Winco Electric Stainless Steel Coffee Urn Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
CAFETERA
DE ACERO INOXIDABLE
Manual de instrucciones
Formulario n.º Manual de la serie EUC - 021320
ECU-50A
ECU-100A
ECU-100A-I
Visite www.wincous.com para ver los manuales en francés y español.
Visitez www.wincous.com pour les manuels en français et en espagnol.
Para los clientes de California
ADVERTENCIA:ncer y daños

ANTES DE OPERAR CUALQUIER EQUIPO, LEA Y FAMILIARÍCESE CON ESTAS INSTRUCCIONES SOBRE EL USO Y LA SEGURIDAD
Felicitaciones por la compra de este equipo comercial WINCO®. WINCO se enorgullece de la calidad de sus productos.
Si este equipo se utiliza según lo previsto, y con el cuidado y el mantenimiento adecuados, usted experimentará años
de funcionamiento able del mismo. Para asegurarse de obtener los mejores resultados, es importante que lea y siga
cuidadosamente las instrucciones de este manual. Es importante guardar estas instrucciones para consultas futuras.
Modelo Voltaje Potencia Amperaje
Tipo de
enchufe
Dimensiones generales
Peso del
producto
Longitud
Profundidad
Altura
ECU-50A
110-120V
~
60Hz  8 A NEMA 5-15P
8-11/16"
(220 mm)
8-11/16"
(220 mm)
16-3/8"
(415 mm)
5,5 lb

ECU-100A
110-120V
~
60Hz  12,5 A NEMA 5-15P
10-5/8"
(270 mm)
10-5/8"
(270 mm)
19-11/16"
(500 mm)
7,3 lb

ECU-100A-I
220-240V
~
50Hz  6,9-7,5 A VDE
10-5/8"
(270 mm)
10-5/8"
(270 mm)
19-11/16"
(500 mm)
7,3 lb

2
Cafetera de acero inoxidable
Importante para consultas futuras
Introducción
Felicitaciones por la compra del equipo WINC. Por favor, tómese tiempo
para leer cuidadosamente este manual a n de asegurarse de que el
equipo sea operado y mantenido apropiadamente, de modo que se
asegure el mejor desempeño posible del producto durante muchos años.
WINCO no aceptará responsabilidad alguna si:
Las instrucciones de este manual no se han seguido correctamente.
Personal no autorizado ha manipulado el equipo.
Se utilizan piezas de repuesto no originales.
El equipo no fue manejado y limpiado correctamente.
Hay algún daño causado por el uso de la unidad.
Revise el equipo de inmediato para comprobar si se ha producido
algún daño en el envío
Se deben examinar todos los embalajes para detectar daños causados
antes y durante la descarga. El transportista de la carga ha asumido la
responsabilidad de que el transporte y la entrega se lleven a cabo de
manera segura. Si el equipo se recibe con algún daño, ya sea evidente u
oculto, debe hacerse una reclamación al transportista que lo entregó.
A. Los daños o pérdidas evidentes deben anotarse en el conocimiento
de embarque en el momento de la entrega. Ese documento debe
ser rmado por el representante del transportista (el conductor). Si
esto no se hace, el transportista podría rechazar la reclamación. El
transportista puede suministrar los formularios necesarios.
B. Si los daños o pérdidas ocultos no se observan hasta después del
desembalaje del equipo, se deberá solicitar la inspección al transportista
en un plazo de 15 días. El transportista debe programar una inspección.
Asegúrese de guardar todo el contenido y el material de embalaje.
Por favor, complete esta información y conserve este manual durante la vida útil del equipo. Para
recibir servicio técnico y/o piezas de repuesto cubiertos por la garantía, se requiere esta información.
Número de modelo Número de serie Fecha en que se compró
! !
WARNING: IMPROPER INSTALLATION,
ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR
MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE,
INJURY, OR DEATH. READ THE INSTALLATION,
OPERATION, AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
THOROUGHLY BEFORE INSTALLING
OR SERVICING THIS EQUIPMENT.
ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN, AJUSTE, ALTERACIÓN,
SERVICIO TÉCNICO O MANTENIMIENTO INADECUADO/
A PUEDE CAUSAR DAÑOS MATERIALES, LESIONES O LA
MUERTE. LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO ANTES DE
INSTALAR O REPARAR ESTE EQUIPO.
! !
CAUTION: THESE MODELS ARE DESIGNED, BUILT,
AND SOLD FOR COMMERCIAL USE ONLY. IF THESE
MODELS ARE POSITIONED SO THE GENERAL PUBLIC
CAN USE THE EQUIPMENT, MAKE SURE THAT
CAUTION SIGNS, WARNINGS, AND OPERATING
INSTRUCTIONS ARE CLEARLY POSTED NEAR EACH
UNIT SO THAT ANYONE USING THE EQUIPMENT WILL
USE IT CORRECTLY AND NOT INJURE THEMSELVES
OR HARM THE EQUIPMENT.
PRECAUCIÓN: ESTOS MODELOS SE DISEÑAN, FABRICAN Y
VENDEN SOLAMENTE PARA USO COMERCIAL. SI
ESTOS MODELOS SE COLOCAN DE MANERA QUE EL
PÚBLICO EN GENERAL PUEDA UTILIZARLOS, ASEGÚRESE DE
QUE LAS ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN, LAS ADVERTENCIAS Y
LAS INSTRUCCIONES DE USO ESTÉN CLARAMENTE COLOCADAS
CERCA DE CADA UNIDAD, DE MODO QUE CUALQUIER PERSONA
QUE UTILICE EL EQUIPO LO HAGA CORRECTAMENTE Y NO SE
LESIONE NI DAÑE EL EQUIPO.
! !
WARNING: A FACTORY AUTHORIZED SERVICE
PROVIDER SHOULD HANDLE ALL MAINTENANCE
AND REPAIR. BEFORE DOING ANY MAINTENANCE
OR REPAIR, FOLLOW SERVICE SET UP
ARRANGEMENT ON PAGE 8.
ADVERTENCIA: UN PROVEEDOR DE SERVICIO TÉCNICO
AUTORIZADO POR LA FÁBRICA DEBE ENCARGARSE DE
TODO MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN. ANTES DE
REALIZAR CUALQUIER MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, SIGA LAS
INSTRUCCIONES DE LA PÁGINA 8 RELATIVAS AL SERVICIO TÉCNICO.
3
Cafetera de acero inoxidable
Tabla de contenido
Especicaciones .......................................................................... 1
Advertencias ............................................................................... 2
Introducción ............................................................................... 2
Tabla de contenido .................................................................... 3
Embalaje ...................................................................................... 3
Protecciones importantes ......................................................... 4
Operación .................................................................................... 6
Limpieza, cuidado y mantenimiento ...................................... 6
Servicio técnico y reparación .................................................... 6
Resolución de problemas ......................................................... 7
Vista despiezada ......................................................................... 8
Lista de piezas ............................................................................ 9
Diagrama eléctrico .................................................................... 9
Garantía limitada ..................................................................... 10
Contenido del empaque
Todas las unidades vienen con un Manual de instrucciones y lo
siguiente:
Cafetera
Filtro de percolación
WINCO® se enorgullece de su calidad y servicio, y se asegura de que
en el momento del embalaje todos los productos se suministren
completamente funcionales y sin daños. Si encuentra algún daño
como resultado del transporte, comuníquese con su distribuidor de
WINCO inmediatamente.
Desempaque del equipo
DESECHE TODOS LOS MATERIALES DE EMBALAJE DE
MANERA RESPONSABLE CON EL MEDIO AMBIENTE.
1. Retire de la unidad todos los materiales de embalaje y la cinta
adhesiva, así como todo plástico y cartón protector.
2. Limpie todo residuo de pegamento que quede del plástico o de la
cinta adhesiva.
3. Coloque la unidad en la posición y altura deseadas.
GUARDE LA CAJA Y EL EMBALAJE ORIGINAL PARA
UTILIZARLOS PARA EMPACAR Y ENVIAR EL EQUIPO EN CASO
DE QUE SEA NECESARIO REPARARLO.
NOTA
Por favor, recuerde que este manual y las etiquetas de advertencia no reemplazan la necesidad de estar alerta,
de entrenar y supervisar apropiadamente a los operadores y de usar este equipo con sentido común.
¡Guarde este manual en un lugar seguro para su futuro uso!
Lea, comprenda y siga estas instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y el uso.
4
Protecciones importantes
Para garantizar una instalación y operación seguras, sírvase leer cuidadosamente y comprender las siguientes
indicaciones.
A menos que el operador esté adecuadamente entrenado y supervisado, existe la posibilidad de que se
produzcan lesiones graves. Los propietarios de este equipo tienen la responsabilidad de asegurarse de que
este se utilice de forma correcta y segura y de que se sigan estrictamente todas las instrucciones contenidas en
este manual y se cumpla lo dispuesto por las leyes locales, estatales y federales.
Los propietarios no deben permitir que nadie toque este equipo a menos que sea mayor de 18 años, esté
adecuadamente entrenado y supervisado y haya leído y comprendido este manual.
Los propietarios también deben asegurarse de que ningún cliente, visitante u otro personal no autorizado
entre en contacto con este equipo. Es responsabilidad del propietario y del operador mantenerse alerta a los
peligros que presente el funcionamiento de este equipo.
Si en algún momento surge cualquier duda sobre una tarea en particular o sobre el método apropiado para
operar este equipo, pida ayuda a un supervisor experimentado o comuníquese con Winco®.
Advertencias
Este manual indica una serie de medidas de precaución que se deben tomar para ayudar a promover el uso
seguro de este equipo.
POR SU SEGURIDAD
No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inamables
cerca de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA
La instalación, ajuste, alteración, servicio o mantenimiento
inadecuados pueden causar daños materiales, lesiones o la muerte.
Lea detenidamente estas instrucciones de instalación, operación y
mantenimiento antes de instalar o reparar este equipo.
AL COMPRADOR
Comuníquese con su proveedor local de gas y pida instrucciones en
caso de que el usuario huela gas. Esta información debe colocarse
en un lugar bien visible.
USE CAUTION WHEN
TOUCHING THE UNIT.
TENGA CUIDADO AL TOCAR LA
UNIDAD.
WARNING
ADVERTENCIA
CALIE NTE
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other ammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property damage, injury or death.
Read these installation, operating and maintenance instructions
thoroughly before installing or servicing this equipment.
TO PURCHASER
Contact your local gas supplier and ask for instructions in the
event the user smells gas. This information should be posted in a
prominent location.
5
Protecciones importantes
5. NO haga funcionar este aparato ni ningún otro equipo eléctrico
con un cable o enchufe dañado, o después de que la unidad
deje de funcionar bien, se caiga o se dañe de cualquier manera.
Devuélvalo al centro de servicio técnico autorizado de WINCO más
cercano para que lo examinen, reparen y/o ajusten.
6. El uso de accesorios no recomendados por WINCO puede causar
incendios, descargas eléctricas o lesiones.
7. Este equipo no está diseñado para instalarse al aire libre.
8. NO deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
mostrador, ni que toque supercies calientes.
9. NO lo coloque sobre o cerca de un quemador eléctrico o de gas
caliente, o de un horno caliente.
10. Este aparato debe estar siempre sobre una mesa o mostrador
estable y rme. Deje suciente espacio alrededor del área de
cocción. Nunca utilice la unidad sobre o cerca de materiales de
baja resistencia al calor (alfombras, vinilo).
11. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o deterioradas, o con falta de experiencia o conocimientos,
a menos que una persona responsable de su seguridad los supervise
o instruya debidamente sobre el uso de este aparato.
12. En el aparato no debe haber ningún objeto que no esté destinado
a usarse con él.
13. Límpielo con cuidado: si se utiliza una esponja o un paño húmedo
para limpiar los derrames sobre una supercie de cocción caliente,
tenga cuidado de evitar quemaduras de vapor. NOTA: algunos
limpiadores pueden producir humos nocivos cuando se aplican a
una supercie caliente.
14. No almacene ningún artículo encima de esta unidad cuando esté
en funcionamiento.
15. Nunca coloque materiales como papel, cartón, plástico, etc. sobre
esta unidad o debajo de ella.
16. Para un desempeño eciente, es esencial que las
conexiones y la fuente de alimentación sean las correctas.
17. Si se utiliza un cable de extensión de alimentación eléctrica
18. Las unidades están cableadas para usarse con un enchufe estándar
de corriente alterna de 120V o 220V y pueden enchufarse en
cualquier tomacorriente conveniente (consulte la placa del número
de serie de la unidad).
19. La instalación de la unidad debe cumplir con el CÓDIGO NACIONAL
DE ELECTRICIDAD, TODOS LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS ELÉCTRICAS
LOCALES, Y TODAS LAS NORMAS DE LA COMPAÑÍA ELÉCTRICA LOCAL.
Además, recomendamos dejar 4 pulgadas (10 cm) de espacio libre
alrededor de la unidad para proporcionar una ventilación adecuada.
Estas instrucciones deben respetarse siempre. El no seguir estas
instrucciones podría causarle lesiones a uno mismo y a otros.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑOS A LA UNIDAD:
1. Lea este manual detenidamente antes de su instalación y
operación. Si tiene alguna duda o no entiende algo de este
manual, NO continúe con la instalación y operación. Comuníquese
primero con su representante o con el fabricante.
2. NO toque ninguna supercie que pueda estar caliente.
3. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando no lo utilice,
antes de colocarle o quitarle piezas y antes de limpiarlo. Deje que
el aparato se enfríe antes de manipularlo.
4. Para protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, no
sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos.
Electrical Shock Hazard
Keep water and other liquids
from entering the inside of the
unit. Liquid inside the unit could
cause an electrical shock.
Peligro de descarga eléctrica
Evite que el agua y otros líquidos entren
a la unidad. El líquido dentro de la unidad
poda causar una descarga eléctrica.
Do not spray water or cleaning
products. Liquid could contact
the electrical components
and cause a short circuit or an
electrical shock. Do not use unit
if power cord is damaged or has
been modied.
No rocíe agua ni productos de limpieza.
El líquido podría entrar en contacto con
los componentes ectricos y causar un
cortocircuito o una descarga eléctrica. No
utilice la unidad si el cable de alimentación
está dañado o ha sido modicado.
WARNING ADVERTENCIA
Fire Hazard.
Correct installation precautions,
procedures and regulations
must be followed. Operation
and safety training is necessary
for all users of this equipment.
Peligro de incendio.
Se deben tomar las medidas de precaución
y seguir los procedimientos y reglamentos
de instalación correctos. Es necesario que
todos los usuarios de este equipo reciban
capacitación en materia de operación y
seguridad.
WARNING ADVERTENCIA
Proper Grounding · Puesta a tierra correcta
This machine is provided with a three-pronged
grounding plug. The outlet to which this plug
is connected must be properly grounded. If the
receptacle is not the proper grounding type, contact
an electrician. DO NOT, under any circumstances, cut
or remove the third ground prong from the power
cord or use any adapter plug.
Esta máquina está provista de un enchufe de tres clavijas
con conexión a tierra. El tomacorriente al que se conecte
este enchufe debe estar debidamente puesto a tierra. Si el
tomacorriente no es del tipo apropiado de conexión a tierra,
póngase en contacto con un electricista. Bajo NINGUNA
circunstancia, corte o quite la tercera clavija de conexión a
tierra del cable de alimentación ni use un enchufe adaptador.
USE A GROUNDED OUTLET
DO NOT ADD AN ADAPTOR
TO THE PLUG
UTILICE UN TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
NO AGREGUE UN ADAPTADOR
AL ENCHUFE
a. La capacidad nominal eléctrica marcada en el cable de extensión
debe ser igual o mayor a la capacidad eléctrica de la unidad.
b. El cable debe estar ubicado de manera que no caiga sobre
el mostrador o la encimera y no pueda ser dañado o movido
involuntariamente.
6
Operación
Preparación
1. Coloque la cafetera sobre una supercie plana y nivelada.
2. Retire la tapa con bloqueo girándola en sentido antihorario y retire
la cesta del ltro.
3. Vierta agua en la cafetera hasta el indicador "MAX" (máximo) del
interior.
4. Inserte la cesta del ltro y viértale la cantidad de café deseada.
Una vez llena de café, cierre la tapa girándola en sentido horario.
NOTA: Al insertar el ltro de café, asegúrese de que el tubo percolador se inserte
correctamente en la cafetera, de lo contrario no funcionará correctamente.
Se recomienda limpiar la cafetera antes del primer uso. Para limpiar
y proteger el hervidor, el fabricante usó aceite de limpieza de grado
alimenticio en él.
1. Vierta agua en la cafetera hasta el nivel "MAX" (máximo), hiérvala
y deséchela, y luego enjuague la unidad. Repita el procedimiento
varias veces para eliminar el polvo, los residuos, etc., de la cafetera.
Medidas de seguridad
Antes de instalar y operar este equipo, asegúrese de que
todas las personas involucradas en su funcionamiento
estén debidamente capacitadas y estén al tanto de todas
las medidas de precaución. Los accidentes y problemas
pueden ser el resultado de no seguir las normas y
medidas de precaución fundamentales.
Un técnico de servicio calicado aprobado por WINCO® debe
realizar las reparaciones que sean necesarias. No retire ningún
componente ni panel de servicio de este producto.
Antes de manipular el equipo, deje que se enfríe después de usarlo.
Antes de limpiarlo, apague la unidad y desconecte el cable de
alimentación del tomacorriente.
No sumerja la unidad en agua ni use una manguera para
limpiarla.
Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ni utilisez un jet
d'eau pour le nettoyer.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado
por un técnico de servicio calicado y recomendado por WINCO® a
n de evitar cualquier peligro.
ESTE EQUIPO SÓLO DEBE SER REPARADO POR UN AGENTE AUTORIZADO.
Para mantener el buen aspecto y prolongar la vida útil,
limpie la cafetera diariamente.
Limpie todas las supercies antes de usar el aparato.
También limpie la unidad después de cada día de
funcionamiento; sin embargo, es posible que requiera una
limpieza más frecuente, según el volumen de producción.
Limpieza, cuidado y mantenimiento
Apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente antes de limpiarlo.
Desenchúfelo cuando no esté en funcionamiento.
Deje que se enfríe antes de intentar limpiarlo.
El interior de la cafetera debe limpiarse periódicamente con agua
tibia jabonosa y un paño suave.
El exterior de la unidad se puede limpiar pasando un paño
húmedo con cuidado
NO sumerja la unidad en agua.
NO la lave con una lavadora a presión.
Tazas (porción de 5 onzas) Café molido (8 onzas seco)
12-15 3/4 de taza
20-25 1-1/2 tazas
30-36 2 tazas
40-45 2-1/2 tazas
50-55 3-1/4 tazas
60-65 3-3/4 tazas
80-85 5-1/2 tazas
95-100 6-1/4 tazas
5. Enchufe la unidad a una fuente de alimentación de 120V o 220V (tal
como se indique en la etiqueta de número de serie) y enciéndala.
La luz indicadora de calentamiento se encenderá y el agua
comenzará a calentarse, el agua brotará del tubo percolador y caerá
sobre el café molido. Esto continuará hasta que la unidad cambie
automáticamente a su estado de mantenimiento de la temperatura.
ADVERTENCIA: NO INTENTE abrir la tapa mientras la unidad es
funcionando para evitar el riesgo de quemarse a causa del café caliente.
6. Cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento de la
temperatura, podrá servirse el café. Use el grifo para servir el café.
7. Cuando queden unas 3 tazas de café en la cafetera, apague la
unidad y desenchúfela de la fuente de alimentación.
ADVERTENCIA: NO opere la unidad cuando haya menos de 3 tazas de café en
ella para evitar un accidente de ebullición que seque por completo la unidad.
Burn Hazard.
When in operation, the appliance
surfaces will be HOT!
Please take extreme caution.
Riesgo de quemaduras.
Cuando el aparato esté en funcionamiento,
¡sus supercies estarán CALIENTES!
Por favor, actúe con extrema precaución.
USE CAUTION WHEN
TOUCHING THE UNIT.
TENGA CUIDADO AL TOCAR LA UNIDAD.
WARNING ADVERTENCIA
CALIE NTE
7
Servicio técnico y reparación
ESTE EQUIPO SÓLO DEBE SER REPARADO POR UN AGENTE AUTORIZADO.
NOTA
Las piezas protegidas por el fabricante o su agente no deben ser ajustadas por el instalador a menos que este sea un agente de servicio
técnico autorizado.
Si tiene alguna pregunta o problema, NO envíe la unidad a WINCO® sin antes comunicarse con nuestro departamento de atención al cliente.
Para más detalles, vea la sección "Garantía Limitada" en la página 10.
Si su equipo no funciona, compruebe lo siguiente antes de llamar para pedir servicio técnico.
Resolución de problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN RECOMENDADA
La unidad no se enciende
Cable de alimentación o disyuntor.
Compruebe que el cable de alimentación esté correctamente
enchufado en el tomacorriente.
Compruebe que el tomacorriente tenga corriente
El interruptor no se ha encendido Compruebe que el interruptor esté en la posición de encendido (ON).
El enchufe/cable o el cableado externo está
dañado
Retire y reemplace el enchufe y el cableado dañado. El reemplazo
debe ser realizado por un proveedor de servicios autorizado.
Falla en el cableado interno
La unidad no se está
calentando
La luz indicadora no se enciende Vea la sección "la unidad no se enciende".
Se activó el interruptor de apagado térmico de
seguridad
Apague la unidad, desenchúfela de la fuente de alimentación y deje
que se enfríe. Cuando se haya enfriado, enchúfela y enciéndala
mediante el interruptor de encendido.
El grifo gotea Fuga en el sello
Apriete la tuerca interior que asegura el grifo en su lugar
Reemplace el sello que tenga la fuga
El café sabe mal/está
quemado
La unidad no se limpia apropiadamente entre
usos
Deje que el café se enfríe, vacíe la unidad y límpiela usando las
operaciones de limpieza y cuidado adecuadas. Asegúrese de limpiar
el área del calentador en el centro inferior de la cafetera para evitar
el café quemado.
Cantidad incorrecta de café molido respecto
del agua
Use las porciones recomendadas de la tabla guía o intente con otra
receta.
Café demasiado caliente
Compruebe la temperatura del café con un termómetro. Si está
por encima de 195°F, el termostato puede estar defectuoso.
Comuníquese con Winco
Café demasiado caliente
(más de 195°F)
El disco térmico está defectuoso
Retire y reemplace el disco térmico defectuoso. El reemplazo debe
ser hecho por un proveedor de servicios autorizado.
El indicador de nivel de
vidrio está sucio.
Se oscurece con el uso.
Deje que la unidad se enfríe, luego vacíela y desenrosque la parte
superior del indicador de vidrio para quitarlo. Límpielo con agua y
jabón; si dispone de un limpiador de tubos, le resultará útil para esta
limpieza. Vuelva a colocar la parte superior antes de volver a llenar
la unidad y atorníllela correctamente.
8
Vista despiezada
MODELO: ECU100A
1
2
3
4
6
5
7
10
12
8
9
13
11
9
Lista de piezas
Diagrama eléctrico
Nro. Descripción ECU-50A ECU-100A ECU-100A-1
1 Conjunto de la tapa con bloqueo EWCU-P19 EWCU-P20 EWCU-P20
2 Asa con dos tornillos EWCU-P18 EWCU-P18 EWCU-P18
3 Conjunto del indicador de nivel de agua EWCU-P6 EWCU-P7 EWCU-P7
4 Conjunto del grifo EWCU-P3 EWCU-P3 EWCU-P3
5 Disco térmico de 88°C EWCU-P11 EWCU-P11 EWCU-P11
6 Fusible de 216°C EWCU-P12 EWCU-P12 EWCU-P12-I
7 Pie de goma EWCU-P15 EWCU-P15 EWCU-P15
8 Disco térmico de 160°C EWCU-P10 EWCU-P10 EWCU-P10
9 Sistema de percolación EWCU-P13 EWCU-P14 EWCU-P14
10 Cable de alimentación EWCU-P16 EWCU-P17 EWCU-P17-I
11 Luz indicadora amarilla EWCU-P1Y EWCU-P1Y EWCU-P1Y-I
12 Interruptor con cubierta de goma EWCU-P2 EWCU-P2 EWCU-P2
13 Luz indicadora roja EWCU-P1R EWCU-P1R EWCU-P1R-I
Para pedir piezas especiales que no aparezcan en la lista, comuníquese con la fábrica.
Este diagrama de circuito se proporciona para ayudar a electricistas calicados; solo agentes de servicio
o electricistas calicados de WINCO deben llevar a cabo las reparaciones, si fueran necesarias.
No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto.
L
N
Conexión a tierra
110/120V
Restablecer el disco
del termostato
Restablecer el disco del termostato
Elemento para mantener
la temperatura
Caja de fusibles
Luz de
calentamiento
Elemento de
calentamiento
Luz de mantenimiento
de la temperatura
10
Garantía limitada
WINCO® le garantiza al comprador original de nuestros equipos nuevos, si se instalan de acuerdo con nuestras instrucciones dentro de América
del Norte y se someten a un uso normal, que dichos equipos están libres de defectos de materiales o mano de obra durante un período de 1 año.
La garantía de mano de obra es de un año a partir de la instalación original o de 18 meses a partir de la fecha real de despacho desde la fábrica, lo
que ocurra primero.
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS. WINCO RECHAZA EXPRESAMENTE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR.
LA OBLIGACIÓN Y RESPONSABILIDAD DE WINCO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA REPARACIÓN
Y SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS CON DEFECTOS COMPROBADOS DE MATERIALES O MANO DE OBRA DENTRO DEL PERÍODO DE
GARANTÍA APLICABLE.
EN NINGÚN CASO WINCO SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES PARA EL COMPRADOR O CUALQUIER
TERCERO, INCLUIDOS, ENTRE OTROS, DAÑOS MATERIALES, LESIONES PERSONALES, LUCRO CESANTE U OTRAS PÉRDIDAS
ECONÓMICAS, O DAÑOS ESTATUTARIOS O EJEMPLARES, YA SEA POR NEGLIGENCIA, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA O DE
OTRO TIPO.
Esta garantía solo se le otorga al primer comprador de un comerciante minorista. No se le otorga ninguna garantía a los cesionarios posteriores.
La garantía no cubre fallas del producto causadas por: falta de mantenimiento, negligencia, abuso, daños por exceso de agua, incendio, desgaste
normal, instalación y uso inapropiados. El mantenimiento periódico no está cubierto.
Esta garantía no entrará en vigencia hasta que WINCO reciba un Registro de instalación/garantía debidamente completado y rmado
digitalmente en un plazo de 30 días a partir de la fecha de instalación.
11
¡Guarde este manual en un lugar seguro para su futuro uso!
SERVICIO TÉCNICO DE LA GARANTÍA
Para iniciar el servicio técnico cubierto por la garantía, escriba a: EquipSer[email protected] o llame al: 973-295-3899
NO envíe la unidad a WINC sin antes comunicarse con nuestro departamento de servicio al cliente.
Sírvase proporcionar o tener disponible la siguiente información:
Modelo y número de serie (localizado en la etiqueta plateada de identicación, en el costado o la parte trasera de la unidad)
Fecha de compra
Minorista a quien le compró la unidad
Información de contacto del operador/instalación
Nombre y dirección de la empresa
Nombre y teléfono de contacto
REGÍSTRESE EN LÍNEA EN:
http://www.wincous.com
Se requiere un comprobante de compra para extender la garantía más de un año desde la fecha de envío desde la fábrica.
LAS DISPOSICIONES ANTERIORES SOBRE LA GARANTÍA SON UNA DECLARACIÓN COMPLETA Y EXCLUSIVA ENTRE EL COMPRADOR
Y EL VENDEDOR. WINCO® NO ASUME NI AUTORIZA A NINGUNA PERSONA A ASUMIR POR ELLA NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD EN RELACIÓN CON DICHO EQUIPO.
Los siguientes son solo algunos ejemplos, entre otros, de casos no cubiertos por la garantía:
1. Desastres naturales (p. ej.: terremotos, tornados, huracanes, etc.), incendios, daños por agua, robos, accidentes, hurtos.
2. Daños causados durante el transporte.
3. Instalación incorrecta o alteración del equipo.
4. Uso de piezas de repuesto genéricas o destinadas al mercado secundario.
5. Reparaciones hechas por cualquier persona que no sea un proveedor de servicio técnico designado por WINCO®.
6. Lubricación.
7. Piezas de desgaste desechables, pies ajustables, fusibles fundidos, lámparas, etc.
8. Mantenimiento normal del producto.
9. Uso indebido o abuso.
10. Artículos de desgaste normal como bombillas, fusibles y acabados exteriores.
La garantía se anulará si:
1. El producto fue alterado por el usuario
2. Se retira la placa del número de serie
3. El producto se instala en una prisión o en cualquier centro penitenciario.
Garantía limitada (continuación)
Modelos: ECU-50A y ECU-100A

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Winco Electric Stainless Steel Coffee Urn Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario