Medisana LSB 45200 El manual del propietario

Categoría
Terapia de luz
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR Douche de lumière LSB
I
T Doccia di luce LSB
E
S Aparato de luminoterapia LSB
P
T Banho de luz LSB
N
L Lichtdouche LSB
F
I Valolamppu LSB
S
E Ljusdusch LSB
G
R Ντους φωτός LSB
DE Lichtdusche LSB
G
B Phototherapy Unit LSB
Art. 45200
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise .................... 1
2 Wissenswertes ............................ 4
3 Anwendung ................................ 5
4 Verschiedenes ............................. 6
5 Garantie ........................................ 8
GB Instruction manual
1 Safety Information ..................... 9
2 Useful Information ..................... 12
3 Operation ..................................... 13
4 Miscellaneous ............................. 14
5 Warranty ...................................... 16
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité ............... 17
2 Informations utiles ..................... 20
3 Application ................................. 21
4 Divers ............................................. 22
5 Garantie ........................................ 24
IT Istruzioni per l’uso
1 Norme di sicurezza .................... 25
2 Informazioni interessantianti .. 28
3 Modalità d’impiego ................... 29
4 Varie .............................................. 30
5 Garanzia ....................................... 32
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ...... 33
2 Informaciones interesantes ..... 36
3 Aplicación .................................... 37
4 Generalidades ............................. 38
5 Garantía ........................................ 40
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança................... 41
2 Informações gerais .................... 44
3 Aplicação ...................................... 45
4 Generalidades ............................. 46
5 Garantia ........................................ 48
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen ............ 49
2 Wetenswaardigheden .............. 52
3 Het Gebruik ................................. 53
4 Diversen ........................................ 54
5 Garantie ........................................ 56
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ..................... 57
2 Tietämisen arvoista .................... 60
3 Käyttö ............................................ 61
4 Sekalaista ..................................... 62
5 Takuu ............................................ 64
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar ............ 65
2 Värt att veta ................................ 68
3 Användning ................................. 69
4 Övrigt ............................................ 70
5 Garanti .......................................... 72
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ..... 73
2
ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........... 76
3
∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................... 77
4
¢È¿ÊÔÚ· ....................................... 78
5
∂ÁÁ‡ËÛË ....................................... 80
Por favor, abra esta página e deixe-a para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ ηÈ
·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 2
Leuchtschirm (33 ° verstellbar)
Obere Abdeckung
Hinterer Gehäuseteil
Hinterer Sockel
Kabel mit Stecker
Standfuß
Vorderer Sockel
EIN/AUS-Taste
fluorescent screen
(movable range: 33 °)
top cover
rear part
rear base
cord with plug
pedestal
front base
ON/OFF button
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
DE GB
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 3
Ecran luminescent (réglable sur 33 °)
Couvercle supérieur
Partie arrière du boîtier
Partie arrière de l’embase
Câble avec fiche
Pied
Partie avant de l’embase
Touche MARCHE/ARRET
Schermo fluorescente
(con angolo regolabile di 33 °)
Copertura superiore
Parte posteriore del corpo
Supporto posteriore
Cavo di alimentazione con spina
Base
Supporto anteriore
Tasto ON/OFF
Pantalla (regulable en 33 °)
Cubierta superior
Parte posterior de la carcasa
Zócalo trasero
Cable con enchufe
Pie
Zócalo delantero
Botón de encendido y apagado
Painel de luz (regulável 33º)
Cobertura superior
Parte traseira
Base traseira
Cabo com ficha
Pedestal
Base dianteira
Botão LIGAR/DESLIGAR
Lichtscherm (33 ° verstelbaar)
Bovenafdekking
Behuizingdeel achter
Sokkel achter
Kabel met stekker
Voet
Sokkel voor
AAN/UIT-knop
Lampunvarjostin (säädettävissä 33 °)
Ylempi kate
Kotelon takaosa
Takajalusta
Johto pistokkeella
Jalka
Etujalusta
ON/OFF-painike
Fluorescerande skärm (33 ° justerbar)
Övre täckplatta
Bakdel
Bakdel sockel
Kabel med kontakt
Fot
Främre sockel
PÅ/AV-knapp
Φωτεινή οθόνη
(ρυθμιζόμενη 33 °)
Πάνω κάλυμμα
Πίσω κάλυμμα
Πίσω βάση
Καλώδιο με βύσμα
Πόδι
Μπροστινή βάση
Πλήκτρο γενικού διακόπτη
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 4
33
ES
1 Indicaciones de seguridad
¡NOTAS IMPORTANTES!
¡CONSERVAR SIN FALTA!
Leyenda
Estas instrucciones forman parte de este aparato.
Contienen información importante relativa a la puesta
en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones
en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones
se pueden producir graves lesiones o daños en el
aparato.
ADVERTENCIA
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para
evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
ATENCIÓN
Estas indicaciones se deben respetar para evitar
posibles daños en el aparato.
NOTA
Estas indicaciones le ofrecen información adicional que
le resultará útil para la instalación y para el funciona-
miento.
Protección contra humedad IP20
Clase de protección eléctrica: clase I
Número de LOTE
Fabricante
Fecha de fabricación
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo,
especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para
su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo.
IP20
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 33
34
1 Indicaciones de seguridad
ES
Indicaciones
de seguridad
alimentación de corriente
Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la
tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda
con la tensión de su red de suministro.
No utilice el aparato si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el aparato
no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o al agua.
• Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado
en un punto de atención al cliente autorizado. En caso de fallos, no intente
reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía.
Introduzca el enchufe en la toma de corriente sólo estando el aparato
apagado.
No toque el enchufe si usted está en contacto con agua y preste atención a
tener siempre las manos secas al tocarlo.
Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchu-
fado antes.
Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes, llamas
y demás fuentes de calor.
• Coloque el cable de red de tal forma que no se pueda tropezar con él.
• Después de cada uso desactive todas las funciones y desenchufe el cable.
Apague el aparato siempre después de utilizarlo, antes de limpiar y mante-
nerlo y en caso de fallos durante el servicio, retirando la clavija de la toma de
corriente.
No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tam-
poco lo doble.
No enrolle el cable alrededor del aparato.
casos especiales de personas
• Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños inclui-
dos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean
vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cómo manejarlo.
Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el apa-
rato como juguete.
La primera sesión puede provocar cansancio en los ojos o dolor de cabeza.
Esto es normal y dura poco tiempo. En el caso de que continuaran apare-
ciendo tales síntomas, consulte a su médico y deje de usar el aparato.
Antes de utilizarlo, consulte a su médico si:
— sufre o ha sufrido depresiones severas,
— si tiene sensibilidad a la luz,
— si sufre alguna enfermedad ocular,
— si toma determinados medicamentos, como por ejemplo psicofármacos
o preparados contra la malaria o
— si sufre hipertensión.
Consulte a su médico si el uso del aparato le produce hiperactividad,
cansancio, depresiones, desasosiego, trastornos del sueño u otros síntomas
que afecten a su salud. En este caso, deje de utilizar inmediatamente el
aparato.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 34
35
ES
1 Indicaciones de seguridad
uso del aparato
Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones
de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la
garantía.
Antes de cada sesión controle si el aparato, el cable o el enchufe están daña-
dos. Jamás ponga en funcionamiento un aparato o un cable dañado.
• Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado
en un punto de atención al cliente autorizado.
El aparato sólo está previsto para el uso doméstico y no para el uso comer-
cial.
Utilícelo sólo en recintos cerrados y de ningún modo al aire libre ni en re-
cintos húmedos.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana de modo que no pueda
volcar.
• Este aparato no es un medio de iluminación. No lo utilice en recintos que no
dispongan de una fuente de iluminación propia.
No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla estando encendida.
No deje el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. Esto se ha
de respetar de forma especial cuando su uso esté destinado a niños.
No cubra el aparato durante su funcionamiento ni durante el tiempo de
enfriamiento.
• Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF
y
desenchúfelo.
mantenimiento y limpieza
Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En
caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en
este caso ya no será aplicable la garantía. Las reparaciones sólo las puede
llevar a cabo un punto de atención al cliente autorizado o personal debida-
mente cualificado. Consulte a su distribuidor.
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato des-
conecte inmediatamente el cable de red.
• Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF
y
desenchúfelo. ¡Peligro de electrocución!
Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes. ¡Peligro de astillarse!
No toque el aparato, ni el enchufe ni el cable con las manos mojadas o
húmedas. ¡Peligro de electrocución!
No exponga el aparato a la radiación directa del sol ni a altas temperaturas.
Protéjalo frente al polvo y humedad.
No utilice productos de limpieza agresivos.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 35
36
2 Informaciones interesantes
ES
2.2
Particularidades
del aparato de
luminoterapia
LSB
2.1
Volumen
de suministros
y embalaje
¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones!
Con el aparato de luminoterapia LSB ha adquirido un producto de calidad de
MEDISANA. A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y
disfrute durante mucho tiempo de este aparato de luminoterapia LSB de
MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes
instrucciones de uso y mantenimiento.
Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno.
En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto
de atención al cliente.
El volumen de entrega comprende:
• 1 MEDISANA aparato de luminoterapia LSB
2 manuales de uso
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de
embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desemba-
lar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediata-
mente en contacto con el comerciante.
ADVERTENCIA
¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en
manos de niños! ¡Existe el peligro de!
Una gran parte de la población desarrolla en invierno síntomas de cansancio
debido a la escasa radiación solar.
El aparato de luminoterapia LSB está destinado a la aplicación de baños de luz
y de luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal
affective disorder), también conocida como depresión de invierno.
Ofrece una posibilidad eficaz de compensar la falta de luz en otoño e invierno
sin tener que recurrir a medicamentos.
Áreas de aplicación
El aparato se utiliza para contrarrestar los siguientes síntomas de la depresión de
invierno:
• cansancio
estado de ánimo cambiante
falta de energía
aumento de la somnolencia
falta de concentración
falta de apetito
¡
Muchas gracias!
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 36
37
ES
2 Informaciones interesantes /
3 Aplicació
n
3.1
Utilización
3 Aplicació
n
Aplicación:
¿cuándo, cada cuánto tiempo y durante cuánto tiempo?
El momento más indicado del día para aplicarse la luminoterapia es entre las
6 de la mañana y las 20.00 h. La sesión puede durar hasta 2 horas diarias.
Puede utilizar este aparato con la frecuencia que desee pero la eficacia es mayor
si se utiliza, por lo menos, durante cinco o más días seguidos.
La duración de cada sesión con el aparato de luminoterapia LSB depende de la
distancia que usted guarde respecto a él:
Distancia a la pantalla Duración máx. de la aplicación
60 cm aprox. 2 horas
40 cm aprox. 1 hora
20 cm aprox. 30 minutos
1. Coloque el aparato sobre una superfície estable y llana (por ejemplo, una
mesa).
2. Enchufe el cable
y encienda el aparato con el botón ON/OFF
.
3. Siéntese a una distancia de aprox. 20 - 60 cm respecto a la pantalla
, de
forma que le dé bien la luz. No es necesario sentarse directamente delante
del aparato.
4. La articulación giratoria del pie
permite ajustar el ángulo de inclinación
del aparato. Agárrelo por la cubierta superior
y coloque la pantalla
en la posición que desee.
5. La duración del tratamiento depende de la distancia (véase “2.2 Particu-
laridades del aparato de luminoterapia LSB”).
6. En el momento que lo desee puede terminar o interrumpir la sesión.
Siempre y cuando no se aleje más de 60 cm del aparato de luminoterapia,
puede realizar al mismo tiempo otra actividad, como leer o ver la televisión
durante la sesión.
7. No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla
estando
encendida. Es suficiente con mirar regularmente en su dirección.
8. Apague siempre el aparato con el botón ON/OFF
y desenchúfelo cuan-
do deje de utilizarlo.
9. Deje que se enfríe durante por lo menos 15 minutos antes de recogerlo o
tocarlo.
NOTA
Para poder trasnportarlo mejor, agárrelo por el asidero previsto
en la parte superior del lado trasero.
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 37
38
3 Aplicació
n /
4 Generalidades
ES
La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrededor de 8000 horas. Cuando
se funde un tubo, se debe cambiar.
Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que
se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un
punto de atención al cliente autorizado o a personal debidamente cualificado.
ADVERTENCIA
• Los tubos fluorescentes usados se deben desechar conforme a
las normas vigentes para residuos perjudiciales para el medio
ambiente.
Si desea más información sobre la gestión de residuos, diríjase
a su ayuntamiento o a su proveedor.
• Para cambiar los tubos fluorescentes, el aparato siempre debe
estar apagado con el botón ON/OFF
y el cable de red
debe estar desenchufado. ¡Peligro de electrocución!
• Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes.
¡Peligro de astillarse!
• Los tubos fluorescentes siempre se han de sustituir por tubos del
mismo tipo. Se han de cambiar siempre los dos tubos al tiempo.
Para limpiar el aparato, apáguelo siempre con el botón ON/ OFF
y desen-
chufe el cable de red
. ¡Peligro de electrocución!
• Deje que el aparato se enfríe totalmente antes de limpiarlo.
• No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida.
No utilice de ningún modo agentes de limpieza, agentes abrasivos ni
disolventes agresivos, así como tampoco algodones de limpieza, estopas de
acero o cepillos duros, pues podrían dañar las superficies.
Limpie el aparato con un paño suave y sin pelusas que, si es necesario, puede
humedecer ligeramente en lejía de jabón suave y seguidamente retorcer bien.
No debe penetrar nada de agua en el aparato.
Después de haberlo limpiado, no vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté
totalmente seco.
No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la sucie-
dad y la humedad.
Guarde el aparato en un lugar seguro y seco, preferiblemente en su embalaje
original.
3.2
Cambiar los tubos
fluorescentes
4 Generalidades
4.1
Limpieza y
cuidado
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 38
39
ES
4 Generalidades
4.2
Indicaciones para
la eliminación
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras
doméstica.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su
ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
Nombre y modelo : MEDISANA aparato de luminoterapia LSB
Suministro eléctrico : 230 V~ 50 Hz
Consumo de potencia : aprox. 72 W
Intensidad luminosa : 10.000 lux a 10 cm
Medio luminoso : 2 tubos fluorescentes luz diurna 36 W
( PHILIPS, PL-L36W/865/4P )
Clase de protección eléctrica : clase I
Protección contra humedad : IP20
Condiciones de funcionamiento : + 5 °C hasta + 45 °C,
30 - 90 % humedad relativa
Condiciones de almacenaje : + 5 °C hasta + 50 °C
30 - 90 % humedad relativa
Dimensiones : aprox. 310 mm x 255 mm x 555 mm
Peso : aprox. 2,7 kg
Longitud del cable de
alimentación : aprox. 1,8 m
Número de artículo : 45200
Numeración europea : 40 15588 45200 0
Compatibilidad electromagnética:
El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad
electromagnética.
Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos.
Debido a la constante evolución técnica del producto nos
reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas
y de diseño.
4.3
Datos técnicos
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 39
40
5 Garantía
ES
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el
centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi-
tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del
recibo de compra.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía:
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por
un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita
dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de
garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes
sustituidos.
4. Esta garantía no cubre:
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del
manual de uso;
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del
comprador o terceros no autorizados;
c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio
del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico;
d. accesorios sometidos a un desgaste normal
(
tubos fluorescentes
etc.)
.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos
causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido
considerado como una reclamación justificada.
Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd
Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan,
Guangdong Province, China
Distributed & imported by MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
• Alemania
EMH Erich Mueller Holding AG
Stettfurterstrasse 7 • CH 9548 Matzingen • Switzerland
Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página.
Condiciones
de garantía
y reparación
45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 40

Transcripción de documentos

45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 1 DE Lichtdusche LSB GB Phototherapy Unit LSB FR IT ES PT NL FI SE GR Douche de lumière LSB Doccia di luce LSB Aparato de luminoterapia LSB Banho de luz LSB Lichtdouche LSB Valolamppu LSB Ljusdusch LSB Ντους φωτός LSB Art. 45200 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de manejo Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bruksanvisning √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .................... 2 Wissenswertes ............................ 3 Anwendung ................................ 4 Verschiedenes ............................. 5 Garantie ........................................ 28.01.2010 8:56 Uhr Seite 2 1 4 5 6 8 PT Manual de instruções 1 Avisos de segurança................... 41 2 Informações gerais .................... 44 3 Aplicação ...................................... 45 4 Generalidades ............................. 46 5 Garantia ........................................ 48 GB Instruction manual 1 Safety Information ..................... 9 2 Useful Information ..................... 12 3 Operation ..................................... 13 4 Miscellaneous ............................. 14 5 Warranty ...................................... 16 NL Gebruiksaanwijzing 1 Veiligheidsmaatregelen ............ 49 2 Wetenswaardigheden .............. 52 3 Het Gebruik ................................. 53 4 Diversen ........................................ 54 5 Garantie ........................................ 56 FR Mode d’emploi 1 Consignes de sécurité ............... 17 2 Informations utiles ..................... 20 3 Application ................................. 21 4 Divers ............................................. 22 5 Garantie ........................................ 24 FI Käyttöohje 1 Turvallisuusohjeita ..................... 57 2 Tietämisen arvoista .................... 60 3 Käyttö ............................................ 61 4 Sekalaista ..................................... 62 5 Takuu ............................................ 64 IT 25 28 29 30 32 SE Bruksanvisning 1 Säkerhetshänvisningar ............ 65 2 Värt att veta ................................ 68 3 Användning ................................. 69 4 Övrigt ............................................ 70 5 Garanti .......................................... 72 ES Instrucciones de manejo 1 Indicaciones de seguridad ...... 33 2 Informaciones interesantes ..... 36 3 Aplicación .................................... 37 4 Generalidades ............................. 38 5 Garantía ........................................ 40 GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ..... 73 2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ........... 76 3 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .................................... 77 4 ¢È¿ÊÔÚ· ....................................... 78 5 ∂ÁÁ‡ËÛË ....................................... 80 Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Por favor, abra esta página e deixe-a para uma orientação rápida. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering. Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi. Istruzioni per l’uso 1 Norme di sicurezza .................... 2 Informazioni interessantianti .. 3 Modalità d’impiego ................... 4 Varie .............................................. 5 Garanzia ....................................... 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:56 Uhr Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισμού Seite 3         DE         Leuchtschirm (33 ° verstellbar) Obere Abdeckung Hinterer Gehäuseteil Hinterer Sockel Kabel mit Stecker Standfuß Vorderer Sockel EIN/AUS-Taste GB         fluorescent screen (movable range: 33 °) top cover rear part rear base cord with plug pedestal front base ON/OFF button 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche FR  IT Ecran luminescent (réglable sur 33 °)        Couvercle supérieur  Schermo fluorescente        Copertura superiore ES         PT         28.01.2010 NL  Partie arrière du boîtier Partie arrière de l’embase Câble avec fiche Pied Partie avant de l’embase Touche MARCHE/ARRET (con angolo regolabile di 33 °) Parte posteriore del corpo Supporto posteriore Cavo di alimentazione con spina Base Supporto anteriore Tasto ON/OFF Pantalla (regulable en 33 °) Cubierta superior Parte posterior de la carcasa Zócalo trasero Cable con enchufe Pie Zócalo delantero Botón de encendido y apagado Painel de luz (regulável 33º) Cobertura superior Parte traseira Base traseira Cabo com ficha Pedestal Base dianteira Botão LIGAR/DESLIGAR FI 8:56 Uhr Seite 4 Lichtscherm (33 ° verstelbaar)        Bovenafdekking         Lampunvarjostin (säädettävissä 33 °) SE         Behuizingdeel achter Sokkel achter Kabel met stekker Voet Sokkel voor AAN/UIT-knop Ylempi kate Kotelon takaosa Takajalusta Johto pistokkeella Jalka Etujalusta ON/OFF-painike Fluorescerande skärm (33 ° justerbar) Övre täckplatta Bakdel Bakdel sockel Kabel med kontakt Fot Främre sockel PÅ/AV-knapp GR  Φωτεινή οθόνη        Πάνω κάλυμμα (ρυθμιζόμενη 33 °) Πίσω κάλυμμα Πίσω βάση Καλώδιο με βύσμα Πόδι Μπροστινή βάση Πλήκτρο γενικού διακόπτη 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 33 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las instrucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su consulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo. Leyenda Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones. ATENCIÓN Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le ofrecen información adicional que le resultará útil para la instalación y para el funcionamiento. IP20 Protección contra humedad IP20 Clase de protección eléctrica: clase I Número de LOTE Fabricante Fecha de fabricación 33 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche ES 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 34 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • No utilice el aparato si éste, el cable o el enchufe están dañados, si el aparato no funciona correctamente o si se ha caído al suelo o al agua. • Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado en un punto de atención al cliente autorizado. En caso de fallos, no intente reparar el dispositivo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. • Introduzca el enchufe en la toma de corriente sólo estando el aparato apagado. • No toque el enchufe si usted está en contacto con agua y preste atención a tener siempre las manos secas al tocarlo. • Si el aparato se ha caído al agua, no intente sacarlo sin haberlo desenchufado antes. • Mantenga el aparato y el cable de red alejados de superficies calientes, llamas y demás fuentes de calor. • Coloque el cable de red de tal forma que no se pueda tropezar con él. • Después de cada uso desactive todas las funciones y desenchufe el cable. • Apague el aparato siempre después de utilizarlo, antes de limpiar y mantenerlo y en caso de fallos durante el servicio, retirando la clavija de la toma de corriente. • No use el cable de alimentación para tirar, transportar o girar el aparato ni tampoco lo doble. No enrolle el cable alrededor del aparato. casos especiales de personas • Este aparato no está concebido para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidad física, sensorial o psíquica disminuida o que no tengan la experiencia ni los conocimientos necesarios para usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad que les dé instrucciones de cómo manejarlo. • Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. • La primera sesión puede provocar cansancio en los ojos o dolor de cabeza. Esto es normal y dura poco tiempo. En el caso de que continuaran apareciendo tales síntomas, consulte a su médico y deje de usar el aparato. • Antes de utilizarlo, consulte a su médico si: — sufre o ha sufrido depresiones severas, — si tiene sensibilidad a la luz, — si sufre alguna enfermedad ocular, — si toma determinados medicamentos, como por ejemplo psicofármacos o preparados contra la malaria o — si sufre hipertensión. • Consulte a su médico si el uso del aparato le produce hiperactividad, cansancio, depresiones, desasosiego, trastornos del sueño u otros síntomas que afecten a su salud. En este caso, deje de utilizar inmediatamente el aparato. 34 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 35 1 Indicaciones de seguridad ES uso del aparato • Utilice el aparato únicamente conforme al fin previsto por las instrucciones de uso. En caso de utilizarlo para fines distintos, ya no será aplicable la garantía. • Antes de cada sesión controle si el aparato, el cable o el enchufe están dañados. Jamás ponga en funcionamiento un aparato o un cable dañado. • Si detecta algún daño, se deberá desechar el aparato o deberá ser reparado en un punto de atención al cliente autorizado. • El aparato sólo está previsto para el uso doméstico y no para el uso comercial. • Utilícelo sólo en recintos cerrados y de ningún modo al aire libre ni en recintos húmedos. • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana de modo que no pueda volcar. • Este aparato no es un medio de iluminación. No lo utilice en recintos que no dispongan de una fuente de iluminación propia. • No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla estando encendida. • No deje el aparato sin vigilancia cuando esté en funcionamiento. Esto se ha de respetar de forma especial cuando su uso esté destinado a niños. • No cubra el aparato durante su funcionamiento ni durante el tiempo de enfriamiento. • Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF  y desenchúfelo. mantenimiento y limpieza • Usted únicamente podrá realizar los trabajos de limpieza del aparato. En caso de avería, no intente reparar el aparato usted mismo, puesto que en este caso ya no será aplicable la garantía. Las reparaciones sólo las puede llevar a cabo un punto de atención al cliente autorizado o personal debidamente cualificado. Consulte a su distribuidor. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. • Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia líquida en el aparato desconecte inmediatamente el cable de red. • Después de utilizarlo, apague siempre el aparato con el botón ON/OFF  y desenchúfelo. ¡Peligro de electrocución! • Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes. ¡Peligro de astillarse! • No toque el aparato, ni el enchufe ni el cable con las manos mojadas o húmedas. ¡Peligro de electrocución! • No exponga el aparato a la radiación directa del sol ni a altas temperaturas. Protéjalo frente al polvo y humedad. • No utilice productos de limpieza agresivos. 35 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche ES 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 36 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias! ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de luminoterapia LSB ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA. A fin de que se cumplan sus expectativas sobre el producto y disfrute durante mucho tiempo de este aparato de luminoterapia LSB de MEDISANA, le recomendamos que lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso y mantenimiento. 2.1 Volumen de suministros y embalaje Compruebe primero si el aparato está completo y si no presenta daño alguno. En caso de dudas, no ponga el aparato en funcionamiento y envíelo a un punto de atención al cliente. El volumen de entrega comprende: • 1 MEDISANA aparato de luminoterapia LSB • 2 manuales de uso El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar observara algún daño causado durante el transporte, póngase inmediatamente en contacto con el comerciante. ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de! 2.2 Particularidades del aparato de luminoterapia LSB Una gran parte de la población desarrolla en invierno síntomas de cansancio debido a la escasa radiación solar. El aparato de luminoterapia LSB está destinado a la aplicación de baños de luz y de luminoterapia para tratar las depresiones estacionales (S.A.D. = seasonal affective disorder), también conocida como depresión de invierno. Ofrece una posibilidad eficaz de compensar la falta de luz en otoño e invierno sin tener que recurrir a medicamentos. Áreas de aplicación El aparato se utiliza para contrarrestar los siguientes síntomas de la depresión de invierno: • cansancio • estado de ánimo cambiante • falta de energía • aumento de la somnolencia • falta de concentración • falta de apetito 36 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 37 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicación Aplicación: ¿cuándo, cada cuánto tiempo y durante cuánto tiempo? El momento más indicado del día para aplicarse la luminoterapia es entre las 6 de la mañana y las 20.00 h. La sesión puede durar hasta 2 horas diarias. Puede utilizar este aparato con la frecuencia que desee pero la eficacia es mayor si se utiliza, por lo menos, durante cinco o más días seguidos. La duración de cada sesión con el aparato de luminoterapia LSB depende de la distancia que usted guarde respecto a él: Distancia a la pantalla Duración máx. de la aplicación 60 cm aprox. 2 horas 40 cm aprox. 1 hora 20 cm aprox. 30 minutos 3 Aplicación 3.1 Utilización 1. Coloque el aparato sobre una superfície estable y llana (por ejemplo, una mesa). 2. Enchufe el cable  y encienda el aparato con el botón ON/OFF . 3. Siéntese a una distancia de aprox. 20 - 60 cm respecto a la pantalla , de forma que le dé bien la luz. No es necesario sentarse directamente delante del aparato. 4. La articulación giratoria del pie  permite ajustar el ángulo de inclinación del aparato. Agárrelo por la cubierta superior  y coloque la pantalla  en la posición que desee. 5. La duración del tratamiento depende de la distancia (véase “2.2 Particularidades del aparato de luminoterapia LSB”). 6. En el momento que lo desee puede terminar o interrumpir la sesión. Siempre y cuando no se aleje más de 60 cm del aparato de luminoterapia, puede realizar al mismo tiempo otra actividad, como leer o ver la televisión durante la sesión. 7. No mire directamente durante mucho tiempo la pantalla  estando encendida. Es suficiente con mirar regularmente en su dirección. 8. Apague siempre el aparato con el botón ON/OFF  y desenchúfelo cuando deje de utilizarlo. 9. Deje que se enfríe durante por lo menos 15 minutos antes de recogerlo o tocarlo. NOTA Para poder trasnportarlo mejor, agárrelo por el asidero previsto en la parte superior del lado trasero. 37 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche ES 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 38 3 Aplicación / 4 Generalidades 3.2 Cambiar los tubos fluorescentes La vida útil de los tubos fluorescentes es de alrededor de 8000 horas. Cuando se funde un tubo, se debe cambiar. Para cambiar los tubos se debe desmontar todo el aparato. A fin de evitar que se produzcan daños en el aparato, encargue el cambio a su distribuidor, a un punto de atención al cliente autorizado o a personal debidamente cualificado. ADVERTENCIA • Los tubos fluorescentes usados se deben desechar conforme a las normas vigentes para residuos perjudiciales para el medio ambiente. Si desea más información sobre la gestión de residuos, diríjase a su ayuntamiento o a su proveedor. • Para cambiar los tubos fluorescentes, el aparato siempre debe estar apagado con el botón ON/OFF  y el cable de red  debe estar desenchufado. ¡Peligro de electrocución! • Tenga cuidado al manipular los tubos fluorescentes. ¡Peligro de astillarse! • Los tubos fluorescentes siempre se han de sustituir por tubos del mismo tipo. Se han de cambiar siempre los dos tubos al tiempo. 4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado 38 • Para limpiar el aparato, apáguelo siempre con el botón ON/ OFF  y desenchufe el cable de red . ¡Peligro de electrocución! • Deje que el aparato se enfríe totalmente antes de limpiarlo. • No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra sustancia líquida. • No utilice de ningún modo agentes de limpieza, agentes abrasivos ni disolventes agresivos, así como tampoco algodones de limpieza, estopas de acero o cepillos duros, pues podrían dañar las superficies. • Limpie el aparato con un paño suave y sin pelusas que, si es necesario, puede humedecer ligeramente en lejía de jabón suave y seguidamente retorcer bien. No debe penetrar nada de agua en el aparato. • Después de haberlo limpiado, no vuelva a utilizar el aparato hasta que no esté totalmente seco. • No exponga el aparato a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. • Guarde el aparato en un lugar seguro y seco, preferiblemente en su embalaje original. 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 39 ES 4 Generalidades 4.2 Indicaciones para la eliminación Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su establecimiento especializado. 4.3 Datos técnicos Nombre y modelo Suministro eléctrico Consumo de potencia Intensidad luminosa Medio luminoso : : : : : MEDISANA aparato de luminoterapia LSB 230 V~ 50 Hz aprox. 72 W 10.000 lux a 10 cm 2 tubos fluorescentes luz diurna 36 W ( PHILIPS, PL-L36W/865/4P ) Clase de protección eléctrica : clase I Protección contra humedad : IP20 Condiciones de funcionamiento : + 5 °C hasta + 45 °C, 30 - 90 % humedad relativa Condiciones de almacenaje : + 5 °C hasta + 50 °C 30 - 90 % humedad relativa Dimensiones : aprox. 310 mm x 255 mm x 555 mm Peso : aprox. 2,7 kg Longitud del cable de alimentación : aprox. 1,8 m Número de artículo : 45200 Numeración europea : 40 15588 45200 0 Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple las exigencias de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electromagnética. Puede consultar a MEDISANA los detalles de estos datos medidos. Debido a la constante evolución técnica del producto nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas y de diseño. 39 45200_LSB_West_ANSON_Final.qxd:Lichtdusche ES 28.01.2010 8:57 Uhr Seite 40 5 Garantía Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de tres años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de compra o la factura. 2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de forma gratuita dentro del período de garantía. 3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del período de garantía, ni con respecto al dispositivo ni con respecto a los componentes sustituidos. 4. Esta garantía no cubre: a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumplimiento del manual de uso; b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por parte del comprador o terceros no autorizados; c. los daños de transporte causados durante el transporte del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al servicio técnico; d. accesorios sometidos a un desgaste normal (tubos fluorescentes etc.). 5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el dispositivo haya sido considerado como una reclamación justificada. Taishan Anson Electrical Appliances Co.Ltd Dragon Mountain Industrial Estate, Duanfen, Thaishan, Guangdong Province, China Distributed & imported by MEDISANA AG Itterpark 7-9 • 40724 Hilden • Alemania EMH Erich Mueller Holding AG Stettfurterstrasse 7 • CH 9548 Matzingen • Switzerland Para la dirección del servicio técnico, consulte la última página. 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Medisana LSB 45200 El manual del propietario

Categoría
Terapia de luz
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para