Ibanez IBZ10G(2019) El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario
Bezeichnung und Funktion an den Teilen
1 INPUT
1⁄4” Klinkenbuchse.
2 DIST. sw
Dieser Schalter aktiviert die ONBOARD DISTORTION Funktion
des Gitarrensignals.
3 DISTORTION - GAIN
Hiermit wird der Verstärkungspegel des Overdrive-Kanals eingestellt
(Stärke der Verzerrung).
4 BASS
Dieser Regler bestimmt den Tiefenanteil des Signals.
5 TREBLE
Dieser Regler bestimmt den Höhenanteil des Signals.
6 VOLUME
Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des Signals.
7 AUX IN
3,5 mm (1/8”) Stereo-Minibuchse. Diese Buchse ist für den Anschluss an
den Kopfhörerausgang eines tragbaren Players oder ähnlichem Gerät vor
-
gesehen. Passen Sie die Lautstärke mit den Lautstärkereglern des Geräts an.
8 HEADPHONES
3,5 mm (1/8
) Stereo-Minibuchse für den Anschluss an Stereo-Kopf-
hörer. Der eingebaute Lautsprecher wird stumm geschaltet, wenn Sie
die Kopfhörer an diese Buchse anschließen.
* Wenn Sie Kopfhörer anschließen mit einem 4-poligen Ministecker
(für Smartphone/PC), ertönt möglicherweise kein Ton.
Warnungen
Dieser Kopfhörerausgang erzeugt eine hohe Lautstärke. Stellen Sie
sicher, dass die Lautstärke verringert wurde, bevor Sie die Wiederga-
be mit den Kopfhörern starten, und erhöhen Sie dann langsam die
Lautstärke bis zum gewünschten Pegel. Beachten Sie, dass das Rau-
schen und die verzerrten Tonsignale, die beim Einstecken oder Ent-
fernen des Kopfhöreranschlusses bei hohen Lautstärken entstehen,
zu Schäden an den Kopfhörern und am Gehör des Benutzers führen.
9 POWER
Dies ist der Ein-/Ausschalter des Verstärkers. Die LED leuchtet,
wenn der Verstärker eingeschaltet ist.
Warnungen
Achten Sie darauf, dass alle Lautstärkeregler auf 0 gestellt sind, bevor Sie
den Verstärker einschalten. Wenn die Regler höher eingestellt sind, wenn
Sie den Verstärker einschalten, kann plötzlich ein lautes Geräusch auftre
-
ten, das Ihr Gehör schädigen kann. Bitte seien Sie deshalb vorsichtig.
Fehlersuche
1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten.
• Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
• Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen,
ob hier das gleiche Problem auftritt.
2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt.
• Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist.
• Die zwischen Gitarre und Verstärker angeschlossenen Effektgeräte
entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist.
• Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit
Klang erzeugt wird.
• Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist.
• Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind.
3. Es treten Rauschstörungen auf.
• Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz er-
zeugt oder gegen den Verstärker schlägt.
• Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist.
• Vergewissern, dass die Saiten der Gitarre nicht locker und richtig ge-
stimmt sind.
• Gitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen,
ob die Rauschstörungen danach verschwinden.
4. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt.
• Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist.
• Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob
Klang erzeugt wird.
Im Falle von Defektens
Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich
überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obi-
gen Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparatu-
ren bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt.
Noms et fonctions des différents éléments
1 INPUT
Prise jack d’entrée 1/4”.
2 DIST. sw
La mise en fonction de ce commutateur met hors circuit le pré-ampli-
ficateur et active la distorsion intégrée sur le signal d’entrée Guitare.
3 DISTORTION - GAIN
Permet de régler le gain lors de l’utilisation du canal overdrive
(niveau de distorsion overdrive).
4 BASS
Cette commande permet de contrôler la plage des basses fréquences.
5 TREBLE
Cette commande permet de contrôler la plage des hautes fréquences.
6 VOLUME
Cette commande contrôle le volume de sortie.
7 AUX IN
Prise mini-jack stéréo de 1/8” (3,5 mm). Cette prise jack peut se rac-
corder à la sortie casque d’un lecteur portable ou tout autre appareil
similaire. Réglez le volume à l’aide des commandes du lecteur.
8 CASQUE
Prise mini-jack stéréo de 1/8” (3,5 mm) servant à raccorder un casque
stéréo. Le haut-parleur intégré est désactivé lorsqu’un casque est rac-
cordé à cette prise jack.
* Un casque muni d’une fiche mini à 4 pôles (pour smartphone/PC)
risque de ne pas fonctionner.
Avertissement
Cette sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer
avec un casque d’écoute, veillez à baisser le volume. Augmentez
progressivement le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute
confortable. Notez que lorsque le volume d’écoute est élevé, les
bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement de la
fiche du casque risquent d’endommager non seulement le casque
d’écoute, mais également votre ouïe.
9 POWER
Commutateur ON/OFF de mise sous ou hors tension. Le voyant lumi-
neux s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
Avertissement
Avant de mettre l’amplificateur sous tension, assurez-vous que
chaque bouton de commande de volume est sur « 0 ». Si vous met-
tez l’amplificateur sous tension lorsque ces boutons ne sont pas sur
« 0 », vous risquez d’entendre un bruit fort et soudain et d’endom-
mager votre ouië. Faites preuve de prudence.
Dépannage
1. Impossible de mettre l’appareil sous tension.
• Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement.
• Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le
même problème se reproduit.
2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son.
• Vérifiez si l’instrument est raccordé correctement.
• Retirez les effets entre la guitare et l’amplificateur pour voir si le son
est reproduit.
• Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à « 0 ».
• Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit.
• Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à « 0 ».
• Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé.
3. Le son de l’ampli comporte du bruit.
• Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou
qui frappe contre l’amplificateur.
• Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est bien en place.
• Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est
correcte.
• Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si
le même bruit se reproduit.
4. Pas de son au casque d’écoute.
• Vérifiez si la fiche du casque est branchée correctement.
• Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit.
En cas d’anomalie
L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines.
Si vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les opéra-
tions ci-dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une anomalie
pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, quand vous
demandez des réparations, expliquez bien les problèmes en détail de façon
à permettre une réparation rapide et adéquate.
Nombres y funciones de los componentes
1 INPUT
Toma de entrada de jack de 6.3 mm (1/4”).
2 DIST. sw
Al pulsar este botón se activará la distorsión interna para señal de
entrada de Guitarra.
3 DISTORTION - GAIN
Permite ajustar la ganancia cuando se usa el canal saturado (nivel de
distorsión del canal saturado).
4 BASS
Permite regular los graves.
5 TREBLE
Permite regular los agudos.
6 VOLUME
Permite regular el nivel de salida.
7 AUX IN
Toma mini estéreo de 3,5 mm. Esta toma se ha diseñado para conec-
tarse a la salida de auriculares de un reproductor portátil o dispositivo
similar. Ajuste el volumen usando los controles del dispositivo.
8 AURICULARES
Toma mini estéreo de 3,5 mm para conectar auriculares estéreo. El
altavoz incorporado se silenciará cuando conecte auriculares a esta
toma.
* Si conecta auriculares con una clavija mini de 4 polos (para smar-
tphone/PC), es posible que no suene.
Advertencia
Esta salida para auriculares produce un sonido a un volumen alto.
Asegúrese de bajar el volumen antes de empezar la reproducción
con los auriculares y vaya subiendo el volumen poco a poco hasta
el nivel deseado. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de soni-
do distorsionado que se producen al insertar o extraer la clavija de
los auriculares a niveles altos de volumen podrían dañar los auricu-
lares y el oído de la persona que los usa.
9 POWER
Interruptor de alimentación (ON/OFF). El indicador LED se ilumina
cuando se activa el amplificador.
Advertencia
Antes de encender el amplificador, asegúrese de que cada control de
volumen se ajuste a 0. Caso contrario, seguramente se producirá un
ruido fuerte que puede dañar sus oídos. Proceda con cuidado.
Localización de problemas
1. No se puede conectar la alimentación.
• Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado.
• Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el
mismo problema.
2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido.
• Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente.
• Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a
ver si se obtiene sonido.
• Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen de la guitarra está puesto a “0”.
• Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido.
• Compruebe si el volumen del amplificador está puesto en “0”.
• Compruebe si están conectados los auriculares.
3. Se oye ruido.
• Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el
amplificador produciendo el ruido.
• Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado está suelto.
• Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el
traste) está correctamente ajustada.
• Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido.
4. No sale sonido por los auriculares.
• Compruebe que la clavija de los auriculares está correctamente conec-
tada.
• Conecte otros auriculares a ver si se obtiene sonido.
En caso de defectos
Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de
salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar
los procedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurrie-
ra alguna anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su
distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar
con detalles los síntomas del problema para facilitar una gestión rápida.
各部の名称
1 INPUT
標準1/4”モノラルジャック端子です。お持ちのギターとシールド・
ケーブルで接続します。
2 DIST. sw
スイッチをオンにする事で、ディストーション回路が働きます。
3 DISTORTION - GAIN
ディストーション・チャンネル時にゲイン(ディストーションの歪み
量)を調節できます。
4 BASS
低音域をコントロールします。
5 TREBLE
高音域をコントロールします。
6 VOLUME
出力レベルをコントロールします。
7 AUX IN
1/8”(3.5mm)ステレオ・ミニジャック端子です。お手持ちの
ポータブル再生機器のヘッドフォン・アウトプット端子に繋いでくだ
さい。ボリューム調整は再生機器側で行ってください。
8 HEADPHONES
1/8”(3.5mm)ステレオ・ミニジャック端子です。ヘッドフォン使用
時はスピーカーから音が出力されません。
※スマートフォン用ヘッドフォン等の4極ミニプラグを使用すると音が
出ない場合があります。
警告
本製品のヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。その為ヘ
ッドフォンを使用して演奏を始める際は、最初にボリュームコント
ロールを0に絞り、ゆっくりとコントロールを上げて、音量を調節
してください。ヘッドフォンの許容入力を超えた大きな音量やプラ
グを抜き差しする際のノイズや歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの
故障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性があ
ります。十分にご注意の上ご使用ください。
9 POWER
電源のON/OFFスイッチです。電源ONでスイッチのLEDが点灯します。
警告
アンプの電源をONにする前にボリューム・コントロールが0である
ことを確認してください。ボリューム・コントロールが上がったま
まで、電源をONにし、突然大きな音が出た場合に使用者の聴覚を害
する可能性がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。
故障かな?と思ったら
1. 電源が入らない。
• 電源ケーブルは正しく接続されていますか。
• 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。
2. 電源は入るが、音が出ない。
• ギターが正しく接続されていますか。
• ギターとアンプ間のエフェクター類を外しても音がでませんか。
• シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。
• ギターのボリュームが0になっていませんか。
• 他のギターを使っても音が出ませんか。
• アンプのボリュームが0になっていませんか。
• ヘッド・フォンが接続されていませんか。
3. イズが出る。
周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませ
んか。
• シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいませんか。
• ギターの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されていますか。
• 他のギター、エフェクター、ケーブルを使用してもノイズが出ますか。
4. ンから音が出ない。
• ヘッド・フォンジャックに正しく接続されていますか。
• 他のヘッド・フォンを使用しても、音が出ませんか。
故障などの場合
この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思っ
たら、お手数ですが以上の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が
発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理
をご依頼の際は、すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださ
いますようお願い申し上げます。
Names and Function on Each Part
1 INPUT
1/4” phone jack input.
2 DIST. sw
Engaging this switch will activate the onboard distortion circuit for
Guitar input signal.
3 DISTORTION - GAIN
This adjusts the gain (level of overdrive distortion.) when using the
distortion channel.
4 BASS
This controls the low register.
5 TREBLE
This controls the high register.
6 VOLUME
This controls the output level.
7 AUX IN
1/8” (3.5 mm) stereo mini jack. This jack is designed to be connected
to the headphone output of a portable player or similar device. Adjust
the volume by using the controls of the device.
8 HEADPHONES
1/8” (3.5mm) stereo mini jack to connect stereo headphones. The
built-in speaker will be muted when you connect headphones to this
jack.
* When you connect headphones having a 4-pole mini plug (for
smartphone/PC), it might not sound.
Warning
This phones output produces a large volume of sound. Ensure that
the volume has been turned down before beginning to play using
the headphones, and then slowly increase the volume until it has
reached the desired level. Note that the noise and distorted sound
signals produced when inserting or removing the headphone plug at
high volume levels will result in damage to the headphones and to
the users hearing.
9 POWER
This is the ON/OFF switch for the power supply. The LED lights
when the power supply is turned on.
Warning
Before you turn on the power of the amp, make sure that volume
control is set to 0. If you turn on the power when the volume con-
trols are already raised, a sudden loud noise may be produced, pos-
sibly damaging your hearing. Please use caution.
Troubleshooting
1. The power supply cannot be switched on.
• Check that the power cable has been connected correctly.
• Try plugging it into a different socket and see if the same problem oc-
curs.
2. The power supply can be switched on, but no sound is produced.
• Check that the guitar has been connected correctly.
• Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to
see if no sound is produced.
• Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the guitar is set to ‘0’.
• Use a different guitar and see if no sound is produced.
• Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’.
• Check to see if the headphones are connected.
3. Noise is heard.
• Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or
banging against the amplifier to produce the noise.
• Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose.
• Check that the string action (distance between strings and frets) is cor-
rectly adjusted (not too low).
• Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is pro-
duced.
4. No sound is produced in the headphones.
• Check that the headphone jack is connected correctly.
• Connect another set of headphones and see if sound is produced.
In the case of defects
This product has passed exhaustive inspections before being shipped from
the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a prob-
lem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an
abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the
problem are explained in detail when requesting repair in order to facilitate
swift handling.
OWNER’S MANUAL
取扱説明書
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL USUARIO
MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Avant-propos
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Ibanez. Veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil
afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses fonctions.
Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pou-
voir le consulter ultérieurement.
Précautions durant l’utilisation
1) Évitez de soumettre l’amplificateur à des chocs (en le laissant
tomber, par exemple) et manipulez-le toujours avec précau-
tion.
2) Installez l’amplificateur avec précaution dans une position
stable. Le son de l’amplificateur varie selon la manière dont
il est installé et l’endroit où il est installé.
3) Ne pas utiliser ou entreposer l’amplificateur dans des en-
droits exposés aux rayons directs du soleil ou dans des envi-
ronnements soumis à des variations extrêmes de température
et d’humidité.
4) Pour raccorder le câble blindé de la guitare et des effets ou
tout autre câble requis pour une connexion externe, réduisez
le volume à 0 ou éteignez l’amplificateur ; le bruit généré
lorsque les fiches sont insérées et enlevées peut endommager
gravement les équipements.
5) Pour éviter tout risque d’incendie, évitez de placer des récip-
ients contenant des liquides sur l’amplificateur.
6) Tant que l’amplificateur est raccordé à une prise électrique, il
n’est pas complètement isolé de l’alimentation électrique
même s’il est mis hors tension au moyen de l’interrupteur
d’alimentation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez l’am-
plificateur hors tension. Si vous n’utilisez pas l’amplificateur
pendant une période prolongée, laissez le câble d’alimenta-
tion débranché.
Preámbulo
Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máxi-
mo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes
de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de
guardar este manual en un lugar seguro.
Precauciones de uso
1) No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo
trate de forma brusca.
2) Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El
sonido del amplificador variará en función de la forma y el
lugar donde esté instalado.
3) No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén ex-
puestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a
niveles extremos de temperatura y humedad.
4) Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando
vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos
u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa.
Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer
las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo.
5) Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de
líquidos sobre el amplificador.
6) Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado.
Mientras el IBZ10G esté conectado a una toma de corriente,
no está completamente aislado de la fuente de alimentación
aún cuando el interruptor de alimentación esté desconectado.
Cuando no vaya a utilizar el IBZ10G durante largo tiempo,
desenchufe el cable de alimentación.
Introduzione
Grazie per aver acquistato questo prodotto Ibanez. Prima di usare
l’amplificatore, leggere il manuale d’utilizzo attentamente in
modo da ottenere la migliore funzionalità possibile. Conservare
quindi il manuale in un luogo sicuro.
Precauzioni durante l’uso
1) Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cad-
ere, ecc., e maneggiarlo con cura.
2) Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono
prodotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e
del luogo in cui è installato.
3) Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia
esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli
sbalzi di temperatura e umidità.
4) Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore
mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli ef-
fetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno.
Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseri-
scono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparec-
chiatura.
5) Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi
sull’amplificatore.
6) Quando non si utilizza l’amplificatore, spegnere l’interrut-
tore. Quando il IBZ10G è collegato ad una presa elettrica,
non è completamente isolato dall’alimentazione anche se
l’interruttore è spento. Se non si utilizza il prodotto per un
lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione.
前言
感谢您购买Ibanez(伊班拿斯)产品。为最大限度地发挥音
箱的功能,使用前请 仔细阅读本手册, 并妥善保管。
使用过程中的注意事项
1) 请不要让本功率放大器因跌落等而受到撞击,也不要以
任何粗暴方式操作本机。
2) 请将本功率放大器小心置于平地。功率放大器的音响效
果会随放置方式和位置的不同而不同。
3) 请不要在阳光直射的地方或极端高温和潮湿的环境中使
用或存放本功率放大器
4) 当连接吉他屏蔽电缆、外部设备连接所需要的效应电缆
或其它电缆时,请将音量降到“0”或关闭电源开关。
请注意,插拔各种插头所产生的噪音可能会对设备造成
严重损坏。
5) 为了避免火灾危险,请不要将液体容器放在功率放大器
上。
6) 设备应当连接到带保护接地连接的电网电源输出插座
上。
7) IBZ10G仍与电源插座相连,此时即使关闭电源开
关,也没有完全断开电源连接。不使用时,请让电源保
持在关闭状态。若长时间不使用IBZ10G,请断开电源
线。
8) 本产品适合在海拔5000M和5000M以下安全使用。
9) 本产品适合在非热带环境安全使用, 非热带环境使用的
警示图标如下:
Wstęp
Dziękujemy za zakup produktu marki Ibanez. Przed przystąpie-
niem do użytkowania wzmacniacza zapoznaj się dokładnie z in-
strukcją, aby móc w pełni wykorzystać dostępne funkcje. In-
strukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Środki ostrożności podczas użytkowania
1) Wzmacniacza nie wolno narażać na wstrząsy, na przykład
upuszczać go lub nieostrożnie się z nim obchodzić.
2) Wzmacniacz należy ostrożnie ustawić w stabilnej pozycji.
Dźwięk uzyskiwany ze wzmacniacza będzie się różnił w za-
leżności od miejsca i sposobu ustawienia.
3) Wzmacniacza nie wolno używać ani przechowywać w miejs-
cach, gdzie może być narażony na bezpośrednie nasłonec-
znienie, skrajne temperatury lub wysoką wilgotność.
4) Na czas podłączania ekranowanego kabla gitarowego i efek-
tów lub innych kabli wymaganych do podłączeń zewnętr-
znych należy zmniejszyć głośność do 0 lub wyłączyć zasila-
nie. Hałas generowany podczas wkładania i wyjmowania
wtyczek może spowodować poważne uszkodzenie sprzętu.
5) Aby uniknąć zagrożenia pożarem, nie wolno stawiać na
wzmacniaczu pojemników zawierających płyny.
6) Dopóki wzmacniacz jest podłączony do gniazdka sieciowe-
go, nie jest całkowicie odcięty od zasilania, nawet jeśli
przełącznik zasilania jest wyłączony. Gdy wzmacniacz nie
jest używany, należy wyłączać zasilanie. Jeśli wzmacniacz
nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć ka-
bel zasilający od gniazdka.
Prefácio
Obrigado por adquirir o produto Ibanez. Leia este manual atenta-
mente antes de utilizar o seu amplificador para obter as máximas
vantagens das funções disponíveis. Certifique-se de que o manual
é guardado num local seguro.
Precauções durante a utilização
1) Não sujeite o amplificador a choques devido a quedas, etc.,
nem o mova de forma brusca.
2) Coloque o amplificador cuidadosamente numa posição es-
tável. O som do amplificador irá variar em função do seu lo-
cal de instalação.
3) Não utilize ou armazene o amplificador em locais sujeitos à
luz solar direta ou em ambientes sujeitos a temperaturas ex-
tremas e elevados níveis de humidade.
4) Reduza o volume para ‘0’ ou desligue a alimentação ao ligar
o cabo blindado da guitarra e os pedais de efeitos ou outros
cabos necessários para a ligação externa. Tenha em conta que
o ruído provocado ao introduzir e retirar os cabos pode causar
graves danos ao equipamento.
5) Para evitar o risco de incêndio, não coloque objetos com
líquidos sobre o amplificador.
6) Enquanto o amplificador estiver ligado a uma tomada elétri-
ca, não estará completamente isolado da alimentação, mesmo
quando o interruptor principal estiver desligado. Quando não
estiver a utilizar o aparelho, desligue a alimentação. Se não
tiver intenção de utilizar o amplificador durante um período
de tempo prolongado, desligue o cabo de alimentação.
Предисловие
Благодарим за приобретение изделия Ibanez. Перед началом
эксплуатации усилителя внимательно ознакомьтесь с настоя-
щим руководством, чтобы в максимальной степени исполь-
зовать предусмотренные в нем функции. Следите за тем,
чтобы это руководство хранилось в надежном месте.
Меры предосторожности при эксплуатации
1) Не допускайте ударов по усилителю в результате паде-
ния и т. п., и не допускайте грубого обращения.
2) Аккуратно устанавливайте усилитель в устойчивом по-
ложении. Звук усилителя может изменяться в зависимо-
сти от способа и места его установки.
3) Не используйте и не храните усилитель в местах, в кото-
рых на него могут попадать прямые солнечные лучи, а
также в местах с очень высокой температурой или влаж-
ностью.
4) Уменьшайте громкость до 0 или выключайте питание при
подключении экранированного кабеля гитары, а также ка-
беля эффектов и других кабелей, необходимых для внеш-
него подключения. Обратите внимание, что шум, возника-
ющий при подключении или отключении штекера, может
привести к серьезному повреждению оборудования.
5) Во избежание пожара не ставьте на усилитель емкости с
жидкостью.
6) Пока усилитель подключен к электросети, он не будет
полностью изолирован от электропитания даже при уста-
новке переключателя питания в положение «выключено».
Когда усилитель не используется, не оставляйте питание
включенным. Если в течение длительного времени не пла-
нируется использовать усилитель, отсоедините кабель пи-
тания.

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL 取扱説明書 BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR MANUAL DEL USUARIO MANUALE D’ISTRUZIONI 用户手册 INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO PROPRIETÁRIO РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Names and Function on Each Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INPUT 1/4” phone jack input. DIST. sw Engaging this switch will activate the onboard distortion circuit for Guitar input signal. DISTORTION - GAIN This adjusts the gain (level of overdrive distortion.) when using the distortion channel. BASS This controls the low register. TREBLE This controls the high register. VOLUME This controls the output level. AUX IN 1/8” (3.5 mm) stereo mini jack. This jack is designed to be connected to the headphone output of a portable player or similar device. Adjust the volume by using the controls of the device. HEADPHONES 1/8” (3.5mm) stereo mini jack to connect stereo headphones. The built-in speaker will be muted when you connect headphones to this jack. * When you connect headphones having a 4-pole mini plug (for smartphone/PC), it might not sound. Warning This phones output produces a large volume of sound. Ensure that the volume has been turned down before beginning to play using the headphones, and then slowly increase the volume until it has reached the desired level. Note that the noise and distorted sound signals produced when inserting or removing the headphone plug at high volume levels will result in damage to the headphones and to the user’s hearing. POWER This is the ON/OFF switch for the power supply. The LED lights when the power supply is turned on. Warning Before you turn on the power of the amp, make sure that volume control is set to 0. If you turn on the power when the volume controls are already raised, a sudden loud noise may be produced, possibly damaging your hearing. Please use caution. 各部の名称 1 2 3 4 5 6 7 8 In the case of defects This product has passed exhaustive inspections before being shipped from the factory. Ensure that the above procedures are carried out when a problem is thought to exist. Contact your dealer in the unlikely event that an abnormality occurs during use. Also, ensure that the symptoms of the problem are explained in detail when requesting repair in order to facilitate swift handling. 標準1/4”モノラルジャック端子です。お持ちのギターとシールド・ ケーブルで接続します。 9 Bezeichnung und Funktion an den Teilen 1 2 DIST. sw スイッチをオンにする事で、ディストーション回路が働きます。 DISTORTION - GAIN ディストーション・チャンネル時にゲイン(ディストーションの歪み 量)を調節できます。 BASS 3 4 低音域をコントロールします。 5 TREBLE 6 VOLUME 7 高音域をコントロールします。 出力レベルをコントロールします。 AUX IN 1/8”(3.5mm)ステレオ・ミニジャック端子です。お手持ちの ポータブル再生機器のヘッドフォン・アウトプット端子に繋いでくだ さい。ボリューム調整は再生機器側で行ってください。 8 HEADPHONES 1/8”(3.5mm)ステレオ・ミニジャック端子です。ヘッドフォン使用 時はスピーカーから音が出力されません。 ※スマートフォン用ヘッドフォン等の4極ミニプラグを使用すると音が 出ない場合があります。 警告 本製品のヘッドフォン出力は大きな音量を出力できます。その為ヘ ッドフォンを使用して演奏を始める際は、最初にボリュームコント ロールを0に絞り、ゆっくりとコントロールを上げて、音量を調節 してください。ヘッドフォンの許容入力を超えた大きな音量やプラ グを抜き差しする際のノイズや歪んだ音声信号は、ヘッドフォンの 故障の原因になるばかりでなく、使用者の聴覚を害する可能性があ ります。十分にご注意の上ご使用ください。 POWER 電源のON/OFFスイッチです。電源ONでスイッチのLEDが点灯します。 警告 アンプの電源をONにする前にボリューム・コントロールが0である ことを確認してください。ボリューム・コントロールが上がったま まで、電源をONにし、突然大きな音が出た場合に使用者の聴覚を害 する可能性がありますので十分にご注意の上、ご使用ください。 Troubleshooting 1. The power supply cannot be switched on. • Check that the power cable has been connected correctly. • Try plugging it into a different socket and see if the same problem occurs. 2. The power supply can be switched on, but no sound is produced. • Check that the guitar has been connected correctly. • Remove the effects between the guitar and the amplifier and check to see if no sound is produced. • Replace the shielded cable and check to see if no sound is produced. • Check to see if the volume on the guitar is set to ‘0’. • Use a different guitar and see if no sound is produced. • Check to see if the volume on the amplifier is set to ‘0’. • Check to see if the headphones are connected. 3. Noise is heard. • Check to see if anything in the immediate vicinity is resonating or banging against the amplifier to produce the noise. • Check to see if the plug cover on the shielded cable is loose. • Check that the string action (distance between strings and frets) is correctly adjusted (not too low). • Use another guitar, effects and cable to see if the same noise is produced. 4. No sound is produced in the headphones. • Check that the headphone jack is connected correctly. • Connect another set of headphones and see if sound is produced. INPUT 故障かな?と思ったら 1. 電源が入らない。 • 電源ケーブルは正しく接続されていますか。 • 他のコンセントに接続しても電源が入りませんか。 2. 電源は入るが、音が出ない。 • ギターが正しく接続されていますか。 • ギターとアンプ間のエフェクター類を外しても音がでませんか。 • シールド・ケーブルを変えても音が出ませんか。 • ギターのボリュームが0になっていませんか。 • 他のギターを使っても音が出ませんか。 • アンプのボリュームが0になっていませんか。 • ヘッド・フォンが接続されていませんか。 3. ノイズが出る。 • 周辺のものが共振して震えたり、ぶつかったりして音を出していませ んか。 • シールド・ケーブルのプラグ・カバーがゆるんでいませんか。 • ギターの弦高は、低すぎたりせず、正しく調整されていますか。 • 他のギター、エフェクター、ケーブルを使用してもノイズが出ますか。 4. ヘッド・フォンから音が出ない。 • ヘッド・フォンジャックに正しく接続されていますか。 • 他のヘッド・フォンを使用しても、音が出ませんか。 故障などの場合 この製品は、厳重に検査を終えた上で出荷されております。故障かな?と思っ たら、お手数ですが以上の項目をぜひご確認ください。万一使用中に異常が 発生した場合は、お買い上げになった販売店にお尋ねください。また、修理 をご依頼の際は、すみやかに修理を行えるよう、症状を詳しくお伝えくださ いますようお願い申し上げます。 9 INPUT 1⁄4” Klinkenbuchse. DIST. sw Dieser Schalter aktiviert die ONBOARD DISTORTION Funktion des Gitarrensignals. DISTORTION - GAIN Hiermit wird der Verstärkungspegel des Overdrive-Kanals eingestellt (Stärke der Verzerrung). BASS Dieser Regler bestimmt den Tiefenanteil des Signals. TREBLE Dieser Regler bestimmt den Höhenanteil des Signals. VOLUME Dieser Regler bestimmt die Lautstärke des Signals. AUX IN 3,5 mm (1/8”) Stereo-Minibuchse. Diese Buchse ist für den Anschluss an den Kopfhörerausgang eines tragbaren Players oder ähnlichem Gerät vorgesehen. Passen Sie die Lautstärke mit den Lautstärkereglern des Geräts an. HEADPHONES 3,5 mm (1/8”) Stereo-Minibuchse für den Anschluss an Stereo-Kopfhörer. Der eingebaute Lautsprecher wird stumm geschaltet, wenn Sie die Kopfhörer an diese Buchse anschließen. * Wenn Sie Kopfhörer anschließen mit einem 4-poligen Ministecker (für Smartphone/PC), ertönt möglicherweise kein Ton. Warnungen Dieser Kopfhörerausgang erzeugt eine hohe Lautstärke. Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke verringert wurde, bevor Sie die Wiedergabe mit den Kopfhörern starten, und erhöhen Sie dann langsam die Lautstärke bis zum gewünschten Pegel. Beachten Sie, dass das Rauschen und die verzerrten Tonsignale, die beim Einstecken oder Entfernen des Kopfhöreranschlusses bei hohen Lautstärken entstehen, zu Schäden an den Kopfhörern und am Gehör des Benutzers führen. POWER Dies ist der Ein-/Ausschalter des Verstärkers. Die LED leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet ist. Warnungen Achten Sie darauf, dass alle Lautstärkeregler auf 0 gestellt sind, bevor Sie den Verstärker einschalten. Wenn die Regler höher eingestellt sind, wenn Sie den Verstärker einschalten, kann plötzlich ein lautes Geräusch auftreten, das Ihr Gehör schädigen kann. Bitte seien Sie deshalb vorsichtig. Fehlersuche 1. Die Netzversorgung läßt sich nicht einschalten. • Prüfen, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist. • Den Netzstecker an eine andere Steckdose anschließen, um zu prüfen, ob hier das gleiche Problem auftritt. 2. Die Netzversorgung ist eingeschaltet, aber es wird kein Klang erzeugt. • Prüfen, ob die Gitarre korrekt angeschlossen ist. • Die zwischen Gitarre und Verstärker angeschlossenen Effektgeräte entfernen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird. • Das Kabel austauschen und prüfen, ob danach Klang erzeugt wird. • Prüfen, ob der Lautstärkeregler der Gitarre auf “0” gestellt ist. • Versuchsweise eine andere Gitarre verwenden und prüfen, ob damit Klang erzeugt wird. • Prüfen, ob der Lautstärkeregler des Verstärkers auf “0” gestellt ist. • Prüfen, ob die Kopfhörer angeschlossen sind. 3. Es treten Rauschstörungen auf. • Prüfen, ob ein Gegenstand in der näheren Umgebung Resonanz erzeugt oder gegen den Verstärker schlägt. • Prüfen, ob die Steckerabdeckung des Instrumentenkabels locker ist. • Vergewissern, dass die Saiten der Gitarre nicht locker und richtig gestimmt sind. • Gitarre, Effektgerät und Kabel versuchsweise austauschen und prüfen, ob die Rauschstörungen danach verschwinden. 4. Bei Kopfhöreranschluss wird kein Klang erzeugt. • Prüfen, ob der Kopfhörer korrekt angeschlossen ist. • Versuchsweise einen anderen Kopfhörer anschließen und prüfen, ob Klang erzeugt wird. Im Falle von Defektens Der Verstärker wurde im Rahmen der Qualitätskontrolle vor dem Versand gründlich überprüft. Bei eventuellen Problemen den Verstärker deshalb zuerst mit Hilfe der obigen Punkte überprüfen. Sollten während des Betriebs Störungen auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Erklären Sie das Problem bei notwendigen Reparaturen bitte möglichst genau, damit sich die Ursache so schnell wie möglich finden läßt. Noms et fonctions des différents éléments 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INPUT Prise jack d’entrée 1/4”. DIST. sw La mise en fonction de ce commutateur met hors circuit le pré-amplificateur et active la distorsion intégrée sur le signal d’entrée Guitare. DISTORTION - GAIN Permet de régler le gain lors de l’utilisation du canal overdrive (niveau de distorsion overdrive). BASS Cette commande permet de contrôler la plage des basses fréquences. TREBLE Cette commande permet de contrôler la plage des hautes fréquences. VOLUME Cette commande contrôle le volume de sortie. AUX IN Prise mini-jack stéréo de 1/8” (3,5 mm). Cette prise jack peut se raccorder à la sortie casque d’un lecteur portable ou tout autre appareil similaire. Réglez le volume à l’aide des commandes du lecteur. CASQUE Prise mini-jack stéréo de 1/8” (3,5 mm) servant à raccorder un casque stéréo. Le haut-parleur intégré est désactivé lorsqu’un casque est raccordé à cette prise jack. * Un casque muni d’une fiche mini à 4 pôles (pour smartphone/PC) risque de ne pas fonctionner. Avertissement Cette sortie casque délivre un signal très puissant. Avant de jouer avec un casque d’écoute, veillez à baisser le volume. Augmentez progressivement le volume de sorte à obtenir un niveau d’écoute confortable. Notez que lorsque le volume d’écoute est élevé, les bruits engendrés lors du branchement ou du débranchement de la fiche du casque risquent d’endommager non seulement le casque d’écoute, mais également votre ouïe. POWER Commutateur ON/OFF de mise sous ou hors tension. Le voyant lumineux s’allume lorsque l’appareil est sous tension. Avertissement Avant de mettre l’amplificateur sous tension, assurez-vous que chaque bouton de commande de volume est sur « 0 ». Si vous mettez l’amplificateur sous tension lorsque ces boutons ne sont pas sur « 0 », vous risquez d’entendre un bruit fort et soudain et d’endommager votre ouië. Faites preuve de prudence. Dépannage 1. Impossible de mettre l’appareil sous tension. • Vérifiez si le câble d’alimentation est raccordé correctement. • Essayez de le brancher dans une autre prise secteur pour voir si le même problème se reproduit. 2. L’appareil se met sous tension, mais pas de son. • Vérifiez si l’instrument est raccordé correctement. • Retirez les effets entre la guitare et l’amplificateur pour voir si le son est reproduit. • Remplacez le câble blindé pour voir si le son est reproduit. • Vérifiez si le volume de la guitare est réglé à « 0 ». • Utilisez une autre guitare pour voir si le son est reproduit. • Vérifiez si le volume de l’amplificateur est réglé à « 0 ». • Vérifiez si le casque d’écoute est raccordé. 3. Le son de l’ampli comporte du bruit. • Vérifiez s’il y a quelque chose à proximité immédiate qui résonne ou qui frappe contre l’amplificateur. • Vérifiez si le cache de la fiche du câble blindé est bien en place. • Vérifiez si la distance entre les cordes et les frettes de la guitare est correcte. • Utilisez une autre guitare, un autre effet et un autre câble pour voir si le même bruit se reproduit. 4. Pas de son au casque d’écoute. • Vérifiez si la fiche du casque est branchée correctement. • Raccordez un autre casque pour voir si le son est reproduit. En cas d’anomalie L’appareil a subi des inspections rigoureuses avant de quitter nos usines. Si vous pensez qu’il y a une anomalie dans l’appareil, effectuez les opérations ci-dessus. Dans le cas peu probable où il se produirait une anomalie pendant l’utilisation, consultez votre revendeur. Par ailleurs, quand vous demandez des réparations, expliquez bien les problèmes en détail de façon à permettre une réparation rapide et adéquate. Nombres y funciones de los componentes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INPUT Toma de entrada de jack de 6.3 mm (1/4”). DIST. sw Al pulsar este botón se activará la distorsión interna para señal de entrada de Guitarra. DISTORTION - GAIN Permite ajustar la ganancia cuando se usa el canal saturado (nivel de distorsión del canal saturado). BASS Permite regular los graves. TREBLE Permite regular los agudos. VOLUME Permite regular el nivel de salida. AUX IN Toma mini estéreo de 3,5 mm. Esta toma se ha diseñado para conectarse a la salida de auriculares de un reproductor portátil o dispositivo similar. Ajuste el volumen usando los controles del dispositivo. AURICULARES Toma mini estéreo de 3,5 mm para conectar auriculares estéreo. El altavoz incorporado se silenciará cuando conecte auriculares a esta toma. * Si conecta auriculares con una clavija mini de 4 polos (para smartphone/PC), es posible que no suene. Advertencia Esta salida para auriculares produce un sonido a un volumen alto. Asegúrese de bajar el volumen antes de empezar la reproducción con los auriculares y vaya subiendo el volumen poco a poco hasta el nivel deseado. Tenga en cuenta que el ruido y las señales de sonido distorsionado que se producen al insertar o extraer la clavija de los auriculares a niveles altos de volumen podrían dañar los auriculares y el oído de la persona que los usa. POWER Interruptor de alimentación (ON/OFF). El indicador LED se ilumina cuando se activa el amplificador. Advertencia Antes de encender el amplificador, asegúrese de que cada control de volumen se ajuste a 0. Caso contrario, seguramente se producirá un ruido fuerte que puede dañar sus oídos. Proceda con cuidado. Localización de problemas 1. No se puede conectar la alimentación. • Compruebe que el cable de alimentación está correctamente enchufado. • Intente enchufarlo a una toma de corriente diferente a ver si persiste el mismo problema. 2. Se puede conectar la alimentación, pero no se obtiene sonido. • Compruebe que la guitarra ha sido conectada correctamente. • Elimine los efectos entre la guitarra y el amplificador y compruebe a ver si se obtiene sonido. • Cambie el cable blindado y compruebe si se obtiene sonido. • Compruebe si el volumen de la guitarra está puesto a “0”. • Utilice una guitarra diferente y vea si se obtiene sonido. • Compruebe si el volumen del amplificador está puesto en “0”. • Compruebe si están conectados los auriculares. 3. Se oye ruido. • Compruebe si hay algo cerca que esté resonando o golpeando contra el amplificador produciendo el ruido. • Compruebe si el tapón del enchufe del cable blindado está suelto. • Compruebe si la acción de las cuerdas (distancia entre las cuerdas y el traste) está correctamente ajustada. • Utilice otro bajo, efectos y cable a ver si se produce el mismo ruido. 4. No sale sonido por los auriculares. • Compruebe que la clavija de los auriculares está correctamente conectada. • Conecte otros auriculares a ver si se obtiene sonido. En caso de defectos Este producto ha pasado por unas inspecciones muy exhaustivas antes de salir de fábrica. Cuando piense que hay un problema, asegúrese de realizar los procedimientos indicados arriba. En el improbable caso de que ocurriera alguna anormalidad durante la utilización, póngase en contacto con su distribuidor. Además, cuando solicite reparaciones, asegúrese de explicar con detalles los síntomas del problema para facilitar una gestión rápida. Avant-propos Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Ibanez. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil afin de pouvoir tirer le meilleur parti de ses nombreuses fonctions. Veuillez conserver précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Précautions durant l’utilisation 1) Évitez de soumettre l’amplificateur à des chocs (en le laissant tomber, par exemple) et manipulez-le toujours avec précaution. 2) Installez l’amplificateur avec précaution dans une position stable. Le son de l’amplificateur varie selon la manière dont il est installé et l’endroit où il est installé. 3) Ne pas utiliser ou entreposer l’amplificateur dans des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou dans des environnements soumis à des variations extrêmes de température et d’humidité. 4) Pour raccorder le câble blindé de la guitare et des effets ou tout autre câble requis pour une connexion externe, réduisez le volume à 0 ou éteignez l’amplificateur ; le bruit généré lorsque les fiches sont insérées et enlevées peut endommager gravement les équipements. 5) Pour éviter tout risque d’incendie, évitez de placer des récipients contenant des liquides sur l’amplificateur. 6) Tant que l’amplificateur est raccordé à une prise électrique, il n’est pas complètement isolé de l’alimentation électrique même s’il est mis hors tension au moyen de l’interrupteur d’alimentation. Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez l’amplificateur hors tension. Si vous n’utilisez pas l’amplificateur pendant une période prolongée, laissez le câble d’alimentation débranché. Preámbulo Gracias por adquirir este producto Ibanez. Para sacarle el máximo partido a las funciones que le ofrece este amplificador, antes de utilizarlo lea atentamente este manual. Asegúrese también de guardar este manual en un lugar seguro. 5) Per evitare rischi di incendio, non porre contenitori di liquidi sull’amplificatore. 6) Quando non si utilizza l’amplificatore, spegnere l’interruttore. Quando il IBZ10G è collegato ad una presa elettrica, non è completamente isolato dall’alimentazione anche se l’interruttore è spento. Se non si utilizza il prodotto per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione. 前言 感谢您购买Ibanez(伊班拿斯)产品。为最大限度地发挥音 箱的功能,使用前请 仔细阅读本手册, 并妥善保管。 使用过程中的注意事项 1) 请不要让本功率放大器因跌落等而受到撞击,也不要以 任何粗暴方式操作本机。 2) 请将本功率放大器小心置于平地。功率放大器的音响效 果会随放置方式和位置的不同而不同。 3) 请不要在阳光直射的地方或极端高温和潮湿的环境中使 用或存放本功率放大器 4) 当连接吉他屏蔽电缆、外部设备连接所需要的效应电缆 或其它电缆时,请将音量降到“0”或关闭电源开关。 请注意,插拔各种插头所产生的噪音可能会对设备造成 严重损坏。 5) 为了避免火灾危险,请不要将液体容器放在功率放大器 上。 6) 设备应当连接到带保护接地连接的电网电源输出插座 上。 7) 只要IBZ10G仍与电源插座相连,此时即使关闭电源开 关,也没有完全断开电源连接。不使用时,请让电源保 持在关闭状态。若长时间不使用IBZ10G,请断开电源 线。 8) 本产品适合在海拔5000M和5000M以下安全使用。 9) 本产品适合在非热带环境安全使用, 非热带环境使用的 警示图标如下: Precauciones de uso 1) No exponga el amplificador a golpes por caídas, etc. ni lo trate de forma brusca. 2) Instale el amplificador con cuidado en un lugar estable. El sonido del amplificador variará en función de la forma y el lugar donde esté instalado. 3) No utilice ni guarde el amplificador en lugares que estén expuestos a la luz directa del sol ni en ambientes expuestos a niveles extremos de temperatura y humedad. 4) Reduzca el volumen a “0” o apague el amplificador cuando vaya a conectar el cable blindado de la guitarra y los efectos u otros cables necesarios para efectuar una conexión externa. Tenga en cuenta que el ruido generado al introducir y extraer las clavijas puede ocasionar graves daños al equipo. 5) Para evitar posibles incendios, no coloque recipientes de líquidos sobre el amplificador. 6) Cuando no utilice el amplificador, manténgalo apagado. Mientras el IBZ10G esté conectado a una toma de corriente, no está completamente aislado de la fuente de alimentación aún cuando el interruptor de alimentación esté desconectado. Cuando no vaya a utilizar el IBZ10G durante largo tiempo, desenchufe el cable de alimentación. Introduzione Grazie per aver acquistato questo prodotto Ibanez. Prima di usare l’amplificatore, leggere il manuale d’utilizzo attentamente in modo da ottenere la migliore funzionalità possibile. Conservare quindi il manuale in un luogo sicuro. Precauzioni durante l’uso 1) Non sottoporre l’amplificatore a forti impatti facendolo cadere, ecc., e maneggiarlo con cura. 2) Installare l’amplificatore in una posizione stabile. Il suono prodotto dall’amplificatore è diverso a seconda del metodo e del luogo in cui è installato. 3) Non usare o depositare l’amplificatore in luoghi in cui sia esposto a luce solare diretta, o in ambienti soggetti a notevoli sbalzi di temperatura e umidità. 4) Portare il livello del volume a “0” o spegnere l’amplificatore mentre si collegano il cavo schermato della chitarra e gli effetti oppure altri cavi richiesti per il collegamento esterno. Fare attenzione poiché il rumore generato quando si inseriscono e tolgono le spine può causare seri guasti all’apparecchiatura. Wstęp Dziękujemy za zakup produktu marki Ibanez. Przed przystąpieniem do użytkowania wzmacniacza zapoznaj się dokładnie z instrukcją, aby móc w pełni wykorzystać dostępne funkcje. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Środki ostrożności podczas użytkowania 1) Wzmacniacza nie wolno narażać na wstrząsy, na przykład upuszczać go lub nieostrożnie się z nim obchodzić. 2) Wzmacniacz należy ostrożnie ustawić w stabilnej pozycji. Dźwięk uzyskiwany ze wzmacniacza będzie się różnił w zależności od miejsca i sposobu ustawienia. 3) Wzmacniacza nie wolno używać ani przechowywać w miejscach, gdzie może być narażony na bezpośrednie nasłonecznienie, skrajne temperatury lub wysoką wilgotność. 4) Na czas podłączania ekranowanego kabla gitarowego i efektów lub innych kabli wymaganych do podłączeń zewnętrznych należy zmniejszyć głośność do 0 lub wyłączyć zasilanie. Hałas generowany podczas wkładania i wyjmowania wtyczek może spowodować poważne uszkodzenie sprzętu. 5) Aby uniknąć zagrożenia pożarem, nie wolno stawiać na wzmacniaczu pojemników zawierających płyny. 6) Dopóki wzmacniacz jest podłączony do gniazdka sieciowego, nie jest całkowicie odcięty od zasilania, nawet jeśli przełącznik zasilania jest wyłączony. Gdy wzmacniacz nie jest używany, należy wyłączać zasilanie. Jeśli wzmacniacz nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka. Prefácio Obrigado por adquirir o produto Ibanez. Leia este manual atentamente antes de utilizar o seu amplificador para obter as máximas vantagens das funções disponíveis. Certifique-se de que o manual é guardado num local seguro. Precauções durante a utilização 1) Não sujeite o amplificador a choques devido a quedas, etc., nem o mova de forma brusca. 2) Coloque o amplificador cuidadosamente numa posição estável. O som do amplificador irá variar em função do seu lo- cal de instalação. 3) Não utilize ou armazene o amplificador em locais sujeitos à luz solar direta ou em ambientes sujeitos a temperaturas extremas e elevados níveis de humidade. 4) Reduza o volume para ‘0’ ou desligue a alimentação ao ligar o cabo blindado da guitarra e os pedais de efeitos ou outros cabos necessários para a ligação externa. Tenha em conta que o ruído provocado ao introduzir e retirar os cabos pode causar graves danos ao equipamento. 5) Para evitar o risco de incêndio, não coloque objetos com líquidos sobre o amplificador. 6) Enquanto o amplificador estiver ligado a uma tomada elétrica, não estará completamente isolado da alimentação, mesmo quando o interruptor principal estiver desligado. Quando não estiver a utilizar o aparelho, desligue a alimentação. Se não tiver intenção de utilizar o amplificador durante um período de tempo prolongado, desligue o cabo de alimentação. Предисловие Благодарим за приобретение изделия Ibanez. Перед началом эксплуатации усилителя внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством, чтобы в максимальной степени использовать предусмотренные в нем функции. Следите за тем, чтобы это руководство хранилось в надежном месте. Меры предосторожности при эксплуатации 1) Не допускайте ударов по усилителю в результате падения и т. п., и не допускайте грубого обращения. 2) Аккуратно устанавливайте усилитель в устойчивом положении. Звук усилителя может изменяться в зависимости от способа и места его установки. 3) Не используйте и не храните усилитель в местах, в которых на него могут попадать прямые солнечные лучи, а также в местах с очень высокой температурой или влажностью. 4) Уменьшайте громкость до 0 или выключайте питание при подключении экранированного кабеля гитары, а также кабеля эффектов и других кабелей, необходимых для внешнего подключения. Обратите внимание, что шум, возникающий при подключении или отключении штекера, может привести к серьезному повреждению оборудования. 5) Во избежание пожара не ставьте на усилитель емкости с жидкостью. 6) Пока усилитель подключен к электросети, он не будет полностью изолирован от электропитания даже при установке переключателя питания в положение «выключено». Когда усилитель не используется, не оставляйте питание включенным. Если в течение длительного времени не планируется использовать усилитель, отсоедините кабель питания.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Ibanez IBZ10G(2019) El manual del propietario

Categoría
Amplificador de instrumentos musicales
Tipo
El manual del propietario