BLACK+DECKER GR230C, GR230 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK+DECKER GR230C Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
35
¡Felicitaciones!
Por haber adquirido este cortacéspedes de
Black & Decker.
Este manual le ofrece instrucciones de funcionamiento
y mantenimiento de todos los cortacéspedes de la
serie GR230 de Black & Decker.
Conozca su máquina
Estudie cuidadosamente todo este manual,
y, antes, durante y después de usar la
máquina, cumpla todas las normas de
seguridad que se recomiendan. Mantenga la
máquina siempre en buenas condiciones de
funcionamiento.
Familiarícese con todos los mandos de la
máquina antes de intentar usarla, pero,
sobre todo, asegurese de que sabe cómo
pararla en una situación de emergencia.
Guarde para futura consulta este manual y
los otros documentos que vienen con la
máquina.
Normas de seguridad
No hay que permitir el uso de esta
máquina ni por niños ni por personas
que desconozcan este tipo de máquina,
ni por personas que no hayan estudiado
este manual.
360
6m / 20ft
No permita que niños, animales
ni terceras personas se
aproximen a la máquina cuando
esté en uso: siempre procure
que estén a una distancia
mínima de 6m de la zona donde
se está cortando.
Recuerde que el operario/usuario es
responsable de accidentes o peligro de
terceras personas o de su propiedad.
La máquina está diseñada para ser
usada únicamente con energía eléctrica
CA (de la red). No intente usar otra
fuente de energía.
Enchufe la máquina en una toma de
corriente: nunca use un casquillo
portalámparas.
!
En ninguna circunstancia debe llevar la
máquina tirada del cable, ni debe tirar del
cable para separar los conectores.
No acerque el cable a fuentes de calor,
grasa o filos cortantes. Antes de usar la
máquina, compruebe que el cable esté
en buen estado: no debe ser usada si el
cable ha sufrido algún daño.
Preparación
Para protegerse los pies, use zapatos
fuertes o botas: la hierba recién cortada
está húmeda y resbaladiza.
Use equipo de protección: mientras
utilice la máquina use gafas de seguridad
o de protección.
Utilice una máscara si se levanta polvo.
Protéjase los oídos si al utilizar la
máquina el nivel del ruido le produjera
incomodidad.
No trabaje descalzo ni use sandalias
abiertas.
Lleve pantalones largos para protegerse
las piernas: las piedras y otros
desperdicios que haya en el césped o en
la pista por donde se pase la máquina
pueden ser recogidos y disparados con
fuerza por las púas del rastrillo.
Hay que revisar periódicamente el cable
de suministro de energía para verificar
que no esté dañado ni envejecido: sólo
se debe usar si está en buen estado.
Mantenga siempre el cable de
alimentación apartado de las púas: tenga
presente su posición en todo momento.
Siempre verifique que la máquina esté en
condiciones de funcionar sin peligro.
Antes de usar su cortacésped,
desenchúfelo de la red e inspeccione
visualmente la cuchilla y las piezas
móviles, por si estuvieran en mal estado.
Las cuchillas estropeadas y los pernos
gastados son muy peligrosos. También
compruebe si la cuchilla está bien sujeta
(revise con frecuencia todas las tuercas
y pernos).
Siempre verifique que el césped o la
pista por donde se desea pasar la
máquina esté libre de trozos de madera,
piedras, alambre y otros deshechos.
Puede ser peligroso el contacto con
materiales de esta naturaleza o pueden
dañar la máquina, y éstos pueden ser
disparados con fuerza por las púas.
Cortacésped
GR230
Manual de instrucciones
36
Funcionamiento
Al inclinar el asa hacia abajo o hacia un
lado para hacer partir la máquina (en el
caso de los cortacéspedes), no lo incline
más de lo imprescindible: siempre
procure tener ambas manos en posición
de operación, y no aproxime los pies a
las púas cuando vuelva a colocar la
máquina en el suelo.
La máquina seguirá funcionando
durante un breve tiempo
después de soltar la palanca de
conmutación. Siempre deje que
la máquina se detenga sola.
Para apagar la máquina, suelte la
palanca de conmutación y saque la
clavija del enchufe de corriente eléctrica.
Haga esto cada vez que:
Deje la máquina sin atención.
Al revisar, limpiar, ajustar o trabajar en
la máquina.
Antes de eliminar cualquier elemento
que se haya atascado en la máquina.
Si la máquina empezara a vibrar en
forma anormal (verifique
inmediatamente su causa).
Si las púas chocan con algún objeto
extraño, examine la máquina para
comprobar si se ha dañado y
repárela según sea el caso.
Nunca haga funcionar la unidad cuando
esté sobre el lado ni intente parar las púas:
siempre permita que se detenga sola.
No ponga las manos ni los pies cerca ni
debajo de piezas giratorias.
Manténgase en todo momento lejos de
las aberturas de eyección.
Ponga la máquina en marcha
cuidadosamente, de acuerdo a las
instrucciones, y sin acercar los pies a
las púas.
No use la máquina durante tiempo
lluvioso, y no permita que se moje. En lo
posible, evite usarla cuando la hierba
está mojada.
Use la máquina solamente a la luz del día
o con buena luz artificial.
No lleve la máquina hacia su cuerpo ni
camine hacia atrás mientras esté
haciendo funcionar la máquina.
No atraviese senderos ni caminos de
gravilla cuando las púas estén girando.
Mantenga firme el equilibrio,
especialmente en las cuestas.
Siempre haga cortes atravesando la
superficie de una cuesta, nunca hacia
arriba y abajo. Tenga sumo cuidado al
cambiar de dirección en cuestas.
No use la máquina para cortar en
cuestas excesivamente abruptas, y
siempre lleve calzado antideslizante.
Siempre camine: nunca corra. No fuerce
la máquina.
Nunca levante ni lleve la máquina con el
motor andando. Compruebe que el
rodillo de las púas haya dejado de girar
antes de levantar la máquina para
transportarla.
Para transportar la unidad, tenga mucho
cuidado al levantarla.
Nunca haga funcionar la máquina si los
protectores estuvieran defectuosos.
Mantenimiento y almacenamiento
Cuando no use la máquina, guárdela en
un lugar seco, fuera del alcance de los
niños.
Para limpiar la máquina, no utilice ni
disolventes ni líquidos de limpieza: use
un raspador sin punta para quitar la
hierba y la suciedad. Antes de limpiar la
máquina, siempre desenchúfela de la
corriente eléctrica.
No ponga la máquina en marcha si tiene
alguna pieza estropeada: antes de usar
la máquina, quite cualquier pieza
defectuosa, cambiándola por una nueva.
Para asegurar el buen estado de
funcionamiento de la máquina, siempre
lleve bien apretado todo pasador, tuerca
y tornillo.
Utilice solamente piezas de recambio y
accesorios recomendados por
Black & Decker.
La política de Black & Decker consiste en mejorar
continuamente sus productos, y por tanto se reserva
el derecho de cambiar, sin previo aviso, las
especificaciones de sus productos.
Doble aislamiento
Esta máquina lleva doble aislamiento.
Esto significa que todas las piezas metálicas
externas están aisladas eléctricamente,
gracias a una barrera aislante adicional
colocada entre las piezas eléctricas y las
mecánicas. El doble aislamiento significa
mayor seguridad eléctrica y hace innecesario
conectar la máquina a tierra.
37
Seguridad eléctrica
!
Antes de desconectar la máquina, al sacar
clavijas de enchufes o alargaderas, siempre
compruebe que la máquina esté apagada en
la toma de corriente.
Nota: No conecte Ud mismo una alargadera
directamente a la máquina: recomendamos
que lleve la máquina al Centro de Servicio
Black & Decker más cercano.
Podrá usar su máquina con mayor seguridad
si hace que un electricista calificado le instale
un disyuntor de alta sensibilidad (30mA) en el
cuadro eléctrico de su casa.
Si no tiene instalado un disyuntor de este
tipo o no quiere instalarlo, le recomendamos
encarecidamente que se suministre energía
eléctrica a la máquina a través de un
dispositivo de corriente residual de alta
sensibilidad (RCD). Estos dispositivos están
diseñados para proporcionar un alto grado
de seguridad personal evitando las
descargas eléctricas, en caso de que se
produjera alguna avería.
!
Advertencia! El uso de un RCD u otra
unidad disyuntor de circuitos no exime al
usuario de esta máquina de cumplir las
instrucciones de seguridad y demás normas
de seguridad en el trabajo que se señalan en
este manual.
Características (Fig. A)
A
Al adquirir cualquier cortacésped Black &
Decker de la gama GR230 adquiere usted
un producto que combina la calidad con un
diseño moderno y las siguientes
características, que le proporcionan un
trabajo seguro, fácil y eficaz:
Interruptor de seguridad, que evita la
puesta en marcha accidental de la
máquina.
Freno de la cuchilla (AUTOSTOP), para
mayor seguridad. La cuchilla deja de
girar a los 3 segundos de soltar la
palanca del interruptor.
Manillar con grandes tuercas de mariposa,
que facilitan su montaje y almacenaje.
Tres alturas distintas de corte, con mayor
flexibilidad para cortar cualquier tipo de
césped.
Ruedas en línea con la parte exterior de
la carcasa, para poder cortar hasta el
mismo borde del césped.
Carcasa de plástico fuerte y duradera,
que no se oxida y reduce el ruido y las
vibraciones.
Potente y eficaz motor de inducción que
produce un corte y recogida eficaz del
césped en cualquier estado, es
silencioso y de poco mantenimento.
Manillar de diseño ergonómico, más
cómodo y fácil de usar.
Bolsa de residuos fácil de quitar.
Pinza que sujeta el cable lejos de las
cuchillas y evita que el cable se
desconecte.
La política de Black & Decker es de
mejora continua de sus productos.
Por consiguiente, se reserva el derecho
de cambiar estas especificaciones sin
previo aviso.
Contenido de la caja
La caja de su cortacésped contiene:
El cuerpo del cortacésped
El manillar en tres piezas
La bolsa de residuos en dos partes
Un paquete que contiene:
4 ruedas
4 tornillos
4 tuercas
4 arandelas
Otro paquete de piezas, que contiene:
1 llave/espátula
4 tuercas de mariposa
4 arandelas
2 pernos
1 manual de instrucciones e tarjeta de garantía
1 tarjeta de servicio
Montaje del manillar (Fig. B)
Saque todas las piezas de la caja y
familiarícese con cada una de ellas (Fig. A).
Con el cuerpo del cortacésped colocado en
una superficie plana, monte sobre él la parte
inferior del manillar, como sigue:
Nota: El conector debe estar colocado a la
derecha de la máquina, vista desde la
posición del operador. Antes de empezar a
montar el manillar, asegúrese de que los
cables que entran y salen del conector no
están pillados o doblados.
ESPAÑOL
38
B1
Coloque las dos piezas inferiores (1) del
manillar sobre el eje de la solapa (2) y
meta la parte estrecha de esas piezas
por la abertura rectangular que hay en el
cuerpo (3).
B2
Ponga una arandela plana (5) y una
tuerca de mariposa (6) en el eje. Las
tuercas y arandelas vienen en el paquete
de las piezas. Apriete bien las tuercas
pero sólo a mano.
B3
Ponga la parte superior del manillar (7) en
las aberturas de las dos partes inferiores,
haciendo coincidir los agujeros de las
piezas. Pase un perno (8) por cada
agujero, ponga después una arandela y
una tuerca de mariposa. Apriete bien las
tuercas pero sólo a mano.
Nota: No use llaves ni herramientas para
apretar las tuercas de mariposa.
Monte en la parte superior del manillar el
conector, como sigue:
B4
Quite los dos tornillos que sujetan la
placa posterior al cuerpo principal
del conector.
B5
Meta las dos puntas del conector por los
agujeros que hay en el manillar.
B6
Monte la placa en el eje del manillar, en
los dos tornillos.
Nota: No apriete mucho estos tornillos.
Una ligera presión basta para sujetar bien
el conector.
Montaje de las ruedas y ajuste de la
altura de corte (Fig. C)
Antes de montar las ruedas, desenchufe la
máquina de la corriente.
Cada una de las ruedas tiene tres posiciones
que dan tres alturas de corte distintas.
C1
Elija uno de los agujeros cónicos de la
placa de montaje (9) y anótelo, pues las
tres ruedas restantes tienen que ir en la
misma posición.
Introduzca la rueda (10) y el tornillo (11)
en el agujero que ha elegido y verifique
que la arandela (12) esté en el tornillo,
entre la rueda y la cuchilla.
Ponga la tuerca (21) por detrás del
agujero seleccionado de la placa de
montaje.
C2
Utilice la llave que viene con el equipo
para ajustar el tornillo, haciéndolo girar
hacia la derecha. Compruebe que la
rueda pueda girar libremente.
Monte las otras tres ruedas, a la misma
altura (en el agujero que está en el mismo
orden que la primera rueda).
El agujero inferior de la placa de montaje
proporciona la máxima altura de corte. Es la
que debe utilizar cuando el césped está muy
largo. El agujero superior se utiliza para
mantener el césped ya cortado y el del centro,
cuando el césped tiene una altura media.
Al utilizar su cortacéspedes por primera vez,
recomendamos elegir el agujero del medio o
el inferior.
Montaje de la bolsa (Fig. D)
Antes de usar este accesorio, lea las
instrucciones de seguridad al principio de
este manual.
D1
La bolsa para recoger la hierba se
suministra en dos piezas: la bolsa
propiamente dicha (13) y un bastidor
(14). Meta el bastidor por la bolsa y
móntelo como sigue.
Colocación de la bolsa en el cortacésped:
D2
Levante la solapa posterior (15) que lleva
un muelle, y coloque los dos extremos
del borde delantero de la bolsa por
detrás de las dos orejetas que
sobresalen del borde trasero del cuerpo
de la máquina.
Suelte la solapa y la bolsa quedará
colocada en su posición.
Como retirar la bolsa llena:
Cuando la bolsa esté llena, quítela
levantando la solapa, sacándola de su
soporte y dejándola en el suelo. Baje la
solapa con cuidado y saque la bolsa llena
con las dos manos.
Cómo usar su máquina (Fig. E)
!
Cuando use su máquina, tenga en cuenta
todas las instrucciones y observaciones.
Para sacar el máximo partido de su
cortacésped y evitar que la cuchilla pase
sobre el cable, le recomendamos seguir el
método direccional:
E1
Coloque el cable enrollado cerca del
punto donde vaya a empezar a cortar el
césped (Fig. E1 (a), posición 1).
Sujete el manillar con las dos manos.
En el interruptor verá que hay una pinza para
el cable. Para sujetar el cable con la pinza,
haga lo siguiente:
Pase el extremo de la alargadera que
tiene el enchufe hembra por detrás y
enchúfelo al cable del cortacéspedes.
E2
Haga un bucle en el cable, cerca
del interruptor.
39
E3
Pase el bucle por la ranura, desde el lado
opuesto a la pinza y sobre la misma. Tire
del cable por la ranura. El cable quedará
sujeto.
El cable debe caer lejos del cortacésped,
por detrás del operador.
!
¡Precaución! No intente nunca usar la
máquina con una sola mano. Guíela con las
dos manos.
E4
Para evitar cortes irregulares en el
césped, ponga en marcha la máquina
apretando el botón de seguridad (16) del
conector y tire al mismo tiempo de la
palanca (17) hacia usted, inclinando el
manillar hacia atrás hasta levantar
ligeramente la parte delantera del
cortacésped. La máquina se pone en
marcha y entonces puede soltar el
botón, bajar el cortacésped hasta que
toque el suelo y empezar a cortar.
Recorra la zona a segar como se ve en
la Fig. E1 (a), yendo de la posición 1 a la
2 y, al llegar a la 2, dé la vuelta y vaya
hacia la posición 3. Llegue otra vez hasta
el final, gire a la izquierda y vaya hacia la
posición 4. Siga de la misma manera,
con la máquina alejada siempre del
cable. No haga como en la Fig. E1 (b),
caminando hacia el cable, pues
resulta peligroso.
El cortacésped sigue funcionando mientras
tire usted de la palanca. Para pararlo, suelte
la palanca.
Cuando termine de usar el cortacésped, le
recomendamos que lo limpie bien antes de
guardarlo. Antes de limpiarlo, es importante
desenchufarlo de la corriente. Lea la sección
de ‘Cuidados y mantenimiento’.
Nota: Para conseguir los mejores resultados,
corte el césped regularmente y cuando esté
bien seco.
Si al cortar el césped observa que va
quedando hierba cortada detrás de la
máquina, probablemente está llena la bolsa y
deberá cambiarla.
Mantenimiento de las cuchillas
La cuchilla de acera está diseñada para un
buen acabado en hierba larga o dura, y
seguirá cortando aun después de gastarse o
desafilarse. No es necesario conservarla
totalmente afilada.
Sin embargo, si debido a algún daño o al
propio desgaste, empezara a cortar peor,
quizás sea necesario cambiarla o, por lo
menos, volverla a afilar.
Le recomendamos afilar la cuchilla de acero
o cambiarla por una nueva antes de cada
sesión de trabajo.
Podrá adquirir cuchillas nuevas en cualquier
concesionario o Centro de Servicio
Black & Decker.
!
¡Atención! Use solo las cuchillas de
recambios especificades por Black & Decker
para su máquina; no intente colocar ninguna
otra cuchilla.
Instalación de cuchillas nuevas
(Fig. F)
!
Al usar su cortacésped, siga todas las
precauciones pertinentes.
¡Atención! Desenchufe su cortacésped de la
red antes de colocar el sistema de cuchillas
de plástico o cambiar la cuchilla de acero.
F
Tumbe su cortacésped hacia un lado, de
forma que quede expuesta la carcasa de
la cuchilla.
Con un trapo colocado sobre la cuchilla
o guantes de trabajo para protegerse las
manos, agarre la cuchilla y, con la llave
que viene, afloje y quite la tuerca del eje
del motor. Gire la tuerca a la izquierda
para aflojarla.
Nota: Algunos modelos llevan arandela de
encaje (35) entre la tuerca de la cuchilla y la
cuchilla; no olvide volver a montarla.
Nota: Bajo ningún concepto debe quitar el
impulsor (18).
Manual de indicaciones
Para proceder a cortar hierba alta, sobre 10cm
(4 pulgadas), lleve a cabo el corte en dos
pasadas. Recomendamos que el primer corte se
lleve a cabo con la hoja fijada a la máxima altura
de corte, y la segunda pasada con ésta fijada en
la altura media de corte, procediendo de este
manera, le será más fácil y dará un mejor
acabado de corte a su césped.
Cuidados y mantenimiento
Los consejos que se exponen en este
apartado se refieren al cuidado y
mantenimiento del cuerpo principal de su
cortacésped. En el apartado “Mantenimiento
de las cuchillas” encontrarán lo relativo a éstas.
ESPAÑOL
40
!
¡Atención! No use alargaderas que puedan
estar estropeadas por algun sitio. Coloque
un nuevo cable entero; no realice ningún
arreglo temporal o permanente.
Mantenga siempre su máquina limpia de
restos de hierba, especialmente por
debajo de la carcasa de la cuchilla y en
las salidas de ventilación.
Revise periódicamente todos los cables
eléctricos, por si estuvieran gastados,
quemados o deteriorados por cualquier
otro motivo.
Le recomendamos que, al final de cada
sesión, limpie con una espátula poco
afilada la parte de abajo de la tapa de
la cuchilla.
Pase un paño húmedo por todos los
componentes de plástico de su
cortacésped.
¡Atención! No emplee disolventes ni líquidos
limpiadores, pues podrían dañar los
componentes de plástico de su máquina.
Localización de averias
Si su máquina no funcionara perfectamente,
emplee la siguiente tabla para identificar el
problema.
!
¡Atención! Antes de realizar ninguna revisión,
desenchufe siempre su cortacésped de la red.
Sintomas Posible Remedio
causa
El motor emite Cuchilla Desenchufe el
un zumbido, atascada. cortacésped de la red.
pero la cuchilla Quite lo que está
no se mueve. obstruyendo la cuchilla.
No se oye ruido Fallo en la Desenchufe el
y la cuchilla conexión cortacésped de la red.
tampoco se eléctrica. Enchufe su máquina en
mueve. una fuente de
alimentación eléctrica
alternativa (compatible).
Coloque un fusible
nuevo.
Revise todas las
conexiones eléctricas
de la alargadera y
vuelva a apretarlas.
Vuelva a cerra el
disyuntor.
Que hacer para la reparación de su
cortacésped Black & Decker
En su tarjeta de garantía encontrará información
sobre cómo y dónde enviar su máquina a revisar o
reparar Le recomendamos guardar dicha tarjeta, así
como el presente manual, en un sitio seguro.
Productos superfluos y el medio
ambiente
En caso que algún día encontrara que
necesita cambiar este producto, o que ya no
le hiciera falta, no olvide proteger el medio
ambiente. Los centros Black & Decker de
servicio al cliente recibirán sus productos
usados y los eliminarán de una manera que
no dañe el medio ambiente.
Garantía Black & Decker para
productos de cuidar césped y jardín
Esta garantía cubre piezas de repuesto durante
12 meses y mano de obra durante 12 meses.
Se requerirá un comprobante de compra.
Si este producto Black & Decker resultara con algún
defecto dentro del plazo de la garantía debido a
materiales defectuosos o fallos de la mano de obra,
garantizamos cambiar toda pieza defectuosa, o,
a criterio nuestro, cambiar gratuitamente la unidad,
con las siguientes condiciones:
Se ha de devolver el producto, junto con el
comprobante de compra, a nosotros o a
nuestros técnicos autorizados.
Que el producto se haya utilizado de acuerdo a
los parámetros de su clasificación de uso.
Que el producto no se haya utilizado para fines
de alquiler.
Que nadie haya intentado repararlo a menos que
sea alguien de nuestro propio personal de
mantenimiento o técnicos autorizados.
El fallo representa desgaste normal.
Esta garantía es ofrecida como un beneficio
adicional, y en adición a sus derechos legales.
Condiciones de garantía
No están cubiertas por la garantía las siguientes
averías:
Cambio de cuchillas, hilo de nylon y cadenas,
o cables que se hayan dañado durante el
almacenamiento o el uso. Se considera que
éstos son repuestos que se desgastan durante
el uso normal.
Averías a consecuencia de un impacto repentino
o por evidente mal uso.
Averías que se deriven del inadecuado uso por
no haber seguido las instrucciones y
recomendaciones que vienen en el manual de
instrucciones.
El uso de accesorios y piezas que no sean
auténticos de Black & Decker puede dañar o reducir
el rendimiento de este producto Black & Decker,
y puede anular la garantía.
41
Servicio de posventa de
Black & Decker
Black & Decker ofrece un servicio de posventa en
todo el país por medio de centros de servicio de esta
empresa. Tenemos como objetivo ofrecer un servicio
excelente, reparación rápida, disponibilidad extensiva
de piezas y pleno apoyo de accesorios.
En caso de requerir ayuda o asesoría, se ruega
contactar al gerente del centro Black & Decker de
atención al cliente de su localidad. Se pueden
obtener detalles completos de nuestro servicio
exclusivo de posventa en cualquiera de nuestros
centros de atención al cliente (se halla una lista
completa de direcciones al dorso del gráfico de las
piezas que viene con su producto).
Otros productos de Black & Decker
Black & Decker ofrece una gama completa de
herramientas para uso en exteriores, para hacer más
fácil la vida en el jardín. Si desea mayor información
sobre otros productos, contáctese con el centro de
información y atención al cliente cuya dirección se
encuentra en la contraportada o comuníquese con el
distribuidor Black & Decker.
Cortacéspedes Sierras de cadena
Trituradoras de abono Recorta-bordes
Recortasetos Escarificadores
Quitahojas
Certificado de conformidad de la UE
Declaramos que la siguiente unidad: GR230,
GR230C cumplen con la directiva UE/89/392,
UE/89/336, UE/73/23, EN55014, EN60335
Su presión sonora ponderada es de @ 4m 65dB (A)
Su potencia sonora ponderada es de 85dB (A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano
son de <2.5m/s
2
Brian Cooke
Director de Ingeniería
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido
ESPAÑOL
59
Forhandler adresse
Händleradresse
∆ιεύθυνση αντιπρïσώπïυ
Address of dealer
Dirección del detallista
Cachet du revendeur
Indirizzo del rivenditore
Adres van de dealer
Forhandlerens adresse
Morada do revendedor
Jälleenmyyjän osoite
Återförsäljarens adress
Indkøbsdato
Kaufdatum
Hµερïµηνία αγïράς
Date of purchase
Fecha de compra
Date d’achat
Data d’acquisto
Aankoopdatum
Innkjøpsdato
Data de compra
Ostopäivä
Inköpsdatum
machine cadeau?/Er maskinen en gave?/
Recebeu esta ferramenta como presente?/
Onko kone lahja?/Är maskinen en gåva?
Ja/Ja/
Nαι/
Yes/Sí/Oui/Si/Ja/Ja/Sim/
Kyllä/Ja
Nej/Nein/
Oøι/
No/No/Non/No/Nee/Nei/
Não
/
Ei/Nej
Hvor meget kostede maskinen?/Was war der
Preis dieses Werkzeuges?/
Πïιά είναι η τιµή
τïυ εργαλείïυ αυτïύ?/
What was the price of
this tool?/¿Cual fue el precio de esta
herramienta?/Prix payé?/Quanto ha pagato
questo prodotto?/Wat was de prijs van dit
produkt?/Hvor meget kostet maskinen?/Que
preço pagou por esta ferramenta?/Paljonko
kone maksoi?/Hur myket kostade maskinen?
Er dette din første B&D maskine?/Ist dieses
Werkzeug-/
Eίναι τï εργαλείï αυτÞ-/
Is this tool-
/¿Es esta herramienta que comprado-/Est-ce-/
Questo prodotto è-/Is deze machine-/Er dette
din første B&D maskin?/Esta ferramenta é-/
Onko tämä ensimmäinen B&D-koneesi?/
Är detta Din första B&D-velu?
Ja/ein Erstkauf?/
η πρώτη σας αγïρά?
/
your first purchase?/la primera de
este tipo?/un ler achat?/il suo primo
acquisto?/uw eerste aankoop?/Ja/a
sua primeira compra?/Kyllä/Ja
Nej/Ersatzkauf?/
για αντικατάσταση?/
a
replacement?/un reempalzo?/un
achat de remplacement?/una
sostituzione?/een vervanging?/Nei/
uma substitução?/Ei/Nej
Forhandler adresse/Händleradresse/
∆ιεύθυνση
αντιπρïσώπïυ
/Address of dealer/Dirección del
detallista/Cachet du revendeur/Indirizzo del
rivenditore/Dealeradres/Forhandlerens
adresse/Morada do revendedor/Jälleenmyyjän
osoite/Återförsäljarens adress
:
Cat. no. GR230/___
Navn/Name/
Oνïµα
/Name/Nombre/Nom/
Nome/Naam/Navn/Nome/Nimi/Namn
:
Adresse/Adresse/
∆ιεύθυνση
Address/
Dirección/Adresse/Indirizzo/Adres/Adresse/
Morada/Osoite/Adress
:
By/Wohnort/
ΠÞλη/
Town/Ciudad/Ville/Cittá/
Plaats/By/Localidade/Paikkakunta/By:
Postnr./Postleitzahl/
KωδικÞς
/Postcode/
Code postal/Código/Codice postale/Postcode/
Postnr./Código postal/Postinumero/Postnr.
:
Er maskinen en gave?/Ist diese Maschine ein
Geschenk?/
H µηøανή είναι δώρï?/
Is this
product a gift?/¿Ha recibido usted esta
herramienta como regalo?/S’agit-il d’un
cadeau?/Si tratta di un regalo?/Kreeg u deze
Venligst sæt kryds i ruden såfremt De
ikke måtte ønske at modtage information
fra anden virksomhed end Black & Decker.
␣ Bitte ankreuzen, falls Sie weiteres
Informationsmaterial von Black & Decker
erhalten möchten.
Παρακαλείσθε να
σηµειώσετε εάν δέν θέλετε να πάρετε
πληρïæïρίες άλλης εταιρείας εκτÞς της
Black & Decker.
␣ Data protection act: Tick the
box if you prefer not to receive information from
us or others.
Señale en la casilla sino quiere
recibir información de otras empresas.
Si vous
ne souhaitez pas recevoir d’informations de la
part d’autres sociétés que Black & Decker,
cochez cette case.
Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni da altre
aziende.
A.u.b.dit vakje aankruisen indien u
geen informatie wenst te ontvangen van andere
bedrijven dan Black & Decker.
Vennligst kryss
av dersom De ikke ønsker informasjon fra andre
bedrifter enn Black & Decker.
Por favor,
assinale com uma cruz se desejar receber
informação de outras empresas, além da
Black & Decker.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli
ette halua vastaanottaa informaatiota muulta
taholta kuin Black & Deckeriltä.
Vänligen
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information
från andra företag än Black & Decker.
Part no. 375813-32 1/98.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
/