Lotus LWT100K Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

®
Water Treatment System
Use & Care Guide
Syst me de traitement de l eau
Manuel d utilisation
et d entretien
Sistema de tratamiento del agua
Manual de Uso y
Cuidado
14005R4
˝NDICE DE CONTENIDO
Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Instrucciones importantes relacionadas con la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Concepto del sistema de ozono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Preparativos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Funcionamiento del Sistema de tratamiento de agua para el hogar . . . . . . . . . . . . . . 7
MANTENIMIENTO
Instalación de un nuevo filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14
Lista de datos de desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16
Felicitaciones por su compra del Sistema de Tratamiento de Agua lotus®. Su sistema lotus® utiliza la misma tecnología
de ozono empleada por las empresas de agua embotellada para destruir hasta el 99.99% de las bacterias como E. coli
0157:H7 que a veces pueden filtrarse en su suministro de agua potable.
Quizás usted haya estado preocupado por el peligro de que impurezas, patógenos y otros elementos de ese tipo
penetren en el agua potable que su familia bebe, y ha estado preocupado de que su filtro de agua no pueda eliminar los
patógenos microbiológicos en forma adecuada. Pues, su nuevo Sistema de Tratamiento de Agua lotus® le aliviará todas
esas preocupaciones, usando un proceso patrimonial de dos etapas para entregarles a usted y a su familia un agua
potable segura y de un sabor excelente. La primera etapa utiliza la tecnología patentada Oxyshield™ para infundir el
agua con ozono, matando a los microorganismos que se puedan encontrar en su agua potable. La segunda etapa usa
un filtro con bloque de carbono de fórmula especial para capturar los contaminantes restantes, incluyendo mercurio,
plomo, cloro, amianto y MTBE, mientras que, al mismo tiempo, deja los buenos minerales como el calcio, magnesio y
potasio, ¡para ofrecerle ese sabor tan excelente de lotus®! Al usar este nuevo proceso de dos etapas, su Sistema de
Tratamiento de Agua lotus® elimina hasta un increíble 99.99% de los patógenos que, a veces, se pueden encontrar en
el suministro de agua* (Consulte la Lista de Datos del Desempeño de lotus en las páginas 15-16 de su Manual de Uso y
Cuidado, para obtener detalles al respecto).
Sobre todo, usted puede estar seguro de que su sistema lotus® le entregará a su familia un agua potable segura desde
el punto de vista microbiológico y de un sabor excelente,* debido al microprocesador de tecnología avanzada que
controla y opera el lotus®. En el caso poco probable de que algo no funcione debidamente, el microprocesador
detectará el problema y desactivará el sistema automáticamente.
Disfrute de la tranquilidad y de la comodidad de saber que su familia estará bebiendo un agua microbiológicamente
segura y de un sabor excelente* por muchos años.
Su Manual de Uso y Cuidado del lotus® contiene muchas propiedades importantes de seguridad y las instrucciones para
la operación; es importante que lo lea atentamente y lo guarde como guía para referencia en el futuro
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y
protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la
reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas.
1
INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD
Le rogamos que tome las precauciones básicas cuando utilice el Sistema de tratamiento de agua para el hogar.
LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE
ARTEFACTO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, le rogamos que lea lo siguiente:
1. Use el Sistema de tratamiento de agua para el hogar solamente para las aplicaciones que se describen en este
manual del propietario. Este artefacto ha sido diseñado para usarlo normalmente el hogar, y es capaz de proce
sar un máximo de 10 cuartos de galón (aproximadamente 10 litros) de agua por día. Este artefacto no ha sido
diseñado para uso comercial.
2. Esta unidad no se puede usar sabiendo que el agua se encuentra microbiológicamente contaminada. SÓLO SE
DEBE USAR PARA PROCESAR AGUA MICROBIOLÓGICAMENTE SEGURA Y DE ORIGEN CONOCIDO!
3. Utilice un toma corriente de 120V.
4. No haga funcionar el Sistema de tratamiento de agua para el hogar si la cámara de tratamiento no tiene agua y si
el filtro de carbón en bloque no está colocado.
5. No coloque agua salada en la cámara de tratamiento. La unidad no eliminará la sal del agua salada.
6. No desatienda el artefacto mientras está funcionando. Cuando la unidad no se encuentra en uso, desenchúfela y
trabe la cámara de tratamiento en el lugar correspondiente.
7. No permita que el artefacto se use como juguete. Se debe prestar mucha atención cuando se usa cerca de
los niños.
8. Si el artefacto no funciona cuando debería, o si se ha dejado caer o se encuentra dañado, llame al
1-800-808-1724 para obtener el nombre del comerciante más cercano a su domicilio. No intente arreglar el
artefacto usted mismo, ya que esto anulará la garantía.
9. Para desenchufar el artefacto tire del enchufe y no del cordón. No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el
enchufe están dañados.
10. No sumerja el cordón eléctrico ni el enchufe en agua.
11. No lo use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
12. No permita que el artefacto se ponga en contacto con superficies calientes. No coloque el artefacto sobre la
cocina ni cerca de otros artefactos que estén calientes.
13. Para llenar la cámara de tratamiento, retírela de la base y llénela con agua hasta la línea de llenado. No
sobrepase la línea ni trate de llenarla mientras sigue ubicada en la base de la unidad.
14. Use solamente agua fría para llenar la cámara de tratamiento (Mín. 36ºF/2°C). No utilice agua tibia ni caliente.
(Máx. 86ºF / 30°C).
15. N’utilisez pas le réservoir s’il est fendu ou semble endommagé.
16. Si la cámara de tratamiento se llegara a rajar o pareciera estar dañada de alguna manera, no la use.
17. No coloque la cámara de tratamiento en la heladera ni en el congelador.
18. El uso del sistema debe cumplir con las leyes y normas estatales y locales.
2
PIEZAS Y CARACTER˝STICAS
1
2
3
4
5
10
11
12
6
9
7
8
(dentro del
compartimiento
del filtro)
(ubicado
detrás de la
garrafa de
este lado)
(parte inferior
central de atrás)
c
b
a
1. TRAMA UBICADA ANTES DEL FILTRO:
Esta trama previene el pasaje de los
sedimientos más grandes que pueda
contener el agua potable. Se puede
retirar para limpiarla.
2. CÁMARA DE TRATAMIENTO: Aquí es
donde ocurre la primera fase del proceso
de tratamiento: el tratamiento con ozono.
La cámara de tratamiento se debe quitar
para llenarla.
3. LÍNEA DE LLENADO: Esta línea indica
una capacidad de 2 cuartos de galón
(aproximadamente 2 litros). Cuando llene
la cámara de tratamiento asegúrese de
llenarla siempre hasta esta línea. No
sobrepase la línea, ya que ello podría
afectar adversamente el rendimiento de
la unidad.
4. FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE: Aquí es donde se lleva a cabo la segunda fase del proceso de tratamiento.
El filtro de carbón en bloque reduce los productos químicos contaminantes y otras impurezas. Se puede sacar y
se lo debe reemplazar después de que haya filtrado aproximadamente 365 galones (1,400 litros) de agua.
5. TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE: Es una tapa ajustada que se
desprende tirando suavemente. Se debe quitar para instalar o reemplazar el filtro de carbón en bloque.
6. COMPARTIMIENTO DEL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE: En este lugar se coloca el filtro de carbón.
7.
PANEL DE CONTROL: Aquí es donde usted interactúa con el artefacto.
8. (a) Botón ‘PROCESS’ (Proceso): Inicia y se mantiene encendido durante el proceso de ozonización. También
se utiliza para cambiar la duración del proceso de acuerdo al tipo de agua a tratar, ya sea municipal, de lago o
de pozo.
(b) Botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente): Dispensa manualmente el agua limpia a través del
pico. También se utiliza para volver a cero el contador del filtro.
(c) Indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado): Esta luz indica si el artefacto está programado para agua
municipal, de pozo o de lago.*También indica el vencimiento del filtro.
9. GARRAFA DE AGUA LIMPIA: Tiene una capacidad de 2 cuartos de galón (aproximadamente 2 litros) y es para
el agua tratada.
10. PICO DISPENSADOR: Por aquí se dispensa el agua limpia y tratada.
11. 11. Botón ‘AUTO-DISPENSE’ (Dispensar automáticamente): Cuando la garrafa se encuentra colocada en la
base de la unidad, este botón se activa. El agua ya tratada se dispensa automáticamente dentro de la garrafa.
12. CORDÓN ELÉCTRICO: Este es un cordón de tres hilos, con conexión a tierra.
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y
protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la
reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas.
COMPRENDER EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA PARA EL HOGAR
3
B
A
C
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
Unidad con cámara
de tratamiento
Filtro de carbón en
bloque
Garrafa de agua
limpia
Lo más obvio es la
unidad misma, con la
cámara de tratamien-
to asentada sobre la
base. También hay
una trama que se
encuentra ubicada en
la parte superior de la
cámara de tratamiento.
El filtro de carbón en
bloque es un cilindro
largo y blanco que se
encuentra sellado
dentro de una bolsa
plástica transparente.
Una garrafa para el
agua limpia, que
tiene una tapa.
DESEMPAQUE DE LA UNIDAD: Estos son los componentes que va a encontrar cuando desempaque el
Sistema de tratamiento de agua para el hogar.
CÁMARA DE TRATAMIENTO:
Le va a parecer una jarra pesada, pero es
bastante liviana. La transparencia de la
jarra permite exhibir la tecnología más
avanzada de la que se dispone hoy en día
para realizar el tratamiento del agua. La
cámara de tratamiento es donde ocurre la
primera fase del proceso. La fase de
ozonización está diseñada para destruir
algunos de los microorganismos más
comunes que pueden estar presentes en el
agua. (Remítase a la “Lista de datos de
funcionamiento” para obtener más
detalles).
Fíjese la línea que tiene la cámara de
tratamiento al costado. Esta es la línea de
llenado que indica una capacidad de 2
cuartos de galón (aproximadamente 2
litros). Cuando llene la cámara de
tratamiento asegúrese de llenarla siempre
hasta esta línea.
No sobrepase la línea, ya que ello podría afectar adversamente el
rendimiento de la unidad.
MESA GIRATORIA: La toma de agua (A) se encuentra ubicada en el centro de
la mesa giratoria. Si por un descuido llena excesivamente la cámara de tratamiento,
parte del agua excedente va a aparecer aquí. Sólo debe secar el excedente con un paño.
La válvula de drenaje de agua (B) se encuentra ubicada diagonalmente y a la derecha
de la toma de agua excedente. El agua llega al filtro de carbón en bloque a través de
esta válvula. Es normal ver agua en este área.
La toma (C) es el lugar donde el ozono se dispersa en el agua. Cuando se produce el
proceso de ozonización, usted podrá ver la formación de las burbujas (FIGURA 1).
TRAMA UBICADA ANTES DEL FILTRO: Esta trama ha sido diseñada
para atrapar los sedimentos más grandes que pueda contener el agua potable. Este
filtro se puede retirar para limpiarlo. Sólo debe tirar para quitarlo y para volverlo a
colocar debe insertarlo en el lugar correspondiente. A menos que se encuentre
dañada, la trama nunca necesita que se la reemplace (FIGURA 2).
GARRAFA DE AGUA LIMPIA: Esta garrafa tiene una capacidad de 2
cuartos de galón (aproximadamente 2 litros) y es para el agua purificada. También ha
sido diseñada para poder lucirla en la mesa. Está hecha de un plástico resistente y
duradero y va a durar muchos años si se le da un uso normal. Encaja ajustada en el
espacio curvo debajo del pico dispensador. Cuando se la coloca en ese lugar, el botón
‘AUTO-DISPENSE’ (Dispensar automáticamente) se activa. Al final del proceso de
tratamiento, el agua se dispensa automáticamente dentro de la garrafa. No hace falta
oprimir el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) cuando se llena esta
garrafa. (FIGURA 3)
COMPRENDER EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA PARA EL HOGAR
4
B
A
C
FIGURA 4
FIGURA 6
FIGURA 5
FIGURA 7
PANEL DE CONTROL: Este es el centro interactivo e informático del
Sistema de tratamiento de agua para el hogar. (FIGURA 4)
A. Botón ‘PROCESS’ (Proceso)
B. Botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente)
C. Indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado)
A. Botón ‘PROCESS’ (Proceso):
Al oprimir este botón se inicia el
proceso de ozonización. La luz verde indica que el proceso ha comenzado. Usted va a
ver una dispersión uniforme de burbujas en la cámara de tratamiento. Cuando la luz se
apaga, el proceso está completo (FIGURA 5). También se utiliza para cambiar la
duración del proceso de acuerdo al tipo de agua a tratar, ya sea municipal, de lago o
de pozo.
B. Botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente):
Una vez que la luz de proceso se apaga, el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar
manualmente) se iluminará con una luz verde. Esto indica que el agua ya tratada está
lista para dispensar (manualmente o automáticamente) a través del filtro de carbón en
bloque (FIGURA 6). También se utiliza para volver a cero el contador del filtro.
C. Indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado):
1. Indica si el artefacto está programado para agua municipal, de lago o de pozo*
(FIGURA 7)
Ausencia de luz verde: Significa que el artefacto está programado para agua
municipal.
• Luz verde constante: Indica que el Sistema de tratamiento de agua para el hogar
se encuentra programado para agua de lago o de pozo.*
• Luz verde intermitente: Indica que la unidad se encuentra en el modo de
programación, que le permite cambiar de agua municipal a agua de lago o de
pozo.
• Se debe usar para procesar agua microbiológicamente segura!
El Sistema de tratamiento de agua para el hogar se puede utilizar con
aguas de diferentes orígenes incluyendo: agua municipal , agua de lago
o de pozo.* Dependiendo del origen del agua, quizá necesite programar
el artefacto para el modo adecuado. La unidad ya viene programada
para agua municipal.
2. Esta luz también indica cuando se debe reemplazar el filtro.
Luz ámbar centelleando lentamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan
aproximadamente cien (o menos) ciclos de procesamiento.
Luz ámbar centelleando rápidamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan
aproximadamente cincuenta (o menos) ciclos de procesamiento.
Luz ámbar constante: Debe cambiar el filtro de carbón en bloque. La unidad no
procesará más cantidad de agua hasta que se haya reemplazado el filtro.
El panel de control también le comunica otros avisos importantes. Remítase a la
sección titulada “Localización de problemas” que encontrará en la página 10.
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las
reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de
Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación
microbiológica es sólo para la reducción de esporas.
4 pasos sencillos:
Paso 1: Instalación del filtro de carbón en bloque
Primero, levante la tapa del compartimiento del filtro. Es una tapa ajustada y para
sacarla debe tirar suavemente (FIGURA 1)
Introduzca el filtro y hágalo girar en la dirección de las agujas del reloj para trabarlo en
posición. La flecha y el símbolo de traba en el filtro deberán quedar alineados con la
flecha en la caja del filtro.
Paso 2: Llenado de la cámara de tratamiento
Si la cámara de tratamiento está trabada en su lugar, simplemente tómela de la manija
y hágala girar en el sentido opuesto a las agujas del reloj para retirarla. Usted va a
sentir que la cámara de tratamiento se suelta de la base. Asegúrese que la trama
ubicada antes del filtro se encuentre en la cámara de tratamiento. Luego, llene la
cámara de tratamiento con agua fría hasta la línea de llenado. (FIGURA 3)
Siempre que tenga que llenar la cámara de tratamiento debe retirarla
de la base.
Cuando llene la cámara de tratamiento no sobrepase la línea, ya que
ello podría afectar adversamente el rendimiento de la unidad.
Vuelva a colocar la cámara de tratamiento sobre la base. Verifique que el símbolo de
traba en la Jarra de Proceso quede alineada con el símbolo de traba en la unidad
principal. (FIGURA 4)
Paso 3: Programación para agua municipal, de lago o
de pozo
Enchufe la unidad a un toma corriente de tres orificios. ¡Para su
seguridad, no haga modificaciones! ¡SÓLO SE DEBE USAR PARA
PROCESAR AGUA MICROBIOLÓGICAMENTE SEGURA Y DE ORIGEN
CONOCIDO! Su Sistema de tratamiento de agua para el hogar no ha
sido diseñado para procesar aguas que tengan una fuente obvia de
contaminación, ni tampoco para convertir aguas residuales en agua
microbiológicamente segura.*
1. Modo de agua municipal para el agua corriente.
2. Modo de agua de pozo o de lago para todas aquellas aguas de pozo o de lago que sean
claras y transparentes.*
La unidad ha sido programada en la fábrica para procesar agua
municipal. Para verificar que éste es el modo establecido, enchufe el
cordón eléctrico y asegúrese que el indicador luminoso de ‘STATUS’
(Estado) se encuentre apagado.
El artefacto puede funcionar en dos modos y puede procesar varios tipos de aguas.*
PREPARATIVOS INICIALES
5
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 4
FIGURA 3
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las
reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de
Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica
es sólo para la reducción de esporas.
Para cambiar el modo, de agua municipal a agua de lago o de pozo,* siga las
instrucciones siguientes:
1. La unidad debe estar enchufada pero no en funcionamiento.
2. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) durante aproximadamente 3 segundos
hasta que centellee una luz verde en el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado)
(FIGURA 5), luego suelte. La unidad va a producir burbujas hasta que la luz comience
a centellear.
3. Oprima dos veces el botón ‘PROCESS’ (Proceso). La segunda vez que lo hace
sosténgalo hasta que la luz verde del indicador de estado permanezca prendida
constantemente (FIGURA 6). Para indicar que el cambio de programa está completo,
el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) va a centellear una luz ámbar una vez.
Para volver a cambiar el modo a agua municipal, siga los pasos 1 y 2, oprima el botón
‘PROCESS’ (Proceso) una vez. Para indicar que el cambio de programa está completo,
el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) va a centellear una luz ámbar una vez.
Si el origen de su agua cambia, de agua municipal a agua de lago o de
pozo, o viceversa, vuelva a cambiar el modo. Para cambiar el modo
debe seguir los pasos 1 a 3 de las instrucciones anteriores.
Paso 4: Acondicionamiento del filtro de carbón en bloque
Para acondicionar el filtro de carbón en bloque, debe procesar 4 ciclos
de agua a través del artefacto. El acondicionamiento del filtro de
carbón en bloque asegura un rendimiento óptimo y un sabor y una
calidad de agua excelentes.
Una vez que haya completado los pasos 1 a 3, oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso).
Este botón se va a iluminar con una luz verde y el ciclo de acondicionamiento va a
comenzar. (FIGURA 7)
Cada ciclo de acondicionamiento dura unos 6 minutos para el caso de agua municipal y
aproximadamente 21 minutos para el agua de lago o de pozo.*
Una vez que el ciclo de acondicionamiento está completo, la luz de proceso se apagará
y la luz de dispensar manualmente va a pasar al color verde. Este agua se debe
dispensar manual a través del filtro. (FIGURA 8)
Durante el proceso de acondicionamiento, se elimina todo el polvo
suelto de carbón del filtro de carbón en bloque. Esta es una
característica normal del filtro de carbón en bloque y usted va a ver
que esto sucede solamente durante este proceso. No beba este agua.
Elimínela o utilícela para regar las plantas de su hogar.
Repita el proceso de acondicionamiento 3 veces más usando agua fresca para cada
ciclo. Una vez que haya completado cuatro ciclos, lave a mano la garrafa para el agua
limpia utilizando un detergente suave.
El filtro de carbón en bloque no necesita que se lo sumerja en agua
para activarlo. NO REMOJE EL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE EN
AGUA ANTES DE USARLO. (FIGURA 9)
Cuando se usa un nuevo filtro de carbón en bloque, inicialmente puede
llegar a experimentar algunos salpicones provenientes del pico
dispensador, una vez que se completa el ciclo de procesamiento. Esto
es perfectamente normal y generalmente desaparece una vez que el
filtro se encuentra bien embebido (después de varios ciclos adicionales).
PREPARATIVOS INICIALES
6
FIGURA 5
FIGURA 6
FIGURA 7
FIGURA 9
FIGURA 8
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las
reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de
Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica
es sólo para la reducción de esporas.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA PARA EL HOGAR
7
FIGURA 1
FIGURA 2
FIGURA 3
FIGURA 4
¿Listo para producir una de las aguas más limpias y
seguras que ha probado?
Llene la cámara de tratamiento con agua hasta la línea de llenado (FIGURA 1). Vuelva
a colocarla sobre la base de la unidad (FIGURA 2), y trábela en su lugar. Oprima el botón
‘PROCESS’ (Proceso) y se va a encender con una luz verde.
Verifique que el símbolo de traba en la Jarra de Proceso quede alineada con
el símbolo de traba en la unidad principal.
En este momento usted debe notar las burbujas en la cámara de tratamiento. Esta es la
primera fase del proceso de tratamiento: el proceso de ozonización en marcha. El
artefacto está destruyendo los microorganismos que puede contener el agua.
Para detener el artefacto cuando está procesando, oprima el botón ‘PROCESS’
(Proceso) una vez o desenganche de la base la cámara de tratamiento.
Una vez que el proceso de ozonización está completo, el agua estará lista para pasar por la
segunda fase: el proceso de filtración. La segunda fase utiliza un filtro de carbón en bloque,
de fórmula personalizada, para atrapar los microorganismos y otros contaminantes. Al
utilizar dos fases, su Sistema de tratamiento de agua para el hogar elimina por lo menos el
99,99% de E-coli, 99.75% de Salmonella, Poliovirus y otros microorganis mos. (Remítase a
la “Lista de datos de funcionamiento” para obtener más detalles).
Cuando el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) se vuelve verde, y la
luz de proceso se apaga, el agua tratada esta lista para dispensar.
Ahora tiene dos opciones:
DISPENSAR AUTOMÁTICAMENTE: Coloque la garrafa para el agua limpia (sin
la tapa) debajo del pico dispensador para activar el botón ‘AUTO-DISPENSE’ (Dispensar
automáticamente) (FIGURA 3). La garrafa, que ha sido diseñada especialmente para
activar dicho botón, se va a llenar de agua automáticamente. Colóquela en la mesa
durante las comidas. Para mantener el agua fría, la garrafa se puede colocar
cómodamente en la mayoría de las heladeras.
DISPENSAR MANUALMENTE: ¿Quiere un vaso de agua? Simplemente
coloque un vaso debajo del pico dispensador. Oprima el botón ‘MANUAL DISPENSE’
(Dispensar manualmente) y no lo suelte hasta que se llene el vaso (FIGURA 4). Para
que deje de salir agua debe soltar el botón ‘MANUAL DISPENSE’
(Dispensar manualmente).
Si después que el ciclo de tratamiento termina no se dispensa toda el agua,
el agua que queda en la cámara de tratamiento se puede dispensar durante
las 12 horas siguientes, siempre que la cámara de tratamiento se encuentre
trabada en su lugar.
Si se deja agua en la cámara de tratamiento por más de 12 horas y se0
oprime el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente), éste va
a centellear con una luz roja durante varios segundos. Destrabe la
cámara de tratamiento, llévela a la pileta de la cocina y agregue más
agua si fuera necesario para llenarla hasta la línea de llenado, luego
vuelva a colocarla en la base de la unidad y trábela en la posición
correspondiente. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) para reiniciar
el proceso.
INSTALACIÓN DE UN NUEVO FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE
Cuando el filtro de carbón se acerca al final de su vida útil, el indicador luminoso de
‘STATUS’ (Estado) ubicado en el panel de control comenzará a centellear con una luz
ámbar para indicar que quedan 100 ciclos más. El indicador luminoso comenzará a
centellear más frecuentemente para indicar que al filtro le quedan 50 ciclos. Cuando el
filtro ha llegado al final de su vida útil, la luz va a dejar de centellear y permanecerá de
color ámbar. Cuando esto ocurre, usted debe cambiar el filtro. El artefacto no procesará
más cantidad de agua hasta que se haya reemplazado el filtro.
Usted debe reemplazar el filtro de carbón en bloque cuando el indicador
luminoso de ‘STATUS’ (Estado) permanece ámbar constantemente. Esto
asegurará la mayor calidad del agua procesada. El filtro de carbón en bloque
no se puede volver a usar y no es reciclable. être réutilisé ni recyclé.
En base a la cantidad de uso y a las condiciones del agua potable local, su filtro de carbón
en bloque puede llegar a requerir reemplazos más frecuentes que una vez al año.
La instalación del filtro es muy sencilla. Simplemente tiene que levantar la tapa del
compartimento del filtro (FIGURA 1), hacer girar el filtro en el sentido opuesto a las
agujas del reloj y tirar hacia arriba para sacarlo. Luego tome el nuevo filtro y colóquelo
en el compartimento. Va a notar que la parte de arriba del filtro tiene flechas que indican
el sentido de giro para trabarlo. Hágalo girar delicadamente de vuelta (FIGURA 2).
Asegúrese que haya calzado en su lugar.
Después de haber instalado el filtro de carbón en bloque, debe volver a cero el contador
de ciclos del filtro. Simplemente enchufe el cordón eléctrico, oprima el botón ‘MANUAL
DISPENSE’ (Dispensar manualmente) y no lo suelte (FIGURA 3) hasta que la luz ámbar
del indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) se apague. Esto indica que el contador de
ciclos del filtro ha vuelto a cero.
Reemplazo del filtro para las unidades programadas para
agua de lago o de pozo*
Le rogamos que acondicione el nuevo filtro de carbón en bloque
procesando 4 ciclos de agua en el artefacto.
Cuando haya que reemplazar el filtro, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) va a
centellear intermitentemente entre los colores verde y ámbar. Una vez que el indicador
luminoso de ‘STATUS’ (Estado) permanezca de color ámbar, el filtro se debe reemplazar.
El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) volverá a mostrar una luz verde constante,
una vez que el contador de ciclos del filtro se haya vuelto a cero debidamente.
Llene la cámara de tratamiento hasta la línea de llenado y trábela en su lugar. Verifique
que el símbolo de traba en la Jarra de Proceso quede alineada con el símbolo de traba
en la unidad principal. Luegooprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso). Este botón se va a
iluminar con una luz verde y el ciclo de acondicionamiento va a comenzar.
Recomendamos que inspeccione el artefacto periódicamente a lo largo
del ciclo de tratamiento para asegurar que la dispersión de burbujas sea
amplia y uniforme. Si el burbujeo no continúa de la misma manera a lo
largo de todo el ciclo de tratamiento, desenchufe el artefacto y NO beba
el agua. Póngase en contacto con nosotros llamando al 1-800-808-1724
, ó envíenos un mensaje a la dirección siguiente: [email protected].
Cada ciclo de acondicionamiento dura unos 6 minutos para el caso de agua municipal
o aproximadamente 21 minutos para el agua de lago o de pozo.*
Una vez que el ciclo de acondicionamiento está completo, la luz de proceso se
apagará y la luz de dispensar manualmente va a pasar al color verde. Este agua se
debe dispensar manual a través del filtro. (FIGURA 4)
MANTENIMIENTO
8
FIGURA 1
FIGURA 3
FIGURA 2
FIGURA 4
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las
reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de
Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica
es sólo para la reducción de esporas.
Durante el proceso de acondicionamiento, se elimina todo el polvo
suelto de carbón del filtro de carbón en bloque. Esta es una
característica normal del filtro de carbón en bloque y usted va a ver
que esto sucede solamente durante este proceso. No beba este agua.
Elimínela o utilícela para regar las plantas de su hogar.
Repita el proceso de acondicionamiento 3 veces más usando agua fresca para cada
ciclo. Una vez que haya completado 4 ciclos, lave a mano la garrafa para el agua
limpia utilizando un detergente suave.
Una vez que lo haya hecho, el procesador de agua estará listo para ofrecerle, una vez
más, agua potable limpia y microbiológicamente segura.*
El filtro de carbón en bloque no necesita que se lo sumerja en agua para activarlo. NO
REMOJE EL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE en agua antes de usarlo (FIGURA 5).
Cuando se usa un nuevo filtro de carbón en bloque, puede llegar a
experimentar algunos salpicones la primera vez que dispensa agua.
Esto es perfectamente normal y generalmente desaparece una vez
que el filtro se encuentra bien embebido (después de varios ciclos
adicionales).
No trate de volver a usar un filtro de carbón en bloque.
Asegúrese que el filtro de carbón en bloque se encuentre en su lugar
siempre que vaya a usar el artefacto. El proceso de tratamiento no va a
comenzar si el filtro de carbón en bloque no se encuentra en su lugar.
LIMPIEZA:
A través del uso normal, como con cualquier otro artefacto para el hogar, ocasionalmente hace falta una limpieza.
El polvo, la suciedad, la grasa y cualquier otro tipo de manchas que se acumulan diariamente en la unidad se pueden
eliminar simplemente limpiando con un paño húmedo.
La garrafa de agua limpia, la tapa, la trama ubicada antes del filtro y la tapa del compartimento del filtro de carbón en
bloque se pueden lavar a mano con un detergente suave. NO LOS COLOQUE EN EL LAVAPLATOS.
Recomendamos limpiar la cámara de tratamiento aproximadamente una vez al año, siguiendo las instrucciones
siguientes:
1. Use 1/2 cuarto de galón (aproximadamente 1/2 litro) de vinagre blanco sin diluir y viértalo directamente en la
cámara de tratamiento. Quite la trama ubicada antes del filtro. ¡NO AGREGUE AGUA!
2. Mientras mantiene la cámara de tratamiento encima de la pileta de la cocina, haga girar el vinagre dentro de la
misma durante unos 30 segundos.
3. Para vaciar, invierta la cámara.
4. Enjuague la cámara de tratamiento a fondo con agua fresca. Para eliminar el agua remanente, coloque la cámara
en posición vertical y levante suavemente la válvula de retención accionada por resorte con su dedo
5. Instale la cámara de tratamiento.
No procese vinagre a través de la unidad.
NO coloque la cámara de tratamiento en el lavaplatos (FIGURA 6). El
calor y el detergente le causarán daño.
Las condiciones del agua local pueden llegar a requerir una limpieza
más frecuente.
FIGURA 6
MANTENIMIENTO
9
FIGURA 5
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las
reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de
Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica
es sólo para la reducción de esporas.
MANTENIMIENTO
MANIPULACIÓN:
Cuando tenga que trasladar o transportar el procesador de agua, asegúrese que la cámara de tratamiento se
encuentre trabada en su lugar. NO RETIRE EL FILTRO y mantenga la unidad en posición vertical todo el tiempo.
Si la unidad no se utiliza por una temporada larga, el filtro de carbón en bloque se debe descartar y se debe instalar uno
nuevo. Remítase a la sección titulada “Instalación de un nuevo filtro de carbón” que encontrará en las páginas 8 y 9.
Recomendamos que guarde la unidad en un lugar seco y limpio, que se encuentre a temperatura
ambiente. No permita que la unidad se congele. Si la unidad no se utiliza por una temporada larga, retire
el filtro y colóquelo en la heladera.
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS:
Problema Solución
Enchufé la unidad, oprimí el botón ‘PROCESS’ (Proceso), y no
ocurrió nada.
Asegúrese que el filtro de carbón en bloque se encuentre instalado
adecuadamente. Remítase a la sección titulada “Instalación del filtro
de carbón en bloque” para obtener las instrucciones. La unidad no
podrá procesar agua si el filtro de carbón en bloque no se encuentra
colocado en su lugar.
• Debe trabar la cámara de tratamiento en la posición adecuada.
• Si alguna de las luces del panel de control está encendida, remítase
a la información adecuada que encontrará en el cuadro de más abajo.
Si ninguna de las luces está encendida, puede haber problemas con
la alimentación de energía eléctrica. Trate de enchufar la unidad en
otro toma corriente. Si la unidad no se enciende, póngase en contacto
con nosotros llamando al 1-800-808-1724 .
El burbujeo desapareció lentamente y se detuvo durante el proceso
de ozonización.
Si no oprimió accidentalmente el botón ‘PROCESS’ (Proceso) y detuvo
el ciclo, desenchufe el artefacto y NO beba el agua..
El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) centellea una luz ámbar.
El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) centellea
intermitentemente entre los colores verde y ámbar.
El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) es constantemente ámbar.
Si la luz ámbar está centelleando, eso significa que pronto deberá
cambiar el filtro de carbón en bloque.
La unidad de procesamiento de agua se encuentra en el modo
correspondiente a agua para lago o para pozo, y pronto deberá
cambiar el filtro.
Tiene que cambiar el filtro de carbón en bloque.
El botón ‘AUTO DISPENSE’ (Dispensar automáticamente) se apagó
antes de haber dispensado toda el agua.
A veces puede haber fluctuaciones en la alimentación local de
energía eléctrica, lo que podría provocar esto. Use el botón ‘MANUAL
DISPENSE’ (Dispensar manualmente) para dispensar el agua restante.
La luz verde de proceso se encuentra centelleando lentamente.
La cámara de tratamiento no se encuentra bien trabada en el lugar
correspondiente. Trate de hacerla girar en el sentido de las agujas del
reloj hasta que usted escuche que se traba dando un chasquido.
Cuando la luz de proceso se apaga, oprima nuevamente el botón
‘PROCESS’ (Proceso) para iniciar el proceso.
La luz verde de proceso se encuentra centelleando rápidamente y la
luz de dispensar manualmente es roja.
Parece que el fondo del artefacto pierde agua.
Póngase en contacto con nosotros llamando al
1-800-808-1724 .
Cuando trato de dispensar agua, la luz de dispensar manualmente
centellea de color rojo durante varios segundos.
Ha quedado agua en la cámara de tratamiento durante más de 12
horas. Destrabe la cámara de tratamiento, llévela a la pileta de la
cocina y agregue más agua si fuera necesario para llenarla hasta la
línea de llenado, luego vuelva a colocarla en la base de la unidad y
trábela en la posición correspondiente. Oprima el botón ‘PROCESS’
(Proceso) para reiniciar el proceso.
Accidentalmente toqué el botón ‘PROCESS’ (Proceso) mientras la
cámara de tratamiento vacía estaba trabada en la base.
Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) por segunda vez. Esto va a
detener la acción inmediatamente. Para volver a comenzar el proceso
de tratamiento, destrabe la cámara de tratamiento de la base y
llénela con agua hasta la línea de llenado. Trábela en la posición cor
respondiente y oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) una vez, para
iniciar el tratamiento.
Oprimí el botón ‘PROCESS’ (Proceso) durante el proceso de
ozonización.
Al apretar el botón ‘PROCESS’ (Proceso) durante el tratamiento, usted
ha detenido el tratamiento con ozono. Puede volver a iniciar el proce
so oprimiendo simplemente el botón ‘PROCESS” (Proceso) una vez.
10
PREGUNTAS FRECUENTES
¿Qué tipo de agua se puede usar?
Recomendamos que el sistema se utilice con agua visualmente clara (no coloreada ni turbia). El sistema no ha sido
diseñado para procesar aguas que tengan una fuente obvia de contaminación (como por ejemplo aguas negras), ni
tampoco para convertir aguas residuales en agua microbiológicamente segura.
¿Cómo hago para saber cuándo tengo que cambiar el filtro de carbón en bloque?
El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) comenzará a centellear una luz ámbar. Cuanto más cerca del final de su
vida útil se encuentra el filtro de carbón en bloque, más rápido centelleará la luz. Cuando la luz deja de centellear y se
mantiene permanentemente ámbar, debe cambiar el filtro de carbón en bloque. La unidad no va a funcionar hasta que
usted lo haga. Remítase a la sección titulada “Instalación de un nuevo filtro de carbón en bloque” que encontrará en
las páginas 8 y 9.
¿Qué filtro de repuesto debo usar con mi sistema?
Como repuesto, use solamente el filtro LWTRF1/LWTRF1K.
¿Adónde puedo adquirir los filtros de carbón en bloque de repuesto y demás
accesorios para el Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus®?
Simplemente póngase en contacto con nosotros llamando al 1-800-808-1724 ó visite nuestro sitio Web en la dirección
siguiente: www.tersano.com
¿Corro algún riesgo de entrar en contacto con los contaminantes cuando
cambio el filtro de carbón en bloque?
Hemos diseñado el filtro de carbón en bloque de manera tal que cuando tenga que quitarlo, manipularlo o
reemplazarlo pueda hacerlo de manera higiénica. Los contaminates del filtro se encuentran contenidos dentro del filtro
mismo y no pueden ponerse en contacto con sus manos ni con el agua potable.
Estaba acondicionando el filtro de carbón en bloque y el agua dispensada
parecía contener partículas de polvo.
Durante el proceso de acondicionamiento, se elimina todo el polvo suelto de carbón del filtro de carbón en bloque.
Esta es una característica normal del filtro de carbón en bloque y usted va a ver que esto sucede solamente durante
este proceso. Usted puede usar este agua para regar las plantas de su hogar o eliminarla si así lo desea.
¿Por qué no se puede dispensar agua después de 12 horas?
El proceso de ozonización que emplea O3 activo
®
crea un agua que es muy rica en oxígeno, lo cuál contribuye al gusto
fresco y excelente del agua misma. A fin de proveer un agua rica en oxígeno y que sea deliciosa constantemente,
después de las 12 horas usted debe destrabar la cámara de tratamiento, agregar más agua si fuera necesario para
llenarla hasta la línea de llenado, y volver a iniciar el proceso. Alternativamente, puede descartar el agua que queda,
volver a llenar hasta la línea de llenado e iniciar el proceso.
¿Qué pasa si se corta la luz?
En caso de una interrupción en la alimentación, la computadora de la unidad tiene toda la información importante
almacenada en la memoria. Cuando vuelve la luz, la unidad sabrá cuál es el estado del filtro y el modo que ha sido
programado para la unidad de acuerdo al tipo de agua. Si experimenta una interrupción en la alimentación mientras se
encuentra usando el artefacto, éste dejará de funcionar. Una vez que vuelva la luz, oprima el botón ‘PROCESS’
(Proceso) y el proceso de ozonización que emplea se iniciará.
Tengo un problema con la unidad. ¿Con quién me pongo en contacto?
Si después de haber revisado la sección titulada “Localización de problemas” que encontrará en la página 10, sigue
con el mismo problema, puede llamarnos al 1-800-808-1724 ó visitar nuestro sitio Web en la dirección siguiente:
www.tersano.com
11
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y
protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la
reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas.
GARANT˝A LIMITADA
12
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LAS LEYES CORRESPONDIENTES, LA SIGUIENTE
GARANTÍA LIMITADA PARA EL SISTEMA DE DESINFECCIÓN LOTUS® (EL PRODUCTO)
ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODA OTRA DECLARACIÓN, CONDICIÓN O
GARANTÍA YA SEA VERBAL O ESCRITA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, Y YA SURJA DE UNA
LEY, DE UN ESTATUTO, DE UNA CONDUCTA HABITUAL O DEL USO DE COMERCIO,
INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CONDICIONES
DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD, DURABILIDAD Y/O DE IDONEIDAD PARA UNA
FINALIDAD EN PARTICULAR.
¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA?
Nosotros, Tersano (North America) Inc., garantizamos que el Producto, en el momento en
que se le envíe a usted, el Comprador, estará libre de defectos en material y en mano de
obra.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga
otros derechos que varían de una jurisdicción a otra.
¿QUÉ ASPECTOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA?
Hasta el punto permitido por las leyes correspondientes, nuestra obligación de reparar o de
reemplazar el Producto, o de reembolsar el precio de compra del Producto, será el alcance
total de nuestra responsabilidad por el incumplimiento de la garantía.
Nuestra responsabilidad con respecto a cualquier material que no hayamos fabricado,
estará limitada a la responsabilidad asumida por el(los) vendedor(es) de tal material.
Las reparaciones, alteraciones o los trabajos realizados en el Producto garantizado por
nosotros, pero hechos sin nuestra autorización previa por escrito anularán la garantía sobre
el Producto.
Hasta el punto permitido por las leyes correspondientes, esta garantía no es transferible y
quedará automáticamente terminada si el propietario/consumidor inicial del Producto vende
o enajena el Producto de cualquier otra manera.
Esta garantía no le ofrece protección contra lo siguiente, y nosotros no asumimos
ninguna responsabilidad bajo esta garantía, si:
a. el Producto es sometido a una manipulación o a un uso inadecuado;
b. el Producto no ha sido instalado, usado o mantenido conforme a las prácticas normales
y según nuestras recomendaciones y especificaciones publicadas y este manual del
consumidor;
c. el Producto se emplea en otros usos que no sean el uso doméstico normal. El uso
doméstico normal no incluye el uso comercial o de arriendo de ningún tipo.
GARANT˝A LIMITADA
13
¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA?
Esta Garantía Limitada es válida por un año a partir de la fecha de su compra del Producto
indicado en el recibo de venta.
Ciertas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de
manera que la limitación que precede puede no corresponder en su caso.
¿QUÉ HACEMOS PARA CORREGIR UN PROBLEMA?
A nuestra opción, repararemos o reemplazaremos el Producto o reembolsaremos el precio
de compra del Producto ante un reclamo bajo garantía que se presente dentro del año a
partir de la fecha de compra del Producto indicado en el recibo de venta.
Completaremos toda reparación, reemplazo o reembolso dentro de un período de tiempo
razonable, pero en todo caso, dentro de los treinta (30) días de haber recibido el Producto.
¿QUÉ DEBE HACER?
Usted debe conservar su recibo de venta como prueba de la fecha de compra.
Al descubrir un defecto, usted deberá avisarnos por escrito a Tersano (North America) Inc.,
261 Martindale Road, Unit 20, St. Catharines, Ontario, L2W 1A1, dentro de los treinta (30)
días del descubrimiento del defecto por el cual usted quiera presentar un reclamo con
respecto al Producto. Si no se recibe tal aviso dentro del tiempo especificado, se
considerará que usted lo ha aceptado incondicionalmente y ha renunciado a todo reclamo
con respecto al Producto.
Al recibir un aviso por escrito de su parte sobre el Producto no conforme, nosotros, a
nuestra opción, podremos inspeccionar el Producto en su local o solicitar que devuelva el
Producto a nuestra atención a su cuenta y con riesgo asegurado
, al lugar indicado por
nosotros.
EXCLUSIVIDAD DE RECURSO: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY, LOS RECURSOS PROPORCIONADOS EN
ESTA GARANTÍA CONSTITUIRÁN SU ÚNICO RECURSO ANTE NOSOTROS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE NUESTRAS OBLIGACIONES CONFORME A
NUESTRO ACUERDO CON USTED, YA SEA UNA RECLAMACIÓN XTRACONTRACTUAL
O CONTRACTUAL, INCLUYENDO AQUELLAS BASADAS EN LA GARANTÍA, EN
NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, ENGAÑO, FRAUDE, DISTORSIÓN, O DE
CUALQUIER OTRO TIPO.
GARANT˝A LIMITADA
14
HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LAS LEYES CORRESPONDIENTES, NOSOTROS
NO ASUMIREMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES,
EJEMPLARES, PUNITIVOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES
(INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE ACCIÓN, YA SEA CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL, INCLUYENDO NEGLIGENCIA), NI POR GANANCIAS
PERDIDAS, Y NUESTRA RESPONSABILIDAD POR RECLAMOS O PERJUICIOS
RESULTANTES DE, O RELACIONADOS CON NUESTRO ACUERDO O CON LA
FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA O USO DEL PRODUCTO, NO EXCEDERÁ EL PRECIO
DE COMPRA DEL PRODUCTO.
Ciertas jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o
resultantes o ciertos tipos de daños, de manera que las exclusiones o limitaciones que
preceden pueden no corresponder en su caso.
REGISTRO DE LA GARANTÍA Y CÓMO COMUNICARSE CON NOSOTROS
Para registrar la garantía:
1) Visite nuestro sitio web: www.tersano.com,
2) Envíenos un correo electrónico a: [email protected], o
3) Envíenos un correo común: In Canada:
Tersano Inc.
3-23 Hannover Drive
St. Catharines, Ontario
L2W 1A3
Le recomendamos que registre su garantía, pero tenga presente que la falta de registro no
anulará su garantía.
Si se encuentra en Norteamérica, llame al 1-800-808-1724.
In USA:
Tersano (International) SRL.
C/O Sonwil Distribution
100 Sonwill Drive
Buffalo, New York
14225
LISTA DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO
15
Los parámetros analizados incluyen:
• Temperatura: 20°C +- 2.5°C
• pH: 7.5 +- 0.5 (a menos que se advierta lo contrario)
• Caudal: 0.42 galones por minuto
• Presión máxima de trabajo: máximo 20 PSI
• Flujo nominal de servicio: Máx. de aprox. 10 litros de agua por día.
• Vida útil nominal: 365 galones / 1,400 litros
Información general:
• Temperaturas de operación: Máx. 30ºC / 86ºF ; Mín. 2ºC / 36ºF
• Requerimientos eléctricos: 120 Voltios
• FL: Fibras por litro
• Reduc.: Reducción
• Conc.: Concentración
Contaminante Promedio
Máx.
Máx.
Norme 42
1.9mg/L 2.0 mg/L 50% Reduc. 0.05 mg/L 0.09 mg/L 98.7% 97.9% N/A
+/- 10%
5,200,000 al menos 85% Reduc. 76,000 200,000 99.9% 99.9% N/A
unidades/mL 10,000 unidades/mL unidades/mL
partículas/mL
58,000 mínimo 99.95% 1 esporas/L 10 esporas/L 99.99% 99.99%N/A
esporas/L 50,000/L Reduc.
140 ug/L 0.15 +/- 10% 10ug/L 2 ug/L 6 ug/L 98.6% 99.9% 10 ug/L
160 ug/L 0.15 +/- 10% 10 ug/L 1 ug/L 5 ug/L 99.4% 99.4% 10 ug/L
0.006 mg/L 0.006 +/- 10% 0.002 mg/L 0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.7% 96.9% 0.002 mg/L
0.0057 mg/L 0.006 +/- 10% 0.005 mg/L 0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.4% 96.5% .002 mg/L
16 ug/L 0.015 +/- 20% 5.0 ug/L 0.6 ug/L 2.0 ug/L 87.5% 96.8% 5.0 ug/L
210 ug/L 0.210 +/- 10% 70 ug/L 0.4 ug/L 2.6 ug/L 98.8% 99.9% 70 ug/L
El Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® reduce los contaminantes y las impurezas*.
El filtro de carbón en bloque captura mercurio, plomo y cloro y asbesto. Lo que el filtro de carbón en bloque deja pasar
son todos aquellos minerales naturales deseables, como por ejemplo magnesio, potasio y calcio, que son los que le
dan ese gusto excelente al agua potable. El filtro de carbón en bloque dura más o menos un año (aproximadamente
365 galones / 1,400 litros) (**)(*).
Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® modelo LWT100 / LWT100K con filtro LWTRF1/LWTRF1K
Este sistema ha pasado pruebas y ha sido certificado por NSF International conforme a las Normas 42 y 53 de
NSF/ANSI para la reducción de los contaminantes especificados en esta hoja de datos sobre el desempeño.
Las concentraciones de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema se han reducido, en el agua
que sale del sistema, a un valor menor o igual al límite permisible, de acuerdo a las especificaciones de las
Normas 42 y 53 de NSF/ANSI.
* No utilice (este filtro de carbón en bloque sólo) con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad
desconocida sin haber realizado una desinfección adecuada antes o después de que pase por el (filtro de carbón en
bloque) sistema. Los sistemas certificados en la reducción de esporas se pueden emplear para tratar aguas
desinfectadas que contengan esporas filtrables.
** Filtro probado bajo condiciones estándar de laboratorio. La vida del filtro puede variar dependiendo de las
condiciones del agua local.
Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y
protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la
reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas.
Aunque las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar.
Este sistema está equipado con un dispositivo de indicación de rendimiento. Cuando el filtro de carbón se acerca al final
de su vida útil, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) ubicado en el panel de control comenzará a centellear con
una luz ámbar. Hay dos advertencias que se muestran en el panel de control: Luz ámbar centelleando lentamente: Al filtro
de carbón en bloque le quedan aproximadamente cien (o menos) ciclos de procesamiento. Luz ámbar centelleando
rápidamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan aproximadamente cincuenta (o menos) ciclos de procesamiento.
Cuando la luz ámbar se mantiene encendida permanentemente, el artefacto no procesará más cantidad de
agua hasta que se haya reemplazado el filtro.
Tersano Inc.
3-23 Hannover Drive, Ontario, Canada, L2W 1A3, 1-800-808-1724, www.tersano.com
Concentración
de prueba del
influente en
mg/L
Promedio
Nivel máx. de
contaminación
(EPA
EE.UU.)
Conc. máx.
permisible
prod.
en agua
Agua de
penetración
promedio
Cloro
/Sabor y olor
Partículas
(Clase1) partículas
de 0.5 a 1
microgramos
Espora*
(Cryptosporidium,
Giardia)
Plomo 6.5 pH
Plomo 8.5 pH
Mercurio 6.5 pH
Mercurio 6.5 pH
MTBE
2,4-D
Norme 53
LISTA DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO
16
Microorganismo
Agua de análisis 1+ Agua de análisis 3++
Promedio
Min.
Promedio
Min.
Bacteria
E. coli 0157:H7**
Salmonella
typhimurium**
Bacillus cereus
Enterococcus
faecalis
Listeria
monocytogenes
Pseudomonas
aeruginosa
Staphylococcus
aureus
Yersinia
enterocolitica
Cryptosporidium
Cyclospora
Giardia
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.75% 99.75% 99.75% 99.75%
99% 99% 99% 99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
99.99% 99.99% 99.99% 99.99%
El Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® destruye y elimina microorganismos dañinos.
Su nuevo procesador de agua utiliza un proceso de dos fases. La primera fase utiliza el proceso de ozonización que ha
sido diseñado para destruir y eliminar muchos de los microorganismos que se pueden encontrar en el agua potable.
Estos incluyen bacterias. La segunda fase emplea un filtro de carbón en bloque, de fórmula personalizada, para ofrecer
niveles adicionales de eliminación de microorganismos.
Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® modelo LWT100 / LWT100K con filtro LWTRF1/LWTRF1K.
Comprobado y verificado por medio de pruebas realizadas por un laboratorio independiente. Validado por la
Asociación de Calidad del Agua para la destrucción y eliminación de microorganismos, que incluyen:
** E. coli y Salmonella typhimurium son aceptadas científicamente como substitutos de Bacillus cereus, Enterococcus
faecalis, Listeria monocytojgenes, Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus y Yersinia enterocolitica.
+ Se recomienda utilizar el sistema con agua visualmente clara (no coloreada ni turbia). El sistema no ha sido diseñado
para procesar aguas que tengan una fuente obvia de contaminación (como por ejemplo aguas negras), ni tampoco
para convertir aguas residuales en agua microbiológicamente segura. Los contaminantes u otras sustancias que este
sistema de tratamiento de agua es capaz de destruir, eliminar o reducir no se encuentran necesariamente presentes en
el agua de todos los usuarios.*
Aunque las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar.
Tersano Inc.
3-23 Hannover Drive, Ontario, Canada, L2W 1A3, 1-800-808-1724, www.tersano.com
Protozoa
* Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y
protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la
reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas.

Transcripción de documentos

® Water Treatment System Use & Care Guide Syst me de traitement de l eau Manuel d utilisation et d entretien Sistema de tratamiento del agua Manual de Uso y Cuidado 14005R4 Felicitaciones por su compra del Sistema de Tratamiento de Agua lotus®. Su sistema lotus® utiliza la misma tecnología de ozono empleada por las empresas de agua embotellada para destruir hasta el 99.99% de las bacterias como E. coli 0157:H7 que a veces pueden filtrarse en su suministro de agua potable. Quizás usted haya estado preocupado por el peligro de que impurezas, patógenos y otros elementos de ese tipo penetren en el agua potable que su familia bebe, y ha estado preocupado de que su filtro de agua no pueda eliminar los patógenos microbiológicos en forma adecuada. Pues, su nuevo Sistema de Tratamiento de Agua lotus® le aliviará todas esas preocupaciones, usando un proceso patrimonial de dos etapas para entregarles a usted y a su familia un agua potable segura y de un sabor excelente. La primera etapa utiliza la tecnología patentada Oxyshield™ para infundir el agua con ozono, matando a los microorganismos que se puedan encontrar en su agua potable. La segunda etapa usa un filtro con bloque de carbono de fórmula especial para capturar los contaminantes restantes, incluyendo mercurio, plomo, cloro, amianto y MTBE, mientras que, al mismo tiempo, deja los buenos minerales como el calcio, magnesio y potasio, ¡para ofrecerle ese sabor tan excelente de lotus®! Al usar este nuevo proceso de dos etapas, su Sistema de Tratamiento de Agua lotus® elimina hasta un increíble 99.99% de los patógenos que, a veces, se pueden encontrar en el suministro de agua* (Consulte la Lista de Datos del Desempeño de lotus en las páginas 15-16 de su Manual de Uso y Cuidado, para obtener detalles al respecto). Sobre todo, usted puede estar seguro de que su sistema lotus® le entregará a su familia un agua potable segura desde el punto de vista microbiológico y de un sabor excelente,* debido al microprocesador de tecnología avanzada que controla y opera el lotus®. En el caso poco probable de que algo no funcione debidamente, el microprocesador detectará el problema y desactivará el sistema automáticamente. Disfrute de la tranquilidad y de la comodidad de saber que su familia estará bebiendo un agua microbiológicamente segura y de un sabor excelente* por muchos años. Su Manual de Uso y Cuidado del lotus® contiene muchas propiedades importantes de seguridad y las instrucciones para la operación; es importante que lo lea atentamente y lo guarde como guía para referencia en el futuro ˝NDICE DE CONTENIDO Piezas y características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Instrucciones importantes relacionadas con la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Concepto del sistema de ozono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Preparativos iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Funcionamiento del Sistema de tratamiento de agua para el hogar . . . . . . . . . . . . . . 7 MANTENIMIENTO Instalación de un nuevo filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Localización de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Preguntas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Lista de datos de desempeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-16 * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. INSTRUCCIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD Le rogamos que tome las precauciones básicas cuando utilice el Sistema de tratamiento de agua para el hogar. LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ARTEFACTO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones, le rogamos que lea lo siguiente: 1. Use el Sistema de tratamiento de agua para el hogar solamente para las aplicaciones que se describen en este manual del propietario. Este artefacto ha sido diseñado para usarlo normalmente el hogar, y es capaz de proce sar un máximo de 10 cuartos de galón (aproximadamente 10 litros) de agua por día. Este artefacto no ha sido diseñado para uso comercial. 2. Esta unidad no se puede usar sabiendo que el agua se encuentra microbiológicamente contaminada. SÓLO SE DEBE USAR PARA PROCESAR AGUA MICROBIOLÓGICAMENTE SEGURA Y DE ORIGEN CONOCIDO! 3. Utilice un toma corriente de 120V. 4. No haga funcionar el Sistema de tratamiento de agua para el hogar si la cámara de tratamiento no tiene agua y si el filtro de carbón en bloque no está colocado. 5. No coloque agua salada en la cámara de tratamiento. La unidad no eliminará la sal del agua salada. 6. No desatienda el artefacto mientras está funcionando. Cuando la unidad no se encuentra en uso, desenchúfela y trabe la cámara de tratamiento en el lugar correspondiente. 7. No permita que el artefacto se use como juguete. Se debe prestar mucha atención cuando se usa cerca de los niños. 8. Si el artefacto no funciona cuando debería, o si se ha dejado caer o se encuentra dañado, llame al 1-800-808-1724 para obtener el nombre del comerciante más cercano a su domicilio. No intente arreglar el artefacto usted mismo, ya que esto anulará la garantía. 9. Para desenchufar el artefacto tire del enchufe y no del cordón. No lo ponga en funcionamiento si el cordón o el enchufe están dañados. 10. No sumerja el cordón eléctrico ni el enchufe en agua. 11. No lo use a la intemperie ni sobre superficies mojadas. 12. No permita que el artefacto se ponga en contacto con superficies calientes. No coloque el artefacto sobre la cocina ni cerca de otros artefactos que estén calientes. 13. Para llenar la cámara de tratamiento, retírela de la base y llénela con agua hasta la línea de llenado. No sobrepase la línea ni trate de llenarla mientras sigue ubicada en la base de la unidad. 14. Use solamente agua fría para llenar la cámara de tratamiento (Mín. 36ºF/2°C). No utilice agua tibia ni caliente. (Máx. 86ºF / 30°C). 15. N’utilisez pas le réservoir s’il est fendu ou semble endommagé. 16. Si la cámara de tratamiento se llegara a rajar o pareciera estar dañada de alguna manera, no la use. 17. No coloque la cámara de tratamiento en la heladera ni en el congelador. 18. El uso del sistema debe cumplir con las leyes y normas estatales y locales. 1 PIEZAS Y CARACTER˝STICAS 4 (dentro del compartimiento del filtro) 10 TRAMA UBICADA ANTES DEL FILTRO: Esta trama previene el pasaje de los sedimientos más grandes que pueda contener el agua potable. Se puede retirar para limpiarla. 2. CÁMARA DE TRATAMIENTO: Aquí es donde ocurre la primera fase del proceso de tratamiento: el tratamiento con ozono. La cámara de tratamiento se debe quitar para llenarla. 3. LÍNEA DE LLENADO: Esta línea indica una capacidad de 2 cuartos de galón (aproximadamente 2 litros). Cuando llene la cámara de tratamiento asegúrese de llenarla siempre hasta esta línea. No sobrepase la línea, ya que ello podría afectar adversamente el rendimiento de la unidad. 5 1 6 3 12 9 (parte inferior central de atrás) 11 2 (ubicado detrás de la garrafa de este lado) 7 8 4. 1. a b c FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE: Aquí es donde se lleva a cabo la segunda fase del proceso de tratamiento. El filtro de carbón en bloque reduce los productos químicos contaminantes y otras impurezas. Se puede sacar y se lo debe reemplazar después de que haya filtrado aproximadamente 365 galones (1,400 litros) de agua. 5. TAPA DEL COMPARTIMIENTO DEL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE: Es una tapa ajustada que se desprende tirando suavemente. Se debe quitar para instalar o reemplazar el filtro de carbón en bloque. 6. COMPARTIMIENTO DEL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE: En este lugar se coloca el filtro de carbón. 7. PANEL DE CONTROL: Aquí es donde usted interactúa con el artefacto. 8. (a) Botón ‘PROCESS’ (Proceso): Inicia y se mantiene encendido durante el proceso de ozonización. También se utiliza para cambiar la duración del proceso de acuerdo al tipo de agua a tratar, ya sea municipal, de lago o de pozo. (b) Botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente): Dispensa manualmente el agua limpia a través del pico. También se utiliza para volver a cero el contador del filtro. (c) Indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado): Esta luz indica si el artefacto está programado para agua municipal, de pozo o de lago.*También indica el vencimiento del filtro. 9. GARRAFA DE AGUA LIMPIA: Tiene una capacidad de 2 cuartos de galón (aproximadamente 2 litros) y es para el agua tratada. 10. PICO DISPENSADOR: Por aquí se dispensa el agua limpia y tratada. 11. 11. Botón ‘AUTO-DISPENSE’ (Dispensar automáticamente): Cuando la garrafa se encuentra colocada en la base de la unidad, este botón se activa. El agua ya tratada se dispensa automáticamente dentro de la garrafa. 12. CORDÓN ELÉCTRICO: Este es un cordón de tres hilos, con conexión a tierra. * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 2 COMPRENDER EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA PARA EL HOGAR DESEMPAQUE DE LA UNIDAD: Estos son los componentes que va a encontrar cuando desempaque el Sistema de tratamiento de agua para el hogar. CÁMARA DE TRATAMIENTO: Unidad con cámara de tratamiento Filtro de carbón en bloque Lo más obvio es la unidad misma, con la cámara de tratamiento asentada sobre la base. También hay una trama que se encuentra ubicada en la parte superior de la cámara de tratamiento. El filtro de carbón en bloque es un cilindro largo y blanco que se encuentra sellado dentro de una bolsa plástica transparente. Garrafa de agua limpia Una garrafa para el agua limpia, que tiene una tapa. Le va a parecer una jarra pesada, pero es bastante liviana. La transparencia de la jarra permite exhibir la tecnología más avanzada de la que se dispone hoy en día para realizar el tratamiento del agua. La cámara de tratamiento es donde ocurre la primera fase del proceso. La fase de ozonización está diseñada para destruir algunos de los microorganismos más comunes que pueden estar presentes en el agua. (Remítase a la “Lista de datos de funcionamiento” para obtener más detalles). Fíjese la línea que tiene la cámara de tratamiento al costado. Esta es la línea de llenado que indica una capacidad de 2 cuartos de galón (aproximadamente 2 litros). Cuando llene la cámara de tratamiento asegúrese de llenarla siempre hasta esta línea. No sobrepase la línea, ya que ello podría afectar adversamente el rendimiento de la unidad. C A B MESA GIRATORIA: La toma de agua (A) se encuentra ubicada en el centro de la mesa giratoria. Si por un descuido llena excesivamente la cámara de tratamiento, parte del agua excedente va a aparecer aquí. Sólo debe secar el excedente con un paño. FIGURA 1 La válvula de drenaje de agua (B) se encuentra ubicada diagonalmente y a la derecha de la toma de agua excedente. El agua llega al filtro de carbón en bloque a través de esta válvula. Es normal ver agua en este área. La toma (C) es el lugar donde el ozono se dispersa en el agua. Cuando se produce el proceso de ozonización, usted podrá ver la formación de las burbujas (FIGURA 1). TRAMA UBICADA ANTES DEL FILTRO: Esta trama ha sido diseñada FIGURA 2 para atrapar los sedimentos más grandes que pueda contener el agua potable. Este filtro se puede retirar para limpiarlo. Sólo debe tirar para quitarlo y para volverlo a colocar debe insertarlo en el lugar correspondiente. A menos que se encuentre dañada, la trama nunca necesita que se la reemplace (FIGURA 2). GARRAFA DE AGUA LIMPIA: Esta garrafa tiene una capacidad de 2 cuartos de galón (aproximadamente 2 litros) y es para el agua purificada. También ha sido diseñada para poder lucirla en la mesa. Está hecha de un plástico resistente y duradero y va a durar muchos años si se le da un uso normal. Encaja ajustada en el espacio curvo debajo del pico dispensador. Cuando se la coloca en ese lugar, el botón ‘AUTO-DISPENSE’ (Dispensar automáticamente) se activa. Al final del proceso de tratamiento, el agua se dispensa automáticamente dentro de la garrafa. No hace falta oprimir el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) cuando se llena esta garrafa. (FIGURA 3) FIGURA 3 3 COMPRENDER EL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA PARA EL HOGAR PANEL DE CONTROL: Este es el centro interactivo e informático del Sistema de tratamiento de agua para el hogar. (FIGURA 4) C A FIGURA 4 B A. Botón ‘PROCESS’ (Proceso) B. Botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) C. Indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) A. Botón ‘PROCESS’ (Proceso): Al oprimir este botón se inicia el proceso de ozonización. La luz verde indica que el proceso ha comenzado. Usted va a ver una dispersión uniforme de burbujas en la cámara de tratamiento. Cuando la luz se apaga, el proceso está completo (FIGURA 5). También se utiliza para cambiar la duración del proceso de acuerdo al tipo de agua a tratar, ya sea municipal, de lago o de pozo. B. Botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente): Una vez que la luz de proceso se apaga, el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) se iluminará con una luz verde. Esto indica que el agua ya tratada está lista para dispensar (manualmente o automáticamente) a través del filtro de carbón en bloque (FIGURA 6). También se utiliza para volver a cero el contador del filtro. C. Indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado): 1. Indica si el artefacto está programado para agua municipal, de lago o de pozo* (FIGURA 7) • Ausencia de luz verde: Significa que el artefacto está programado para agua municipal. • Luz verde constante: Indica que el Sistema de tratamiento de agua para el hogar se encuentra programado para agua de lago o de pozo.* • Luz verde intermitente: Indica que la unidad se encuentra en el modo de programación, que le permite cambiar de agua municipal a agua de lago o de pozo. • Se debe usar para procesar agua microbiológicamente segura! FIGURA 5 El Sistema de tratamiento de agua para el hogar se puede utilizar con aguas de diferentes orígenes incluyendo: agua municipal , agua de lago o de pozo.* Dependiendo del origen del agua, quizá necesite programar el artefacto para el modo adecuado. La unidad ya viene programada para agua municipal. FIGURA 6 2. Esta luz también indica cuando se debe reemplazar el filtro. • Luz ámbar centelleando lentamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan aproximadamente cien (o menos) ciclos de procesamiento. • Luz ámbar centelleando rápidamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan aproximadamente cincuenta (o menos) ciclos de procesamiento. • Luz ámbar constante: Debe cambiar el filtro de carbón en bloque. La unidad no procesará más cantidad de agua hasta que se haya reemplazado el filtro. El panel de control también le comunica otros avisos importantes. Remítase a la sección titulada “Localización de problemas” que encontrará en la página 10. FIGURA 7 * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 4 PREPARATIVOS INICIALES 4 pasos sencillos: Paso 1: Instalación del filtro de carbón en bloque Primero, levante la tapa del compartimiento del filtro. Es una tapa ajustada y para sacarla debe tirar suavemente (FIGURA 1) FIGURA 1 Introduzca el filtro y hágalo girar en la dirección de las agujas del reloj para trabarlo en posición. La flecha y el símbolo de traba en el filtro deberán quedar alineados con la flecha en la caja del filtro. Paso 2: Llenado de la cámara de tratamiento Si la cámara de tratamiento está trabada en su lugar, simplemente tómela de la manija y hágala girar en el sentido opuesto a las agujas del reloj para retirarla. Usted va a sentir que la cámara de tratamiento se suelta de la base. Asegúrese que la trama ubicada antes del filtro se encuentre en la cámara de tratamiento. Luego, llene la cámara de tratamiento con agua fría hasta la línea de llenado. (FIGURA 3) Siempre que tenga que llenar la cámara de tratamiento debe retirarla de la base. FIGURA 2 Cuando llene la cámara de tratamiento no sobrepase la línea, ya que ello podría afectar adversamente el rendimiento de la unidad. Vuelva a colocar la cámara de tratamiento sobre la base. Verifique que el símbolo de traba en la Jarra de Proceso quede alineada con el símbolo de traba en la unidad principal. (FIGURA 4) Paso 3: Programación para agua municipal, de lago o de pozo FIGURA 3 Enchufe la unidad a un toma corriente de tres orificios. ¡Para su seguridad, no haga modificaciones! ¡SÓLO SE DEBE USAR PARA PROCESAR AGUA MICROBIOLÓGICAMENTE SEGURA Y DE ORIGEN CONOCIDO! Su Sistema de tratamiento de agua para el hogar no ha sido diseñado para procesar aguas que tengan una fuente obvia de contaminación, ni tampoco para convertir aguas residuales en agua microbiológicamente segura.* 1. Modo de agua municipal para el agua corriente. 2. Modo de agua de pozo o de lago para todas aquellas aguas de pozo o de lago que sean claras y transparentes.* La unidad ha sido programada en la fábrica para procesar agua municipal. Para verificar que éste es el modo establecido, enchufe el cordón eléctrico y asegúrese que el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) se encuentre apagado. El artefacto puede funcionar en dos modos y puede procesar varios tipos de aguas.* FIGURA 4 * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 5 PREPARATIVOS INICIALES Para cambiar el modo, de agua municipal a agua de lago o de pozo,* siga las instrucciones siguientes: 1. 2. La unidad debe estar enchufada pero no en funcionamiento. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) durante aproximadamente 3 segundos hasta que centellee una luz verde en el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) (FIGURA 5), luego suelte. La unidad va a producir burbujas hasta que la luz comience a centellear. 3. FIGURA 5 Oprima dos veces el botón ‘PROCESS’ (Proceso). La segunda vez que lo hace sosténgalo hasta que la luz verde del indicador de estado permanezca prendida constantemente (FIGURA 6). Para indicar que el cambio de programa está completo, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) va a centellear una luz ámbar una vez. Para volver a cambiar el modo a agua municipal, siga los pasos 1 y 2, oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) una vez. Para indicar que el cambio de programa está completo, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) va a centellear una luz ámbar una vez. Si el origen de su agua cambia, de agua municipal a agua de lago o de pozo, o viceversa, vuelva a cambiar el modo. Para cambiar el modo debe seguir los pasos 1 a 3 de las instrucciones anteriores. Paso 4: Acondicionamiento del filtro de carbón en bloque FIGURA 6 Para acondicionar el filtro de carbón en bloque, debe procesar 4 ciclos de agua a través del artefacto. El acondicionamiento del filtro de carbón en bloque asegura un rendimiento óptimo y un sabor y una calidad de agua excelentes. Una vez que haya completado los pasos 1 a 3, oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso). Este botón se va a iluminar con una luz verde y el ciclo de acondicionamiento va a comenzar. (FIGURA 7) Cada ciclo de acondicionamiento dura unos 6 minutos para el caso de agua municipal y aproximadamente 21 minutos para el agua de lago o de pozo.* FIGURA 7 Una vez que el ciclo de acondicionamiento está completo, la luz de proceso se apagará y la luz de dispensar manualmente va a pasar al color verde. Este agua se debe dispensar manual a través del filtro. (FIGURA 8) Durante el proceso de acondicionamiento, se elimina todo el polvo suelto de carbón del filtro de carbón en bloque. Esta es una característica normal del filtro de carbón en bloque y usted va a ver que esto sucede solamente durante este proceso. No beba este agua. Elimínela o utilícela para regar las plantas de su hogar. Repita el proceso de acondicionamiento 3 veces más usando agua fresca para cada ciclo. Una vez que haya completado cuatro ciclos, lave a mano la garrafa para el agua limpia utilizando un detergente suave. FIGURA 8 El filtro de carbón en bloque no necesita que se lo sumerja en agua para activarlo. NO REMOJE EL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE EN AGUA ANTES DE USARLO. (FIGURA 9) Cuando se usa un nuevo filtro de carbón en bloque, inicialmente puede llegar a experimentar algunos salpicones provenientes del pico dispensador, una vez que se completa el ciclo de procesamiento. Esto es perfectamente normal y generalmente desaparece una vez que el filtro se encuentra bien embebido (después de varios ciclos adicionales). FIGURA 9 * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 6 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE TRATAMIENTO DE AGUA PARA EL HOGAR ¿Listo para producir una de las aguas más limpias y seguras que ha probado? Llene la cámara de tratamiento con agua hasta la línea de llenado (FIGURA 1). Vuelva a colocarla sobre la base de la unidad (FIGURA 2), y trábela en su lugar. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) y se va a encender con una luz verde. FIGURA 1 Verifique que el símbolo de traba en la Jarra de Proceso quede alineada con el símbolo de traba en la unidad principal. En este momento usted debe notar las burbujas en la cámara de tratamiento. Esta es la primera fase del proceso de tratamiento: el proceso de ozonización en marcha. El artefacto está destruyendo los microorganismos que puede contener el agua. Para detener el artefacto cuando está procesando, oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) una vez o desenganche de la base la cámara de tratamiento. Una vez que el proceso de ozonización está completo, el agua estará lista para pasar por la segunda fase: el proceso de filtración. La segunda fase utiliza un filtro de carbón en bloque, de fórmula personalizada, para atrapar los microorganismos y otros contaminantes. Al utilizar dos fases, su Sistema de tratamiento de agua para el hogar elimina por lo menos el 99,99% de E-coli, 99.75% de Salmonella, Poliovirus y otros microorganis mos. (Remítase a la “Lista de datos de funcionamiento” para obtener más detalles). Cuando el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) se vuelve verde, y la luz de proceso se apaga, el agua tratada esta lista para dispensar. Ahora tiene dos opciones: FIGURA 2 DISPENSAR AUTOMÁTICAMENTE: Coloque la garrafa para el agua limpia (sin la tapa) debajo del pico dispensador para activar el botón ‘AUTO-DISPENSE’ (Dispensar automáticamente) (FIGURA 3). La garrafa, que ha sido diseñada especialmente para activar dicho botón, se va a llenar de agua automáticamente. Colóquela en la mesa durante las comidas. Para mantener el agua fría, la garrafa se puede colocar cómodamente en la mayoría de las heladeras. DISPENSAR MANUALMENTE: ¿Quiere un vaso de agua? Simplemente coloque un vaso debajo del pico dispensador. Oprima el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) y no lo suelte hasta que se llene el vaso (FIGURA 4). Para que deje de salir agua debe soltar el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente). FIGURA 3 Si después que el ciclo de tratamiento termina no se dispensa toda el agua, el agua que queda en la cámara de tratamiento se puede dispensar durante las 12 horas siguientes, siempre que la cámara de tratamiento se encuentre trabada en su lugar. Si se deja agua en la cámara de tratamiento por más de 12 horas y se0 oprime el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente), éste va a centellear con una luz roja durante varios segundos. Destrabe la cámara de tratamiento, llévela a la pileta de la cocina y agregue más agua si fuera necesario para llenarla hasta la línea de llenado, luego vuelva a colocarla en la base de la unidad y trábela en la posición correspondiente. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) para reiniciar el proceso. FIGURA 4 7 MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DE UN NUEVO FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE Cuando el filtro de carbón se acerca al final de su vida útil, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) ubicado en el panel de control comenzará a centellear con una luz ámbar para indicar que quedan 100 ciclos más. El indicador luminoso comenzará a centellear más frecuentemente para indicar que al filtro le quedan 50 ciclos. Cuando el filtro ha llegado al final de su vida útil, la luz va a dejar de centellear y permanecerá de color ámbar. Cuando esto ocurre, usted debe cambiar el filtro. El artefacto no procesará más cantidad de agua hasta que se haya reemplazado el filtro. FIGURA 1 Usted debe reemplazar el filtro de carbón en bloque cuando el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) permanece ámbar constantemente. Esto asegurará la mayor calidad del agua procesada. El filtro de carbón en bloque no se puede volver a usar y no es reciclable. être réutilisé ni recyclé. En base a la cantidad de uso y a las condiciones del agua potable local, su filtro de carbón en bloque puede llegar a requerir reemplazos más frecuentes que una vez al año. La instalación del filtro es muy sencilla. Simplemente tiene que levantar la tapa del compartimento del filtro (FIGURA 1), hacer girar el filtro en el sentido opuesto a las agujas del reloj y tirar hacia arriba para sacarlo. Luego tome el nuevo filtro y colóquelo en el compartimento. Va a notar que la parte de arriba del filtro tiene flechas que indican el sentido de giro para trabarlo. Hágalo girar delicadamente de vuelta (FIGURA 2). Asegúrese que haya calzado en su lugar. Después de haber instalado el filtro de carbón en bloque, debe volver a cero el contador de ciclos del filtro. Simplemente enchufe el cordón eléctrico, oprima el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) y no lo suelte (FIGURA 3) hasta que la luz ámbar del indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) se apague. Esto indica que el contador de ciclos del filtro ha vuelto a cero. FIGURA 2 Reemplazo del filtro para las unidades programadas para agua de lago o de pozo* Le rogamos que acondicione el nuevo filtro de carbón en bloque procesando 4 ciclos de agua en el artefacto. Cuando haya que reemplazar el filtro, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) va a centellear intermitentemente entre los colores verde y ámbar. Una vez que el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) permanezca de color ámbar, el filtro se debe reemplazar. El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) volverá a mostrar una luz verde constante, una vez que el contador de ciclos del filtro se haya vuelto a cero debidamente. FIGURA 3 Llene la cámara de tratamiento hasta la línea de llenado y trábela en su lugar. Verifique que el símbolo de traba en la Jarra de Proceso quede alineada con el símbolo de traba en la unidad principal. Luegooprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso). Este botón se va a iluminar con una luz verde y el ciclo de acondicionamiento va a comenzar. Recomendamos que inspeccione el artefacto periódicamente a lo largo del ciclo de tratamiento para asegurar que la dispersión de burbujas sea amplia y uniforme. Si el burbujeo no continúa de la misma manera a lo largo de todo el ciclo de tratamiento, desenchufe el artefacto y NO beba el agua. Póngase en contacto con nosotros llamando al 1-800-808-1724 , ó envíenos un mensaje a la dirección siguiente: [email protected]. Cada ciclo de acondicionamiento dura unos 6 minutos para el caso de agua municipal o aproximadamente 21 minutos para el agua de lago o de pozo.* Una vez que el ciclo de acondicionamiento está completo, la luz de proceso se apagará y la luz de dispensar manualmente va a pasar al color verde. Este agua se debe dispensar manual a través del filtro. (FIGURA 4) FIGURA 4 * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 8 MANTENIMIENTO Durante el proceso de acondicionamiento, se elimina todo el polvo suelto de carbón del filtro de carbón en bloque. Esta es una característica normal del filtro de carbón en bloque y usted va a ver que esto sucede solamente durante este proceso. No beba este agua. Elimínela o utilícela para regar las plantas de su hogar. Repita el proceso de acondicionamiento 3 veces más usando agua fresca para cada ciclo. Una vez que haya completado 4 ciclos, lave a mano la garrafa para el agua limpia utilizando un detergente suave. Una vez que lo haya hecho, el procesador de agua estará listo para ofrecerle, una vez más, agua potable limpia y microbiológicamente segura.* FIGURA 5 El filtro de carbón en bloque no necesita que se lo sumerja en agua para activarlo. NO REMOJE EL FILTRO DE CARBÓN EN BLOQUE en agua antes de usarlo (FIGURA 5). Cuando se usa un nuevo filtro de carbón en bloque, puede llegar a experimentar algunos salpicones la primera vez que dispensa agua. Esto es perfectamente normal y generalmente desaparece una vez que el filtro se encuentra bien embebido (después de varios ciclos adicionales). No trate de volver a usar un filtro de carbón en bloque. Asegúrese que el filtro de carbón en bloque se encuentre en su lugar siempre que vaya a usar el artefacto. El proceso de tratamiento no va a comenzar si el filtro de carbón en bloque no se encuentra en su lugar. LIMPIEZA: A través del uso normal, como con cualquier otro artefacto para el hogar, ocasionalmente hace falta una limpieza. El polvo, la suciedad, la grasa y cualquier otro tipo de manchas que se acumulan diariamente en la unidad se pueden eliminar simplemente limpiando con un paño húmedo. La garrafa de agua limpia, la tapa, la trama ubicada antes del filtro y la tapa del compartimento del filtro de carbón en bloque se pueden lavar a mano con un detergente suave. NO LOS COLOQUE EN EL LAVAPLATOS. Recomendamos limpiar la cámara de tratamiento aproximadamente una vez al año, siguiendo las instrucciones siguientes: 1. Use 1/2 cuarto de galón (aproximadamente 1/2 litro) de vinagre blanco sin diluir y viértalo directamente en la cámara de tratamiento. Quite la trama ubicada antes del filtro. ¡NO AGREGUE AGUA! 2. Mientras mantiene la cámara de tratamiento encima de la pileta de la cocina, haga girar el vinagre dentro de la misma durante unos 30 segundos. 3. 4. Para vaciar, invierta la cámara. 5. Instale la cámara de tratamiento. Enjuague la cámara de tratamiento a fondo con agua fresca. Para eliminar el agua remanente, coloque la cámara en posición vertical y levante suavemente la válvula de retención accionada por resorte con su dedo No procese vinagre a través de la unidad. NO coloque la cámara de tratamiento en el lavaplatos (FIGURA 6). El calor y el detergente le causarán daño. Las condiciones del agua local pueden llegar a requerir una limpieza más frecuente. FIGURA 6 * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 9 MANTENIMIENTO MANIPULACIÓN: Cuando tenga que trasladar o transportar el procesador de agua, asegúrese que la cámara de tratamiento se encuentre trabada en su lugar. NO RETIRE EL FILTRO y mantenga la unidad en posición vertical todo el tiempo. Si la unidad no se utiliza por una temporada larga, el filtro de carbón en bloque se debe descartar y se debe instalar uno nuevo. Remítase a la sección titulada “Instalación de un nuevo filtro de carbón” que encontrará en las páginas 8 y 9. Recomendamos que guarde la unidad en un lugar seco y limpio, que se encuentre a temperatura ambiente. No permita que la unidad se congele. Si la unidad no se utiliza por una temporada larga, retire el filtro y colóquelo en la heladera. LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS: Problema Enchufé la unidad, oprimí el botón ‘PROCESS’ (Proceso), y no ocurrió nada. Solución • Asegúrese que el filtro de carbón en bloque se encuentre instalado adecuadamente. Remítase a la sección titulada “Instalación del filtro de carbón en bloque” para obtener las instrucciones. La unidad no podrá procesar agua si el filtro de carbón en bloque no se encuentra colocado en su lugar. • Debe trabar la cámara de tratamiento en la posición adecuada. • Si alguna de las luces del panel de control está encendida, remítase a la información adecuada que encontrará en el cuadro de más abajo. •Si ninguna de las luces está encendida, puede haber problemas con la alimentación de energía eléctrica. Trate de enchufar la unidad en otro toma corriente. Si la unidad no se enciende, póngase en contacto con nosotros llamando al 1-800-808-1724 . Si no oprimió accidentalmente el botón ‘PROCESS’ (Proceso) y detuvo el ciclo, desenchufe el artefacto y NO beba el agua.. El burbujeo desapareció lentamente y se detuvo durante el proceso de ozonización. El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) centellea una luz ámbar. Si la luz ámbar está centelleando, eso significa que pronto deberá cambiar el filtro de carbón en bloque. El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) centellea La unidad de procesamiento de agua se encuentra en el modo correspondiente a agua para lago o para pozo, y pronto deberá intermitentemente entre los colores verde y ámbar. cambiar el filtro. El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) es constantemente ámbar. Tiene que cambiar el filtro de carbón en bloque. El botón ‘AUTO DISPENSE’ (Dispensar automáticamente) se apagó antes de haber dispensado toda el agua. A veces puede haber fluctuaciones en la alimentación local de energía eléctrica, lo que podría provocar esto. Use el botón ‘MANUAL DISPENSE’ (Dispensar manualmente) para dispensar el agua restante. La luz verde de proceso se encuentra centelleando lentamente. La cámara de tratamiento no se encuentra bien trabada en el lugar correspondiente. Trate de hacerla girar en el sentido de las agujas del reloj hasta que usted escuche que se traba dando un chasquido. Cuando la luz de proceso se apaga, oprima nuevamente el botón ‘PROCESS’ (Proceso) para iniciar el proceso. Póngase en contacto con nosotros llamando al 1-800-808-1724 . La luz verde de proceso se encuentra centelleando rápidamente y la luz de dispensar manualmente es roja. Parece que el fondo del artefacto pierde agua. Cuando trato de dispensar agua, la luz de dispensar manualmente centellea de color rojo durante varios segundos. Ha quedado agua en la cámara de tratamiento durante más de 12 horas. Destrabe la cámara de tratamiento, llévela a la pileta de la cocina y agregue más agua si fuera necesario para llenarla hasta la línea de llenado, luego vuelva a colocarla en la base de la unidad y trábela en la posición correspondiente. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) para reiniciar el proceso. Accidentalmente toqué el botón ‘PROCESS’ (Proceso) mientras la cámara de tratamiento vacía estaba trabada en la base. Oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) por segunda vez. Esto va a detener la acción inmediatamente. Para volver a comenzar el proceso de tratamiento, destrabe la cámara de tratamiento de la base y llénela con agua hasta la línea de llenado. Trábela en la posición cor respondiente y oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) una vez, para iniciar el tratamiento. Oprimí el botón ‘PROCESS’ (Proceso) durante el proceso de ozonización. Al apretar el botón ‘PROCESS’ (Proceso) durante el tratamiento, usted ha detenido el tratamiento con ozono. Puede volver a iniciar el proce so oprimiendo simplemente el botón ‘PROCESS” (Proceso) una vez. 10 PREGUNTAS FRECUENTES ¿Qué tipo de agua se puede usar? Recomendamos que el sistema se utilice con agua visualmente clara (no coloreada ni turbia). El sistema no ha sido diseñado para procesar aguas que tengan una fuente obvia de contaminación (como por ejemplo aguas negras), ni tampoco para convertir aguas residuales en agua microbiológicamente segura. ¿Cómo hago para saber cuándo tengo que cambiar el filtro de carbón en bloque? El indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) comenzará a centellear una luz ámbar. Cuanto más cerca del final de su vida útil se encuentra el filtro de carbón en bloque, más rápido centelleará la luz. Cuando la luz deja de centellear y se mantiene permanentemente ámbar, debe cambiar el filtro de carbón en bloque. La unidad no va a funcionar hasta que usted lo haga. Remítase a la sección titulada “Instalación de un nuevo filtro de carbón en bloque” que encontrará en las páginas 8 y 9. ¿Qué filtro de repuesto debo usar con mi sistema? Como repuesto, use solamente el filtro LWTRF1/LWTRF1K. ¿Adónde puedo adquirir los filtros de carbón en bloque de repuesto y demás accesorios para el Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus®? Simplemente póngase en contacto con nosotros llamando al 1-800-808-1724 ó visite nuestro sitio Web en la dirección siguiente: www.tersano.com ¿Corro algún riesgo de entrar en contacto con los contaminantes cuando cambio el filtro de carbón en bloque? Hemos diseñado el filtro de carbón en bloque de manera tal que cuando tenga que quitarlo, manipularlo o reemplazarlo pueda hacerlo de manera higiénica. Los contaminates del filtro se encuentran contenidos dentro del filtro mismo y no pueden ponerse en contacto con sus manos ni con el agua potable. Estaba acondicionando el filtro de carbón en bloque y el agua dispensada parecía contener partículas de polvo. Durante el proceso de acondicionamiento, se elimina todo el polvo suelto de carbón del filtro de carbón en bloque. Esta es una característica normal del filtro de carbón en bloque y usted va a ver que esto sucede solamente durante este proceso. Usted puede usar este agua para regar las plantas de su hogar o eliminarla si así lo desea. ¿Por qué no se puede dispensar agua después de 12 horas? El proceso de ozonización que emplea O3 activo® crea un agua que es muy rica en oxígeno, lo cuál contribuye al gusto fresco y excelente del agua misma. A fin de proveer un agua rica en oxígeno y que sea deliciosa constantemente, después de las 12 horas usted debe destrabar la cámara de tratamiento, agregar más agua si fuera necesario para llenarla hasta la línea de llenado, y volver a iniciar el proceso. Alternativamente, puede descartar el agua que queda, volver a llenar hasta la línea de llenado e iniciar el proceso. ¿Qué pasa si se corta la luz? En caso de una interrupción en la alimentación, la computadora de la unidad tiene toda la información importante almacenada en la memoria. Cuando vuelve la luz, la unidad sabrá cuál es el estado del filtro y el modo que ha sido programado para la unidad de acuerdo al tipo de agua. Si experimenta una interrupción en la alimentación mientras se encuentra usando el artefacto, éste dejará de funcionar. Una vez que vuelva la luz, oprima el botón ‘PROCESS’ (Proceso) y el proceso de ozonización que emplea se iniciará. Tengo un problema con la unidad. ¿Con quién me pongo en contacto? Si después de haber revisado la sección titulada “Localización de problemas” que encontrará en la página 10, sigue con el mismo problema, puede llamarnos al 1-800-808-1724 ó visitar nuestro sitio Web en la dirección siguiente: www.tersano.com * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 11 GARANT˝A LIMITADA HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LAS LEYES CORRESPONDIENTES, LA SIGUIENTE GARANTÍA LIMITADA PARA EL SISTEMA DE DESINFECCIÓN LOTUS® (EL PRODUCTO) ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODA OTRA DECLARACIÓN, CONDICIÓN O GARANTÍA YA SEA VERBAL O ESCRITA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, Y YA SURJA DE UNA LEY, DE UN ESTATUTO, DE UNA CONDUCTA HABITUAL O DEL USO DE COMERCIO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y CONDICIONES DE COMERCIABILIDAD, CALIDAD, DURABILIDAD Y/O DE IDONEIDAD PARA UNA FINALIDAD EN PARTICULAR. ¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA? Nosotros, Tersano (North America) Inc., garantizamos que el Producto, en el momento en que se le envíe a usted, el Comprador, estará libre de defectos en material y en mano de obra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. ¿QUÉ ASPECTOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA? Hasta el punto permitido por las leyes correspondientes, nuestra obligación de reparar o de reemplazar el Producto, o de reembolsar el precio de compra del Producto, será el alcance total de nuestra responsabilidad por el incumplimiento de la garantía. Nuestra responsabilidad con respecto a cualquier material que no hayamos fabricado, estará limitada a la responsabilidad asumida por el(los) vendedor(es) de tal material. Las reparaciones, alteraciones o los trabajos realizados en el Producto garantizado por nosotros, pero hechos sin nuestra autorización previa por escrito anularán la garantía sobre el Producto. Hasta el punto permitido por las leyes correspondientes, esta garantía no es transferible y quedará automáticamente terminada si el propietario/consumidor inicial del Producto vende o enajena el Producto de cualquier otra manera. Esta garantía no le ofrece protección contra lo siguiente, y nosotros no asumimos ninguna responsabilidad bajo esta garantía, si: a. b. c. el Producto es sometido a una manipulación o a un uso inadecuado; el Producto no ha sido instalado, usado o mantenido conforme a las prácticas normales y según nuestras recomendaciones y especificaciones publicadas y este manual del consumidor; el Producto se emplea en otros usos que no sean el uso doméstico normal. El uso doméstico normal no incluye el uso comercial o de arriendo de ningún tipo. 12 GARANT˝A LIMITADA ¿CUÁL ES EL PERÍODO DE COBERTURA? Esta Garantía Limitada es válida por un año a partir de la fecha de su compra del Producto indicado en el recibo de venta. Ciertas jurisdicciones no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de manera que la limitación que precede puede no corresponder en su caso. ¿QUÉ HACEMOS PARA CORREGIR UN PROBLEMA? A nuestra opción, repararemos o reemplazaremos el Producto o reembolsaremos el precio de compra del Producto ante un reclamo bajo garantía que se presente dentro del año a partir de la fecha de compra del Producto indicado en el recibo de venta. Completaremos toda reparación, reemplazo o reembolso dentro de un período de tiempo razonable, pero en todo caso, dentro de los treinta (30) días de haber recibido el Producto. ¿QUÉ DEBE HACER? Usted debe conservar su recibo de venta como prueba de la fecha de compra. Al descubrir un defecto, usted deberá avisarnos por escrito a Tersano (North America) Inc., 261 Martindale Road, Unit 20, St. Catharines, Ontario, L2W 1A1, dentro de los treinta (30) días del descubrimiento del defecto por el cual usted quiera presentar un reclamo con respecto al Producto. Si no se recibe tal aviso dentro del tiempo especificado, se considerará que usted lo ha aceptado incondicionalmente y ha renunciado a todo reclamo con respecto al Producto. Al recibir un aviso por escrito de su parte sobre el Producto no conforme, nosotros, a nuestra opción, podremos inspeccionar el Producto en su local o solicitar que devuelva el Producto a nuestra atención a su cuenta y con riesgo asegurado, al lugar indicado por nosotros. EXCLUSIVIDAD DE RECURSO: LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LA LEY, LOS RECURSOS PROPORCIONADOS EN ESTA GARANTÍA CONSTITUIRÁN SU ÚNICO RECURSO ANTE NOSOTROS POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIERA DE NUESTRAS OBLIGACIONES CONFORME A NUESTRO ACUERDO CON USTED, YA SEA UNA RECLAMACIÓN XTRACONTRACTUAL O CONTRACTUAL, INCLUYENDO AQUELLAS BASADAS EN LA GARANTÍA, EN NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD OBJETIVA, ENGAÑO, FRAUDE, DISTORSIÓN, O DE CUALQUIER OTRO TIPO. 13 GARANT˝A LIMITADA HASTA EL PUNTO PERMITIDO POR LAS LEYES CORRESPONDIENTES, NOSOTROS NO ASUMIREMOS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, EJEMPLARES, PUNITIVOS, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES (INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DE ACCIÓN, YA SEA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL, INCLUYENDO NEGLIGENCIA), NI POR GANANCIAS PERDIDAS, Y NUESTRA RESPONSABILIDAD POR RECLAMOS O PERJUICIOS RESULTANTES DE, O RELACIONADOS CON NUESTRO ACUERDO O CON LA FABRICACIÓN, VENTA, ENTREGA O USO DEL PRODUCTO, NO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. Ciertas jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación de daños incidentales o resultantes o ciertos tipos de daños, de manera que las exclusiones o limitaciones que preceden pueden no corresponder en su caso. REGISTRO DE LA GARANTÍA Y CÓMO COMUNICARSE CON NOSOTROS Para registrar la garantía: 1) Visite nuestro sitio web: www.tersano.com, 2) Envíenos un correo electrónico a: [email protected], o 3) Envíenos un correo común: In Canada: Tersano Inc. 3-23 Hannover Drive St. Catharines, Ontario L2W 1A3 In USA: Tersano (International) SRL. C/O Sonwil Distribution 100 Sonwill Drive Buffalo, New York 14225 Le recomendamos que registre su garantía, pero tenga presente que la falta de registro no anulará su garantía. Si se encuentra en Norteamérica, llame al 1-800-808-1724. 14 LISTA DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO El Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® reduce los contaminantes y las impurezas*. El filtro de carbón en bloque captura mercurio, plomo y cloro y asbesto. Lo que el filtro de carbón en bloque deja pasar son todos aquellos minerales naturales deseables, como por ejemplo magnesio, potasio y calcio, que son los que le dan ese gusto excelente al agua potable. El filtro de carbón en bloque dura más o menos un año (aproximadamente 365 galones / 1,400 litros) (**)(*). Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® modelo LWT100 / LWT100K con filtro LWTRF1/LWTRF1K Este sistema ha pasado pruebas y ha sido certificado por NSF International conforme a las Normas 42 y 53 de NSF/ANSI para la reducción de los contaminantes especificados en esta hoja de datos sobre el desempeño. Las concentraciones de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema se han reducido, en el agua que sale del sistema, a un valor menor o igual al límite permisible, de acuerdo a las especificaciones de las Normas 42 y 53 de NSF/ANSI. Contaminante Agua de Concentración Conc. máx. penetración de prueba del permisible promedio influente en prod. mg/L en agua Promedio Máx. Promedio Máx. Nivel máx. de contaminación (EPA EE.UU.) Norme 42 Cloro 1.9mg/L /Sabor y olor Partículas (Clase1) partículas 5,200,000 de 0.5 a 1 unidades/mL microgramos 2.0 mg/L +/- 10% 50% Reduc. 0.05 mg/L 0.09 mg/L 98.7% 97.9% N/A al menos 85% Reduc. 76,000 200,000 99.9% 10,000 unidades/mL unidades/mL partículas/mL 99.9% N/A Norme 53 Espora* 58,000 (Cryptosporidium, esporas/L Giardia) mínimo 50,000/L Plomo 6.5 pH Plomo 8.5 pH 140 ug/L 0.15 +/- 10% 10ug/L 2 ug/L 6 ug/L 98.6% 99.9% 10 ug/L 160 ug/L 0.006 mg/L 0.0057 mg/L 16 ug/L 210 ug/L 0.15 +/- 10% 10 ug/L 0.006 +/- 10% 0.002 mg/L 0.006 +/- 10% 0.005 mg/L 0.015 +/- 20% 5.0 ug/L 0.210 +/- 10% 70 ug/L 1 ug/L 0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 0.6 ug/L 0.4 ug/L 5 ug/L 0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 2.0 ug/L 2.6 ug/L 99.4% 96.7% 96.4% 87.5% 98.8% 99.4% 96.9% 96.5% 96.8% 99.9% Mercurio 6.5 pH Mercurio 6.5 pH MTBE 2,4-D 99.95% Reduc. Los parámetros analizados incluyen: • Temperatura: 20°C +- 2.5°C • pH: 7.5 +- 0.5 (a menos que se advierta lo contrario) • Caudal: 0.42 galones por minuto • Presión máxima de trabajo: máximo 20 PSI • Flujo nominal de servicio: Máx. de aprox. 10 litros de agua por día. • Vida útil nominal: 365 galones / 1,400 litros 1 esporas/L 10 esporas/L 99.99% 99.99%N/A 10 ug/L 0.002 mg/L .002 mg/L 5.0 ug/L 70 ug/L Información general: • Temperaturas de operación: Máx. 30ºC / 86ºF ; Mín. 2ºC / 36ºF • Requerimientos eléctricos: 120 Voltios • FL: Fibras por litro • Reduc.: Reducción • Conc.: Concentración * No utilice (este filtro de carbón en bloque sólo) con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin haber realizado una desinfección adecuada antes o después de que pase por el (filtro de carbón en bloque) sistema. Los sistemas certificados en la reducción de esporas se pueden emplear para tratar aguas desinfectadas que contengan esporas filtrables. ** Filtro probado bajo condiciones estándar de laboratorio. La vida del filtro puede variar dependiendo de las condiciones del agua local. Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. Aunque las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. Este sistema está equipado con un dispositivo de indicación de rendimiento. Cuando el filtro de carbón se acerca al final de su vida útil, el indicador luminoso de ‘STATUS’ (Estado) ubicado en el panel de control comenzará a centellear con una luz ámbar. Hay dos advertencias que se muestran en el panel de control: Luz ámbar centelleando lentamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan aproximadamente cien (o menos) ciclos de procesamiento. Luz ámbar centelleando rápidamente: Al filtro de carbón en bloque le quedan aproximadamente cincuenta (o menos) ciclos de procesamiento. Cuando la luz ámbar se mantiene encendida permanentemente, el artefacto no procesará más cantidad de agua hasta que se haya reemplazado el filtro. Tersano Inc. 3-23 Hannover Drive, Ontario, Canada, L2W 1A3, 1-800-808-1724, www.tersano.com 15 LISTA DE DATOS DE FUNCIONAMIENTO El Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® destruye y elimina microorganismos dañinos. Su nuevo procesador de agua utiliza un proceso de dos fases. La primera fase utiliza el proceso de ozonización que ha sido diseñado para destruir y eliminar muchos de los microorganismos que se pueden encontrar en el agua potable. Estos incluyen bacterias. La segunda fase emplea un filtro de carbón en bloque, de fórmula personalizada, para ofrecer niveles adicionales de eliminación de microorganismos. Sistema de tratamiento de agua para el hogar lotus® modelo LWT100 / LWT100K con filtro LWTRF1/LWTRF1K. Comprobado y verificado por medio de pruebas realizadas por un laboratorio independiente. Validado por la Asociación de Calidad del Agua para la destrucción y eliminación de microorganismos, que incluyen: Microorganismo Agua de análisis 1+ Promedio Bacteria E. coli 0157:H7** Salmonella typhimurium** Bacillus cereus Enterococcus faecalis Listeria monocytogenes Pseudomonas aeruginosa Staphylococcus aureus Yersinia enterocolitica Protozoa Cryptosporidium Cyclospora Giardia Min. Agua de análisis 3++ Promedio Min. 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.75% 99.75% 99.75% 99.75% 99% 99% 99% 99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% 99.99% ** E. coli y Salmonella typhimurium son aceptadas científicamente como substitutos de Bacillus cereus, Enterococcus faecalis, Listeria monocytojgenes, Pseudomonas aeruginosa, Staphylococcus aureus y Yersinia enterocolitica. + Se recomienda utilizar el sistema con agua visualmente clara (no coloreada ni turbia). El sistema no ha sido diseñado para procesar aguas que tengan una fuente obvia de contaminación (como por ejemplo aguas negras), ni tampoco para convertir aguas residuales en agua microbiológicamente segura. Los contaminantes u otras sustancias que este sistema de tratamiento de agua es capaz de destruir, eliminar o reducir no se encuentran necesariamente presentes en el agua de todos los usuarios.* Aunque las pruebas se realizaron bajo condiciones de laboratorio estándar, el desempeño real puede variar. Tersano Inc. 3-23 Hannover Drive, Ontario, Canada, L2W 1A3, 1-800-808-1724, www.tersano.com * Comprobado y verificado por pruebas independientes de laboratorio para las reivindicaciones sobre bacterias y protozoarios que aparecen en la Lista de Datos de Desempeño en la página 16. La certificación de NSF de la reivindicación microbiológica es sólo para la reducción de esporas. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lotus LWT100K Manual de usuario

Categoría
Cocinas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas