Powerline 90347 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powerline 90347 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
BATTERY STORAGE CENTER
OPERATING INSTRUCTIONS
(90347)
Mounting
The Battery Storage Center may be mounted to a wall (mounting hardware not
included) using the three mounting holes at the top of the Storage Center (see
illustration).
At least one mounting screw MUST be screwed into a wall stud and the other
screws should utilize heavy-duty wall anchors to prevent the Storage Center
from falling off the wall when fully loaded.
Battery Tester
The included battery tester will test all common 1.5 volt and 9 volt batteries. It
will NOT test rechargeable batteries or batteries rated at voltages other than
1.5V and 9V.
To test batteries, remove the tester from the Storage Center. Lift the hinged
contact arm and place the battery so that the negative end is in contact with
the terminal on the body of the tester, and the positive end is in contact with
the terminal on the end of the hinged arm (see illustration). Read the battery
condition from the meter. To test 9 volt batteries, touch the terminals of the 9
volt battery to the terminals on the side of the tester being sure to line up the
small terminals and the large terminals.
Flashlight
Install batteries in the included ashlight by unscrewing the end with the on/off
button and removing the battery carrier. Insert three AA alkaline batteries into
the carrier making sure that the negative end of each battery rests against the
spring in each battery slot (see illustration). Insert the battery carrier back into
the ashlight in the direction of the arrows on the outside of the carrier and
screw on the end cap.
To turn the ashlight on and off, press the rubberized switch on the end of the
ashlight.
Emergency USB Charger
The included Emergency USB Charger can be used to charge a cellphone
or smartphone during power outages or at other times when an AC outlet is
not available. The charger is powered by four AA batteries which must be
installed prior to use.
To install the batteries, open the battery door on the back of the charger.
Insert four AA alkaline batteries with their negative ends resting against the
springs in each battery slot (see illustration). Replace the battery door.
To use the Emergency USB Charger, insert the appropriate charging cable
for your phone into the USB port on the front of the charger. Please note that
some phones that use USB charging cords are not compatible with standard
USB charging ports. A standard USB to micro-USB cable is included which
will charge many common phones but your phone may require a different type
charging cable which is not included. Connect the other end of the charging
cable to your phone and switch the ON/OFF switch on the front of the charger
to the ON position. The green LED will illuminate and the phone will start
charging.
Be sure to switch the ON/OFF switch to the OFF position when nished
charging to conserve the batteries in the charger.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Original Power, Inc. warrants this product to the original purchaser to be free
of defects in material and workmanship for one year after the original date
of consumer purchase. This warranty does not include damage caused by
accident or misuse. The warranty does not cover components that are subject
to normal wear. Proof of purchase is required to validate your warranty if a
claim is made.
IN NO EVENT SHALL ORIGINAL POWER, INC. BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
Some states do not allow exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above exclusion may not apply to you. This warranty gives
you specic legal rights, and you may have other rights that vary from state to
state.
If Original Power, Inc., in its sole discretion, determines that the product has
become defective within the warranty period, we will repair or replace it at our
option, provided it is returned postage prepaid to:
Original Power, Inc.
Duluth, GA 30096
http://www.powerline.com/
CALL OUR TOLL-FREE CUSTOMER SERVICE NUMBER FOR
ASSISTANCE BEFORE
RETURNING ANY PRODUCT 1-(877) 249-8504
PowerLine
®
is a registered trademark of Original Power, Inc.
*All brand names are trademarks of their respective owners and are not
owned by Original Power, Inc.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL
CENTRO DE ALMACENAMIENTO DE PILAS
(90347)
Montaje
El centro de almacenamiento de pilas puede montarse en una pared (no se
incluye la tornillería de montaje) usando los tres agujeros de montaje de la
parte de arriba del centro de almacenamiento (vea la ilustracn).
Al menos un tornillo de montaje DEBE estar roscado en un montante de
pared y los otros tornillos deben utilizar anclajes de pared de servicio pesado
para impedir que el centro de almacenamiento se caiga de la pared cuando
esté completamente cargado.
Probador de pilas
El probador de pilas incluido probará todas las pilas comunes de 1.5 y 9
voltios. NO probará pilas recargables ni pilas para voltajes distintos de 1.5 y 9
voltios.
Para probar pilas, quite el probador del centro de almacenamiento. Levante
el brazo de contacto articulado y coloque la pila de modo que el extremo
negativo esté en contacto con el terminal en el cuerpo del probador, y el
extremo positivo esté en el contacto con el terminal en el extremo del brazo
articulado (vea la ilustración). Lea el estado de la pila del medidor. Para
probar baterías de 9 voltios, ponga los terminales de la pila de 9 voltios en
contacto con los terminales del lado del probador asegurándose de alinear
los terminales pequeños con los grandes.
Linterna
Instale pilas en la linterna incluida desenroscando el extremo con el botón de
encendido/apagado y quitando el portador de pilas. Inserte tres pilas alcalinas
AA en el portador asegurándose de que el extremo negativo de cada pila
esté apoyado contra el resorte de cada pila en la ranura de la batería (vea
la ilustracn). Inserte el portador de pilas en la linterna en el sentido de las
echas en el exterior del portador y enrosque la tapa del extremo.
Para encender y apagar la linterna, oprima el interruptor cauchutado del
extremo de la linterna.
Cargador USB de emergencia
El cargador USB de emergencia puede usarse para cargar un teléfono celular
o inteligente durante cortes de corriente o en otros momentos en que no se
disponga de una toma de CA. El cargador está alimentado por cuatro pilas
AA que deben instalarse antes de usar.
Para instalar las pilas, abra la puerta de las pilas de la parte de atrás del
cargador. Inserte cuatro pilas alcalinas AA con sus extremos negativos
apoyados contra los resortes en cada ranura de pila (vea la ilustración).
Vuelva a colocar la puerta de las pilas.
Para usar el cargador USB de emergencia, inserte el cable de carga
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
trois piles alcalines AA dans le support en s’assurant que le côté négatif
de chaque pile repose contre le ressort de chaque logement de pile (voir
l’illustration). Insérer le support des piles dans la lampe de poche dans le
sens des èches indiquées à l’extérieur du support, puis visser le couvercle
d’extrémité.
Pour allumer ou éteindre la lampe de poche, appuyer sur l’interrupteur
caoutchouté qui se trouve au bout de la lampe.
Chargeur USB de secours
Le chargeur inclus peut être utilisé pour charger un téléphone portable ou un
téléphone intelligent en cas de panne de courant ou en l’absence d’une prise
de courant. Le chargeur est alimenté par quatre piles AA qui doivent être
installées avant son utilisation.
Pour installer les piles, ouvrir le couvercle des piles situé à l’arrière du
chargeur. Insérer quatre piles alcalines AA de sorte que leur extrémité
négative repose contre le ressort de chaque logement de pile (voir
l’illustration). Replacer le couvercle des piles.
Pour utiliser le chargeur USB de secours, insérer le câble de recharge de
votre téphone dans le port USB situé à l’avant du chargeur. Bien noter
que certains téléphones qui utilisent des câbles de recharge USB ne sont
pas compatibles avec les ports de recharge USB de série. Un câble micro-
USB standard est inclus et permettra de recharger de nombreux téléphones
courants, mais le vôtre pourrait exiger un autre type de câble de recharge
qui n’est pas inclus. Brancher l’autre extrémité du câble de recharge à
votre téphone et mettre l’interrupteur de marche-arrêt situé sur le devant
du chargeur à la position de marche. Le témoin DEL vert va s’allumer et le
téléphone va commencer à se recharger.
S’assurer de mettre l’interrupteur de marche-arrêt à la position d’arrêt à la n
de la recharge pour faire durer les piles du chargeur.
GARANTIE LIMIE D’UN AN
Original Power, Inc. garantit à l’acheteur d’origine que ce produit est exempt
de tout défaut de matériel et de fabrication pendant un an après la date
d’achat initiale. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un
accident ou une mauvaise utilisation. Elle ne couvre pas les composants qui
sont soumis à une usure normale. Une preuve d’achat est nécessaire pour
faire valider votre garantie en cas de réclamation.
ORIGINAL POWER, INC. NE DOIT EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages
indirects ou accessoires; par conséquent, les restrictions ou exclusions
prédentes peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie vous donne des droits
précis reconnus pas la loi et vous pouvez également avoir d’autres droits qui
varient d’une province à l’autre.
Si Original Power, Inc. détermine, à sa seule discrétion, que le produit est
devenu défectueux pendant la période de garantie, nous le réparerons ou le
remplacerons à notre gré, à condition qu’il soit retourné en port payé à :
Original Power, Inc.
Duluth, GA 30096
http://www.powerline.com/
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, APPELEZ NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE AU NUMÉRO SANS FRAIS 1-877-249-8504 POUR OBTENIR
DE LAIDE
PowerLine
®
est une marque déposée d’Original Power, Inc.
* Toutes les marques sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs et n’appartiennent pas à Original Power, Inc.
apropiado para su teléfono (no incluido) en el puerto USB de la parte
delantera el cargador. Conecte el otro extremo del cable de carga a su
teléfono y ponga el interruptor de encendido/apagado de la parte delantera
del cargador en la posicn de encendido. El LED verde se iluminará y el
teléfono empezará a cargarse. Observe que algunos teléfonos que tienen
cordones de carga USB no son compatibles con los puertos de carga USB
normales. Se incluye un cable USB estándar a un cable micro USB que
cargará muchos teléfonos comunes.
Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté en la posición de
apagado cuando termine de cargarse para conservar las pilas en el cargador.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Original Power, Inc. garantiza al comprador original que este producto está
libre de defectos de material y mano de obra durante un año después de la
fecha de compra original del consumidor. Esta garantía no incluye los daños
causados por accidente o uso indebido. La garantía no cubre componentes
sujetos al desgaste normal. Se require una prueba de compra para validar su
garantía si se hace una reclamación.
EN NINGÚN CASO DEBE ORIGINAL POWER, INC. SER RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS FORTUITOS O EMERGENTES
Algunos estados no permiten la exclusn o limitación de dos fortuitos o
emergentes, por lo que la exclusión de arriba tal vez no se aplique a usted.
Esta garantía le da derechos legales especícos, y usted puede tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Si Original Power, Inc., a discreción exclusiva, determina que el producto se
hace defectuoso en el período de garantía, lo repararemos o reemplazaremos
a opción nuestra, siempre que se devuelva con el franqueo pagado de
antemano a:
Original Power, Inc.
Duluth, GA 30096
http://www.powerline.com/
LLAME A NUESTRO NÚMERO DE SERVICIO AL CLIENTE GRATUITO
1-(877) 249-8504 PARA OBTENER AYUDA ANTES DE DEVOLVER
CUALQUIER PRODUCTO
PowerLine
®
es una marca comercial registrada de Original Power, Inc.
*Todos los nombres de las marcas son marcas comerciales de sus
respectivos propietarios y no son propiedad de Original Power, Inc.
CABINET DE RANGEMENT DE PILES
MODE D’EMPLOI
(90347)
Montage
On peut monter le cabinet de rangement de piles sur un mur (matériel de
montage non inclus) en utilisant les trois trous de montage situés en haut du
cabinet de rangement (voir l’illustration).
Au moins une vis de xation doit être vissée dans un poteau mural et les
autres vis doivent utiliser des chevilles lourdes pour emcher le cabinet de
rangement de tomber du mur lorsqu’il est alourdi.
Testeur de piles
Le testeur de piles permettra de tester toutes les piles courantes de 1,5 volt
et 9 volts. Il ne permettra PAS de tester des piles rechargeables ou des piles
dont la tension n’est pas de 1,5 V et 9 V.
Pour tester les piles à partir du cabinet de rangement. Soulever le bras de
contact articulé et placer la pile de sorte que l’extrémité négative entre en
contact avec la borne du voltmètre et que l’extrémité positive entre en contact
avec la borne située à l’extrémité du bras articulé (voir l’illustration). Vérier
l’état de la pile sur le voltmètre. Pour tester les piles de 9 volts, mettre les
bornes de la pile de 9 volts en contact avec les bornes situées sur le côté du
testeur en s’assurant d’aligner les petites et les grandes bornes.
Lampe de poche
Poser les piles dans la lampe de poche incluse en dévissant l’extrémité où se
trouve le bouton de marche-arrêt et en retirant le support des piles. Insérer
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
LOW
B
U
T
T
O
N
B
A
T
T
R
E
P
L
A
C
E
G
O
O
D
/