Aeg-Electrolux LAVALOGIC1620 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LAVAMAT
LAVALOGIC 1620
Lavadora
Información para el usuario
2
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
1 Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
3 Indicaciones y consejos prácticos
2 Información medioambiental
3
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
La primera conexión – ajuste del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel de mando con display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Principios del manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vista de conjunto de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Realizar limpieza previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajustar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modificación de la velocidad de centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Seleccionar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AHORRO TIEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INICIO DIFERIDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DELICADOS/MANCHAS/PRELAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Indicación CARGA/DOSIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Introducir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ajuste de extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Memorizar el ajuste de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Borrar el ajuste de programa memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ACLARADO+, CENTRIFUGADO SUAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
HORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4
Protección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Qué hacer cuando…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Corrija usted mismo los fallos pequeños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Eliminación de desechos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Valores de consumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 36
Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Instalación del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Extracción del bloqueo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Abastecimiento de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entrada de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Condiciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Puntos de servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
5
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de poner en marcha el aparato por primera
vez
Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”.
Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas
bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la
lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente.
Uso conforme al destino
La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habi-
tual.
No está permitido desmontar ni modificar la lavadora.
Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras do-
mésticas.
Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro
de explosión!
No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora.
Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabrican-
te de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos
responsables de eventuales daños.
Medidas de seguridad para los niños
Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros deri-
vados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que
los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigi-
lancia.
Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta
introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte!
6
Precauciones de seguridad generales
Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de per-
sonal especializado.
Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimenta-
ción está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el
área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato
queda al descubierto.
Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento,
desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación
de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión
permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o des-
atornille completamente el fusible de tapón roscado.
Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cie-
rre la toma de agua.
Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desco-
nectarlo de la toma de corriente.
No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable pro-
longador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean progra-
mas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque!
Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de
descarga o efectuar una apertura de emergencia.
Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las man-
gueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados
por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de
la lavadora.
7
La primera conexión – ajuste del idioma
Después de la primera conexión debería absolutamente ajustar el idio-
ma en el cual aparecen las indicaciones en el display.
1.Pulse el botón giratorio.
El aparato está conectado.
En el display aparecen los
idiomas que se pueden selec-
cionar. Desde la fábrica está
ajustado el idioma alemán.
Atención: Si el display no
muestra idiomas, el aparato ya se ha conectado una vez. En este caso,
pase al capítulo “Ajustar extras: Idioma” si quiere modificar el ajuste de
idioma.
2.Con el botón giratorio, mar-
que el idioma deseado.
3.Pulse la tecla SELECCIONAR.
A partir de este momento,
las indicaciones en el display
aparecen en el idioma en
cuestión.
4.Pulse el botón giratorio para
desconectar el aparato.
EXTRAS
SPRACHE
ä
§
ANWÄHLEN
ENGLISH§
DEUTSCH)
ZURÜCK
ITALIANO§
FRANÇAIS§
EXTRAS
IDIOMA
ã
§
SELECC.
NEDERLANDS§§
ESPAÑOL!)
VOLVER
PORTUGUÊS§§
DANSK§§
EXTRAS
IDIOMA
ã
§
SELECC.
NEDERLANDS§§
ESPAÑOL!)
VOLVER
PORTUGUÊS§§
DANSK§§
8
Descripción del aparato
Panel de mando con display
Indicaciones en el display
Cajón para
detergente
y Aditivos
Tres pies roscados
regulables en altura;
detrás a la izquierda:
pie automático
Panel de mando con display
Placa de
características
(detrás de la
puerta de carga)
Puerta de carga
Tapa delante de la
bomba de agua
COL.-SINT./MEZ. 60°C
1600 R.P.M 10:17-12:16
î
START
COL.-SINT./MEZ.)
60°
AHORRO
1600
RESISTENTES
DELICADO
OPCIONES LANA
Botón
giratorio
Teclas
Display
COL.-SINT./MEZ. 60°C
1600 R.P.M 10:17-12:16
î
START
COL.-SINT./MEZ.)
60°
AHORRO
RESISTENTES
1600
DELICADO
OPCIONES
LANA
Indicador de
navegación
Línea de
símbolos
indica las opciones
o los extras
seleccionados
Selección
Programas de lavado,
opciones,
extras
Campo de
información
indica programa,
temperatura y veloci-
dad de centrifugado
Hora actual –
Fin del programa
9
Principios del manejo
Botón giratorio
Conexión/desconexión
Pulsando el botón giratorio
se conecta y desconecta el
aparato.
Marcar
Girando el botón giratorio se
marcan las entradas en el
lado derecho del display.
Borrar ajustes
Para borrar ajustes hechos de forma accidental, desconecte el aparato
con el botón giratorio y vuelva a conectarlo. Ahora puede volver a ajus-
tar el programa.
Teclas
Con las teclas puede:
activar una entrada en la
parte izquierda del display,
p.ej. START
modificar la temperatura y
la velocidad de centrifuga-
do
seleccionar OPCIONES y
EXTRAS.
3 Para cada programa se pueden ajustar una o varias opciones.
Por principio, se aplica: se ajusta primero el programa y después la
opción.
3 Los programas y las funciones están distribuidos en distintos niveles y
pantallas. En la indicación de navegación puede ver en qué nivel y en
qué pantalla se encuentra actualmente (p.ej. ì: nivel 3, pantalla 1 de
2).
LANA 40°C
1200 R.P.M 10:17-10:54
î
START
COL.-SINT./MEZ.
40°
AHORRO
1200
RESISTENTES
DELICADO
OPCIONES LANA )
COL.-SINT./MEZ. 60°C
1400 R.P.M 10:17-12:16
î
START
COL.-SINT./MEZ.)
60°
AHORRO
1400
RESISTENTES
DELICADO
OPCIONES LANA
10
Vista de conjunto de programas
Programa
Carga máx.
(ropa seca)
Opciones
Velocidad de
centrifugado
AHORRO
TIEMPO
INICIO DIFERIDO
DELICADOS
MANCHAS
PRELAVADO
1600/1400
1200/1000/
800/600/400
STOP-AGUA EN CUBA
CORTO
EXTRACORTO
COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA
60, 50, 40, 30, 20
7kg
1)
ó
3,5kg
1) Con una gran proporción de ropa esponjosa de gran volumen, p.ej. rizo o franela, puede ocurrir que el tam-
bor ya esté totalmente lleno antes de alcanzar la carga máxima.
2)
2) Carga recomendada para programas cortos 3,5kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción
del resultado de limpieza.
2)
3)
3) MANCHAS sólo se puede ajustar a partir de 40°, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a temperaturas
más altas.
AHORRO
4)
4) Los ajustes de programa para comprobaciones según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo
"Valores de consumo".
7kg
1)
RESISTENTES 95 7kg
1)
2)
2)
DELICADO
40, 30, 20
3,5kg
3)
LANA (lavado manual)
40, 30, FRÍO
2kg
SEDA (lavado manual) 30 1kg
LENCERÍA 40 1kg
40 -60 MEZCLA 7kg
1)
PLANCHADO FÁCIL
60, 50, 40, 30, 20
1kg
3)
11
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados
requeridos
1)
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas.
Programa universal para tejidos de color y de fácil mantenimiento de algodón/
lino, así como para género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas.
El programa de lavado se adapta a los distintos tipos de tejido y cantidades. En
caso de carga únicamente con ropa sintética/de mezcla, introduzca sólo 3,5kg.
I K N
J M
Programa de lavado con un consumo de energía y agua reducido a aprox. 60°C
para tejidos resistentes/de color de algodón/lino con un grado de suciedad lige-
ro a normal.
M O
Programa para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado desuciedad
normal a fuerte.
O
Programa suave para artículos textiles delicados como fibras en capa, microfi-
bras, sintéricos, cortinas (introducir máx. 20 a 25m
2
de cortinas). Con STOP-
AGUA EN CUBA, también es apto para artículos textiles con membrana climáti-
ca, p.ej. prendas Outdoor.
I K
Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables en máqui-
na y a mano.
Q L H
Programa especialmente suave para seda lavable en máquina y a mano. Lave las
prendas muy sensibles por separado.
Q L H
Programa suave para artículos textiles delicados y sensibles.
ATENCIÓN: ¡Colocar la lencería con perchas de forma en una redecilla para
ropa o una bolsa!
K L
Programa para ropa de color marcada para distintas temperaturas de lavado.
Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se tienen que lavar
por separado a 40°C o a 60°C, se pueden lavar juntos con este programa. Se
consigue el resultado de lavado de un programa de 60° normal.
J M
Programa especial para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado li-
gero o no necesitan planchado después de este programa.
K N
12
Programa
Carga máx.
(ropa seca)
Opciones
Velocidad de
centrifugado
AHORRO
TIEMPO
INICIO DIFERIDO
DELICADOS
MANCHAS
PRELAVADO
1600/1400
1200/1000/
800/600/400
STOP-AGUA EN CUBA
CORTO
EXTRACORTO
EXPRESS 30 3,5kg
TEJIDOS DE MODA 40 3,5kg
CENTRIFUGADO SUAVE 3,5kg
CENTRIFUGAR 7kg
ALMIDONAR 7kg
DESAGUAR
13
Aplicación/características
Símbolos de
cuidados
requeridos
1)
1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas.
Programa especial con una duración de aprox. 20 minutos para el lavado breve
de prendas poco sucias o nuevas.
J M O
I K N
Programa especial suave para artículos textiles de viscosa, modal, cupro, lyocell,
con un tratamiento más suave que en el programa Delicado y un efecto de
limpieza más intensivo que en los programas de lavado a mano.
K L
Desagüe y centrifugado suave después de un stop-agua en cuba, o centrifuga-
do suave separado de ropa delicada lavada a mano, lana, seda.
I K N
Q L
H
Desagüe y centrifugado, p.ej. después de un stop-agua en cuba y un centrifu-
gado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color y ropa sintética
J M O
Almidonado separado, suavizante, acondicionado, impregnación de ropa húme-
da.
J M O
I K N
Desagüe después de un stop-agua en cuba.
14
Antes del primer lavado
Ajuste del reloj
Para que la hora actual y el fin del programa se visualicen correctamen-
te, compruebe la indicación en el display y ajuste, en caso de necesidad,
la hora actual (verAjustar extras: Hora”).
Realizar limpieza previa
Antes del primer lavado, ejecute un lavado sin ropa (programa COLOR-
SINTÉTICO/MEZCLA 60°, opción AHORRO TIEMPO/EXTRACORTO, aprox.
1/4 de medida de detergente). De este modo, se eliminan residuos debi-
dos a la fabricación en el tambor y en el recipiente de agua.
Preparación y clasificación de las prendas
Preparación de la colada
Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas,
clips, clavos, etc.).
Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la
colada.
Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bol-
sa de red.
Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una fun-
da de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y suje-
tadores.
¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una
bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato.
Clasificación de la colada
Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas
pueden desteñirse.
Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado.
¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben
lavarse a máquina.
15
Ejecución del lavado
Conexión del aparato
Pulse el botón giratorio.
El aparato está conectado.
3 Antes de conectar el aparato,
preste atención a que el
tambor esté vacío. Sólo así el
sensor de carga podrá regis-
trar después toda la ropa.
Ajustar el programa
1.Marque el programa desea-
do, p.ej. DELICADOS.
Modificar la temperatura
2.Pulse la tecla para la
temperatura hasta que apa-
rezca la temperatura
deseada, p.ej. 30°C.
Modificación de la velocidad de centrifugado
3.Pulse la tecla para la veloci-
dad de centrifugado hasta
que aparezca la velocidad de
centrifugado deseada, p.ej.
1000, o la indicación STOP-
AGUA EN CUBA.
DELICADO 40°C
1200 R.P.M 11:25-12:36
î
START
COL.-SINT./MEZ.
40°
AHORRO
RESISTENTES
1200
DELICADO)
OPCIONES LANA
DELICADO 30°C
1200 R.P.M 11:25-12:36
î
START
COL.-SINT./MEZ.
30°
AHORRO
RESISTENTES
1200
DELICADO)
OPCIONES LANA
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
î
START
COL.-SINT./MEZ.
30°
AHORRO
RESISTENTES
1000
DELICADO)
OPCIONES LANA
16
3 STOP-AGUA EN CUBA significa: la ropa permanece con el último agua
del aclarado y no se realiza ningún centrifugado.
Si lo desea, ajuste opciones.
Seleccionar opciones
Para el programa seleccionado anteriormente se pueden seleccionar
distintas opciones. Sólo se ofrecen opciones que se pueden combinar
con el programa de lavado seleccionado.
AHORRO TIEMPO Programa acortado para ropa poco sucia.
INICIO DIFERIDO El inicio de un programa se puede retrasar en
pasos de 30 minutos hasta máx. 20 horas.
DELICADOS Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado
adicional con protección simultánea de los teji-
dos (movimiento de tambor reducido). Ideal en
caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de hi-
persensibilidad de la piel. Un aclarado adicional
también se puede ajustar de forma permanente
(ver "Ajustar extras: Aclarado+“).
MANCHAS Para ropa muy sucia o con manchas. La sal qui-
tamanchas se arrastra en el momento adecuado
durante la ejecución del programa.
PRELAVADO Prelavado en caliente antes del lavado principal
automático.
17
AHORRO TIEMPO
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Con el botón giratorio, marque AHORRO TIEMPO.
3.Pulse la tecla SELECCIONAR.
4.Con el botón giratorio, mar-
que EXTRACORTO.
5.Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el sím-
bolo .
INICIO DIFERIDO
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Con el botón giratorio, marque INICIO DIFERIDO.
3.Pulse la tecla SELECCIONAR.
4.Con el botón rotatorio, ajus-
te la hora deseada a la cual
deberá estar terminado el
programa.
5.Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el campo de información
se modifica la hora del fin
del programa.
6.Pulse la tecla START.
Cancelar INICIO DIFERIDO: Vuelva a pulsar la tecla START.
El programa se inicia inmediatamente.
DELICADOS/MANCHAS/PRELAVADO
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Con el botón giratorio, mar-
que PRELAVADO.
3.Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el sím-
bolo .
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
è
AHORRO TIEMPO¶¶¶¶
SELECC.
NORMAL!¶
VOLVER
EXTRACORTO¶)
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-14:06
è
FIN
SELECC.
VOLVER
14:06 H:MIN (
DELICADO 40°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
ç
START
AHORRO TIEMPO
SELECC.
INICIO DIFERIDO
MANCHAS
VOLVER
PRELAVADO(
EXTRAS
18
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1.Abrir la puerta de carga: tire de la manilla de la puerta de carga.
2.Despliegue la ropa e introdúzcala
sin apretar. Mezcle prendas grandes
y pequeñas.
¡Atención! La ropa no debe quedar
aprisionada entre la puerta de carga
y la junta de goma.
3.Apriete firmemente la puerta de
carga.
Indicación CARGA/DOSIFICACIÓN
3 Si, durante el ajuste del pro-
grama o la carga de la ropa,
no se realizan ajustes duran-
te varios segundos, aparecen
las siguientes indicaciones en
el display cuando la puerta
de carga está abierta:
la carga máxima admisible para el programa marcado,
la carga efectiva; ésta se indica también mediante la barra progresiva
(no se indican cargas de menos de 0,5kg),
y la dosificación del detergente con relación a la cantidad, recomen-
dada por el fabricante del detergente.
Si se ha introducido demasiada ropa, aparece en el display la indicación
SOBRECARGA. En este caso, retire suficiente ropa.
Pulse cualquier tecla o gire el botón giratorio para realizar otros ajustes
de programa.
3 Si la ropa se vuelve a retirar antes de iniciar el programa, puede ocurrir
que la indicación CARGA no vuelve a pasar a 0. En este caso, desconecte
el aparato y vuelva a conectarlo al cabo de aprox. 3 segundos. Vuelva a
ajustar el programa e introduzca la ropa.
La indicación CARGA se apaga al cerrar la puerta de carga.
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
§
##################======]
CARGA MÁXIMA ¶¶¶3,5 KG
CARGA NORM ¶¶ ¶¶¶2 KG
DETERGENTE¶¶¶¶¶¶¶¶¶80 %
19
Introducir detergente/aditivos
¡Atención! Utilice únicamente detergente/aditivos aptos para lavado-
ras automáticas domésticas.
Dosifique los detergentes/aditivos según las indicaciones del fabricante
en cuestión. Observe las indicaciones en los envases.
La dosificación depende:
del grado de suciedad de la ropa,
de la cantidad de ropa,
del margen de dureza del agua del grifo.
A partir de un margen de dureza 2 (=mediana) se debería utilizar des-
calcificador. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el
margen de dureza 1 (=blanda). Pregunte a su empresa abastecedora de
agua por el grado de dureza del agua.
Por lo tanto, la dosificación propuesta en el display sólo puede ser un
valor orientativo.
1.Extraiga el cajón para detergente hasta el tope.
2.Introduzca el detergente/aditivo.
3.Introduzca el cajón para detergente por completo.
Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal
Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para deter-
gente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el
lavado principal en el compartimento izquierdo.
Suavizante, acondicionador, almidón
El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX.
Diluya los concentrados líquidos antes de introduirlos según las instruc-
ciones del fabricante. Disuelva el almidón en polvo.
Si utiliza detergente líquido:
añada el detergente líquido con los recipientes dosificadores ofrecidos
por la industria de detergentes.
Quitamanchas/pastillas
Detergente en polvo/
pastillas para el lavado
principal
Suavizante/
acondicionador
almidón
Detergente en polvo/
pastillas para el prelavado
o sal antical
20
Iniciar el programa
1.Controle si el grifo de agua
está abierto.
2.Pulse la tecla START.
El programa de lavado
se inicia.
Desarrollo del programa
Durante la ejecución del pro-
grama, el display muestra,
entre otros:
el desarrollo del programa
actual, p.ej. LAVADO,
barra progresiva barra para
el desarrollo del programa,
la humedad residual de la
ropa al finalizar el programa.
Interrumpir el programa/añadir ropa
Interrumpir el programa
Con la tecla PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo mo-
mento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla.
Para la cancelación prematura de un programa, desconecte el aparato
(pulse el botón giratorio).
Añadir ropa
El símbolo de candado en el display indica si todavía se puede añadir
ropa una vez iniciado el programa:
1.Pulse la tecla PAUSA. En el display aparece el símbolo .
2.Abra la puerta de carga:
3.Añada la ropa y vuelva a cerrar la puerta de carga.
4.Pulse la tecla START.
No es posible añadir ropa (la puerta de carga está bloqueado de-
bido al alto nivel de agua o la alta temperatura).
Es posible añadir ropa.
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
î
START
COL.-SINT./MEZ.
30°
AHORRO
1000
RESISTENTES
DELICADO)
OPCIONES LANA
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
§
PAUSA
LAVADO
###############=========]
1000
HUMEDAD 50 %
21
Lavado terminado/retirar ropa
Al final del programa aparece RETIRAR LA ROPA en el display. En cuanto
aparece en el display el símbolo , se puede abrir la puerta de carga.
1.Abra la puerta de carga por la manilla.
2.Retire la ropa.
3.Desconectar el aparato.
Si se había seleccionado Stop-Agua en cuba:
1.Pulse la tecla START.
El display pasa automática-
mente a la primera pantalla
de programa. Según el pro-
grama ejecutado está marca-
do CENTRIFUGAR o
CENTRIFUGADO SUAVE.
Si se desea centrifugar o desaguar:
Con el selector giratorio,
marque
CENTRIFUGAR o
DESAGUAR.
2.En su caso, reduzca la
velocidad de centrifugado.
3.Pulse la tecla START.
Se centrifuga la ropa o se desagua.
3 Si, al final de un lavado, se muestra SOBREDOSIFICADO en el display,
se ha utilizado demasiado detergente en el programa finalizado. ¡Ob-
serve en el siguiente lavado las indicaciones para la dosificación del fa-
bricante del detergente, así como la carga!
DELICADO 30°C
STOP+AGUA 11:28-11:28
§
START
STOP-AGUA EN CUBA
######################
STOP+AG.
CENTRIF.SUAVE
1200 R.P.M 12:28-12:34
§ú
START
PLANCHADO FÁCIL
EXPRESS
1200
TEJIDOS DE MODA
CENTRIF.SUAVE)
OPCIONES CENTRIFUGAR
CENTRIFUGAR
1200 R.P.M 11:28-11:39
§ú
START
TEJIDOS DE MODA
CENTRIF.SUAVE
1200
CENTRIFUGAR)
ALMIDONAR
OPCIONES DESAGUAR
22
Ajuste de extras
Independientemente del programa actual puede elegir entre distintos
ajustes básicos. Éstos permanecen ajustados en permanencia hasta que
se vuelvan a cancelar.
MEMORIA
Memorizar el ajuste de programa
Ajuste primero el programa (p.ej. COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, 40°C,
1200 rpm, con opción DELICADOS) y memorícelo después.
1.Con el botón giratorio, mar-
que COLOR-SINTÉTICO/MEZ-
CLA.
2.Ajuste la temperatura y la
velocidad de centrifugado
3.Pulse la tecla OPCIONES.
MEMORIA
1, 2, 3, 4
Ajustes de programa de uso frecuente se pueden me-
morizar. Entonces, el ajuste de programa memoriza-
do se puede seleccionar como un programa normal.
En total, se dispone de cuatro ubicaciones de memo-
ria.
ACLARADO+ Aclarado adicional, sólo activo en los programas RE-
SISTENTES, COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, AHORRO,
DELICADOS, 40°-60°MEZCLA, PLANCHADO FÁCIL y
TEJIDOS DE MODA.
CENTRIFUGADO
SUAVE
La ropa se adhiere menos en la pared del tambor y se
puede retirar más fácilmente. Sólo activo en los pro-
gramas RESISTENTES, COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA,
AHORRO, DELICADOS, 40°-60°MEZCLA, ALMIDONAR
y CENTRIFUGAR.
IDIOMA Para el ajuste del idioma en el cual aparecerán las in-
dicaciones en el display.
HORA Para el ajuste de la hora actual.
VOLUMEN Al pulsar las teclas se obtiene una señal acústica. El
volumen de esta señal se puede regular y la señal
acústica se puede desactivar. El volumen de la señal
en caso de mensajes de error no se puede modificar.
COL.-SINT./MEZ. 40°C
1200 R.P.M 10:17-12:16
î
START
COL.-SINT./MEZ.)
40°
AHORRO
RESISTENTES
1200
DELICADO
OPCIONES LANA
23
4.Marque la opción DELICA-
DOS.
5.Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el sím-
bolo .
6.Pulse la tecla EXTRAS.
MEMORIA está marcado:
7.Pulse la tecla SELECCIONAR.
MEMORIA 1 está marcado:
8.Pulse la tecla GUARDAR.
El ajuste de programa está
memorizado como M1: CO-
LOR-SINTÉTICO/MEZCLA.
9.A continuación, pulse 3 ve-
ces la tecla VOLVER.
Borrar el ajuste de programa memorizado
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Pulse la tecla EXTRAS.
MEMORIA está marcado:
3.Pulse la tecla SELECCIONAR.
4.Con el botón giratorio, mar-
que MEMORIA 1.
5.Pulse la tecla BORRAR.
El ajuste de programa me-
morizado se borra.
6.A continuación, pulse tres
veces la tecla VOLVER.
COL.-SINT./MEZ. 40°C
1200 R.P.M 10:17-12:16
ç
START
AHORRO TIEMPO
SELECC.
INICIO DIFERIDO
DELICADOS)
VOLVER
MANCHAS
EXTRAS PRELAVADO
EXTRAS
ì
SELECC.
MEMORIA(
ACLARADO+
VOLVER
CENTRIFUG.SUAVE
IDIOMA
MEMORIA
COL.-SINT./MEZ. 40°C 1200
é
GUARDAR
MEMORIA 1(
MEMORIA 2
VOLVER
MEMORIA 3
MEMORIA 4
EXTRAS
ì
SELECC.
MEMORIA(
ACLARADO+
VOLVER
CENTRIFUG.SUAVE
IDIOMA
MEMORIA
COL.-SINT./MEZ. 40°C 1200
é
BORRAR
MEMORIA 1!(
MEMORIA 2§§
VOLVER
MEMORIA 3§§
MEMORIA 4§§
24
ACLARADO+, CENTRIFUGADO SUAVE
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Pulse la tecla EXTRAS.
3.Con el botón giratorio, mar-
que el Extra deseado, p.ej.
ACLARADO+.
4.Pulse la tecla SELECCIONAR.
En el display aparece el sím-
bolo .
5.Pulse dos veces la tecla VOL-
VER.
IDIOMA
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Pulse la tecla EXTRAS.
3.Con el botón giratorio, marque IDIOMA.
4.Pulse la tecla SELECCIONAR.
5.Con el botón giratorio, mar-
que el idioma deseado, p.ej.
ENGLISH.
6.Memorice el idioma seleccio-
nado con la tecla SELECT.
7.Pulse tres veces la tecla
BACK.
HORA
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Pulse la tecla EXTRAS.
3.Con el botón giratorio, marque HORA.
4.Pulse la tecla SELECCIONAR.
5.Con el botón giratorio, ajuste
la hora deseada.
6.Pulse la tecla SELECCIONAR.
7.Pulse tres veces la tecla VOL-
VER.
EXTRAS
ì
SELECC.
MEMORIA
VOLVER
ACLARADO +)
CENTRIFUG.SUAVE
IDIOMA
EXTRAS
LANGUAGE
ä
§
SELECT
ENGLISH)
DEUTSCH§
BACK
ITALIANO§
FRANÇAIS§
EXTRAS
é
HORA¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶
SELECC.
VOLVER
15:11 H:MIN
)
25
VOLUMEN
1.Pulse la tecla OPCIONES.
2.Pulse la tecla EXTRAS.
3.Con el botón giratorio, marque VOLUMEN.
4.Pulse la tecla SELECCIONAR.
5.Con el botón giratorio, mar-
que OFF, NORMAL o VOLU-
MEN ALTO.
6.Pulse la tecla SELECCIONAR.
7.Pulse tres veces la tecla VOL-
VER.
Protección del programa
Para proteger los ajustes seleccionados de un programa en curso contra
modificaciones accidentales se pueden bloquear las teclas.
Ajustar la protección del programa:
1.Inicie el programa
2.Pulse la segunda y la cuarta
tecla simultáneamente du-
rante aprox. 3 segundos. En
el display aparece el símbolo
. Las teclas están bloquea-
das.
Anular la protección del programa:
Vuelva a pulsar la segunda y la cuarta tecla simultáneamente durante
aprox. 3 segundos. Las teclas están desbloqueadas. El símbolo
des-
aparece.
3 Las teclas permanecen bloqueadas al desconectar el aparato.
Antes del siguiente lavado, vuelva a anular la protección del programa
para poder ajustar un nuevo programa.
Si, durante la ejecución del programa, el aparato se desconecta
accidentalmente, se tiene que anular primero la protección del progra-
ma. A continuación, vuelva a ajustar el programa e inícielo.
EXTRAS
VOLUMEN
é
SELECC.
VOLVER
OFF
§§§
NORMAL
!)
VOLUMEN ALTO
§§§
DELICADO 30°C
1000 R.P.M 11:25-12:36
§
LAVADO
##======================]
HUMEDAD 50 %
26
Bloqueo para niños
Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de
carga.
Ajuste del bloqueo para niños:
Gire el mando (en el interior de la
puerta de carga) con una moneda
en el sentido de las agujas del reloj
hasta llegar al tope.
1 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el
mando giratorio no debe quedar
hundido, ya que en esta posición el
bloqueo para niños no está activo!
Como se indica en la ilustración, el
mando giratorio debe permanecer
hacia fuera.
Anulación del bloqueo para niños:
Gire el mando en sentido contrario
a las agujas del reloj hasta llegar al tope.
27
Limpieza y cuidados
¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agre-
sivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con
un paño humedecido.
Proceso de lavado
Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en
cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de
suciedad y limpiar el aparato desde dentro.
Depósito de detergente
El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad.
1.Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza.
2.Retire la cubeta de suavizante del
compartimiento intermedio.
3.Lave todas las piezas con agua.
4.Introduzca el cargador de suavizante
hasta el tope de modo que quede fir-
memente asentado.
5.Limpie con una escobilla toda la
zona de aclarado de la lavadora, so-
bre todo las toberas de la parte su-
perior de la cámara de aclarado.
6.Instale el depósito de detergente en
los carriles guías.
Tambor de lavado
Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o
al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden de-
positarse sedimentos corrosivos.
¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores áci-
dos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero.
1.Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio
de limpieza de acero inoxidable.
2.Ejecute un lavado sin ropa para eliminar los restos de producto de lim-
pieza. Programa: COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 60, con opción AHORRO
TIEMPO/EXTRACORTO, añadiendo aprox. 1/4 de medida de detergente.
28
Puerta de carga y manguitos de goma
Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos ex-
traños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del
cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los
manguitos de goma.
Qué hacer cuando…
Corrija usted mismo los fallos pequeños
Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes mensajes
de error en el display:
ATENCIÓN (E41)/CERRAR LA PUERTA
ATENCIÓN ERROR CODE (E11)/ABRIR EL GRIFO DE AGUA
ATENCIÓN ERROR CODE (E21)/COMPROBAR DESAGÜE
sírvase consultar la siguiente tabla.
Tras la corrección de fallo, pulse la tecla START.
Si aparece en el display ATENCIÓN/LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA,
así como un código de error (p.ej. E..): Desconecte y reconecte el apara-
to. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START.
Si el mensaje de error vuelve a aparecer, llame al Servicio postventa, in-
dicando el código de error, así como el nº PNC (ver la placa de caracte-
rísticas).
Problema Posible causa Corrección
La lavadora automáti-
ca no funciona.
El enchufe de red no está
conectado o el fusible no
está en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar correctamente la
puerta de carga. El cierre tie-
ne que enclavar audiblemen-
te.
Tecla START no pulsada. Pulsar la tecla START.
La puerta de carga no
se puede cerrar.
El seguro contra la manipu-
lación por niños está coloca-
do.
Anular el seguro contra la
manipulación por niños.
Al pulsar la tecla START,
el programa no se ini-
cia. En el display apare-
ce ATENCIÓN(E41)/
CERRAR LA PUERTA.
La puerta de carga no está
cerrada correctamente.
Cerrar correctamente la
puerta de carga; el cierre tie-
ne que encajar audiblemen-
te. Pulse la tecla START.
29
La bomba de descarga
funciona en permanen-
cia, incluso con el apa-
rato desconectado.
En el display aparece
ATENCIÓN (EF3)/LLA-
MAR AL SERVICIO POS-
TVENTA.
El sistema anti-
desbordamiento Aqua Con-
trol se ha activado.
Cerrar el grifo de agua; des-
pués, desconectar el enchufe
de red e informar al Servicio
postventa.
La lavadora vibra du-
rante el funcionamien-
to o está colocada en
posición inestable.
No se ha quitado el seguro
de transporte.
Quitar el seguro de transpor-
te
Los pies roscados no están
ajustados correctamente.
Ajustar los pies según las ins-
trucciones de instalación y
conexión.
La ropa no está centri-
fugada.
Sólo se encuentran unas po-
cas prendas de gran tamaño
en el tambor.
A ser posible, cargar el tam-
bor siempre por completo.
Mezclar piezas grandes y pe-
queñas.
Sale agua de debajo de
la lavadora.
El racor en la manguera de
entrada no es estanco.
Enroscar firmemente la
manguera de entrada.
La manguera de salida tiene
fugas.
Cambiar la manguera de sali-
da.
La tapa de la bomba de des-
carga no está cerrada correc-
tamente.
Cerrar correctamente la tapa.
La ropa ha quedado aprisio-
nada en la puerta de carga.
Cargar con cuidado en el si-
guiente lavado.
La manguera de desagüe de
emergencia tiene fugas.
Cerrar correctamente la
manguera de desagüe de
emergencia.
No se ha arrastrado el
suavizante. El compar-
timento
para aditivo
no está llenado con
agua.
El inserto para suavizante en
el compartimento de produc-
tos adicionales no está colo-
cado correctamente o está
atascado.
Limpie el cajón de
detergente, coloque firme-
mente el inserto para suavi-
zante.
La ropa está muy arru-
gada.
Es posible que se haya intro-
ducido demasiada ropa.
Observar la carga máxima.
Con el aparato conec-
tado no es posible abrir
la puerta de carga. En
el display aparece el
símbolo .
Por razones de seguridad, la
puerta está bloqueada.
Espera hasta que aparezca el
símbolo .
Problema Posible causa Corrección
30
El display se apaga
mientras esté en mar-
cha un programa de la-
vado.
Fallo eléctrico.
Por razones de seguridad, la
puerta de carga permanece
bloqueada durante aprox. 4
minutos.
El programa se reanuda al
volver la alimentación eléc-
trica.
Para retirar la ropa:
Si se puede ver agua en el
aparato, ejecutar un des-
agüe de emergencia antes de
abrir la puerta de carga.
La iluminación de fon-
do del display se apaga
con el aparato conec-
tado.
La lavadora se encuentra en
el modo Stand-by.
Pulse cualquier tecla.
No entra agua. En el
display aparece ATEN-
CIÓN ERROR CODE
(E11)/ABRIR EL GRIFO
DE AGUA
Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo de agua.
El filtro en el racor de la
manguera de entrada está
atascado.
Cerrar el grifo de agua. Des-
enroscar la manguera, retirar
y limpiar el filtro.
El grifo de agua está con cal
o defectuoso.
Comprobar el grifo de agua y
hacerlo reparar en caso de
necesidad.
La ropa no se ha centri-
fugado bien; en el tam-
bor aún se pueden ver
restos de agua.
En el display aparece
ATENCIÓN ERROR
CODE (E21)/
COMPROBAR DES-
AGÜE.
La manguera de salida está
estrangulada.
Eliminar la doblez.
Altura de bombeo máxima de
1m sobrepasada.
Consultar al servicio pos-
tventa
La bomba de descarga está
atascada.
Limpiar la bomba de descar-
ga. Eliminar cuerpos extraños
de la carcasa de la bomba.
En caso de conexión con si-
fón: el sifón está atascado.
Limpiar el sifón.
Problema Posible causa Corrección
31
Si el resultado del lavado no es satisfactorio
La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal.
Se ha dosificado muy poco detergente.
No se ha utilizado el detergente correcto.
La suciedad específica no se ha tratado previamente.
No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto.
En la colada hay manchas difíciles grises
Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lava-
do con muy poco detergente.
Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja.
La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concen-
trado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápida-
mente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado.
Tras el último aclarado, queda espuma
Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de
espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se acla-
ra suficientemente.
Quedan residuos blancos en la colada
Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes moder-
nos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente.
Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa.
Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscu-
ra se recomienda utilizar detergentes líquidos.
32
Desagüe de emergencia
1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la
lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de
corriente!
¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de des-
agüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje
enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia!
1.Abra el zócalo y retírelo.
2.Extraiga la manguera de desagüe de
emergencia.
3.Coloque un recipiente plano debajo.
A continuación, afloje el tapón de
cierre girándolo en sentido contra-
rio a las agujas del reloj y
extráigalo.
4.El agua jabonosa se descarga. En
caso de que sea necesario vaciar va-
rias veces el recipiente, cierre entre-
tanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre.
Cuando se haya descargado el agua jabonosa:
5.Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe
de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
6.Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su sopor-
te.
7.Instale y cierre el zócalo.
33
Bomba de agua
La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario
abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en
caso de bloqueo del rodete de la bomba.
Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran
cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que
puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la
caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete
de la bomba).
1 ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y
desenchúfela!
1.Efectúe primero un desagüe de emergencia.
2.Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de
agua. Sale agua restante.
3.Desenrosque la tapa de la bomba en
sentido antihorario y extráigala.
4.Elimine los cuerpos extraños, así
como la pelusilla, de la caja y del ro-
dete de la bomba.
5.Compruebe si el rodete de la bomba
atrás del todo en la caja de la bom-
ba se puede girar. (El giro a sacudi-
das del rodete de bomba es normal.)
Si no fuera posible girar el rodete de
la bomba, llame al Servicio
postventa.
6.Inserte la tapa de la bomba. Intro-
duzca las almas en la tapa lateral-
mente en las ranuras de guía y
enrosque la tapa en el sentido de las
agujas del reloj.
7.Cierre la manguera de desagüe de
emergencia y deposítela en su soporte.
8.Cierre la tapa del zócalo.
34
Eliminación de desechos
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son recicla-
bles. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejem-
plo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los pun-
tos de gestión de desechos locales.
2 Aparato viejo
El símbolo
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este pro-
ducto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se des-
eche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias ne-
gativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del ho-
gar o con la tienda donde compró el producto.
1 ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimen-
tación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de ali-
mentación y deséchelo junto con el conector.
Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se
impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte.
35
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Valores de consumo
Los valores de consumo para programas seleccionados en la siguiente
tabla se determinaron en condiciones normalizadas. Pueden diferir en
el uso doméstico.
Alto x Ancho x Fondo 850 x 598 x 640mm
Profundidad con la puerta de carga
abierta
1.017 mm
Ajuste de altura aprox. +10/-5mm
Carga (en función del programa) máx. 7kg
Campo de aplicación Uso doméstico
Revoluciones del cesto centrifugado ver placa de características
Presión del agua 1-10bares (=10–100N/cm
2
=0,1–1,0MPa)
Programa de lavado/
Temperatura
Tipo de
prendas
Carga
en kg
1)
1) La determinación de la carga se realiza según EN 60 456 Standardload.
Agua
en litros
Energía
en kWh
AHORRO
2)
2) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456.
Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y
la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el
tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la ten-
sión de red y funciones adicionales seleccionadas.
Algodón 7 43 1,19
RESISTENTES 95 Algodón 7 56 2,25
COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 40
MANCHAS
2)
Algodón 7 52 0,77
COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 40 Sintéticos 3,5 50 0,55
DELICADO 30 Sintéticos 3,5 56 0,45
LANA 30 Lana 2 46 0,32
36
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones de seguridad para la
instalación
Esta lavadora no posee una subestructura.
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si
se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe
conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso,
póngase en contacto con su proveedor.
Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las pie-
zas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede
averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos.
Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el
aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte").
Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de
protección instalada conforme a las instrucciones.
Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla
un electricista autorizado.
Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión no-
minal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de iden-
tificación del aparato son compatibles con los correspondientes
voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria
también se incluye en la placa de identificación.
Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del
correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las rea-
lice un especialista autorizado.
Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una co-
nexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un
electricista autorizado.
El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el ser-
vicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado.
37
Instalación del aparato
Transporte del aparato
1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela
con prudencia.
No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho
(visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos.
Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el blo-
queo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada
sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños.
No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la
base.
Transporte con carretilla:
Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la
pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, po-
drían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica.
Extracción del bloqueo de transporte
¡Atención! ¡Antes de poner en mar-
cha el aparato, es indispensable ex-
traer todas las piezas del bloqueo de
transporte! Conserve el bloqueo de
transporte para utilizarlo en futuros
traslados.
1.Abra las dos porta-mangueras de la
parte trasera del aparato y extraiga
las mangueras y el cable de alimen-
tación de red.
2.Tire fuerte de ambos porta-mangue-
ras para separarlos del aparato.
38
3.Retire ambas caperuzas de plástico
laterales.
3 El aparato incluye la llave especial A
y los tapones de capuchón B
(2 piezas) y C (1 pieza).
4.Con la llave especial A, extraiga el
tornillo D contenido en el muelle de
presión.
5.Dé la vuelta al tapón de capuchón C
según la figura.
6.Cierre el orificio con el tapón de de
capuchón C.
7.Retire los dos tornillos E con la llave
especial A.
8.Retire los cuatro tornillos F con la
llave especial A.
9.Retire la guía de transporte G.
10. Vuelva a atornillar los cuatro torni-
llos F.
11. Cubra los dos orificios de mayor ta-
maño con los tapones de capuchón
B.
¡Atención! Todos los tapones de ca-
puchón B (2 piezas) y C (1 pieza) han de introducirse a presión con
fuerza suficiente para que queden bloqueados en el panel posterior (re-
sistencia al agua).
39
Lugar de instalación
¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a hela-
das. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades
de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el
frío!
La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el apa-
rato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos.
La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de
recubrimientos grasos para que el aparato no resbale.
En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma co-
mercialmente disponible.
Si el aparato ha de asentarse so-
bre un zócalo:
Para fijar el aparato al zócalo, es
preciso montar planchas de sopor-
te*) sobre las que se instalará el apa-
rato.
Si el aparato va a instalarse sobre un suelo oscilante, como por
ejemplo, suelo de madera con entarimado:
se recomienda asentar el aparato en una esquina de la sala.
1.Fije con tornillos un tablero de madera (grosor mínimo de 15 mm) a 2
puntos del suelo como mínimo.
2.Monte las planchas de soporte*) sobre el tablero de madera en el que va
a instalarse el aparato.
*) Las planchas de soporte están disponibles en el servicio de asistencia
técnica.
Nivelación del aparato
3 Pie automático: El pie posterior izquierdo de su lavadora está construi-
do en forma de pata telescópica. Por esta razón, el aparato responde
elásticamente en caso de carga sobre el ángulo posterior izquierdo. El
pie automático garantiza una buena estabilidad del aparato, incluso
con altas velocidades de centrifugado. Básicamente no es necesario
ajustar el pie automático.
40
Los cuatro pies del aparato están
preajustados.
Grandes irregularidades se pueden
compensar ajustando individual-
mente los cuatro pies roscados
regulables en altura.
Para este fin, utilice la llave especial
adjunta.
¡Atención! Irregularidades del suelo
no se deben compensar colocando
trozos de madera, cartón o similares,
sino ajustando los pies roscados re-
gulables en altura.
Conexión eléctrica
Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la co-
rriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de característi-
cas. La placa de características está situada en la zona de la abertura de
carga.
Abastecimiento de agua
¡Atención!
¡Este aparato no debe abastecerse de agua caliente!
¡Para la conexión utilice sólo mangueras nuevas!
Conecte el aparato únicamente a la toma de agua potable. Sólo se
permite utilizare agua pluvial o no potable si cumple los requisitos de
DIN1986 y DIN1988.
¡No doble ni aplaste la manguera de alimentación y de desagüe!
Presión de agua admisible
La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/
cm
2
=0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm
2
=1MPa).
Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión.
Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación late-
ral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador
de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de pun-
tas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar
el filtro.
41
Entrada de agua
Se suministra una manguera de presión de 1,5m de longitud.
En caso de que necesite una manguera de alimentación más larga, es
preciso utilizar mangueras originales únicamente. En el servicio de asis-
tencia técnica encontrará mangueras de diferente longitud.
3 Las juntas anulares están insertadas en las tuercas del racor para man-
gueras o adjuntas con los accesorios. ¡No utilice juntas anulares distin-
tas!
¡Atención! Apriete todas las juntas
de manguera a mano únicamente.
1.Conecte a la máquina una manguera
con la conexión desbobinada.
¡Atención! La manguera de alimen-
tación no debe caer en posición ver-
tical, sino que hay que colocarla a la
derecha o a la izquierda como se
muestra en la ilustración.
2.Conecte la manguera con la co-
nexión recta a una toma de agua
roscada R 3/4 (pulg).
3.Para apretar o aflojar el racor para
mangueras sólo se debe girar la
tuerca metálica. Durante esta opera-
ción, sujete la caja de la válvula de
seguridad con una mano para evitar
que gire.
¡Atención! Para apretar o aflojar el
racor para mangueras, no gire nunca
la caja de la válvula de seguridad; de
lo contrario se daña la manguera in-
terna.
4.Abra lentamente la toma de agua y compruebe la estanqueidad de to-
das las conexiones.
42
Desagüe
La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no
debe ser superior a 1 metro.
Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras origina-
les. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servi-
cio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de
diferentes longitudes.
Desagüe en un sifón
Fije los puntos de unión de boquilla/
sifón con una abrazadera de man-
guera (disponible en comercios es-
pecializados).
Desagüe en un lavabo o una bañera
1 ¡Atención!
Los lavabos pequeños no son ap-
tos. ¡El agua puede desbordarse!
El extremo de la manguera de de-
sagüe no debe sumergirse en el
agua descargada. ¡El agua podría
retornar al interior del aparato!
Si el desagüe se realiza en un lava-
bo o en una bañera, fije la man-
guera de desagüe con el codo
suministrado para que no resbale.
En caso contrario, el agua de va-
ciado puede empujar la manguera
fuera del lavabo.
Durante el bombeo, compruebe si
la velocidad de descarga del agua es suficiente.
Altura de elevación superior a 1 metro
La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta
1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato.
¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden
producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato.
Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equi-
po de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
43
Condiciones de garantía
España
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que ex-
perimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del apa-
rato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma que-
dará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; con-
densadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cube-
tas de detergente con residuos, etc.
Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, co-
nexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los con-
signados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de perso-
nal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protec-
ción que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquiri-
do sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la en-
trega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Uniperso-
nal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
44
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
47
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el pro-
blema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
Denominación del modelo
Número de producto (PNC)
Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
Tipo de fallo
Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo: .....................................
PNC: .....................................
Nº S: .....................................
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
105 176 929-01-260805-01
Salvo modificaciones

Transcripción de documentos

LAVAMAT LAVALOGIC 1620 Lavadora Información para el usuario Estimados clientes: Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para realizar consultas en el futuro. Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del aparato. 1 3 2 2 En el texto se emplean los siguientes símbolos: Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal. ¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe. Indicaciones y consejos prácticos Información medioambiental Índice de materias Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 La primera conexión – ajuste del idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel de mando con display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones en el display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 8 Principios del manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vista de conjunto de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Antes del primer lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Realizar limpieza previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Preparación y clasificación de las prendas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ejecución del lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modificación de la velocidad de centrifugado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccionar opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AHORRO TIEMPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INICIO DIFERIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DELICADOS/MANCHAS/PRELAVADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir la puerta de carga/introducir la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicación CARGA/DOSIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducir detergente/aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desarrollo del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrumpir el programa/añadir ropa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 15 16 16 17 17 17 18 18 19 20 20 20 21 Ajuste de extras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEMORIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Memorizar el ajuste de programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Borrar el ajuste de programa memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ACLARADO+, CENTRIFUGADO SUAVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HORA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOLUMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 23 24 24 24 25 3 Protección del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Bloqueo para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Limpieza y cuidados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Qué hacer cuando…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrija usted mismo los fallos pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Si el resultado del lavado no es satisfactorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desagüe de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 31 32 33 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . . 36 Indicaciones de seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Instalación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción del bloqueo de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nivelación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 37 37 39 39 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Abastecimiento de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Entrada de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Desagüe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4 Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Puntos de servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instrucciones para el uso 1 Seguridad Antes de poner en marcha el aparato por primera vez • Respete las “Instrucciones para la instalación y la conexión”. • Suministro de aparatos en los meses de invierno con temperaturas bajo cero: Antes de la puesta en marcha por primera vez, exponga la lavadora durante 24 horas a la temperatura ambiente. Uso conforme al destino • La lavadora es apta únicamente para lavar la colada doméstica habitual. • No está permitido desmontar ni modificar la lavadora. • Sólo deben utilizarse detergentes y aditivos aptos para lavadoras domésticas. • Las prendas no deben contener ningún disolvente inflamable. ¡Peligro de explosión! • No deben utilizarse limpiadores químicos con la lavadora. • Los productos para teñir/desteñir sólo pueden utilizarse si el fabricante de dichos productos lo autoriza expresamente. No nos hacemos responsables de eventuales daños. Medidas de seguridad para los niños • Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! • Con frecuencia, los niños no son capaces de percibir los peligros derivados de la manipulación de aparatos electrónicos. No permita que los niños permanezcan en las inmediaciones de la lavadora sin vigilancia. • Asegúrese de que los niños o los animales pequeños no trepan hasta introducirse en el tambor de la lavadora. ¡Peligro de muerte! 5 Precauciones de seguridad generales • Las reparaciones de la lavadora sólo deben realizarse a cargo de personal especializado. • Nunca ponga en funcionamiento la lavadora si el cable de alimentación está dañado o si el panel de control, las planchas de trabajo o el área del zócalo están tan deteriorados que el interior del aparato queda al descubierto. • Antes de realizar las tareas de limpieza, asistencia y mantenimiento, desactive la lavadora. Asimismo, desconecte el cable de alimentación de red de la toma de corriente; en caso de que exista una conexión permanente, desactive el interruptor LS de la caja de fusibles o desatornille completamente el fusible de tapón roscado. • Si no va a utilizarse el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y cierre la toma de agua. • Nunca tire del cable de alimentación, sino del enchufe, para desconectarlo de la toma de corriente. • No deben utilizarse conectores múltiples, acoplamientos ni cable prolongador. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento! • No rocíe la lavadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución! • El cristal de la puerta de carga se calienta cuando se emplean programas de lavado a altas temperaturas. ¡No lo toque! • Deje enfriar el agua antes de vaciar el aparato, limpiar la bomba de descarga o efectuar una apertura de emergencia. • Los animales pequeños pueden roer los cables eléctricos y las mangueras de agua. ¡Peligro de electrocución y riesgo de daños causados por el agua! Mantenga a los animales pequeños fuera del alcance de la lavadora. 6 La primera conexión – ajuste del idioma Después de la primera conexión debería absolutamente ajustar el idioma en el cual aparecen las indicaciones en el display. 1. Pulse el botón giratorio. El aparato está conectado. En el display aparecen los idiomas que se pueden seleccionar. Desde la fábrica está ajustado el idioma alemán. Atención: Si el display no muestra idiomas, el aparato ya se ha conectado una vez. En este caso, pase al capítulo “Ajustar extras: Idioma” si quiere modificar el ajuste de idioma. 2. Con el botón giratorio, marEXTRAS SPRACHE que el idioma deseado. ä § ANWÄHLEN ENGLISH§ DEUTSCH) ITALIANO§ FRANÇAIS§ ZURÜCK 3. Pulse la tecla SELECCIONAR. A partir de este momento, las indicaciones en el display aparecen en el idioma en cuestión. EXTRAS IDIOMA ã § SELECC. NEDERLANDS§§ ESPAÑOL!) PORTUGUÊS§§ DANSK§§ VOLVER 4. Pulse el botón giratorio para desconectar el aparato. EXTRAS IDIOMA SELECC. VOLVER ã § NEDERLANDS§§ ESPAÑOL!) PORTUGUÊS§§ DANSK§§ 7 Descripción del aparato Panel de mando con display Cajón para detergente y Aditivos Placa de características (detrás de la puerta de carga) Puerta de carga Tres pies roscados regulables en altura; detrás a la izquierda: pie automático Tapa delante de la bomba de agua Panel de mando con display COL.-SINT./MEZ. 60°C 1600 R.P.M START 60° Teclas 1600 OPCIONES 10:17-12:16 î COL.-SINT./MEZ.) AHORRO RESISTENTES DELICADO LANA Botón giratorio Display Indicaciones en el display Campo de información indica programa, temperatura y velocidad de centrifugado Línea de símbolos indica las opciones o los extras seleccionados 8 COL.-SINT./MEZ. 60°C 1600 R.P.M START 60° 1600 OPCIONES 10:17-12:16 î COL.-SINT./MEZ.) AHORRO RESISTENTES DELICADO LANA Hora actual – Fin del programa Indicador de navegación Selección Programas de lavado, opciones, extras Principios del manejo Botón giratorio Conexión/desconexión Pulsando el botón giratorio se conecta y desconecta el aparato. Marcar Girando el botón giratorio se marcan las entradas en el lado derecho del display. LANA 40°C 1200 R.P.M START 40° 1200 OPCIONES 10:17-10:54 î COL.-SINT./MEZ. AHORRO RESISTENTES DELICADO LANA ) Borrar ajustes Para borrar ajustes hechos de forma accidental, desconecte el aparato con el botón giratorio y vuelva a conectarlo. Ahora puede volver a ajustar el programa. Teclas 3 3 Con las teclas puede: – activar una entrada en la parte izquierda del display, p.ej. START – modificar la temperatura y la velocidad de centrifugado – seleccionar OPCIONES y EXTRAS. COL.-SINT./MEZ. 60°C 1400 R.P.M START 60° 1400 OPCIONES 10:17-12:16 î COL.-SINT./MEZ.) AHORRO RESISTENTES DELICADO LANA Para cada programa se pueden ajustar una o varias opciones. Por principio, se aplica: se ajusta primero el programa y después la opción. Los programas y las funciones están distribuidos en distintos niveles y pantallas. En la indicación de navegación puede ver en qué nivel y en qué pantalla se encuentra actualmente (p.ej. ì: nivel 3, pantalla 1 de 2). 9 Vista de conjunto de programas Velocidad de centrifugado Opciones CORTO EXTRACORTO INICIO DIFERIDO DELICADOS MANCHAS PRELAVADO 1600/1400 1200/1000/ 800/600/400 STOP-AGUA EN CUBA AHORRO TIEMPO •2) •2) • • •3) • • • • Carga máx. (ropa seca) Programa COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 60, 50, 40, 30, 20 7kg1) ó 3,5kg AHORRO4) 7kg1) RESISTENTES 95 7kg1) DELICADO 40, 30, 20 3,5kg •2) • • • • • • • •2) • • • • • • • • • •3) • • • LANA (lavado manual) 40, 30, FRÍO 2kg • • • SEDA 1kg • • • 1kg • • • 7kg1) • • • • • (lavado manual) 30 LENCERÍA 40 40 -60 MEZCLA PLANCHADO FÁCIL 60, 50, 40, 30, 20 1kg • • • • • • •3) • • 1) Con una gran proporción de ropa esponjosa de gran volumen, p.ej. rizo o franela, puede ocurrir que el tambor ya esté totalmente lleno antes de alcanzar la carga máxima. 2) Carga recomendada para programas cortos 3,5kg; la plena carga es posible, pero con una ligera reducción del resultado de limpieza. 3) MANCHAS sólo se puede ajustar a partir de 40°, dado que la sal quitamanchas sólo actúa a temperaturas más altas. 4) Los ajustes de programa para comprobaciones según EN 60 456 e IEC 60 456 se describen en el capítulo "Valores de consumo". 10 Aplicación/características Programa universal para tejidos de color y de fácil mantenimiento de algodón/ lino, así como para género de mezcla de fácil mantenimiento y fibras sintéticas. El programa de lavado se adapta a los distintos tipos de tejido y cantidades. En caso de carga únicamente con ropa sintética/de mezcla, introduzca sólo 3,5kg. Símbolos de cuidados requeridos1) IKN JM Programa de lavado con un consumo de energía y agua reducido a aprox. 60°C para tejidos resistentes/de color de algodón/lino con un grado de suciedad ligero a normal. MO Programa para tejidos resistentes de algodón/lino con un grado desuciedad normal a fuerte. O Programa suave para artículos textiles delicados como fibras en capa, microfibras, sintéricos, cortinas (introducir máx. 20 a 25m2 de cortinas). Con STOPAGUA EN CUBA, también es apto para artículos textiles con membrana climática, p.ej. prendas Outdoor. IK Programa especialmente suave para lana o mezclas de lana lavables en máquina y a mano. QLH Programa especialmente suave para seda lavable en máquina y a mano. Lave las prendas muy sensibles por separado. QLH Programa suave para artículos textiles delicados y sensibles. ATENCIÓN: ¡Colocar la lencería con perchas de forma en una redecilla para ropa o una bolsa! KL Programa para ropa de color marcada para distintas temperaturas de lavado. Las prendas que, según el símbolo de cuidados requeridos, se tienen que lavar por separado a 40°C o a 60°C, se pueden lavar juntos con este programa. Se consigue el resultado de lavado de un programa de 60° normal. JM Programa especial para prendas sintéticas que sólo precisan de un planchado ligero o no necesitan planchado después de este programa. KN 1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas. 11 Velocidad de centrifugado Opciones 1200/1000/ 800/600/400 STOP-AGUA EN CUBA 1600/1400 PRELAVADO MANCHAS DELICADOS EXTRACORTO • • • • • EXPRESS 30 3,5kg TEJIDOS DE MODA 40 3,5kg CENTRIFUGADO SUAVE 3,5kg • CENTRIFUGAR 7kg • • • ALMIDONAR 7kg • • • DESAGUAR 12 CORTO Carga máx. (ropa seca) Programa INICIO DIFERIDO AHORRO TIEMPO • • • • • • • Aplicación/características Programa especial con una duración de aprox. 20 minutos para el lavado breve de prendas poco sucias o nuevas. Programa especial suave para artículos textiles de viscosa, modal, cupro, lyocell, con un tratamiento más suave que en el programa Delicado y un efecto de limpieza más intensivo que en los programas de lavado a mano. Desagüe y centrifugado suave después de un stop-agua en cuba, o centrifugado suave separado de ropa delicada lavada a mano, lana, seda. Desagüe y centrifugado, p.ej. después de un stop-agua en cuba y un centrifugado, o centrifugado separado de tejidos resistentes/de color y ropa sintética Almidonado separado, suavizante, acondicionado, impregnación de ropa húmeda. Símbolos de cuidados requeridos1) JMO IKN KL IKN QLH JMO JMO IKN Desagüe después de un stop-agua en cuba. 1) Los números en los símbolos de cuidados requeridos indican temperaturas máximas. 13 Antes del primer lavado Ajuste del reloj Para que la hora actual y el fin del programa se visualicen correctamente, compruebe la indicación en el display y ajuste, en caso de necesidad, la hora actual (ver “Ajustar extras: Hora”). Realizar limpieza previa Antes del primer lavado, ejecute un lavado sin ropa (programa COLORSINTÉTICO/MEZCLA 60°, opción AHORRO TIEMPO/EXTRACORTO, aprox. 1/4 de medida de detergente). De este modo, se eliminan residuos debidos a la fabricación en el tambor y en el recipiente de agua. Preparación y clasificación de las prendas Preparación de la colada • Vacíe los bolsillos. Retire los objetos extraños (por ejemplo, monedas, clips, clavos, etc.). • Cierre las cremalleras y abroche las prendas para evitar que se dañe la colada. • Quite las ruedecillas de las cortinas o envuélvalas en una funda o bolsa de red. • Lave las prendas delicadas y pequeñas en una bolsa de red o una funda de cojín; por ejemplo, cortinas, medias, calcetines, pañuelos y sujetadores. ¡Atención! Lave los sujetadores y otras prendas con aros dentro de una bolsa de red únicamente. Los aros pueden soltarse y dañar el aparato. Clasificación de la colada • Por color: Lave la ropa blanca y de color por separado. Las prendas pueden desteñirse. • Por temperatura, tipo de prendas y símbolo de uso y cuidado. ¡Atención! Los tejidos con la identificación G (= no lavar) no deben lavarse a máquina. 14 Ejecución del lavado Conexión del aparato 3 Pulse el botón giratorio. El aparato está conectado. Antes de conectar el aparato, preste atención a que el tambor esté vacío. Sólo así el sensor de carga podrá registrar después toda la ropa. Ajustar el programa 1. Marque el programa deseado, p.ej. DELICADOS. DELICADO 40°C 1200 R.P.M 11:25-12:36 î START 40° 1200 OPCIONES COL.-SINT./MEZ. AHORRO RESISTENTES DELICADO) LANA Modificar la temperatura 2. Pulse la tecla para la temperatura hasta que aparezca la temperatura deseada, p.ej. 30°C. DELICADO 30°C 1200 R.P.M START 30° 1200 OPCIONES 11:25-12:36 î COL.-SINT./MEZ. AHORRO RESISTENTES DELICADO) LANA Modificación de la velocidad de centrifugado 3. Pulse la tecla para la velocidad de centrifugado hasta que aparezca la velocidad de centrifugado deseada, p.ej. 1000, o la indicación STOPAGUA EN CUBA. DELICADO 30°C 1000 R.P.M START 30° 1000 OPCIONES 11:25-12:36 î COL.-SINT./MEZ. AHORRO RESISTENTES DELICADO) LANA 15 3 STOP-AGUA EN CUBA significa: la ropa permanece con el último agua del aclarado y no se realiza ningún centrifugado. Si lo desea, ajuste opciones. Seleccionar opciones Para el programa seleccionado anteriormente se pueden seleccionar distintas opciones. Sólo se ofrecen opciones que se pueden combinar con el programa de lavado seleccionado. AHORRO TIEMPO INICIO DIFERIDO DELICADOS MANCHAS PRELAVADO 16 Programa acortado para ropa poco sucia. El inicio de un programa se puede retrasar en pasos de 30 minutos hasta máx. 20 horas. Mayor efecto de aclarado mediante un aclarado adicional con protección simultánea de los tejidos (movimiento de tambor reducido). Ideal en caso de lavado frecuente, p.ej. por causa de hipersensibilidad de la piel. Un aclarado adicional también se puede ajustar de forma permanente (ver "Ajustar extras: Aclarado+“). Para ropa muy sucia o con manchas. La sal quitamanchas se arrastra en el momento adecuado durante la ejecución del programa. Prelavado en caliente antes del lavado principal automático. AHORRO TIEMPO 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Con el botón giratorio, marque AHORRO TIEMPO. 3. Pulse la tecla SELECCIONAR. 4. Con el botón giratorio, marDELICADO 30°C 1000 R.P.M 11:25-12:36 que EXTRACORTO. è 5. Pulse la tecla SELECCIONAR. AHORRO TIEMPO¶¶¶¶ SELECC. En el display aparece el símNORMAL!¶ bolo . VOLVER EXTRACORTO¶) INICIO DIFERIDO 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Con el botón giratorio, marque INICIO DIFERIDO. 3. Pulse la tecla SELECCIONAR. 4. Con el botón rotatorio, ajusDELICADO 30°C 1000 R.P.M 11:25-14:06 te la hora deseada a la cual è deberá estar terminado el FIN SELECC. programa. 14:06 H:MIN ( VOLVER 5. Pulse la tecla SELECCIONAR. En el campo de información se modifica la hora del fin del programa. 6. Pulse la tecla START. Cancelar INICIO DIFERIDO: Vuelva a pulsar la tecla START. El programa se inicia inmediatamente. DELICADOS/MANCHAS/PRELAVADO 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Con el botón giratorio, marque PRELAVADO. 3. Pulse la tecla SELECCIONAR. En el display aparece el símbolo . DELICADO 40°C 1000 R.P.M START SELECC. VOLVER 11:25-12:36 ç AHORRO TIEMPO INICIO DIFERIDO MANCHAS PRELAVADO( EXTRAS 17 Abrir la puerta de carga/introducir la ropa 1. Abrir la puerta de carga: tire de la manilla de la puerta de carga. 2. Despliegue la ropa e introdúzcala sin apretar. Mezcle prendas grandes y pequeñas. ¡Atención! La ropa no debe quedar aprisionada entre la puerta de carga y la junta de goma. 3. Apriete firmemente la puerta de carga. Indicación CARGA/DOSIFICACIÓN 3 3 18 Si, durante el ajuste del proDELICADO 30°C 1000 R.P.M 11:25-12:36 grama o la carga de la ropa, § no se realizan ajustes durante varios segundos, aparecen ##################======] CARGA MÁXIMA ¶¶¶3,5 KG las siguientes indicaciones en CARGA NORM ¶ ¶¶ ¶¶¶2 KG el display cuando la puerta DETERGENTE¶¶¶¶¶¶¶¶¶80 % de carga está abierta: – la carga máxima admisible para el programa marcado, – la carga efectiva; ésta se indica también mediante la barra progresiva (no se indican cargas de menos de 0,5kg), – y la dosificación del detergente con relación a la cantidad, recomendada por el fabricante del detergente. Si se ha introducido demasiada ropa, aparece en el display la indicación SOBRECARGA. En este caso, retire suficiente ropa. Pulse cualquier tecla o gire el botón giratorio para realizar otros ajustes de programa. Si la ropa se vuelve a retirar antes de iniciar el programa, puede ocurrir que la indicación CARGA no vuelve a pasar a 0. En este caso, desconecte el aparato y vuelva a conectarlo al cabo de aprox. 3 segundos. Vuelva a ajustar el programa e introduzca la ropa. La indicación CARGA se apaga al cerrar la puerta de carga. Introducir detergente/aditivos ¡Atención! Utilice únicamente detergente/aditivos aptos para lavadoras automáticas domésticas. Dosifique los detergentes/aditivos según las indicaciones del fabricante en cuestión. Observe las indicaciones en los envases. La dosificación depende: – del grado de suciedad de la ropa, – de la cantidad de ropa, – del margen de dureza del agua del grifo. A partir de un margen de dureza 2 (=mediana) se debería utilizar descalcificador. Entonces, el detergente se puede dosificar siempre para el margen de dureza 1 (=blanda). Pregunte a su empresa abastecedora de agua por el grado de dureza del agua. Por lo tanto, la dosificación propuesta en el display sólo puede ser un valor orientativo. 1. Extraiga el cajón para detergente hasta el tope. 2. Introduzca el detergente/aditivo. 3. Introduzca el cajón para detergente por completo. Detergente en polvo/ pastillas para el lavado principal Suavizante/ acondicionador almidón Quitamanchas/pastillas Detergente en polvo/ pastillas para el prelavado o sal antical Detergente en polvo/pastillas para el lavado principal Si utiliza sal antical y necesita el compartimento derecho para detergente de prelavado, vierta la sal antical encima del detergente para el lavado principal en el compartimento izquierdo. Suavizante, acondicionador, almidón El compartimento se debe llenar, como máximo, hasta la marca MAX. Diluya los concentrados líquidos antes de introduirlos según las instrucciones del fabricante. Disuelva el almidón en polvo. Si utiliza detergente líquido: añada el detergente líquido con los recipientes dosificadores ofrecidos por la industria de detergentes. 19 Iniciar el programa 1. Controle si el grifo de agua está abierto. 2. Pulse la tecla START. El programa de lavado se inicia. DELICADO 30°C 1000 R.P.M 11:25-12:36 î START 30° 1000 OPCIONES COL.-SINT./MEZ. AHORRO RESISTENTES DELICADO) LANA Desarrollo del programa Durante la ejecución del programa, el display muestra, entre otros: – el desarrollo del programa actual, p.ej. LAVADO, – barra progresiva barra para el desarrollo del programa, – la humedad residual de la ropa al finalizar el programa. DELICADO 30°C 1000 R.P.M PAUSA 11:25-12:36 § LAVADO ###############=========] 1000 HUMEDAD 50 % Interrumpir el programa/añadir ropa Interrumpir el programa • Con la tecla PAUSA, el programa se puede interrumpir en todo momento y reanudar con una nueva pulsación de la tecla. • Para la cancelación prematura de un programa, desconecte el aparato (pulse el botón giratorio). Añadir ropa El símbolo de candado en el display indica si todavía se puede añadir ropa una vez iniciado el programa: No es posible añadir ropa (la puerta de carga está bloqueado debido al alto nivel de agua o la alta temperatura). Es posible añadir ropa. 1. Pulse la tecla PAUSA. En el display aparece el símbolo . 2. Abra la puerta de carga: 3. Añada la ropa y vuelva a cerrar la puerta de carga. 4. Pulse la tecla START. 20 Lavado terminado/retirar ropa Al final del programa aparece RETIRAR LA ROPA en el display. En cuanto aparece en el display el símbolo , se puede abrir la puerta de carga. 1. Abra la puerta de carga por la manilla. 2. Retire la ropa. 3. Desconectar el aparato. Si se había seleccionado Stop-Agua en cuba: 1. Pulse la tecla START. DELICADO 30°C STOP+AGUA 11:28-11:28 § START STOP-AGUA EN CUBA ###################### STOP+AG. El display pasa automáticamente a la primera pantalla de programa. Según el programa ejecutado está marcado CENTRIFUGAR o CENTRIFUGADO SUAVE. Si se desea centrifugar o desaguar: Con el selector giratorio, marque – CENTRIFUGAR o – DESAGUAR. CENTRIF.SUAVE 1200 R.P.M §ú 1200 OPCIONES 3 PLANCHADO FÁCIL EXPRESS TEJIDOS DE MODA CENTRIF.SUAVE) CENTRIFUGAR CENTRIFUGAR 1200 R.P.M START 1200 2. En su caso, reduzca la velocidad de centrifugado. 12:28-12:34 START OPCIONES 11:28-11:39 §ú TEJIDOS DE MODA CENTRIF.SUAVE CENTRIFUGAR) ALMIDONAR DESAGUAR 3. Pulse la tecla START. Se centrifuga la ropa o se desagua. Si, al final de un lavado, se muestra SOBREDOSIFICADO en el display, se ha utilizado demasiado detergente en el programa finalizado. ¡Observe en el siguiente lavado las indicaciones para la dosificación del fabricante del detergente, así como la carga! 21 Ajuste de extras Independientemente del programa actual puede elegir entre distintos ajustes básicos. Éstos permanecen ajustados en permanencia hasta que se vuelvan a cancelar. MEMORIA 1, 2, 3, 4 ACLARADO+ CENTRIFUGADO SUAVE IDIOMA HORA VOLUMEN Ajustes de programa de uso frecuente se pueden memorizar. Entonces, el ajuste de programa memorizado se puede seleccionar como un programa normal. En total, se dispone de cuatro ubicaciones de memoria. Aclarado adicional, sólo activo en los programas RESISTENTES, COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, AHORRO, DELICADOS, 40°-60°MEZCLA, PLANCHADO FÁCIL y TEJIDOS DE MODA. La ropa se adhiere menos en la pared del tambor y se puede retirar más fácilmente. Sólo activo en los programas RESISTENTES, COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, AHORRO, DELICADOS, 40°-60°MEZCLA, ALMIDONAR y CENTRIFUGAR. Para el ajuste del idioma en el cual aparecerán las indicaciones en el display. Para el ajuste de la hora actual. Al pulsar las teclas se obtiene una señal acústica. El volumen de esta señal se puede regular y la señal acústica se puede desactivar. El volumen de la señal en caso de mensajes de error no se puede modificar. MEMORIA Memorizar el ajuste de programa Ajuste primero el programa (p.ej. COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA, 40°C, 1200 rpm, con opción DELICADOS) y memorícelo después. 1. Con el botón giratorio, marque COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA. 2. Ajuste la temperatura y la velocidad de centrifugado 3. Pulse la tecla OPCIONES. 22 COL.-SINT./MEZ. 40°C 1200 R.P.M START 40° 1200 OPCIONES 10:17-12:16 î COL.-SINT./MEZ.) AHORRO RESISTENTES DELICADO LANA 4. Marque la opción DELICADOS. 5. Pulse la tecla SELECCIONAR. En el display aparece el símbolo . COL.-SINT./MEZ. 40°C 1200 R.P.M 10:17-12:16 ç START SELECC. VOLVER EXTRAS AHORRO TIEMPO INICIO DIFERIDO DELICADOS) MANCHAS PRELAVADO 6. Pulse la tecla EXTRAS. MEMORIA está marcado: 7. Pulse la tecla SELECCIONAR. EXTRAS ì SELECC. VOLVER MEMORIA 1 está marcado: 8. Pulse la tecla GUARDAR. El ajuste de programa está memorizado como M1: COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA. 9. A continuación, pulse 3 veces la tecla VOLVER. MEMORIA( ACLARADO+ CENTRIFUG.SUAVE IDIOMA MEMORIA COL.-SINT./MEZ. 40°C 1200 é GUARDAR MEMORIA 1( MEMORIA 2 MEMORIA 3 MEMORIA 4 VOLVER Borrar el ajuste de programa memorizado 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Pulse la tecla EXTRAS. MEMORIA está marcado: 3. Pulse la tecla SELECCIONAR. EXTRAS ì SELECC. VOLVER 4. Con el botón giratorio, marque MEMORIA 1. 5. Pulse la tecla BORRAR. El ajuste de programa memorizado se borra. 6. A continuación, pulse tres veces la tecla VOLVER. MEMORIA( ACLARADO+ CENTRIFUG.SUAVE IDIOMA MEMORIA COL.-SINT./MEZ. 40°C 1200 é BORRAR VOLVER MEMORIA 1!( MEMORIA 2§§ MEMORIA 3§§ MEMORIA 4§§ 23 ACLARADO+, CENTRIFUGADO SUAVE 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Pulse la tecla EXTRAS. 3. Con el botón giratorio, marque el Extra deseado, p.ej. ACLARADO+. 4. Pulse la tecla SELECCIONAR. En el display aparece el símbolo . 5. Pulse dos veces la tecla VOLVER. EXTRAS ì SELECC. VOLVER MEMORIA ACLARADO +) CENTRIFUG.SUAVE IDIOMA IDIOMA 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Pulse la tecla EXTRAS. 3. Con el botón giratorio, marque IDIOMA. 4. Pulse la tecla SELECCIONAR. 5. Con el botón giratorio, marque el idioma deseado, p.ej. ENGLISH. 6. Memorice el idioma seleccionado con la tecla SELECT. 7. Pulse tres veces la tecla BACK. EXTRAS LANGUAGE ä § SELECT ENGLISH) DEUTSCH§ ITALIANO§ FRANÇAIS§ BACK HORA 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Pulse la tecla EXTRAS. 3. Con el botón giratorio, marque HORA. 4. Pulse la tecla SELECCIONAR. 5. Con el botón giratorio, ajuste la hora deseada. 6. Pulse la tecla SELECCIONAR. 7. Pulse tres veces la tecla VOLVER. 24 EXTRAS é SELECC. VOLVER HORA¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶¶ 15:11 H:MIN ) VOLUMEN 1. Pulse la tecla OPCIONES. 2. Pulse la tecla EXTRAS. 3. Con el botón giratorio, marque VOLUMEN. 4. Pulse la tecla SELECCIONAR. 5. Con el botón giratorio, marque OFF, NORMAL o VOLUMEN ALTO. 6. Pulse la tecla SELECCIONAR. 7. Pulse tres veces la tecla VOLVER. EXTRAS VOLUMEN é SELECC. VOLVER OFF§§§ NORMAL!) VOLUMEN ALTO§§§ Protección del programa Para proteger los ajustes seleccionados de un programa en curso contra modificaciones accidentales se pueden bloquear las teclas. Ajustar la protección del programa: 1. Inicie el programa 2. Pulse la segunda y la cuarta tecla simultáneamente durante aprox. 3 segundos. En el display aparece el símbolo . Las teclas están bloqueadas. 3 DELICADO 30°C 1000 R.P.M 11:25-12:36 § LAVADO ##======================] HUMEDAD 50 % Anular la protección del programa: Vuelva a pulsar la segunda y la cuarta tecla simultáneamente durante aprox. 3 segundos. Las teclas están desbloqueadas. El símbolo desaparece. Las teclas permanecen bloqueadas al desconectar el aparato. Antes del siguiente lavado, vuelva a anular la protección del programa para poder ajustar un nuevo programa. Si, durante la ejecución del programa, el aparato se desconecta accidentalmente, se tiene que anular primero la protección del programa. A continuación, vuelva a ajustar el programa e inícielo. 25 Bloqueo para niños Con el bloqueo para niños activado no es posible cerrar la puerta de carga. Ajuste del bloqueo para niños: Gire el mando (en el interior de la puerta de carga) con una moneda en el sentido de las agujas del reloj hasta llegar al tope. 1 26 ¡Advertencia! ¡Tras el ajuste, el mando giratorio no debe quedar hundido, ya que en esta posición el bloqueo para niños no está activo! Como se indica en la ilustración, el mando giratorio debe permanecer hacia fuera. Anulación del bloqueo para niños: Gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar al tope. Limpieza y cuidados ¡Atención! No emplee un limpiador de muebles ni un detergente agresivo para limpiar el aparato. Limpie el panel de control y la carcasa con un paño humedecido. Proceso de lavado Si se lava sobre todo a baja temperatura, es preciso ejecutar de vez en cuando un programa de cocción para eliminar los posibles depósitos de suciedad y limpiar el aparato desde dentro. Depósito de detergente El depósito de detergente ha de limpiarse con regularidad. 1. Extraiga el depósito de detergente tirando del mismo con firmeza. 2. Retire la cubeta de suavizante del compartimiento intermedio. 3. Lave todas las piezas con agua. 4. Introduzca el cargador de suavizante hasta el tope de modo que quede firmemente asentado. 5. Limpie con una escobilla toda la zona de aclarado de la lavadora, sobre todo las toberas de la parte superior de la cámara de aclarado. 6. Instale el depósito de detergente en los carriles guías. Tambor de lavado Debido a la presencia de elementos extraños oxidantes en las prendas o al alto contenido de hierro del agua corriente, en el tambor pueden depositarse sedimentos corrosivos. ¡Atención! Nunca limpie el tambor con agentes descalcificadores ácidos, que contengan cloro o hierro ni con estropajos de acero. 1. Elimine los posibles sedimentos corrosivos del tambor con un utensilio de limpieza de acero inoxidable. 2. Ejecute un lavado sin ropa para eliminar los restos de producto de limpieza. Programa: COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 60, con opción AHORRO TIEMPO/EXTRACORTO, añadiendo aprox. 1/4 de medida de detergente. 27 Puerta de carga y manguitos de goma Compruebe regularmente la existencia de sedimentos o elementos extraños en los pliegues de los manguitos de goma o en el interior del cristal de la puerta. Limpie regularmente el cristal de la puerta y los manguitos de goma. Qué hacer cuando… Corrija usted mismo los fallos pequeños Si, durante el funcionamiento, aparece uno de los siguientes mensajes de error en el display: – ATENCIÓN (E41)/CERRAR LA PUERTA – ATENCIÓN ERROR CODE (E11)/ABRIR EL GRIFO DE AGUA – ATENCIÓN ERROR CODE (E21)/COMPROBAR DESAGÜE sírvase consultar la siguiente tabla. Tras la corrección de fallo, pulse la tecla START. Si aparece en el display ATENCIÓN/LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA, así como un código de error (p.ej. E..): Desconecte y reconecte el aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START. Si el mensaje de error vuelve a aparecer, llame al Servicio postventa, indicando el código de error, así como el nº PNC (ver la placa de características). Problema La lavadora automática no funciona. La puerta de carga no se puede cerrar. Posible causa El enchufe de red no está conectado o el fusible no está en orden. Conectar el enchufe de red. Comprobar el fusible. La puerta de carga no está cerrada correctamente. Cerrar correctamente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar audiblemente. Tecla START no pulsada. Pulsar la tecla START. El seguro contra la manipuAnular el seguro contra la lación por niños está colocamanipulación por niños. do. Al pulsar la tecla START, el programa no se iniLa puerta de carga no está cia. En el display aparecerrada correctamente. ce ATENCIÓN(E41)/ CERRAR LA PUERTA. 28 Corrección Cerrar correctamente la puerta de carga; el cierre tiene que encajar audiblemente. Pulse la tecla START. Problema Posible causa La bomba de descarga funciona en permanencia, incluso con el apaEl sistema antirato desconectado. desbordamiento Aqua ConEn el display aparece trol se ha activado. ATENCIÓN (EF3)/LLAMAR AL SERVICIO POSTVENTA. No se ha quitado el seguro La lavadora vibra dude transporte. rante el funcionamiento o está colocada en Los pies roscados no están posición inestable. ajustados correctamente. La ropa no está centrifugada. Corrección Cerrar el grifo de agua; después, desconectar el enchufe de red e informar al Servicio postventa. Quitar el seguro de transporte Ajustar los pies según las instrucciones de instalación y conexión. A ser posible, cargar el tamSólo se encuentran unas pobor siempre por completo. cas prendas de gran tamaño Mezclar piezas grandes y peen el tambor. queñas. El racor en la manguera de entrada no es estanco. Enroscar firmemente la manguera de entrada. La manguera de salida tiene fugas. Cambiar la manguera de salida. La tapa de la bomba de desSale agua de debajo de carga no está cerrada correc- Cerrar correctamente la tapa. tamente. la lavadora. No se ha arrastrado el suavizante. El compartimento para aditivo no está llenado con agua. La ropa ha quedado aprisionada en la puerta de carga. Cargar con cuidado en el siguiente lavado. La manguera de desagüe de emergencia tiene fugas. Cerrar correctamente la manguera de desagüe de emergencia. El inserto para suavizante en el compartimento de productos adicionales no está colocado correctamente o está atascado. Limpie el cajón de detergente, coloque firmemente el inserto para suavizante. La ropa está muy arru- Es posible que se haya introObservar la carga máxima. gada. ducido demasiada ropa. Con el aparato conectado no es posible abrir Por razones de seguridad, la la puerta de carga. En puerta está bloqueada. el display aparece el símbolo . Espera hasta que aparezca el símbolo . 29 Problema Posible causa Fallo eléctrico. El display se apaga Por razones de seguridad, la mientras esté en marpuerta de carga permanece cha un programa de labloqueada durante aprox. 4 vado. minutos. La iluminación de fondo del display se apaga La lavadora se encuentra en con el aparato conec- el modo Stand-by. tado. No entra agua. En el display aparece ATENCIÓN ERROR CODE (E11)/ABRIR EL GRIFO DE AGUA La ropa no se ha centrifugado bien; en el tambor aún se pueden ver restos de agua. En el display aparece ATENCIÓN ERROR CODE (E21)/ COMPROBAR DESAGÜE. 30 Corrección El programa se reanuda al volver la alimentación eléctrica. Para retirar la ropa: Si se puede ver agua en el aparato, ejecutar un desagüe de emergencia antes de abrir la puerta de carga. Pulse cualquier tecla. Grifo de agua cerrado. Abrir el grifo de agua. El filtro en el racor de la manguera de entrada está atascado. Cerrar el grifo de agua. Desenroscar la manguera, retirar y limpiar el filtro. El grifo de agua está con cal o defectuoso. Comprobar el grifo de agua y hacerlo reparar en caso de necesidad. La manguera de salida está estrangulada. Eliminar la doblez. Altura de bombeo máxima de Consultar al servicio pos1m sobrepasada. tventa La bomba de descarga está atascada. Limpiar la bomba de descarga. Eliminar cuerpos extraños de la carcasa de la bomba. En caso de conexión con sifón: el sifón está atascado. Limpiar el sifón. Si el resultado del lavado no es satisfactorio La colada se ha agrisado y en el tambor se ha depositado cal. • Se ha dosificado muy poco detergente. • No se ha utilizado el detergente correcto. • La suciedad específica no se ha tratado previamente. • No se ha seleccionado la temperatura o el programa correcto. En la colada hay manchas difíciles grises • Las prendas con manchas de pomada, lubricante o aceite se han lavado con muy poco detergente. • Se ha utilizado una temperatura de lavado demasiado baja. • La causa más frecuente es que el suavizante (sobre todo, el concentrado) ha caído en la colada. Enjuague dichas manchas lo más rápidamente posible y utilice el suavizante en cuestión con cuidado. Tras el último aclarado, queda espuma • Los detergentes modernos también pueden provocar la aparición de espuma en el último ciclo de aclarado. No obstante, la colada se aclara suficientemente. Quedan residuos blancos en la colada • Se debe a las sustancias internas insolubles de los detergentes modernos. No son el resultado de una acción de aclarado insuficiente. Sacuda o cepille las prendas. En el futuro, dele la vuelta a la ropa. Compruebe la elección del detergente. Especialmente para ropa oscura se recomienda utilizar detergentes líquidos. 31 Desagüe de emergencia 1 ¡Advertencia! ¡Antes de realizar el desagüe de emergencia, desactive la lavadora y desenchufe el cable de alimentación de red de la toma de corriente! ¡Advertencia! El agua jabonosa que desagua por la manguera de desagüe de emergencia puede estar caliente. ¡Peligro de quemaduras! ¡Deje enfriar el agua jabonosa antes de realizar el desagüe de emergencia! 1. Abra el zócalo y retírelo. 2. Extraiga la manguera de desagüe de emergencia. 3. Coloque un recipiente plano debajo. A continuación, afloje el tapón de cierre girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y extráigalo. 4. El agua jabonosa se descarga. En caso de que sea necesario vaciar varias veces el recipiente, cierre entretanto la manguera de desagüe de emergencia con el tapón de cierre. Cuando se haya descargado el agua jabonosa: 5. Introduzca el tapón de cierre firmemente en la manguera de desagüe de emergencia y gírelo en el sentido de las agujas del reloj. 6. Vuelva a colocar la la manguera de desagüe de emergencia en su soporte. 7. Instale y cierre el zócalo. 32 Bomba de agua 1 La bomba de agua no precisa mantenimiento alguno. Sólo es necesario abrir la tapa del filtro en caso de avería si ya no se desagua, p.ej. en caso de bloqueo del rodete de la bomba. Antes de introducir la ropa, cerciórese siempre de que no se encuentran cuerpos extraños en los bolsillos o entre la ropa. Clips, clavos, etc. que puedan haber llegado con la ropa a la lavadora quedan atrapados en la caja de la bomba (trampa para cuerpos extraños que protege el rodete de la bomba). ¡Advertencia! ¡Antes de abrir la tapa del filtro, desconecte la lavadora y desenchúfela! 1. Efectúe primero un desagüe de emergencia. 2. Tienda un trapo de fregar en el suelo delante de la tapa del filtro de agua. Sale agua restante. 3. Desenrosque la tapa de la bomba en sentido antihorario y extráigala. 4. Elimine los cuerpos extraños, así como la pelusilla, de la caja y del rodete de la bomba. 5. Compruebe si el rodete de la bomba atrás del todo en la caja de la bomba se puede girar. (El giro a sacudidas del rodete de bomba es normal.) Si no fuera posible girar el rodete de la bomba, llame al Servicio postventa. 6. Inserte la tapa de la bomba. Introduzca las almas en la tapa lateralmente en las ranuras de guía y enrosque la tapa en el sentido de las agujas del reloj. 7. Cierre la manguera de desagüe de emergencia y deposítela en su soporte. 8. Cierre la tapa del zócalo. 33 Eliminación de desechos 2 2 Material de embalaje Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales. Aparato viejo W 1 34 El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. ¡Advertencia! Desenchufe de la toma de corriente el cable de alimentación de red de los aparatos fuera de servicio. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el conector. Desmonte el cierre de seguridad de la puerta de carga. De este modo se impedirá que los niños queden encerrados y corran peligro de muerte. Datos técnicos 5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE: – 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión – 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE – 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE Alto x Ancho x Fondo 850 x 598 x 640mm Profundidad con la puerta de carga abierta 1.017 mm Ajuste de altura aprox. +10/-5mm Carga (en función del programa) máx. 7kg Campo de aplicación Uso doméstico Revoluciones del cesto centrifugado ver placa de características Presión del agua 1-10bares (=10–100N/cm2=0,1–1,0MPa) Valores de consumo Los valores de consumo para programas seleccionados en la siguiente tabla se determinaron en condiciones normalizadas. Pueden diferir en el uso doméstico. Programa de lavado/ Temperatura Tipo de prendas Carga en kg1) Agua en litros Energía en kWh AHORRO2) Algodón 7 43 1,19 RESISTENTES 95 Algodón 7 56 2,25 COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 40 MANCHAS2) Algodón 7 52 0,77 COLOR-SINTÉTICO/MEZCLA 40 Sintéticos 3,5 50 0,55 DELICADO 30 Sintéticos 3,5 56 0,45 Lana 2 46 0,32 LANA 30 1) La determinación de la carga se realiza según EN 60 456 Standardload. 2) Nota: Ajuste de programa para comprobaciones o según EN 60 456 e IEC 60 456. Los valores de consumo se desvían de los valores indicados en función de la presión y la dureza del agua, la temperatura de entrada del agua, la temperatura ambiente, el tipo y la cantidad de ropa, el detergente utilizado, eventuales fluctuaciones en la tensión de red y funciones adicionales seleccionadas. 35 Instrucciones para la instalación y la conexión 1 Indicaciones de seguridad para la instalación • Esta lavadora no posee una subestructura. • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, compruebe si se han producido daños de transporte. Un aparato dañado no debe conectarse en ningún caso. En caso de que el aparato sea defectuoso, póngase en contacto con su proveedor. • Antes de la puesta en marcha inicial, es preciso extraer todas las piezas del bloqueo de transporte. En caso contrario, el aparato puede averiarse durante el centrifugado o dañar los muebles contiguos. • Antes de la puesta en marcha inicial, es necesario impermeabilizar el aparato (consulte "Extracción del bloqueo de transporte"). • Enchufe siempre el conector en la toma de corriente con contacto de protección instalada conforme a las instrucciones. • Conexión permanente: Una conexión permanente sólo debe realizarla un electricista autorizado. • Antes de la puesta en marcha inicial, cerciórese de que la tensión nominal y la tensión del suministro de red incluidas en la placa de identificación del aparato son compatibles con los correspondientes voltajes del lugar de instalación. La protección eléctrica necesaria también se incluye en la placa de identificación. • Si hay que realizar trabajos de instalación hidráulica para disponer del correcto abastecimiento de agua, es preciso que dichas tareas las realice un especialista autorizado. • Si hay que realizar trabajos en la red eléctrica para efectuar una conexión eléctrica correcta, es preciso que dichas tareas las realice un electricista autorizado. • El cable de alimentación de la lavadora sólo debe cambiarse en el servicio de asistencia técnica o a cargo de un especialista autorizado. 36 Instalación del aparato Transporte del aparato 1 ¡Advertencia! La lavadora es muy pesada. ¡Peligro de lesiones! Elévela con prudencia. • No apoye el aparato sobre la parte delantera ni en el lateral derecho (visto por delante). Podrían mojarse los componentes eléctricos. • Nunca traslade el aparato sin bloqueo de transporte. ¡Anule el bloqueo de transporte en el lugar de instalación! Si el aparato se traslada sin bloqueo de transporte, puede sufrir daños. • No eleve el aparato sujetándolo por la puerta de carga abierta ni la base. Transporte con carretilla: • Coloque la carretilla en posición lateral únicamente. La longitud de la pala de la carretilla no debe ser superior a 24 cm; de otro modo, podrían dañarse piezas del sistema de protección hidráulica. Extracción del bloqueo de transporte ¡Atención! ¡Antes de poner en marcha el aparato, es indispensable extraer todas las piezas del bloqueo de transporte! Conserve el bloqueo de transporte para utilizarlo en futuros traslados. 1. Abra las dos porta-mangueras de la parte trasera del aparato y extraiga las mangueras y el cable de alimentación de red. 2. Tire fuerte de ambos porta-mangueras para separarlos del aparato. 37 3. Retire ambas caperuzas de plástico laterales. 3 El aparato incluye la llave especial A y los tapones de capuchón B (2 piezas) y C (1 pieza). 4. Con la llave especial A, extraiga el tornillo D contenido en el muelle de presión. 5. Dé la vuelta al tapón de capuchón C según la figura. 6. Cierre el orificio con el tapón de de capuchón C. 7. Retire los dos tornillos E con la llave especial A. 8. Retire los cuatro tornillos F con la llave especial A. 9. Retire la guía de transporte G. 10. Vuelva a atornillar los cuatro tornillos F. 11. Cubra los dos orificios de mayor tamaño con los tapones de capuchón B. ¡Atención! Todos los tapones de capuchón B (2 piezas) y C (1 pieza) han de introducirse a presión con fuerza suficiente para que queden bloqueados en el panel posterior (resistencia al agua). 38 Lugar de instalación ¡Atención! El aparato no debe utilizarse en un lugar expuesto a heladas. ¡Pueden producirse daños ocasionados por el frío o irregularidades de funcionamiento! ¡La garantía no cubre los daños ocasionados por el frío! • La superficie de instalación debe ser firme y plana. No instale el aparato sobre suelos alfombrados ni revestimientos de suelo blandos. • La superficie de instalación debe estar limpia y seca, así como libre de recubrimientos grasos para que el aparato no resbale. • En lugares con piso de losetas pequeñas, coloque solado de goma comercialmente disponible. Si el aparato ha de asentarse sobre un zócalo: Para fijar el aparato al zócalo, es preciso montar planchas de soporte*) sobre las que se instalará el aparato. Si el aparato va a instalarse sobre un suelo oscilante, como por ejemplo, suelo de madera con entarimado: se recomienda asentar el aparato en una esquina de la sala. 1. Fije con tornillos un tablero de madera (grosor mínimo de 15 mm) a 2 puntos del suelo como mínimo. 2. Monte las planchas de soporte*) sobre el tablero de madera en el que va a instalarse el aparato. *) Las planchas de soporte están disponibles en el servicio de asistencia técnica. Nivelación del aparato 3 Pie automático: El pie posterior izquierdo de su lavadora está construido en forma de pata telescópica. Por esta razón, el aparato responde elásticamente en caso de carga sobre el ángulo posterior izquierdo. El pie automático garantiza una buena estabilidad del aparato, incluso con altas velocidades de centrifugado. Básicamente no es necesario ajustar el pie automático. 39 Los cuatro pies del aparato están preajustados. Grandes irregularidades se pueden compensar ajustando individualmente los cuatro pies roscados regulables en altura. Para este fin, utilice la llave especial adjunta. ¡Atención! Irregularidades del suelo no se deben compensar colocando trozos de madera, cartón o similares, sino ajustando los pies roscados regulables en altura. Conexión eléctrica Los datos sobre la tensión del suministro de red, la naturaleza de la corriente y la protección necesaria se incluyen en la placa de características. La placa de características está situada en la zona de la abertura de carga. Abastecimiento de agua ¡Atención! • ¡Este aparato no debe abastecerse de agua caliente! • ¡Para la conexión utilice sólo mangueras nuevas! • Conecte el aparato únicamente a la toma de agua potable. Sólo se permite utilizare agua pluvial o no potable si cumple los requisitos de DIN1986 y DIN1988. • ¡No doble ni aplaste la manguera de alimentación y de desagüe! Presión de agua admisible La presión de agua ha de ascender como mínimo a 1bar (=10N/ cm2 =0,1MPa) y como máximo a 10bares (=100N/cm2 =1MPa). – Si es superior a 10bares: Incorpore una válvula reductora de presión. – Si es inferior a 1bar: Desenrosque la manguera de alimentación lateral situada en la válvula de admisión magnética y retire el regulador de caudal continuo (para ello, separe el filtro con las tenazas de puntas largas y extraiga la arandela de caucho trasera). Vuelva a instalar el filtro. 40 Entrada de agua 3 Se suministra una manguera de presión de 1,5m de longitud. En caso de que necesite una manguera de alimentación más larga, es preciso utilizar mangueras originales únicamente. En el servicio de asistencia técnica encontrará mangueras de diferente longitud. Las juntas anulares están insertadas en las tuercas del racor para mangueras o adjuntas con los accesorios. ¡No utilice juntas anulares distintas! ¡Atención! Apriete todas las juntas de manguera a mano únicamente. 1. Conecte a la máquina una manguera con la conexión desbobinada. ¡Atención! La manguera de alimentación no debe caer en posición vertical, sino que hay que colocarla a la derecha o a la izquierda como se muestra en la ilustración. 2. Conecte la manguera con la conexión recta a una toma de agua roscada R 3/4 (pulg). 3. Para apretar o aflojar el racor para mangueras sólo se debe girar la tuerca metálica. Durante esta operación, sujete la caja de la válvula de seguridad con una mano para evitar que gire. ¡Atención! Para apretar o aflojar el racor para mangueras, no gire nunca la caja de la válvula de seguridad; de lo contrario se daña la manguera interna. 4. Abra lentamente la toma de agua y compruebe la estanqueidad de todas las conexiones. 41 Desagüe La diferencia de altura entre la superficie de apoyo y el desagüe no debe ser superior a 1 metro. Para utilizar un prolongador sólo deben emplearse mangueras originales. (3 m como máximo sobre el suelo y hasta 80 cm de altura). El servicio de asistencia técnica suministra mangueras de desagüe de diferentes longitudes. Desagüe en un sifón Fije los puntos de unión de boquilla/ sifón con una abrazadera de manguera (disponible en comercios especializados). 1 Desagüe en un lavabo o una bañera ¡Atención! – Los lavabos pequeños no son aptos. ¡El agua puede desbordarse! – El extremo de la manguera de desagüe no debe sumergirse en el agua descargada. ¡El agua podría retornar al interior del aparato! – Si el desagüe se realiza en un lavabo o en una bañera, fije la manguera de desagüe con el codo suministrado para que no resbale. En caso contrario, el agua de vaciado puede empujar la manguera fuera del lavabo. – Durante el bombeo, compruebe si la velocidad de descarga del agua es suficiente. Altura de elevación superior a 1 metro 42 La bomba de descarga de la lavadora eleva el agua jabonosa hasta 1metro de altura desde la superficie de apoyo del aparato. ¡Atención! Con una altura de elevación superior a un metro pueden producirse fallos de funcionamiento y daños en el aparato. Para una altura de elevación superior a 1metro hay disponible un equipo de transformación. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. Condiciones de garantía España Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: – Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) – Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante. – Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. – Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. – La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. – La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). – Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 43 Puntos de servicio posventa España Central Servicio Técnico Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388 Atención Usuarios: e-mail: [email protected] Para España: Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual 44 Servicio posventa En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo "Qué hacer cuando…"). Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una de nuestras delegaciones de servicio técnico. Para poder ayudarle rápidamente, necesitamos los siguientes datos: – Denominación del modelo – Número de producto (PNC) – Número de serie (Nº S) (Los números figuran en la placa de características) – Tipo de fallo – Eventual mensaje de error visualizado en el aparato Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato, le recomendamos anotarlos aquí: Denominación del modelo: ..................................... PNC: ..................................... Nº S: ..................................... 47 From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice. El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores, motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de 150 países del mundo. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg-electrolux.de © Copyright by AEG 105 176 929-01-260805-01 Salvo modificaciones
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Aeg-Electrolux LAVALOGIC1620 Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para