Perfect Flame 720-0335 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
32
ITEM / ARTICLE / ARTICULO #242608
STAINLESS STEEL LP GAS GRILL
PARRILLA A GAS PL DE ACERO (página 32)
MODEL / MODELE / MODELO # 720-0335
SERIAL No. ____________FECHA DE FABRICACIÓN ______________ FECHA DE COMPRA: _________
Tiene preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de regresar al distribuidor, llame a nuestro
Dpto. de Servicio al Cliente al 1-877-323-5263 de 7 a.m. a 6 p.m., Hora estándar del Pacífico, de
lunes a viernes, y de 8 a.m. a 12 p.m. los sábados.
®
ADVERTENCIA
Para disminuir el riesgo de incendio,
quemaduras u otras lesiones, lea
completa y cuidadosamente el Manual
de uso y cuidado antes de comenzar a
utilizar su parrilla.
ADVERTENCIA
PARA SER UTILIZADO SÓLO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA
Esta parrilla no fue diseñada con la intención
de ser instalada en vehículos recreacionales
ni en botes.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
33
ÍNDICE
Información
de seguridad
Lista de paquete..........……………………………………………………..…….39
Lista de accesorios y preparación...………….....………….………….…………….40
Instrucciones de ensamble…………………………………………..…………..40
Instrucciones de instalación..………………………………………..…………..48
Instrucciones de operación.…………………………………....………..51
Cuidado y mantenimiento……………………………………..…………....56
Solución de problemas.………………………………………..………………58
Garantía..……………………….……………………………..…….…….59
Lista de piezas..................……………....……………………………..…………..60
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
34
Información de seguridad
Por favor lea y comprenda completamente este manual antes de tratar de ensamblar, utilizar o instalar el producto. Si tiene preguntas
relacionadas con el producto, por favor llame al Dpto. de Servicio al Cliente al 1-877-323-5263 de 7 a.m. a 6 p.m.,
Hora estándar del Pacífico, de lunes a viernes, y de 8 a.m. a 12 p.m. los sábados.
1. Procedimientos peligrosos o no seguros que podrían dar como resultado una lesión personal grave o la muerte.
procedimientos peligrosos o no seguros que podrían dar como resultado una lesión personal leve.
2. No intente encender este artefacto sin antes haber leído la sección INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO (en la
página 52), de este manual.
3. No intente nunca utilizar un equipo dañado u obstruido. Para reparar este producto, contáctese con su distribuidor local de
gas propano líquido.
4. Antes de cada uso, revise todos los dispositivos de suministro de gas en busca de escapes. No utilice la parrilla
hasta que se hayan revisado todas las conexiones y no haya escapes. No fume mientras esté realizando la
prueba de escapes. Nunca realice la prueba de escapes con una llama expuesta.
5. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de este o de cualquier otro
artefacto.
6. No deberá almacenar cerca de la parrilla ni de ningún otro artefacto un cilindro de propano líquido que no esté
en uso.
7. Cuando prenda la parrilla, mantenga su cara y manos lo más lejos posible de la parrilla.
8. El almacenamiento en interiores de un artefacto de exteriores para cocinar a gas está permitido sólo si se
desconecta el cilindro y se lo retira del artefacto.
9. Si no se coloca el quemador correctamente sobre el orificio, se puede producir un incendio detrás o debajo del
panel de la válvula y dañar la parilla, lo que hace que su operación no sea segura.
10. Mientras cocine, no deje la parrilla sin supervisión.
11. Los cilindros deben almacenarse en el exterior fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en
ningún edificio, garaje ni en ninguna otra área cerrada.
12. Esta parrilla no fue diseñada con la intención de ser instalada en vehículos recreacionales ni en botes.
13. No instale esta unidad en espacios cerrados que sean combustibles. Debe haber una distancia mínima de 24
pulgadas (60,96 cm) desde todos los lados hasta los materiales combustibles.
14. La unidad para cocinar en exteriores no deberá utilizarse bajo una construcción combustible.
15. El tamaño máximo de tanque de gas PL que se puede utilizar es de aproximadamente 12 pulgadas (3 ,48 cm)
de diámetro por 18-1/2 pulgadas (46,99 cm) de alto. Debe usar un tanque de gas con un dispositivo de
protección contra el sobrellenado (Overfill Prevention Device, OPD).
16. Mantenga cualquier cable de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible alejados de
superficies calientes. Cuando no utilice el motor, quítelo y guárdelo en un lugar seco.
17. Mantenga cualquier cable de suministro eléctrico y el combustible suministra manga lejos de alguna superficie
calentada.
18. Las arañas y los insectos pueden hacer nidos en los quemadores de la parrilla e interrumpir el flujo del gas.
Inspeccione la parrilla por lo menos dos veces al año.
19. La parrilla y su válvula de cierre individual deben ser desconectadas del sistema de tubería de gas durante
cualquier prueba de presión de dicho sistema si la prueba de presión excede ½ psi (3,5 kpa).
20. Se debe aislar la parrilla del sistema de tubería de gas cerrando la válvula de cierre individual durante cualquier
prueba de presión del sistema de tubería de gas si la prueba de presión es igual o menor que ½ psi (3,5 kpa).
PELIGRO
Si detecta olor a gas:
1. Corte el flujo de gas al artefacto.
2. Apague cualquier llama abierta..
3. Abra la tapa.
4. Si el olor continua, manténgase alejado del aparato y
llame de inmediato a la compañía que le suministra el
gas o al departamento de bomberos local.
ADVERTENCIA
1. No almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores ni líquidos inflamables cerca de este
o de cualquier otro artefacto.
2. No deberá almacenar cerca de la parrilla ni
de ningún otro artefacto un cilindro de
propano líquido que no esté en uso.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
35
CÓMO UTILIZAR EL QUEMADOR LATERAL
Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si hay alguna evidencia de
cortes, rupturas o abrasión, se las debe reemplazar antes de utilizar la parrilla. No utilice el quemador
lateral si hay olor a gas.
Mantenga una botella con atomizador que contenga agua con jabón cerca de la parrilla, y verifique las
conexiones de gas antes de cada uso.
PRECAUCIÓN
1. La cabeza de la parrilla es pesada por lo que dos o más personas deberán levantarla y colocarla sobre el carrito de la
parrilla.
2. Antes de limpiar, asegúrese de que el suministro de gas y las perillas de control estén en la posición de OFF (apagado)
y que los quemadores estén fríos.
3. Cuando use un fósforo para encender la parrilla asegúrese de utilizar la varilla de encendido incluida.
4. Cuando utilice el quemador del asador, quite la rejilla para calentar. El fuego alto del quemador puede ocasionar que la
rejilla para calentar se doble.
5. No altere la parrilla de ninguna manera.
6. Limpie e inspeccione las mangueras antes de cada uso. Si hay evidencia de abrasión, desgaste, cortes o fugas, la
manguera debe reemplazarse antes de hacer funcionar la unidad. La manguera de reemplazo deberá estar de acuerdo
con las especificaciones del fabricante.
ADVERTENCIA
No utilice la parrilla si hay olor a gas. Contáctese con el servicio al cliente al 1-877-323-5263.
ANTES DE ENCENDER
Inspeccione las mangueras de suministro de gas antes de encender el gas antes de cada uso. Si hay alguna evidencia de
cortes, rupturas o abrasión, se las debe reemplazar antes de utilizar la parrilla.
Sólo se debe utilizar el regulador de presión y el ensamblado de la manguera que se incluye con la unidad. Nunca
reemplace los reguladores que se incluyen con la parrilla. Contáctese con el servicio de atención al cliente para que se los
reemplacen.
Enrosque el regulador (tipo QCC1) en el cilindro. Antes de usar la parrilla, verifique si hay pérdidas en la mangueras y en las
conexiones del regulador utilizando agua y jabón (vea las instrucciones detalladas para la Prueba de escapes en la página
49).
No encienda el gas en el cilindro de gas PL a menos que la manguera de gas de conexión rápida esté bien conectada al
sistema de tuberías de gas del quemador lateral y todas las válvulas del quemador estén en la posición OFF (apagado).
ADVERTENCIA No intente encender este artefacto sin antes haber leído la sección INSTRUCCIONES
DE ENCENDIDO, de este manual.
OPCIONAL
MOTOR DE IMPULSIÓN DEL ASADOR
Para asegurar una protección ininterrumpida contra una descarga eléctrica:
Conecte únicamente tomacorrientes con conexión a tierra adecuada.
Mantenga las conexiones con cable de extensión secas y alejadas del suelo.
No lo exponga a la lluvia.
No lo utilice en interiores.
PROBADO DE ACUERDO CON LAS MÁS RECIENTES
NORMAS ANSI Z21.58b Y CSA 1.6b-2005 PARA
ARTEFACTOS DE EXTERIORES PARA COCINAR A
GAS. ESTA PARRILLA DEBE SER UTILIZADA SÓLO
EN EXTERIORES.
Revise los códigos locales de construcción para conocer
el método de instalación adecuado. Si no los hubiera,
revise el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI
Z223.1/NFPA 54 o CSA B149.1, del Código de instalación
de gas natural. Código de electricidad, ANSI/NFPA 70.
DE LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
La quema de gas combustible genera algunos
derivados conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer o daños reproductivos.
Para minimizar la exposición a estas sustancias,
siempre opere esta unidad de acuerdo con el
manual de cuidados y usos, asegurándose de
proporcionar buena ventilación cuando cocina con
gas.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
36
PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA EVITAR LESIONES
Si cuida su parrilla adecuadamente, le brindará un servicio seguro y confiable por muchos años. Sin embargo,
se debe tener extremo cuidado ya que la parrilla produce calor intenso que puede aumentar la posibilidad de un
accidente.
Cuando utilice este artefacto, se deberán seguir procedimientos de seguridad básicos, incluyendo los
siguientes:
No repare ni reemplace ninguna pieza de la parrilla a menos que este manual lo recomiende específicamente.
Cualquier otro servicio se deberá enviar a un técnico calificado.
La parrilla es sólo para uso en exteriores.
La parrilla no fue diseñada con la intención de ser instalada en vehículos recreacionales ni en botes.
No se debe dejar a niños solos ni sin supervisión dentro del área donde se está utilizando la parrilla. No les
permita sentarse, pararse ni jugar alrededor de la parrilla en ningún momento.
No almacene artículos de interés para los niños cerca o debajo de la parrilla o el carrito. No permita que los
niños gateen en el carrito.
No ponga en contacto ropa, agarraderas ni otros materiales inflamables con la parrilla, los quemadores o las
superficies calientes hasta que estén frías. La tela se puede encender y ocasionar lesiones personales graves.
Por su seguridad personal, use vestimenta adecuada.
Cuando utilice este artefacto, nunca use ropa ni mangas sueltas.
Algunas telas sintéticas son altamente inflamables; por lo tanto, no debe usarlas mientras cocina.
Únicamente ciertos tipos de vidrios, cerámicas, loza de barro u otros utensilios esmaltados son aptos para
utilizar con la parrilla. Otros tipos de materiales pueden hacerse añicos con cambios bruscos de temperatura.
Utilice únicamente las posiciones de calor bajo o medio de acuerdo con las pautas del fabricante.
No caliente recipientes de alimentos sin abrir porque la acumulación de presión puede hacerlos explotar.
Cúbrase la mano para abrir la tapa de la parrilla. Nunca se apoye sobre una parrilla cuando esté abierta.
Cuando encienda un quemador, siempre ponga mucha atención en lo que está haciendo. Asegúrese de saber
qué quemador está encendiendo para que su cuerpo y su ropa permanezcan lejos de las llamas expuestas.
Cuando utilice la parilla, no toque la rejilla, el quemador ni los alrededores inmediatos ya que estas áreas se
ponen extremadamente calientes y pueden ocasionar quemaduras. Utilice únicamente agarraderas secas. Las
agarraderas húmedas al ser colocados sobre superficies calientes pueden ocasionar quemaduras de vapor. No
utilice toallas ni trapos abultados en lugar de agarraderas. No permita que las agarraderas toquen las partes
calientes de la rejilla de la parrilla.
La grasa es inflamable. Deje que la grasa caliente se enfríe antes de intentar tocarla. No permita que se acumulen
depósitos de grasa en la bandeja de grasa ubicada en la parte inferior de la cámara de combustión. Limpie con frecuencia
la bandeja de grasa.
No utilice papel de aluminio para forrar las rejillas ni el fondo de la parrilla. Esto puede alterar severamente el flujo
de aire o retener demasiado calor en el área de control.
Para un encendido y funcionamiento correcto de los quemadores, mantenga sus orificios limpios. Para un
funcionamiento óptimo, es necesario limpiarlos periódicamente. Los quemadores funcionarán únicamente en una
posición y deberán instalarse correctamente para un funcionamiento seguro. (vea las instrucciones detalladas
para la Cuidado y mantenimiento en la página 56).
Limpie la parrilla con precaución. Para evitar quemaduras de vapor, no utilice esponjas ni trapos mojados para
limpiar la parrilla cuando aún está caliente. Algunos limpiadores producen humos nocivos o se pueden
encender si se los aplica sobre superficies calientes.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
37
§ Nunca utilice un cilindro de propano abollado u oxidado.
§ Apague todas las perillas de control y asegúrese de que la parrilla esté fría antes de utilizar cualquier tipo de
limpiador en aerosol en la parrilla o cerca de la misma. El químico producido por la pulverización, en
presencia del calor, puede encenderse o corroer las piezas de metal.
§ No utilice la parrilla para cocinar carnes excesivamente grasosas u otros productos que pueden producir
llamaradas repentinas.
§ No ponga a funcionar la parrilla en construcciones combustibles sin protección. Utilice únicamente en áreas bien
ventiladas. No utilice en edificios, garajes, cobertizos, corredores cubiertos ni en otras áreas cerradas. Está unidad
fue diseñada para ser utilizada únicamente en exteriores.
§ Mantenga las áreas alrededor de la parrilla libre de materiales combustibles, incluyendo líquidos, basura y
vapores, como por ejemplo la gasolina o el líquido para encender carbón. No obstruya el flujo de combustión
y la ventilación de aire. Si la unidad se almacena en interiores, asegúrese de que esté fría.
§ No utilice en la parrilla briquetas de ningún tipo. La parrilla a gas natural 720-0335 está diseñada para un
funcionamiento óptimo sin el uso de briquetas. No coloque briquetas sobre los difusores de calor porque
bloqueará la ventilación hacia los quemadores de la parrilla. Al agregar briquetas se pueden dañar los
componentes del encendido y anular así la garantía.
§ Mantenga la parte posterior del carrito limpia y sin desechos.
§ Mantenga los cables de suministro de energía y el cable del motor del asador lejos de las áreas calientes de
la parrilla.
§ Nunca utilice la parrilla cuando haya mucho viento. En caso de estar ubicada en un área muy ventosa (cerca del
océano, en la cumbre de una montaña, etc.) se necesitará una protección contra el viento. Siempre cumpla con las
especificaciones de espacio libre.
§ No intente nunca utilizar un equipo dañado u obstruido. Para reparar este producto, contáctese con su
distribuidor local de gas propano líquido.
§ Los cilindros deben almacenarse en el exterior fuera del alcance de los niños y no deben almacenarse en
ningún edificio, garaje ni en ninguna otra área cerrada.
§ El tamaño máximo de tanque de gas PL que se puede utilizar es de aproximadamente 12 pulgadas (3 ,48
cm) de diámetro por 18-1/2 pulgadas (46,99 cm) de alto. Debe usar un tanque de gas con un dispositivo de
protección contra el sobrellenado (Overfill Prevention Device, OPD). Esta función de seguridad evita que el
tanque se sobrellene, lo que puede hacer que el tanque de gas PL, el regulador o la parilla fallen.
ADVERTENCIA SOBRE LOS INSECTOS
Las arañas y otros insectos pueden hacer nidos en los quemadores de esta y otras parrillas, lo que
podría interrumpir el flujo del gas. Esta condición peligrosa puede ocasionar un incendio detrás y
debajo del panel de válvula y puede dañar la parilla, lo que hace que su operación no sea segura.
Inspeccione la parrilla por lo menos dos veces al año.
ADVERTENCIA SOBRE LOS CILINDROS DE GAS PL
1. No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inflamables cerca de este o de cualquier
otro artefacto.
2. No deberá almacenar cerca de la parrilla ni de ningún otro artefacto un cilindro de propano líquido
que no esté conectado para utilizar.
3. No almacene los cilindros de gas propano líquido de reserva debajo o cerca de este artefacto.
4. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por ciento de su capacidad.
5. Los cilindros de gas propano líquido deben tener adaptado un dispositivo de protección contra el
sobrellenado (Overfill Prevention Device, OPD).
6. Si la información antes mencionada no se sigue con exactitud, puede producirse un incendio que
produzca lesiones serias o la muerte.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
38
UBICACIÓN DE LA PARRILLA
UBICACIÓN
Cuando decida la ubicación adecuada de la parrilla tenga en cuenta detalles, tales como la exposición al viento,
la cercanía a los caminos transitados y la importancia de mantener las líneas de suministro de gas tan cortas
como sea posible.
Coloque la parrilla en áreas bien ventiladas. Nunca coloque la parrilla en edificios, garajes, corredores cubiertos,
cobertizos ni en otras áreas cerradas. Cuando se le dé mucho uso, la parrilla producirá mucho humo.
ESPACIO LIBRE
Construcción no combustible
Se requiere un mínimo de 24 pulgadas (60.96 cm.) de espacio libre desde la parte posterior de la parrilla
hasta los materiales no combustibles para que la tapa abra completamente. La unidad para cocinar en
exteriores no deberá utilizarse bajo una construcción combustible.
ADVERTENCIA
No instale esta unidad en espacios cerrados que sean combustibles. Debe haber una distancia mínima de 24
pulgadas (60,96 cm) desde todos los lados hasta los materiales combustibles.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
39
Lista de paquete
1. Ensamble del cuerpo------1
pieza
2. Panel inferior-------------1 pieza
3. Soporte para deslizar la gaveta
superior---1 pieza
4. Panel lateral izquierdo ----1
pieza
5. Panel lateral derecho --1 pieza
6. Tablilla del carrito-------1 pieza
7. Panel posterior---------1 pieza
8. Pantalla térmica de la gaveta--
1 pieza
9. Armazón del carrito---------1
pieza
10. Gaveta-----------------2 piezas
11. Puerta------------------1 pieza
12. Estante lateral izquierdo----1
pieza
13. Panel frontal lateral izquierdo-
---1 pieza
14. Estante del quemador lateral--
1 pieza
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
40
A B C D
E F G H
I J
K L
Lista de accesorios
Antes de comenzar el ensamblaje del producto, la instalación o el funcionamiento, asegúrese de que todas las
piezas estén presentes. Compare las piezas con la lista de contenido del paquete y el diagrama anterior. Si
alguna pieza está dañada o faltante, no intente ensamblar, instalar o utilizar este producto. Contacte el Dpto. de
Servicio al Cliente sobre las piezas faltantes.
Tiempo estimado de ensamblaje: 82 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje: Destornillador Phillips (no se incluye) y llave inglesa
hexagonal (se incluye)
Instrucciones de ensamble
PAQUETE DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A
5/32" x 10 MM TORNILLO DE
CABEZA OVALADA
37 PIEZAS
B
5/32" ARANDELA DE
SEGURIDAD
29 PIEZAS
C
1/4" x 15 MM TORNILLO DE
CABEZA OVALADA
16 PIEZAS
D 1/4" ARANDELA DE SEGURIDAD
36 PIEZAS
E
1/4" x 10 MM TORNILLO DE
CABEZA OVALADA
16 PIEZAS
F
1/4" x 30 MM TORNILLO DE
CABEZA OVALADA
4 PIEZAS
G 1/4" ARANDELA PLANA 8 PIEZAS
H
5/32" x 10 MM PERNO
ESCALONADO
1 PIEZAS
I 1/2 PERNO PARA EL TANQUE 1 JUEGO
J VARILLA DE ENCENDIDO 1 JUEGO
K BATERÍA /AA 1 PIEZAS
L
LLAVE DE TUERCA
HEXAGONAL (en L) 2 mm
1 PIEZAS
Preparación
Fig. 1
(1-3)
(1-2)
1.
ENSAMBLE DE LAS RUEDITAS
Monte las rueditas sobre el panel (1-1) inferior
usando 16 tornillos de cabeza ovalada de 1/4 X
15 mm del paquete de accesorios C y 16
arandelas de seguridad de 1/4 del paquete de
accesorios D.
Las dos rueditas giratorias de bloqueo (1-2)
deben ubicarse debajo del lado derecho de la
parte inferior del carrito, como se muestra en el
dibujo a continuación (Fig.1). Las dos rueditas
fijas (1-3) deben ubicarse debajo del lado
izquierdo.
(1-1)
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
41
2. ENSAMBLE DEL SOPORTE PARA DESLIZAR LA
GAVETA SUPERIOR
Saque el soporte (2-1) para deslizar la gaveta de la caja.
Adhiera el soporte (2-1) para deslizar la gaveta al panel lateral
izquierdo (2-2) con 4 tornillos de cabeza ovalada de 5/32 X 10
mm. del paquete de accesorios A y 4 arandelas de seguridad del
paquete de accesorios B (Fig.2).
3. ENSAMBLE DE LOS PANELES LATERALES
Saque el panel lateral derecho de la caja.
Afloje, pero no quite los cuatro tornillos que se encuentran
sobre el panel inferior (3-1), tal como se muestra en el dibujo 3.
Inserte el panel lateral izquierda (3-2) en su lugar y ajuste los
tornillos.
Use 4 5/32" x 10mm truss head screws from pack A with
4 5/32" locking washers from pack B to connect the front
trim panel (4-1) to the bottom panel (4-2) as shown in fig. 4.
Repeat steps for right side panel (4-3).
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
(2
-
1)
(2
-
2)
(4-1)
(4
-
2)
(4
-
3)
(2
-
2)
(2-1)
(3
-
2)
(3
-
1)
(3
-
2)
(3-1)
Utilice 4 tornillos de cabeza ovalada de 5/32 X 10 mm del
paquete de accesorios A con 4 arandelas de seguridad de 5/32
del paquete de accesorios B para conectar el panel de
contramarco frontal (4-1) con el panel inferior (4-2), tal como se
muestra en el dibujo 4.
Repita los pasos 1 y 2 para el panel lateral derecho (4-3).
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
42
4. Center Panel Assembly
Remove the cart center panel (5-1) from the carton.
Attach the cart center panel (5-1) to the bottom panel (5-
2) with 2 5/32" x 10mm truss head bolts from pack A and
2 5/32" locking washers from pack B as shown in fig.5.
5. Back Panel Assembly
Remove the back panel from the carton (6-1). Position the
back panel (6-1) with the flat side facing outward. Attach
the back panel to the bottom panel (6-2) with 3 5/32" x
10mm truss head screws from pack A and 3 5/32" locking
washers from pack B as shown in fig. 6.
Use 2 5/32" x 10mm truss head screws from pack A and
2 5/32"locking washer from pack B to connect the back
panel (7-1) to the cart center panel (7-2).
Use 4 1/4" x 10mm truss head screws from pack E and 4
-1/4" locking washer from pack D to connect the back panel
to the side panels (7-3) as shown in fig. 7.
Fig. 5
(5-1)
(5
-
2)
Fig. 6
Fig. 7
(6-1)
(6-2)
(7-1)
(7-2)
(7-3)
4.
ENSAMBLE DE LA TABLILLA DEL CARRITO
Saque de la caja el panel de la tablilla (5-1) del carrito.
Adhiera el panel de la tablilla (5-1) del carrito al panel inferior
(5-2) con 2 pernos de cabeza ovalada de 5/32 X 10 mm del
paquete de accesorios A y 2 arandelas de seguridad de 5/32
del paquete de accesorios B (Fig.5).
5.
ENSAMBLE DEL PANEL POSTERIOR
Saque de la caja el panel posterior (6-1).
Coloque el panel posterior (6-1) con el lado plano hacia
afuera.
Adhiera el panel posterior al panel inferior (6-2) con 3 tornillos
de cabeza ovalada de 5/32 X 10 mm del paquete de
accesorios A y 3 arandelas de seguridad de 5/32 del
paquete de accesorios B, tal como se muestra en el dibujo 6.
Utilice 2 tornillos de cabeza ovalada de 5/32 X 10 mm del
paquete de accesorios A y 2 arandelas de seguridad de 5/32
del paquete de accesorios B para conectar el panel posterior
(7-1) al panel de la tablilla (7-2) del carrito, tal como se
muestra en el dibujo 7.
Utilice 4 tornillos de cabeza ovalada de 1/4 X 10 mm del
paquete de accesorios E y 4 arandelas de seguridad de 1/4
del paquete de accesorios D para conectar el panel posterior
a los paneles laterals (7-3), tal como se muestra en el dibujo
7.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
43
6. Drawer Heat Shield Assembly
Remove the drawer heat shield from the carton (8-1). Attach
the drawer shield (8-1) to the cart center panel (8-2)
using 3 5/32" x 10mm truss head screws from pack A and
3 5/32" locking washers from pack B as shown in fig. 8.
Attach the drawer heat shield (9-1) to the left side panel (9-
2) using 2- 5/32 x 10mm truss head screws from pack A
and 2 5/32" locking washers from pack B as shown in fig.
9.
7. Cart Frame Assembly
Remove the cart frame from the carton (10-1). Attach the
cart frame (10-1) to the side panels (10-2) using 4 1/4" x
10mm truss head screws from pack E and 4 1/4" locking
washers from pack D as shown in fig. 10. Note: Make sure
the door hinge panel is on the right side of the cart.
Use 3 5/32" x 10mm truss head screw from pack A and
3 5/32" locking washers from pack B to connect the cart
frame (10-1) to the cart center panel (10-3).
8. Drawer Assembly
The drawer rails come pre-assembled to the side panel (11-
1) and cart center panel (11-2). Remove the two
drawers (11-3) from the carton and insert into the rails as
shown in fig. 11.
Fig. 8
Fig. 9
(8-2)
(8-1)
(9-1)
(9-2)
Fig. 10
(10-1)
(10-2)
(10-3)
Fig. 11
(11
-
1)
(11-2)
(11-3)
6.
ENSAMBLE DE LA PANTALLA TÉRMICA DE LA GAVETA
Saque de la caja la pantalla térmica de la gaveta (8-1).
Adhiera la pantalla térmica de la gaveta (8-1) al panel de la
tablilla (8-2)del carrito con 3 tornillos de cabeza ovalada de
5/32 X 10 mm del paquete de accesorios A y 3 arandelas de
seguridad de 5/32 del paquete de accesorios B, tal como se
muestra en el dibujo 8.
Adhiera la pantalla térmica (9-1) de la gaveta al panel lateral
izquierdo (9-2) con 2 tornillos de cabeza ovalada de 5/32 X
10 mm del paquete de accesorios A y 2 arandelas de
seguridad de 5/32 del paquete de accesorios B, tal como se
muestra en el dibujo 9.
7.
ENSAMBLE DEL ARMAZÓN DEL CARRITO
Saque de la caja el armazón del carrito (10-1).
Adhiera el armazón (10-1) del carrito a los paneles (10-2)
laterales con 4 tornillos de cabeza ovalada de 1/4 X 10 mm
del paquete de accesorios E y 4 arandelas de seguridad de
1/4 del paquete de accesorios D, tal como se muestra en el
dibujo 10.
Nota: Asegúrese de que el panel de la puerta
con bisagras se encuentre del lado
derecho del carrito.
Utilice 3 tornillos de cabeza ovalada de 5/32 X 10 mm del
paquete de accesorios A y 3 arandelas de seguridad de 5/32
del paquete de accesorios B para conectar el armazón (10-1)
del carrito al panel (10-3) de la tablilla del carrito.
8.
ENSAMBLE DE LAS GAVETAS
Los rieles de la gaveta vienen pre-ensamblados en el panel
(11-1) lateral y el panel de la tablilla (11-2) del carrito.
Quite las dos gavetas (11-3) de la caja e insértelas en los
rieles, tal como se muestra en el dibujo 11.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
44
9. Door Assembly
Place hinge pin that is on the front trim panel (12-1) into the
hole located on the bottom of the door (12-2). Line the top
of the door with the hinge bracket (12-3) and insert the 5/32"
x 10mm ladder bolt from pack H.
10. Lighting Rod Assembly
Remove the lighting rod and ladder screw from pack J.
Open the door (13-1). Insert the ladder screw with the
lighting rod into the hole in the door (13-2). Tighten
the ladder screw until it locks the lighting rod into place.
11. Cart Grill Head Assembly
Remove the grill head (14-1) from the carton and carefully
place onto the grill cart (14-2) as shown in fig. 14.
Note: Pull out the battery button and wiring (15-1)
before setting the grill head onto the grill cart.
Attach the grill head to the cart using 4 1/4" x30mm truss
head screws from pack F and 4 1/4" locking washers from
pack G as shown in fig. 15.
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
CAUTION The grill head is heavy and will require
two or more people to lift and position onto grill cart.
(14-1)
(14-2)
(15-1)
(12-3)
(12-2)
(12-1)
(13
-
1)
(13
-
2)
9.
ENSAMBLE DE LA PUERTA
Coloque el pasador de bisagra que se encuentra en el panel de
contramarco frontal (12-1) en el orificio que se encuentra en la
parte inferior de la puerta (12-2).
Alinee la parte superior de la puerta con el soporte de la
bisagra (12-3) e inserte el perno escalonado de 5/32 X 10 mm
del paquete de accesorios H.
10.
ENSAMBLE DE LA VARILLA DE ENCENDIDO
Saque la varilla de encendido y el tornillo escalonado del
paquete de accesorios J.
Abra la puerta (13-1). Inserte el tornillo escalonado con la
varilla de encendido en el orificio de la puerta (13-2). Ajuste
el tornillo escalonado hasta que fije la varilla de encendido
en su lugar.
11.
ENSAMBLE DE LA CABEZA DE LA PARRILLA DEL CARRITO
Saque la cabeza (14-1)de la parrilla de la caja y colóquela
con cuidado sobre el carrito (14-2) de la parrilla, tal como se
muestra en el dibujo 14.
Nota: Jale hacia afuera el botón de la batería y los cables
(15-1) antes de colocar la cabeza de la parrilla sobre el
carrito de la parrilla.
PRECAUCIÓN
La cabeza de la parrilla es pesada por lo que dos o más
personas deberán levantarla y colocarla sobre el carrito de
la parrilla.
Adhiera la cabeza de la parrilla al carrito con 4 tornillos de
cabeza ovalada de 1/4 X 30 mm del paquete de accesorios
F y 4 arandelas de seguridad de 1/4 del paquete de
accesorios G, tal como se muestra a continuación en el
dibujo 15.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
45
12. Side Shelf Front Panel Assembly
Attach the side shelf front panel (16-1) to the side shelf (16-
2) with 4 5/32" x10mm truss head screws from pack A as
shown in fig. 16.
13. Side Burner Control Panel Assembly
Attach the side burner bowl assembly (17-1) to the control
panel (17-2), use 4 5/32" x 10mm truss head screws from
pack A as shown in fig. 17.
14. ENSAMBLE DE LOS ESTANTES LATERALES
Dejó antes estante del lado izquierdo y asamblea el quemador
del lado derecha, quitan los tornillos y las arandelas del tablero
de control izquierdo (18-1) y el esquena derecho (18-2) como
mostrado en la figura 18.
Attach the left side shelf (19-1) to the grill cart (19-2) using 4 -
1/4 x 10mm truss head screws from pack E, 4 -1/4 locking
washers from pack G and 4 1/4 locking washers from pack D
as shown in fig. 19.
Attach the right side burner shelf (19-3) to the grill cart (19-2)
using 4 1/4 x 10mm truss head screws from pack E, 4 -1/4
Fig. 16
Fig. 17
(16-1)
(16-2)
(17-1)
(17-2)
Fig. 18
Fig. 19
(19-1)
(19-3)
(19-2)
12.
ENSAMBLE DEL PANEL FRONTAL DEL ESTANTE LATERAL
Adhiera el panel frontal (16-1) del estante lateral (16-2) al
estante lateral con 4 tornillos de cabeza ovalada de 5/32 X
10 mm del paquete de accesorios A, tal como se muestra en
el dibujo 16.
13.
EN
SAMBLE DEL PANEL DE CONTROL DEL QUEMADOR LATERAL
Adhiera el ensamblado del bol del quemador lateral (17-1) al
panel de control (17-2); utilice 4 tornillos de cabeza ovalada
de 5/32 X 10 mm del paquete de accesorios A, tal como se
muestra en el dibujo 17.
Adhiera el estante lateral izquierdo (19-1) al carrito de la parrilla
(19-2) con 4 tornillos de cabeza ovalada de 1/4 X 10 mm del
paquete de accesorios E, 4 arandelas planas de 1/4 del paquete
de accesorios G y 4 arandelas de seguridad de 1/4’’ del paquete de
accesorios D, tal como se muestra en el dibujo 19.
Adhiera el estante del quemador lateral derecho (19-3) al carrito de
la parrilla (19-2) con 4 tornillos de cabeza ovalada de 1/4 X 10 mm
del paquete de accesorios E, 4 arandelas planas de 1/4 del
paquete de accesorios G y 4 arandelas de seguridad de 1/4’’ del
paquete de accesorios D, como se muestra en el dibujo 19.
(18-1)
(18-2)
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
46
15. Electronic Igniter & Battery Installation
Remove the ignition button housing and the rubber gasket (21-
1) from the left side shelf front panel (21-2) as shown in fig. 21.
Position the rubber gasket over the electronic igniter; insert
the battery from pack K into the housing with the positive
terminal (+) facing outward (22-1). Replace the ignition
button housing after the battery has been installed as
shown in fig. 22.
15. Side Burner Flex Gas Line Assembly
Remove the flexible side burner gas line (23-1) and side
burner bracket (23-2) from side burner firebox (23-
3). Loosen the two screws from the bracket (23-2).
Insert the flexible side burner gas line (23-1) with the
bracket (23-2) through the hole into the side burner
base (23-4). Attach the two screws from side burner
bowl assembly (23-3) to lock the side burner bracket
(23-2) as shown in fig. 23.
Fig. 21
Fig. 22
(22-1)
Fig. 23
(23-4)
(23-3)
(23-2)
(23-1)
(21-2) (21-1)
Fig. 20
(20-1)
(20
-
2)
Instale los tornillos y las arandelas quitaron de la figura 18 en
asegurar estante del lado izquierdo (20-1) y quemador del
lado derecho (20-2) en el tablero de control principal.
15. ENCENDIDO ELECTRÓNICO E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Quite el compartimiento del botón de encendido (21-1) y la
junta de goma del panel frontal (21-2) del estante lateral
izquierdo, tal como se muestra en la figura 21.
Coloque la junta de goma sobre el encendedor electrónico,
inserte la batería del paquete de accesorios K en el
compartimiento con la terminal positiva (+) orientada hacia
fuera (22-1). Luego de instalar la batería, vuelva a colocar el
compartimiento del botón de encendido, tal como se muestra
en la figura 22.
16. ENSAMBLE DEL TUBO DE GAS FLEXIBLE DEL QUEMADOR LATERAL
Quite el tubo de gas flexible del quemador lateral (23-1) y la rejilla
de apoyo (23-2) del quemador lateral de la cámara de
combustión del quemador lateral (23-3). Afloje los dos tornillos de
la rejilla de apoyo (23-2).
Inserte el tubo de gas flexible del quemador lateral (23-1) con la
rejilla de apoyo (23-2) en el orificio de la base del quemador
lateral (23-4), luego ajuste los dos tornillos del ensamblado del
bol del quemador lateral (23-3) para fijar la rejilla de apoyo (23-2)
del quemador lateral, tal como se muestra en el dibujo 23.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
47
17. SISTEMA DE RETENCIÓN DEL CILINDRO DE PROPANO LÍQUIDO
18. CONEXIÓN DEL REGULADOR DE PROPANO
Fig. 24
(24-3)
(24-2)
Fig. 25
CLOSE
OPEN
Fig. 27
(27-1)
(25-1)
(25-2)
(24-1)
(24-4)
Conecte el cable del encendedor del quemador lateral (24-
1) a la válvula de gas del quemador lateral (24-2). Gire la
perilla de control (24-3) y busque una chispa debajo de la
rejilla de cocción del quemador lateral (24-4) para
asegurarse de que la conexión sea buena.
Ins
erte el perno de retención del tanque de gas de los
accesorios (25-1) I en el orificio ubicado en la parte
posterior e inferior del carrito (25-2), tal como se muestra
en el dibujo 25.
Inserte el tornillo plano y la arandela plana del paquete
de accesorios (26-1) I para fijar el perno del tanque (26-
2) en su lugar, tal como se muestra en el dibujo 26.
Inserte el cilindro de PL y gire el perno de retención en
sentido horario para fijar el cilindro de PL en su lugar.
Asegúrese de que el tanque esté nivelado con el panel
inferior para una buena ventilación del vapor.
Fig. 26
(26-1)
(26-2)
Adhiera el regulador (27-1) al cilindro de propano (27-2) girando
el asa del regulador en sentido horario, tal como se muestra en
el dibujo 27. Si el artefacto de exteriores para cocinar no está
en uso, se debe cerrar el gas en el cilindro de suministro.
(27-2)
Por favor de cheque todas las conecciones de gas antes
de cada uso. No utilice la parrilla hasta que todas
conexiones se hayan verificado y no se salen. (vea las
instrucciones detalladas para la Prueba de escapes en la
página 49).
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
48
Instrucciones de instalación
CONEXIÓN DE GAS
Sólo se debe utilizar el regulador de presión y el ensamble de la manguera que se incluye con la parrilla. Cualquier
reemplazo del regulador de presión y del ensamble de la manguera debe ser especificado por el fabricante de la parrilla.
Consumo total de gas (por hora) de la parrilla a gas natural 720-0335 con todos los quemadores en HI (MÁXIMO):
Quemadores principales 42.000 BTU/hora
Quemador posterior 10.000 BTU/hora
Quemador para cocinar a fuego directo 18.000 BTU/hora
Quemador lateral 12.000 BTU/hora
Total 82.000 BTU/hora
La instalación de este artefacto debe cumplir con lo establecido en los códigos locales, o si no los hubiera, con el Código Nacional
de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, el Código nacional de instalación de gas propano, CSA B149.2.
La instalación en Canadá debe realizarse de acuerdo con la Normas CSA B149.2 (código de instalación para artefactos y
equipos que queman gas) y los códigos locales.
REQUISITOS PARA LOS CILINDROS DE PROPANO LÍQUIDO
(Cilindro de 20 libras [9,07 kg])
Un cilindro de gas propano líquido golpeado u oxidado puede ser peligroso y su distribuidor deberá revisarlo. Nunca utilice
un cilindro que tenga la válvula dañada. El cilindro de gas propano líquido deber ser construido y marcado de acuerdo con
las especificaciones para cilindros de propano líquido del Departamento de Transporte de los EE.UU. (Department of
Transportation, DOT), o por las Normas Nacionales de Canadá, CAN/CSA-B339, para cilindros, esferas y tubos para la
Comisión de transporte de artículos peligrosos.
El cilindro de 20 libras (9,07 kg) debe poseer una válvula de cierre que termine en una salida de válvula especificada, según
corresponda, para una conexión tipo QCC1 que es la norma para una conexión de entrada y salida de válvula de cilindro de
gas comprimido ANSI/CGA-V-1.
El almacenamiento en interiores de un artefacto de exteriores para cocinar a gas está permitido sólo si se desconecta el
cilindro y se lo retira del artefacto.
Presión variable: (en funcionamiento) columna de agua (water column, W.C.) de 10 pulgadas (25,4 cm), (sin funcionar)
columna de agua (W.C.) de 11,2 pulgadas (28,45 cm).
El cilindro de gas propano líquido debe tener adaptado un dispositivo de protección contra el sobrellenado (Overfill
Prevention Device, OPD).
Quite la cubierta plástica de la válvula del cilindro de propano líquido. Asegúrese de que las mangueras de gas natural no
entren en contacto con la bandeja de grasa ni con la cámara de combustión de la parrilla cuando el cilindro de propano
líquido se presiona contra el carrito.
CONEXIÓN
Su parrilla está equipada con orificios para el suministro de gas para ser utilizados únicamente con gas propano líquido. Su
parrilla también está equipada con un ensamble de manguera/regulador de alta capacidad para conectar a un cilindro de
propano líquido estándar de 20 libras (9,07 kg) (18-1/4 pulgadas [46,35 cm] de alto, 12-1/4 pulgadas [31,11 cm] de
diámetro).
Para conectar el cilindro de suministro de gas propano líquido:
1. La válvula del cilindro debe estar en la posición de OFF (CERRADA). De lo contrario, gire la válvula en sentido horario hasta
que se detenga.
2. Asegúrese de que la válvula del cilindro tenga las conexiones de rosca externa macho adecuada, tipo 1 por ANSIZ21.81.
3. Asegúrese de que las válvulas de los quemadores estén en la posición "OFF (CERRADA).
4. Inspeccione las conexiones de la válvula, del puerto y del ensamble del regulador. Busque cualquier daño o desecho.
Quite los desechos y verifique que no haya daños en la manguera.
5. Cuando conecte el ensamble del regulador a la válvula, utilice su mano para ajustar la tuerca en sentido horario hasta que se
detenga. Si utiliza una llave puede dañar la tuerca de acoplamiento y provocar una situación peligrosa.
6. Abra la válvula del cilindro por completo girando la válvula en sentido antihorario.
7. Antes de encender la parrilla, utilice agua y jabón para verificar todas las conexiones en busca de escapes.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
49
8. Si encuentra un escape, cierre la válvula del cilin-dro y no utilice la parrilla hasta que un distribuidor local de gas propano
líquido repare el escape.
ADVERTENCIA
No intente nunca utilizar un equipo dañado u obstruido. Para reparar este producto, contáctese con su
distribuidor local de gas propano líquido.
DESCONEXIÓN
1. Cierre las válvulas de los quemadores y asegúrese de que la parrilla esté fría.
2. Cierre la válvula del tanque girando la perilla de control hasta que se detenga.
3. Desconecte el ensamble del regulador de la válvula del tanque girando la tuerca de acoplamiento rápido en
sentido antihorario.
4. Coloque la tapa guardapolvo sobre la salida de la válvula del cilindro cuando el cilindro no esté en uso. Sólo
instale en la válvula del cilindro el tipo de tapa guardapolvo incluida con la válvula del cilindro. Otros tipos de
tapas o tapones pueden provocar escapes de propano.
PRUEBA EN BUS
ASPECTOS GENERALES
A pesar de que las conexiones de escape de gas de la parrilla se realizan antes de que la misma sea enviada,
se debe realizar una inspección completa de gas en el lugar de instalación de la parrilla. Antes de cada uso,
verifique que no haya escapes en el sistema, siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:
Si se detecta olor a gas en cualquier momento, debe inspeccionar el sistema para verificar que no haya
escapes
ANTES DE REALIZAR LA PRUEBA
Asegúrese de que se hayan sacado todos los materiales de embalaje de la parrilla, incluidos los anclajes de
suspensión de los quemadores.
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, revise todos los dispositivos de suministro de gas en busca de escapes. No utilice la parrilla
hasta que se hayan revisado todas las conexiones y no haya escapes. No fume mientras esté realizando la
prueba de escapes. Nunca realice la prueba de escapes con una llama expuesta.
Elabore una mezcla de jabón con una medida de detergente líquido y una medida de agua. Necesitará una botella con
atomizador, un cepillo, o trapo para aplicar la solución en las tuberías. Para la prueba inicial en busca de escapes,
asegúrese de que el cilindro de propano líquido esté lleno.
PARA REALIZAR LA PRUEBA
1. De exteriores Asegúrese que todas las válvulas de control estén APAGADAS (OFF), y encienda el suministro de gas.
2. Aplique la solución de jabón en todas las tuberías, desde el cilindro de propano líquido hasta e incluso las conexiones
de los quemadores. Si hay un escape, usted verá la presencia de burbujas de jabón.
3. Si hay un escape, apague inmediatamente el suministro de gas y ajuste las tuberías donde haya un escape.
4. Vuelva a encender el gas y verifique nuevamente.
5. Si el escape de gas continúa por alguna de las tuberías, apague el suministro de gas, y contáctese con el servicio de
atención al cliente al 1-877-323-5263.
6. Si hay indicios de abrasión o desgaste excesivo, o si la manguera está cortada, se debe reemplazar antes de poner en
funcionamiento el artefacto para cocinar a gas.
En la parrilla, se deben utilizar sólo las partes recomendadas por el fabricante. Cualquier substitución dejará sin efecto la
garantía.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
50
VERIFICACIÓN DEL FLUJO DEL GAS
El fabricante prueba y ajusta cada quemador de la parrilla antes de su envío. Sin embargo, las variaciones en el
suministro de gas local pueden hacer que sea necesario ajustar los quemadores.
Las llamas deben ser estables y azules sin puntas amarillas, y no deben hacer ruidos excesivos ni
llamaradas. (vea las instrucciones detalladas para la Características de la llamaen la página 57).
Si se produce alguna de estas situaciones, primero investigue si el quemador está bloqueado con alguna
basura, desechos, telarañas, etc. Si los quemadores no poseen objetos extraños ni desechos, contáctese con
el servicio al cliente al 1-877-323-5263 para obtener más ayuda.
Es bueno tener cerca de la válvula de cierre del suministro de gas una botella con atomizador con agua y jabón.
Rocíe todos los tubos. Las burbujas indican que hay un escape.
Los cilindros de propano líquido desconectados deben tener bien instalados conexiones de válvulas roscadas, y
no deben almacenarse en edificios, garajes ni en cualquier otra área cerrada.
Cuando no se utiliza la unidad, se deberá apagar el gas en el suministro del cilindro.
Si el artefacto se guarda adentro, se debe desconectar y quitar el cilindro del aparato. Los cilindros se deben
guardar afuera, en un área bien ventilada y fuera del alcance de los niños.
VERIFICACIÓN FINAL DE INSTALACIÓN
Se debe mantener un área de 24 pulgadas (60,96 cm) sin construcciones/materiales inflamables. La
unidad para cocinar en exteriores no deberá utilizarse bajo una construcción combustible.
Se quitaron todos los embalajes internos.
La manguera y el regulador están conectados correctamente.
Se realizó la prueba de gas en la unidad y no presenta escapes.
Se ubicó la válvula de cierre de suministro de gas.
Todos los quemadores se instalaron en fábrica.
Conserve el manual de instrucciones con la parrilla para referencias futuras.
WARNING
1. The grill and its individual shutoff valve must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of that system at test pressure in excess of 1/2" psi.(3.5kpa).
2. The grill must be isolated from the gas supply piping system by closing its individual; manual
shutoff valve during any pressure testing of the gas supply piping system at test pressure equal to
or less 1/2" psi. (3.5kpa).
ADVERTENCIA
Los cilindros deben almacenarse en el exterior
fuera del alcance de los niños y no deben
almacenarse en ningún edificio, garaje ni en
ninguna otra área cerrada.
ADVERTENCIA
El almacenamiento en interiores de un artefacto de
exteriores para cocinar a gas está permitido sólo si
se desconecta el cilindro y se lo retira del artefacto.
WARNING
not store spare liquid propane cylinders under or near this appliance.
1. No almacene los cilindros de gas propano líquido de reserva debajo o cerca de este artefacto.
2. Nunca llene el cilindro más allá del 80 por ciento de su capacidad.
3. Si la información antes mencionada no se sigue con exactitud, puede producirse un incendio que
produzca lesiones serias o la muerte
1. La parrilla y su válvula de cierre individual deben ser desconectadas del sistema de tubería de gas
durante cualquier prueba de presión de dicho sistema si la prueba de presión excede ½ psi (3,5
kpa).
2. Se debe aislar la parrilla del sistema de tubería de gas cerrando la válvula de cierre individual
durante cualquier prueba de presión del sistema de tubería de gas si la prueba de presión es igual o
menor que ½ psi (3,5 kpa).
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
51
Instrucciones de operación
USO GENERAL DE LA PARRILLA Y EL ASADOR
Cada quemador principal está estimado para 14.000 BTU/hora. Los quemadores principales abarcan toda el área de
cocción y están ubicados a los laterales a fin de minimizar el bloqueo originado por la caída de grasa y desechos. Sobre los
quemadores se encuentran los difusores de calor de acero inoxidable. Las perillas de encendido se encuentran en la parte
inferior central del panel de válvula. Cada perilla de encendido giratoria está etiquetada en el panel de control.
CÓMO UTILIZAR LA PARRILLA
Asar a la parrilla requiere de un fuego alto para que los alimentos se cocinen y doren correctamente. La mayoría de los
alimentos se cocinan en MÁXIMO (HI) durante todo el tiempo de cocción. Sin embargo, cuando ase grandes porciones de
carne roja o de ave, es posible que necesite bajar el fuego después del dorado inicial. Este método cocina los alimentos
lentamente sin quemarlos por fuera.
Los alimentos que se cocinan por mucho tiempo o se espolvorean con marinada a base de azúcar puede que requieran un
fuego más leve al finalizar la cocción.
Para comenzar:
1. Asegúrese de que no haya escapes de gas en la parrilla y que la misma se encuentre correctamente ubicada.
2. Quite los restos de materiales de embalaje.
3. Encienda los quemadores de la parrilla siguiendo las instrucciones de la página 52.
4. Gire las perillas de control a MÁXIMO (HI) y precaliente la parrilla durante 15 minutos. La tapa de la parrilla debe
permanecer cerrada durante el período de precalentamiento.
5. Coloque los alimentos en la parrilla y cocínelos a su gusto. Si es necesario, ajuste el calor de la parrilla. Las perillas de
control se pueden colocar en cualquier posición entre MÁXIMO (HI) y MÍNIMO (LO).
CÓMO UTILIZAR EL QUEMADOR DEL ASADOR
Su parrilla puede realizar la cocción desde el quemador posterior del asador. Encienda el quemador posterior según se
describe en las instrucciones de encendido de la página 53. Una vez encendido, el quemador del asador alcanzará la
temperatura de cocción en aproximadamente un minuto.
El motor del asador puede cocinar hasta 12 libras (5,44 kg) de carne roja o de ave. El motor se desliza en la montura del
motor de acero inoxidable.
El motor del asador debe estar enchufado a tierra de acuerdo con los códigos locales, o si no los hubiera, de acuerdo con el
Código de Electricidad Nacional ANSI/NFPA 70.
Luego de su primer uso, es probable que el acero inoxidable adyacente al quemador del asador se vuelva azul oscuro. Esto
es una propiedad normal del acero inoxidable que se utiliza en la parrilla.
El motor del asador está equipado con un enchufe que debe enchufarse directamente en un tomacorriente con conexión a
tierra correctamente instalado. No corte ni quite la clavija con conexión a tierra de este enchufe. Mantenga cualquier cable
de suministro eléctrico y la manguera de suministro de combustible alejados de superficies calientes. Cuando no utilice el
motor, quítelo y guárdelo en un lugar seco.
LA BROCHETA DEL ASADOR
La brocheta para el asador debe ensamblarse en el motor colocando el extremo puntiagudo en el motor. Luego debe
deslizarse la boquilla ranurada por la ranura que se encuentra en el lado opuesto de la parrilla.
El tornillo mariposa para la boquilla ranurada debe estar adentro del cuerpo de la parrilla.
CÓMO CARGAR LA BROCHETA DEL ASADOR
1. Atornille el tornillo de la varilla de la brocheta en el lado opuesto a ese punto.
2. Deslice y ajuste el aparato de contrapeso a la varilla de la brocheta a aproximadamente 2 ó 4 pulgadas (5,08 ó 10,16
cm) de la boquilla.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
52
3. Deslice el primer tenedor de carne en las púas de la varilla de la brocheta hacia los alimentos.
4. Centre el producto que va a cocinar en la brocheta y luego empuje muy bien para juntar los tenedores de carne.
5. Ajuste las tuercas mariposa.
6. Es posible que sea necesario envolver los alimentos con hilo de carnicero para asegurar porciones sueltas. Nunca
utilice hilo de plástico o nylon para envolver los alimentos.
7. Una vez que los alimentos estén asegurados, introduzca la brocheta al motor.
NOTA
Es normal que la brocheta se doble cuando se cocinan pedazos de carne grandes.
Si la carne raspa las rejillas de cocción durante cualquier parte de su rotación, se deben quitar las rejillas de
cocción. Examine esta distancia antes de encender la parrilla porque las rejillas de cocción se calientan cuando
la parrilla está encendida.
Ajuste el peso del contrapeso para poder compensar el lado más pesado de la carne y así evitar una rotación
desequilibrada del motor del asador.
Cuando utilice el quemador del asador, quite la rejilla para calentar. El fuego alto del quemador puede
ocasionar que la rejilla para calentar se doble.
INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO
ANTES DE ENCENDER
Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si hay alguna evidencia de cortes,
rupturas o abrasión, se las debe reemplazar antes de utilizar la parrilla.
Enrosque el regulador (tipo QCC1) en el cilindro y verifique si hay escapes en las conexiones del regulador y en
la manguera antes de poner en funcionamiento la parrilla (vea las instrucciones para la Prueba de escapes en
la página 49).
Sólo se debe utilizar el regulador de presión y el ensamblado de la manguera que se incluye con la unidad.
Nunca sustituya los reguladores. Si se requiere un reemplazo, comuníquese con el servicio al cliente para que
se los reemplacen correctamente.
ADVERTENCIA
No utilice la parrilla si hay olor a gas. Contáctese con el servicio al cliente al 1-877-323-5263.
PARA ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL
1. Asegúrese de que todas las perillas estén APAGADAS (OFF) y encienda el suministro de gas del cilindro de propano
líquido.
2. El encendedor está incorporado a la válvula. Para encender los quemadores, simplemente presione y gire las perillas
de control a IGNITE/H/ (ENCENDIDO/MÁXIMO). La válvula hará clic al enviar la chispa a la llama del piloto.
3. Si el quemador no enciende, apague el suministro de gas, espere unos 5 minutos para que se disipe cualquier exceso
de gas y luego vuelva a intentar.
CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA
Compruebe que las características de las llamas sean apropiadas. El fabricante ajusta cada quemador antes de
enviarlo. Sin embargo, las variaciones en el suministro de gas local pueden requerir pequeños ajustes.
Las llamas deben ser estables y azules, sin puntas amarillas, ruidos excesivos o llamaradas.
Las llamas amarillas indican falta de aire. Las llamas ruidosas o las que se disparan del quemador indican que
hay demasiado aire (Vea la sección CARACTERÍSTICAS DE LA LLAMA en la página 57).
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
53
.
PARA ENCENDER EL QUEMADOR DEL ASADOR:
1. Abra la tapa, presione y gire la perilla del quemador del asador lentamente hasta IGNITE/ON
(ENCENDIDO), sosténgala hasta que el quemador se encienda, continúe presionando y manténgala
durante 15 segundos.
2. Si el quemador no enciende, gire la perilla hasta OFF (APAGADO) y repita el paso 1, hasta dos o tres
veces.
3. Si el quemador no enciende después del paso 2, gire la perilla hasta la posición de apagado, espere 5
minutos y vuelva a repetir el paso 1 o siga las instrucciones de la página 55 para el encendido con fósforos.
PARA ENCENDER EL QUEMADOR PRINCIPAL PARA COCINAR A FUEGO DIRECTO
1. Abra la tapa, presione y gire la perilla del quemador principal para cocinar a fuego directo lentamente hasta
IGNITE/HI (ENCENDIDO/MÁXIMO), sosténgala hasta que el quemador se encienda, continúe
presionando y manténgala durante 5 segundos.
2. Si el quemador no enciende, gire la perilla hasta OFF (APAGADO) y repita el paso 1, dos o tres veces.
3. Si el quemador no enciende después del paso 2, gire la perilla hasta la posición de apagado, espere 5
minutos y vuelva a repetir el paso 1 o siga las instrucciones de la página 55 para el encendido con fósforos.
PARA ENCENDER EL QUEMADOR LATERAL
1. Abra la tapa, presione y gire la perilla del quemador principal lentamente hasta IGNITE/HI (ENCENDIDO
/MÁXIMO), sosténgala hasta que el quemador se encienda, continúe presionando y manténgala durante 5
segundos.
2. Si el quemador no enciende, gire la perilla hasta OFF (APAGADO) y repita el paso 1, dos o tres veces.
3. Si el quemador no enciende después del paso 2, gire la perilla hasta la posición de apagado, espere 5
minutos y vuelva a repetir el paso 1 o siga las instrucciones de la página 55 para el encendido con fósforos.
ENCENDIDO DEL QUEMADOR PRINCIPAL
1. Abra la tapa o cubierta superior.
2. Presione y gire las perillas de control del quemador principal a la
posición IGNITE/HI (ENCENDIDO/MÁXIMO) y manténgala
presionada hasta que el quemador se encienda. El quemador
deberá encenderse dentro de los 4 segundos (si el quemador no
se enciende, siga las instrucciones sobre el encendido con
fósforos de la página 55).
3. Una vez que el quemador se encienda, ajuste el nivel de la
temperatura según lo desee.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
54
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL ASADOR
1. Presione y gire lentamente el quemador posterior a la posición IGNITE/ON (ENCENDIDO); presione hasta
que el quemador esté encendido. Continúe resionando durante 15 segundos (si el quemador no se
enciende, siga las instrucciones sobre el
encendido con fósforos de la página 55).
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL PARA COCINAR A FUEGO
DIRECTO
1. Presione y gire el quemador para cocinar a fuego directo a la
posición IGNITE/HI (ENCENDIDO/MÁXIMO) y mantenga
presionado hasta que el quemador se encienda. Continúe
presionando durante 15 segundos (si el quemador no se enciende,
siga las instrucciones sobre el encendido con fósforos de la página
55).
ENCENDIDO DEL QUEMADOR DEL LATERAL
2. Presione y gire el quemador lateral a la posición IGNITE/HI/
(ENCENDIDO/MÁXIMO) y mantenga presionado hasta que el
quemador se encienda. Continúe presionando durante 5 segundos.
(Si el quemador no se enciende, siga las instrucciones sobre el
encendido con fósforos de la página 55).
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
55
ADVERTENCIA
Cuando prenda la parrilla, mantenga su cara y
manos lo más lejos posible de la parrilla.
PRECAUCIÓN
Cuando use un fósforo para encender la parrilla
asegúrese de utilizar la varilla de encendido incluida.
QUEMADOR PRINCIPAL
1. Si ya intentó encender el quemador con el encendido eléctrico, espere
unos 5 minutos para que se disipe cualquier gas acumulado.
2. Inserte un fósforo en la varilla de encendido (28-1), tal como se muestra
en el dibujo 28. Encienda el fósforo e insértelo en el quemador a través
de las rejillas de cocción (28-2).
3. Presione la perilla de control y gírela hacia la izquierda a la posición
MÁXIMO (HI). Continúe presionando la perilla hasta que el quemador
se encienda. El quemador se debería encender inmediatamente.
4. Si el quemador no se encendió dentro de los 4 segundos, gire la perilla a
la posición APAGADO (OFF); espere 5 minutos e intente nuevamente.
QUEMADOR DEL PARA COCINAR A FUEGO DIRECTO
1. Si ya intentó encender el quemador con el encendido eléctrico, espere unos 5
minutos para que se disipe cualquier gas acumulado.
2. Inserte un fósforo en la varilla de encendido (29-1), tal como se muestra en el
dibujo 29. Encienda el fósforo e insértelo en el quemador a través de las
rejillas de cocción (29-2).
3. Presione la perilla de control y gírela hacia la izquierda a la posición MÁXIMO
(HI). Continúe presionando la perilla hasta que el quemador se encienda. El
quemador se debería encender inmediatamente.
4. Si el quemador no se encendió dentro de los 4 segundos, gire la perilla a la
posición APAGADO (OFF); espere 5 minutos e intente nuevamente.
QUEMADOR DEL ASADOR
1. Si ya intentó encender el quemador con el encendido eléctrico, espere unos
5 minutos para que se disipe cualquier gas acumulado.
2. Inserte un fósforo en la varilla de encendido (30-1), tal como se muestra en el
dibujo 30. Encienda el fósforo e insértelo en el quemador a través de las
rejillas de cocción (30-2).
3. Presione la perilla de control y gírela hacia la izquierda a la posición
MÁXIMO (HI). Continúe presionando la perilla hasta que el quemador se
encienda. El quemador se debería encender inmediatamente.
4. Si el quemador no se encendió dentro de los 4 segundos, gire la perilla a la
posición APAGADO (OFF); espere 5 minutos e intente nuevamente.
QUEMADOR DEL LATERAL
1. Si ya intentó encender el quemador con el encendido eléctrico, espere
unos 5 minutos para que se disipe cualquier gas acumulado.
2. Inserte un fósforo en la varilla de encendido (31-1), tal como se muestra en
el dibujo 31. Encienda el fósforo e insértelo en el quemador a través de
las rejillas de cocción (31-2).
3. Presione la perilla de control y gírela hacia la izquierda a la posición
MÁXIMO (HI). Continúe presionando la perilla hasta que el quemador se
encienda. El quemador se debería encender inmediatamente.
4. Si el quemador no se encendió dentro de los 4 segundos, gire la perilla a
la posición APAGADO (OFF); espere 5 minutos e intente nuevamente.
CÓMO ENCENDER LA PARRILLA CON UN FÓSFORO
Si después de haber intentado varias veces con las perillas de control, el quemador no enciende, puede
encenderlo con un fósforo.
PRECAUCIÓN Quite la rejilla para calentar
cuando vaya a utilizar un fósforo para encender
el quemador del asador.
Fig. 29
Fig. 30
Fig. 28
Fig. 31
(31-2)
(30-2)
(30-1)
(28-2)
(29-2)
(28-1)
(29-1)
(30-1)
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
56
CÓMO UTILIZAR EL QUEMADOR LATERAL
Inspeccione la manguera de suministro de gas antes de encender el gas. Si hay alguna evidencia de cortes,
rupturas o abrasión, se las debe reemplazar antes de utilizar la parrilla. No utilice el quemador lateral si hay olor
a gas.
Nota
Mantenga una botella del rocío de agua cubierta de jabón cerca de la parrilla y verifique las conexiones de gas
antes de cada uso.
Cuidado y mantenimiento
ACERO INOXIDABLE
Existen muchos limpiadores para acero inoxidable. Siempre utilice el procedimiento de limpieza más suave
primero, fregar en el sentido de las vetas. No utilice lana de acero porque rayará la superficie. Para retocar
ralladuras evidentes en el acero inoxidable, lije muy ligeramente con un papel de lija seco de 100 granos en el
sentido de las vetas.
Se pueden formar manchitas de grasa sobre las superficies del acero inoxidable, adherirse y por ende dar la apariencia
de óxido. Para quitarlas, utilice una esponja abrasiva con un limpiador para acero inoxidable.
REJILLA DE LA PARILLA
La forma más fácil de limpiar la parrilla es inmediatamente después de terminar de cocinar, cuando se
apagaron las llamas.
Use una manopla para proteger su mano del vapor y del calor.
Friegue la parrilla caliente mojando un cepillo de cerda para asado en agua corriente. Si se deja enfriar la parilla,
será más difícil limpiarla.
LIMPIEZA DE LA BANDEJA DE GRASA
La bandeja de grasa debe vaciarse, se le debe pasar un trapo y lavarse después de cada uso con un
detergente suave y una solución de agua caliente.
Se puede colocar una pequeña cantidad de arena u arena higiénica en el fondo de la bandeja de grasa para
que absorba la grasa. Controle la bandeja de grasa frecuentemente. No permita que se acumule grasa en
exceso y vuelque la bandeja de grasa.
LIMPIEZA DE LOS QUEMADORES
Limpie la parte exterior de los quemadores con un cepillo de alambre. Limpie los orificios de los quemadores
obstruidos con un sujetador de papel estirado. Nunca agrande los orificios de los quemadores. Nunca utilice un
palillo de madera ya que se puede quebrar y obstruir el orificio.
REJILLA DEL QUEMADOR LATERAL
Para evitar quemaduras, no limpie las rejillas mientras estén calientes. Cuando están en su lugar, se las puede
lavar con agua jabonosa caliente, enjuagar y secar. Nunca sumerja una rejilla caliente en agua.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
57
QUEMADORES DE LA PARRILLA
Se debe tener extremo cuidado al mover un quemador. Debe estar correctamente centrado en el orificio antes
de hacer cualquier intento para volver a encender el quemador. La frecuencia de limpieza dependerá de cuánto
use la parrilla. Si no se coloca el quemador correctamente sobre el orificio, se puede producir un incendio detrás
o debajo del panel de la válvula y dañar la parilla, lo que hace que su operación no sea segura.
Antes de limpiar, asegúrese de que el suministro de gas y las perillas de control estén en la posición de OFF
(apagado) y que los quemadores estén fríos.
Para quitar los quemadores principales para limpiarlos:
1. Ubique la tuerca que se encuentra en la parte posterior e inferior del quemador.
2. Quite la tuerca y levante el quemador de la cámara de combustión.
Limpieza de los quemadores de la parrilla:
1. Apague el suministro de gas y asegúrese de que las perillas de control estén en la posición "OFF (cerrada).
2. Asegúrese de que la parrilla esté fría y limpie la parte exterior del quemador con un cepillo de alambre.
Utilice una espátula raspadora de metal para las manchas difíciles.
3. Limpie los orificios obstruidos con un sujetador de papel estirado. Nunca utilice un palillo de madera. Puede
quebrarse y obstruir el orificio.
4. Controle y limpie los quemadores/tubos Venturi para detectar insectos o sus nidos. Un tubo obstruido puede
generar un incendio debajo de la parrilla.
Características de la llama
Compruebe que las características de las llamas sean apropiadas. Las llamas deben ser estables y azules sin
puntas amarillas, ruidos excesivos o llamaradas. Si se produce alguna de estas situaciones, llame al servicio de
atención al cliente al 1-877-323-5263.
Fig. 32
(32-2)
(
32
-
1)
PRECAUCIÓN
1. Mantenga el área del artefacto de exteriores para cocinar a gas limpia y libre de materiales combustibles,
gasolina u otros vapores y líquidos inflamables.
2. No obstruya el flujo de combustión y aire de ventilación.
3. Mantenga as aberturas de ventilación del recinto del cilindro despejadas y libres de desechos.
Para volver a instalar los quemadores principales:
1. Inserte el quemador sobre la válvula de gas del quemador principal
(Artículo Nº 20 de la página 60).
2. Inserte la parte posterior del quemador en el orificio de la parte posterior de
la cámara de combustión e inserte nuevamente la tuerca.
3. Asegúrese de que el escardillo del orificio está adentro (32-1) del tubo
Venturi del quemador (32-2), tal como se muestra en el dibujo 32.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
58
Solución de problemas
CUÁNDO BUSCAR ARAÑAS
Debe inspeccionar los quemadores por lo menos dos veces al año o inmediatamente después de que se
produzca cualquiera de las siguientes condiciones:
1. Olor a gas conjuntamente con las llamas del quemador que presentan un color amarillento.
2. La parrilla no calienta.
3. La parrilla calienta en forma desigual.
4. Los quemadores hacen ruidos explosivos.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Si la parrilla no funciona correctamente, utilice la siguiente lista de verificación antes de contactarse con su
distribuidor para obtener servicio técnico. Puede ahorrarse el costo de una llamada al servicio técnico.
PROBLEMAS CÓMO RESOLVERLOS
La parrilla no enciende cuando la
perilla de control está girada.
Verifique si el cilindro de propano líquido está vacío.
Limpie los cables y/o electrodos con alcohol y un estropajo
limpio. Seque con un paño seco.
Asegúrese de que el cable esté conectado al ensamble del
electrodo.
Verifique si los otros quemadores funcionan. De ser así,
verifique el orificio del gas en el quemador dañado en busca
de una obstrucción.
La llama del quemador es
amarilla o anaranjada
conjuntamente con olor a gas.
Llame al servicio al cliente al 1-877-323-5263.
Poco calor con la perilla de
control en la posición HI
(MÁXIMO).
Verifique si la manguera de combustible está doblada o
enroscada.
Asegúrese de que el área de la parrilla no tenga polvo.
Verifique el regulador del gas y la presión.
Asegúrese de que el quemador y el orificio estén limpios.
ADVERTENCIA Las arañas y los insectos pueden hacer nidos en los quemadores de la parrilla e
interrumpir el flujo del gas. Esta condición muy peligrosa puede ocasionar un incendio detrás del panel de
válvulas y, por lo tanto, dañar la parrilla y hacer que su operación no sea segura. Inspeccione la parrilla por
lo menos dos veces al año.
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
59
GARANTÍA
Nexgrill Industries, Inc. le garantiza al comprador-consumidor original de cada Parrilla a gas para
exteriores Perfect Flame que, cuando está sujeta al uso residencial normal, la parrilla no tiene defectos en
la mano de obra ni en los materiales por los períodos que se especifican a continuación. Esta garantía
excluye las parrillas utilizadas para aplicaciones de alquiler o comerciales.
Componente Período de garantía:
Quemadores de acero inoxidable:
Difusor de calor de porcelana:
Rejillas de cocción de hierro fundido de porcelana:
Válvulas y manguera del regulador:
Encendedor y piezas relacionas:
Todas las piezas de acero inoxidable:
Nuestra obligación, según esta garantía, se limita a la reparación o al reemplazo, a nuestra elección, del
producto durante el período de garantía. El alcance de cualquier responsabilidad de Nexgrill Industries,
Inc., según esta garantía, se limita a la reparación o al reemplazo. Esta garantía no cubre el desgaste
natural de las piezas, la decoloración de las piezas de acero inoxidable ni los daños que resulten como
consecuencia de lo siguiente: uso negligente o mal uso del producto, uso inadecuado del suministro de
combustible/gas, uso contrario a las instrucciones de operación o alteración por parte de cualquier otra
persona que no sea del centro de servicio técnico de nuestra fábrica. Tal reparación o reemplazo no
extiende el período de garantía.
Su recurso exclusivo es la reparación del producto según lo dispuesto por esta garantía. Nexgrill
Industries, Inc. no será responsable por ningún daño incidental o consecuente por el incumplimiento de
cualquier garantía expresa o implícita de sus productos. Excepto en la medida en que lo prohíbe la ley
vigente, cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular de este
producto se limita a la duración de la garantía anterior. Algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños incidentales o consecuentes ni permiten las limitaciones en relación con la
duración de la garantía implícita, de manera tal que las limitaciones o exclusiones anteriores pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted goce de
otros derechos que varían según el estado.
PROCEDIMIENTO DE RECLAMO DE LA GARANTÍA
Si necesita servicio técnico o piezas para su parrilla, contáctese con nuestro Centro de servicio de
garantía para obtener asistencia directa de fábrica. Nuestro horario de atención es de lunes a viernes de 7
a.m. a 6 p.m. hora del Pacífico y los sábados de 8 a.m. a 12 p.m. hora del Pacífico. Nuestro número de
teléfono es 1-877-323 y el número de fax es 1-800-598-8829. Envíe toda la correspondencia a: Nexgrill
Industries, Inc. 280 Machlin Court, City of Industry, California, 91789, ATTN: Warranty Service Center.
Vida útil limitada
1 año
1 año
1 año
1 año
De por vida
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
60
Lista de piezas
Si tiene preguntas relacionadas con el producto, por favor llame al Dpto. de Servicio al Cliente al 1-877-323-
5263 de 7 a.m. a 6 p.m., Hora estándar del Pacífico, de lunes a viernes, y de 8 a.m. a 12 p.m. los sábados.
Nº DE
REF
DESCRIPCIÓN CANT
REF# DESCRIPCIÓN CANT.
01 Indicador de temperatura 2 32 Manguera de gas del quemador lateral
1
02 Tapa lateral 1 33 Cubierta de la rejilla
2
03 Tapa principal 1 34
Estructura angular de la parte izquierda del
carrito, superior
1
04 Logotipo 1 35 Panel lateral, izquierdo
1
05 Separador aislante calórico de la tapa principal
4 36 Panel de contramarco frontal, izquierdo
1
06
Asiento del separador aislante calórico de la
manija de la tapa principal
4 37 Rueda fija de 3 X 1 ¾” (7,62 X 4,45 cm)
2
07 Asiento de la manija de la tapa principal 4 38 Panel inferior
1
08
Separador plástico aislante calórico de la
manija de la tapa principal
4 39 Tablilla del carrito
1
09 Tubo de la manija de la tapa principal 1 40 Pieza de contramarco frontal, panel inferior
1
10 Tubo de la manija de la tapa lateral 1 41
Rueda giratoria con seguro de 3 X 1 ¾”
(7,62 X 4,45 cm)
2
11 Codo de latón del orificio del asador 1 42 Varilla de encendido
1
12 Tubo de gas flexible del quemador del asador 1 43 Puerta
1
13
Panel de contramarco del estante lateral,
izquierdo
1 44 Deslizador para la gaveta, derecho
2
14 Ensamble del bol del quemador principal 1 45 Pantalla térmica de la gaveta
1
15 Estante lateral, izquierdo 1 46 Soporte para deslizar la gaveta, izquierdo
2
16 Panel frontal del estante lateral, izquierdo 1 47 Deslizador para la gaveta, izquierdo
2
17
Caja del encendedor electrónico
5 48 Gaveta
2
18
Boquilla de la válvula de gas
1 49 Armazón del carrito
1
19
Compuerta delantera
3 50 Imán de las puertas
1
20
Válvula de gas del quemador principal
1 51 Soporte de la bisagra, superior (derecho)
1
21 Distribuidor principal 1 52 Rejilla para calentar
1
22 Panel de control principal 1 53 Parrilla para cocinar
2
23 Bisel 6 54 Difusor de calor
3
24 Perilla de control 6 55 Quemador principal
3
25 Deslizador para la gaveta de uso general 1 56 Cable principal del encendedor
3
26 Gaveta de uso general 1 57 Compuerta trasera
1
27 Manija de la gaveta de uso general 4 58 Cable del encendedor del asador
1
28 Bandeja para la grasa 2 59
Soporte de la termocupla, quemador del
asador
1
29 Pantalla térmica de la cámara de combustión 1 60
Termocupla, quemador del asador
1
30 Válvula de gas del quemador del asador 1 61 Quemador del asador
1
31
Válvula de gas del quemador para cocinar a
fuego directo
1 62 Colector de gas del quemador del asador
1
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
61
Nº DE
REF.
DESCRIPCIÓN CANT.
Nº DE
REF.
DESCRIPCIÓN CANT.
63
Parrilla para cocinar del quemador para
cocinar a fuego directo
1 81
Tubo de aluminio del quemador lateral
1
64
Tubo de gas flexible del quemador para
cocinar a fuego directo
1 82 Soporte del cable de la quemador lateral
1
65
Rejilla para calentar del quemador para cocinar
a fuego directo
1 83
Conector del orificio del quemador lateral
1
66
Soporte de la termocupla, quemador para
cocinar a fuego directo
1 84
Tubo de gas flexible del quemador lateral
1
67
La termocupla, quemador para cocinar a fuego
directo
1 85 Panel de control del quemador lateral
1
68 Quemador lateral para cocinar a fuego directo 1 86 Válvula de gas del quemador lateral
1
69
Orificio del quemador para cocinar a fuego
directo
1 87 Distribuidor del quemador lateral
1
70
Cable del encendedor del quemador para
cocinar a fuego directo
1 88 Panel inferior
1
71
Ensamble del bol del quemador para cocinar a
fuego directo
1 89
Panel posterior
1
72
Panel de contramarco del estante lateral,
derecho
1 90
Arandela de goma
1
73 Manija de la tapa del quemador lateral 1 91 Perno para el tanque
1
74
Varilla de la bisagra de la tapa del quemador
lateral
1 92 Panel lateral
1
75 Tapa del quemador lateral 1 93
Panel lateral, derecho
1
76 Rejilla de cocción del quemador lateral 1 94 Clampa de retencion para mangera de mas
1
77
Quemador lateral para cocinar a fuego directo
1 95 Panel de contramarco frontal, derecho
1
78
Regulador, GN
1 96 Empaque
4
79 Cabeza de la Quemador lateral 1
80
Cable del encendedor del quemador lateral
1
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
62
Impreso en China
05
06
96
02
01
03
04
09
07
06
07
07
07
10
05
06
05
06
05
08
96
08
08
08
94
25
82
66
60
59
58
17
15
16
13
14
19
20
21
22
23
24
26
27
28
29
46
46
47
47
45
48
27
48
27
50
51
27
43
42
37
37
38
40
39
41
41
95
93
91
88
89
90
83
84
78
85
87
86
77
76
75
74
73
72
32
71
64
69
68
65
62
61
57
55
54
52
53
31
30
34
44
44
12
79
35
18
33
49
92
67
81
33
11
36
56
70
80
PDF 文件使用 "pdfFactory Pro" 试用版本创建 www.fineprint.cn
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Perfect Flame 720-0335 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario