SKODA Superb (2015/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

SIMPLY CLEVER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŠKODA Superb
Prólogo
Usted ha elegido un vehículo ŠKODA, gracias por su confianza.
La descripción de la operación del vehículo, indicaciones importantes de seguridad, cuidado del vehí-
culo, mantenimiento y autoayuda, así como los datos técnicos del vehículo, se encuentran en las ins-
trucciones de servicio.
La operación de algunas funciones y los sistemas del vehículo se realiza a través del Infotainment.
Lea detenidamente el manual de instruccions y también el manual de instrucciones Infotainment. Los
procedimientos en consonancia con ambos manuales de instrucciones son un requisito para el uso co-
rrecto del vehículo.
En el uso del vehículo se deben considerar siempre las determinaciones generales, legales, vigentes y
especificas del país (p.ej. para el transporte de infantiles, desconexión del airbag, eliminación de neu-
máticos, tráfico, etc.).
Esperamos que disfrute con su vehículo ŠKODA y le deseamos buen viaje.
Su ŠKODA AUTO a.s. (a continuación, sólo ŠKODA o el fabricante)
Índice
Documentación de a bordo
4
Explicaciones 5
Estructura y otras informaciones sobre el
manual de instrucciones 6
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
8
Indicaciones generales 8
Posición de asiento correcta y segura 9
Cinturones de seguridad 11
Utilizar cinturones de seguridad 11
Dispositivos automáticos de enrollamiento del
cinturón y tensores del cinturón, cinturones
de seguridad reversibles 14
Sistema de airbag 15
Descripción del sistema de airbag 15
Vista general de los airbags 16
Desactivar los airbags 20
Transporte seguro de niños 22
Asiento infantil 22
Sistemas de sujeción 26
Manejo
Puesto de conducción
31
Vista general 30
Instrumentos y testigos de control 32
Cuadro de instrumentos 32
Testigos 35
Sistema de información 46
Sistema de información para el conductor 46
Datos de viaje (indicador multifunción) 47
PantallaMAXI DOT 50
Indicador de intervalos de mantenimiento 54
SmartGate 55
Desbloqueo y apertura 57
Desbloquear y bloquear 57
Sistema de alarma antirrobo 62
Tapa del maletero 63
Tapa eléctrica del maletero 64
Manejo de ventanas 67
Techo corredizo/elevable panorámico 69
Luz y visibilidad 72
Luz 72
Asistente de faro (Light Assist / Dynamic Light
Assist) 78
Lámparas interiores 79
Visibilidad 81
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 83
Espejos retrovisores 85
Asientos y los reposacabezas 87
Asientos delanteros 87
Asientos traseros 91
Reposacabezas 93
Calefacción y ventilación de los asientos 94
Transportar y equipamientos prácticos 97
Equipamientos prácticos 97
Enchufes eléctricos y encendedor 107
Cenicero 110
Soporte de tableta 111
Maletero y transporte de la carga 113
Suelo de carga variable en el maletero 123
Red de separación 124
Baca portaequipajes 126
Calefacción y ventilación 127
Calefacción, aire acondicionado manual,
Climatronic 127
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 132
Conducción
Arranque y conducción
135
Arrancar y parar el motor con la llave 135
Arrancar y parar el motor por la presión del
botón 137
Sistema START-STOP 139
Frenar y estacionar 141
Cambio manual y pedales 144
Cambio automático 144
Rodaje y conducción eficiente 148
Evitar daños en el vehículo 150
Sistemas de asistencia 151
Indicaciones generales 151
Sistemas de frenado y estabilización 152
Aparcamiento asistido (ParkPilot) 156
Exit Assist 159
Cámara para marcha atrás 160
Asistente de dirección de aparcamiento 164
Sistema regulador de velocidad 169
Dispositivo de limitación de velocidad 171
Regulación de la distancia automática (ACC) 172
Front Assist 178
Selección del modo de conducción (Driving
Mode Selection) 181
Protección de ocupantes proactiva (Crew
Protect Assist
)
183
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 184
Asistente para “el control del ángulo muerto” 187
Asistente de atasco 189
2
Índice
Asistente para situaciones de emergencia 190
Detección de las señales de tráfico 191
Detección del cansancio 193
Sistema del control de la presión de los
neumáticos 193
Dispositivo de enganche para remolque y
remolque 195
Dispositivo de enganche para remolque 195
Remolque 197
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
201
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y
cambios técnicos 201
Lavar vehículo 204
Cuidado exterior del vehículo 206
Cuidado interior del vehículo 210
Comprobar y rellenar 212
Combustible 212
AdBlue
®
y su rellenado 215
Vano motor 217
Aceite de motor 220
Líquido refrigerante 222
Líquido de frenos 224
Batería del vehículo 225
Ruedas 229
Llantas y neumáticos 229
Servicio de invierno 233
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
235
Equipamiento de emergencia 235
Cambio de rueda 237
Kit de averías 241
Ayuda de arranque 244
Remolcar el vehículo 245
Mando a distancia y lámpara desmontable 247
Desbloqueo/bloqueo de emergencia 249
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas 251
Fusibles y bombillas 252
Fusibles 252
Bombillas 256
Datos técnicos
Datos técnicos
261
Datos del vehículo básicos 261
Datos específicos en función de la
motorización 267
Índice alfabético
3
Índice
Documentación de a bordo
En la documentación de a bordo de su vehículo, encuentra siempre este ma-
nual de instrucciones y el plan de asistencia.
Dependiendo del equipamiento, la documentación de a bordo puede incluir
también el manual de instrucciones Infotainment y en algunos países también
el prospecto De viaje enthalten.
Manual de instrucciones
Este manual de instrucciones sirve para todas las variantes de carrocería del
vehículo, así como para todas las variantes del modelo y para todos los niveles
de equipamiento.
En este manual de instrucciones se mencionan todo tipo de variantes de equi-
pamiento del vehículo, sin describirlas como extras, variantes de modelo o de-
pendientes del mercado. Así que su vehículo seguramente no dispondrá de to-
dos los componentes de equipamiento que se describen en este manual de
instrucciones.
El equipamiento de su vehículo hace referencia a su contrato de compraventa
del vehículo. Si tiene dudas con respecto a la extensión del equipamiento, con-
sulte a un concesionario de
ŠKODA.
Las imágenes en este manual de instrucciones sirven solo como ilustraciones.
Las ilustraciones pueden divergir en detalles sin importancia de las correspon-
dientes a su vehículo; éstas deben considerarse sólo como información gene-
ral.
ŠKODA AUTO a.s. trabaja permanentemente en el perfeccionamiento técnico
de todos los vehículos. Por eso, son posibles cambios en la forma, el equipa-
miento y la técnica del volumen de entrega. Las informaciones mencionadas
en este manual de instrucciones corresponden al estado de información al mo-
mento del cierre de redacción.
Por eso no pueden realizarse reclamaciones legales basadas en los datos, ilus-
traciones y descripciones de las indicaciones técnicas que contiene este ma-
nual de instrucciones.
Recomendamos visualizar la página de internet en la presentación clásica, a la
cual se hace referencia el manual de instrucciones. Puede ser que no quedan
existentes todas las informaciones necesarias en la presentación móvil de las
páginas de internet.
Plan de asistencia
El plan de asistencia contiene la documentación de la entrega del vehículo, las
informaciones obre la garantía y la próxima revisión.
Manual de instrucciones Infotainment
El manual de instrucciones Infotainment contiene una descripción de la opera-
ción del Infotainment e incluso algunas funciones y sistemas del vehículo.
Prospecto "De viaje"
El folleto De viaje contiene números telefónicos de atención al cliente del im-
portador y centros de servicio al cliente en cada país, así como números de
emergencia.
Documentación de a bordo en línea
Fig. 1
Por medio de este código QR se abre la página de internet con el resumen del
modelo de la marca ŠKODA.
La página también se puede abrir introduciendo la siguiente dirección en el na-
vegador.
http://www.skoda-auto.com/
en/mini-apps/owners-manuals/
Seleccionar el modelo deseado y se muestra un menú con la literatura a bor-
do.
Seleccionar el año de fabricación y el idioma.
Seleccionar la instrucción deseada. Ella se puede visualisarse en línea o en el
formato PDF.
4
Documentación de a bordo
Explicaciones
Términos utilizados
En la documentación de a bordo se emplean los siguientes términos que hacen
referencia a los servicios prestados en relación con su vehículo.
- Taller que realiza profesionalmente trabajos de asis-
tencia técnica para los vehículos de la marca
ŠKODA. Un taller especiali-
zado puede ser tanto un concesionario ŠKODA o un socio de servicio
ŠKODA como un taller independiente.
- Taller que está autorizado contractualmente por
el fabricante o su distribuidor a realizar trabajos de asistencia técnica
para vehículos de la marca ŠKODA y a vender piezas originales de
ŠKODA.
- Empresa autorizada por el fabricante o por su distri-
buidor a vender vehículos nuevos de la marca ŠKODA, realizar trabajos
de asistencia técnica para los mismos utilizando piezas originales de
ŠKODA, y vender piezas originales de ŠKODA.
Explicación de símbolos
Una visión general de los símbolos usados en el manual de instrucciones y una
explicación corta del significado.
Referencia al módulo introductorios de un capítulo con las informaciones
importantes y las instrucciones de seguridad
Continuación del módulo en la siguiente página
Situaciones en las que se debe detener el vehículo lo antes posible.
® Marca registrada
Visualización del texto en la pantalla MAXI DOT
Pantalla de texto en la pantalla de segmentos.
ATENCIÓN
Los textos con este símbolo llaman la atención sobre peligro de acciden-
tes, lesiones o de muerte.
CUIDADO
Los textos con este símbolo llaman al atención sobre el peligro de los daños de
peligro al vehículo o sobre el posible mal funcionamiento de algunos sistemas.
“Taller especializado”
Socio de servicio “ŠKODA ”
Concesionario “ŠKODA ”
Nota relativa al medio ambiente
Los textos con este símbolo contienen informaciones sobre la protección del
medio ambiente, así como los consejos sobre la operación eficiente.
Aviso
Los textos con este símbolo contienen informaciones adicionales.
5
Explicaciones
Estructura y otras informaciones sobre el manual de
instrucciones
Estructura del manual de instrucciones
El manual de instrucciones está jerárgicamente subdivididas en las siguientes
zonas.
Párrafo (por ejemplo: seguridad) - El título del párrafo se indican siempre
abajo en la parte izquierda.
Capítulo principal (por ejemplo: sistema del airbag) - El título del capítulo
principal se indican siempre abajo en la parte derecha.
Capítulo (p.ej. resumen del Airbag)
Introducción sobre el tema - Resumen del módulo dentro del capítu-
lo, informaciones introducidas sobre el contenido del capítulo, dado el
caso para las indicaciones válidas de todo el capítulo
Módulo (p.ej. Airbags frontales)
Búsqueda de información
Para la búsqueda de información en el manual de instrucciones le recomenda-
mos que use el índice de palabras clave al final del manual de instrucciones.
Indicaciones de dirección
Todas las indicaciones de dirección como “a la izquierda
”, “a la derecha”, “hacia
adelante”, “hacia atrás” se refieren a la dirección de avance del vehículo.
Unidades
Las indicaciones del volumen, peso, velocidad y longitud se indican en el siste-
ma métrico, si no se indica lo contrario.
Visualización en pantalla
En este manual de instrucciones, salvo que se indique lo contrario, se utiliza la
visualización de la pantalla del panel de instrumentos de la pantalla MAXI DOT.
6
Estructura y otras informaciones sobre el manual de instrucciones
Abreviaturas empleadas
Abreviatura Significado
1/min Revoluciones del motor por minuto
ABS Sistema antibloqueo
ACC Regulación automática de la distancia
ACT Gestión activo del cilindro
AF Vehículos de múltiples usos
AGM Tipo de batería del vehículo
APN Nombre de un punto de acceso para la conexión WLAN
ASR Control de tracción
CO
2
Dióxido de carbono
COC Declaración de Conformidad
DCC Regulación del tren de rodaje adaptativo
DPF Filtro de partículas de diésel
DSG Mecanismo de embrague doble automático
DSR asistencia activa de la dirección
EDS Bloqueo electrónico de diferencial
ECE Comisión Económica para Europa
EPC Regulación electrónica del motor
ESC Control de estabilización
ET Profundidad de calado de la llanta
UE Unión Europea
GSM Sistema global para la comunicación móvil
HBA Asistente de frenado
HHC Asistente de arranque en montaña
KESSY Desbloqueo, arranque y bloqueo sin llave
kW Kilovatio, unidad de medida para la potencia
LED Tipo del medio de iluminación
M1
un vehículo para personas construido exclusivamente y prin-
cipalmente para el transporte de personas
MCB Freno de choque múltiple
MG Cambio manual
Abreviatura Significado
N1
Una furgoneta construida exclusivamente y principalmente
para el transporte de mercancías
NiMH Hidruro de níquel metal
Nm Newton-metro, unidad de medida para el par motor
PIN Número de identificación personal
SCR Motor diésel, requerida para la solución AdBlue
®
SSP
Conexión de un segundo dispositivo mediante el perfil Blue-
tooth
®
TDI CR
Motor diésel con turbocompresión y sistema de inyección
Common-Rail
TSA Estabilización
TSI
Motor de gasolina con turbocompresión y sistema de inyec-
ción directa
VDA
Asociación alemana de la industria automovilística (en Ale-
mania)
VIN Número de identificación del vehículo
W Vatio, unidad de medida para la potencia
Wi-Fi Red de datos sin cables
XDS Ampliación de la función del bloqueo diferencial electrónico
7
Abreviaturas empleadas
Seguridad
Seguridad pasiva
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Antes de emprender la marcha
8
Seguridad de conducción 8
En este apartado de las instrucciones le proporcionamos información impor-
tante, consejos e indicaciones sobre el tema de la seguridad pasiva.
Hemos reunido todo lo que debe saber, por ejemplo, sobre los cinturones de
seguridad, los airbags, la seguridad de niños, etc.
Más información sobre la seguridad que les afectan a usted y a los demás ocu-
pantes del vehículo la encontrará también en los siguientes capítulos del pre-
sente Manual de Instrucciones.
Por eso la completa documentación de a bordo debería encontrarse siempre
en el vehículo. Esto es especialmente válido en caso de prestar o revender el
vehículo.
Antes de emprender la marcha
Para su propia seguridad y la de los demás ocupantes del vehículo, antes de
emprender la marcha deberá tener en cuenta los siguientes puntos.
Asegúrese de que el sistema de alumbrado y de intermitentes funciona per-
fectamente.
Asegúrese, que la función del limpiaparabrisas y el estado de las escobillas
del limpiaparabrisas están bien.
Asegúrese de que todos los cristales de ventanilla proporcionan una buena
visibilidad hacia el exterior.
Ajuste el retrovisor de la manera, que la vista está garantizada hacia atrás.
Asegurar que los espejos no están tapados.
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos.
Verificar el nivel del aceite de motor, del líquido de frenos y del líquido refri-
gerante.
Sujete de modo seguro las piezas de equipaje transportadas.
No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre los ejes ni el peso máximo
admisible del vehículo.
Cerrar todas las puertas y la puerta del maletero y el capó.
Asegúrese de que ningún objeto puede obstaculizar los pedales.
Proteja a los niños mediante un asiento infantil apropiado con un cinturón de
seguridad correctamente colocado » pág.
22, Transporte seguro de niños.
Ajuste la posición correcta del asiento » pág. 9, Posición de asiento co-
rrecta y segura. Dé también instrucciones a los demás ocupantes del vehícu-
lo para que adopten la posición de asiento correcta.
Seguridad de conducción
El conductor es responsable de sí mismo y de los demás ocupantes del vehícu-
lo, especialmente de los niños transportados. Si se ve perjudicada la seguridad
de su conducción, se pondrá en peligro usted mismo y también a otros partici-
pantes en el tráfico.
Por ello, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
No deje que le distraigan de su atención las incidencias del tráfico (p. ej., por
otros ocupantes del vehículo o llamadas telefónicas, etc.).
No se debe conducir si no se encuentra en condiciónes (p. ej., a causa de me-
dicamentos, alcohol o estupefacientes).
Respete las normas de tráfico y la velocidad permitida.
Adapte en todo momento la velocidad de conducción al estado de la carrete-
ra, así como a las condiciones del tráfico y climatológicas.
En los recorridos largos, realice descansos periódicamente (como muy tarde,
cada dos horas).
Para el acompañante son válidas las siguientes indicaciones cuyo incumpli-
miento pueden causar heridas graves o la muerte.
No apoyarse en el cuadro de instrumentos.
No colocar los pies sobre el cuadro de instrumentos.
Para todos los ocupantes son válidas las siguientes indicaciones cuyo incum-
plimiento pueden causar heridas graves o la muerte.
No ir sentado sólo en la parte delantera del asiento.
No estar sentado de lado.
No asomarse por la ventanilla.
No sacar los miembros por la ventanilla.
No colocar los pies sobre el tapizado de asiento.
8
Seguridad
Posición de asiento correcta y segura
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posición de asiento correcta del conductor
9
Ajustar la posición del volante 10
Posición de asiento correcta del acompañante 10
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos traseros 11
ATENCIÓN
Los asientos delanteros y todos los reposacabezas se deben ajustar siem-
pre de modo correspondiente a la estatura, y los cinturones de seguridad
han de estar siempre colocados correctamente para garantizar la máxima
protección posible a los ocupantes del vehículo.
Cada ocupante del vehículo deberá colocarse correctamente el cinturón
de seguridad perteneciente al asiento. Los niños deberán estar asegurados
con un sistema de retención apropiado » pág.
22, Transporte seguro de
niños.
Por estar sentado en una posición incorrecta se coloca el ocupante en
una situación que puede causar lesiones muy graves.
Durante la marcha, los respaldos no deben estar excesivamente inclina-
dos hacia atrás, porqué de lo contrario se reduciría la eficacia de los cinturo-
nes de seguridad y del sistema airbag. ¡Existe peligro de lesión!
Posición de asiento correcta del conductor
Fig. 2 Posición de asiento correcta del conductor / Sujeción correcta del
volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
Para su propia seguridad y para minimizar el peligro de lesiones en caso de ac-
cidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
El asiento del conductor debería ajustarse en sentido longitudinal de tal
modo que se puedan pisar a fondo los pedales con las piernas ligeramente
flexionadas.
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
B
» fig. 2 hasta el tablero de instrumentos en la zona
del airbag de rodillas sea al menos de 10
cm.
Ajuste el respaldo de tal modo que se pueda alcanzar fácilmente el volante
por el punto superior con los brazos ligeramente flexionados.
Ajustar el volante de tal modo, que la distancia
A
entre el volante y el es-
ternón sea, como mínimo, de 25 cm» fig. 2.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 2 (no es válido para los asientos con reposacabezas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cin-
turones de seguridad.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, adopte la posición de asiento correcta y
no la modifique durante la marcha. Asimismo, dé instrucciones a los demás
ocupantes del vehículo para que adopten la posición de asiento correcta y
no la modifiquen durante la marcha.
Mantenga una distancia entre el conductor y el volante de al menos
25 cm, y entre las piernas y el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas de 10
cm. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag
no podrá protegerle. ¡Peligro de muerte!
Durante la conducción, sujete el volante con ambas manos por el borde
exterior de los lados en las posiciones de las “9” y “3” horas» fig. 2. No suje-
te nunca el volante en la posición de las “12 horas” o de cualquier otro mo-
do (p. ej., en el centro o en el borde interior del volante, etc.). Al activarse el
airbag del conductor se pueden sufrir lesiones graves en los brazos, las ma-
nos y la cabeza.
Hay que fijarse en que no haya ningún objeto en el espacio reposapiés del
conductor, ya que en caso de realizar alguna maniobra de marcha o de fre-
nado, los objetos pueden llegar a la zona de los pedales. En ese caso no se
podría accionar el pedal de embrague, frenar ni acelerar.
9
Seguridad pasiva
Ajustar la posición del volante
Fig. 3 Ajustar la posición del volante
Lea y considere primero en la pág. 9.
La posición del volante puede ajustarse en altura y en sentido longitudinal.
Gire la palanca de seguridad debajo del volante en la dirección de la flecha
1
» fig. 3.
Ajuste el volante en la posición deseada. El volante puede ajustarse en la di-
rección de la flecha
2
.
Presione la palanca de seguridad en la dirección de la flecha
3
hasta el tope.
ATENCIÓN
¡No debe ajustar el volante durante la marcha sino con el vehículo parado!
La palanca de seguridad tiene que estar bloqueada para que el volante no
cambie su posición involuntariamente - ¡Existe riesgo de accidente!
Posición de asiento correcta del acompañante
Lea y considere primero
en la pág. 9.
Para la seguridad del acompañante y para minimizar el peligro de lesiones en
caso de accidente, se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Coloque el asiento del acompañante lo más atrás posible. El acompañante
debe mantenerse a una distancia mínima de 25 cm del tablero de instru-
mentos a fin de que el airbag, en caso de activarse, le ofrezca la máxima
seguridad posible.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre a ser posible a la misma altura que la parte superior de su cabe-
za
C
» fig. 2 de la pág.
9 (no es válido para los asientos con reposacabe-
zas integrado).
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11.
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar en casos excepciona-
les » pág. 20, Desactivar los airbags.
ATENCIÓN
Mantenga una distancia mínima de 25
cm respecto al tablero de instru-
mentos. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte!
Los pies deben estar siempre en el espacio reposapiés durante la marcha,
¡no los coloque nunca sobre el tablero de instrumentos o sobre la banqueta
de asiento, ni los saque por la ventanilla! En caso de tener que frenar o de
un accidente, se expone a un mayor riesgo de lesiones. ¡En caso de activar-
se el airbag, usted puede sufrir lesiones mortales por estar sentado en po-
sición incorrecta!
10
Seguridad
Posición de asiento correcta de los ocupantes de los asientos
traseros
Lea y considere primero
en la pág. 9.
A fin de minimizar el peligro de lesiones en caso de un frenazo repentino o un
accidente, los ocupantes de los asientos traseros deben tener en cuenta lo si-
guiente.
Ajuste el reposacabezas de tal modo que el borde superior del mismo se
encuentre de ser posible a la misma altura que la parte superior de la ca-
beza
C
» fig. 2 de la pág.
9.
Abróchese correctamente el cinturón de seguridad » pág. 11, Utilizar cin-
turones de seguridad.
Utilice un sistema apropiado de retención para niños si transporta niños
en su vehículo » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Cinturones de seguridad
Utilizar cinturones de seguridad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
El principio físico de un choque frontal
12
Curso correcto del cinturón 13
Colocar y quitar los cinturones de seguridad 13
Los cinturones de seguridad correctamente abrochados ofrecen una protec-
ción efectiva en caso de accidente. Reducen el riesgo de lesión y aumentan la
posibilidad de sobrevivir en caso de un accidente grave.
Los cinturones de seguridad bien abrochados mantienen a los ocupantes del
vehículo sobre los asientos correctamente ajustados en la posición correcta .
Si se transportan niños, se deben tener en cuenta factores especiales de segu-
ridad » pág. 22.
ATENCIÓN
¡Abróchese siempre el cinturón de seguridad antes de cada recorrido,
también cuando se circule por la ciudad! Esto también es válido para otros
ocupantes - ¡Existe peligro de lesiones!
El mayor efecto protector posible de los cinturones se alcanza únicamen-
te manteniendo una posición de asiento correcta » pág. 9, Posición de
asiento correcta y segura.
Los respaldos de los asientos delanteros no deben estar excesivamente
inclinados hacia atrás, ya que, de lo contrario, los cinturones de seguridad
podrían perder su efectividad.
ATENCIÓN
Indicaciones para que el cinturón discurra correctamente
Tenga en cuenta siempre la correcta colocación del cinturón de seguridad.
Los cinturones de seguridad mal abrochados pueden provocar lesiones in-
cluso en accidentes leves.
Ajuste la altura del cinturón de seguridad de modo que la parte superior
del mismo discurra aproximadamente por el centro del hombro, y en ningún
caso por el cuello.
11
Cinturones de seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Un cinturón de seguridad puesto con demasiada holgura puede causar le-
siones, ya que, en caso de accidente, su cuerpo continuará moviéndose ha-
cia delante a causa de la energía cinética y se verá frenado de forma abrup-
ta por el cinturón.
La banda del cinturón no debe pasar por objetos duros o frágiles (p. ej. ga-
fas, bolígrafos, llaveros, etc.). Estos objetos podrían ser causa de lesiones.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular cinturones de seguridad
El cinturón no debe quedar aprisionado ni estar retorcido o rozar con bor-
des afilados.
Tenga cuidado de que el cinturón de seguridad no quede aprisionado al
cerrar la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta colocación de los cinturones de seguridad
Nunca debe utilizarse un mismo cinturón de seguridad para dos personas
(tampoco niños).
La lengüeta de cierre se debe insertar únicamente en el cierre pertene-
ciente al respectivo asiento. Una colocación errónea del cinturón de seguri-
dad menoscaba su efecto protector y aumenta el riesgo de lesiones.
La boca de inserción para la lengüeta no debe estar atascada, ya que de lo
contrario, no podría enclavarse la lengüeta.
La ropa excesiva y suelta (p. ej. un abrigo sobre una chaqueta) influye ne-
gativamente en la correcta posición y el funcionamiento de los cinturones
de seguridad.
No usar pinzas u otros objetos para ajustar los cinturones de seguridad (p.
ej. para acortar el cinturón en el caso de personas de baja estatura).
Los cinturones de seguridad en los asientos traseros sólo podrán cumplir
fiablemente su función si el respaldo del asiento trasero está correctamen-
te enclavado » pág. 91.
ATENCIÓN
Indicaciones para el cuidado de los cinturones de seguridad
La banda del cinturón debe mantenerse limpia. Una banda de cinturón su-
cia puede influir negativamente en el funcionamiento del dispositivo auto-
mático de enrollamiento del cinturón » pág. 212.
ATENCIÓN (continuación)
Los cinturones de seguridad no deben desmontarse o modificarse de
cualquier modo. No intente reparar por sí mismo los cinturones de seguri-
dad.
Compruebe periódicamente el estado de los cinturones de seguridad. Si
se detectan daños en el tejido del cinturón, en las uniones del mismo, en el
enrollador automático o en el cierre, el respectivo cinturón de seguridad de-
berá ser sustituido por un taller especializado.
Los cinturones de seguridad dañados que, durante un accidente, estuvie-
ran sometidos a gran esfuerzo y se alargaran a causa de ello, deben ser
sustituidos, preferentemente en un taller especializado. Asimismo deben
revisarse los anclajes de los cinturones.
El principio físico de un choque frontal
Fig. 4 Conductor con el cinturón de seguridad no abrochado/Acompañan-
te con el cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero
Lea y considere primero en la pág. 11.
Tan pronto el vehículo se pone en movimiento se genera, tanto en el vehículo
como también en los ocupantes del mismo, una energía de movimiento, la de-
nominada energía cinética.
La magnitud de la energía cinética depende fundamentalmente de la velocidad
del vehículo y del peso del mismo incluyendo el de los ocupantes.
Si se duplica la velocidad de 25 km
/h a 50 km/h, se cuadruplicará la energía ci-
nética.
P.ej. el peso de una persona de 80 kg “aumenta” en el caso de 50 km/h a
4,8 toneladas (4.800 kg).
12
Seguridad
En caso de choque frontal, los ocupantes del vehículo sin el cinturón abrocha-
do salen despedidos hacia delante y chocan de forma incontrolada con piezas
del habitáculo tales como, p. ej., volante, cuadro de instrumentos o parabrisas,
en » fig. 4 - . Éstos pueden salir tal vez despedidos fuera del vehículo, lo que
puede puede causar lesiones muy graves o incluso mortales.
Por tanto, el pasajero de un asiento trasero que no lleve colocado el cinturón
no sólo se pone en peligro a sí mismo, sino también a los ocupantes de los
asientos delanteros » fig. 4 - .
Curso correcto del cinturón
Fig. 5 Colocación de la banda del cinturón en la zona de los hombros y la
pelvis/colocación de la banda del cinturón en el caso de mujeres embara-
zadas
Fig. 6
Asiento delantero: ajuste de la
altura del cinturón
Lea y considere primero en la pág. 11.
Para conseguir el máximo efecto de protección de los cinturones de seguridad
es muy importante cómo discurra el cinturón.
La parte superior del cinturón no debe pasar nunca por el cuello, sino por la
parte central del hombro y quedar bien ceñida al tronco. La cinta inferior del
cinturón deberá discurrir sobre la pelvis, no sobre el abdomen, y ha de quedar
bien ceñida » fig. 5 - .
Ajuste en altura del cinturón para los asientos delanteros
Con ayuda del ajuste de la altura del cinturón se puede adaptar la colocación
de los cinturones de seguridad delanteros en la zona de los hombros según la
talla del cuerpo.
Presionar el herraje de reenvío y empujarlo en la dirección deseada » fig. 6.
Después del ajuste, tire bruscamente del cinturón para comprobar si el herra-
je de reenvío se ha enclavado de modo seguro.
Cinturones de seguridad en el caso de mujeres embarazadas
Las mujeres embarazadas también han de colocarse siempre el cinturón de se-
guridad. Es lo único que garantiza la mejor protección al niño que aún no ha
nacido.
En las mujeres embarazadas, la parte inferior del cinturón debe colocarse lo
más bajo posible sobre la pelvis, con el fin de evitar presiones sobre la parte
inferior del cuerpo » fig. 5 - .
Colocar y quitar los cinturones de seguridad
Fig. 7 Colocar y quitar el cinturón de seguridad
Lea y considere primero en la pág. 11.
Antes de colocar el cinturón de seguridad se tienen que cumplir las siguientes
condiciones.
13
Cinturones de seguridad
Reposacabezas correctamente ajustado (no es válido para los asientos con
reposacabezas integrado).
Asiento correctamente ajustado (válido para los asientos delanteros).
Volante correctamente ajustado (válido para el asiento del conductor).
Colocación
Tire lentamente de la cinta del cinturón por la lengüeta del cierre pasándola
por el pecho y el abdomen.
Introduzca la lengüeta en el cierre correspondiente al asiento » fig. 7 -
hasta que se oiga como encaja.
Haga una prueba estirando el cinturón de seguridad, para ver si la lengüeta
de cierre está firmemente enclavada en el cierre.
Quitar
Quítese el cinturón de seguridad únicamente con el vehículo parado.
Pulse la tecla roja en el cierre del cinturón » fig. 7 - , la lengüeta del cintu-
rón saldrá disparada.
Guíe el cinturón de vuelta con la mano para que la cinta se enrolle con más
facilidad y el cinturón de seguridad no se tuerza.
CUIDADO
Al soltarse el cinturón de seguridad hay que fijarse en que las lengüetas de
cierre no dañen ni el revestimiento ni otras partes del habitáculo.
Dispositivos automáticos de enrollamiento del cinturón y tensores
del cinturón, cinturones de seguridad reversibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
14
Pretensor de cinturón 14
Cinturones de seguridad reversibles 14
Dispositivo automático de enrollamiento del cinturón
Todos los cinturones de seguridad están equipados con un dispositivo auto-
mático de enrollamiento. Al tirar lentamente del cinturón de seguridad se ga-
rantiza la total libertad de movimiento del cinturón.
Si se tira bruscamente del cinturón de seguridad, éste quedará bloqueado por
el dispositivo automático de enrollamiento. También se bloquean los cinturo-
nes en caso de un frenado total, si se acelera, en la conducción cuesta abajo y
en curvas.
ATENCIÓN
Si no se bloquea el cinturón al tirar bruscamente, se deberá acudir inmedia-
tamente a un taller especializado para hacerlo revisar.
Pretensor de cinturón
Die Sicherheit für den angegurteten Fahrer, Beifahrer und die Fahrzeuginsas-
sen auf den äußeren Rücksitzen wird durch Gurtstraffer an den Aufrollautoma-
ten der vorderen und hinteren äußeren Sicherheitsgurte erhöht.
Los cinturones de seguridad son tensados por los tensores de los cinturones
durante un golpe en una colisión, y así se evita un movimiento del cuerpo no
deseado.
En colisiones leves, de vuelco, así como en caso de accidentes en los que no se
ejerza ninguna fuerza considerable, no se activan los tensores de los cinturo-
nes.
ATENCIÓN
Todos los trabajos que se efectúen en el sistema pretensor de cinturón,
así como el montaje y desmontaje de piezas del sistema debidos a otros
trabajos de reparación deben ser realizados exclusivamente por un taller
especializado.
La función protectora del sistema pierde su efectividad después de un ac-
cidente. Si se activaron los tensores de cinturón, habrá que sustituir todo el
sistema.
Aviso
Los pretensores del cinturón de seguridad pueden activarse incluso sin llevar
puestos los cinturones de seguridad.
La activación de los tensores de cinturón produce humo. Esto no indica que
haya peligro de incendio en el vehículo.
Cinturones de seguridad reversibles
La seguridad para el conductor y acompañante que lleva colocado el cinturón
de seguridad es aumentada por los cinturones de seguridad reversibles.
14
Seguridad
Los cinturones de seguridad reversibles son tensados automáticamente fuerte
sobre el cuerpo en las situaciones críticas y luego se volverán a soltar.
Para más información » pág. 183, Protección de ocupantes proactiva (
Crew
Protect Assist).
Sistema de airbag
Descripción del sistema de airbag
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del sistema
16
Activación del airbag 16
El sistema del airbag ofrece en la acción combinada con el cinturón de seguri-
dad abrochado una protección adicional de seguridad del vehículo en colisio-
nes frontales y laterales graves.
El estado de funcionamiento del sistema de airbag se visualiza a través del
testigo en el cuadro de instrumentos » pág. 39.
ATENCIÓN
La máxima eficacia protectora del airbag sólo se logra en la acción com-
binada con el cinturón de seguridad abrochado.
El airbag no reemplaza en modo alguno al cinturón de seguridad, sino que
forma parte del concepto integral de seguridad pasiva del vehículo.
Para que los ocupantes del vehículo se encuentren protegidos de la forma
más efectiva en caso de activarse el sistema, los asientos delanteros debe-
rán estar correctamente ajustados a la estatura del ocupante » pág.
9, Po-
sición de asiento correcta y segura.
Si, durante la marcha, usted no utiliza el cinturón de seguridad, se inclina
excesivamente hacia delante o adopta cualquier otra posición de asiento
incorrecta, se expondrá a un riesgo de lesiones incrementado en caso de
producirse un accidente.
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
En cuanto se presente una avería, se debe hacer comprobar el sistema de
airbag inmediatamente por un taller especializado. De lo contrario, existe el
peligro de que no se activen los airbags en caso de accidente.
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
15
Sistema de airbag
ATENCIÓN (continuación)
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
No manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya que podría
producirse la activación de airbags.
Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de airbag.
Descripción del sistema
Lea y considere primero
en la pág. 15.
La inflación del airbag se realiza en fracciones de segundos.
Cuando se activan los airbags, éstos se rellenan con gas y se despliegan.
Al hincharse el airbag, se libera un gas blanco grisáceo o rojo inofensivo. Esto
es completamente normal y no debe hacer temer que haya un incendio en el
vehículo.
El sistema airbag se compone (según equipamiento del vehículo) de las
siguientes partes.
Airbags delanteros para el conductor y el acompañante » pág. 17.
Airbag de rodillas para el conductor » pág.
18.
Airbags laterales » pág. 18.
Airbags de cabeza » pág. 20.
Testigo de control del airbag en el cuadro de instrumentos » pág. 39.
Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante » pág. 21.
Testigo para el airbag delantero del acompañante en la parte central del cua-
dro de instrumentos » pág. 21.
Activación del airbag
Lea y considere primero
en la pág. 15.
El sistema de airbag sólo está listo para funcionar con el encendido activado.
Condiciones de activación
No se puede generalizar sobre las condiciones que provocan la activación del
sistema de airbag en cada situación. Existen algunos factores que juegan un
papel importante, como por ejemplo la propiedad del objeto con el que choca
el vehículo (duro
/blando), ángulo de impacto, velocidad del vehículo, etc.
Resulta decisiva para la activación de los airbags la trayectoria de desacelera-
ción Si durante la colisión, la desaceleración del vehículo originada y medida
permanece por debajo de los valores de referencia predeterminados en la uni-
dad de control, los airbags no se activarán aunque el vehículo pueda resultar
gravemente deformado a causa del accidente.
En caso de colisiones frontales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag delantero del conductor.
Airbag delantero del acompañante.
Airbag de rodillas para el conductor.
En caso de colisiones laterales graves se activan los siguientes airbags.
Airbag lateral delantero en el lado del accidente.
Airbag lateral trasero en el lado del accidente.
Airbag de cabeza en el lado del accidente.
En caso de una activación del airbag, pueden surgir las siguientes
circunstancias.
La luz interior se ilumina (cuando la operación automática de la luz interior
está incendida - interruptor ).
El sistema de intermitentes se conecta.
Todas las puertas se desbloquean.
Se corta la alimentación de combustible al motor.
¿Cuando no se activa el airbag?
No se activa ningún airbag en colisiones frontales, laterales y traseras leves, o
vuelco del vehículo.
Vista general de los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Airbags delanteros
17
Airbag de rodillas para el conductor 18
Airbags laterales 18
Airbags de cabeza 20
16
Seguridad
Airbags delanteros
Fig. 8 Lugar de instalación de los airbags / airbags rellenos de gas
Fig. 9
Distancia de seguridad con res-
pecto al volante
Los airbags delanteros ofrecen una protección adicional para la cabeza y la zo-
na pectoral del conductor y del acompañante en caso de una colisión frontal
grave.
El airbag frontal del conductor se encuentra en el volante, mientras que el air-
bag frontal del acompañante se encuentra en el tablero de instrumentos situa-
do encima del compartimento guardaobjetos » fig. 8 - .
Al activarse, los airbags se llenan de gas y se despliegan delante del conductor
y el acompañante » fig. 8 - . Al sumergirse la cabeza y el tórax en el airbag
completamente inflado, se amortigua el movimiento hacia delante del conduc-
tor y del acompañante, y se reduce así el riesgo de lesiones en esas partes del
cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Es importante que el conductor y el acompañante mantengan una distan-
cia mínima de 25 cm con respecto al volante o al tablero de instrumentos
A
» fig. 9. Si no respeta la distancia mínima, el sistema de airbag no podrá
protegerle. ¡Peligro de muerte! Además, los asientos delanteros y los repo-
sacabezas siempre deben estar correctamente ajustados a la estatura del
ocupante.
El airbag desarrolla al activarse grandes fuerzas, de modo que en caso de
una posición incorrecta del asiento o del cuerpo se pueden producir lesio-
nes.
Entre las personas sentadas en las plazas delanteras y el campo de acción
del airbag no deben encontrarse otras personas, ni animales, ni objetos.
ATENCIÓN
Airbag delantero y transporte de niños
No se deben llevar nunca niños sin la seguridad adecuada en el asiento
delantero del vehículo. ¡Si los airbags se activan en caso de accidente, los
niños podrían sufrir lesiones graves o mortales!
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante » pág. 20, Desactivar los airbags. En caso de no actuar así, al acti-
varse el airbag delantero del acompañante, el niño puede sufrir lesiones
graves e incluso mortales.
ATENCIÓN
Indicaciones generales
No se debe colocar ningún adhesivo en el volante ni en la superficie del
módulo del airbag en el cuadro de instrumentos del lado del acompañante,
ni tampoco cubrirlos o modificarlos de algún otro modo. Estas piezas sólo
deben limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. Sobre las cu-
biertas de los módulos de airbag o en sus proximidades no se deben mon-
tar nada (p. ej., soportes para bebidas, fijaciones para teléfono, etc.).
No se deben depositar nunca objetos en la superficie del módulo del air-
bag del acompañante en el cuadro de instrumentos.
17
Sistema de airbag
Aviso
En vehículos con airbag frontal del conductor, en el volante se encuentra el
rótulo 
.
En vehículos con airbag frontal del acompañante, en el tablero de instrumen-
tos situado en el lado del acompañante se encuentra el rótulo .
Airbag de rodillas para el conductor
Fig. 10 Lugar de montaje del airbag / Airbag relleno de gas / Distancia se-
gura de las piernas hacia el tablero de instrumentos
El airbag de rodillas para el conductor ofrece una protección adecuada de las
piernas del conductor.
El airbag de rodillas para el conductor
A
está colocado en la parte inferior del
tablero de instrumentos, bajo la columna de dirección » fig. 10.
Al sumergirse en el airbag completamente inflado
B
, se amortigua el movi-
miento hacia delante del cuerpo y se reduce así el riesgo de lesiones en las
piernas del conductor.
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor longitudinalmente de forma que la distan-
cia de las piernas
C
hasta el tablero de instrumentos en la zona del airbag
de rodillas sea al menos de 10
cm » fig. 10. En caso de que no sea posible
cumplir esta condición debido al tamaño del cuerpo, se debe acudir a un ta-
ller especializado.
No se debe colocar ningún adhesivo en la superficie del módulo del airbag
en la parte inferior del tablero de instrumentos debajo de la columna de di-
rección, ni tampoco cubrirla o modificarla de ningún otro modo. Esta pieza
sólo debe limpiarse con un trapo seco o humedecido con agua. No se debe
montar nada en la cubierta del módulo de airbag ni en su alrededor.
No coloque en la llave de encendido objetos voluminosos y pesados (lla-
veros, etc.). Estos pueden desprenderse al activarse el airbag de rodillas y
causar lesiones.
Aviso
En vehículos con airbag de rodillas del acompañante, en el tablero de instru-
mentos situado en el lado del acompañante se encuentra un pictograma con el
rótulo
.
Airbags laterales
Fig. 11 Lugares de montaje del airbag: en el asiento delantero / trasero
18
Seguridad
Fig. 12 Airbags rellenos de gas
El airbags laterales ofrece una protección adicional para la parte superior del
cuerpo (pecho, vientre y pelvis) de los ocupantes en caso de colisiones latera-
les graves.
Los airbags laterales delanteros se encuentran en los acolchados de los respal-
dos de los asientos delanteros » fig. 11 - .
Los airbags laterales traseros se encuentran instalados entre la zona de acce-
so y el respaldo del asiento trasero » fig. 11- .
Al sumergirse en el airbag completamente inflado » fig. 12, se amortigua la car-
ga de los ocupantes y se reduce el riesgo de sufrir lesiones en el tórax (pecho,
vientre y caderas) por el lado más cercano a la puerta.
ATENCIÓN
Indicaciones para la correcta posición del asiento
Su cabeza no debe encontrarse nunca en el área de salida del airbag late-
ral. De lo contrario podría sufrir lesiones graves en caso de accidente. Esto
debe tenerse en cuenta especialmente en el caso de los niños que no lle-
ven el asiento infantil adecuado »
pág. 24, Seguridad de los niños y airbag
lateral.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales o objetos. En las puertas no se puede co-
locar ningún accesorio, como p.ej. portabebidas.
Si los niños se sientan de forma inadecuada durante la marcha, se expo-
nen a un mayor riesgo de lesiones en caso de accidente. Esto puede causar
lesiones graves » pág. 22, Asiento infantil.
ATENCIÓN
No deposite ningún objeto en el área de despliegue del airbag lateral.
¡Existe peligro de lesiones!
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Para más información » pág. 204,
Airbags.
No permita que se ejerzan grandes presiones, tales como fuertes empujo-
nes, patadas, etc., sobre los los respaldos de los asientos, ya que el sistema
podría resultar dañado. ¡Los airbags laterales no se activarían en tal caso!
No está permitido que coloque ninguna clase de funda en los asientos del
conductor o del acompañante que no esté expresamente autorizada por
ŠKODA. Dado que el airbag se despliega desde el respaldo del asiento, el
uso de fundas no autorizadas podría menoscabar considerablemente la
función protectora de los airbags laterales.
Los daños ocasionados en la parte de la tapicería original en la que se en-
cuentran los airbags laterales deben repararse inmediatamente en un taller
especializado.
Los módulos de airbag de los asientos delanteros no deben presentar
ningún tipo de desperfectos, roturas ni arañazos profundos. No está permi-
tido abrirlos por la fuerza.
Aviso
En vehículos con airbags laterales delante, hay en los asientos delanteros
una etiqueta con el rótulo .
En vehículos con airbags laterales detrás, se encuentra el rótulo
 entre
la zona de acceso y el respaldo del asiento trasero.
19
Sistema de airbag
Airbags de cabeza
Fig. 13 Lugar de montaje del airbag de cabeza/Airbag de cabeza relleno de
gas
El airbag de cabeza ofrece una protección adicional para la cabeza y la zona
pectoral de los ocupantes en caso de colisión lateral de gravedad extrema.
Los airbags de cabeza se encuentran en ambos lados del habitáculo encima de
las puertas » fig. 13 - .
Al activarse, el airbag recubre la zona de la ventana de las puertas delanteras y
traseras, así como la zona de los montantes de puerta » fig. 13 - .
El golpe en la cabeza con piezas del habitáculo se amortigua gracias al airbag
de cabeza inflado. Al reducir el impacto de la cabeza y los movimientos de la
misma se reduce también el impacto sobre el cuello.
ATENCIÓN
No debe encontrarse ningún objeto en el área de salida de los airbags de
cabeza para que los airbags puedan desplegarse libremente.
Cuelgue sólo prendas ligeras en los ganchos para ropa del vehículo. No
deje dentro de los bolsillos de las prendas objetos pesados ni de cantos afi-
lados. Tampoco se debe utilizar ninguna percha adicional para colgar las
prendas.
El montaje de accesorios no prescritos en la zona del airbag de cabeza
puede menoscabar considerablemente la función protectora del mismo en
caso de activación del airbag. Al desplegarse el airbag de cabeza activado,
pueden salir lanzados accesorios utilizados hacia el interior y causar lesio-
nes a los ocupantes del vehículo » pág.
201.
ATENCIÓN (continuación)
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Entre las personas y el campo de acción de los airbags no deben encon-
trarse otras personas, ni animales u objetos. Además, los ocupantes no de-
ben asomar la cabeza por la ventana durante la marcha ni sacar los brazos
ni las manos.
Aviso
En vehículos con airbags de cabeza, en el revestimiento del montante B apare-
ce el rótulo
.
Desactivar los airbags
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desactivar los airbags
20
Desconectar el airbag frontal del acompañante 21
Desactivar los airbags
En caso de vender del vehículo, se deberá entregar al comprador el manual de
instrucciones completo. ¡Tenga en cuenta que la documentación sobre un po-
sible airbag desactivado del acompañante también esté incluida!
¡Si en el vehículo existe un airbag desconectado, se le debe notificar al com-
prador este hecho!
La desactivación de los airbags está pensada por ejemplo para los siguientes
casos.
Cuando hay que utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante
donde hay que transportar el infante con la espalda hacia la dirección de con-
ducción » pág. 22, Transporte seguro de niños.
Si no se puede mantener la distancia mínima de 25 cm entre el centro del vo-
lante y el esternón, a pesar de que la posición del asiento del conductor sea
correcta.
20
Seguridad
Si es necesario instalar dispositivos especiales en la zona del volante debido
a algún tipo de minusvalía.
Si se hacen instalar otros asientos (p. ej. asientos ortopédicos sin airbags la-
terales).
El airbag frontal del acompañante se puede desconectar con el conmutador de
llave » fig. 14 de la pág.
21 - .
Recomendamos dejar que un socio de servicio ŠKODA desconecte otros air-
bags si fuera necesario.
Pantalla de desconexión
Pantalla de la desconexión del airbag » pág. 39, Sistemas de seguridad.
Aviso
En un socio de servicio ŠKODA podrá obtener información sobre qué airbags se
pueden o deben desconectar en su vehículo.
Desconectar el airbag frontal del acompañante
Fig. 14 Conmutador de llave para el airbag lateral del acompañante/Testi-
go para el airbag delantero del acompañante
Con el conmutador de llave se desconecta sólo el airbag frontal del acompa-
ñante.
Posiciones del conmutador de llave » fig. 14 -
Desconectado el airbag delantero del acompañante
Conectado el airbag delantero del acompañante
Desconectar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.


Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia » . Re-
tirar la llave de emergencia en la llave KESSY.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición »
fig. 14 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  bajo el
rótulo 
   » fig. 14 - .
Activar
Desconecte el encendido.
Abrir el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Despliegue totalmente el paletón de la llave con mando a distancia »
. Re-
tirar la llave de emergencia en la llave KESSY.
Introduzca la llave cuidadosamente en la ranura del conmutador de llave has-
ta el tope.
Gire con la llave del vehículo cuidadosamente la ranura del conmutador de
llave a la posición »
fig. 14 - .
Extraiga la llave de la ranura del conmutador de llave »
.
Cerrar el compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante.
Compruebe si, tras conectar el encendido, se enciende el testigo  bajo el
rótulo 
   » fig. 14 - .
El testigo de control  se apaga 65 segundos después del cambio de estado
del conmutador de llave y/o después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
El conductor del vehículo es responsable de que el airbag esté desconec-
tado o conectado.
¡Desconecte el airbag sólo con el encendido desconectado! De lo contra-
rio, se podría causar una avería en el sistema de desconexión del airbag.
¡Si los testigos   parpadean, el airbag delantero de acompañante
no se activará en caso de accidente! Acuda a un taller especializado inme-
diatamente para que revise el sistema de airbag.
No dejar introducida la llave en el conmutador de llave durante el viaje -
¡Por sacudidas puede girar la llave en la ranura y encender el airbag! ¡En tal
caso, el airbag podría activarse en caso de accidente de forma inesperada,
existiendo riesgo de lesiones y muerte!
21
Sistema de airbag
CUIDADO
¡Si el paletón de la llave no está desplegado lo suficiente, se puede dañar el
conmutador de llave!
Transporte seguro de niños
Asiento infantil
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
23
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante 24
Seguridad de los niños y airbag lateral 24
Clasificación en grupos de los asientos infantiles 25
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de
seguridad 25
Para evitar lesiones graves o mortales se deben transportar siempre los niños
mediante un asiento infantil apropiado a la estatura, el peso y la edad.
Recomendamos por razones de seguridad, transportar siempre los niños en los
asientos traseros.
Los asientos infantiles deben utilizarse conforme a la norma
ECE-R 44 de la
Comisión Económica para Europa.
Los asientos infantiles conforme a la norma ECE-R 44 están identificados con
una marca de verificación no desplegable: E mayúscula en círculo, debajo el nú-
mero de comprobación.
En caso de asientos infantiles de grupos 2 y 3, hay que tener en cuenta que el
herraje de inversión colocado en el reposacabezas del asiento infantil se en-
cuentra delante o a la misma altura que el herraje de inversión situado en el
montante B del lado del acompañante.
ATENCIÓN
En ningún caso se deben llevar niños, ¡tampoco bebés! - en el regazo.
No deje nunca a los niños en el vehículo sin vigilancia. En determinadas
condiciones climáticas exteriores pueden desarrollarse en el vehículo tem-
peraturas con peligro de muerte.
¡El niño debe estar asegurado en el vehículo durante todo el tiempo de
marcha! De lo contrario, en caso de accidente, el niño saldría despedido a
través del vehículo y podría lesionarse mortalmente a sí mismo y a otros
ocupantes.
22
Seguridad
ATENCIÓN (continuación)
Si los niños se inclinan hacia adelante durante la marcha o se sientan de
forma inadecuada, se exponen a un mayor riesgo de lesiones en caso de
accidente. Esto es válido especialmente para niños transportados en el
asiento del acompañante; ¡si se activa el sistema airbag, podrían sufrir le-
siones graves o mortales!
Hay que tener en cuenta las indicaciones del fabricante del asiento infan-
til para abrochar bien el cinturón. Los cinturones de seguridad mal abrocha-
dos pueden provocar lesiones incluso en accidentes leves.
Se debe comprobar que los cinturones de seguridad discurren correcta-
mente. Además, se ha de prestar atención a que el cinturón no pueda da-
ñarse a causa de herrajes con cantos vivos.
En caso de utilizar un asiento infantil en el asiento del acompañante en el
que se transporte al niño dando la espalda al sentido de marcha del vehícu-
lo, se debe desconectar obligatoriamente el airbag delantero del acompa-
ñante. Para más información » pág.
23, Utilización de asiento infantil en el
asiento del acompañante.
En la instalación del asiento infantil en el asiento trasero debe ajustarse
el asiento delantero correspondiente de la manera, que no exista ningún
contacto entre el asiento delantero y el asiento infantil y/o el niño trans-
portado en el asiento infantil.
Vor dem Einbau eines vorwärts gerichteten Kindersitzes mit Rückenlehne
ist die Kopfstütze auszubauen » pág. 93. Después de desmontar el asien-
to infantil, vuelva a colocar el reposacabezas.
Aviso
Recomendamos el uso de asientos infantiles del programa de accesorios origi-
nales de
ŠKODA. Estos asientos infantiles se han desarrollado y comprobado
para su utilización en vehículos ŠKODA. Ellos cumplen con la norma ECE-R 44.
Utilización de asiento infantil en el asiento del acompañante
No válido para Taiwán
Fig. 15
Adhesivo en el montante B en el
lado del acompañante
Fig. 16 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero en la pág. 22.
No utilice nunca un sistema de retención infantil orientado hacia atrás sobre
un asiento que esté protegido por un airbag activo instalado delante. El niño
podría sufrir lesiones graves o incluso mortales.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño en el
asiento del acompañante, se deben tener en cuenta las siguientes indicacio-
nes.
En caso de utilizar un asiento infantil en el que se transporte al niño dando la
espalda al sentido de marcha del vehículo, se debe desconectar obligatoria-
mente el airbag delantero del acompañante » .
Ajuste verticalmente el respaldo del acompañante en lo posible de forma que
haya un contacto estable entre el respaldo del acompañante y el respaldo del
niño.
23
Transporte seguro de niños
Desplace hacia atrás el asiento del acompañante en lo posible de forma que
no haya contacto entre el asiento del acompañante y el asiento infantil colo-
cado detrás.
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
Ajuste el cinturón de seguridad del acompañante lo más hacia arriba posible.
En caso de utilizar un asiento infantil, el cual se encuentra en la parte supe-
rior con un herraje de inversión, se debe ajustar la altura del cinturón de se-
guridad del acompañante de la manera, que el cinturón no es
“doblado” en el
herraje de inversión. ¡En un accidente existe peligro de lesiones en la zona
pectoral del niño transportado por el cinturón de seguridad!
ATENCIÓN
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en
el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo
con el airbag frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se
encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante.
El airbag puede causar lesiones graves o incluso mortales al niño al activar-
se.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en uno de los
lugares siguientes.
En el montante B del lado del acompañante » fig. 15. El adhesivo es visi-
ble al abrir la puerta del acompañante.
En el parasol del acompañante. En vehículos para algunos países, en el
parasol del acompañante se encuentra el adhesivo » fig. 16.
Tan pronto como el asiento infantil en el que se transporte al niño dando
la espalda al sentido de marcha del vehículo deje de utilizarse en el asiento
del acompañante, se debe volver a conectar el airbag delantero del acom-
pañante.
Utilización del asiento infantil en el asiento del acompañante
Válido para Taiwán
Fig. 17 Parasol del acompañante / adhesivo
Lea y considere primero en la pág. 22.
No transportar ningún bebe, niño pequeño, así como niños en el asiento del
acompañante.
Este hecho lo indica también el adhesivo que se encuentra en el parasol del
acompañante » fig. 17.
Seguridad de los niños y airbag lateral
Fig. 18
Un niño asegurado incorrecta-
mente en una posición de asien-
to errónea - en peligro a causa
del airbag lateral/Un niño asegu-
rado correctamente con un
asiento infantil
Lea y considere primero en la pág. 22.
El niño no debe encontrarse en el área de despliegue del airbag lateral »
fig. 18
- .
Entre el niño y el área de salida del airbag lateral debe haber espacio suficiente
para que el airbag lateral pueda ofrecer la mejor protección posible » fig. 18 -
.
24
Seguridad
Clasificación en grupos de los asientos infantiles
Lea y considere primero
en la pág. 22.
Clasificación en grupos de los asientos infantiles conforme a la norma ECE-
R 44.
Grupo Peso del niño
0 hasta 10 kg
0+ hasta 13 kg
Grupo Peso del niño
1 9-18 kg
2 15-25 kg
3 22-36 kg
Utilización de asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Lea y considere primero
en la pág. 22.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles que deben sujetarse con un cinturón de seguridad en los respectivos asientos del vehículo según la
norma ECE-R
16.
Grupo
Asiento del acompañante con air-
bag frontal conectado
Asiento del acompañante con air-
bag frontal desconectado
Asientos traseros
exteriores
Asiento trasero
central
0
hasta 10 kg
X U
a)
U U
0+
hasta 13 kg
X U
a)
U U
1
9-18 kg
UF U U U
2
15-25 kg
UF U U U
3
22-36 kg
UF U U U
a)
Ajuste el asiento del acompañante con altura regulable lo más arriba posible.
U El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
UF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
X El asiento no es adecuado para niños en este grupo de masa.
25
Transporte seguro de niños
Sistemas de sujeción
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argollas de sujeción del sistema 

26
Utilización de asientos infantiles con el sistema 

26
Uso de asientos infantiles con el sistema  27
Argollas de soporte del sistema   27
Argollas de sujeción del sistema 
Fig. 19
Etiqueta del sistema 
 presenta un sistema para una fijación rápida y segura de la fijación del
asiento infantil.
Entre el respaldo y la banqueta de los asientos traseros exteriores o del asien-
to del acompañante hay dos argollas de sujeción para fijar un asiento infantil
mediante el sistema 
» fig. 19.
Retire primero las caperuzas coberteras para acceder a las argollas de sujeción.
Después de desmontar el asiento infantil, vuelva a colocar las caperuzas co-
berteras.
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema 
 es
imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
No debe jamás montar otros asientos infantiles, cinturones u objetos en
las argollas de sujeción previstas para el montaje del asiento infantil con el
sistema . ¡Existe peligro de muerte!
Aviso
Un asiento infantil con el sistema 
 sólo se pueden montar en el vehículo
mediante el sistema  si este asiento infantil está homologado para el tipo
de vehículo. Obtendrá más información acudiendo a un concesionario ŠKODA.
Los asientos infantiles con el sistema  se pueden solicitar del programa
de accesorios originales de ŠKODA.
Utilización de asientos infantiles con el sistema 
No utilice nunca en el asiento del acompañante ningún asiento infantil en el que el niño vaya dando la espalda al sentido de la marcha del vehículo con el airbag
frontal del acompañante conectado. Este asiento infantil se encuentra en la zona de despliegue del airbag delantero del acompañante. El airbag puede causar
lesiones graves o incluso mortales al niño al activarse.
Vista general de la utilización de los asientos infantiles con el sistema 
 en los respectivos asientos del vehículo según la norma ECE-R 16.
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
0
hasta 10 kg
E X IL X
0+
hasta 13 kg
E
X IL XD
C
26
Seguridad
Grupo
Clase de tamaño
del asiento infantil
a)
Asiento del acompañante
b)
Asientos traseros exteriores Asiento trasero central
1
9-18 kg
D
X
IL
IUF
X
C
B
B1
A
2
15-25 kg
- X IL X
3
22-36 kg
- X IL X
a)
La clase de tamaño está especificada en un rótulo colocado en el asiento infantil.
b)
Si el asiento del acompañante está equipado con argollas de sujeción para el sistema 
, éste será apropiado para el montaje de un asiento infantil ISOFIX con la autorización “Semi-Universal”.
IL El asiento es adecuado para el asiento infantil  con la autorización “
Semi-Universal”. La categoría “Semi-Universal” supone que el asiento infantil
con el sistema  está autorizado para su vehículo. Tenga en cuenta la lista de vehículos adjunta al asiento infantil.
IUF El asiento es adecuado para el uso de los asientos infantiles dirigidos hacia adelante de la categoría “Universal” en este grupo de masa.
X El asiento no está equipado con argollas de soporte para el sistema .
Uso de asientos infantiles con el sistema 
Resumen de la utilidad de los asientos infantiles con el sistema 
 en los
asientos correspondientes.
Asiento del acompañan-
te
Asientos traseros exte-
riores
Asiento trasero central
X i-U X
El asiento es adecuado para asientos infantiles  dirigidos hacia ade-
lante y atrás de la categoría “
Universal”.
El asiento no es adecuado para los asientos infantiles  de la catego-
ría “Universal”.
i-U
X
Argollas de soporte del sistema  
Fig. 20 Argollas de soporte del sistema  



presenta un sistema de sujeción, que limita los movimiento de la par-
te superior del asiento infatil.
Las argollas de sujeción para fijación del cinturón de sujeción de un asiento in-
fantil con el sistema


se encuentra en el lado posterior del respaldo de
los asiento traseros exteriores » fig. 20 -
.
27
Transporte seguro de niños
Algunos modelos específicos al país pueden estar equipados con una argolla
de soporte en la parte trasera de asiento abatible medio » fig. 20 - .
ATENCIÓN
Para el montaje y desmontaje del asiento infantil con el sistema  

es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del fabricante.
Utilice asientos infantiles con el sistema   sólo en los asientos in-
fantiles provistos de argollas de sujeción.
Sujete sólo un cinturón de sujeción del asiento infantil a una argolla.
28
Seguridad
29
Transporte seguro de niños
Fig. 21 Puesto de conducción
30
Manejo
Manejo
Puesto de conducción
Vista general
Elevalunas eléctricos
67
Ajuste eléctrico de los retrovisores exteriores 86
Palanca de apertura de la puerta 61
Difusor de aire 131
Portatiques de aparcamiento 97
Palanca de mando (en función del equipamiento):
Intermitentes, luces de carretera y de aparcamiento, luz de rá-
fagas 74
Regulador de velocidad 169
Dispositivo de limitación de velocidad 171
Asistente de faro 78
Volante (en función del equipamiento):
con bocina
con airbag delantero del conductor 17
con teclas para manejar el sistema de información 46
Cuadro de instrumentos combinado 32
Palanca de mando:
Sistema limpiacristales y lavacristales 83
Sistema de información 50
Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment
Difusores de salida de aire 131
Tecla para el sistema de intermitentes simultáneos 77
Testigo para el airbag lateral del acompañante 21
Retrovisor interior 85
Compartimento guardaobjetos del acompañante 102
Airbag delantero del acompañante 17
Módulo externo del Infotainment (en el guardaobjetos del asien-
to del acompañante) » Manual de instrucciones del Infotainment
Conmutador con llave para desconectar el airbag delantero del
acompañante (en el guardaobjetos del asiento del
acompañante) 21
Difusor de aire 131
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Palanca de apertura de la puerta 61
Elevalunas eléctrico en la puerta del acompañante 68
Compartimento guardaobjetos con soporte para botellas 98
Conmutador de luces 73
Palanca para desbloqueo del capó 219
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 98
Caja de fusibles (detrás del compartimento guardaobjetos situa-
do en el lado del conductor) 253
Palanca de mando para la regulación automática de la distancia 175
Palanca para el ajuste del volante 10
Dependiendo del equipamiento:
Cerradura de encendido 136
Botón de arranque 137
Pedales 144
Dependiendo del equipamiento:
Palanca del cambio (cambio manual) 144
Palanca selectora (cambio automático) 145
Tecla Auto Hold 155
Tecla para el freno de estacionamiento eléctrico 142
Apoyabrazos con compartimento guardaobjetos para la tableta 101
Tecla para cierre centralizado 60
Regletas con teclas según equipamiento:
START-STOP 139
Control de estabilización ESC
/ Control de tracción ASR
153, 153
Selección del modo de conducción 181
Asistencia aparcamiento 164
Aparcamiento asistido 156
Compartimento guardaobjetos 99
Dependiendo del equipamiento:
Phonebox 99
Enchufe de 12 voltios 107
Encendedor 110
Cenicero 111
Entrada USB y AUX » Manual de instrucciones Infotainment
Dependiendo del equipamiento:
Mando para la calefacción 127
Mando para el aire acondicionado manual 127
Mando para Climatronic 128
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
31
Puesto de conducción
Compartimento guardaobjetos con soporte para botellas 98
Cubo de basura 100
Aviso
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 21. Sin em-
bargo, los símbolos corresponden a cada uno de los elementos de manejo.
38
39
Instrumentos y testigos de control
Cuadro de instrumentos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuadro sinóptico
33
Cuentarrevoluciones 33
Pantalla 33
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 34
Indicador de nivel de combustible 34
Contador para el kilometraje recorrido 35
Ajustar el reloj digital 35
Pantalla en la consola central trasera 35
El cuadro de instrumentos combinado le transmite al conductor las informacio-
nes básicas como p. ej. la velocidad actual, el regímen del motor, el estado de
los propios sistemas del vehículo, etc.
Al estar el cuadro de instrumentos combinado averiado, en la pantalla se mos-
trará el siguiente aviso.
Error: Cuadro de instrumentos. ¡Taller!
CUADRO DE INSTRUM_ TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable de la seguridad para el tráfico.
Aviso
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el aviso
SAFE
CP
, se activará una protección para el cuadro de instrumentos combinado. Para
más información » pág. 203, Protección de componentes.
Estando conectado el encendido también están iluminados los instrumentos.
La claridad de la iluminación de los instrumentos se ajusta automáticamente y
constante dependiendo de la iluminación de los alrededores.
32
Manejo
Cuadro sinóptico
Fig. 22 Cuadro de instrumentos
Lea y considere primero en la pág. 32.
Cuentarrevoluciones » pág. 33
con testigos» pág.
35
Pantalla » pág. 33
Velocímetro
con testigos» pág. 35
Indicador de la temperatura del líquido refrigerante » pág. 34
Regleta con testigos de control » pág. 35
Tecla para:
Ajustar la hora » pág. 35
Reposición del contador de kilometraje recorrido (trip) » pág. 35
Mostrar kilometraje y días hasta la fecha del próximo mantenimiento
» pág. 54
Indicador de la reserva de combustible » pág. 34
Cuentarrevoluciones
Lea y considere primero
en la pág. 32.
El cuentarrevoluciones
1
» fig. 22 de la pág.
33 muestra el regímen del motor
actual por minuto.
1
2
3
4
5
6
7
El comienzo del área rojo de la escala del cuentarrevoluciones señala el regí-
men del motor máximo permitido de un motor recorido y en temperatura de
servicio.
Antes de alcanzar el sector rojo de la escala del cuentarrevoluciones, cambiar a
la marcha inmediatamente superior y
/o seleccione el modo D del cambio auto-
mático.
Se debe considerar la recomendación de marcha para obtener un regímen del
motor óptimo » pág. 46.
CUIDADO
El indicador puede alcanzar solo por poco tiempo el sector rojo de la escala del
cuentarrevoluciones - ¡Existe peligro de un daño del motor!
Pantalla
Fig. 23
Tipos de pantalla
Lea y considere primero en la pág. 32.
Tipos de pantalla » fig. 23
Pantalla MAXI DOT
Pantalla de segmentos
En la pantalla se visualizan las siguientes informaciones.
Información de la temperatura externa
Kilometraje recorrido » pág. 35
Hora » pág.
35
Testigos de control » pág. 35
Informaciones del sistema de información » pág. 46
Aviso
Según el equipamiento del vehículo, la pantalla MAXI DOT puede ser monocro-
mática (
“blanco y negro”) o de color.
33
Instrumentos y testigos de control
Indicador de temperatura del líquido refrigerante
Fig. 24
Indicador de la temperatura de lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero en la pág. 32.
El indicador » fig. 24 informa sobre la temperatura del líquido refrigerante del
motor.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
Zona fría
Si la aguja indicadora se encuentra en la zona izquierda de la escala, el motor
aún no ha alcanzado su temperatura de servicio. Se deben evitar los regímenes
altos del motor, acelerones a fondo y forzar el motor. Se evitarán así posibles
daños en el motor.
Zona de servicio
El motor ha alcanzado su temperatura de servicio cuando la aguja indicadora
oscila en la zona de la escala
A
» fig. 24.
Gama de temperatura alta
Si la aguja indicadora alcanza el sector rojo de la escala, la temperatura del lí-
quido refrigerante es demasiado elevada.
CUIDADO
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Indicador de nivel de combustible
Fig. 25
Indicador de nivel de combusti-
ble
Lea y considere primero en la pág. 32.
El indicador » fig. 25 informa sobre la reserva de combustible en el depósito.
El indicador trabaja sólo con el encendido conectado.
El depósito puede contener alrededor de 66 litros.
Cuando el combustible alcanza la marca de la reserva
A
» fig. 25, se enciende
el testigo » pág. 40.
ATENCIÓN
Debe existir suficiente combustible en el depósito para la función libre de
averías del sistema del vehículo y así la conducción segura. Nunca vaciar
por completo el depósito de combustible - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular, pueden producirse fallos en el encendido. Esto puede
provocar daños graves del motor, así como en el sistema de escape.
Aviso
Tras un repostado completo puede que, a marcha dinámica (p. ej. muchas
curvas, frenados, subidas y bajadas por montañas), el indicador del nivel de
combustible indique aproximadamente una unidad menos. Al parar o durante
una marcha menos dinámica, el indicador de reserva de combustible vuelve a
indicar el nivel de combustible correcto. Este fenómeno no representa ninguna
avería.
La flecha junto al símbolo dentro del indicador de nivel de combustible
indica el lugar de montaje del tubo de alimentación de combustible en el lado
derecho del vehículo.
34
Manejo
Contador para el kilometraje recorrido
Fig. 26
Indicador: Pantalla MAXI DOT /
Pantalla de segmentos
Lea y considere primero en la pág. 32.
Visualización en pantalla » fig. 26
Reposición del contador de kilometraje recorrido desde el último puesta a
cero (trip)
Cuentakilómetros total
Reposición del contador de kilometraje recorrido (
trip)
Pulse ligeramente la tecla
A
» fig. 27 de la pág.
35.
Ajustar el reloj digital
Fig. 27
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Lea y considere primero en la pág. 32.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 27 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla del menú
Hora
.
Suelte la tecla
A
, el sistema cambia al ajuste de la hora.
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste las horas.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de minutos.
A
B
Pulse la tecla
A
de nuevo y ajuste los minutos.
Espere unos 4 segundos, el sistema cambia al ajuste de entrada.
También se puede ajustar la hora en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo Configuración del equipo.
Pantalla en la consola central trasera
Fig. 28
Consola central trasera: pantalla
Lea y considere primero en la pág. 32.
En la pantalla se indican, según el equipamiento del vehículo, los siguientes
datos:
Hora
Información de la temperatura externa
Informaciones sobre la temperatura ajustada en el Climatronic para los ocu-
pantes en los asientos traseros
Testigos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Freno de estacionamiento
36
Sistema de frenos
37
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad 37
Regulación de la distancia automática (ACC) 37
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY) 37
Control de estabilización (ESC)
/ Control de tracción (ASR)
38
Control de tracción (ASR) desactivado 38
Sistema antibloqueo (ABS) 38
Antinieblas trasero 38
35
Instrumentos y testigos de control
Sistema de control de gases de escape 39
Sistema de precalentamiento (motor diésel) 39
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina) 39
Sistemas de seguridad 39
Presión de inflado de los neumáticos 39
Pastillas de freno
40
Reserva de combustible 40
Asistente de parada en vía (Lane Assist) 40
Sistema de intermitentes 40
Luces intermitentes del remolque 41
Faros antiniebla 41
Sistema regulador de la velocidad /
Dispositivo de limitación de
velocidad
41
Pedal de freno (cambio automático) 41
Freno de estacionamiento - Función Auto Hold 41
Luz de carretera 41
Cambio automático
41
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero 42
Generador 42
Líquido refrigerante 42
Muy baja la presión del aceite del motor 42
Nivel de aceite del motor 42
AdBlue
®
43
Fallo de bombillas 43
Filtro de partículas diésel (motor diésel) 43
Nivel de agua del lavaparabrisas 44
Asistente de faro 44
Sistema
START-STOP
44
Aviso de una temperatura baja 44
Agua en el filtro de combustible (motor diésel) 44
Regulación de la distancia automática (ACC) 45
Advertencia sobre la distancia (Front Assist) 45
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist) 45
Modo de ahorro 45
Avería de la regulación del tren de rodaje adaptativo (DCC) 45
Servicio 45
Los testigos de control en el cuadro de instrumentos indican el estado actual
de determinadas funciones y
/o averías.
La iluminación de algunos testigos de control puede ir acompañada de señales
acústicas y mensajes en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
Después de conectar el encendido, se encenderánbrevemente algunos testi-
gos para comprobar el funcionamiento de los sistemas del vehículo.
Si los sistemas comprobados son correctos, los testigos correspondientes se
apagarán unos segundos después de la conexión del encendido.
Testigos de control en la pantalla
Según el significado ilumina junto con los testigos de control en la pantalla
también el testigo de control (Peligro) o (Advertencia) en la regleta con
los testigos de control.
Según el equipamiento del vehículo se pueden presentar algunos testigos de
control a color en la pantalla. P. ej. se pueden presentar la luz de advertencia
del refrigerante de la siguiente manera.
- Pantalla del segmento / pantalla (“blanco y negro”) MAXI DOT monocro-
mática
- pantalla MAXI DOT a color
ATENCIÓN
No respetar los testigos de control encendidos, los avisos y
/o indicaciones
de advertencia correspondientes en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado puede provocar lesiones graves o daños en el vehículo.
Si, por razones técnicas, se debe parar, en tal caso se debe estacionar el
vehículo a una distancia segura del tráfico, parar el motor y conectar el sis-
tema de intermitentes simultáneos » pág. 77. Colocar el triángulos de ad-
vertencia a la distancia prescrita.
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág. 217, Vano motor.
Freno de estacionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - el freno de estacionamiento está conectado.
36
Manejo
Error del freno de estacionamiento
encendi-
do
Avería: Freno de estacionam. eléctrico
FRENO DE ESTACION_ AVERÍA
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Estacionamiento en la cuesta con muy fuerte inclinación
encendi-
do
Freno de estac.: Inclinac. excesiva. ¡Manual!
INCLINACIÓN EXCESIVA
Buscar un estacionamiento sobre una calzada plana o en la cuesta con poca in-
clinación.
Sistema de frenos
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - el nivel del líquido de frenos en el sistema de frenos es dema-
siado bajo.
Líquido de frenos: ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO DE FRENOS
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de líquido de frenos
» pág. 224.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
38, Sistema antibloqueo (ABS), , no se debe seguir conducien-
do. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
¡Un fallo en el sistema de frenos o en el ABS puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo! ¡Existe riesgo de accidente!
Sistema de advertencia para cinturón de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - el conductor y
/o el acompañante no se ha colocado el cinturón
de seguridad.
En una velocidad mayor de 30 km/h parpadea el testigo de control y se emi-
te al mismo tiempo una señal de advertencia acústica.
Si el conductor o el acompañante no se pone el cinturón en los siguientes 2
minutos, la señal acústica de advertencia se desactiva mientras que el testigo
de control sigue encendido de modo permanente.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - la desaceleración de la ACC no es suficiente.
¡Pise el pedal del freno!
Pulse el pedal de freno.
Para más información sobre el sistema ACC » pág. 172.
Servodirección / Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Fallo en la servodirección
encendido - existe un fallo total de la servodirección y ya no funciona la
asistencia a la dirección (fuerzas direccionales considerablemente mayores).
encendido - existe un fallo parcial de la servodirección y las fuerzas direccio-
nales pueden ser más elevadas.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Bloqueo de la dirección defectuoso (Sistema KESSY)
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
parpadea
Bloqueo de la dirección averiado. ¡Pare!
DIRECCIÓN AVERIADA PARE
Detenga el vehículo inmediatamente, no siga conduciendo. Después de
desconectar el encendido ya no es posible bloquear la dirección, activar los
consumidores eléctricos (p. ej. Infotainment), volver a conectar el encendido y
arrancar el motor. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
parpadea
Bloqueo de la dirección. ¡Taller!
BLOQUEO DIRECCIÓN TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
37
Instrumentos y testigos de control
No desbloqueado el bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
parpadea
¡Mueva el volante!
MUEVA EL VOLANTE
Mover el volante un poco de un lado al otro, con eso se facilita el desbloqueo
del bloqueo de la dirección.
Si no se desbloquea el volante, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller
especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un nuevo arranque y un recorrido corto, no se borra el testigo, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Control de estabilización (ESC) / Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
parpadea - el ESC o el ASR interviene en este momento.
Avería ESC o ASR
encendi-
do
Error: Control de estabilización (ESC)
ERROR ESC
o
encendi-
do
Error: Control de tracción
ERROR ASR
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Si el testigo de control se enciende inmediatamente después de arrancar el
motor, el ESC o el ASR podrá estar desconectado por razones técnicas.
Desconecte y vuelva a conectar el encendido.
Si el testigo de control ya no se enciende tras arrancar de nuevo el motor, el
ESC o el ASR está de nuevo totalmente operativo.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto, no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Más informaciones sobre el sistema ESC » pág. 153 o el sistema ASR
» pág. 153.
Control de tracción (ASR) desactivado
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - el sistema ASR está desactivado.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - existe una avería del ABS.
Error: ABS
ERROR ABS
El vehículo frenará entonces únicamente con el sistema de frenado sin ABS.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Si el testigo de control se enciende junto con el testigo de control
» pág.
37, Sistema de frenos, , no se debe seguir conduciendo. Recu-
rra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Un fallo en el ABS o en el sistema de frenos puede prolongar la distancia
de frenado del vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
Antinieblas trasero
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - el antinieblas trasero está conectado.
38
Manejo
Sistema de control de gases de escape
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - existe un error en el sistema de control de gases de escape. El sis-
tema posibilita el viaje en el funcionamiento en modo de emergencia - puede
suceder una reducción perceptible de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistema de precalentamiento (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
parpadea - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el
viaje en el funcionamiento en modo de emergencia - puede suceder una re-
ducción perceptible de la potencia del motor.
Si el testigo de control no se enciende o se pone en luz fija, entonces existi-
rá un fallo en el sistema de precalentamiento.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
 Control de la electrónica del motor (motor de gasolina)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
 ilumina - existe un error en el control del motor. El sistema posibilita el viaje
en el funcionamiento en modo de emergencia - puede suceder una reducción
perceptible de la potencia del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Sistemas de seguridad
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Avería del sistema
ilumina - existe un error en el sistema de airbag.
Error: Airbag
ERROR AIRBAG
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El airbag frontal del acompañante ha sido desconectado con el conmutador
de llave
ilumina después de la conexión del encendido durante unos 4 segundos.
 bajo el rótulo     se enciende en la parte central del ta-
blero de instrumentos después de conectar el encendido » pág. 21.
Uno de los airbags o el tensor de cinturón ha sido desconectado mediante el
aparato de diagnóstico
se enciende durante unos 4 segundos y, a continuación, parpadea todavía
durante unos 12 segundos.
Airbag/pretensor del cinturón desactivado.
AIRBAG/ PRETENSOR CINTURÓN OFF
Protección de ocupantes proactiva
ilumina y se mostrará uno de los siguientes mensajes en la pantalla del cua-
dro de instrumentos combinado.
Protección de ocupantes proactiva no disponible.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA NO DISPONIBLE
o
Protección de ocupantes proactiva: función limitada.
PROTECC_ OCUPANTES PROACTIVA LIMITADA
Hay que reemplazar el cinturón de seguridad para el conductor, así como para
el acompañante. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
En una avería del sistema de seguridad existe el peligro, que no se activa el
sistema durante un accidente. Esto se debe revisar inmediatamente por un
servicio oficial.
Presión de inflado de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos
ilumina - en uno de los neumáticos hubo un cambio de la presión.
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Inmediatamente se reduce la velocidad y evita las maniobras repentinas de
dirección y freno.
39
Instrumentos y testigos de control
El vehículo se detiene, se desconecta el encendido y se comprueban los neu-
máticos y su presión de inflado » pág. 229.
Si es necesario, se corrige la presión de inflado de los neumáticos, o se cam-
bia la rueda afectada » pág.
237, o se usa el kit de averías » pág. 241.
Guarde los valores de presión de los neumático en el sistema » pág. 194.
Avería del sistema
parpadea por aprox. 1 minuto y sigue iluminando - puede existir un error en
el sistema de la supervisión de la presión de inflado.
Detenga el vehículo, desconecte el encendido y vuélvalo a arrancar el motor.
Si la luz de control vuelve a parpadear tras el arranque el motor, existe un
error del sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Desembornar la batería del vehículo
Si se desembornó la batería del vehículo y se volvió a embornar, después de
conectar el encendido se iluminará el testigo .
Tras recorrer un corto trayecto, deberá apagarse el testigo de control.
Si tras un recorrido corto, no se borra el testigo de control, existe un error del
sistema.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Otros incidentes
Para la iluminación del testigo de control , podrían existir las siguientes razo-
nes.
El vehículo está cargado sólo por un lado. Distribuya la carga de la forma más
uniforme posible.
Las ruedas de un eje soportan mayor carga (p. ej., en conducción con remol-
que o en recorridos cuesta arriba o cuesta abajo).
Se llevan montadas cadenas para la nieve.
Se ha cambiado una rueda.
CUIDADO
En determinadas condiciones (p. ej., modo de conducir deportivo, carreteras
nevadas o sin asfaltar), el testigo del cuadro de instrumentos puede encen-
derse con retardo o no hacerlo en absoluto.
Pastillas de freno
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - las pastillas de frenos están desgastadas.
¡Compruebe las pastillas de freno!
COMPRUEBE PASTILLAS DE FRENO
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Reserva de combustible
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - la reserva de combustible en el depósito de combustible alcanzó la
marca de la reserva (aprox. 6 litros).
Reposte, p. favor. Autonomía: ...
POR FAVOR REPOSTE AUTONOMÍA …
Como sonido de advertencia se emite, asimismo, una señal acústica.
Aviso
El aviso en la pantalla se apagará tras haber repostado combustible y haber re-
corrido un trayecto corto.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Los testigos de control indican el estado del sistema
Lane Assist.
Más informaciones sobre el sistema Lane Assist » pág. 184.
Sistema de intermitentes
Lea y considere primero
en la pág. 36.
parpadea - la luz intermitente izquierda está encendida.
parpadea - la luz intermitente derecha está encendida.
Si existe un error en el sistema de intermitentes, el testigo de control parpa-
deará aprox. el doble de rápido. Esto no es válido en el caso del servicio con
remolque.
40
Manejo
Si el sistema de intermitentes simultáneos está conectado, parpadearán todos
los intermitentes y ambos testigos de control.
Luces intermitentes del remolque
Lea y considere primero
en la pág. 36.
parpadea - las luces intermitentes del remolque están encendidas.
Si hay un remolque enganchado y el testigo de control no parpadea, una de
las luces intermitentes del remolque ha fallado.
Un ejemplo de aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos
Remolque: ¡Compruebe el intermitente izq.!
COMPRUEBE INTERMIT_ IZQUIERDO REMOLQUE
Verificar las luces intermitentes del remolque.
Faros antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - los faros antiniebla están encendidos.
Sistema regulador de la velocidad / Dispositivo de limitación de
velocidad
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - la velocidad del vehículo es regulado por el sistema de regulación
de velocidad o la regulación automática de distancia, o por el dispositivo de li-
mitación de velocidad.
parpadea - excedió el límite de velocidad ajustado por el dispositivo de limi-
tación de velocidad.
Pedal de freno (cambio automático)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - pulsar el pedal de freno.
Freno de estacionamiento - Función Auto Hold
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - la función Auto Hold está activada.
Más informaciones sobre la función Auto Hold » pág. 155.
Luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendida - la luz de carretera y
/o la luz de ráfagas está encendida.
Cambio automático
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Cambio sobrecalentado
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios sobrecalentada. ¡Pare! ¡Manual!
CAMBIO SOBRECALENTADO PARE
encen-
dido
Caja de cambios sobrecalentada.
CAJA DE CAMBIOS SOBRE_ CALENTADA
¡No continuar el viaje! Detenga el vehículo y apague el motor.
Después de apagarse el testigo de control, se puede continuar el viaje.
Si no se apaga el testigo, no continúe con el viaje. Recurra a la asistencia pro-
fesional de un taller especializado.
Avería del cambio
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla MAXI DOT.
encen-
dido
Caja de cambios averiada. ¡Taller!
CAMBIO AVERIADO TALLER
encen-
dido
Error: Cambio. Marcha atrás no disponible.
ERROR CAMBIO SIN MARCHA ATRÁS
encen-
dido
Error: Caja de cambios
ERROR CAJA DE CAMBIOS
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
41
Instrumentos y testigos de control
Luz de advertencia para cinturón de seguridad trasero
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - cinturón de seguridad no abrochado en el asiento trasero.
encendido - cinturón de seguridad abrochado en el asiento trasero.
¡Si está abrochado o soltado el cinturón de seguridad en el asiento trasero, el
testigo luminoso correspondiente se enciende brevemente e indica el estado
actual del cinturón!
Generador
Lea y considere primero
en la pág. 36.
enciende - con el motor en marcha, la batería del vehículo no está cargada.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si se enciende durante el conducción además de la luz y la luz , no siga
conduciendo - ¡Existe peligro de daños en el motor! Pare el motor y recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Líquido refrigerante
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Nivel del líquido refrigerante demasiado bajo
encen-
dido
¡¡Compruebe el líquido refriger.! ¡Manual!
COMPRUEBE LÍQUIDO REFRIGERANTE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Comprobar el nivel del refrigerante » pág. 223, Comprobar el nivel.
Si el nivel de líquido refrigerante se encuentra dentro de la zona prescrita y el
testigo de control sigue iluminando, entonces puede existir una avería en el
funcionamiento del ventilador del radiador.
Desconecte el encendido.
Compruebe el fusible del ventilador del radiador, y si fuera necesario, sustitú-
yalo.
¡Si el nivel de líquido refrigerante así como el fusible del ventilador son correc-
tos y el testigo de control se enciende nuevamente ¡no continúe el viaje!
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta
encen-
dido
Motor sobrecalent. ¡Pare! ¡Manual!
MOTOR SOBRECALENTADO PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y deje que se enfríe.
Continúe de nuevo el viaje sólo después de que se apague el testigo de con-
trol .
Muy baja la presión del aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 36.
parpadea - la presión del aceite del motor es muy baja.
Presión de aceite: ¡Pare! ¡Manual!
PRESIÓN DE ACEITE PARE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
Si el testigo de control parpadea, no seguir conduciendo, aunque el nivel de
aceite sea correcto. Tampoco se debe dejar que el motor funcione en ralentí.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
Nivel de aceite del motor
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Nivel de aceite del motor demasiado bajo
encen-
dido
Nivel de aceite: ¡Cargue aceite!
CARGUE ACEITE
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor
y/o rellene el aceite del motor.
Si el capó del vano motor permanece abierto más de 30 segundos, se apagará
el testigo de control. Si no se añade aceite de motor, el testigo luminoso se en-
ciende de nuevo al cabo de 100 km.
42
Manejo
Nivel del aceite del motor demasiado alto
encen-
dido
¡Reduzca el nivel de aceite!
NIVEL DE ACEITE EXCESIVO
Detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite del motor.
En caso de un muy alto nivel de aceite recurrir a la asistencia profesional de un
servicio oficial.
Avería en el sensor del nivel de aceite del motor
encen-
dido
Sensor de aceite: ¡Taller!
SENSOR ACEITE TALLER
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo!
Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
AdBlue
®
Lea y considere primero en la pág. 36.
Muy bajo el nivel del AdBlue
®
También se visualiza la información sobre la cantidad de AdBlue
®
la cual se de-
be rellenar. Los valores „mín“ y „máx“ significan la cantidad de relleno mínima y
máxima de AdBlue
®
.
encendido
¡Cargue AdBlue (DEF)! Autonomía: ...
CARGUE ADBLUE (DEF) … AUTONOMÍA…
La autonomía en la pantalla indica el kilometraje, con el cual se puede recorrer
con la cantidad existente del depósito AdBlue
®
.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 215.
encendi-
do
¡Cargue AdBlue (DEF)! Imposible arran. en ….
CARGUE ADBLUE (DEF)_IMPOSIBLE ARRAN. EN …
El valor en la pantalla indica el kilometraje, donde no es posible ningún reinicio
del motor después del recorrido mientras no se cargue ningún AdBlue
®
.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 215.
encendi-
do
¡Cargue AdBlue (DEF)! Imposible arrancar el motor.
CARGUE ADBLUE (DEF) … IMPOSIBLE ARRANCAR
Ya no es posible ningún arranque del motor.
Rellenar AdBlue
®
» pág. 215.
Error AdBlue
®
encen-
dido
Error: AdBlue (DEF). NImposible arr. en ….
ERROR ADBLUE (DEF) IMPOSIBLE ARRAN. EN …
Existe un error en el sistema AdBlue
®
.
El valor en la pantalla indica el kilometraje, donde no es posible ningún arran-
que del motor después del recorrido.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
encen-
dido
Error: AdBlue (DEF). Imposible arrancar el motor.
ERROR ADBLUE (DEF) IMPOSIBLE ARRANCAR
Existe un error en el sistema AdBlue
®
.
Ya no es posible ningún arranque del motor.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Fallo de bombillas
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - una de las lámparas está defectuosa. Aparece un aviso sobre la
lámpara afectada.
Un ejemplo de aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos
¡Compruebe la luz de cruce derecha!
COMPRUEBE LUZ CRUCE DERECHA
Filtro de partículas diésel (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El filtro de partículas de diésel filtra las partículas de hollín del gas de escape.
Las partículas de hollín se acumulan en el filtro de partículas de diésel y se
queman aquí con regularidad.
ilumina - el filtro está tapado con hollín.
43
Instrumentos y testigos de control
Para limpiar el filtro deberá circular como se especifica a continuación, y siem-
pre que las condiciones viales lo permitan » , durante un mínimo de 15 minu-
tos o hasta que el testigo de control se apague.
4. o 5ª marcha introducida (cambio automático: Posición D
/S).
Velocidad de marcha de al menos 70 km/h.
Número de revoluciones del motor entre 1.800 y 2.500 rpm.
Si se limpia correctamente el filtro, se apagará el testigo .
De no limpiar correctamente el filtro, el testigo de control no se apagará y
empezará a parpadear el testigo de control .
Filtro de partículas: ¡Manual!
FILTRO DE PARTÍCUL_ MANUAL
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
ATENCIÓN
Ajuste su velocidad siempre a las condiciones climáticas, viales, del terre-
no y de tráfico.
El filtro de partículas diésel alcanza muy altas temperaturas - existe peli-
gro de incendio y se pueden generar lesiones graves. Por eso nunca parar
el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo puede hacer con-
tacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca, soto, hojas, com-
bustible derramado, etc.
CUIDADO
Mientras el testigo de control esté encendido, hay que contar con un con-
sumo de combustible superior y, posiblemente, también con una reducción de
la potencia del motor.
El uso de diésel con elevada proporción de azufre puede reducir significativa-
mente la vida útil del filtro de partículas diésel. En un socio
ŠKODA se le infor-
mará en qué países se utiliza diésel con elevada proporción de azufre.
Aviso
Le recomendamos evitar el tráfico constante de cortas distancias. De este mo-
do se ayudará al proceso de combustión de las partículas de hollín en el filtro
de partículas diésel.
Nivel de agua del lavaparabrisas
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - el nivel de agua del lavaparabrisas está muy bajo.
¡Añada líquido lavacristales!
CARGUE LÍQUIDO LAVACRISTALES
Rellenar el agua de lavado del parabrisas.
Asistente de faro
Lea y considere primero
en la pág. 36.
ilumina - el asistente de faros está encendido »
pág. 78.
Sistema START-STOP
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Los testigos de control indican el estado del sistema
START-
STOP» pág. 139.
Aviso de una temperatura baja
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - la temperatura exterior está por debajo de +4 .
ATENCIÓN
A temperaturas exteriores alrededor de los +4 °C también puede estar hela-
da la calzada. Por ello, no confíe únicamente en el dato del indicador de
temperatura exterior para suponer que la calzada no está helada.
Agua en el filtro de combustible (motor diésel)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El filtro de combustible con separador de agua filtra la suciedad y el agua del
combustible.
Cuando hay demasiada agua en el separador, en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado aparece la siguiente información.
44
Manejo
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
encen-
dido
Agua en el filtro de combustible. ¡Manual!
AGUA EN FILTRO DE COMBUSTIBLE
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
Los testigos de control indican el estado del sistema de ACC
» pág. 172.
Advertencia sobre la distancia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - la distancia segura al vehículo precedente es inferior.
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 178.
Advertencia previa / Frenada de emergencia (Front Assist)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - el sistema reconoció un peligro de colisión o activó automática-
mente una frenada de emergencia.
Informaciones para el sistema Front Assist » pág. 178.
Modo de ahorro
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - el vehículo se encuentra en el modo de ahorro por la interven-
ción de la gestión del cilindro o en la posición de ralentí del cambio automático.
Avería de la regulación del tren de rodaje adaptativo (DCC)
Lea y considere primero
en la pág. 36.
El testigo de control es visualizado solamente en la pantalla
MAXI DOT.
encendi-
do
Avería: Amortiguación
AVERÍA AMORTIGU_
Existe una avería DCC.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Servicio
Lea y considere primero
en la pág. 36.
encendido - aviso sobre una fecha de servicio vencida » pág. 54, Indicador
de intervalos de mantenimiento.
45
Instrumentos y testigos de control
Sistema de información
Sistema de información para el conductor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
46
Control de comprobación automática 46
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad de 120 km/h 46
Recomendación de marcha 46
Según el equipamiento del vehículo transmite el sistema de información a tra-
vés de la pantalla del cuadro de instrumentos combinado las siguientes infor-
maciones.
Datos de viaje (Indicador multifunción) » pág. 47.
Datos de la pantalla
MAXI DOT » pág. 50.
Indicador de intervalos de servicio » pág. 54.
Posiciones de la palanca selectora del cambio automático » pág. 145.
Información y avisos de los sistemas de asistencia » pág. 151.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Advertencia de puerta, tapa del maletero o capó
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Si al menos una puerta, la tapa del maletero y/o el capó están abiertos, en la
pantalla se mostrará el vehículo con la puerta, tapa del maletero y
/o capó co-
rrespondiente abiertos.
Si se conduce a una velocidad superior a 6 km/h y hay una puerta abierta, se
emite asimismo una señal acústica.
Control de comprobación automática
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Estando conectado el encendido, en el vehículo se comprueban siempre deter-
minadas funciones y estados de cada uno de los sistemas del vehículo.
Los mensajes se seguirán mostrando mientras no se hayan subsanado las ave-
rías de funcionamiento. Después de la primera visualización del mensaje, se
mostrarán también los testigos de control (Peligro) y
/o (Advertencia) sin
avisos para el conductor.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad de 120 km/h
Lea y considere primero
en la pág. 46.
Esta función solo es válida en algunos países.
En caso de sobrepasar la velocidad de marcha de 120 km
/h, se emitirá una se-
ñal acústica de advertencia. Si la velocidad disminuye por debajo de 120 km/h,
entonces se desconectará la señal acústica de advertencia.
Recomendación de marcha
Fig. 29
Información sobre la marcha apli-
cada / Recomendación de mar-
cha
Lea y considere primero en la pág. 46.
Se muestra la marcha adecuada o la recomendación de la marcha a la que se
debe subir y/o bajar.
La colocación de una marcha adecuada ayuda a reducir el consumo de combus-
tible, y mejora la vida útil y la fiabilidad del motor.
46
Manejo
Visualización en pantalla » fig. 29
Marcha colocada óptimamente
Recomendación de marcha
Recomendación de marcha
Al lado de la información sobre la marcha colocada se visualiza el símbolo de
flecha y la marcha recomendada.
Si en la pantalla p. ej. se muestra , esto significa que es recomendable
cambiar de la 3ª a la 4ª marcha.
En los vehículos con cambio automático se muestra la recomendación de mar-
cha si está seleccionado el modo para el cambio manual (Tiptronic).
ATENCIÓN
El conductor es responsable en todo momento de la elección de la marcha
correcta en diferentes situaciones de conducción, p.ej. al adelantar.
Datos de viaje (indicador multifunción)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
47
Resumen de datos 48
Advertencia en la superación de la velocidad ajustada 49
Memoria 49
La visualización de los datos de viaje es solamente posible con el encendido
conectado.
Al conectar el encendido se indica la información que se seleccionó por última
vez antes de la desconexión del encendido.
En vehículos con pantalla
MAXI DOT, en el menú principal hay que seleccionar y
confirmar el punto de menú
Datos viaje
» pág. 50, PantallaMAXI DOT.
El ajuste de las unidades, así como la desconexión/conexión de la visualización
de algunas informaciones son posibles en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Manejo
Fig. 30 Teclas/rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero en la pág. 47.
La selección, así como el ajuste de los valores de datos se pueden operar con
las teclas en la palanca de mando y
/o en el volante multifunción » fig. 30.
Descripción del manejo
Tec-
la/rueda
de ajus-
te
Desarrollo Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Seleccionar datos / Ajustar valores de
datos
B
Breve pulsación Visualizar datos / Confirmar datos
C
Girar hacia arriba o hacia
abajo
Seleccionar datos / Ajustar valores de
datos
Breve pulsación Visualizar datos / Confirmar datos
47
Sistema de información
Resumen de datos
Lea y considere primero
en la pág. 47.
Vista general de las informaciones de los datos de viaje (según equipamiento
del vehículo).
Autonomía
Los datos informan sobre el recorrido en km, el cual puede recorrerse todavía
con el llenado del depósito actual y con la misma conducción como usual.
Si se conduce de forma más económica, los datos pueden aumentar.
Alcance del AdBlue
®
Los datos informan sobre el recorrido en km, el cual puede recorrerse todavía
con la cantidad del AdBlue
®
actual y con la misma conducción como usual.
Si se conduce de forma más económica, los datos pueden aumentar.
Consumo medio de combustible
Los datos son calculados constantemente desde la última vez que se borró la
memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 100 metros de recorrido.
Consumo actual de combustible
Con ayuda de esta indicación se puede adaptar la conducción al consumo de
combustible deseado.
En los vehículos que están parados o se desplazan lentamente, se muestra el
consumo de combustible en l
/h (en los modelos para algunos países aparece
--,- km/l).
Temperatura del aceite
Si la temperatura del aceite del motor se encuentra dentro del rango de
80-110 °C, se alcanza entonces la temperatura de servicio del motor.
Si la temperatura del aceite está por debajo de 80 °C y/o es superior a 110 °C,
se deberán evitar los regímenes altos del motor, ir a toda velocidad y forzar el
motor.
Si la temperatura del aceite es inferior a 50 °C o si se presenta un fallo en el
sistema para el control de la temperatura del aceite, en lugar de los símbolos
de temperatura del aceite se muestra .
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad
Ajustar el límite de velocidad, p. ej. para la velocidad máxima permitida en po-
blaciones » pág. 49.
Detección de las señales de tráfico
En la pantalla se visualizan las siguientes señales de tráfico.
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Para más información » pág. 191, Detección de las señales de tráfico.
Velocidad actual de marcha
La pantalla es idéntica con la pantalla del velocímetro.
Velocidad media
Los datos son calculados constantemente desde la última vez que se borró la
memoria.
Después de borrar la memoria, no se muestra ningún dato durante los prime-
ros 300 metros de recorrido.
Recorrido
Se muestra el kilometraje recorrido desde la última vez que se borró la memo-
ria.
El valor indicado máximo es de 9.999 km. Si se sobrepasa ese valor, la indica-
ción comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Duración del viaje
Se muestra el tiempo de marcha desde la última vez que se borró la memoria.
El valor máximo indicado es de 99 horas y 59 minutos. Si se sobrepasa ese va-
lor, la indicación comenzará automáticamente de nuevo a partir de cero.
Consumidores de confort
Se muestra el consumo total de todos los consumidores de confort en l/h.
Junto con las informaciones de consumo también se visualiza una lista de tres
consumidores, los cuales tienen la mayor parte del consumo de combustible
(p.ej. aire acondicionado entre otros)
48
Manejo
Advertencia en la superación de la velocidad ajustada
Lea y considere primero
en la pág. 47.
El sistema ofrece la posibilidad de ajustar el límite de velocidad, y cuando se
supera la velocidad se emite una señal acústica de advertencia y aparece el si-
guiente aviso de advertencia.
Velocidad … rebasada.
VELOCIDAD EXCESIVA
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo parado
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() y/o ().
Ajustar el límite de velocidad deseado.
Confirmar el valor ajustado o esperar unos segundos para que el ajuste que-
de guardado automáticamente.
El límite de velocidad puede ajustarse en intervalos de 5 km/h.
Ajustar el límite de velocidad con el vehículo en marcha
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() y/o ().
Conducir con la velocidad deseada.
Confirmar la velocidad actual como límite de velocidad.
El límite de velocidad ajustado se puede ajustar posteriormente de modo ma-
nual si es requerido.
Desactivar el límite de velocidad
Seleccionar y confirmar el menú
Advertencia a
() y/o ().
Confirmar el valor guardado del límite de velocidad.
El límite de velocidad es desactivado.
El valor límite de velocidad ajustado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido. El límite de velocidad ajustado se desac-
tiva después de una interrupción de la marcha de más de 2 horas.
Memoria
Fig. 31
Indicador de memoria: Pantalla
MAXI DOT () / Pantalla de seg-
mentos ()
Lea y considere primero en la pág. 47.
Los siguientes datos de viaje son guardados en tres memorias.
Consumo medio de combustible.
Kilometraje recorrido.
Velocidad media.
Tiempo de marcha.
La indicación de la memoria seleccionada se realiza en la pantalla en la posi-
ción
A
» fig. 31.
Desde salida
() y/o “1” ()
La memoria reúne, desde la conexión hasta la desconexión del encendido, la
información de viaje.
Si la marcha se prosigue en un plazo de 2 horas tras desconectar el encendido,
los nuevos valores agregados se incluirán en el cálculo de la información de
marcha actual.
Si se interrumpe la marcha durante más de 2 horas, se borrará la memoria au-
tomáticamente.
Cálculo total
() y/o “2” ()
La memoria reúne la información de viaje de un número cualquiera de recorri-
dos parciales hasta un total de 99 horas y 59 minutos de tiempo de marcha o
9.999 km recorridos.
Si se sobrepasa uno de los valores especificados, la indicación comenzará au-
tomáticamente de nuevo a partir de cero.
Desde repost.
() y/o “3” ()
La memoria reúne la información de viaje desde el último repostaje de com-
bustible.
49
Sistema de información
Con el siguiente repostaje de combustible, la memoria se borra automática-
mente.
Seleccionar memoria
Seleccione las informaciones deseadas de los datos de viaje.
Para la nueva confirmación de los datos, seleccione la memoria deseada.
Poner a cero
Seleccione las informaciones deseadas de los datos de viaje.
Seleccione la memoria deseada.
Reposición de la memoria seleccionada por larga confirmación (larga pulsa-
ción).
Aviso
Al desembornar la batería, se borran todos los valores de la memoria.
PantallaMAXI DOT
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Menú principal
50
Operación por medio de la palanca de mando 51
Manejo por medio del volante multifunción 51
Punto del menú
Navegación
52
Punto del menú
Audio
52
Punto del menú
Teléfono
52
Punto del menú
Asistentes
53
Indicador de brújula 53
Consejos ecológicos 54
La pantalla MAXI DOT (en lo siguiente sólo pantalla) presenta una interfaz del
usuario, que transmite las indicaciones dependientes del equipamiento del In-
fotainment, de las indicaciones multifunción, de los sistemas de asistentes,
etc.
ATENCIÓN
¡Dedique su atención preferentemente a la conducción! Como conductor,
usted se hace plenamente responsable del manejo del vehículo.
Menú principal
Lea y considere primero
en la pág. 50.
Activación del menú principal
Presione por más tiempo la tecla
A
en la palanca de mando » fig. 32 de la
pág. 51.
o
Presionar por más tiempo la rueda de ajuste
G
en el volante multifunción
» fig. 33 de la pág.
51.
Puntos del menú principal (según equipamiento del vehículo)
Datos viaje
» pág. 47
Asistentes
» pág. 53
Navegación
» pág. 52
Audio
» pág. 52
Teléfono
» pág. 52;
Vehículo
» pág. 46, Control de comprobación automática
Los menús pueden operarse por medio de las teclas en la palanca de mando
» fig. 32 de la pág. 51 y/o en el volante multifunción » fig. 33 de la pág. 51.
Aviso
Si en la pantalla se muestran avisos de avería, se deben confirmar primero
estos avisos para abrir el menú principal.
El idioma de la pantalla se puede ajustar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones Infotainment, capítulo Configuraciones del equipo (tecla SETUP).
50
Manejo
Operación por medio de la palanca de mando
Fig. 32
Teclas: en la palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 50.
Descripción de la operación por medio de las teclas en la palanca de mando
Tecla Desarrollo Función
A
Pulsando brevemente arri-
ba
o abajo
Cambiar entre los puntos del me-
nú/
menús
Larga pulsación arriba
o abajo
Mostrar el menú principal
B
Breve pulsación Punto del menú/Confirmar menú
Manejo por medio del volante multifunción
Fig. 33 Teclas/Ruedas de ajuste: en el volante multifunción
Lea y considere primero en la pág. 50.
Descripción de la operación por medio de las teclas en el volante multifun-
ción
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Desarrollo Función
A
Breve pulsación
Encender/apagar el manejo por voz /
Encender
/apagar el tono (sirve para
los vehículos sin manejo por voz)
Larga pulsación
Encender el comando de voz de la
función SmartLink
a)
(si es soportado
por el equipo conectado)
B
Breve pulsación
Desconectar/conectar el tono / Des-
conectar
/conectar la reproducción de
títulos
Girar hacia arriba Aumentar el volumen
Girar hacia abajo Reducir el volumen
C
Breve pulsación
Cambiar hacia la próxima emisora de
radio/canal de televisión o al título
que se debe reproducir
Larga pulsación
Avance rápido dentro de la reproduc-
ción de títulos
D
Breve pulsación
Cambiar hacia la anterior emisora de
radio/canal de televisión o al título
que se debe reproducir
b)
Larga pulsación
Retorno rápido dentro de la reproduc-
ción de títulos
E
Breve pulsación
Seleccionar el punto del menú
Asisten-
tes
» pág. 53
F
Breve pulsación
Aceptar/finalizar la llamada / Menú Vi-
sualizar
Teléfono
/ Visualizar lista de
llamadas / Llamar al contacto selec-
cionado
Larga pulsación
Rechazar llamada / Repetir la última
llamada (redial)
51
Sistema de información
Tec-
la
/Rue-
da de
ajuste
Desarrollo Función
G
Breve pulsación
Confirmar el punto del menú/menú /
Repetir o precisar el último anuncio de
navegación
/ Interrumpir el boletín del
tráfico
Girar hacia arriba
Punto del menú/título
b)
anterior / Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
los últimos destinos, lista de llamadas)
Girar hacia abajo
Próximo punto del menú/título / Vi-
sualizar la lista disponible (p.ej. lista
de las emisoras disponibles, lista de
los últimos destinos, lista de llamadas)
H
Breve pulsación Volver al nivel superior del menú
Larga pulsación Mostrar el menú principal
a)
» Manual de instrucciones Infotainment
b)
Sirve para la pulsación dentro de aprox. 4 segundos a partir del comienzo del título reproducido. Pulsan-
do después de aprox. 4 segundos a partir del principio del título reproducido inicia la reproducción al
principio del título.
Aviso
Dependiendo del equipamiento no tienen que estar disponibles todas las fun-
ciones. El sistema indica a esta realidad por un aviso de texto en la pantalla.
Punto del menú
Navegación
Lea y considere primero
en la pág. 50.
Seleccionar el punto del menú
Navegación
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Navegación
.
Se produce una guía al destino
Después de la selección se muestran recomendaciones de conducción, así co-
mo información adicional de la ruta y el destino.
No se produce ninguna guía al destino
Después de la selección se muestra una brújula/imagen del vehículo para re-
presentar la posición actual del vehículo en relación a los puntos cardinales.
A continuación, girando la rueda de ajuste
G
» fig. 33 de la pág.
51 en el volan-
te multifunción, se muestra el menú
Últimos destinos
.
En el menú mostrado, se encuentra la opción de menú
Direcc. de casa
y una lista
de los últimos destinos.
Si se selecciona uno de los puntos de menú, luego se muestra el nombre del
destino y los siguientes puntos:
OK
- Iniciar el proceso de navegación
Cancelar
- Volver al menú Navegación; aparece la brújula/imagen del vehículo
Si en la opción de menú seleccionada
Direcc. de casa
no se ha definido la direc-
ción de casa, aparece el mensaje:
Introduzca la dirección de casa en el Infotainment.
Punto del menú
Audio
Lea y considere primero
en la pág. 50.
Seleccionar el punto del menú
Audio
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Audio
.
En la pantalla se pueden visualizar las siguientes informaciones.
Radio
Emisora reproducida actualmente (nombre/frecuencia)
El rango de frecuencia seleccionado (p.ej. FM) dado el caso con el número
de la tecla de estación (p.ej. FM 3), cuando la emisora está guardada en la
lista de memoria
Lista de las emisoras disponibles (cuando se pueden recibir más de 5 emi-
soras)
Boletines de tráfico TP.
Media
Nombre del título que se debe reproducir, dado el caso más informaciones
sobre el título (p.ej. interprete, nombre del álbum), cuando estas informa-
ciones están guardadas como ID3-Tag en la fuente de audio.
Punto del menú
Teléfono
Lea y considere primero
en la pág. 50.
Seleccionar el punto del menú
Teléfono
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Teléfono
.
Girar la rueda de ajuste
G
»
fig. 33 de la pág. 51.
Se muestra una lista de llamadas.
52
Manejo
Si la lista de llamadas no tiene entradas, aparece el siguiente mensaje
No hay
entradas.
En la lista de llamadas, además de las diferentes entradas aparecen los símbo-
los siguientes.
Llamada entrante
Llamada saliente
Llamada perdida
Llamada saliente
Cancelar
- Finalizar la marcación
Llamada entrante
Aceptar
- Aceptar llamada
Rechazar
- Rechazar llamada
Ignorar
- Mutear el tono de llamada (la opción está solamente disponible
cuando no se realiza ninguna otra llamada)
Llamada activa o llamada en conferencia
Finalizar
- Finalizar llamada
Retener
- Retener llamada
Continuar
- Continuar la llamada con llamada en espera
Micro off
- Desconectar micrófono
Micro on
- Conectar micrófono
Privado
- Cambiar la llamada al teléfono
Manos libres
- Cambiar la llamada al equipo
Llamada activa y retenida
Finalizar
- Finalizar la llamada activa
Simultan.
- Regresar a la llamada retenida
Multiconf.
- Realizar llamada en conferencia
1)
Micro off
- Desconectar micrófono
Micro on
- Conectar micrófono
Privado
- Cambiar la llamada activa al teléfono
Manos libres
- Cambiar la llamada activa al equipo
Símbolos en la pantalla
Estado de carga de la batería del teléfono
1)
Intensidad de la señal
1)
Un teléfono está conectado con el equipo
Llamadas perdidas (si hay varias llamadas perdidas, junto al símbolo apare-
ce el número de llamadas perdidas)
Apagar el micrófono
Punto del menú
Asistentes
Lea y considere primero
en la pág. 50.
Seleccionar el punto del menú
Asistentes
Seleccionar y confirmar en el menú principal el punto del menú
Asistentes
.
o
Pulsar la tecla en el volante multifunción.
En el punto del menú
Asistentes
se pueden activar/desactivar los sistemas Front
Assist, asistente de parada en vía (Lane Assist), Exit Assist y el asistente para
el control del ángulo muerto.
Indicador de brújula
Fig. 34
Indicador de brújula
Lea y considere primero en la pág. 50.
Válido para vehículos con sistema de navegación instalado de fábrica.
En la pantalla se visualizan con el encendido conectado un símbolo de flecha,
así como una abreviatura del punto cardinal correspondiente (en función del
sentido actual de la marcha) » fig. 34.
Aviso
El indicador de brújula puede aparecer en la zona superior y/o inferior de la
pantalla dependiendo de las otras informaciones mostradas.
1)
Esta función sólo la admiten algunos teléfonos móviles.
53
Sistema de información
Consejos ecológicos
Lea y considere primero
en la pág. 50.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, en la pantalla se
pueden mostrar recomendaciones para reducir el consumo.
Los consejos ecológicos se mencionan a través del rótulo ECO CONSEJO.
Si p. ej. el sistema de aire acondicionado está conectado y las ventanillas abier-
tas, se mostrará el mensaje
ECO CONSEJO Climatización encendida: Cierre las ventanillas.
Activación/desactivación del » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo .
Indicador de intervalos de mantenimiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
54
Mensaje de servicio 54
Poner a cero el indicador de intervalos de servicio 54
El indicador de intervalos de mantenimiento informa el tiempo y/o el kilome-
traje hasta la siguiente revisión.
La información sobre los intervalos de mantenimiento se deben tomar del plan
de asistencia.
Mostrar recorrido y días hasta la fecha del próximo servicio
Fig. 35
Tecla en el cuadro de instrumen-
tos combinado
Conectar el encendido.
Pulse la tecla
A
» fig. 35 y manténgala pulsada hasta que se muestre en la
pantalla del menú
Servicio
.
Suelte la tecla
A
.
En la pantalla aparece por 4 segundos el símbolo y p.ej. los siguientes avisos
sobre el kilomettraje y/o días hasta la próxima fecha de servicio.
Servicio de aceite … / … Inspección … / …
SERV_ DE ACEITE EN … O … INSPEC_ EN … O …
Las informaciones sobre los kilómetros y los días faltantes hasta la próxima fe-
cha de servicio también se pueden visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Mensaje de servicio
Mensajes antes de llegar a la fecha de servicio
Antes de llegar a la fecha de servicio aparece en la pantalla después de conec-
tar el encendido el símbolo , así como un aviso sobre el kilometraje y
/o días
hasta el próximo servicio.
Mensajes al llegar a la fecha de servicio
En cuanto se haya cumplido la fecha de servicio, después de conectar el en-
cendido en la pantalla se muestra el símbolo y p. ej. el siguiente mensaje.
¡Servicio de aceite ahora!
SERVICIO DE ACEITE AHORA
o
¡Inspección ahora!
INSPECC_ AHORA
o
¡Servicio de aceite e inspección ahora!
SERVICIO DE ACEITE E INSPEC_ AHORA
Poner a cero el indicador de intervalos de servicio
Le recomendamos que lo haga reponer por un servicio oficial.
Recomendamos no poner a cero por su propia cuenta el indicador de intervalos
de servicio. De lo contrario podría producirse un mal ajuste del indicador de in-
tervalos de servicio, lo que podría provocar posibles averías en el vehículo.
54
Manejo
Intervalo de servicio variable
En vehículos con el intervalo de servicio variable se muestran después de re-
troceder el indicador de servicio de cambio de aceite en un taller especializado,
los valores de un nuevo intervalo de servicio, los cuales son calculados como
las condiciones de operación anteriores del vehículo.
Luego estos valores se siguen ajustando constantemente como las condicio-
nes de operación actuales del vehículo.
SmartGate
Introducción al tema
Fig. 36
Páginas de internet de ŠKODA
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conexión hacia
SmartGate por medio Wi-Fi
55
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct 56
Interface de la web SmartGate 56
Cambio de contraseña/código PIN 57
SmartGate presenta un sistema, el cual transmite ciertos datos de conducción
(p.ej. consumo, velocidad, entre otros) por medio del Wi-Fi o Wi-Fi Direct.
Las aplicaciones ŠKODA
instalados en un dispositivo de comunicación compati-
ble (p. ej.: teléfono, tableta) le ofrecen la posibilidad de volver a procesar los
datos transmitidos.
Las aplicaciones disponibles, una lista de dispositivos de comunicación, así co-
mo más informaciones sobre SmartGate, se deben consultar de las siguientes
páginas web de ŠKODA» fig. 36.
http://www.skoda-auto.com
ATENCIÓN
Se deben considerar siempre las determinaciones generales, obligatorias,
legales y específicas del país para la operación de los dispositivos de comu-
nicación en el vehículo.
No agrupe o instale nunca el dispositivo de comunicación en la zona de
despliegue del airbag, sobre un asiento, sobre el cuadro de instrumento o
en un otro sitio, puede salir despedido en las maniobras repentinas, un
cambio de dirección, un accidente o un impacto - ¡Existe peligro de lesio-
nes!
Nunca conectar o separar un dispositivo de comunicación durante la con-
ducción - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Para el aumento del procedimiento de seguridad, el cual se realiza sobre los
datos del vehículo transmitidos, aparece un requerimiento después de iniciar la
aplicación
ŠKODA para cambiar la contraseña/el código PIN mientras no se ha-
ya cambiado la contraseña/el código PIN ajustado desde fábrica » pág. 57,
Cambio de contraseña/código PIN. Sin este cambio no es posible ningún inicio
de la aplicación ŠKODA.
ŠKODA no se hace responsable para los posibles problemas por la incompati-
bilidad o la función incorrecta de las instalaciones de comunicación.
Aviso
Las aplicaciones ŠKODA soportan los dispositivos de comunicación con sistema
operativo Android Version 4.x.x y posteriores, y iOS 7.x.x y posteriores.
Conexión hacia SmartGate por medio Wi-Fi
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
Inicio de la conexión hacia una instalación de comunicación con el sistema
Android
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
Iniciar la aplicación SmartGateen la instalación de comunicación que se debe
conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro instalacio-
nes de comunicación con la cantidad deseada de aplicaciones
ŠKODA iniciadas
por medio del Wi-Fi.
55
Sistema de información
Inicio de la conexión hacia una instalación de comunicación con el sistema
iOS
Conectar el encendido.
Encender el Wi-Fi en la instalación de comunicación que se debe conectar.
En la instalación de comunicación a conectar, dejar buscar las redes Wi-Fi dis-
ponibles (consulte el manual de instrucciones de la instalación de comunica-
ción a conectar).
Seleccionar en el menú de las redes encontradas el punto del menú
“SmartGate_...
1)
y/o “DIRECT-SmartGate_...”
1)
.
Introducir la contraseña » pág. 57.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro instalacio-
nes de comunicación por medio del Wi-Fi. En estas instalaciones de comunica-
ción se pueden conectar al mismo tiempo máximo cuatro aplicaciones ŠKODA.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el Wi-Fi en la instalación de comunicación a conectar.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente bajo las siguientes con-
diciones.
Encendido conectado.
El Wi-Fi está conectado en la instalación de comunicación a conectar.
La instalación de comunicación a conectar guarda la contraseña necesaria
para la comprobación de la conexión.
Conexión con SmartGate por medio Wi-Fi Direct
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
El tipo de conexión está previsto para instalaciones de comunicación con el
sistema operativo Android.
Inicio de la conexión
Conectar el encendido.
Iniciar la aplicación SmartGateen la instalación de comunicación que se debe
conectar.
Además seguir las instrucciones, las cuales se encuentran en la aplicación
SmartGate.
Con SmartGate se pueden conectar al mismo tiempo máximo dos instalaciones
de comunicación con la cantidad deseada de aplicaciones
ŠKODA iniciadas por
medio del Wi-Fi Direct.
Si se quiere realizar la conexión en otro vehículo con SmartGate, se debe cul-
minar primero la conexión existente en la aplicación SmartGate y luego se de-
be realizar una nueva conexión.
Separación de conexión
La conexión puede separarse en uno de los siguientes modos.
Apagar por más de 5 segundos el encendido (en los vehículos con el botón de
arranque, desconectar el motor y abrir la puerta del conductor).
Finalizar la conexión en la aplicación SmartGate.
Apagar el Wi-Fi en la instalación de comunicación a conectar.
Conexión automática
Si ya fue conectada una vez la instalación de comunicación con SmartGate, en-
tonces la conexión será restablecida automáticamente después de conectar el
encendido.
Interface de la web SmartGate
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
En la interfaz de la web SmartGatese pueden ajustar los parámetros del
SmartGate.
En los navegadores web de la instalación de comunicación a conectar por me-
dio del Wi-Fi debe introducirse la siguiente dirección.
HTTP:
//192.168.123.1
Los cambios de ajuste se hacen efectivos después de pulsar el botón “Save” y
luego el botón “Reboot”.
1)
En la posición ... se muestran las 6 últimas cifras del código de identificación del vehículo.
56
Manejo
Cambio de contraseña/código PIN
Lea y considere primero
y en la pág. 55.
Desde fábrica existe la contraseña preajustada para la conexión Wi-Fi del códi-
go de identificación del vehículo completo (introducir letras mayúsculas), para
la conexión Wi-Fi Direct existe el código PIN preajustado de las últimas 6 cifras
del código de identificación del vehículo.
Después del cambio de la contraseña
/código PIN se debe establecer nueva-
mente en la instalación de comunicación a conectar la conexión hacia
SmartGate usando la nueva contraseña o el nuevo código PIN.
Si la contraseña/ el código PIN se encuentran en un formato ajustado desde
fábrica, entonces aparece después del inicio de la aplicación ŠKODA una solici-
tud para cambiar la contraseña/ el código PIN. Sin cambio de esta contrase-
ña/código PIN queda la aplicación fuera de función.
Cambio de contraseña para la conexión Wi-Fi
Abrir la interfaz de la web SmartGate.
Introducir en el menú “WPA / WPA2 key:” la nueva contraseña (8 hasta 63
símbolos alfanuméricos y símbolos especiales, letras minúsculas y mayúscu-
las).
Confirmar el cambio de la contraseña pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Cambio del código PIN para la conexión Wi-Fi Direct
Abrir la interfaz de la web SmartGate.
Introducir en el menú “WiFi Direct PIN:” el nuevo código PIN (6 cifras).
Confirmar el cambio del código PIN pulsando el botón “Save”.
Iniciar nuevamente el SmartGate pulsando el botón “Reboot”
1)
.
Aviso
Si olvida la contraseña/el código PIN para el inicio de la conexión hacia
SmartGate debe reiniciarse el
SmartGate en un taller especializado a los ajus-
tes de fábrica.
Desbloqueo y apertura
Desbloquear y bloquear
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/ bloquear con el mando a distancia
58
Retirar la llave de emergencia KESSY 59
Bloqueo/desbloqueo - KESSY 59
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre centralizado 60
Seguro Safe 60
Configuración individual 61
Abrir/cerrar la puerta 61
Seguro para niños 62
Averías de funcionamiento 62
Su vehículo está equipado de serie con un sistema de cierre centralizado.
El cierre centralizado permite desbloquear y
/o bloquear a la vez todas las
puertas, la tapa del depósito y la tapa del maletero. Las funciones del cierre
centralizado se pueden ajustar individualmente » pág. 61.
Después de desbloquearlas es válido lo siguiente según el equipamiento del
vehículo y el ajuste del cierre centralizado.
El desbloqueo del vehículo se indica mediante dos parpadeos de las luces in-
termitentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha ade-
más una señal acústica doble.
Se desbloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
La luz interior se ilumina.
El seguro Safe se desconecta.
El testigo de control situado en la puerta del conductor deja de parpadear.
Los retrovisores exteriores se ajustan a la posición de conducción.
Se desactiva el sistema de alarma antirrobo.
1)
Si no se muestra el botón “Reboot”, entonces se debe restablecer la presentación del navegadore web
de modo manual.
57
Desbloqueo y apertura
Después de bloquearlas es válido lo siguiente según el equipamiento del ve-
hículo y el ajuste del cierre centralizado.
El bloqueo del vehículo se indica mediante un único parpadeo de los intermi-
tentes.
En vehículos equipados con un sistema de alarma antirrobo, se escucha una
señal acústica.
Se bloquearán las puertas, la tapa del maletero y la tapa del depósito de
combustible.
La luz interior se apaga.
El seguro Safe se conecta.
El testigo luminoso situado en la puerta del conductor comienza a parpadear.
Los retrovisores exteriores se ajustan a la posición de aparcamiento.
Se activa el sistema de alarma antirrobo.
Si después del bloqueo del vehículo hay puertas o la tapa de maletero abiertas,
parpadearán los intermitentes sólo después de haberlas cerrado.
Protección contra el desbloqueo del vehículo involuntario
Si se desbloquea las puertas del vehículo sin abrir ninguna puerta ni la tapa del
maletero en los 45 segundos siguientes, las puertas del vehículo se volverán a
bloquear automáticamente y se volverá a activar el seguro Safe, o bien el sis-
tema de alarma antirrobo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones y ac-
cidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Posi-
blemente estas personas no tienen la capacidad, salirse solos del vehículo
o ayudarse ellos mismo. ¡Cuando existen muy altas o muy bajas temperatu-
ras existe peligro de muerte!
CUIDADO
Cada llave contiene componentes electrónicos; por tanto, protégela frente a
humedad y sacudidas fuertes.
Mantenga la ranura de la cerradura absolutamente limpia. La suciedad (fibras
textiles, polvo, etc.) influye negativamente en el funcionamiento del bombín de
cierre y de la cerradura de encendido.
No se podrá cerrar el vehículo si la puerta del conductor está abierta.
Desbloquear / bloquear con el mando a distancia
Fig. 37 Llave: Llave con mando a distancia / KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Función y descripción de la llave » fig. 37
Desbloquear el vehículo
Bloquear el vehículo
Dependiendo del equipamiento:
Desbloquear la tapa del maletero (vehículos con manejo manual)
Abrir/cerrar la tapa del maletero
/Parar el movimiento de la tapa del ma-
letero (vehículos con manejo eléctrico)
Tecla para desplegar/recoger la llave
Testigo de control para el estado de la batería
Si después de pulsar una tecla de la llave, no parpadea el testigo de con-
trol rojo, la pila estará descargada.
Desbloquear la tapa del maletero para los vehículos con manejo manual
Al pulsar brevemente la tecla del símbolo se desbloquea la tapa.
Con una pulsación larga la tecla del símbolo se desbloquea la tapa (parcial-
mente abierta).
Si se desbloquea o se enclava la tapa con la tecla de símbolo en la llave,
entonces se bloquea automáticamente la tapa después de cerrarla. Puede
ajustarse un desbloqueo retrasado » pág. 64.
A
B
58
Manejo
CUIDADO
El funcionamiento del mando a distancia puede verse perjudicado temporal-
mente por la superposición de señales de emisores situados en el entorno del
vehículo que funcionan en el mismo campo de frecuencia.
El radio de acción de la llave con mando a distancia es de unos 30 m. En caso
de la pila débilmente cargada se reduce el alcance.
Si el cierre centralizado sólo responde al mando a distancia a menos de
aprox. 3 m, debe cambiar la pila » pág. 247.
Aviso
Solamente pulsar el mando a distancia cuando existe contacto visual hacia el
vehículo.
Retirar la llave de emergencia KESSY
Fig. 38 Llave KESSY
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Desbloquear el gancho de retención
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 38.
Retirar la llave de emergencia
B
en sentido de la flecha
2
.
Bloqueo/desbloqueo - KESSY
Fig. 39 Manivela de la puerta delantera
Lea y considere primero y en la pág. 58.
El sistema KESSY (Keyless Entry Start Exit System) permite un desbloqueo y/o
bloqueo del vehículo sin el uso activo de la llave » fig. 39.
Los sensores para el desploqueo o bloqueo se encuentran en el tirador de la
puerta delantera.
Desbloquear
Bloquear
En el desbloqueo o bloqueo tiene que estar la llave a una distancia máxima de
aprox. 1,5 m del tirador de la puerta delantera.
Bloquear
En vehículos con cambio automático debe colocarse la palanca selectora en la
posición P antes del bloqueo.
El vehículo no puede bloquearse desde fuera con el encendido apagado.
Después de bloquear el vehículo no es posible desbloquearlo dentro de los
próximos 2 segundos agarrando la manivela. Con eso se puede verificar si el
vehículo está bloqueado.
Protección contra el cierre involuntario estando la llave en el vehículo
Si se cierra una de las puertas después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea auto-
máticamente el vehículo. Después de desbloquear nuevamente parpadean
cuatro veces los intermitentes. Si en 45 segundos no se abre ninguna puerta,
se desbloquea el vehículo automáticamente de nuevo.
59
Desbloqueo y apertura
Si se cierra la tapa del maletero después de bloquear el vehículo y se queda la
llave en el habitáculo con la cual se bloqueó el vehículo, se desbloquea (abre
en parte) la tapa en el maletero. Cuando se desbloquea nuevamente la tapa se
indica mediante cuatro parpadeos de las luces intermitentes. La tapa del male-
tero permanece desbloqueada (parcialmente abierta).
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Llave en el interior del vehículo.
LLAVE EN EL VEHÍCULO
CUIDADO
Algunos tipos de guantes pueden afectar la función de desbloqueo y
/o blo-
queo en la manivela.
Tras abandonar el vehículo, no se realiza ningún bloqueo automático.
Bloquear / desbloquear el vehículo con la tecla de cierre
centralizado
Fig. 40
Tecla para cierre centralizado
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Cuando el vehículo no fue bloqueado por fuera y no hay ninguna puerta abier-
ta, se puede desbloquear o bloquear con la tecla
»
fig. 40.
El bloqueo es visualizado por el símbolo
que ilumina en la tecla.
La tecla funciona también con el encendido desconectado.
Después del bloqueo se aplica lo siguiente.
No es posible abrir las puertas y la tapa del maletero desde afuera.
Las puertas pueden desbloquearse y abrirse desde dentro tirando una vez de
la palanca de apertura de la puerta correspondiente.
ATENCIÓN
Las puertas bloqueadas desde el interior dificultan el acceso al interior del
vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
Seguro Safe
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Cuando el vehículo es bloqueado por fuera, se evita la apertura de las puertas
por dentro por el seguro Safe.
Sobre esta función se indica después de desconectar el encendido a través del
siguiente aviso en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado.
¡Observe el bloqueo SAFE! ¡Manual!
ATENCIÓN SAFELOCK
Una vez bloqueado el vehículo, el testigo de control en la puerta del conductor
parpadea rápidamente durante unos 2 segundos, parpadeando después uni-
formemente en intervalos más prolongados.
Desactivar
La desactivación de la función Safe puede efectuarse de los siguientes modos.
Por el bloqueo doble dentro de 2 segundos.
Por la desactivación de la tecla para la vigilancia del habitáculo y la protec-
ción contra remolcado » pág. 63.
El testigo de la puerta del conductor parpadea rápidamente durante unos 2 se-
gundos, se apaga y, al cabo de unos 30 segundos, comienza a parpadear a in-
tervalos largos.
Si el vehículo está bloqueado y el seguro Safe desconectado, se puede abrir la
puerta desde adentro tirando una vez la palanca de apertura de la puerta co-
rrespondiente.
Al volver a bloquear el vehículo, el seguro Safe se conecta automáticamente.
ATENCIÓN
En los vehículos bloqueados con el seguro Safe activado, no deberá perma-
necer nadie dentro del vehículo, ya que desde el interior no se podrían abrir
ni las puertas ni las ventanillas. Las puertas bloqueadas dificultan el acceso
al interior del vehículo en caso de emergencia. ¡Existe peligro de muerte!
60
Manejo
Configuración individual
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Se pueden ajustar individualmente las siguientes funciones del cierre centrali-
zado en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Apertura individual de las puertas
La función permite el desbloqueo solo de la puerta del conductor y la tapa del
depósito con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo de la puerta
individual, así como la tapa del depósito de combustible, dependiendo del lugar
donde se encuentra la llave. Las otras puertas y la tapa del maletero se desblo-
quean sólo al dar otra vez la orden de desbloqueo.
Desbloqueo de puertas de un lado del vehículo
Esta función permite desbloquear las dos puertas en el lado del conductor y el
depósito de gasolina con el mando a distancia. KESSY posibilita el desbloqueo
de ambas puertas en un lado del vehículo, así como la tapa del depósito de
combustible, dependiendo del lugar donde se encuentra la llave. Las otras
puertas y la tapa del maletero se desbloquean sólo al dar otra vez la orden de
desbloqueo.
Desbloqueo de todas las puertas
La función permite el desbloqueo de todas las puertas, la tapa del maletero y
la tapa del depósito.
Bloqueo
/ desbloqueo automático
La función posibilita del bloqueo de todas las puertas, así como la tapa del ma-
letero a partir de una velocidad de aprox. 15 km/h. La tecla en el tirador de la
tapa del maletero es desactivada.
Cuando se retira la llave del encendido o se abre cualquier puerta, se vuelven a
desbloquear automáticamente todas las puertas, así como la tapa del malete-
ro. En los vehículo con el sistema KESSY se realiza esto cuando se abre cual-
quier puerta.
El vehículo también se puede desbloquear presionando la tecla del cierre cen-
tralizado en la consola central » pág. 60.
Señales acústicas en el desbloqueo / bloqueo
En los vehículos con sistema de alarma antirrobo se pueden activar/desactivar
las señales acústicas en el Infotainment » Manual de instrucciones del Info-
tainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Abrir/cerrar la puerta
Fig. 41 Tirador/palanca de apertura de la puerta
Lea y considere primero y en la pág. 58.
Abrir desde fuera
Desbloquear el vehículo.
Tirar en la manivela
A
en el sentido de la flecha » fig. 41.
Abrir desde dentro
Tire la palanca de apertura de la puerta
B
y empuje la puerta hacia fuera.
Cerrar desde adentro
Agarre el tirador
C
y cierre la puerta.
ATENCIÓN
Fíjese en que la puerta esté correctamente cerrada; de lo contrario, se po-
dría abrir de repente durante el viaje. ¡Existe peligro de muerte!
Abra y cierre la puerta solamente si no hay nadie en la zona de apertura
y
/o cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Una puerta abierta se puede cerrar por si sola en caso de viento fuerte o
en una pendiente. ¡Existe riesgo de lesiones!
No conduzca nunca con las puertas abiertas. ¡Existe peligro de muerte!
61
Desbloqueo y apertura
Seguro para niños
Fig. 42 Puerta posterior: Conectar/desconectar el seguro para niños
Lea y considere primero y en la pág. 58.
El seguro para niños impide la apertura de las puertas traseras desde el inte-
rior. Sólo se puede abrir la puerta desde el exterior.
Conectar
/desconectar el seguro para niños » fig. 42
Activar
Desactivar
El seguro para niños se conecta y desconecta con la llave del vehículo.
Averías de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 58.
Averías del cierre centralizado
Si el testigo de control de la puerta del conductor primero parpadea rápida-
mente durante unos 2 segundos, a continuación queda encendido unos 30 se-
gundos ininterrumpidamente y, finalmente, parpadea lentamente, se debe re-
currir a la asistencia profesional de un taller especializado.
En una avería, el cierre centralizado se puede bloquear o desbloquear sola-
mente con la llave la puerta del conductor. Las demás puertas y la tapa del ma-
letero sólo se pueden bloquear o desbloquear manualmente.
Bloqueo/desbloqueo de la puerta del conductor » pág. 249.
Bloquear puerta »
pág. 250.
Desbloquear la tapa del maletero » pág. 250.
Avería del sistema KESSY
Si se visualiza en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado el siguien-
te mensaje, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller especializado.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Descargar la pila del mando
Si la tensión en la pila del mando es demasiado baja, en la pantalla del cuadro
de instrumentos combinado se muestra el siguiente aviso.
¡Cambie la pila del mando a distancia!
CAMBIE LAS PILAS DE LA LLAVE
Sustituir la pila » pág. 247.
Sistema de alarma antirrobo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
63
El sistema de alarma antirrobo (a continuación, sólo sistema de alarma) eleva la
protección frente a intentos de robo y hurto en el vehículo.
El sistema de alarma se activará automáticamente unos 30 segundos después
del bloqueo del vehículo. Después de desbloquearlo se desactiva automática-
mente.
El sistema de alarma activa señales acústicas y ópticas (en lo sucesivo, sólo
alarma) cuando se intenta forzar o robar el vehículo.
Disparo de alarma
Se activa la alarma cuando se realiza la siguiente acción no autorizada en el
vehículo bloqueado.
Abrir el capó.
Abrir la tapa del maletero.
Abrir las puertas.
Manipulación de la cerradura de encendido.
Remolque del vehículo.
Movimiento en el vehícilo.
Caída de tensión de repente y notable de la red a bordo.
Desacoplar el remolque.
62
Manejo
Cuando se desbloquea y se abre la puerta del conductor a través del bombín
de cierre, entonces se activa la alarma.
Desconectar la alarma
La alarma se desconecta pulsando la tecla en la llave o conectando el encen-
dido.
CUIDADO
Para garantizar el perfecto funcionamiento del sistema de alarma, antes de
abandonar el vehículo se debe comprobar que todas las puertas y ventanillas,
incluido el techo corredizo
/elevable, estén cerrados.
Aviso
La alarma dispone de una propia fuente de alimentación eléctrica. La vida útil
de la fuente de alimentación eléctrica es de 5 años.
Vigilancia del habitáculo y protección contra remolcado
Fig. 43
Tecla para la vigilancia del habi-
táculo y la protección contra re-
molcado
Lea y considere primero en la pág. 63.
La vigilancia del habitáculo dispara la alarma en cuanto registra un movimien-
to en el vehículo bloqueado.
La protección contra remolcado dispara la alarma en cuanto registra una incli-
nación del vehículo bloqueado.
Desactive la vigilancia del habitáculo y la protección contra remolcado siempre
que exista la posibilidad de que la alarma se dispare a causa de movimientos
(p. ej., de personas o animales) en el habitáculo del vehículo o bien porque se
quiera transportar (p. ej., con el tren o un barco) o remolcar el vehículo.
Desactivar
Desconecte el encendido.
Abra la puerta del conductor.
Pulsar la tecla de símbolo en la columna B en el lado del conductor
» fig. 43.
En la tecla cambiará la iluminación del símbolo de blanco a naranja.
Bloquee el vehículo en el transcurso de 30 segundos.
Por la desactivación de la vigilancia del habitáculo y la protección contra remol-
cado se apaga el seguro Safe.
CUIDADO
El compartimento para las gafas abierto reduce la eficacia de la vigilancia del
habitáculo. Para garantizar la función de la vigilancia del habitáculo, cierre
siempre el compartimento para las gafas antes de bloquear el vehículo.
Tapa del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir / cerrar la tapa del maletero
64
Bloqueo retardado de la tapa del maletero 64
No presionar sobre la luneta trasera al cerrar la tapa del maletero.
Asegúrese de que el enclavamiento queda encastrado tras cerrar la tapa del
maletero.
Al arrancar el vehículo y
/o a partir de una velocidad superior a 5 km/h, se de-
sactivará la función de la tecla situada en el asidero dispuesto encima de la
matrícula. Después de parar el vehículo y abrir la puerta, se restaurará la fun-
ción.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con la tapa de maletero abierta o apoyada, ya que po-
drían llegar los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxica-
ción!
Considerar, que en el cierre de la tapa del maletero no se aplasten ningu-
nas partes del cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
63
Desbloqueo y apertura
Abrir / cerrar la tapa del maletero
Fig. 44 Abrir/cerrar la tapa del maletero
Lea y considere primero en la pág. 63.
Abrir
Presionar la tecla
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 44.
Levantar la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Cerrar
Tomar el soporte
B
y tirarlo en el sentido de la flecha
3
.
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
Lea y considere primero
en la pág. 63.
Si se desbloquea la tapa del maletero con la tecla de símbolo en la llave,
entonces nuevamente se bloquea automáticamente la tapa después de cerrar-
la.
El período de tiempo tras el cual se bloquea automáticamente la tapa del ma-
letero después de cerrarla puede ser ampliado por un taller especializado.
CUIDADO
Antes de que la tapa del maletero se bloquee automáticamente, existe peligro
de un acceso no deseado al vehículo. Por eso recomendamos, bloquear el vehí-
culo con la tecla de símbolo de la llave.
Tapa eléctrica del maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Descripción del manejo
65
Ajustar la posición superior de la tapa 65
Averías en el funcionamiento 66
Abrir sin contacto la tapa del maletero 66
La tapa del maletero (a continuación, sólo tapa) se puede operar eléctricamen-
te y en emergencia de modo manual » pág. 66.
Si la tapa se encuentra con un obstáculo al abrirse o cerrarse, se detiene y sue-
na una señal acústica. Cuando se cierra se eleva adicional la tapa.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el bloqueo queda encastrado tras cerrar la tapa. De lo
contrario, la tapa podría abrirse de repente durante la marcha, aunque ésta
esté bloqueada. ¡Existe peligro de accidente!
No conduzca nunca con la tapa abierta o entornada, ya que podrían llegar
los gases de escape al habitáculo. ¡Existe peligro de intoxicación!
Solamente abra y cierre la tapa si no hay nadie en la zona de apertura o
cierre. ¡Existe riesgo de lesiones!
Considerar, que en el cierre de la tapa no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
No intentar cerrar manualmente la tapa durante el proceso de cierre eléctrico -
existe peligro de daño del sistema del mando eléctrico de la tapa.
CUIDADO
Antes de abrir y/o cerrar la tapa, compruebe que en la zona de apertura y
/o
cierre no haya objetos que puedan impedir el movimiento (por ejemplo en la
baca portaequipajes, en el remolque, etc.). ¡Existe peligro de daños en la tapa!
Si la tapa está cargada (p. ej. debido a una gruesa capa de nieve), la apertura
puede detenerse en algunos casos. Para garantizar de nuevo el funcionamien-
to eléctrico de la tapa, se debe retirar la nieve.
Si se cierra la tapa automáticamente (p.ej. por el peso de la nieve), se emitirá
una señal acústica discontinua.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la tapa.
64
Manejo
Descripción del manejo
Fig. 45 Manejo de la tapa
Fig. 46 Tecla para el manejo de la tapa / Tecla de la llave
Lea y considere primero y en la pág. 64.
Abrir tapa
La tapa puede abrirse de los siguientes modos.
Presionando el tirador
A
» fig. 45.
Presionando la tecla
C
»
fig. 46.
Presionando la tecla de símbolo
de la llave (por aprox. 1 segundo).
Cerrar tapa
La tapa puede cerrarse de los siguientes modos.
Presionando la tecla
B
»
fig. 45.
Presionando la tecla de símbolo
de la llave (por aprox. 1 segundo). Válido
para vehículos con KESSY. La llave se tiene que encontrar a una distancia má-
xima de aprox. 2 m de la tapa.
Presionando el tirador
A
» fig. 45.
Presionando brevemente la tapa en la dirección de cierre.
Parar el movimiento de la tapa
El movimiento de la tapa puede pararse de los siguientes modos.
Presionando la tecla
B
»
fig. 45.
Presionando la tecla
C
»
fig. 46.
Presionando la tecla de símbolo de la llave (por aprox. 1 segundo).
Presionando el tirador
A
» fig. 45.
Señales acústicas
Las señales acústicas suenan en los siguientes casos.
Cuando se abre la tapa presionando la tecla de símbolo en la llave.
Cuando se cierra la tapa presionando la tecla de símbolo en la llave (válido
para los vehículos con KESSY).
Cuando se abre la tapa por medio de la tecla
C
» fig. 46.
Aviso
Al subirse rápidamente al vehículo durante el proceso de apertura y/o cierre de
la tapa, se puede provocar un bandazo de todo el vehículo y por ello interrum-
pir el movimiento de la tapa.
Ajustar la posición superior de la tapa
Lea y considere primero
y en la pág. 64.
Con el espacio limitado para la apertura de la tapa (p. ej. altura del garaje) o pa-
ra un manejo más cómodo (p. ej. según la estatura de la persona) es útil, cam-
biar la posición superior de la tapa.
Ajustar
Detenga la tapa en la posición deseada (eléctrica o manualmente).
Pulse la tecla
B
» fig. 45 de la pág.
65 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
El ajuste de la posición superior de la tapa es confirmada con una señal acústi-
ca.
Borrar
Elevar con cuidado la tapa de modo manual hasta el tope.
Pulse la tecla
B
» fig. 45 de la pág.
65 y manténgala pulsada durante más de
3 segundos.
Suena una señal acústica. La posición ajustada originalmente es borrada y se
ajusta la posición superior.
65
Desbloqueo y apertura
Aviso
La posición superior que se alcanza durante la apertura automática de la tapa
siempre es más pequeña que la posición superior máxima que se puede alcan-
zar con la apertura manual de la tapa.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 64.
Ejemplos de averías en el funcionamiento
Descripción de la avería Solución
No se puede abrir la tapa Desbloqueo de la tapa » pág. 250
La tapa no reacciona a una
señal de apertura
Elimine el posible obstáculo (p. ej. nieve), vuel-
va a abrir la tapa » pág. 65
Pulse el tirador
A
» fig. 45 de la pág.
65 y em-
puje la tapa hacia arriba
La tapa permanece en la po-
sición superior
Cierre manual de la tapa
La tapa está abierta y la ba-
tería del vehículo se desem-
bornó
Cierre manual
Cerrar despacio completamente la tapa. Se debe fijar, que al empujar posterior-
mente la tapa contra la cerradura se presione sobre el centro del borde, por
encima del logotipo de
ŠKODA.
Abrir sin contacto la tapa del maletero
Fig. 47
Abrir la tapa del maletero
Lea y considere primero
y en la pág. 64.
Dependiendo del equipamiento se puede abrir la tapa del maletero sin contac-
to.
Abrir
El encendido tiene que estar desconectado.
Colocarse con la llave del vehículo en el centro en el parachoques trasero.
Asegurarse que no existan ningunas personas en el área de apertura de la
tapa.
Girar rápido un pie debajo del parachoques trasero en el área de sensores en
el sentido de la flecha » fig. 47.
La luz de freno en el portón trasero ilumina y la tapa se abre automáticamente.
Si no se abre la tapa, entonces se debe repetir el proceso de apertura después
de algunos segundos.
La función se puede activar y
/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Recomendamos desactivar la función en los siguientes casos
Montaje de una baca portaequipajes.
Enganchar un remolque.
Lavado a mano del vehículo.
Mantenimiento y reparaciones en el área de apertura en la tapa del maletero.
En la conexión de un equipo en el enchufe del remolque se realiza la desacti-
vación de la función.
ATENCIÓN
En la apertura de la tapa del maletero se debe considerar que no se en-
cuentren ningunas personas en el área de apertura de la tapa - ¡Existe peli-
gro de lesiones!
Aviso
En caso de fuertes lluvias o si el parachoques trasero está sucio, posiblemente
puede haber limitaciones o una desactivación automática de la función de la
apertura sin contacto de la tapa del maletero.
66
Manejo
Manejo de ventanas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir/Cerrar ventana
67
Abrir / cerrar las ventanas en la puerta del acompañante y en las puertas
traseras 68
Limitación de fuerza 68
Manejo de confort de las ventanillas 69
Averías en el funcionamiento 69
Las ventanas en las puertas pueden operarse eléctricamente por las teclas que
se encuentran en las puertas correspondientes.
ATENCIÓN
El sistema está equipado con una limitación de fuerza » pág. 68. En caso
de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá
algunos centímetros. Se debe cerrar la ventanilla con cuidado. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
CUIDADO
En el caso de que los cristales estén helados, quitar primero el hielo
» pág.
208, Ventanillas y espejos exteriores y accionar después los elevalunas,
de lo contrario se podrían dañar la junta de la ventanilla y el mecanismo del
elevalunas.
Durante el invierno es posible que, al cerrar las ventanillas, se produzca una
mayor resistencia causada por la congelación. La ventanilla se detiene al cerrar
y retrocede algunos centímetros. Para poder cerrar la ventanilla es necesario
dejar fuera de funcionamiento la limitación de fuerza » pág. 68.
Al abandonar el vehículo bloqueado, fíjese en que la ventanilla esté siempre
cerrada.
Mantenga los cristales limpios para garantizar el correcto funcionamiento de
los elevalunas eléctricos.
Antes de desembornar la batería, se debe cerrar siempre la ventana.
Nota relativa al medio ambiente
A velocidades altas, se deben cerrar las ventanillas para evitar un consumo in-
necesariamente alto de combustible.
Aviso
Para ventilar el habitáculo del vehículo durante la marcha, utilice preferente-
mente el sistema existente de calefacción, climatización y ventilación. Si las
ventanillas están abiertas, puede entrar polvo y otra suciedad al interior del
vehículo y, además, a determinadas velocidades pueden producirse ruidos de
viento.
Abrir/Cerrar ventana
Fig. 48
Teclas de los elevalunas
Lea y considere primero
y en la pág. 67.
Todas las ventanas se pueden operar desde el puesto del conductor.
Teclas de los elevalunas » fig. 48
Puerta delantera izquierda
Puerta delantera derecha
Puerta trasera izquierda
Puerta trasera derecha
Desactivación
/ activación de las teclas en las puertas traseras
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla correspondiente hasta
que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
correspondiente hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
A
B
C
D
E
67
Desbloqueo y apertura
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando bre-
vemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Desactivar
/activar teclas en las puertas traseras
Pulse la tecla
E
» fig. 48.
Si se desactivan las teclas en las puertas traseras, se ilumina el testigo de con-
trol
en la tecla
E
.
Después de desconectar el encendido, aún se pueden abrir o cerrar las venta-
nillas durante aprox. 10 minutos.
Después de abrir la puerta del conductor o acompañante es posible el manejo
de las ventanillas solamente a través de la tecla
A
» fig. 48, presionándola o
tirándola por aprox. 2 segundos.
El mecanismo del elevalunas está equipado con una protección contra sobre-
calentamiento. Al abrir y cerrar la ventanilla reiteradamente, esta protección se
puede sobrecalentar. Esto provoca un bloqueo temporal del accionamiento de
la ventanilla. Tan pronto como se enfríe la protección, se podrá accionar de
nuevo la ventanilla.
ATENCIÓN
Si se transportan personas en los asientos traseros, las cuales no son com-
pletamente independientes, p. ej. niños, se recomienda desactivar las tec-
las en las puertas traseras con la tecla
E
.
Abrir / cerrar las ventanas en la puerta del acompañante y en las
puertas traseras
Fig. 49
Tecla del elevalunas eléctrico
Lea y considere primero y en la pág. 67.
La tecla para la ventanilla correspondiente se halla en la puerta del acompa-
ñante y en las puertas traseras.
Abrir
Presione ligeramente y mantenga presionada la tecla hasta que la ventanilla
alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede abrir por completo la ventanilla automáticamente pulsando breve-
mente la tecla hasta el tope. Al pulsar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Cerrar
Presione ligeramente y mantenga presionada el borde superior de la tecla
hasta que la ventanilla alcance la posición deseada.
Al soltar la tecla, la ventanilla queda parada.
Se puede cerrar por completo la ventanilla automáticamente arrastrando bre-
vemente la tecla hasta el tope. Al tirar de nuevo la tecla, la ventanilla quedará
parada.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
y en la pág. 67.
El sistema de los elevalunas eléctricos está equipado con una limitación de
fuerza.
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
Si un obstáculo impide el cierre durante los 10 segundos siguientes, se deten-
drá nuevamente el proceso de cierre y la ventanilla retrocederá algunos centí-
metros.
Si en el transcurso de 10 segundos se intenta volver a cerrar la ventanilla des-
pués de haber retrocedido por segunda vez la misma, a pesar de no haber eli-
minado el obstáculo, se detendrá solamente el proceso de cierre. En este tiem-
po no es posible cerrar automáticamente las ventanillas. El limitador de fuerza
está conectado todavía.
68
Manejo
El limitador de fuerza sólo estará desconectado si, en el transcurso de los si-
guientes 10 segundos, se intenta cerrar de nuevo la ventanilla; entonces la
ventanilla se cerrará con toda la fuerza.
Si se espera más de 10 segundos, el limitador de fuerza estará de nuevo co-
nectado.
Manejo de confort de las ventanillas
Lea y considere primero
y en la pág. 67.
El mando de confort de las ventanillas ofrece la posibilidad, abrir y/o cerrar to-
das las ventanillas de una sola vez.
Ajustar el manejo de confort de las ventanillas» Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo .
El mando de confort puede efectuarse de los siguientes modos.
Abrir
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de apertura » fig. 48 de la pág.
67.
Cerrar
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Apagar el encendido, abrir la puerta del conductor y mantener la tecla
A
hasta el tope en la posición de cierre » fig. 48 de la pág.
67.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 39 de la pág. 59.
La condición para el funcionamiento correcto del manejo de confort de las ven-
tanillas es la apertura y/o cierre automático de todas las ventanillas operativas.
La apertura o cierre de confort de las ventanillas por medio de la llave en el
bombín de la puerta del conductor sólo se podrá realizar en el plazo de 45 se-
gundos tras el bloqueo del vehículo.
Por soltar la tecla correspondiente se detiene el movimiento de las ventanillas.
Averías en el funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 67.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que los elevalunas
eléctricos automáticos están fuera de funcionamiento. El sistema debe activar-
se.
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Tire del borde superior de la tecla y cierre la ventanilla.
Soltar la tecla.
Tire de la tecla correspondiente de nuevo hacia arriba durante unos 1 segun-
do y manténgala tirada.
Techo corredizo/elevable panorámico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Manejo
70
Limitación de fuerza 70
Manejo de confort del techo corredizo/elevable 70
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable 71
Operación manual de la cortinilla antisolar enrollable 71
Operación eléctrica de la cortinilla antisolar enrollable 71
Averías de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable 72
El techo corredizo/elevable panorámico (en lo siguiente sólo techo corredi-
zo/elevable) se puede operar solamente con el encendido conectado y hasta
una temperatura externa de -20°C.
Después de desconectar el encendido se puede operar el techo corredizo
/ele-
vable todavía por aprox. 10 minutos. Primero cuando se abre la puerta del con-
ductor o del acompañante, ya no se puede operar más el techo corredizo/ele-
vable.
CUIDADO
El techo corredizo/elevable se debe cerrar siempre antes de desconectar la ba-
tería.
69
Desbloqueo y apertura
Manejo
Fig. 50 Manejo del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero en la pág. 69.
Manejo del techo corredizo/elevable » fig. 50
Apagar paso a paso
Apagar por completo
Cerrar paso a paso
Cerrar completamente
Abrir paso a paso (abrir empujando)
Abrir por completo (abrir empujando)
Cerrar paso a paso
Cerrar completamente
ATENCIÓN
Tener cuidado en la operación del techo corredizo/elevable para evitar le-
siones de aplastamiento - ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Dado el caso durante el invierno hay que retirar el hielo y la nieve en el área del
techo corredizo
/elevable antes de abrirlo para evitar un daño del mecánismo
de apertura.
Limitación de fuerza
Lea y considere primero
en la pág. 69.
El techo corredizo/elevable está equipado con una limitación de fuerza.
1
2
3
4
5
6
7
8
En caso de un obstáculo, se detendrá el proceso de cierre y la ventanilla retro-
cederá algunos centímetros.
El cierre del techo corredizo
/elevable sin limitación de fuerza se realiza primero
en el tercer intento de cierre. El tiempo entre cada intento de cierre no debe
sobrepasar los 5 segundos - ¡El techo corredizo/elevable cierra con toda la
fuerza!
Manejo de confort del techo corredizo/elevable
Lea y considere primero
en la pág. 69.
La operación de confort posibilita desconectar y dado el caso cerrar el techo
corredizo/elevable con la llave o el sistema KESSY a través del sensor en el ti-
rador de la puerta delantera.
Apagar
El techo corredizo
/elevable se puede apagar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
Cerrar
El techo corredizo/elevable se puede cerrar del siguiente modo.
Mantener presionada la tecla de símbolo en la llave.
En el sistema KESSY mantener los dedos sobre el sensor en la parte exterior
del tirador de la puerta delantera » fig. 39 de la pág. 59.
Interrumpiendo el bloqueo se interrumpe el proceso de cierre.
ATENCIÓN
Cierre el techo corredizo/elevable con precaución. ¡Existe peligro de lesio-
nes!
70
Manejo
Averías de funcionalidad del techo corredizo/elevable
Fig. 51
Manejo del techo corredizo/ele-
vable
Lea y considere primero en la pág. 69.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que el techo corredi-
zo/elevable está fuera de funcionamiento. Hay que activar el techo corredi-
zo/elevable.
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Tirrar completamente el interruptor hacia abajo y mantenerlo en el rebaje en
el sentido de la flecha
1
» fig. 51.
Después de aprox. 10 segundos se abre y se vuelve a cerrar el techo corredi-
zo/elevable.
Soltar el interruptor.
Operación manual de la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 52
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 69.
La cortinilla antisolar enrollable del techo corredizo/elevable se abre de modo
manual tirando el tirador en el sentido de la flecha
A
, y se cierra en el sentido
de la flecha
B
» fig. 52.
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Operación eléctrica de la cortinilla antisolar enrollable
Fig. 53
Operación de la cortinilla antiso-
lar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 69.
La cortinilla antisolar enrollable de empuje (en lo siguiente sólo cortinilla anti-
solar enrollable) se puede abrir o cerrar con ayuda de las teclas.
Operación de la cortinilla antisolar enrollable » fig. 53
Abrir
Cerrar
Presionando brevemente la tecla se abre o se cierra completamente la cortini-
lla antisolar enrollable. El movimiento de la cortinilla antisolar enrollable se
puede parar presionando nuevamente y brevemente con cualquier tecla.
Presionando y manteniendo presionada la tecla se abre o se cierra la cortinilla
antisolar enrollable en la posición deseada. Soltando la tecla se detiene el pro-
ceso de apertura o cierre.
71
Desbloqueo y apertura
ATENCIÓN
Tenga cuidado en la operación de la cortinilla antisolar enrollable para evi-
tar lesiones de aplastamiento
- ¡Existe peligro de lesiones!
Averías de funcionalidad de la cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 69.
Si se desconectó y se conectó la batería puede succeder que la cortinilla anti-
solar enrollable está fuera de funcionamiento. Hay que activar la cortinilla anti-
solar enrollable.
Proceso de activación
Conectar el encendido.
Presione y mantenga pulsada la tecla .
A los 10 segundos la cortinilla antisolar enrollable se abre y se cierra de nuevo.
Soltar la tecla.
Luz y visibilidad
Luz
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Operación de la función de luz
73
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT) 73
Luz intermitente y luz de carretera 74
Mando automático de la luz de marcha 74
Faros de xenón 75
Faros antiniebla y la luz trasera antiniebla 76
Faros antiniebla con la función CORNER 76
COMING HOME / LEAVING HOME 76
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Luz de aparcamiento 77
Conducción en el extranjero 78
La luz sólo funciona con el encendido conectado siempre que no se indique lo
contrario.
En los vehículos con dirección a la derecha, la disposición de los elementos de
manejo se diferencia en parte de la disposición mostrada en la » fig. 54 de la
pág. 73. No obstante, los símbolos que marcan las posiciones de los elemen-
tos de manejo son iguales.
Mantenga los cristales de los faros limpios » pág. 208, Cristales de los faros.
ATENCIÓN
El mando automático de la luz de marcha
 funciona sólo como apoyo y
no exime al conductor de la obligación de controlar las luces y, en caso ne-
cesario, conectarlas conforme a las condiciones de luminosidad dadas.
72
Manejo
Aviso
Los faros se pueden empañar en su interior temporalmente. Con la luz de
marcha encendida, en poco tiempo se desempañará la superficie del faro; dado
tal caso, la circunferencia del cristal de faro puede seguir empañada. Esta em-
pañadura no influye la vida útil del dispositivo de alumbrado.
Si existen malas condiciones visuales y no está encendida ninguna luz (sin
luz de conducción diurna), se reduce la claridad de la iluminacion de instrumen-
tos para indicarle al conductor que apague la luz a tiempo.
El brillo de la iluminación de los instrumentos se puede ajustar con la luz en-
cendida (sin luz de conducción diurna) en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Operación de la función de luz
Fig. 54
Conmutador de luces y regulador
giratorio para la regulación del
alcance luminoso
Lea y considere primero en la pág. 72.
Conectar/desconectar la luz
Dependiendo del equipamiento, puede moverse el interruptor de luces
A
» fig. 54 en una de las siguientes posiciones.
Apagar la luz (excepto luz de marcha diurna)
Encender
/apagar la luz automáticamente » pág. 74
Encender la luz de posición y/o de estacionamiento » pág. 77
Encender la luz de cruce.
Regulación del alcance luminoso
Girando el regulador giratorio
B
» fig. 54 desde la posición
en
se ajusta len-
tamente la regulación del alcance luminoso y con eso se reduce el cono de luz.

Las posiciones de la regulación del alcance luminoso corresponden aproxima-
damente al siguiente estado de carga.
Vehículo ocupado en la parte delantera, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero vacío
Vehículo completamente ocupado, maletero cargado
Asiento del conductor ocupado, maletero cargado
Faros de xenón
Los faros de xenón se ajustan automáticamente después de conectar el en-
cendido al estado de carga y conducción del vehículo. Los vehículos equipados
con faros de xenón no disponen de un regulador manual para la regulación del
alcance luminoso.
ATENCIÓN
Ajuste siempre la regulación del alcance luminoso de tal modo que se cum-
plan las siguientes condiciones.
El vehículo no deslumbra a otros usuarios de la vía pública, especialmente
a los vehículos que circulan en sentido contrario.
El alcance luminoso es suficiente para una conducción segura.
Aviso
Si el conmutador de luces se encuentra en la posición o
 y se desco-
necta el encendido, entonces se apaga automáticamente la luz de cruce
1)
y luce
la luz de posición. La luz de posición es apagada después de retira la llave del
encendido, en los vehículos con el sistema KESSY después de apagar el encen-
dido y abrir la puerta del conductor.
Si existe una avería en el conmutador de luces, se conectará automáticamen-
te la luz de cruce.
Luz de marcha diurna (DAY LIGHT)
Lea y considere primero
en la pág. 72.
La luz de marcha diurna suministra la iluminación del área del vehículo delan-
tero y/o también trasero (válido solamente para algunos países).
1)
No es válido para la posición , mientras se cumple con las condiciones para la función
COMING HOME
» pág. 76.
73
Luz y visibilidad
La luz se enciende automáticamente cuando se cumple con las siguientes
condiciones.
El interrutor de luz se encuentra en la posición o
.
El encendido está conectado.
ATENCIÓN
Siempre encender la luz de cruce en caso de mala visibilidad.
Luz intermitente y luz de carretera
Fig. 55
Palanca de mando: Manejo de in-
termitente y luz de carretera
Lea y considere primero
en la pág. 72.
Posiciones de la palanca de mando » fig. 55
Intermitente derecho encendido - en el cuadro de instrumentos combina-
do parpadea el testigo de control
.
Intermitente izquierdo encendido - en el cuadro de instrumentos combina-
do parpadea el testigo de control
.
Dependiendo del equipamiento (posición con resorte):
Encender la luz de carretera - en el cuadro de instrumentos combinado
ilumina el testigo de control
.
Encender el asistente de faro » pág. 78
Dependiendo del equipamiento (posición con resorte):
Desconectar la luz de carretera
/ Conectar la luz de ráfagas (posición con
resorte).
Apagar el asistente de faro / Conectar la luz de ráfagas (posición con re-
sorte).
La luz de carretera se puede activar solamente con la luz de cruce activada.
La luz de ráfagas también puede encenderse con el encendido desconectado.
A
B
C
D
La luz intermitente se apaga automáticamente tras atravesar una curva o al
cambiar de dirección.
“Intermitente de confort”
Cuando se presiona ligeramente la palanca de mando hasta el punto de pre-
sión
A
y/o
B
, entonces parpadea tres veces la luz intermitente correspon-
diente.
Si se presiona la palanca de mando del lado contrario del
“intermitente de con-
fort” entonces se detiene el parpadeo.
El “intermitente de confort” se puede activar y/o desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones
del vehículo .
ATENCIÓN
Encienda la luz de carretera o de ráfagas únicamente cuando no se deslum-
bre al resto del tráfico.
Mando automático de la luz de marcha
Fig. 56
Conmutador de luces: posición
AUTO
Lea y considere primero en la pág. 72.
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

» fig. 56, entonces
se realiza, dependiente del equipamiento, el encendido
/apagado automático
de la luz según las condiciones dadas de la luz y/o climatológicas (lluvia).
La sensibilidad del sensor para la detección de las condiciones de la luz se pue-
de ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Si se encuentra el conmutador de luces en la posición

, se enciende el rótu-
lo

junto al conmutador de luces. Si se enciende la luz automáticamente,
también se iluminará el símbolo
junto al conmutador de luces.
74
Manejo
Mando automático de la luz de marcha en caso de lluvia
La luz de cruce se activa automáticamente si se cumplen las siguientes condi-
ciones.
La función está activada.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El limpiaparabrisas adelante está encendido por más de 30 segundos.
La luz se apaga automáticamente aprox. 4 minutos después del apagado del
limpiaparabrisas.
El control automático de la luz de marcha en la lluvia se puede activar y
/o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capí-
tulo CAR - Ajustes del vehículo.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado debajo
del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor de luz
situado en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con
el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Faros de xenón
Lea y considere primero
en la pág. 72.
Los faros de xenón (a continuación sólo sistema) realizan la iluminación de la
calle dependiendo de las condiciones del tráfico y clima.
El sistema se ajusta automáticamente al cono de luz antes del vehículo por
medio de los datos de viaje (p.ej. velocidad de conducción y estado de carga,
ángulo de giro de la dirección, uso de los limpiaparabrisas, uso del antinieblas
trasero, perfil de viaje seleccionado, posición del vehículo de la navegación del
Infotainment).
El sistema trabaja mientras el interrumtor de luz está en la posición
.
El sistema opera automáticamente en los modos siguientes.
Modo Interurbano
El cono luminoso delante del vehículo es parecido a la de la luz de cruce.
Modo Urbano
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que ilumina
incluso las aceras colindantes, cruces, pasos peatonales, etc. El modo está acti-
vado a velocidades de 15-50 km/h.
Modo Autovía
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor pueda reaccionar frente a un obstáculo o un peligro inmediatamente. El
modo está activado para velocidades superiores a 110 km/h.
Modo Lluvia
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que, en caso
de lluvia, se evite el deslumbramiento del vehículo que circula en sentido
opuesto.
El modo se activa a una velocidad de entre 50 y 90 km/h, y cuando los limpia-
cristales funcionan continuamente durante más de aprox. 2 minutos. La desac-
tivación del modo se realiza unos minutos después de desconectar el limpia-
cristales.
Modo Niebla
El cono luminoso delante del vehículo está adaptado de tal modo que el con-
ductor no quede deslumbrado a través del reflejo del cono luminoso de la nie-
bla delante del vehículo.
El modo se activa a una velocidad de entre 15 y 70 km/h, y cuando la luz trasera
antiniebla funciona continuamente durante más de aprox. 10 segundos. La de-
sactivación del modo se realiza unos minutos después de desconectar el anti-
nieblas trasero.
Luz de curvas dinámica
El cono luminoso delante del vehículo está ajustado según el ángulo de direc-
ción de tal modo que la calzada esté iluminada en la zona de curvas. Esta fun-
ción está activada para velocidades superiores a 10 km/h, así como en todos
los modos del sistema.
Modo viaje
Si está activado el modo de viaje, entonce no se realiza ningún ajuste automá-
tico del cono de luz antes del vehículo.
El modo de viaje se puede activar/desactivar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Modo de ahorro
En el modo de conducción activo Eco » pág. 181 se encuentra el sistema en el
modo de ahorro y no se realiza ningún ajuste del cono luminoso que depende
de la dirección de conducción antes del vehículo.
75
Luz y visibilidad
ATENCIÓN
En una avería del sistema se pondrán los faros automáticamente en posi-
ción de emergencia, lo que evitará deslumbrar posiblemente al tráfico con-
trario. De este modo se acorta el cono luminoso delante del vehículo. Por
ello, conduzca con cuidado y acuda lo antes posible a un taller especializa-
do.
Faros antiniebla y la luz trasera antiniebla
Fig. 57
Conmutador de luces - Encender
los faros antiniebla
/luz trasera
antiniebla
Lea y considere primero
en la pág. 72.
Conectar/desconectar faros antiniebla
Gire el conmutador de luces a la posición

,
o
» fig. 57.
Tire el conmutador de luces a la posición
1
, el testigo de control
en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Conectar
/desconectar la luz trasera antiniebla
Gire el conmutador a la posición

o
y/o
» fig. 57.
Tire el conmutador de luces a la posición
2
, el testigo de control
en el
cuadro de instrumentos combinado se encenderá.
La desconexión se efectúa en orden inverso.
Si el vehículo no dispone de faros antiniebla, la luz trasera antiniebla se conec-
ta tirando del conmutador de luces en la única posición posible.
Aviso
Durante el viaje con un accesorio conectado (p.ej. remolque, portabicicletas) en
el enchufe del remolque, se ilumina solamente el accesorio por el antinieblas
trasero. El dispositivo de enganche para remolque tiene que estar instalado de
fábrica y
/o del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Faros antiniebla con la función CORNER
Lea y considere primero en la pág. 72.
La función CORNER suministra una mejor iluminación del área cercano cuando
se atraviesa una curva, se realiza una maniobra, etc.
La función enciende automáticamente el faro antiniebla del lado correspon-
diente del vehículo cuando se cumplen las siguientes condiciones.
La luz intermitente está encendida y
/o las ruedas delanteras están giradas
fuertemente
1)
.
La velocidad de conducción está debajo de 40 km/h.
La luz de cruce está encendida.
Los faros antiniebla no están conectados.
Aviso
Al aplicar la marcha atrás se conectarán ambos faros antiniebla.
COMING HOME / LEAVING HOME
Lea y considere primero
en la pág. 72.
La función COMING HOME tiene que encargarse que el área del vehículo es ilu-
minado después de desconectar el encendido y la apertura de la puerta del
conductor.
La función
LEAVING HOME tiene que encargarse que el área del vehículo es ilu-
minado después de desbloquear el vehículo con el mando a distancia.
La función enciende solamente la luz cuando existen malas condiciones visua-
les y el conmutador de luces se encuentra en la posición

.
1)
En caso de conflicto entre ambas variantes de activación, por ejemplo cuando las ruedas delanteras es-
tán giradas hacia la izquierda mientras que el intermitente derecho está activado, el intermitente tiene
prioridad.
76
Manejo
Activar/desactivar y ajustar las funciones
Las funciones y el ajuste del tiempo de iluminación se pueden activar y
/o de-
sactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capí-
tulo CAR - Configuraciones del vehículo.
CUIDADO
Las peores condiciones visuales son valoradas por un sensor instalado deba-
jo del parabrisas en el soporte del retrovisor interior. Delante del sensor de luz
situado en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u objeto similar con
el fin de no incapacitarlo ni menoscabar su fiabilidad.
Si esta función está permanentemente activada, se someterá la batería a
gran esfuerzo.
Sistema de intermitentes simultáneos
Fig. 58
Tecla para el sistema de intermi-
tentes simultáneos
Lea y considere primero en la pág. 72.
El sistema de intermitentes simultáneos llaman la atención a otros participan-
tes de su vehículo en el tráfico.
La función enciende todos los intermitentes.
Conexión
/desconexión
Pulse la tecla
» fig. 58.
En el encendido parpadea el testigo de control
en la tecla al mismo tiempo
con los testigos de control
en el cuadro de instrumentos combinado.
El sistema de intermitentes simultáneos también puede encenderse con el en-
cendido desconectado.
En caso de activación del airbag se conecta automáticamente el sistema de in-
termitentes simultáneos.
Puede succeder el encendido automático del sistema de intermitentes simul-
táneos en un frenado brusco. Después de arrancar o acelerar se desactiva au-
tomáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Si se enciende el intermitente con el sistema de intermitentes simultáneos en-
cendido (p.ej. al doblar), entonces se apagará temporalmente el sistema de in-
termitentes simultáneos, y solamente se coloca intermitente el intermitente
del lado correspondiente del vehículo.
Luz de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 72.
La luz de aparcamiento está prevista para la iluminación del vehículo estacio-
nado.
Encender la luz de aparcamiento en un solo lado
Desconecte el encendido.
Presionar la palanca de mando en la posición
A
o
B
hasta el tope » fig. 55
de la pág.
74.
La luz de estacionamiento es encendida del lado derecho o izquierdo del vehí-
culo.
Encender la luz de aparcamiento en ambos lados
Estando conectado el encendido, girar el conmutador de luces en la posición
.
Desconecte el encendido.
Bloquear el vehículo.
Tras retirar la llave de contacto y abrir la puerta del conductor sonará una señal
acústica de advertencia.
Tras unos segundos o después de cerrar la puerta del conductor, se apagará la
señal acústica de advertencia, aunque la luz de aparcamiento seguirá encendi-
da.
CUIDADO
Por el encendido de la luz de aparcamiento se someterá la batería a gran es-
fuerzo.
La luz de aparcamiento se puede apagar automáticamente por el muy bajo
nivel de carga de la batería.
Cuando se enciende la luz de aparcamiento de ambos lados con el encendido
desconectado, entonces no se realiza ninguna desconexión automática de la
luz de aparcamiento.
77
Luz y visibilidad
Conducción en el extranjero
Lea y considere primero
en la pág. 72.
En la conducción en los países con sistema vial contrario (conducción por la iz-
quierda/
derecha) pueden deslumbrar sus faros a los vehículos contrarios. Con
el fin de suprimir el deslumbramiento del tráfico contrario, es necesario hacer
una adaptación de los faros en un taller especializado.
El ajuste de los faros xenón puede realizarla usted mismo mediante el ajuste
del modo viaje en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Asistente de faro (Light Assist / Dynamic Light Assist)
Introducción al tema
Fig. 59
Mirilla de la cámara para el asis-
tente de faro
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 79
Conexión/desconexión 79
Mensajes de aviso 79
El asistente de faro (en lo siguiente sólo sistema) puede evitar a deslumbrar a
los otros participantes en el tráfico.
El sistema enciende
/apaga automáticamente la luz de carretera, y dado el caso
ajusta el cono de luz de los faros delanteros según las condiciones existentes
del tráfico (otros vehículos) y los alrededores (p.ej. viaje por una población ilu-
minada).
El encendido/apagado de la luz de carretera, dado el caso el ajuste de los faros
delanteros, es controlado por una cámara » fig. 59.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del siste-
ma.
Light Assist
Dynamic Light Assist
Light Assist
El sistema enciende/apaga automáticamente la luz de carretera.
Dynamic Light Assist
El sistema se ajusta automáticamente a la forma del cono luminoso de los fa-
ros delanteros para evitar a deslumbrar a los vehículos precedentes y que cir-
culan en sentido opuesto, y al mismo tiempo para la más alta iluminación de
los bordes de la carretera.
En los siguientes casos está desactivado el ajuste automático del cono lumino-
so de los faros delanteros y el sistema conecta/desconecta automáticamente
solo la luz de carretera.
Está seleccionado el modo de conducción Eco » pág. 181, Selección del modo
de conducción (Driving Mode Selection).
Está seleccionado el Modo de viaje » pág. 75, Modo viaje.
En el siguiente caso está desactivado el
Dynamic Light Assist
.
El sistema se encuentra en el modo de lluvia y neblina » pág. 75, Faros de xe-
nón.
ATENCIÓN
El sistema sirve sólo como apoyo, por lo que el conductor no está eximido
de su obligación de controlar la luz de carretera o de cruce y, en caso nece-
sario, conectar la luz conforme a las condiciones de luminosidad. La opera-
ción manual puede ser necesaria p. ej. en las siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas, p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas.
En caso de que haya usuarios de la vía pública con una iluminación defec-
tuosa, como p. ej. ciclistas, peatones.
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La conducción a través de poblaciones mal iluminadas.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u ob-
jeto similar con el fin de no menoscabar la función del sistema.
78
Manejo
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
Condiciones de funcionamiento
El sistema funciona bajo las siguientes condiciones.
El conmutador de luces se encuentra en la posición .
El sistema está activado.
El sistema está encendido » pág.
79, Conexión/desconexión.
La velocidad de conducción está encima de 60 km/h y/o para algunos paí-
ses sobre 40 km/h.
La luz de carretera se desconecta automáticamente si la velocidad desciende
por debajo de los 30 km/h.
El sistema se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo .
Conexión/desconexión
Fig. 60
Palanca de mando: Asistente de
faro
Lea y considere primero y en la pág. 78.
Activar
Coloque la palanca de mando en posición
A
(posición con resorte) » fig. 60.
En el cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo de control
del sistema encendido.
Desactivar
Si la luz de carretera está conectada automáticamente, coloque la palanca en
posición
B
(posición con resorte) » fig. 60.
El testigo
se apaga. La luz de carretera se apaga.
Si la luz de carretera no está conectada automáticamente, coloque la palanca
en posición
A
(posición con resorte).
El testigo
se apaga. La luz de carretera se enciende.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 78.
Los mensajes e indicaciones para el conductor se muestran en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado.
Avería: Light Assist
LIGHT ASISST AVERÍA
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Light Assist: ¡Limpie el parabrisas!
LIMPIE EL PARABRISAS
Compruebe que no haya obstáculos en el campo visual de la cámara en el para-
brisas.
Lámparas interiores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Luz interior delantera
80
Luz interior posterior 80
Ilumanción del ambiente 81
Luz de advertencia para puerta 81
Iluminación en la zona de entrada 81
Las lámparas interiores funcionan también con el encendido desconectado.
Con el encendido apagado se apagan automáticamente las luces después de
aprox. 10 minutos.
79
Luz y visibilidad
Luz interior delantera
Fig. 61
Manejo de la luz delantera
Conexión/desconexión » fig. 61
Operación automática

Luz trasera
Luz delantera y trasera
Luz del acompañante
Manejo automático de la luz - interruptor
La luz se enciende cuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se desbloquea.
Una de las puertas se abre.
Se saca la llave de contacto.
La luz se apagacuando se produce una de las siguientes circunstancias.
El vehículo se bloquea.
El encendido se conecta.
Transcurren unos 30 segundos después de cerrar todas las puertas.
A
B
C
D
Luz interior posterior
Fig. 62
Luz interior trasera: Variante 1
Fig. 63 Luz interior trasera: Variante 2 / Variante 3
Variante 1 » fig. 62
Encender
/apagar la luz de lectura izquierda
Encender/apagar la luz de lectura derecha
Variante 2: Movimiento del difusor
C
» fig. 63
Activar
Desactivar
Manejo automático
1)
Variante 3 » fig. 63
Conexión/desconexión
A
B
D
1)
En esta posición, para la luz trasera se aplican las mismas reglas que para la luz delantera »
pág. 80.
80
Manejo
La lámpara posterior - Variante 1 y 3 se controla junto con la lámpara delantera.
Si la lámpara interior delantera está encendida, se encenderá automática-
mente también la lámpara interior.
Si la lámpara interior delantera está apagada, se puede encender
/apagar la
lámpara interior posterior según se requiera.
Ilumanción del ambiente
La ilumanción del ambiente ilumina el cuadro de instrumentos, los revesti-
mientos laterales de la puerta, así como la zona reposapiés.
El nivel de brillo (dado el caso también el color) de la iluminación se puede
ajustar en el Infotainment » Manual de instrucciones Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuraciones del vehículo.
Luz de advertencia para puerta
Fig. 64
Luz de advertencia para la puer-
ta delantera
La luz de advertencia » fig. 64 se enciende cuando se abre la puerta.
La luz de advertencia se apaga cuando se cierra la puerta.
En algunos vehículos, en este lugar sólo hay instalado un catadióptrico.
Iluminación en la zona de entrada
La iluminación se puede encontrar en el borde inferior de los espejos retroviso-
res exteriores e ilumina la zona de entrada de la puerta delantera.
La iluminación se enciende después de desbloquear el vehículo o abriendo la
puerta delantera, dependiendo de las condiciones externas y el equipamiento
del vehículo.
La iluminación se apaga unos 30 segundos después de cerrar la puerta delan-
tera o al conectar el encendido.
Visibilidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
81
Parasol delantero 82
Cortinilla antisolar enrollable 82
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras 83
ATENCIÓN
Se debe considerar que la vista hacia afuera no se debe tapar por hielo, nie-
ve, empañadura u otros objetos.
Calefacción del parabrisas y la luneta trasera
Fig. 65 Teclas para la calefacción del parabrisas y la luneta posterior: Cli-
matronic
/ Aire acondicionado manual
Lea y considere primero
en la pág. 81.
La calefacción sirve para la descongelación y/o ventilación del parabrisas y la
luneta trasera.
La calefacción puede activarse con el encendido conectado.
La calefacción se conecta tras arrancar el motor.
Teclas para la calefacción en la consola central (según el equipamiento del
vehículo) » fig. 65
Activación
/desactivación de la calefacción de la luneta trasera
Activación/desactivación de la calefacción de la calefacción del parabrisas
81
Luz y visibilidad
Con la calefacción activada ilumina dentro y/o debajo de la tecla una luz.
Al cabo de 10 minutos se desconecta la calefacción automáticamente.
Si se apaga el motor con la calefacción encendida y se vuelve a encender den-
tro de 10 minutos, entonces se continua con la calefacción.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción
» pág. 228, Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados.
Si la luz dentro y/o debajo de la tecla parpadea, no se activa la calefacción
debido a una carga baja de la batería.
Si el Climatronic reconoce que se puede empañar el parabrisas, se enciende
automáticamente la calefacción del parabrisas. Esta función se puede activar
y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Parasol delantero
Fig. 66 Bajar visera / subir visera / espejo de maquillaje con luz y portaeti-
quetas de aparcamiento
Lea y considere primero en la pág. 81.
Operación y descripción del parasol » fig. 66
Abatir hacia abajo el parasol
Girar hacia la puerta
Espejos de maquillaje con cubierta (la cubierta se puede abrir en la direc-
ción de la flecha)
Luz (se enciende cuando se abre la cubierta del espejo de maquillaje)
Portaetiquetas de aparcamiento
1
2
A
B
C
ATENCIÓN
Si existen objetos fijados en los parasoles, no se deben girar los parasoles
hacia las ventanillas laterales. Ya que dichos objetos podrían producir lesio-
nes de los ocupantes al activarse los airbags de cabeza.
Cortinilla antisolar enrollable
Fig. 67 Cortinilla antisolar enrollable
Lea y considere primero en la pág. 81.
La cortinilla antisolar enrollable se encuentra dentro de una carcasa en la cu-
bierta del maletero.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
en el sentido de la
flecha » fig. 67 y colgarla en ambos soportes magnéticos
B
.
Enrollar
Saque la cortinilla antisolar enrollable en el tirador
A
» fig. 67 de los sopor-
tes y sosténgala de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños
en la carcasa.
Aviso
No es necesario enrollar la cortinilla antisolar antes de abrir la tapa del malete-
ro en la carcasa.
82
Manejo
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas traseras
Fig. 68 Cortinilla antisolar enrollable en la puerta trasera
Lea y considere primero en la pág. 81.
Extraer
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
en el sentido de la
flecha » fig. 68 y colgarla en el soporte
B
en el borde superior de la puerta.
Enrollar
Extraer la cortinilla antisolar enrollable por el tirador
A
» fig. 68 del soporte
y sostenerla de tal modo que se pueda enrollar lentamente y sin daños.
Limpiaparabrisas y lavaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sistema limpia y lavaparabrisas
84
Sistema limpiafaros 85
Los limpiaparabrisas y el sistema de lavado funcionan sólo estando conectado
el encendido y cerrado el capó y
/o la tapa del maletero.
Posición de invierno de las escobillas limpiaparabrisas
Cuando las escobillas limpiaparabrisas se encuentran en posición de reposo,
no se pueden separar del cristal. Por esta razón, recomendamos posicionar las
escobillas en invierno de tal modo que éstas se puedan separar fácilmente del
parabrisas.
Conecte el limpiaparabrisas,
Desconecte el encendido.
Los limpiacristales permanecerán en la posición en la que se encontraban al
desconectar el encendido.
Como posición de invierno también se puede utilizar la posición de servicio
» pág. 251.
ATENCIÓN
Es necesario utilizar escobillas en perfecto estado para tener una clara vi-
sibilidad y conducir de forma segura » pág. 209, Escobillas.
Con temperaturas bajas no se debe utilizar el sistema lavaparabrisas sin
haber calentado previamente el cristal. De lo contrario, el agua de limpieza
del limpiaparabrisas podría helarse y limitar la visibilidad hacia delante.
CUIDADO
Con bajas temperaturas y en invierno, compruebe antes de arrancar, que las
escobillas no estén congeladas y adheridas al parabrisas. Si se activa el limpia-
parabrisas con las escobillas adheridas por congelación, se pueden dañar tanto
las escobillas como el motor del limpiaparabrisas.
Separe cuidadosamente del cristal las escobillas que se hayan adherido por
congelación.
Antes de emprender la marcha, se deben retirar la nieve y el hielo de las es-
cobillas.
En caso de manejar descuidadamente la escobilla, existe peligro de dañar el
cristal parabrisas.
Estando levantados los brazos de las escobillas, no se debe conectar el en-
cendido. La escobilla del limpiaparabrisas puede dañar el lacado del capó.
En caso de un obstáculo sobre el parabrisas, el limpiaparabrisas intentará
apartarlo. Después de 5 intentos para eliminar el obstáculo, el limpiaparabrisas
se bloquea para impedir que se estropee. Retire el obstáculo y vuelva a conec-
tar el limpiaparabrisas.
Aviso
Después de cada tercera desconexión del encendido, se produce un cambio
en la posición de reposo de los limpiaparabrisas. Esto contrarresta una fatiga
prematura de las escobillas de goma.
Los eyectores de lavado del parabrisas frontal son calentados cuando el mo-
tor está en marcha y la temperatura exterior es inferior a aprox. +10 °C.
83
Luz y visibilidad
Sistema limpia y lavaparabrisas
Fig. 69 Operación del limpiaparabrisas y lavaparabrisas delantero / trase-
ro
Lea y considere primero y en la pág. 83.
Posiciones de la palanca de mando

Barrido desconectado

Dependiendo del equipamiento:
Barrido a intervalos del parabrisas
Barrido automático del parabrisas en caso de lluvia

Barrido lento del parabrisas

Barrido rápido del parabrisas
Barrido paso a paso del parabrisas / Posición de servicio de los brazos de
las escobillas (posición con resorte)
Rociado y barrido del parabrisas (posición con resorte)
Limpiado de la luneta
Rociado y barrido la luneta trasera (posición con resorte)
Dependiendo del equipamiento:
Ajuste del intervalo de limpieza para el parabrisas
Ajuste de sensibilidad de la limpieza automática en la lluvia
Por el ajuste del conmutador en la dirección de la flecha limpian los para-
brisas más frecuente.
Rociado y barrido del parabrisas
Después de soltar la palanca de mando deje que el barrido haga todavía 2 y
hasta 3 barridos.
0
1
2
3
4
5
6
7
A
A una velocidad superior a 2 km/h, 5 segundos después del último barrido, el
limpiaparabrisas barrerá todavía una vez más a fin de limpiar del cristal las últi-
mas gotas de agua. Esta función la puede activar y/o desactivar un taller espe-
cializado.
Rociado y barrido de la luneta trasera
Después de soltar la palanca de mando deje que el barrido haga todavía 2 y
hasta 3 barridos.
La palanca de mando permanece en la posición
6
.
Activación
/desactivación del barrido automático de parabrisas en la lluvia
El barrido automático de parabrisas en la lluvia se puede activar y/o desactivar
en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR -
Ajustes del vehículo.
Barrido automático de la luneta trasera
Si la palanca de mando está en la posición
2
o
3
» fig. 69, y se circula a una
velocidad superior a 5 km
/h, se produce un barrido en la luneta trasera cada 30
o 10 segundos.
Si el barrido automático del parabrisas con lluvia está activado (posición de la
palanca de mando
1
), la función solo está activa si el limpiaparabrisas delan-
tero funciona en modo permanente (sin pausa entre los barridos).
El limpiado de luneta automático se puede activar/desactivar en el Infotain-
ment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuracio-
nes del vehículo .
ATENCIÓN
El barrido automático en caso de lluvia sirve solo como apoyo. No se exime
al conductor de la obligación de ajustar manualmente la función de los lim-
piacristales según las condiciones de visibilidad.
Aviso
Si la palanca de manejo se encuentra en la posición
2
o
3
, y se reduce la
velocidad inferior a 4 km/h, se reduce la velocidad de barrido. La velocidad de
barrido original se restaura gradualmente si la velocidad del vehículo supera
los 8 km/
h.
Tras acoplar la marcha atrás, estando conectado el limpiaparabrisas se barre-
rá automáticamente una vez la luneta trasera.
84
Manejo
Sistema limpiafaros
Lea y considere primero
y en la pág. 83.
La limpieza de los faros se realiza siempre tras el primero y después de cada
décimo rociado del parabrisas.
El sistema limpiafaros funciona bajo las siguientes condiciones.
El encendido está conectado.
La luz de cruce está encendida.
La temperatura exterior es aprox. -12
°C hasta +39 °C.
Para asegurar también en invierno la función correcta del sistema, se debe li-
berar regularmente de la nieve y hielo, p.ej. con un aerosol descongelador.
Espejos retrovisores
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Espejo retrovisor interior con ofuscación
85
Retrovisores exteriores 86
ATENCIÓN
Los retrovisores exteriores convexos (abombados hacia fuera) aumentan
el campo visual. Sin embargo, hacen que los objetos reflejados parezcan
más pequeños. Por ello, estos espejos retrovisores son sólo condicional-
mente apropiados para apreciar la distancia a los vehículos que circulan de-
trás.
Utilice en lo posible el retrovisor interior para determinar la distancia a los
vehículos que circulan detrás.
ATENCIÓN
Los espejos con ofuscación automáticamente contienen un líquido electro-
lítico que puede derramarse si el cristal del espejo se rompe.
El líquido electrolítico derramado puede irritar la piel, los ojos y las vías
respiratorias.
En caso de contacto con los ojos y la piel con este líquido, lave la zona
afectada durante al menos algunos minutos con agua abundante. Dado el
caso recurra a una ayuda médica.
Espejo retrovisor interior con ofuscación
Fig. 70 Retrovisor interior: con ofuscación manual / con ofuscación auto-
mática
Lea y considere primero en la pág. 85.
Espejo con ofuscación manual » fig. 70 -
Posición básica del espejo
Ofuscación del espejo
Espejo con ofuscación automática
Después de conectar el motor oscurece automáticamente el espejo » fig. 70
-
.
La ofuscación del espejo es controlada por la caída de la luz sobre los sensores
del lado frontal y trasero del espejo.
Al conectar las luces del habitáculo o al acoplar la marcha atrás, el espejo re-
trovisor vuelve a la posición básica (no a la posición de ofuscación).
No fije ningún equipo externo (p.ej. sistema de navegación) en el parabrisas ni
cerca del retrovisor interior »
.
ATENCIÓN
La pantalla iluminada de un equipo externo puede ocasionar fallos en el
dispositivo de ofuscación automática del retrovisor interior. Existe peligro
de accidente.
El dispositivo automático de ofuscación funciona solamente libre de ave-
rías, cuando la caída de la luz no afecta a los sensores p. ej. por el cortinilla
antisolar corrediza.
1
2
85
Luz y visibilidad
Retrovisores exteriores
Fig. 71
Operación del retrovisor
Lea y considere primero en la pág. 85.
El botón giratorio se puede mover a las posiciones siguientes (según el equi-
pamiento del vehículo)
Ajustar el espejo a la izquierda
Ajustar el espejo a la derecha
Desconectar el manejo de los retrovisores.
Calefacción de retrovisores
Desplegar ambas carcasas de espejo. Para replegar, mover el botón girato-
rio en otra posición
La calefacción de retrovisores sólo funciona con el motor en marcha.
Ajustar los retrovisores
Moviendo el botón giratorio en sentido de la flecha, se puede ajustar la super-
ficie del retrovisor a la posición deseada » fig. 71.
El movimiento de la superficie del retrovisor es idéntico al del botón giratorio.
Si alguna vez falla el ajuste eléctrico de los retrovisores, se pueden ajustar las
superficies de los mismo manualmente presionando el borde de la superficie
de los retrovisores.
Regulación sincronizada de los retrovisores
Activar la regulación sincronizada de los retrovisores en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones
del vehículo.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor en la posición para
el ajuste del retrovisor del conductor.
Ajuste el retrovisor en la posición deseada.
Plegado/desplegado automático de ambas carcasas de espejo
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de aparcamiento después
de bloquear el vehículo.
Los retrovisores exteriores se pliegan a la posición de conducción después de
desbloquear el vehículo.
El plegado/desplegado automático de ambas carcasas de espejo se puede acti-
var y/o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Espejo con ofuscación automática
El dispositivo de ofuscación de los retrovisores exteriores se controla junto con
el dispositivo automático de ofuscación del retrovisor interior » pág. 85.
Función Memory para retrovisores
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
Existe la posibilidad de guardar el ajuste actual de los retrovisores exteriores
cuando se guarda la posición del asiento del conductor » pág. 89, Función
Memory del asiento regulable eléctricamente y/o » pág. 89, Función Memory
de la llave con mando a distancia.
Abatir el retrovisor del acompañante
Válido para vehículos con asiento del conductor de ajuste eléctrico.
El retrovisor del acompañante se puede doblar hacia la posición guardada, para
mejorar la vista hacia el bordillo al conducir hacia atrás.
Condiciones de funcionamiento.
La función está activada en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Antes fue guardado » pág. 89, Función Memory del asiento regulable
eléctricamente y/o » pág. 89, Función Memory de la llave con mando a
distancia el ajuste de los retrovisores.
La marcha atrás está colocada.
El botón giratorio para la confirmación del retrovisor se encuentra en la
posición para el ajuste del retrovisor del acompañante.
El retrovisor vuelve a su posición inicial, después de que el botón giratorio se
cambia a otra posición, o si la velocidad es superior a 15 km/h.
ATENCIÓN
No toque las superficies de los retrovisores exteriores si está conectada la
calefacción de los mismos. Existe riesgo de quemaduras.
86
Manejo
CUIDADO
No pliegue ni abata nunca mecánicamente los retrovisores exteriores con la
función de plegado de forma manual - ¡Existe riesgo de daños de la opera-
ción eléctrica del retrovisor!
Si se despliega el retrovisor por influencias externas (p. ej. por un golpe en la
maniobra), entonces se abate
el retrovisor primero con el botón giratorio para
espear un alto ruído de despliegue.
Asientos y los reposacabezas
Asientos delanteros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajuste manual
88
Ajuste eléctrico 88
Funciones de confort del asiento del acompañante 88
Función Memory del asiento regulable eléctricamente 89
Función Memory de la llave con mando a distancia 89
Respaldo abatible del acompañante 90
Ajustar apoyabrazos 91
ATENCIÓN
Ajuste el asiento del conductor únicamente con el vehículo parado. ¡Existe
peligro de accidente!
¡Tenga cuidado al ajustar el asiento! Si lo ajusta sin prestar atención o sin
control pueden ocasionarse lesiones por aplastamiento.
El ajuste eléctrico del asiento delantero también funciona con el encendi-
do desconectado. Por eso al abandonar el vehículo, nunca dejar las perso-
nas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños sin vigi-
lancia en el vehículo. ¡Existe peligro de lesiones!
No coloque ningún objeto en el asiento del acompañante, excepto los ob-
jetos preparados para ello (p. ej. asiento infantil). ¡Existe peligro de acciden-
te!
Aviso
En el mecanismo de ajuste para la inclinación del respaldo puede surgir tras
algún tiempo de servicio un huelgo.
Por motivos de seguridad, no es posible guardar la posición de asiento en la
memoria del asiento de ajuste eléctrico y en la llave con mando a distancia si el
ángulo de inclinación del respaldo en relación a la banqueta es superior a 102°.
Con cada nuevo almacenamiento de la posición del asiento del conductor de
ajuste eléctrico y de los retrovisores exteriores se borra el ajuste previo.
87
Asientos y los reposacabezas
Ajuste manual
Fig. 72
Elementos de mando en el asien-
to
Lea y considere primero en la pág. 87.
Los asientos se pueden ajustar, tirando, presionando y/o girando el elemento
de manejo en la dirección de las flechas.
Elementos de mando en el asiento » fig. 72
Ajustar el asiento en sentido longitudinal (después de soltar la palanca de
mando tiene que encajar el enclavamiento de forma audible)
Ajuste de la altura del asiento
Ajustar la inclinación del respaldo (en el ajuste se debe decargar el respal-
do, eso significa no respaldarse)
Ajustar la magnitud del abombamiento del apoyo lumbar
Ajuste eléctrico
Fig. 73 Elementos de mando en el asiento
A
B
C
D
Lea y considere primero en la pág. 87.
Los asientos se pueden ajustar, presionando el elemento de manejo corres-
pondiente en la dirección y
/o área de las flechas.
Elementos de mando en el asiento » fig. 73
Ajuste de la banqueta
1 - desplazar en sentido longitudinal
2 - cambiar inclinación
3 - cambiar altura
Ajuste de los respaldos
4 - cambiar inclinación
Ajuste del apoyo lumbar
5 - desplazar abombamiento
6 - cambiar magnitud del abombamiento
Aviso
Si, durante el proceso de ajuste, se produce una interrupción, se deberá presio-
nar de nuevo el elemento de manejo correspondiente.
Funciones de confort del asiento del acompañante
Fig. 74
Elemento de manejo en el asien-
to del acompañante
Lea y considere primero en la pág. 87.
El asiento del acompañante también se puede operar desde los asientos trase-
ros presionando el elemento de manejo en la dirección de las flechas.
Elementos de mando en el asiento » fig. 74
Ajustar la inclinación del respaldo
Ajuste longitudinal del asiento
A
B
C
A
B
88
Manejo
Función Memory del asiento regulable eléctricamente
Fig. 75
Teclas de memoria y la tecla SET
Lea y considere primero en la pág. 87.
Las teclas de memoria en el asiento del conductor posibilta guardar la posición
del asiento del conductor y la posición de los retrovisores exteriores.
Puede asignarse una posición de ajuste a cada una de las tres teclas de memo-
ria
B
» fig. 75.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Conectar el encendido.
Ajustar el asiento y ambos retrovisores exteriores en la posición deseada.
Pulse la tecla
 (posición
A
» fig. 75).
A los 10 segundos de pulsar la tecla
, pulse la tecla de memoria
B
desea-
da.
Un sonido de validación confirma la memorización.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Conectar el encendido.
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 75.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante. » pág. 86
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se guarda.
Activar los ajustes memorizados
Encendido
Puerta del con-
ductor
Pulse la tecla de memoria deseada
B
» fig. 75
Desconectado
Abierto Breve
Cerrado Largo
Conectado
Abierto Largo
Cerrado Largo
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Aviso
Con cada nueva memorización de los ajustes del asiento y los retrovisores ex-
teriores para la marcha hacia delante, también se debe memorizar el ajuste de
los retrovisores exteriores del acompañante para la marcha atrás.
Función Memory de la llave con mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 87.
En la memoria de la llave con mando a distancia puede utilizarse la función de
memorizado automático de la posición de asiento del conductor y la posición
de los retrovisores exteriores al bloquear el vehículo (en lo sucesivo, sólo fun-
ción del memorizado automático).
Esta función se puede activar o desactivar también en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Activar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse y mantenga pulsada una tecla cualquiera de la memoria
B
» fig. 75 de
la pág.
89.
Una vez de que el asiento haya adoptado la posición memorizada en la tecla
correspondiente, pulse simultáneamente la tecla
de la llave con mando a
distancia en los 10 segundos siguientes.
La activación satisfactoria de la función de memorizado automático en la llave
respectiva se confirma con una señal acústica.
Memorizar los ajustes del asiento del conductor y los retrovisores exteriores
para la marcha hacia delante
Active la función del memorizado automático.
89
Asientos y los reposacabezas
Si esta función del memorizado automático está activada, cada vez que se blo-
quee el vehículo se memorizará la posición del asiento del conductor y de los
retrovisores exteriores en la memoria de la llave con mando a distancia.
Al desbloquear posteriormente el vehículo con la misma llave, el asiento del
conductor y los retrovisores exteriores adoptarán la posición memorizada en la
memoria.
Memorizar los ajustes del retrovisor exterior del acompañante para la marcha
atrás
La función para la bajada del área del retrovisor del acompañante al conducir
hacia atrás tiene que estar activada en el Infotainment » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Conectar el encendido.
Girar el botón giratorio para la confirmación del retrovisor exterior en la posi-
ción para el ajuste del retrovisor del acompañante. » pág. 86
Ponga la marcha atrás.
Ajuste el retrovisor del acompañante en la posición deseada.
Saque la marcha atrás.
La posición ajustada del retrovisor exterior se almacena en la memoria de esta
llave con mando a distancia.
Desactivar la función de memorizado automático
Desbloquee el vehículo con la llave con mando a distancia.
Pulse la tecla  (posición
A
» fig. 75 de la pág.
89) y manténgala pulsada.
Pulsar al mismo tiempo la tecla
en la llave de radiotelemando al cabo de 10
segundos.
La desactivación satisfactoria de la función de memorizado automático en la
llave respectiva se confirma con una señal acústica.
Parar el ajuste en marcha
Pulse cualquier tecla en el asiento del conductor o la tecla
en la llave con
mando a distancia.
Respaldo abatible del acompañante
Fig. 76
Abatir el respaldo del acompa-
ñante hacia delante
Lea y considere primero en la pág. 87.
Se puede abatir hacia delante en posición horizontal el respaldo del asiento
del acompañante.
Abatir hacia delante
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 76.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
Replegar el respaldo
Tire de la palanca en el sentido de la flecha
1
» fig. 76.
Abata el respaldo hacia atrás en el sentido contrario al de la flecha
2
.
El enclavamiento debe encajar de forma audible.
ATENCIÓN
Si se transportan objetos en el respaldo abatido hacia delante, se debe
desconectar el airbag frontal del acompañante » pág. 21.
Ajuste el respaldo únicamente con el vehículo parado.
Al manipular el respaldo, asegúrese bien de que está correctamente ase-
gurado tirando del respaldo.
Si el respaldo está abatido hacia delante, solo puede utilizarse el asiento
exterior situado detrás del conductor para el transporte de personas.
90
Manejo
ATENCIÓN (continuación)
Al manipular el respaldo no debe colocarse ningún miembro entre el
asiento y el respaldo. ¡Existe peligro de lesiones!
No transporte nunca los siguientes objetos sobre el respaldo abatido ha-
cia delante.
Objetos, los cuales pueden limitar la visión del conductor.
Objetos que pudieran imposibilitar la conducción al conductor, p. ej. si es
posible que algún objeto cayera por debajo de los pedales o sobresaliera
por el espacio del conductor.
Objetos que, p. ej. con una aceleración fuerte, un cambio de dirección o
al frenar, pudieran producir lesiones a los ocupantes del vehículo.
Ajustar apoyabrazos
Fig. 77
Elevar el apoyabrazos
Lea y considere primero en la pág. 87.
El apoyabrazos se puede ajustar en la altura.
Elevar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha en una de las seis posiciones
de retención » fig. 77.
Bajar
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha hasta el tope.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos.
Asientos traseros
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Respaldos
91
Ajustar apoyabrazos 92
Respaldo con dispositivo de carga 93
Respaldos
Fig. 78 Abatir el respaldo desde el habitáculo hacia delante
Fig. 79
Abatir el respaldo desde el male-
tero hacia delante
El maletero se puede ampliar abatiendo los respaldos del habitáculo o del ma-
letero hacia adelante.
Antes de abatir los respaldos, se deben ajustar los asientos delanteros de tal
modo de que no se dañen al abatir los respaldos.
91
Asientos y los reposacabezas
Si los asientos delanteros estuviesen demasiado atrás, recomendamos desins-
talar los reposacabezas traseros antes de abatir los respaldos hacia delante
» pág. 94.
Abatir hacia delante desde el habitáculo
Colocar el cinturón de seguridad externo detrás del borde aumentado
A
» fig. 78.
Presionar el tirador de desbloqueo
B
en sentido de la flecha
1
.
Abata el respaldo en el sentido de la flecha
2
.
Abatir hacia delante desde el maletero
En el lado izquierdo del maletero hay una palanca para abatir hacia delante el
respaldo izquierdo.
En el lado derecho del maletero hay una palanca para abatir hacia delante tan-
to el respaldo derecho como el central.
Antes de abatir hacia delante el respaldo del asiento, comprobar que no haya
ningún objeto en el asiento posterior.
En vehículos con red de separación, primero debe desbloquearse el respaldo
izquierdo, y después el derecho y el central. La red de separación debe estar
enrollada en la carcasa.
Tirar de la palanca en el sentido de la flecha » fig. 79.
El respaldo correspondiente es desbloqueado y dado el caso abatido hacia
adelante.
Replegar
Colocar el cinturón de seguridad externo detrás del borde aumentado
A
» fig. 78.
Luego replegar el respaldo contra el sentido de la flecha
2
hasta que el tira-
dor de desbloqueo
B
se oiga que se encastra - verificar tirando en el respal-
do.
Cerciorarse de que la espiga roja
C
no sea visible.
ATENCIÓN
Con los respaldos ocupados debe tener en cuenta que el respaldo corres-
pondiente esté correctamente enclavado.
Después de replegar el respaldo tienen que estar operativos los cinturo-
nes de seguridad.
ATENCIÓN (continuación)
Los respaldos han de estar enclavados de modo seguro, a fin de evitar
que, en caso de un frenazo brusco, se desplacen hacia el habitáculo objetos
procedentes del maletero. Existe peligro de lesiones.
Al transportar objetos en el maletero ampliado que queda al abatir hacia
delante el respaldo, es imprescindible garantizar la seguridad de la persona
que va en el otro asiento trasero.
CUIDADO
Al accionar los respaldos de los asientos, se debe tener cuidado de no dañar
los cinturones de seguridad. En ningún caso se deben aprisionar los cinturones
de seguridad posteriores por medio del respaldo del asiento replegado.
Antes de abatir hacia delante el respaldo del asiento, comprobar que no haya
ningún objeto en el asiento posterior - ¡Existe peligro de daño de estos objetos
o del respaldo del asiento y
/o el área de asiento.
Ajustar apoyabrazos
Fig. 80
Abatir hacia abajo el apoyabra-
zos
El apoyabrazos se puede abatir hacia abajo para un aumento del confort.
Abatir/elevar
Abatir el apoyabrazos en el sentido de la flecha » fig. 80.
La elevación se efectúa en orden inverso.
92
Manejo
Respaldo con dispositivo de carga
Fig. 81 Abrir la tapa: desde el habitáculo / desde el maletero
Después de abatir hacia delante el apoyabrazos trasero y la tapa, en el respal-
do del asiento trasero quedará una abertura libre por la cual se puede deslizar
la bolsa de carga para esquíes.
Abrir desde el habitáculo
Abata hacia abajo el apoyabrazos trasero (no hasta el tope) » fig. 80 de la
pág. 92.
Tire el asidero
A
en el sentido de la flecha » fig. 81 y abata la tapa hacia ade-
lante.
Abrir desde el maletero
Empuje la tecla de desbloqueo
B
» fig. 81 en el sentido de la flecha y abata
la tapa con el apoyabrazos hacia delante.
Cerrar
Abata la tapa y el apoyabrazos trasero hacia arriba hasta el tope, hasta que
éstos encastren de forma audible.
Preste atención a que el apoyabrazos esté siempre enclavado después de ce-
rrar la tapa. Se puede reconocer, porque ya no se verá la zona roja encima de la
tecla de desbloqueo
B
» fig. 81 desde el maletero.
ATENCIÓN
El dispositivo para carga de gran longitud está destinado exclusivamente al
transporte de esquíes que se encuentran en la bolsa para carga de gran
longitud asegurada según las normas.
Reposacabezas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ajustar altura
93
Desinstalar e instalar 94
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones sobre el ajuste del re-
posacabezas » pág. 9, Posición de asiento correcta y segura.
Ajustar altura
Fig. 82
Reposacabezas adelante: mover
hacia arriba y hacia abajo
Fig. 83 Reposacabezas trasero: mover hacia arriba / hacia abajo
Lea y considere primero en la pág. 93.
Ajustar soporte adelante
Presionar la tecla de seguridad
A
y mantenerla presionada » fig. 82.
93
Asientos y los reposacabezas
Desplazar el reposacabezas a la posición deseada.
Ajustar soporte atrás
Tomar el reposacabezas y desplazarlo hacia arriba en sentido de la flecha
1
» fig. 83.
Para desplazar el reposacabezas hacia abajo, presionar y mantener preciona-
da la tecla de seguridad
B
en el sentido de la flecha
2
.
Presione hacia dentro el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Desinstalar e instalar
Fig. 84 Reposacabezas trasero: Desmontar/montar
Lea y considere primero en la pág. 93.
El desmontaje y montaje sólo es posible en el reposacabezas trasero.
Desmontar
Extraiga el reposacabezas del respaldo hasta el tope.
Pulse la tecla de seguridad
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 84, presionan-
do al mismo tiempo con un destornillador plano con un ancho de 5
mm como
máx. la tecla del seguridad en el orificio
B
en sentido de la flecha
2
.
Sacar el reposacabezas en la dirección de la flecha
3
.
Montar
Introducir el reposacabezas en el respaldo en sentido de la flecha
4
hasta
que la tecla del seguro se encastre.
CUIDADO
Guardar los reposacabezas desinstalados de tal modo que no se puedan dañar
o ensuciar.
Calefacción y ventilación de los asientos
Introducción al tema
Fig. 85 Orden de las teclas: Calefacción (y ventilación) de los asientos de-
lanteros / Calefacción de los asientos traseros
Fig. 86 Visualización de la calefacción (y ventilación) de los asientos de-
lanteros por medios de testigos de control
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Asientos delanteros con calefacción de asiento 95
Asientos delanteros con calefacción y ventilación de asientos 95
Asientos traseros con calefacción de los asientos 96
Dependientes del equipamiento se pueden calentar o calentar y ventilar los
asientos delanteros.
Los asientos traseros externos se pueden calentar solamente.
94
Manejo
Teclas para la calefacción y ventilación de asientos » fig. 85
Calefacción de asientos izquierda
Calefacción de asientos derecha
Calefacción y ventilación de asientos izquierda
Calefacción y ventilación de asientos derecha
Visualización por medio de testigos de control » fig. 86
Vehículos solo con calefacción de asiento - La calefacción de asiento está
encendida con la máxima potencia de calefacción
Vehículos con calefacción y ventilación de asiento - La calefacción de
asiento está encendida con la máxima potencia de calefacción
Vehículos con calefacción y ventilación de asiento - La ventilación de
asiento está encendida con la máxima potencia de ventilación
Vehículos con calefacción y ventilación de asiento - La calefacción de
asiento y ventilación está encendida
La calefacción de asiento y
/o ventilación se puede ajustar ya con el encendido
conectado, pero se conectará después de encender el motor.
Cuando se desconecta el encendido se realiza la desconexión de la calefacción
y/o ventilación del asiento. Si se enciende nuevamente el motor dentro de 10
minutos, entonces se enciende nuevamente de modo automático la calefac-
ción y/o ventilación del asiento según el último ajuste.
ATENCIÓN
Si su perceptividad de dolor o temperatura o la del acompañante es limita-
da, por ejemplo a causa de una medicación, parálisis o enfermedades cróni-
cas (p. ej. diabetes), recomendamos renunciar por completo al uso de la ca-
lefacción de los asientos. Pueden succeder quemaduras dificiles de curar. Si
aún así quiere utilizar el asiento calefactable, recomendamos que, en tra-
yectos largos, haga a menudo pausas para que el cuerpo se pueda recupe-
rar del esfuerzo del viaje. Consulte a su médico para diagnosticar su situa-
ción concreta.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los asien-
tos.
No arrodillarse sobre los asientos y evitar sobrecargarlos en algún punto.
Si los asientos correspondientes no están ocupados por personas, no encien-
da la calefacción de los asientos.
Si hay objetos fijados o colocados sobre los asientos correspondientes, como
p. ej. asiento infantil, un bolso u otros, no encienda la calefacción de los asien-
tos.
Si se encuentran fundas fijadas adicionalmente sobre los asientos correspon-
dientes, no se debe encender la calefacción del asiento.
Aviso
Si disminuye la tensión a bordo, se apaga automáticamente la calefacción y
ventilación del asiento » pág. 228, Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados.
Asientos delanteros con calefacción de asiento
Lea y considere primero y en la pág. 95.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados debajo de la tecla.
Operar la calefacción de asiento
Pulsar la tecla o bien .
La calefacción de asiento es encendida con la potencia máxima de calefacción
» fig. 86 de la pág.
94 - .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la.
Asientos delanteros con calefacción y ventilación de asientos
Fig. 87
Pantalla del Infotainment: Cale-
facción y ventilación encendida
de los asientos delanteros con el
nivel máximo de calefacción y
ventilación
Lea y considere primero y en la pág. 95.
El nivel máximo de calefacción y ventilación es visualizado por la cantidad de
las teclas de función iluminadas en el Infotainment, dado el caso por la canti-
dad de testigos de control iluminados debajo de la tecla.
95
Asientos y los reposacabezas
El nivel de calefacción y ventilación se puede ajustar también en el Infotain-
ment por medio de las teclas de función
A
y
B
» fig. 87, y apagarse con la
tecla de función correspodiente .
Operar solamente la calefacción del asiento
Pulsar la tecla o bien .
La calefacción de asiento es encendida con la potencia máxima de calefacción
» fig. 86 de la pág.
94 - .
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la.
La potencia de calefacción también se puede ajustar en el Infotainment.
Operar solamente la ventilación del asiento
Pulsar la tecla o bien .
Apagar la calefación del asiento.
Ajustar el nivel de ventilación en el Infotainment con las teclas de función
A
» fig. 87.
Un ajuste adicional del nivel de ventilación hasta la desconexión también se
puede realizar presionando nuevamente las teclas y
/o .
Operar al mismo tiempo la calefacción y ventilación de los asientos
Pulsar la tecla o bien .
Ajustar el nivel de la calefacción y ventilación en el Infotainment.
Debajo de la tecla iluminan los testigos de control » fig. 86 de la pág. 94 - .
El ajuste del nivel de la calefacción y ventilación no es posible con las teclas
y/o .
Asientos traseros con calefacción de los asientos
Fig. 88
Encendida la calefacción de los
asientos con máxima potencia de
calefacción
Lea y considere primero y en la pág. 95.
La potencia calorífica de la calefacción del asiento se indica por el número de
testigos de control iluminados en la tecla.
Operar la calefacción de asiento
Pulsar la tecla o bien .
La calefacción de asiento es encendida con la potencia máxima de calefacción
» fig. 88.
La pulsación repetida de la tecla reduce la potencia calorífica hasta desactivar-
la.
El ajuste de la potencia de calefacción se puede bloquear y desbloquear en el
Infotainment con la tecla de función 
» Manual de instrucciones del In-
fotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de refrigeración. Con
el ajuste bloqueado se puede regular solamente la potencia de calefacción
hasta el apagado.
96
Manejo
Transportar y equipamientos prácticos
Equipamientos prácticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Portatiques de aparcamiento
97
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor 98
Compartimentos guardaobjetos en las puertas 98
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera 99
Soporte de bebidas 99
Cubo de basura 100
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero 101
Compartimento para las gafas 102
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante 102
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del acompañante 103
Ganchos para ropa 103
Bolsillos guardaobjetos en las partes traseras de los asientos delanteros 104
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos delanteros 104
Compartimentos guardaobjetos para el paraguas 104
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera 105
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero 105
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 106
Entradas de AUX y USB 106
ATENCIÓN
No coloque nada sobre el tablero de instrumentos. Los objetos deposita-
dos podrían salir despedidos durante la marcha (en caso de acelerar, reco-
rrer curvas o en una maniobra defectuosa) por el habitáculo y distraerle del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
Cerciórese de que durante la marcha ningún objeto procedente de la con-
sola central o de otros compartimentos guardaobjetos pueda caer en el es-
pacio reposapiés del conductor. En ese caso no se podría accionar el pedal
de embrague, frenar ni acelerar - ¡Existe peligro de accidente!
ATENCIÓN (continuación)
En los compartimentos guardaobjetos y en los soportes de bebidas no se
deben depositar objetos que, en caso de un frenazo repentino o de una co-
lisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
¡La ceniza y los cigarrillos o cigarros, etc. deben colocarse solamente en el
cenicero!
Portatiques de aparcamiento
Fig. 89
Portaetiquetas de aparcamiento
Lea y considere primero
en la pág. 97.
El portaetiquetas de aparcamiento » fig. 89 sirve, p. ej., para sujetar el billete
de parking.
ATENCIÓN
Antes de emprender la marcha, se deberá eliminar siempre la etiqueta a fin
de no limitar el campo visual del conductor.
97
Transportar y equipamientos prácticos
Compartimento guardaobjetos en el lado del conductor
Fig. 90 Abrir el compartimento guardaobjetos / Soporte para las tarjeta
de crédito y otras tarjetas
Lea y considere primero en la pág. 97.
Abrir
Levante el tirador y abra el compartimento en el sentido de la flecha» fig. 90
- .
Cerrar
Gire la tapa en el sentido contrario al de la flecha hasta que se oiga que en-
castra.
En el compartimento guardaobjetos se encuentra un soporte para las tarjeta
de crédito y otras tarjetas » fig. 90 - .
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Compartimentos guardaobjetos en las puertas
Fig. 91 Compartimentos guardaobjetos: en la puerta delantera/en la puer-
ta trasera
Lea y considere primero en la pág. 97.
Compartimentos guardaobjetos » fig. 91
Compartimento guardaobjetos en la puerta delantera
El soporte para botellas con un contenido de un máx. de 1,5 en la puerta
delantera
Compartimento guardaobjetos en la puerta trasera
El soporte para botellas con un contenido de máx. 1,5 litros en la puerta
trasera
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos
A
» fig. 91 es solamente para colocar ob-
jetos, los cuales no sobresalen - Existe peligro de limitación para el área de
efecto del airbag lateral.
A
B
C
D
98
Manejo
Compartimento guardaobjetos en la consola central delantera
Fig. 92 Compartimento guardaobjetos: abrir/cerrar
Fig. 93
Phonebox
Lea y considere primero en la pág. 97.
En el compartimento guardaobjetos puede encontrarse una antena GSM co-
nectada con la placa de inducción - el
Phonebox » fig. 93.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición o luz de cruce conectada.
Abrir
Presionar el borde de tapa en el sentido de la flecha » fig. 92 - .
Cerrar
Presionar el borde de tapa en el sentido de la flecha » fig. 92 - .
La tapa se cierra sola contra el sentido de la flecha.
Phonebox
Al insertar el teléfono en la Phonebox, la señal de teléfono se amplifica un 20
%. Por ello, la descarga del teléfono y a la vez la radiación electromagnética en
el interior del vehículo se reducen.
Coloque el teléfono por la parte posterior sobre la placa de inducción en el
compartimento guardaobjetos» fig. 93.
ATENCIÓN
El compartimento guardaobjetos no sustituye a ningún cenicero, ni tam-
poco debe utilizarse como tal. ¡Existe peligro de incendio!
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
CUIDADO
La Phonebox no puede sustituir la conexión del teléfono con el Infotainment.
Las fundas o fundas protectoras de un teléfono que se encuentre en el com-
partimento guardaobjetos pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefó-
nica.
Los objetos metálicos que se encuentran debajo del teléfono, como p. ej. mo-
nedas o llaves, pueden perjudicar a la intensidad de la señal telefónica.
Soporte de bebidas
Fig. 94 Consola central delantera: Abrir el soporte de bebidas / Soporte
de bebidas
99
Transportar y equipamientos prácticos
Fig. 95 Apoyabrazos trasero: Abrir el soporte de bebidas / Soporte de be-
bidas
Lea y considere primero
en la pág. 97.
El soporte de bebidas
B
se encuentra en la consola central delantera »
fig. 94.
El soporte de bebidas
D
se encuentra en el apoyabrazos trasero » fig. 95.
Abrir/cerrar el soporte de bebidas en la consola central delantera
Presionar sobre el borde de la tapa
A
en el sentido de la flecha » fig. 94.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Abrir/cerrar el soporte de bebidas en el apoyabrazos trasero
Tomar la tapa por el rebaje
C
» fig. 95.
Abra la tapa en la dirección de la flecha.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No utilice recipientes frágiles (p. ej., de cristal, porcelana). Podrían produ-
cirse lesiones en caso de accidente.
No ponga nunca bebidas calientes en el soporte de bebidas. Si se mueve
el vehículo, éstas pueden derramarse. ¡Existe peligro de quemaduras!
En los soportes no se deben depositar objetos que, en caso de un frenazo
repentino o de una colisión, puedan poner en peligro a los ocupantes del
vehículo.
CUIDADO
No deje ningún recipiente de bebidas abierto en el soporte de bebidas durante
el viaje. Podría p. ej. derramarse al frenar y causar daños en el sistema eléctrico
o en el acolchado del asiento.
Cubo de basura
Fig. 96 Cubo de basura: colocar y mover / abrir
Fig. 97 Sustituir bolsa
Lea y considere primero en la pág. 97.
El cubo de basura se puede insertar en el compartimento guardaobjetos en la
puerta.
Insertar el cubo de basura
Colocar el cubo de basura en el área delantera del borde del compartimento
guardaobjetos.
Presione el cubo de basura por el área trasera en el sentido de la flecha
1
» fig. 96.
Si fuera necesario, mover el cubo de basura en el sentido de la flecha
2
.
Extraer el cubo de basura
Extraiga el cubo de basura en sentido contrario al de la flecha
1
» fig. 96.
100
Manejo
Abrir/cerrar el cubo de basura
Levantar la tapa en el sentido de la flecha
3
» fig. 96.
El cierre se efectúa en orden inverso.
Sustituir bolsa
Extraer del compartimento guardaobjetos el cubo de basura.
Presionar ambos ganchos de retención en el marco en el sentido de la flecha
4
» fig. 97.
Extraer hacia abajo la bolsa junto con el marco en el sentido de la flecha
5
.
Extraer la bolsa del marco.
Pasar la nueva bolsa a través del marco y colocarla por encima del marco en
el sentido de la flecha
6
.
Colocar la bolsa con el marco en el sentido de la flecha
7
en el cuerpo del
recipiente de la manera, que ambos ganchos de retención encajen de forma
audible en el marco.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el cubo de basura como cenicero. ¡Existe peligro de incen-
dio!
Aviso
Le recomendamos utilizar una bolsa de 20x30 cm de tamaño.
Compartimento guarda debajo del apoyabrazos delantero
Fig. 98 Abrir compartimento guardaobjetos / manejar la entrada de aire
Fig. 99
Abrir el compartimento guar-
daobjetos para la tableta
Lea y considere primero en la pág. 97.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interior, que se en-
ciende con la luz de posición o luz de cruce conectada.
Abrir el compartimento guardaobjetos
Levantar el apoyabrazos en la dirección de la flecha
1
» fig. 98.
Cerrar el compartimento guardaobjetos
Elevar el apoyabrazos en el sentido de la flecha
1
hasta el tope » fig. 98.
Abatir hacia abajo el apoyabrazos en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Compartimento guardaobjetos para la tableta
Tirar en el lazo
A
en el sentido de la flecha » fig. 99.
Colocar la tableta en el compartimento guardaobjetos, ajustada con el cable
hacia arriba o de lado.
Operar el suministro de aire
Girando el interruptor rotativo en sentido de la flecha
2
hasta el tope, puede
operarse el suministro de aire » fig. 98.
Abrir
Cerrar
Con la alimentación de aire abierta y el aire acondicionado encendido en el
compartimento guardaobjetos penetrará aire, el cual corresponde con los ele-
mentos de mando regulados del sistema de aire acondicionado en función de
las condiciones climáticas del exterior.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
101
Transportar y equipamientos prácticos
Aviso
Cuando no se usa el suministro de aire en el compartimento guardaobjeto re-
comendamos, dejar cerrado la alimentación de aire.
Compartimento para las gafas
Fig. 100
Abrir el compartimiento para ga-
fas
Lea y considere primero
en la pág. 97.
La carga máxima admitida del compartimiento para las gafas es de 250 g.
Abrir
Pulsar la tecla
A
» fig. 100.
El compartimiento se abre en el sentido de la flecha.
Cerrar
Gire el compartimento en el sentido contrario al de la flecha » fig. 100
hasta
que se oiga que encastra.
ATENCIÓN
El compartimento se debe abrir solamente para retirar o colocar las gafas y
por el resto del tiempo se debe mantener cerrado - Existe peligro de limita-
ción visual hacia fuera o puede provocar lesiones.
CUIDADO
No colocar en el compartimento para las gafas ningunos objetos sensibles al
calor, si no existe peligro de daños con mayores temperaturas externas.
El compartimento debe estar cerrado y bloqueado antes de abandonar el ve-
hículo. ¡Existe peligro debido al impedimento del funcionamiento del sistema
de alarma antirrobo!
Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Fig. 101 Operar el compartimiento guardaobjetos / Cerrar el comparti-
miento guardaobjetos y operar el suministro de aire
Lea y considere primero en la pág. 97.
En el compartimento guardaobjetos hay un portalápices.
El compartimento guardaobjetos está equipado con una luz interna, que se en-
ciende al abrir el guardaobjetos y se apaga al cerrar.
Abrir
Pulsar la tecla
A
» fig. 101.
La tapa se abre en el sentido de la flecha
1
.
Cerrar
Gire la tapa en sentido de la flecha
2
hasta que se oiga que encastra.
Operar el suministro de aire
Girando el interruptor rotativo en sentido de la flecha
B
hasta el tope, puede
operarse el suministro de aire » fig. 101.
Abrir
Cerrar
Cuando la alimentación de aire está abierta y el aire acondicionado activado,
entra aire refrigerado en el compartimento portaobjetos.
Si se abre la entrada de aire estando desconectado el acondicionador de aire,
en el compartimento guardaobjetos penetrará aire aspirado del exterior o del
habitáculo.
102
Manejo
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Aviso
Cuando no se usa el suministro de aire en el compartimento guardaobjeto re-
comendamos, dejar cerrado la alimentación de aire.
Compartimento guardaobjetos debajo del asiento del
acompañante
Fig. 102
Abrir el compartimento guar-
daobjetos
Lea y considere primero en la pág. 97.
La carga máxima admitida del compartimento guardaobjetos es de 1,5 kg.
Abrir
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 102.
Abra el compartimento en el sentido de la flecha
2
.
Cerrar
Tire del tirador en el sentido de la flecha
1
y cerrar el compartimento en el
sentido de la flecha
2
.
Mantener sujeto el tirador hasta que el compartimento esté cerrado.
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, el compartimento guardaobjetos deberá estar
siempre cerrado durante la marcha del vehículo.
Ganchos para ropa
Fig. 103
Ganchos para la ropa
Lea y considere primero en la pág. 97.
Los ganchos para la ropa se encuentran en los montantes centrales del vehícu-
lo y en el asidero del revestimiento interior del techo sobre las puertas trase-
ras » fig. 103.
La carga máxima admitida de los ganchos correspondientes es de 2
kg.
ATENCIÓN
No deje dentro de los bolsillos de las prendas colgadas objetos pesados ni
de cantos afilados.
Para colgar la ropa no utilizar ninguna percha - Existe peligro de limitación
para el efecto del airbag de cabeza.
Compruebe que las prendas de ropa colgada no limitan la visibilidad hacia
atrás.
103
Transportar y equipamientos prácticos
Bolsillos guardaobjetos en las partes traseras de los asientos
delanteros
Fig. 104
Bolsas guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 97.
Estas bolsas» fig. 104 están destinadas a almacenar p.ej. mapas, revistas, etc.
ATENCIÓN
No deben depositarse objetos pesados en las bolsas guardaobjetos. ¡Existe
riesgo de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos guardaobjetos ningún objeto grande como p. ej.
botellas u objetos con bordes agudos. Existe peligro de dañar la bolsa o el tapi-
zado de los asientos.
Bolsillos guardaobjetos en las partes internas de los asientos
delanteros
Fig. 105
Bolsillo guardaobjetos
Lea y considere primero en la pág. 97.
Los bolsos se encuentran dependiendo del equipamiento en las partes inter-
nas de los asientos delanteros o solamente en la parte interna del asiento del
conductor »
fig. 105.
Los bolsillos sirven para depositar objetos pequeños y ligeros, como p. ej. telé-
fonos móviles, etc.
La carga máxima admitida de los bolsos correspondientes es de 150 g.
ATENCIÓN
La carga máxima admitida de los bolsos no debe sobrepasarse. Si los obje-
tos son más pesados, no estarán lo suficientemente asegurados. ¡Existe
peligro de lesiones!
CUIDADO
No introducir en los bolsillos ningún objeto grande como p. ej. botellas u obje-
tos con bordes agudos. Existe peligro de dañar los bolsillos o el tapizado de los
asientos.
Compartimentos guardaobjetos para el paraguas
Fig. 106
Compartimento guardaobjetos
para el paraguas
Lea y considere primero en la pág. 97.
Los ompartimentos guardaobjetos en las puertas delanteras » fig. 106 se pue-
den usar para guardar un paraguas.
Aviso
Se puede adquirir un paraguas del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
104
Manejo
Compartimento guardaobjetos en la consola central trasera
Fig. 107
Compartimento guardaobjetos
abierto, abrir el compartimento
guardaobjetos bloqueable
Lea y considere primero en la pág. 97.
En la consola central trasera se encuentra dependiendo del equipamiento un
compartimento guardaobjetos abierto
A
, así como un compartimento guar-
daobjetos bloqueable
B
» fig. 107.
El compartimento
B
está equipado con una luz interior, que se enciende con
la luz de posición o luz de cruce conectada.
Abrir/cerrar el compartimento
B
Tire de la parte superior de la cavidad y abra el compartimento en el sentido
de la flecha » fig. 107.
El cierre se efectúa en orden inverso.
ATENCIÓN
No utilizar nunca el compartimento guardaobjetos como cenicero. ¡Existe
peligro de incendio!
Compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero
Fig. 108 Abrir el compartimento guardaobjetos/ espacio interior del com-
partimento
Lea y considere primero en la pág. 97.
En el compartimento guardaobjetos se encuentra un soporte de bebidas
B
,
un compartimento guardaobjetos para el soporte multimedia
C
, así como un
portalápices
D
» fig. 108.
Abrir/cerrar
Tomar la tapa por el rebaje
A
» fig. 108.
Abrir la tapa en el sentido de la flecha hasta el tope.
El cierre se efectúa en orden inverso.
105
Transportar y equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
Fig. 109 Apretar banda / asegurar bolsa para carga de gran longitud
Lea y considere primero en la pág. 97.
La bolsa para carga de gran longitud desmontable (en lo siguiente solamente
sólo bolsa para carga de gran longitud) sirve exclusivamente para el transporte
de esquíes.
Guardar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Abra la tapa del maletero.
Abata hacia abajo el apoyabrazos y la tapa en el respaldo » pág. 93.
Coloque la bolsa para carga de gran longitud desmontable vacía en la ranura
de tal modo que el extremo con la cremallera se encuentre en el maletero.
Introduzca desde el maletero los esquíes en la bolsa desmontable » .
Cierre la bolsa para carga de gran longitud.
Asegurar bolsa para carga de gran longitud y esquíes
Fije la banda de tracción
A
para fijar los esquíes delante de las fijaciones
» fig. 109.
Abata el respaldo un poco hacia delante.
Pase la banda de seguridad
B
por el orificio en el respaldo, alrededor de la
parte superior del respaldo.
A continuación, repliegue el respaldo hasta que el botón de enclavamiento
encastre; compruébelo tirando del respaldo.
Introduzca la banda de seguridad
B
en la cerradura
C
hasta que encastre.
ATENCIÓN
Después de cargar los esquíes, se deberá asegurar la bolsa para carga
gran longitud con la cinta de seguridad
B
» fig. 109.
La banda de tracción
A
deberá sujetar firmemente los esquíes.
Preste atención a que la banda de tracción
A
sujete todos los esquíes
por delante de la fijación (véase también la inscripción que figura en la bol-
sa para carga de gran longitud desmontable).
El peso total de los esquíes transportados no puede superar los 24 kg.
CUIDADO
Nunca doblar y guardar la bolsa para carga de gran longitud humeda - existe
peligro de daño de la bolsa para carga de gran longitud.
La bolsa para carga de gran longitud está prevista para el transporte máximo
de cuatro pares de esquíes.
Coloque los esquíes con las puntas hacia delante y los bastones con las pun-
tas hacia atrás en la bolsa para carga gran longitud.
Entradas de AUX y USB
Fig. 110 Lugares de instalación de las entradas USB en la consola central
adelante
/atrás
106
Manejo
Fig. 111
Lugar de instalación de la entra-
da AUX
Lea y considere primero en la pág. 97.
La entrada USB se encuentra en el compartimento guardaobjetos situado en la
consola central delante y atrás, y está marcada con el símbolo » fig. 110.
Le entrada AUX se encuentra en la bandeja portaobjetos de la consola central
delantera » fig. 111.
Más informaciones » Manual de instrucciones del Infotainment.
Enchufes eléctricos y encendedor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Enchufe de 12 voltios en la consola central delantera
107
Enchufe de 12 voltios en la consola central trasera 108
Enchufe de 12 voltios en el maletero 108
Enchufe de 230 V 108
Encendedor 110
ATENCIÓN
Indicaciones para los equipos conectados en los enchufes.
Todos los aparatos deben guardarse seguros durante el viaje para que, en
caso de un frenazo repentino o accidente, no resulten lanzados por el habi-
táculo. ¡Existe peligro de muerte!
Los aparatos pueden calentarse durante el funcionamiento. ¡Existe peli-
gro de lesiones y
/o incendio! Si el dispositivo se calienta mucho, desconéc-
telo inmediatamente y desconéctelo del enchufe.
ATENCIÓN
En el uso de los enchufes de 12 voltios se deben tener en cuenta las si-
guientes indicaciones.
Los enchufes funcionan también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
Un uso inadecuado de los enchufes y de los accesorios eléctricos puede
provocar fuego, quemaduras y otras lesiones graves.
CUIDADO
Los enchufes sólo se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctri-
cos autorizados con un consumo de potencia total de hasta 120
vatios, sino
puede dañarse el sistema eléctrico del vehículo.
¡Con el motor parado y los dispositivos eléctricos activados se descarga la ba-
tería del vehículo!
Antes de conectar o desconectar el encendido, o al arrancar el motor, desco-
necte los aparatos conectados al enchufe para evitar daños provocados por las
fluctuaciones de la tensión.
Enchufe de 12 voltios en la consola central delantera
Fig. 112 Abrir el compartimento guardaobjetos / Cubierta del enchufe de
12 voltios
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Aplicación
Abrir el compartimento guardaobjetos presionando sobre el borde de la tapa
en el sentido de la flecha » fig. 112.
Retirar la cubierta de la caja de enchufe.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
107
Transportar y equipamientos prácticos
Enchufe de 12 voltios en la consola central trasera
Fig. 113 Abrir la cubierta / Enchufe de 12 voltios
Fig. 114 Abrir el compartimento guardaobjetos / Cubierta del enchufe de
12 voltios
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Aplicación
Abra la cubierta en la dirección de la flecha »
fig. 113.
O bien
Abra el compartimento guardaobjetos en la dirección de la flecha » fig. 114.
Retirar la cubierta de la caja de enchufe de 12 voltios » fig. 114.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Enchufe de 12 voltios en el maletero
Fig. 115
Cubierta del enchufe de 12 vol-
tios
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Aplicación
Abrir la cubierta de la caja de enchufe » fig. 115.
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Enchufe de 230 V
Fig. 116 Abrir la cubierta del enchufe de 230 voltios / Enchufe de 230 vol-
tios
Lea y considere primero y en la pág. 107.
El enchufe de 230 voltios (en lo siguiente sólo enchufe) está previsto para la
conexión de los accesorios eléctricos liberados con un enchufe de 230 voltios
de dos pines y un consumo de potencia total de hasta 150
vatios.
El enchufe se encuentra en la consola central trasera » fig. 116.
Aplicación
Abra la cubierta en la dirección de la flecha » fig. 116.
108
Manejo
Introduzca el enchufe del dispositivo eléctrico en la caja de enchufe.
Al introducir el enchufe se desbloquea el seguro para niños y se activa el en-
chufe.
El enchufe trabaja en los siguientes casos
El motor está en marcha.
En el funcionamiento STOPP en los vehículos con el sistema START-STOP.
Aprox. 10 minutos después de apagar el motor mientras un consumidor esta-
ba conectado en el enchufe antes de desconectar el motor.
Testigo de control
Indicación del testigo de
control
Significado
Ilumina verde El enchufe está activado.
Parpadea verde
El enchufe queda activado después de apagar el
motor y se puede usar todavía por 10 minutos.
Parpadea rojo El enchufe está temporalmente desactivado.
Una desactivación automática del enchufe se puede realizar p.ej. por las si-
guientes razones.
Alta intensidad eléctrica.
Poco estado de carga de la batería del vehículo.
Alta temperatura del enchufe.
Cuando ya no existen más razones de desactivación, se puede realizar la acti-
vación automática del enchufe. Los dispositivos conectados se vuelven a acti-
var después » .
Si no se realiza ninguna activación automática, entonces se deben separar los
equipos conectados del enchufe, y después de un corto tiempo pueden volver
a conectarse.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado puede provocar heridas graves y
/o fuego. Al abando-
nar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completamente
independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo.
No derrame líquidos sobre el enchufe. ¡Existe peligro de muerte! Si llega
humedad al enchufe, éste debe secarse completamente antes de volverse
a utilizar.
ATENCIÓN (continuación)
El seguro para niños del enchufe se desbloqueará al utilizar adaptadores
y alargos que se encuentren bajo tensión. ¡Existe peligro de lesiones!
No introduzca ningún objeto conductor, p. ej. agujas, en el enchufe. ¡Exis-
te peligro de muerte!
CUIDADO
El enchufe sólo se puede utilizar para la conexión de accesorios eléctricos
autorizados con un enchufe de 230 voltios de dos clavijas y un consumo de po-
tencia total de hasta 150 vatios.
Introduzca el enchufe del aparato eléctrico en el enchufe hasta el tope para
que los contactos queden unidos.
Si no se introduce el conector del consumidor eléctrico completamente en el
enchufe, se puede desbloquear el seguro para niños y se activa el enchufe. El
equipo eléctrico no será igualmente alimentado con tensión.
Para utilizar la función, donde el enchufe funciona todavía después de aprox.
10 minutos después de desconectar el motor, se debe conectar un consumidor
antes de desconectar el motor en el enchufe.
No conecte a la toma ninguna lámpara que contenga un tubo de neón. Existe
riesgo de daños en la lámpara.
En algunas fuentes de alimentación (p. ej. para notebooks) se puede producir
un gran golpe de corriente en su conexión al enchufe, por lo que el enchufe se
desactiva automáticamente. En este caso, desconecte la fuente del consumi-
dor y conecte al enchufe primero la misma fuente de alimentación, y sólo des-
pués, el consumidor.
Los aparatos conectados se pueden comportar de una manera distinta a
cuando están conectados a la red de corriente usual.
109
Transportar y equipamientos prácticos
Encendedor
Fig. 117 Consola central delantera: Abrir el compartimiento guardaobje-
tos / Encendedor
Fig. 118 Consola central trasera: Abrir el compartimiento guardaobjetos /
Encendedor
Lea y considere primero y en la pág. 107.
Aplicación
Abrir el compartimento guardaobjetos presionando sobre el borde de la tapa
en el sentido de la flecha » fig. 117.
O bien
Abra el compartimento guardaobjetos en la dirección de la flecha » fig. 118.
Introducir el encendedor hasta el tope.
Espere hasta que el encendedor salte.
Extraiga el encendedor encendido y utilícelo inmediatamente.
Vuelva a introducir el encendedor en la caja del enchufe.
Cerrar el compartimento guardaobjetos presionando sobre el borde de la ta-
pa en el sentido de la flecha » fig. 117.
La tapa se cierra sola contra el sentido de la flecha.
O bien
Cierre el compartimento guardaobjetos en el sentido contrario al de la flecha
» fig. 118.
ATENCIÓN
El encendedor funciona también con el encendido desconectado. Al aban-
donar el vehículo, nunca dejar las personas, las cuales no son completa-
mente independientes, p. ej. niños sin vigilancia en el vehículo. Ellos pue-
den utilizar el encendedor y generarse quemaduras, activar un incendio o
dañar el habitáculo.
¡Tenga cuidado al utilizar el encendedor! Un uso inadecuado puede provo-
car quemaduras.
Aviso
El enchufe del encendedor se puede utilizar también como enchufe de 12 vol-
tios.
Cenicero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cenicero
111
Cenicero extraíble 111
Los ceniceros se pueden utilizar para depositar ceniza, cigarrillos, cigarros o si-
milares » .
ATENCIÓN
No meta nunca objetos calientes o inflamables en el cenicero. ¡Existe peli-
gro de incendio!
110
Manejo
Cenicero
Fig. 119 Consola central delantera: Abrir el compartimento guardaobje-
tos / Extraer el cenicero
Fig. 120 Consola central trasera: Abrir el compartimento guardaobjetos /
Extraer el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 110.
Los ceniceros están equipados con una luz interior, que se enciende con la luz
de posición o luz de cruce conectada.
Sacar
/ introducir el cenicero delantero
Abrir el compartimento guardaobjetos presionando sobre el borde de la tapa
en el sentido de la flecha
1
» fig. 119.
Agarrar el cenicero en la zona
A
y extraerlo en el sentido de la flecha
2
.
La inserción del cenicero se efectúa en orden inverso.
Cerrar el compartimento guardaobjetos presionando sobre el borde de la ta-
pa en el sentido de la flecha
1
.
La tapa se cierra sola contra el sentido de la flecha.
Extraer
/ introducir el suplemento de cenicero trasero
Tirar en la parte superior
B
de la cavidad y abra el compartimento guardaob-
jetos hasta el tope en el sentido de la flecha
3
» fig. 120.
Agarrar el cenicero en la zona
C
y extraerlo en el sentido de la flecha
4
.
La inserción del cenicero se efectúa en orden inverso.
Cerrar el compartimiento guardaobjetos en el sentido contrario al de la flecha
3
.
Cenicero extraíble
Fig. 121
Sacar el cenicero
Lea y considere primero en la pág. 110.
Extraer/introducir
Al sacarlo, no sujetar el cenicero por la tapa.
Extraiga el cenicero en el sentido de la flecha » fig. 121.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Soporte de tableta
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Instalar detrás del reposacabezas
112
Colocarlo en el compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos trasero 112
Manipular el soporte 113
En el soporte se pueden fijar equipos externos (p.ej. tableta, teléfono inteli-
gente, entre otros) con un tamaño de mín. 122 mm y máx. 195 mm.
111
Transportar y equipamientos prácticos
La carga máxima admitida del soporte es de 750 g.
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida del soporte - existe el peligro de
un daño o límite de función.
Instalar detrás del reposacabezas
Fig. 122 Colocar adaptador / instalar soporte
Fig. 123 Desinstalar soporte / retirar adaptador
Lea y considere primero en la pág. 112.
Montar
Colocar adelante el adaptador abierto en las barras-guía de los reposacabe-
zas » fig. 122.
Engatillar el adaptador en el sentido de la flecha
1
» .
Engatillar del adaptador en el sentido de la flecha
2
.
Desmontar
Tirar en la tira de seguridad
A
en sentido de la flecha
3
» fig. 123.
Saque el soporte del soporte en el sentido de la flecha
4
.
Presionar sobre el adaptador y retirarlo en el sentido de la flecha
5
de las
barras-guía del reposacabeza.
ATENCIÓN
Engatillar el adaptador con cuidado - ¡Engatillar del adaptador!
Colocarlo en el compartimento guardaobjetos en el apoyabrazos
trasero
Fig. 124 Abrir el compartimento guardaobjetos / Espacio para el soporte /
Desinstalar el soporte
Lea y considere primero en la pág. 112.
Montar
Tomar la tapa del compartimento guardaobjetos por el rebaje
A
»
fig. 124.
Abra la tapa en la dirección de la flecha.
Colocar el soporte en el área
B
hasta el tope.
Desmontar
Tirar en la tira de seguridad
C
en el sentido de la flecha » fig. 124.
Extraer el soporte del compartimento guardaobjetos.
Cerrar la tapa del compartimento guardaobjetos en el sentido contrario de la
flecha hasta que se oiga que encastra.
112
Manejo
Manipular el soporte
Fig. 125 Volcar y girar el soporte
Fig. 126
Ajustar el tamaño del soporte
Lea y considere primero en la pág. 112.
Volcar y girar el soporte
El soporte se puede doblar por 30° en la dirección de la flecha
1
y girarse por
360° en la dirección de la flecha
2
» fig. 125.
Ajustar el tamaño del soporte
Retirar la tira de seguridad
A
en sentido de la flecha
3
y desplazar la parte
B
en sentido de la flecha
4
en la posición deseada » fig. 126.
Maletero y transporte de la carga
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Elementos de sujeción
114
Redes de retención 115
Ganchos plegables 115
Fijar la moqueta 116
Moqueta de doble cara 116
Red guardaobjetos 116
Cubierta del maletero 117
Cubierta enrollable 118
Cubierta enrollable - Enrollado automático 119
Bolsa multifunción 119
Compartimentos y depósitos laterales 120
Elemento de cargo 120
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta 121
Lámpara extraíble 122
Vehículos de la clase N1 123
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicaciones
Durante el transporte de objetos pesados varían las propiedades de marcha a
causa de desplazarse el centro de gravedad. Por tanto, habrá que adaptar la
velocidad y el modo de conducir a la nueva situación.
La carga se debe guardar en el maletero. Para evitar que ella se pueda mover,
se debe fijar con cuerdas apropiadas en las argollas de sujeción o con redes
de retención.
Distribuya la carga de la forma más uniforme posible.
Coloque los objetos pesados lo más hacia delante posible.
La carga se debe colocar de modo que, en caso de maniobras bruscas al con-
ducir y frenar, no pueda desplazarse ningún objeto hacia delante. ¡Existe peli-
gro de lesiones!
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse a la carga.
Al transportar cargas en el maletero ampliado que queda al abatir hacia de-
lante el respaldo del asiento trasero, es imprescindible garantizar la seguri-
dad de la persona que va en el otro asiento trasero.
En caso de accidente, los objetos pequeños y ligeros desarrollan una energía
cinética tan elevada, que pueden causar lesiones graves.
La magnitud de la energía cinética depende de la velocidad de marcha y del pe-
so del objeto.
Ejemplo: un objeto sin asegurar con un peso de 4,5
kg desarrolla en una coli-
sión frontal a 50 km/h la energía correspondiente a 20 veces su peso. Esto sig-
nifica que el peso genera la fuerza de unos 90 kg “”.
Luz del maletero
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
113
Transportar y equipamientos prácticos
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Si la tapa del maletero está abierta y el encendido conectado al mismo tiempo,
la luz se apaga automáticamente a los 10 minutos.
La iluminación del maletero por medio de la luz extraíble » pág. 122.
ATENCIÓN
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación
correspondientes, redes, ganchos, etc. Los objetos más pesados, no están
asegurados lo suficiente. ¡Existe peligro de lesiones!
Si se asegura la carga en los elementos de fijación con cuerdas inadecua-
das o dañadas, se pueden producir lesiones en caso de maniobras de frena-
do o accidentes.
Una carga floja en una maniobra repentina puede causar un accidente por
ser lanzados en el habitáculo y lesionar a los ocupantes del vehículo o a
otros concurrentes en el tráfico.
Una carga floja puede chocar contra un airbag que podría activarse y herir
a los ocupantes. ¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
Nunca sobrepasar la carga máxima permitida de los elementos de fijación co-
rrespondientes, redes, ganchos, etc. - Ellos se pueden dañar.
Compruebe que los objetos transportados con sus cantos afilados no dañen
los filamentos de los siguientes dispositivos.
Calefacción de la luneta trasera.
Luneta trasera con antena integrada.
Antena integrada en las ventanas laterales traseras.
Elementos de sujeción
Fig. 127 Elementos de sujeción: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Los elementos de sujeción se encuentran en ambos lados del maletero.
Vista general de los elementos de sujeción »
fig. 127
Elementos de sujeción para la fijación de redes de retención
Argollas de amarre para la fijación de bultos y redes de retención
La carga estática máxima admitida de las argollas de retención individuales
B
es de 350 kg.
En los vehículos con el suelo de carga variable se pueden fijar solamente las
piezas de equipaje en las argollas
B
cuando se encuentra el suelo de carga
variable en la posición inferior » pág. 123.
A
B
114
Manejo
Redes de retención
Fig. 128 Ejemplos de fijación para redes / Fijación de los bolsos longitudi-
nales
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Ejemplos de fijación para redes »
fig. 128
Bolsa transversal
Bolsa de suelo
Bolsa longitudinal
La carga máxima admitida de las redes de retención correspondientes es de
1,5 kg.
En los vehículos con el suelo de carga variable se pueden fijar solamente las
redes cuando se encuentra el suelo de carga variable en la posición inferior
» pág. 123.
CUIDADO
No deposite en las redes ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de
daños en la red.
A
B
C
Ganchos plegables
Fig. 129 Bajar el gancho: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 114.
A ambos lados del maletero se encuentran ganchos plegables para colgar pe-
queñas piezas de equipaje como, p. ej., bolsos, etc.
La carga máxima admitida del gancho es de 7,5 kg.
Bajar el gancho
Tomar el gancho en el área de las flechas » fig. 129.
Abatir hacia abajo el gancho en la dirección de la flecha
1
.
115
Transportar y equipamientos prácticos
Fijar la moqueta
Fig. 130 Fijar la moqueta: Variante 1 / Variante 2
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Variante de fijación de la moqueta » fig. 130
Con el lazo en un gancho en la cubierta del maletero
Con el gancho en el borde de la tapa del maletero
Lo siguiente es válido para la variante 1
El gancho en la cubierta del maletero está sólo previsto para la fijación de la
moqueta.
La moqueta se puede fijar sólo en este gancho con la cubierta del maletero
abierta.
CUIDADO
Para la variante 1 son válidas las siguientes indicaciones.
No colgar ningunos objetos en el gancho en la cubierta del maletero - Existe
peligro de daño del gancho.
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la moqueta no está
fijada en el gancho - Existe peligro de daño del gancho.
CUIDADO
La moqueta en la variante 2 sólo se puede fijar si el suelo de carga variable se
encuentra plegado en la posición superior » fig. 147 de la pág.
124.
Moqueta de doble cara
Lea y considere primero
y en la pág. 114.
En el maletero se puede colocar una moqueta de doble cara.
Una cara de la moqueta está hecha de tejido, la otra es lavable (para un fácil
mantenimiento).
La cara lavable es adecuada para transportar objetos húmedos o sucios.
Aviso
Para girar más fácilmente la moqueta, se pueden utilizar los lazos colocados en
la moqueta.
Red guardaobjetos
Fig. 131
Red guardaobjetos
Lea y considere primero
y en la pág. 114.
La red en la parte inferior de la cubierta del maletero » fig. 131 está prevista pa-
ra el transporte de objetos livianos y suaves.
La carga máxima admitida de la red es de 1,5 kg.
CUIDADO
No deposite en la red ningún objeto con cantos afilados. Existe peligro de da-
ños en la red.
116
Manejo
Cubierta del maletero
Fig. 132 Retirar la cubierta del maletero
Fig. 133
Cubierta del maletero guardada
detrás de los asientos traseros
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Si las cintas de sujeción
A
» fig. 132 están enganchadas en la tapa del malete-
ro, entonces al abrir la tapa también se levantará la cubierta del maletero (a
continuación, sólo cubierta).
Si se quiere transportar mercancía voluminosa, se puede retirar la cubierta del
vehículo, y dado el caso guardarla detrás de los respaldo de los asiento trase-
ros » fig. 133.
Extraer
Sacar en ambos lados de la tapa del depósito las cintas de sujeción
A
en el
sentido de la flecha
1
» fig. 132.
Fijar la cubierta elevada.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte inferior de la cubierta en el área
del rebaje
C
.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Montar
Coloque los alojamientos
B
en la cubierta sobre el rebaje
C
del revesti-
miento lateral » fig. 132.
Colocar primero el alojamiento
B
delantero y luego el trasero.
Presionar sobre ambos lados sobre la parte superior de la cubierta en el área
del rebaje
C
.
Los alojamientos
B
tienen que enclavar en el rebaje
C
en ambos lados del
maletero.
Colgar en ambos lados de la tapa del maletero las cintas de sujeción
A
.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta no se deben depositar objetos. Ellos pueden poner en pe-
ligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repentino o de una
colisión.
CUIDADO
Es posible que al cerrar la tapa del maletero se ladee o dañe la cubierta o el
revestimiento lateral si se manipulan de forma tosca. Se deben tener en cuen-
ta las siguientes indicaciones.
Los alojamientos
B
» fig. 132 en la cubierta deben estar encastrados en el
rebaje del revestimiento lateral
C
.
La carga no puede sobrepasar la altura de la cubierta.
La cubierta no debe estar ladeada en posición elevada en la junta de la tapa
del maletero.
En la ranura entre la cubierta en la posición elevada y el respaldo no debe
haber ningún objeto.
Nunca abatir la cubierta elevada hacia adelante hacia los asientos traseros -
Existe peligro de daños de la cubierta, así como la tapa del maletero.
117
Transportar y equipamientos prácticos
Cubierta enrollable
Fig. 134 Cubierta enrollable: extraer/enrollar/interposición/sacar
Fig. 135 Extraer la cubierta lateral izquierda / Guardar la cubierta enrolla-
ble
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Extraer
Coja la cubierta por el tirador
A
y extráigala en el sentido de la flecha
1
hasta el tope hasta que encastre de forma audible » fig. 134.
Enrollar
Presione la cubierta en la zona del tirador
A
en el sentido de la flecha
2
» fig. 134.
La cubierta se enrolla automáticamente en la interposición
B
.
Presionando nuevamente la cubierta en la zona de la empuñadura
A
en la di-
rección
3
se enrolla totalmente la cubierta.
Extraer/introducir
Se puede retirar completamente la cubierta del maletero enrollada.
Presione en el lado de la barra transversal en la dirección de la flecha
4
y
saque la cubierta realizando en la dirección de la flecha
5
» fig. 134.
La inserción se efectúa en orden inverso.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la cubierta enrolla-
ble del maletero extraída se puede guardar en los huecos del revestimiento la-
teral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
124.
Abrir y extraer los depósitos laterales en ambos lados del maletero » fig. 138
de la pág. 120 - .
Extraer la cubierta lateral izquierda en el sentido de la flecha
1
» fig. 135.
Colocar la cubierta enrollable en los huecos del revestimiento lateral en el
sentido de la flecha
2
.
Guardar la cubierta enrollable en la dirección de la flecha
3
» .
Volver a insertar la cubierta lateral izquierda contra el sentido de la flecha
1
.
Cerrar los depósitos laterales en ambos lados del maletero.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior.
ATENCIÓN
Sobre la cubierta enrollable no se deben depositar objetos. Ellos pueden
poner en peligro los ocupantes del vehículo en caso de un frenazo repenti-
no o de una colisión.
CUIDADO
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la bolsa multifunción
al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubierta en-
rollable del maletero cubra la bolsa multifunción.
118
Manejo
Cubierta enrollable - Enrollado automático
Lea y considere primero
y en la pág. 114.
El enrollado automático de la cubierta enrollable (a continuación sólo función)
facilita el acceso en el maletero.
Con la función activada se realiza el enrollado automático de la cubierta enro-
llable en la interposición
B
»
fig. 134 de la pág. 118 cuando se abre la tapa del
maletero.
Esta función se puede activar o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Bolsa multifunción
Fig. 136 Bolsa multifunción: retirar/colocar/introducir/extraer
Fig. 137 Extraer la cubierta lateral izquierda / Guardar la bolsa multifun-
ción
Lea y considere primero y en la pág. 114.
La bolsa multifunción (en lo siguiente sólo bolsa) está destinada para el alma-
cenamiento de prendas de vestir así como objetos ligeros sin bordes afilados.
La carga máxima admitida de la bolsa multifunción es de 3 kg.
Extraer y colocar
Pliegue hacia abajo los ganchos delanteros en ambos laterales del maletero
en sentido de la flecha
1
» fig. 136.
Agarre la regleta posterior
A
con ambas manos y extraiga la bolsa en el sen-
tido de la flecha
2
.
Ponga la regleta posterior en ambos ganchos abatidos hacia delante en el
sentido de la flecha
3
hasta el tope.
Introducir
Desmonte la regleta posterior de los ganchos en el sentido de la flecha
4
» fig. 136.
Introduzca la bolsa en el sentido de la flecha
5
.
Coloque la regleta posterior junto a la delantera y presiónelas en ambos ex-
tremos
B
.
Abata los ganchos delanteros en ambos lados del maletero contra el sentido
de la flecha
1
.
Extraer/introducir
Tiene que estar retirada la cubierta enrollable del maletero.
Sacar la bolsa de los alojamientos en el sentido de la flecha
6
» fig. 136.
La inserción se efectúa en orden inverso.
119
Transportar y equipamientos prácticos
Introduzca el extremo de la regleta señalizado con colocándolo en el alo-
jamiento derecho y el extremo señalizado con en el alojamiento izquierdo.
Las flechas deben señalar hacia delante.
Guardar
Si el vehículo está equipado con el suelo de carga variable, la bolsa extraída se
puede guardar en los huecos del revestimiento lateral del maletero.
Pliegue el suelo de carga variable a la posición superior » pág.
124.
Abrir los depósitos laterales en ambos lados del maletero » fig. 138 de la
pág. 120 - .
Extraer la cubierta lateral izquierda en el sentido de la flecha
1
» fig. 137.
Colocar la bolsa en los huecos del revestimiento lateral en el sentido de la
flecha
2
.
Guardar la bolsa en el sentido de la flecha
3
» .
Volver a insertar la cubierta lateral izquierda contra el sentido de la flecha
1
.
Cerrar los depósitos laterales en ambos lados del maletero.
Despliegue el suelo de carga variable en la posición superior » pág. 123.
CUIDADO
Si se quieren guardar la cubierta enrollable del maletero y la bolsa multifunción
al mismo tiempo, entonces es necesario que la parte trasera de la cubierta en-
rollable del maletero cubra la bolsa multifunción.
Compartimentos y depósitos laterales
Fig. 138 Retirar los depósitos laterales / Abrir el compartimento lateral
Lea y considere primero y en la pág. 114.
En ambos lados del maletero se encuentran según el equipamiento del vehícu-
lo depósitos laterales » fig. 138 -
o compartimentos laterales bloqueables
» fig. 138 -
.
El área detrás del depósito, así como en el compartimento está prevista para
guardar pequeños objetos hasta un peso total de 2,5
kg.
Extraer/introducir el depósito lateral
Extraiga el depósito en el sentido de la flecha » fig. 138 - .
La inserción se efectúa en orden inverso.
Abrir el compartimento lateral
Tire el tirador en el sentido de la flecha
1
» fig. 138 - .
Abra el compartimento en el sentido de la flecha
2
.
Se puede extraer el compartimento.
Cerrar el compartimento lateral
Cerrar el compartimiento en el sentido contrario al de la flecha
2
» fig. 138 -
.
CUIDADO
Al manipular el compartimento lateral hay que tener cuidado de que éste y
/o
el revestimiento del maletero no resulten dañados.
Utilizar los compartimentos laterales solamente para guardar objetos peque-
ños que no sobresalen - Existe peligro de daño de los compartimentos.
Elemento de cargo
Fig. 139 Retirar los elementos de cargo: Variante 1 / Variante 2
120
Manejo
Fig. 140 Retirar los elementos de cargo: Variante 3 / Ejemplo de fijación
de la carga por medio de los elementos de cargo
Lea y considere primero
y en la pág. 114.
Los elementos de Cargose encuentran dependiendo del equipamiento en am-
bos lados del maletero, en los depósitos laterales, o solamente en uno de los
depósitos laterales bloqueables.
El elemento
Cargo está previsto para sujetar y asegurar cargas de hasta 8 kg
de peso total.
Utilizar los elementos de Cargo
Abra el compartimento guardaobjetos » fig. 138 de la pág. 120 - .
Retirar los elementos de cargo en el sentido de la flecha » fig. 139 o » fig. 140
- .
Fijar si es posible los elementos de Cargo con cierre velcro cerca de los asien-
tos traseros sobre la moqueta del maletero » fig. 140 - o sobre el lado de
tela de la moqueta de ambos lados.
Compartimentos guardaobjetos debajo de la moqueta
Fig. 141 Variante 1: Elevar la moqueta / Compartimentos guardaobjetos
Fig. 142 Variante 2: Elevar la moqueta / Compartimentos guardaobjetos
Lea y considere primero y en la pág. 114.
Los compartimentos guardaobjetos
B
» fig. 141 o » fig. 142 se encuentran de-
bajo de la moqueta del maletero en el caso de los vehículos sin rueda de reser-
va.
Cada compartimento guardaobjetos
B
está previsto para guardar objetos de
hasta 15 kg de peso total.
Transporte de carga - Variante 1
Levante la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 141.
Fijar la moqueta con el lazo
A
en el gancho en la cubierta del maletero o
abatirla en la dirección de la flecha.
Guardar la carga en los compartimentos guardaobjetos.
Retirar la moqueta del gancho o desplegarla contra el sentido de la flecha.
121
Transportar y equipamientos prácticos
En el transporte de objetos más altos en los compartimentos
B
, la moqueta
tiene que estar abatida hacia adelante, eso significa que no debe estar fijada
en el gancho en la cubierta del maletero.
Transporte de carga - Variante 2
Divida el maletero con suelo de carga variable » pág. 124.
Levante la moqueta en el sentido de la flecha » fig. 142.
Enganche el gancho
C
en el borde superior del suelo de carga variable.
Guardar la carga en los compartimentos guardaobjetos.
Desenganchar el gancho
C
y replegar la moqueta contra el sentido de la fle-
cha.
En el transporte de objetos más altos en los compartimentos
B
hay que en-
ganchar el gancho
C
en el borde superior del suelo de carga variable.
CUIDADO
Se deben considerar las siguientes indicaciones para evitar daños en los
compartimentos guardaobjetos.
No se debe guardar en los compartimentos guardaobjetos ningún objeto
con cantos afilados.
No sobrecargar los compartimentos guardaobjetos en algún punto.
Colocar con cuidado los objetos en los compartimentos guardaobjetos.
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la moqueta no está
fijada en el gancho con el lazo
A
» fig. 141 - Existe peligro de daño del gancho.
Antes de cerrar la tapa del maletero se debe verificar, si la carga que se
transporta en los compartimentos guardaobjetos no golpea en la cubierta del
maletero - Existe peligro de daños de la cubierta.
Lámpara extraíble
Fig. 143
Luz desmontable
Fig. 144 Luz desmontable: Extraer/introducir
Lea y considere primero
y en la pág. 114.
La luz desmontable (en lo siguiente sólo luz) se encuentra en la parte izquierda
del maletero.
La luz es para la iluminación del maletero o como luz portátil.
La lámpara está equipada con imanes. Con eso se pueden fijar p.ej. en la carro-
cería del vehículo cuando se retiren del vehículo.
Descripción de la luz »
fig. 143
Tecla para la operación de la luz
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz en el soporte
Parte, la cual ilumina, cuando se encuentra la luz fuera del soporte
Luz colocada en el soporte
La luz se enciende cuando se abre la tapa del maletero.
La luz se apaga cuando se cierra la tapa del maletero.
Extraer la lámpara del soporte
Agarre la lámpara en la zona
D
y pivótela en el sentido de la flecha
1
» fig. 144.
Operar la luz extraída
Pulse la tecla
A
» fig. 143 - la luz se enciende.
Presionar una vez más la tecla
A
, la luz se apaga.
Colocar la lámpara nuevamente en el soporte
Apague la lámpara » .
Colocar primero la luz con la parte trasera
E
» fig. 144 en el soporte y luego
presionar en sentido de la flecha
2
, hasta que se escuche el sonido de enca-
je.
A
B
C
122
Manejo
Carga luz
La lámpara está provista de tres pilas recargables NiMH de tipo AAA.
Las pilas recargables se cargan continuamente con el motor en marcha. La car-
ga completa de las pilas recargables dura aprox. 3 horas.
Sustituya las pilas recargables »
pág. 249.
CUIDADO
Si no se apaga la lámpara y está colocada correctamente en el soporte, los
diodos LED en la parte delantera de la lámpara
C
» fig. 143 se apagan automá-
ticamente.
Si no se coloca la lámpara correctamente en el soporte, no se encenderá al
abrir la tapa del maletero y los acumuladores no se cargarán.
La lámpara no es estanca al agua, por lo tanto se debe proteger de la hume-
dad.
Vehículos de la clase N1
Lea y considere primero
y en la pág. 114.
En los vehículos de la clase N1 que carecen de rejilla protectora se debe utilizar
un juego de sujeción que cumpla la norma EN
12195 (1 - 4) para fijar la carga.
Para un funcionamiento seguro del vehículo, es imprescindible que la instala-
ción eléctrica funcione perfectamente. Hay que prestar atención a que ésta no
se vea dañada durante la adaptación, y la carga y descarga de la zona de carga.
Suelo de carga variable en el maletero
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Posiciones del suelo de carga variable
123
Plegar el suelo de carga variable 124
Dividir el maletero 124
La carga máxima admisible del suelo de carga variable es de 75 kg. Para el
transporte de cargas más pesadas se debe ajustar el suelo de carga variable en
la posición inferior » fig. 146 de la pág.
123.
Posiciones del suelo de carga variable
Fig. 145 Ajustar el suelo de carga variable en la posición superior / Suelo
de carga variable en la posición superior
Fig. 146 Ajustar el suelo de carga variable en la posición inferior / Suelo de
carga variable en la posición inferior
El suelo de carga variable se puede ajustar en la posición superior e inferior.
Ajustar en la posición superior
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 145.
Levante el suelo de carga variable unos 20 cm, tire de él y eleve a la altura de
la cubierta enrollable del maletero en el sentido de la flecha
1
hasta que se
oiga hacer un clic.
Después de oírse un clic se puede guardar el suelo de carga variable en la posi-
ción superior presionándolo hacia delante.
123
Transportar y equipamientos prácticos
Se puede aprovechar el espacio debajo del suelo de carga variable que se ge-
nera para guardar objetos, p. ej. la cubierta enrollable del maletero desmonta-
da » pág. 118, la bolsa multifunción » pág.
119, etc.
Ajustar en la posición inferior
Compruebe que en el espacio debajo del suelo de carga variable no haya nin-
gún objeto.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 146.
Eleve el suelo de carga variable unos 10 cm en el sentido de la flecha
2
y tire
hacia atrás en el sentido de la flecha
3
.
El suelo de carga variable desciende automáticamente a la posición inferior, en
la que se puede guardar éste presionando hacia delante.
Plegar el suelo de carga variable
Fig. 147 Plegar el suelo de carga variable / El suelo de carga variable ple-
gado en la posición superior
El suelo de carga variable se puede plegar tanto en la posición inferior como en
la superior.
Agarre la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 147 y levántelo en el sentido de la flecha
1
.
Pliegue el suelo de carga variable con un movimiento en el sentido de la fle-
cha
2
.
Dividir el maletero
Fig. 148
Dividir el maletero con suelo de
carga variable
El maletero puede dividirse con el suelo de carga variable en su posición infe-
rior y superior.
Eleve la parte posterior del suelo de carga variable por el tirador
A
» fig. 148.
Encaje el borde posterior del suelo de carga variable en las ranuras
B
en el
sentido de la flecha.
En las ranuras
B
el suelo de carga variable está asegurado contra movimien-
tos.
Red de separación
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Utilizar la red de separación
125
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación 125
La red de separación puede retirarse detrás de los asientos posteriores o de
los asientos delanteros.
Este capítulo trata el procedimiento cuando se retira y se enrolla la red de se-
paración detrás los asientos delanteros.
La extracción y el enrollamiento de la red de separación detrás de los asientos
delanteros se realiza de modo similar al de los asientos traseros. Antes de ex-
traer la red de separación se deben plegar hacia adelante los respaldos trase-
ros. Después de enrollar la red de separación en la carcasa se deben replegar
los respaldos traseros » pág.
91.
124
Manejo
Utilizar la red de separación
Fig. 149 Abrir la parte de la cubierta enrollable del maletero / Palanca pa-
ra desbloqueo
Fig. 150 La red de separación asegurada correctamente detrás de los
asientos traseros en estado extraído
Extraer la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 149.
Tire de la red de separación por la barra transversal superior
C
y sáquela de
la carcasa
D
» fig. 150.
Montar la barra transversal en uno de los alojamientos
E
y presionar hacia
delante.
Introduzca de igual modo la barra transversal en el otro lado del vehículo, en
el alojamiento
E
.
Asegurarse que la barra transversal está bien asentada en ambos alojamien-
tos
E
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 149.
Enrollar la red separadora detrás de los asientos posteriores
Abra una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido de la
flecha » fig. 149.
Tire la barra transversal un poco hacia atrás, primero por un lado y seguida-
mente por el otro lado, y sáquela de los alojamientos
E
» fig. 150.
Sujete la barra transversal
C
, de tal modo que la red de separación pueda
enrollarse lentamente y sin daños en la carcasa
D
.
Repliegue una parte de la cubierta enrollable del maletero
A
en el sentido
contrario al de la flecha» fig. 149.
CUIDADO
Si la red de separación se bloquea al extraerla de la carcasa, presionar la palan-
ca de desbloqueo
B
en el sentido de la flecha » fig. 149.
Desmontar y montar la carcasa de la red de separación
Fig. 151
Desmontar la carcasa de la red
de separación
Desmontar
Abata hacia delante los respaldos traseros » pág. 91.
Abra la puerta trasera derecha » pág.
61.
Desplace la carcasa de la red de separación
A
en el sentido de la flecha
1
y
sáquela de los alojamientos en los asientos traseros en el sentido de la fle-
cha
2
» fig. 151.
Montar
Introduzca las entalladuras de la carcasa de la red de separación en los aloja-
mientos de los respaldos de los asientos traseros.
Desplace la carcasa de la red de separación en el sentido contrario al de la
flecha
1
»
fig. 151 hasta el tope.
125
Transportar y equipamientos prácticos
Repliegue los respaldos traseros a su posición inicial »
pág. 91.
Baca portaequipajes
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Puntos de fijación para soportes básicos
126
Carga sobre el techo 126
ATENCIÓN
En el transporte de la carga se deben considerar las siguientes indicacio-
nes.
La carga de la baca debe estar siempre bien sujeta. ¡Existe peligro de acci-
dente!
Asegure siempre la carga convenientemente con cuerdas apropiadas y no
estropeadas o cintas de sujeción.
Distribuya la carga de modo uniforme sobre la baca portaequipajes.
Durante el transporte de objetos pesados y/o de gran superficie sobre la
baca portaequipajes, se pueden modificar las cualidades de marcha por el
desplazamiento del centro de gravedad. Por ello, adapte la forma de condu-
cir y la velocidad a las circunstancias actuales.
Evite maniobras de conducción y frenado bruscas y repentinas.
No sobrepase en ningún caso la carga autorizada sobre el techo, sobre los
ejes ni el peso máximo admisible del vehículo. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
En los vehículos con techo corredizo
/elevable hay que fijarse, que el techo
corredizo/elevable en la colocación no choque con la carga.
Fíjese en que la tapa del maletero no golpee contra la carga del techo al
abrirlo.
La altura del vehículo se modifica con el montaje de una baca portaequipajes,
incluso la carga que se transporte a él. Compare la altura del vehículo con las
alturas de paso existentes, p. ej. pasos subterráneos y puertas de garaje.
Fíjese en que la antena del techo no se vea afectada por la carga transporta-
da.
Aviso
Recomendamos el uso de bacas portaequipajes del programa de accesorios
originales de
ŠKODA.
Puntos de fijación para soportes básicos
Fig. 152 Puntos de fijación
Lea y considere primero y en la pág. 126.
Los puntos de fijación se encuentran en ambos lados del vehículo.
Disposición de los puntos de fijación » fig. 152
Puntos de fijación delanteros
Puntos de fijación traseros
El desmontaje y montaje del soporte básico se realiza según las instrucciones
adjuntas.
Carga sobre el techo
Lea y considere primero
y en la pág. 126.
La carga permitida sobre el techo, incluso el sistema de carga no debe sobre-
pasar los 100
kg.
Al utilizar sistemas de baca portaequipajes con menor capacidad de carga, no
se puede aprovechar la carga sobre el techo autorizada. Se debe cumplir con la
máxima capacidad de carga del sistema de carga.
A
B
126
Manejo
Calefacción y ventilación
Calefacción, aire acondicionado manual, Climatronic
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Calefacción y aire acondicionado manual
127
Climatronic (aire acondicionado automático) 128
Climatronic - Funcionamiento automático 130
Servicio de aire circulante 130
Difusores de aire 131
La calefacción y el aire acondicionado ventilan y calientan el interior del vehí-
culo. El aire acondicionado enfría y humedece adicional el interior del vehículo.
El efecto calefactor depende de la temperatura del líquido refrigerante; por
tanto, la potencia calorífica máxima sólo se obtiene estando el motor a la tem-
peratura de servicio.
El sistema de refrigeración sólo funciona si se cumplen las siguientes condicio-
nes.
El sistema de refrigeración está activado.
El motor está en marcha.
La temperatura exterior es superior a aprox. +2
°C.
El ventilador está conectado.
Estando conectado el sistema de refrigeración, en el vehículo disminuyen la
temperatura y la humedad del aire. Durante la época fría del año se impide que
los cristales se empañen gracias al encendido del sistema de refrigeración.
Con el fin de aumentar el efecto refrigerante, se puede conectar brevemente
el servicio de aire circulante » pág. 130.
Protección de la salud
Para reducir los riesgos para la salud (p. ej. refriado), se deben considerar las
siguientes indicaciones para el uso del aire acondicionado.
La diferencia entre la temperatura interna y externa no debe ser mayor a
aprox. 5 °C.
El sistema de refrigeración se debe apagar aprox. 10 minutos antes de finali-
zar el viaje.
Una vez por año se debe realizar una desinfección al aire acondicionado o Cli-
matronic manual por un taller especializado.
ATENCIÓN
Para la seguridad en el tráfico es importante que todas las ventanillas es-
tén limpias de hielo y nieve, y sin empañar. A fin de evitar que se empañen
los cristales, el ventilador debería estar siempre conectado.
Con el sistema de refrigeración conectado y en determinadas condiciones,
de los difusores puede salir aire a una temperatura de aprox. 5 °C.
CUIDADO
Para que el sistema de calefacción y refrigeración pueda funcionar perfecta-
mente, la entrada de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej.
de hielo, nieve u hojas.
Después de conectar el sistema de refrigeración, puede gotear agua de con-
densación del evaporador del sistema y formar un charco debajo del vehículo.
¡Ello no se debe a una fuga!
Si la temperatura del líquido refrigerante es muy alta, se desactiva el sistema
de refrigeración para garantizar el enfriamiento del motor.
Calefacción y aire acondicionado manual
Fig. 153 Elementos de mando de la calefacción
127
Calefacción y ventilación
Fig. 154 Elementos de mando del aire acondicionado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
Las distintas funciones se pueden configurar y/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
el testigo de control debajo de la tecla.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 153 y » fig. 154
Ajustar la temperatura
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Ajustar las revoluciones del ventilador (nivel 0: ventilador desconectado,
nivel 6: revolución más alta)
Ajustar la dirección de salida de aire » pág. 131
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire en el espacio para los pies y sobre el cuerpo (en el
espacio para los pies se suministra aire más caliente que sobre el cuer-
po)
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Corriente de aire sobre los cristales y en el espacio para los pies
Dependiendo del equipamiento:
Encender/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 133
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 81
Manejar la calefacción del asiento delantero izquierdo » pág. 94
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 81
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 130
Manejar la calefacción del asiento delantero derecho » pág. 94
A
B
C
D

Informaciones sobre el sistema de refrigeración
El sistema de refrigeración se enciende, si se cumplen las siguientes condicio-
nes » pág.
127.
El testigo de control debajo de la tecla  » fig. 154 se enciende después de la
conexión, incluso si no se cumplen todas las condiciones para el funcionamien-
to del sistema de refrigeración. Al encenderse el testigo de control debajo de la
tecla, se señalizará la disponibilidad del sistema de refrigeración.
Cuando el regulador del distribución del aire es girando en la posición , se
enciende el sistema de refrigeración.
Aviso
Durante la operación del aire acondicionado manual puede suceder un aumen-
to del número de revoluciones del motor, para garantizar suficiente confort de
calor.
Climatronic (aire acondicionado automático)
Fig. 155 Elementos de manejo delanteros
128
Manejo
Fig. 156
Elementos de manejo traseros
Lea y considere primero y en la pág. 127.
El Climatronic en el funcionamiento automático garantiza el mejor ajuste posi-
ble de la temperatura del aire saliente, los niveles de ventilación y la distribu-
ción del aire.
Las distintas funciones se pueden configurar y
/o activar, girando el regulador
giratorio o pulsando la tecla respectiva. Si la función está activada, se ilumina
dentro y/o debajo de la tecla un testigo de control.
Algunas funciones también se pueden manejar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema
de refrigeración.
Funciones de los elementos de manejo individuales » fig. 155 y » fig. 156
Ajustar la temperatura para la parte izquierda (dado el caso para todo el
habitáculo del vehículo)
1)
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Sensor de la temperatura del habitáculo
Ajustar las revoluciones del ventilador (el ajuste se presenta por la canti-
dad de los testigos de control iluminados en el regulador giratorio)
girar hacia la izquierda: Reducir la revolución hasta apagar el Climatronic
girar hacia la derecha: Aumentar el número de revoluciones
Ajustar la temperatura para la parte derecha (dado el caso para todo el ha-
bitáculo del vehículo)
2)
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Visualización de la temperatura ajustada para el lado izquierdo
A
B
C
D
E
Visualización de la temperatura ajustada para el lado derecho
Dependiendo del equipamiento:
Encender
/apagar calefacción y ventilación independientes » pág. 133
 Encender/apagar la función del calor restante - después de desco-
nectar el encendido se usa por aprox. 30 minutos el calor restante del
motor en el habitáculo del vehículo »
Ajustar atrás la temperatura - los elementos de manejo se pueden blo-
quear en el Infotainment con las teclas de función 
» Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el siste-
ma de refrigeración.
Reducir la temperatura
Aumentar la temperatura
Pantalla de la temperatura ajustada atrás
Calefacción de asientos / Operar la calefacción y ventilación de asientos
del asiento delantero izquierdo » pág. 94
Corriente de aire hacia los cristales
Corriente de aire hacia la parte superior del cuerpo
Corriente de aire hacia la zona reposapiés
Conectar/desconectar el servicio de aire circulante » pág. 130
Calefacción de asientos / Operar la calefacción y ventilación de asientos
del asiento delantero derecho » pág. 94
Encender/apagar la descongelación y/o ventilación intensiva del parabri-
sas
Conectar/desconectar la calefacción de la luneta trasera » pág. 81
Conectar/desconectar la calefacción del parabrisas » pág. 81
Configurar el Climatronic en el Infotainment » Manual de instrucciones
del Infotainment
Sincronizar la temperatura en todo el habitáculo del vehículo según el
ajuste de temperatura del lado del conductor
Conectar el funcionamiento automático » pág. 130.
Conectar/desconectar el sistema de refrigeración
Ajustar la temperatura
La temperatura se puede ajustar en la unidad de mando Climatronic o en el In-
fotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la
calefacción y el sistema de refrigeración.
F
G
H
I





1)
Válido para vehículos con conducción a la izquierda.
2)
Válido para vehículos con conducción a la derecha.
129
Calefacción y ventilación
Se puede ajustar la temperatura entre +16 y +29,5 . En este margen, la
temperatura se regulará automáticamente.
Si ilumina en la pantalla de temperatura
, entonces funciona el Climatronic
con la potencia máxima de refrigeración (Ajuste de temperatura debajo de
+16 °C).
Si ilumina en la pantalla de temperatura , entonces funciona el Climatronic
con la potencia máxima de calefacción (Ajuste de temperatura sobre +29,5 ).
En ambas posiciones extremas no se realiza ninguna regulación automática de
la temperatura.
ATENCIÓN
No desconecte el Climatronic más tiempo del necesario.
Conecte inmediatamente el Climatronic en cuanto los cristales de las ven-
tanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
La función del calor restante 
 también puede encenderse con el encendi-
do desconectado.
La función del calor restante  se apagará aprox. 30 minutos después, o
con poco estado de carga de la batería del vehículo.
No cubra el sensor de la temperatura del habitáculo
B
» fig. 155; de lo con-
trario, esto podría influir negativamente en el Climatronic.
Aviso
Durante la operación del climatronic puede suceder un aumento del número
de revoluciones en régimen de marcha sin carga del motor según las condicio-
nes, para garantizar suficiente confort de calor.
En el encendido de se enciende la corriente de aire hacia los cristales
. La corriente de aire hacia los cristales queda encendida también después de
apagar el .
Presionando más tiempo la tecla
  se enciende automática.
Climatronic - Funcionamiento automático
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
El servicio automático sirve para mantener constante la temperatura y deshu-
medecer los cristales de las ventanillas en el habitáculo del vehículo.
El funcionamiento automático puede ser desconectado pulsando cualquier
tecla para la distribución de aire, o bien aumentando o reduciendo el número
de revoluciones del ventilador. Pero se continua con la regulación de la tempe-
ratura.
Modos de funcionamiento
El funcionamiento automático posee tres modos: débil, medio e intenso.
Ajustar los modo de funcionamiento individuales » Manual de instrucciones
del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de refrigera-
ción.
Después de conectar el modo automático, el Climatronic funciona en el último
modo de funcionamiento seleccionado.
El modo seleccionado actualmente se mostrará en la pantalla del Infotainment.
Aviso
El Climatronic está ajustado de fábrica en el modo de funcionamiento medio.
Servicio de aire circulante
Lea y considere primero
y en la pág. 127.
En el servicio de aire circulante se evita que ingrese el aire externo contamina-
do en el habitáculo del vehículo.
En el servicio de aire circulante se aspira aire del habitáculo y se vuelve a con-
ducir al mismo.
Conexión
/desconexión
Pulsar la tecla de símbolo .
Con el servicio de aire circulante encendido ilumina debajo de la tecla el testigo
de control.
Calefacción y aire acondicionado manual
Cuando con el servicio de aire circulante encendido se ajusta el regulador del
distribución del aire en la posición , entonces se desconectará el servicio de
aire circulante. Pulsando repetidamente la tecla de símbolo , se puede vol-
ver a conectar el servicio de aire circulante también en esta posición.
Si se gira hacia la izquierda con el regulador de temperatura  encendido, en-
tonces se conecta el servicio de aire circulante.
130
Manejo
Climatronic
El Climatronic puede disponer de un sensor de calidad del aire para detectar la
concentración de sustancias nocivas en el aire aspirado.
Si el sensor de calidad del aire detecta una subida notable de la concentración
de sustancias nocivas, se activará automáticamente el servicio de aire circulan-
te.
Cuando la concentración de contaminante se reduce al nivel normal, se apaga
automáticamente el servicio de aire circulante
Este encendido
/apagado automático del servicio de aire circulante se puede
activar o desactivar en el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotain-
ment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de refrigeración.
Si se presiona la tecla  con el servicio de aire circulante encendido, enton-
ces se desconectará el servicio de aire circulante.
Dependiendo de las condiciones de humedad en el habitáculo del vehículo
también se puede realizar una desconexión automática del servicio de aire cir-
culante.
ATENCIÓN
Nunca dejar encendido el servicio de aire circulante durante mucho tiempo,
porque no se realiza ningún suministro de aire fresco desde afuera. El aire
“viciado
” puede fatigar al conductor y a los ocupantes del vehículo, distraer
la atención y también empañar los cristales. Se incrementa el riesgo de ac-
cidente. Desconecte inmediatamente el servicio de aire circulante tan pron-
to como los cristales de las ventanillas comiencen a empañarse.
CUIDADO
Recomendamos no fumar con el servicio de aire circulante conectado en el ve-
hículo. El humo aspirado del interior del vehículo se acumula en el evaporador
del aire acondicionado. Durante el funcionamiento del sistema, ello produciría
un molesto olor persistente que sólo se podría eliminar con gran esfuerzo y
costes elevados (cambio del compresor).
Aviso
El encendido/apagado automático del servicio de aire circulante en el Climatro-
nic funciona únicamente si la temperatura exterior es superior a aprox. 2
°C.
Difusores de aire
Fig. 157 Difusores de aire delanteros
Fig. 158 Difusores de aire traseros
Lea y considere primero y en la pág. 127.
En los difusores de aire 3, 4 » fig. 157 y 6 » fig. 158 se puede modificar el senti-
do de la corriente de aire, y los difusores se pueden también cerrar y abrir indi-
vidualmente.
Cambiar el sentido de la corriente de aire
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 157 y
/o » fig. 158 hacia arriba o abajo para cambiar la altura de la co-
rriente de aire.
131
Calefacción y ventilación
Mueva las láminas horizontales mediante el elemento de ajuste variable
A
» fig. 157 y
/o » fig. 158 hacia la izquierda o derecha para operar el sentido la-
teral de la corriente de aire.
Abrir
Gire el regulador
B
» fig. 157 y/o » fig. 158 hacia arriba.
Cerrar
Gire el regulador
B
» fig. 157 y/o » fig. 158 hacia abajo.
Según el ajuste de la distribución del aire sobre la unidad de mando de la cale-
facción, el aire acondicionado manual o el Climatronic, están activos los si-
guientes difusores de salida de aire.
Ajustar la dirección de salida
de aire
Difusores de aire activos »
fig. 157 y
» fig. 158

1, 2, 4
1, 2, 4, 5, 7
3, 4, 6
4, 5, 7
3, 4, 5, 6, 7
CUIDADO
Para que la calefacción, el aire acondicionado manual y el Climatronic funcio-
nen perfectamente, los difusores de aire no deben estar tapados con objetos.
Calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Conectar/desconectar
133
Mando a distancia 134
Condiciones de funcionalidad de la calefacción adicional (calefacción y ventila-
ción independientes)
El nivel de carga de la batería del vehículo es suficiente.
La reserva de combustible es suficiente (en el cuadro de instrumentos
combinado no se enciende el símbolo de control ).
Calefacción independiente
La calefacción independiente puede usarse con el vehículo parado, el motor
apagado para el precalentamiento del habitáculo del vehículo, al igual que du-
rante la conducción (p. ej. durante la fase de calentamiento del motor).
La calefacción independiente calienta el refrigerante a través de la combustión
de combustible que proviene del depósito del vehículo. Ella calienta el aire, el
cual fluye en el habitáculo (cuando está encendido el ventilador).
La calefacción independiente calienta previamente el motor.
Ventilación independiente
La ventilación independiente permite conducir aire fresco al habitáculo del ve-
hículo estando el motor parado, que ayuda a reducir efectivamente la tempera-
tura del habitáculo (p. ej., en caso de un vehículo aparcado en el sol).
ATENCIÓN
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independientes) (en lo
siguiente soló calefacción independiente) jamás debe ponerse en marcha
en recintos cerrados (p. ej. en garajes). ¡Existe riesgo de intoxicación!
Al repostar combustible, la calefacción independiente tiene que estar
apagada. Existe peligro de incendio.
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente se ubica en la
parte inferior del vehículo. Si quiere utilizarse la calefacción independiente,
entonces nunca pare el vehículo en lugares donde los gases de escape
pueden hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. hierba seca,
maleza, follaje, combustible derramado, etc. Existe peligro de incendio.
CUIDADO
El tubo de gases de escape de la calefacción independiente, que se ubica en
la parte inferior del vehículo, no debe estar obturado ni bloqueado el flujo de
gases de escape.
Con la calefacción independiente en marcha, se descarga la batería del vehí-
culo.
Para un funcionamiento perfecto de la calefacción independiente, la entrada
de aire situada delante del parabrisas debe estar limpia p. ej. de hielo, nieve u
hojas.
132
Manejo
Aviso
La calefacción independiente conecta el ventilador cuando la temperatura
del líquido refrigerante haya alcanzado aprox. 50 °C.
Una temperatura exterior inferior puede causar vapor de agua en el margen
del vano motor. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Para que después de activar la calefacción independiente el aire caliente
pueda fluir al habitáculo del vehículo, deje ajustada la temperatura normal-
mente deseada, conectar el ventilador y los difusores de aire fresco abiertos.
Se recomienda ajustar la corriente de aire en la posición o .
Conectar/desconectar
Fig. 159 Tecla de conexión/desconexión directa de la calefacción adicional
(calefacción y ventilación independiente) en la unidad de mando del Cli-
matronic
/ aire acondicionado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 132.
La calefacción adicional (calefacción y ventilación independiente) (en lo si-
guiente sólo calefacción independiente) se puede conectar o desconectar de la
siguiente manera.
Activar
Manual con la tecla de símbolo
sobre la unidad de mando del Climatronic o
el aire acondicionado manual » fig. 159.
Manual con la tecla de símbolo
sobre el telemando por radiofrecuencia.
A través de un tiempo de preselección activado y programado automática-
mente en el Infotainment.
Automático según las condiciones de los alrededores » .
Desactivar
Manual con la tecla de símbolo sobre la unidad de mando del Climatronic o
el aire acondicionado manual » fig. 159.
Manual con la tecla de símbolo  sobre el telemando por radiofrecuencia.
A través de un tiempo de preselección activado y programado automática-
mente en el Infotainment.
Automático en la iluminación del testigo de control en el cuadro de instru-
mentos.
Automático según las condiciones de los alrededores » .
Después de la desconexión, la calefacción independiente sigue funcionando
todavía durante algún tiempo para quemar el combustible residual en la cale-
facción independiente.
Tras la desconexión de la bomba del líquido refrigerante sigue durante un bre-
ve tiempo con marcha en inercia.
Programar la calefacción independiente en el Infotainment
En vehículos con Climatronic: presionar sobre la unidad de mando del Climatro-
nic la tecla
 .
En los vehículos con climatización manual: en el Infotainment pulse la tecla

.
Estando el encendido automático activado y después de desconectar el encen-
dido, el testigo de control se ilumina durante unos 10 segundos en la tecla de
símbolo » fig. 159.
CUIDADO
La conexión/desconexión automática de la calefacción independiente para el
calentamiento rápido se puede desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo Ajuste de la calefacción y el sistema de
refrigeración.
133
Calefacción y ventilación
Mando a distancia
Fig. 160
Mando a distancia
Lea y considere primero y en la pág. 132.
Con el mando a distancia se puede encender o apagar la calefacción y ventila-
ción independientes (en lo siguiente solamente como calefacción independien-
te).
Función y descripción del mando a distancia » fig. 160
Testigo de control
Antena
Conectar calefacción independiente
Desconectar calefacción independiente
Para activar o desactivar la calefacción independiente mantenga el mando a
distancia en posición vertical con la antena
B
» fig. 160 hacia arriba. No cubra
la antena con los dedos o la mano.
La calefacción independiente sólo se podrá activar o desactivar de modo segu-
ro con el mando a distancia, cuando la distancia entre el mando y el vehículo
sea, como mínimo, de 2 m.
El testigo situado en el mando a distancia ofrece al usuario diversa informa-
ción después de una pulsación de tecla.
Indicador del testigo de control
A
» fig. 160
Significado
Se enciende durante unos 2 segundos
de color verde.
La calefacción independiente se acti-
vó.
Se enciende durante unos 2 segundos
de color rojo.
La calefacción independiente se de-
sactivó.
Parpadea despacio durante unos
2 segundos de color verde.
No se recibió la señal de conexión.
A
B

Indicador del testigo de control
A
» fig. 160
Significado
Parpadea rápidamente durante unos
2 segundos de color verde.
La calefacción independiente está
bloqueada, p. ej. porque el depósito
está casi vacío o hay un fallo en la ca-
lefacción independiente.
Parpadea durante unos 2 segundos
de color rojo.
No se recibió la señal de desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después verde y
/o rojo.
La pila es débil, pero se recibió una
señal de conexión y/o desconexión.
Se enciende durante 2 segundos de
color naranja, después parpadea en
verde y/o rojo.
La pila es débil, no se recibió una se-
ñal de conexión y/o desconexión.
Parpadea durante unos 5 segundos
de color naranja.
La pila está descargada, no se recibió
una señal de activación y/o desactiva-
ción.
Sustituir la pila » pág. 248.
CUIDADO
En el mando a distancia existen componentes electrónicos, por ello se debe
proteger el mando a distancia de humedad, potentes sacudidas y radiación so-
lar directa.
El radio de acción del mando a distancia es de algunos cientos de metros con
la pila llena. Los obstáculos entre el mando a distancia y el vehículo, las condi-
ciones climatológicas malas y una pila usada cada vez más débil pueden redu-
cir el alcance de modo significativo.
134
Manejo
Conducción
Arranque y conducción
Arrancar y parar el motor con la llave
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Inmovilizador electrónico
135
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección 136
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor 136
Parar el motor 136
Con la llave de contacto en la cerradura de encendido se puede encender/apa-
gar el encendido y conectar
/desconectar el motor.
ATENCIÓN
Durante el viaje con el motor apagado tiene que estar conectado el en-
cendido » pág. 136, Conectar
/desconectar el encendido y encender el mo-
tor.
Con el encendido desconectado puede bloquearse la dirección
» pág. 136 - ¡Existe peligro de accidente!
Extraiga la llave de contacto de la cerradura primero cuando se haya para-
do el vehículo » pág. 143, Estacionar. Sino puede bloquearse la dirección -
¡Existe peligro de accidente!
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca dejar el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe p. ej. pe-
ligro de accidente, daño o robo!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Exis-
te riesgo de intoxicación y muerte!
No deje en el vano motor objetos como (p. ej., trapos o herramientas).
Existe peligro de incendio y el peligro de un daño del motor.
No cubrir jamás el motor con material aislante adicional (p.ej. con una cu-
bierta). ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág.
244.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario, em-
prenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso al-
canza el motor más rapido su temperatura de servicio.
Inmovilizador electrónico
Lea y considere primero
y en la pág. 135.
Por el inmovilizador electrónico (en lo siguiente solamente inmovilizador) se di-
ficulta un posible intento de robo o un uso no autorizado de su vehículo.
En el tirador de la llave hay un chip electrónico. Con él se desactiva el inmovili-
zador electrónico al introducir la llave en la cerradura de encendido.
Cuando se extrae la llave del contacto, se activa el inmovilizador automática-
mente.
Averías en el funcionamiento
Cuando existe una avería de los componentes del inmovilizador en la llave no
es posible ningún inicio del motor. En la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado apacere un aviso que el inmovilizador está activo.
Para el inicio usar la otra llave del vehículo, dado el caso usar la ayuda de un
taller especializado.
135
Arranque y conducción
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 135.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Extraer la llave del encendido.
Girar el volante hacia la izquierda o derecha hasta que el bloqueo de la direc-
ción se encastre de forma audible.
Desbloquear
Introduzca la llave de contacto en la cerradura de encendido.
Conecte el encendido » pág. 136.
El bloqueo de la dirección se desbloquea.
Si no se puede conectar el encendido, entonces mover el volante un poco de
un lado al otro y con eso desbloquear el bloqueo de la dirección.
Conectar/desconectar el encendido y encender el motor
Fig. 161
Posicionamiento de la llave del vehículo en el contacto
Lea y considere primero y en la pág. 135.
Posicionamiento de la llave del vehículo en la cerradura de encendido
» fig. 161
Encendido desconectado, motor apagado
Encendido conectado
Hacer arrancar el motor
Conectar
/desconectar el encendido
Girar la llave a la posición
2
.
1
2
3
El encendido se conecta.
Girar la llave a la posición
1
.
El encendido se desconecta.
Procedimiento para arrancar el motor
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Gire la llave a la posición
3
hasta el tope - se inicia el arranque del motor (no
acelere).
Suelte la lleva, el motor arranca automáticamente.
Al soltar la llave del vehículo, vuelve a la posición
2
.
Si el motor no arranca en unos 10 segundos, gire la llave a la posición
1
. Repi-
ta el procedimiento de arranque después de aprox. medio minuto.
En los vehículos con motores diésel, durante el proceso de encendidos se ilu-
mina el testido de control de precalentamiento . Tras apagarse el testigo,
arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 135.
Detener el vehículo » pág.
143, Estacionar.
Girar la llave a la posición
1
» fig. 161 de la pág.
136.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
En vehículos con cambio automático, la llave de contacto sólo puede extraerse
si la palanca selectora se encuentra en la posición P.
136
Conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos (y también sin interrupción).
Arrancar y parar el motor por la presión del botón
Introducción al tema
Fig. 162
Botón de arranque ( 
)
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Bloquear
/desbloquear el bloqueo de la dirección
137
Encender/apagar el encendido 138
Arrancar el motor 138
Parar el motor 138
Problemas con el arranque del motor 139
Con el botón de arranque se puede encender/apagar el encendido y conec-
tar/desconectar el motor » fig. 162.
Para desbloquear la dirección, conectar el encendido, arrancar el motor y para
conducir es necesario que haya la llave en el vehículo.
ATENCIÓN
Al abandonar el vehículo, no deje nunca las llaves en el vehículo. Las per-
sonas no autorizadas, p. ej. niños pueden bloquear por ejemplo el vehículo,
arrancar el encendido o encender el motor - ¡Existe peligro de lesiones, ac-
cidente y daños!
Nunca deje el vehículo con el motor en funcionamiento - ¡Existe peligro
de accidente, robo y otros!
No pare nunca el motor antes de que se haya detenido el vehículo. ¡Existe
peligro de accidente!
ATENCIÓN
Nunca dejar el motor encendido en áreas cerradas (p. ej. en garajes). ¡Existe
riesgo de intoxicación y muerte!
CUIDADO
El sistema puede detectar la llave válida, incluso si ha sido olvidada en el te-
cho del vehículo. ¡Existe peligro de pérdida o daño de la llave!
Solamente dejar el motor encendido cuando el motor y el vehículo están pa-
rados - ¡Existe riesgo de daño del arranque y motor!
No deje el motor encendido mientras está remolcando el vehículo. ¡Existe pe-
ligro de daños en el motor y el catalizador! Como ayuda para el arranque, se
puede utilizar la batería de otro vehículo » pág. 244.
Aviso
No deje que se caliente el motor mientras esté parado. Si fuera necesario,
emprenda la marcha inmediatamente después del arranque del motor. Con eso
alcanza el motor más rapido su temperatura de servicio.
El sistema está equipado con un dispositivo de protección contra paradas in-
voluntarias del motor durante el trayecto, es decir, el motor en modo de con-
ducción sólo puede pararse en caso de emergencia » pág. 138.
Bloquear/desbloquear el bloqueo de la dirección
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
Mediante el bloqueo de la dirección se dificulta un posible intento de robo de
su vehículo.
Bloquear
Pare el motor.
Abra la puerta del conductor.
137
Arranque y conducción
El bloqueo de la dirección se bloquea automáticamente.
Si la puerta del conductor está abierta y se desconecta posteriormente el en-
cendido, el bloqueo de la dirección sólo se bloqueará automáticamente des-
pués de bloquear el vehículo.
Desbloquear
Abra la puerta del conductor y entre en el vehículo.
Cierre la puerta del conductor.
La dirección se desbloquea automáticamente.
En determinadas circunstancias (p. ej. tras desconectar el encendido y abrir la
puerta del conductor), la dirección se desbloquea al conectar el encendido y
/o
arrancar el motor.
ATENCIÓN
Nunca deje el vehículo que arranque con el bloque de dirección bloqueado -
¡Existe peligro de accidente!
Encender/apagar el encendido
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
Pulse brevemente el botón » fig. 162 de la pág.
137.
El encendido se conecta y/o se desconecta.
En vehículos con cambio manual no debe pisarse el pedal del embrague para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
En vehículos con cambio automático no debe pisarse el pedal del freno para
conectar y/o desconectar el encendido ya que, de lo contrario, el sistema in-
tentaría arrancar.
Si se abre la puerta del conductor con el encendido conectado, sonará una se-
ñal acústica y en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se visuali-
zará el siguiente mensaje.
Encendido conectado.
ENCENDIDO CONECTADO
Al abandonar el vehículo, el encendido debe desconectarse siempre.
Arrancar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
Procedimiento para arrancar el motor
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio manual, coloque la palanca de cambios en punto
muerto, pisar y mantener el pedal del embrague hasta que el motor arrancó.
En vehículos que estén equipados con cambio automático, colocar la palanca
selectora en la posición P o N y pisar y mantener pisado el pedal de freno
hasta que el motor arranque.
Pulse el botón » fig. 162 de la pág.
137 brevemente: el motor arranca automá-
ticamente.
En los vehículos con motores diésel ilumina después de presionar el botón el
testigo de precalentamiento. Tras apagarse el testigo, arranca el motor.
Aviso
Tras arrancar el motor en frío, pueden oírse brevemente fuertes ruidos de
marcha. Esto es un efecto normal y, por ello, no debe inquietarle.
Durante el precalentamiento, no deben tenerse conectados consumidores
eléctricos de gran potencia para no descargar la batería del vehículo innecesa-
riamente.
Parar el motor
Lea y considere primero
y en la pág. 137.
Parar
Detener el vehículo » pág.
143, Estacionar.
Pulse brevemente el botón » fig. 162 de la pág. 137.
El motor y el encendido se desconectan simultáneamente.
Parada de emergencia
Si es necesario, también se puede desconectar el motor durante el viaje en ca-
sos excepcionales.
Pulse el botón » fig. 162 de la pág. 137 durante más de 1 segundo o dos veces
en el plazo de 1 segundo.
Después de la desconexión de emergencia del motor queda el bloqueo de la
dirección desbloqueada.
138
Conducción
CUIDADO
Tras una carga prolongada del motor, no se debe apagar el motor inmediata-
mente al finalizar la marcha, sino dejarlo funcionar aprox. 1 minuto al ralentí.
Así se evita una acumulación de calor en el motor parado.
Aviso
Tras desconectar el encendido, el ventilador del radiador puede seguir funcio-
nando todavía durante unos 10 minutos (y también sin interrupción).
Problemas con el arranque del motor
Fig. 163
Arrancar el motor - Colocar la lla-
ve en el botón
Lea y considere primero y en la pág. 137.
La llave no puede comprobarse en el vehículo
Si la llave de dentro del vehículo no puede comprobarse, entonces no es posi-
ble arrancando el motor pulsando el motor.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará uno de los
siguientes mensajes.
Llave no detectada. ¡Manual!
No se encuentra la llave.
NO SE ENCUENTRA LA LLAVE
Ello puede tener las siguientes causas.
La batería de la llave está a punto de descargarse.
En la llave existe un error.
La señal entre el sistema y la llave se ve interrumpida (fuerte campo electro-
magnético).
Se debe intentar conectar el motor presionando el botón, y luego colocar la lla-
ve en el botón » fig. 163.
Avería del sistema
Si en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se muestra el siguien-
te mensaje, entonces existe una avería del sistema.
Sistema Keyless averiado.
ERROR KEYLESS
Se debe intentar conectar el motor presionando el botón, y luego colocar la lla-
ve en el botón » fig. 163.
CUIDADO
La llave puede comprobarse solo cuando está dentro del vehículo. Por eso, es
necesario saber en todo momento dónde se encuentra la llave.
Aviso
Para un intento de arranque, la llave debe dirigirse con la parte posterior ha-
cia el botón » fig. 163.
Si no arranca el motor, entonces se debe solicitar la ayuda de un taller espe-
cializado.
Sistema START-STOP
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
140
Desactivar/activar el sistema manualmente 141
Mensajes de aviso 141
El sistema START-STOP (en lo siguiente sólo sistema) las emisiones CO
2
y las
emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que en la detención y parada (p.ej. antes del se-
máforo) no es necesario el encendido del motor, se desconecta el motor y se
conecta nuevamente en el arranque.
La función del sistema depende de muchos factores. Algunos de ellos tiene
que cumplir el conductor, los otros dependen del sistema y no se pueden in-
fluir ni tampoco reconocer.
Por esa razón el sistema puede reaccionar diferente en las situaciones, las
cuales son idénticas por el punto de vista del conductor.
El sistema es activado cada vez que se conecta el encendido (también cuando
éste fue desactivado manualmente antes con la tecla
).
139
Arranque y conducción
Aviso
Cuando el motor fue desconectado según el sistema queda el encendido co-
nectado.
Modo de funcionamiento
Fig. 164
Visualización en pantalla
Vehículos con cambio manual
Se desconecta automáticamente el motor cuando se detiene el vehículo, se
coloca la palanca de cambio en la posición de ralentí y se suelta el pedal de
acoplamiento.
Se inicia el motor automáticamente cuando se pisa el pedal de acoplamiento.
Vehículos con cambio automático
Se desconecta automáticamente el motor cuando el vehículo se detiene y se
pisa el pedal de freno.
Se inicia automáticamente el motor cuando se acciona el acelerador o se suel-
ta el pedal de freno con la función Auto Hold desactivada.
Condiciones para la función del sistema
Para el funcionamiento correcto del sistema son necesarias las siguientes con-
diciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El conductor lleva puesto el cinturón de seguridad.
El capó del vano motor está cerrado.
La velocidad del vehículo tras la última parada era superior a 4
km/h.
Estado del sistema
Se muestra el estado del sistema en la pantalla cuando se detiene » fig. 164.
Se desconecta automáticamente el motor, cuando se arranca se inicia au-
tomáticamente el proceso de reinicio.
El motor no está desconectado automáticamente.
Razones para el funcionamiento del motor
La marcha del motor puede ser indispensable p. ej. por las siguientes razones
cuando se detiene.
No se alcanzó todavía la temperatura del motor para la función adecuada del
sistema.
El nivel de carga de la batería del vehículo es demasiado bajo.
El consumo de corriente es demasiado alto.
Alta potencia de frio y/o calefacción (alta revolución de ventilación, gran dife-
rencia entre la temperatura teórica y real del interior).
Cuando el sistema, con el motor desconectado automáticamente, reconoce
que el funcionamiento del motor no es indispensable, p. ej. después de la pul-
sación repetida del pedal de freno, entonces se realiza el proceso de inicio au-
tomático que depende del sistema.
Visualización del Infotainment
Se pueden mostrar informaciones sobre el estado actual del sistema en la pan-
talla del Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítu-
lo CAR - Configuración del vehículo.
Aviso
Si durante mucho tiempo el vehículo se encuentra en el exterior p. ej. a tem-
peraturas negativas o bajo la irradiación directa del sol, pueden pasar varias
horas hasta que la temperatura interior de la batería del vehículo alcance valo-
res adecuados para un funcionamiento correcto del sistema.
Si se ha quitado el cinturón del conductor o se ha abierto la puerta del con-
ductor durante más de aprox. 30 segundos con el motor apagado automática-
mente, entonces hay que arrancarse manualmente el motor.
Si el vehículo se mueve con una velocidad inferior (p.ej. en el atasco) y con el
cambio automático y si después de accionar ligeramente el pedal de freno se
detiene, no se producirá ninguna desconexión automática del motor. Accio-
nando el pedal de freno con más fuerza se produce la desconexión automática
del motor.
En los vehículos con cambio automático se realiza ninguna desconexión au-
tomática del motor, cuando el sistema reconoce un movimiento del vehículo
por un giro grande.
140
Conducción
Desactivar/activar el sistema manualmente
Fig. 165
Tecla para el sistema START-
STOP
Desactivar/activar
Pulsar la tecla de símbolo »
fig. 165.
Con el sistema desactivado, se enciende en la tecla el testigo de control.
Si se desactiva el sistema, entonces se vuelve a activar automáticamente de-
pués de desconectar y conectar el encendido.
Aviso
Si se desactiva el sistema con el motor desconectado automáticamente, lue-
go se realiza el proceso de inicio automático.
Si se selecciona con el sistema desactivado el modo de conducción Eco, se
activará entonces el sistema automáticamente » pág. 181, Selección del modo
de conducción (
Driving Mode Selection).
Mensajes de aviso
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
¡Ponga el motor en marcha manualmente!
ARRANQUE MANUALMENTE
Cuando p.ej. se ha quitado el cinturón del conductor, entonces hay que conec-
tar el motor de modo manual.
En los vehículos con botón de arranque se apaga el encendido presionando la
primera vez el botón de arranque, presionado la segunda vez se realiza el pro-
ceso de arranque.
Error: Start-Stop
STARTSTOP ERROR
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Frenar y estacionar
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Información para el frenado
141
Freno de estacionamiento eléctrico 142
Estacionar 143
ATENCIÓN
Con el motor parado se debe aplicar más fuerza para frenar. ¡Existe peli-
gro de accidente!
Durante el proceso de frenado con un vehículo con cambio manual, mar-
cha aplicada así como a revoluciones bajas, se debe pisar el pedal del em-
brague. De lo contrario, se puede llegar a limitar el servofreno. ¡Peligro de
accidente!
Al abandonar el vehículo, nunca dejar las personas sin vigilancia en el ve-
hículo, las cuales pueden p.ej. soltar el freno. El vehículo podría ponerse en
movimiento. ¡Existe peligro de accidente!
Tenga en cuenta las recomendaciones sobre forros de freno nuevos
» pág. 148, Nuevas pastillas de freno.
CUIDADO
No desgaste jamás el freno pisando suavemente el pedal si no se tiene por
qué frenar. Esto provoca un sobrecalentamiento de los frenos, que causa un
aumento del recorrido de frenado y un mayor desgaste.
Información para el frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Desgaste
El desgaste de los forros de frenos depende de las condiciones de uso y la for-
ma de conducir.
Si se circula con frecuencia en ciudad y en trayectos cortos o bien conduce muy
deportivamente, las pastilla de los frenos se desgastarán más rápidamente.
Bajo estas condiciones difíciles
se debe hacer comprobar el grosor de las pas-
tilla de freno entre los intervalos de mantenimiento en un taller especializado.
141
Arranque y conducción
Humedad o sal anticongelante
La eficacia de los frenos puede verse reducida a causa de la humedad o, en in-
vierno, la congelación o el recubrimiento de sal de los discos o forros de freno.
Los frenos deben quedar limpios y secos frenando a fondo varias veces » .
Corrosión
Los períodos largos de inactividad y la escasa utilización favorecen la corrosión
en los discos de freno y el ensuciamiento de los forros de freno. Los frenos de-
ben quedar limpios frenando a fondo varias veces » .
Bajada larga y
/o fuerte
Antes de conducir por un trayecto con una bajada larga y/o fuerte, reduzca la
velocidad y cambie a la siguiente marcha inferior. De ese modo se aprovecha el
efecto de frenado del motor y se reduce la carga a la que están sometidos los
frenos. Si es necesario frenar adicionalmente, se debe realizar a intervalos, no
constantemente.
Testigo de frenado de emergencia
Si se frena completamente y el sistema del vehículo evalúa la situación para el
tráfico que viene detrás como peligrosa, parpadeará automáticamente la luz
de freno.
Después de que la velocidad se reduce por debajo de aprox. 10 km/h o el vehí-
culo se detiene, finaliza el parpadeo de la luz de freno y se enciende el sistema
de intermitentes simultáneos. Después de acelerar o al arrancar nuevamente
se desactiva automáticamente el sistema de intermitentes simultáneos.
Fallo del sistema de frenos
Si se comprueba que la distancia de frenado se prolonga de repente y el pedal
del freno se puede pisar más a fondo, posiblemente existe un fallo en el siste-
ma de frenos.
Acuda inmediatamente a un taller especializado y adapte su forma de conducir
según corresponda, ya que no conoce la envergadura del daño.
Nivel de líquido de frenos bajo
Si el nivel del líquido de frenos es demasiado bajo pueden aparecer averías en
el sistema de frenos. El nivel del líquido de frenos se controla electrónicamen-
te » pág. 37, Sistema de frenos.
Servofreno
El servofreno intensifica la presión que se genera con el pedal de freno. El ser-
vofreno sólo trabaja estando el motor en marcha.
ATENCIÓN
Efectúe frenados con el propósito de secar los frenos y limpiar los discos de
freno sólo si lo permiten las condiciones del tráfico. No debe poner en peli-
gro al resto de las personas que participan en el tráfico.
Freno de estacionamiento eléctrico
Fig. 166
Tecla del freno de estaciona-
miento
Fig. 167 Operar el freno de estacionamiento
Lea y considere primero y en la pág. 141.
El freno de estacionamiento eléctrico (en lo siguiente sólo freno de estaciona-
miento) reemplaza el freno de mano. Esto asegura el vehículo cuando se detie-
ne y se estaciona contra el movimiento involuntario.
El freno de estacionamiento se puede utilizar con el encendido conectado y
desconectado.
142
Conducción
Activar
Tirar y sujetar la tecla del símbolo en el sentido de la flecha
1
» fig. 167
hasta que el símbolo ilumina en la tecla y el testigo de control en el
cuadro de instrumentos combinado.
Desconexión manual
Pulsar el pedal de freno con el encendido conectado
y al mismo tiempo pre-
sionar la tecla de símbolo en el sentido de la flecha
2
» fig. 167.
Pulsar el pedal de freno o acelerador con el motor encendido y presionar la
tecla de símbolo en el sentido de la flecha
2
.
Se apagan el símbolo en la tecla y el testigo de control .
Desconexión automática
El freno de estacionamiento se apaga cuando se arranca mientras la puerta del
conductor está cerrada, dado el caso cuando el conductor tiene colocado el
cinturón de seguridad.
Si el vehículo comienza a rodar por si mismo cuesta abajo en el arranque, en-
tonces acelerar y
/o encender el freno de estacionamiento.
La deconexión del freno de estacionamiento se puede evitar cuando se man-
tiene tirada la tecla de símbolo en el sentido de la flecha
1
antes de arran-
car » fig. 167. La desconexión del freno de estacionamiento se realiza después
de soltar la tecla.
Función de frenado de emergencia
Si aparece durante el viaje un error del pedal de freno o si se bloquea el pedal,
entonces se puede usar el freno de estacionamiento como freno de emergen-
cia » .
Tirar y sujetar la tecla de símbolo en el sentido de la flecha
1
» fig. 167 (al
mismo tiempo se emite una señal de advertencia acústica).
Se activa la función de frenado de emergencia y el vehículo comienza a frenar
fuertemente.
El proceso de frenado es interrumpido cuando se libera la tecla o se acciona el
pedal acelerador.
Estacionar en la cuesta
Si se activa el freno de estacionamiento en la cuesta con fuerte inclinación, en-
tonces se puede visualizar en la pantalla del cuadro de instrumentos combina-
do el siguiente aviso.
Freno de estac.: Inclinac. excesiva. ¡Manual!
INCLINACIÓN EXCESIVA
Buscar un estacionamiento sobre una calzada plana o en la cuesta con poca in-
clinación.
ATENCIÓN
La función de frenado de emergencia se debe usar solamente en emer-
gencia cuando el vehículo no se puede detener con el pedal de freno.
El freno de estacionamiento se debe activar siempre cuando se detiene y
se estaciona, sino se puede mover el vehículo - ¡Existe riesgo de accidente!
No colocar ningunos objetos en el uñero para los dedos antes de la tecla
del freno de estacionamiento. ¡El objeto colocado puede llegar al área de-
bajo de la tecla y evita la operación del freno de estacionamiento!
Aviso
Con la batería descargada del vehículo no es posible soltar el freno de esta-
cionamiento. Conectar primero el vehículo a una fuente de corriente, p. ej. a
una batería de otro de vehículo, » pág. 244, Ayuda de arranque y luego desco-
nectar el freno de estacionamiento.
Posibles ruídos en la conexión y desconexión del freno de estacionamiento
son normales y por eso no debe inquietarle.
Estacionar
Lea y considere primero
y en la pág. 141.
Para detener y estacionar, buscar un lugar con base adecuada » .
Realizar los precesos de estacionamiento solamente en la siguiente secuencia.
Detener el vehículo y mantener pisado el pedal de freno.
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás R.
Suelte el pedal de freno.
ATENCIÓN
Las piezas del sistema de gases de escape se pueden calentar mucho. Por
eso nunca parar el vehículo en lugares donde la parte inferior del vehículo
puede hacer contacto con materiales fáciles de inflamar, p. ej. grama seca,
soto, hojas, combustible derramado, etc. - ¡Existe peligro de incendio y se
pueden generar lesiones graves!
143
Arranque y conducción
Cambio manual y pedales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambio manual
144
Pedales 144
Cambio manual
Fig. 168
Esquema de marchas
En la palanca de cambios se presenta el esquema de cambio para cada posi-
ción de marcha » fig. 168.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
»
pág. 46.
Al cambiar de marcha, pise siempre a fondo el pedal del embrague. De este
modo, se evita un desgaste excesivo del embrague.
Colocar la marcha atrás
Detenga el vehículo.
Pisar completamente el pedal del embrague.
Cambiar la palanca del cambio en punto muerto y presionar hacia abajo.
Colocar la palanca del cambio completamente hacia la izquierda y luego hacia
adelante en la posición R » fig. 168.
Si la marcha atrás está introducida y el encendido conectado se encienden los
faros de marcha atrás.
ATENCIÓN
Nunca debe introducirse la marcha atrás durante la marcha del vehículo.
¡Existe peligro de accidente o daño!
CUIDADO
Si no se conecta directamente, no coloque la mano sobre la palanca de cam-
bio durante la marcha. La presión de la mano puede provocar un desgaste ex-
cesivo del mecanismo de cambio.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal de embrague o el acelerador. Esto puede causar daños
en las partes del embrague.
Pedales
¡No se debe impedir de ningún modo el accionamiento de los pedales!
En la zona de los pies del conductor solamente se puede emplear una alfom-
brilla que esté sujeta a los puntos de sujeción correspondientes.
Utilice únicamente alfombrillas suministradas de fábrica o alfombrillas del pro-
grama de accesorios originales ŠKODA
que se sujetan en los puntos de fijación
correspondientes.
ATENCIÓN
En la zona de los pies del conductor no puede haber ningún objeto. ¡Existe
peligro por imposibilidad o limitación del uso de los pedales!
Cambio automático
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modos y manejo de la palanca selectora
145
Bloqueo de la palanca selectora 146
Cambio manual (Tiptronic) 146
Arranque y conducción 147
El cambio automático realiza un cambio de marcha automático.
Los modos del cambio automático se colocan por el conductor por medio de la
palanca selectora.
144
Conducción
ATENCIÓN
No acelerar cuando antes de arrancar se coloca el modo para la marcha
hacia delante con la palanca selectora - ¡Existe peligro de accidente!
Durante la marcha no se debe colocar nunca la palanca selectora en el
modo R o P. ¡Existe peligro de accidente!
Si se detiene el vehículo en el modo seleccionado D, S, R o Tiptronic en el
régimen de ralentí, entonces se debe asegurar con el pedal de freno, el fre-
no de estacionamiento o por medio de la función Auto Hold contra el roda-
je. Tampoco en el régimen de ralentí se interrumpe por completo la trans-
misión de fuerza, por lo que el vehículo avanza lentamente.
Antes de salirse del vehículo se debe colocar siempre la palanca selectora
en el modo P. De lo contrario, el vehículo podría ponerse en movimiento.
¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si durante la marcha del vehículo se colocó la palanca selectora al modo N,
antes de acoplar una gama de marchas adelante, hay que soltar el acelerador y
esperar a que el motor alcance el número de revoluciones de ralentí.
Con una temperatura externa bajo -10 °C se tiene que encontrar la palanca
selectora en el arranque siempre en el modo P.
Si hay que detenerse en una pendiente, no intente nunca detener el vehículo
con la ayuda del pedal acelerador pisado. Esto puede causar daños del embra-
gue.
Aviso
La llave de contacto sólo puede extraerse tras desconectar el encendido, si la
palanca selectora se encuentra en el modo P.
Modos y manejo de la palanca selectora
Fig. 169
Palanca selectora / indicador de
pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 145.
Con el encendido conectado se ve el modo de cambio de marcha, así como la
marcha acoplada actual en la pantalla » fig. 169.
Con la palanca selectora se pueden aplicar los siguientes modos » fig. 169.
P
- Modo de aparcamiento
En este modo las ruedas motrices están bloqueadas mecánicamente.
El modo de aparcamiento sólo se debe introducir con el vehículo parado.
R
- Marcha atrás
La marcha atrás sólo se puede acoplar estando el vehículo parado y el motor
en régimen de ralentí.
N
- Neutra (posición de ralentí)
La transmisión de potencia a las ruedas motrices está interrumpida en este
modo.
D
/
S
- Modo para marcha adelante (programa normal) / modo para marcha
adelante (programa deportivo)
Se produce un cambio entre los modos colocando la palanca selectora en la
posición de suspensión elástica » fig. 169.
En el modo D o S las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente,
dependiendo del modo elegido, la carga del motor, el accionamiento del acele-
rador y la velocidad de marcha.
Las marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente o de-
creciente, en el modo S a mayores revoluciones del motor que en el modo D.
Si se selecciona con el motor encendido el modo de conducción
Sport
» pág. 181, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection), se co-
loca automáticamente el cambio en el modo S.
E - Modo para conducción económica
Si está seleccionado el modo de conducción Eco y/o Individual (Accionamiento
- Eco) » pág. 181 y la palanca selectora se encuentra en la posición D/S, se
ajustará automáticamente el cambio al modo E. Este modo no se puede intro-
ducir con la palanca selectora.
Las cuatro marchas adelante se acoplan automáticamente, en orden creciente
o decreciente, en el modo E a menores revoluciones del motor que en el modo
D.
145
Arranque y conducción
Bloqueo de la palanca selectora
Fig. 170
Tecla de bloqueo
Lea y considere primero y en la pág. 145.
La palanca selectora está bloqueada en el modo P y N para que no se introduz-
ca por equivocación el modo para la marcha adelante y el vehículo no se ponga
en movimiento.
La palanca selectora sólo se bloqueará con el vehículo parado y a velocidades
de hasta 5 km/
h.
El bloqueo de la palanca selectora se muestra por la iluminación del testigo .
Al acoplar rápidamente pasando por encima del modo N (p. ej. de R a D/S) no
se bloqueará la palanca selectora. De este modo, se posibilita p. ej. el balanceo
de un vehículo atascado debido a remolinos de nieve. Si la palanca selectora,
no estando pisado el pedal de freno, se encuentra durante más de 2 segundos
aprox. en el modo N, se encastrará el bloqueo de dicha palanca.
Soltar la palanca selectora desde el modo P o N
Pisar a fondo el pedal del freno y al mismo tiempo presionar la tecla de blo-
queo en en sentido de la flecha
1
» fig. 170.
Si se quiere cambiar la palanca selectora desde el modo N en D
/S, entonces pi-
sar a fondo el pedal de freno.
Fallo del bloqueo de la palanca selectora
En caso de un fallo del bloqueo de la palanca selectora y/o la interrupción de la
alimentación de corriente (p. ej. batería descargada, fusible defectuoso), la pa-
lanca selectora no podrá retirarse más del modo P de modo normal, y el vehí-
culo no podrá moverse más. La palanca selectora ha de desbloquearse a través
del desbloqueo de emergencia » pág. 250.
Aviso
Si se quiere cambiar la palanca selectora del modo P al modo D/S o viceversa,
se deberá mover con rapidez la palanca selectora. De este modo, se impide in-
troducir sin querer el modo R o N.
Cambio manual (Tiptronic)
Fig. 171 Palanca selectora / volante multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 145.
El Tiptronic permite cambiar manualmente las marchas mediante la palanca
selectora o en el volante multifunción. Este modo se puede seleccionar tanto
con el vehículo parado como durante el desplazamiento.
En la pantalla » fig. 169 de la pág.
145 se muestra la marcha acoplada.
Al cambiar de marcha se debe consultar la recomendación de marcha
» pág. 46.
Conmutar a cambio manual
Presione la palanca selectora desde la posición D/S hacia la derecha y/o, si el
volante está a la derecha, hacia la izquierda.
En el cambio en el cambio manual durante el viaje se mantiene la marcha colo-
cada actualmente.
Cambio a una marcha superior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia adelante
+
» fig. 171.
Tire brevemente de la tecla basculante
+
» fig. 171
hacia el volante.
Cambio a una marcha inferior
Presione ligeramente la palanca selectora hacia atrás
-
» fig. 171.
Tire brevemente de la tecla basculante
-
» fig. 171
hacia el volante.
146
Conducción
Conmutar provisionalmente al cambio manual en la posición D/S
Tire brevemente de una de las tecla basculantes
-
/
+
hacia el volante
» fig. 171.
Si no se acciona ninguna de las teclas basculantes
-
/
+
durante más de 1 mi-
nuto, el cambio manual se desactiva automáticamente. La conmutación tem-
poral al cambio manual puede desactivarse manteniendo pulsada la tecla bas-
culante
+
durante más de 1 segundo hacia el volante.
Aviso
Puede resultar ventajoso utilizar el cambio de marchas manual p. ej. cuando
se conduce por montaña. Al cambiar a una marcha inferior, se reduce la carga y
el desgaste de los frenos » pág. 141.
Al acelerar, la velocidad cambia automáticamente a una marcha superior po-
co antes de alcanzar el régimen máximo admitido del motor.
Si se selecciona una marcha inferior, entonces se reduce la marcha cuando el
motor ya no puede embalar.
Arranque y conducción
Lea y considere primero
y en la pág. 145.
Arranque
Arrancar el motor.
Pise el pedal de freno y manténgalo pisado a fondo.
Pulse la tecla de bloqueo en el sentido de la flecha
1
» fig. 170 de la pág.
146
y manténgala pulsada.
Colocar la palanca selectora en el modo deseado » pág. 145 y volver a soltar
la tecla de bloqueo.
Suelte el pedal de freno y acelere.
Detenerse (durante la marcha)
Pise el pedal de freno y detenga el vehículo.
Mantenga pisado el pedal de freno hasta que continúe el viaje.
En caso de parar provisionalmente, p. ej., en cruces, no se debe colocar el modo
N.
Kick-down
La función Kick-down permite alcanzar la aceleración máxima del vehículo du-
rante la marcha.
Si se pisa el pedal acelerador a fondo, en cualquier modo de marcha adelante
se activará la función Kick-down.
El cambio conmuta en función de la velocidad y de las revoluciones del motor a
una o varias marchas hacia arriba o abajo y el vehículo acelera.
El cambio a la marcha superior no tiene lugar hasta que se alcanza el número
de revoluciones máximo del motor predeterminado.
Conducir en punto muerto en el modo E (marcha libre)
Coloque la palanca selectora en posición D/S.
Seleccionar el modo de conducción Eco y/o Individual (Accionamiento - Eco)
» pág. 181, Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection).
Retirar el pie de la aceleración (la velocidad es superior a 20 km/h).
El vehículo se mueve sin el efecto de frenado del motor.
Se introduce nuevamente y automáticamente la marcha accionado el pedal de
aceleración o freno, y/o tirando la tecla basculante izquierda
-
hacia el volante
» pág. 146, Cambio manual (Tiptronic).
Esta función no está disponible en el servicio con remolque y
/o en otro acceso-
rio conectado al enchufe del remolque.
Launch-control
1)
La función Launch-control permite alcanzar la máxima aceleración del vehículo
en el modo S o Tiptronic durante la conducción.
Desactive el ASR » pág. 152, Sistemas de frenado y estabilización.
Desactive el START-STOP » pág. 141, Desactivar/activar el sistema manual-
mente.
Pise el pedal de freno con el pie izquierdo y manténgalo pisado a fondo.
Pise a fondo el acelerador con el pie derecho.
Suelte el pedal de freno.
El vehículo arranca con la máxima aceleración.
Active de nuevo el ASR y el START-STOP en cuanto se haya alcanzado la ve-
locidad deseada.
ATENCIÓN
Una rápida aceleración puede provocar, especialmente en calzadas resbala-
dizas, una pérdida del control del vehículo. ¡Existe riesgo de accidente!
1)
Esta función es válida sólo para algunas motorizaciones.
147
Arranque y conducción
Rodaje y conducción eficiente
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Rodaje
148
Consejos para conducir rentable 148
Función DriveGreen 149
Persiana del radiador 150
El consumo de combustible, los daños del medio ambiente y el desgaste del
vehículo depende del modo de conducción, del estado del asfalto, de las condi-
ciones climatológicas, etc.
Rodaje
Rodar el motor
En los primeros 1.500 kilómetros, el motor deberá pasar el rodaje. Durante este
tiempo decide la forma de conducción la calidad de este proceso de rodaje.
Durante los primeros 1.000 kilometros recomendamos no conducir más rápido
que con el 3
/4 del máximo regímen del motor emitido, no conducir con el regí-
men alto del motor y evitar el remolque.
En el rango de 1.000 hasta 1.500 kilometros se puede aumentar la carga del
motor hasta el máximo regímen del motor emitido.
Nuevos neumáticos
Los neumáticos nuevos tienen primero que “pasar un rodaje”, ya que al princi-
pio aún no poseen la mejor adherencia posible.
Durante los aprox. primeros 500 km se debe conducir con precaución.
Nuevas pastillas de freno
Las nuevas pastillas de freno se tienen que “esmerilar” primero, porque ellas
no tienen al principio el mejor efecto de frenado posible.
Durante los aprox. primeros 200 km se debe conducir con precaución.
Consejos para conducir rentable
Para obtener un consumo de combutible lo más bajo posible, se deben consi-
derar las siguientes indicaciones.
Conducción previsora
Evitar la aceleración y el frenado innecesario.
Ahorrar energía y cambiar a tiempo
Tenga en cuenta la recomendación de marcha » pág.
46.
Evitar los regímenes altos y las altas velocidades
Si sólo se aprovecha 3/4 de la velocidad máxima posible del vehículo, se redu-
cirá hasta la mitad el consumo de combustible.
Reducir el ralentí
En los vehículos con el sistema START-STOP se realiza una reducción automá-
tica del ralentí. Cuando se apaga el motor en vehículos sin el sistema START-
STOPP, p. ej. la espera en un atasco, ya el ahorro de combustible después de
30 - 40 segundos mayor que la cantidad de combustible, la cual se requiere
para un nuevo arranque del motor.
Evitar trayectos cortos
En un viaje corto de menos que aprox. 4 km, el motor no puede alacanzar su
temperatura de servicio. Mientras el motor no haya alcanzado su temperatura
de servicio, es el consumo de combustible mucho mayor que con un motor en
temperatura de servicio.
Considerar la presión de inflado de los neumáticos correcta
Para más información » pág. 229.
Evitar una carga innecesaria
Por 100 kg de peso aumenta el consumo hasta aprox. 0,3 l/100 km. Debido a la
mayor resistencia al aire, su vehículo consume casi un 10% más de combustible
a una velocidad de 100-120 km/h cuando lleva una baca portaequipajes sin car-
ga que sin esa baca.
Ahorrar corriente
Encender los consumidores eléctricos (p. ej. asiento calefactable, calefacción
de los critales y espejos, etc.) solamente por el tiempo necesario.
En el Infotainment se realiza la visualización hasta tres consumidores, los cua-
les muestra actualmente la mayor parte del consumo de combustible » Manual
de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Manejar rentable con el sistema de refrigeración
Durante el servicio de refrigeración, el compresor del sistema de aire acondi-
cionado consume potencia del motor, con lo que influye en el consumo de
combustible.
148
Conducción
Si el habitáculo del vehículo aparcado se ha calentado fuertemente a causa de
la radiación solar, se recomienda abrir brevemente las ventanillas o puertas, a
fin de que pueda escapar el aire caliente.
Si las ventanillas están abiertas, no debe conectarse el sistema de refrigera-
ción.
Función DriveGreen
Fig. 172
Visualización en la pantalla Info-
tainment
La función DriveGreen (en lo siguiente sólo DriveGreen) valora a través de las
informaciones por el modo de conducción la rentabilidad de manejo. También
se ofrecen consejos útiles para la reducción del consumo de combustible.
La función DriveGreen
se puede visualizar de la siguente manera en el Info-
tainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla sucesivamente
las teclas de función ,
DriveGreen
.
A
Pantalla del modo de conducción fluido
En el modo de conducción fluido se encuentra la pantalla cerca del punto ver-
de. Cuando se acelera y/o se frena, se mueve la pantalla hacia abajo y
/o arriba.
B
“Hoja verde”
El borde de hoja presentada en verde muestra la rentabilidad de manejo actual
que se tarda unos segundos. Con una rentabilidad de manejo se presentan en
el borde de hoja varias capas verdes. Con una conducción menos ahorrativa no
aparece ningún color verde o la hoja desaparece completamente.
C
Resumen de la valorización gráfica
La valorización de la rentabilidad de manejo durante los últimos 3 o 1,5 minutos
(según el tipo del Infotainment) se presenta en barras en pasos de 5 segundos.
El estado actual se presenta a la izquierda y se mueve sucesivo hacia la dere-
cha. Más alta se presenta la barra verde, más rentable es el modo de conduc-
ción.
D
Clasificación por puntos
En la tecla de función se presenta la clasificación de la rentabilidad de manejo
desde el inicio en el rango desde 0 hasta 100 puntos. Más alto se presenta el
valor visualizado, más rentable es el modo de conducción.
Pulsando la tecla de función se visualiza un resumen detallado de la clasifica-
ción de la rentabilidad de manejo durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen la clasificación del viaje anterior (las barras se presentan en verde os-
curo).
E
Consumo medio de combustible
En la tecla de función se visualiza el consumo medio de combustible a partir
del inicio.
Pulsando la tecla de función se visualiza un resumen detallado del consumo
medio de combustible durante los últimos 30 minutos.
Si el viaje es menos de 30 minutos a partir del inicio, entoces se le anexa al
resumen el consumo medio de combustible del viaje anterior (las barras se
presentan en verde oscuro).
F
Símbolos en la pantalla
En la pantalla se pueden visualizar los siguientes cuatro símbolos, los cuales
informan sobre el modo actual de conducción.
Viaje ecológico
La velocidad actual afecta negativamente sobre el cosumo de combustible.
El modo de conducción no es fluido, se debe manejar de manera previsora.
Recomendación de marcha.
Consejos sobre la reducción del consumo de combustible
Pulsando la
“hoja” en la pantalla se visualizan los consejos útiles sobre la re-
ducción del consumo de combustible. Estos consejos pueden ser útiles para
conducir más rentable.
Aviso
Para reiniciar la memoria de recorridos parciales “desde el inicio” también se
reinicia el consumo medio
E
, así como la clasificación del viaje
D
.
En el cambio de las unidades para la pantalla del consumo de combustible
continua en algunos tipos del Infotainment, el reinicio de los valores del consu-
mo de combustible medio
E
.
149
Arranque y conducción
Persiana del radiador
La persiana del radiador (en lo siguiente sólo como persiana) ayuda a reducir
las emisiones CO
2
así como las emisiones dañinas y ahorra combustible.
Cuando el sistema reconoce que es posible reducir la cantidad de aire que flu-
ye hacia el refrigerador cierra la persiana. Con eso se reduce la resistencia del
aire en la parte delantera del vehículo.
Las persianas se encuentran entre la reja en el paragolpes delantero y el refri-
gerador.
Si se alcanza una velocidad de conducción de aprox. 150 km
/h con una limita-
ción de función de las persianas, aparece en la pantalla del cuadro de instru-
mentos combinado el siguiente mensaje.
Error: Persiana del radiador. Función limitada.
PERSIANA DEL RADIADOR LIMITADA
Después de la visualización del aviso mencionado arriba se limita automática-
mente la velocidad máxima del vehículo en aprox. 170 km/h.
Si aparece este aviso en invierno, entonces puede ser la causa hielo o nieve en
el área de las persianas. Después que se derritió el hielo o la nieve funcionan
nuevamente las persianas.
Si la limitación de funcionamiento no es por el hielo o la nieve entonces se de-
be solicitar ayuda de un taller especializado.
Evitar daños en el vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Consejos para la conducción
150
Vadeo 150
En este apartado de las instrucciones existen informaciones importantes para
evitar los daños en el vehículo durante la conducción.
Consejos para la conducción
Recorra únicamente carreteras y terrenos que correspondan con los paráme-
tros del vehículo » pág. 261, Datos técnicos y su habilidad como conductor.
El conductor siempre es responsable de decidir si el vehículo puede superar el
trayecto por el terreno dado.
ATENCIÓN
Se debe ajustar siempre el modo de conducción a las condiciones del te-
rreno y climáticas. Una velocidad demasiado alta o una maniobra defectuo-
sa pueden ocasionar daños en el vehículo y lesiones graves.
Los objetos inflamables, como p. ej. hojas o ramas secas adheridas a los
bajos del vehículo, pueden arder por las piezas calientes del vehículo. ¡Exis-
te peligro de incendio!
CUIDADO
¡Tenga en cuenta la distancia del suelo al vehículo! Los objetos que son más
grandes que la distancia del suelo pueden dañar el vehículo en caso de pasar
por encima de ellos.
Los objetos sujetos bajo el suelo del vehículo se deben eliminar lo antes po-
sible. Los objetos pueden dañar las tuberías de combustible, el sistema de fre-
nado, las juntas y otros componentes del vehículo.
Transite lentamente por terreno desconocido y preste atención a obstáculos
inesperados, como p. ej. baches, piedras, tocones, etc.
Explore las secciones poco claras de las carreteras no asfaltadas antes de
atravesarlas y evalúe si se pueden atravesar sin riesgo.
Vadeo
Fig. 173
Nivel de agua máximo permitido
en recorridos por agua
Para evitar daños en el vehículo en caso de vadeos (p. ej. en calles inundadas),
se debe cumplir lo siguiente.
Determine la profundidad del agua antes de un vadeo.
El nivel del agua debe llegar como máximo al alma del larguero inferior
» fig. 173.
150
Conducción
Conduzca como máximo la velocidad de paso.
A una velocidad superior, se puede formar una ola delante del vehículo que
puede provocar que entre agua en el sistema de aspiración del motor o en otra
pieza del vehículo.
No se debe permanecer en ningún caso dentro del agua, ni conducir hacia
atrás o parar el motor.
CUIDADO
Si llega a entrar el agua en el sistema de aspiración del motor, prodrían pro-
ducirse graves daños en las piezas del motor.
En caso de vadeo, se pueden dañar seriamente algunas piezas del vehículo
como el tren de rodaje, el sistema eléctrico o el cambio.
Los vehículos en sentido contrario originan olas que pueden superar el nivel
de agua permitido para su vehículo.
Debajo del agua puede haber baches, barro o piedras u obstáculos similares
que pueden dificultar o impedir el vadeo.
No conducir por el agua salado, la sal puede causar corrosión. Un vehículo
que obtuvo contacto con el agua salado se debe lavar bien con agua dulce.
Sistemas de asistencia
Indicaciones generales
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sensor de radar
152
ATENCIÓN
Se deben considerar las siguientes indicaciones generales sobre el uso del
sistema de asistencia.
Los sistemas de asistencia sirve solamente para el apoyo y no exime al
conductor de la responsabilidad para conducir el vehículo.
Una mayor oferta seguridad así como mayor protección de ocupantes por
el sistema de asistencia nunca debe incitarle a correr un riesgo de seguri-
dad - ¡Existe peligro de accidente!
Ajustar la velocidad y conducción siempre a las condiciones actuales de
visibilidad, climáticas, de calzada y de tráfico.
El sistema de asistencia está sometido a límites físicos y de diseño. Por
este motivo, el conductor puede percibir que algunas reacciones del siste-
mas en determinadas situaciones no son deseadas o que llegan con retra-
so. ¡Por este motivo, siempre hay que estar atento y listo para intervenir!
Activar, desactivar y ajustar solamente el sistema de asistencia de la ma-
nera que mantenga totalmente el control del vehículo en cada situación del
tráfico. ¡Existe peligro de accidente!
151
Sistemas de asistencia
Sensor de radar
Fig. 174
Lugar de montaje del sensor de
radar
Lea y considere primero en la pág. 151.
El sensor de radar (en lo siguiente sólo como sensor) registra con ayuda de on-
das electromagnéticas la situación del tráfico delante del vehículo. El radar se
encuentra debajo de un cubrimiento » fig. 174.
El sensor es parte del sistema ACC » pág. 172 y Front Assist » pág. 178.
La función del sensor puede verse perjudicada o no estar disponible si se da
una de las siguientes circunstancias.
La cubierta del sensor está sucio por barro, nieve, etc.
La zona delante y alrededor de la cubierta del sensor está cubierta con una
pegatina, reflector adicional, etc.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, nevadas
copiosas).
En casos excepcionales el sensor puede estar cubierto en el área debajo de
la cubierta, p.ej. por la nieve.
Si la cubierta del sensor y
/o el sensor está sucio o cubierto, en la pantalla del
cuadro de instrumentos combinado aparece el mensaje de indicación corres-
pondiente del sistema ACC » pág. 178 o Front Assist » pág. 181.
ATENCIÓN
Si existe la sospecha de que se ha dañado el sensor, desactive el sistema
ACC » pág. 172 y Front Assist » pág. 178. Acuda a un taller especializado
para que verifiquen el sensor.
El sensor se puede desplazar por choques o daños en la parte frontal del
vehículo, el guardabarros o la parte inferior del vehículo. Esto puede perju-
dicar al funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un
taller especializado para que verifiquen el sensor.
La zona delante y alrededor de la cubierta del sensor no debe cubrirse con
una pegatina, reflector adicional, etc. Esto puede perjudicar al funciona-
miento del sensor. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la cubierta del sensor con un
spray descongelante libre de disolventes.
Sistemas de frenado y estabilización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Control de estabilización (ESC)
153
Sistema antibloqueo (ABS) 153
Control de tracción (ASR) 153
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 154
Asistencia de conducción activa (DSR) 154
Asistente de frenado (HBA) 154
Asistente de arranque en montaña (HHC) 154
Freno de choque múltiple (MCB) 154
Estabilización del tándem (TSA) 155
Función Auto Hold 155
Este capítulo trata las funciones de los sistemas de frenado y estabilización. Se
debe consultar el indicador de averías del capítulo »
pág. 35, Testigos.
Los sistemas de frenado y estabilización son activados automáticamente des-
pués de conectar el encendido, siempre que no se indique lo contrario.
152
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 151
,
en sección Introducción al tema.
Control de estabilización (ESC)
Fig. 175
Tecla del sistema ESC
Lea y considere primero
en la pág. 153.
El ESC mejora la estabilidad del vehículo en situaciones de límite dinámicas de
conducción, p. ej. cuando el vehículo comienza a patinar.
El ESC supervisa si la dirección de conducción deseada corresponde al movi-
miento actual del vehículo. En una desviación (p. ej. marcha larga), frena el ESC
automáticamente cada rueda para mantener la dirección de conducción desea-
da.
Durante la intervención del sistema parpadea rápidamente el testigo
en el
cuadro de instrumentos combinado.
Activar
/ desactivar ESC Sport
Por la activación del ESC Sport es posible una conducción deportiva. En un so-
breviraje o sotaviraje leve del vehículo no hay ningunas intervenciones y el
ASR está limitado de la manera, que es posible el patinaje de las ruedas del eje
accionado.
La activación y/o desactivación del ESC Sport se puede realizar de una de las
siguientes maneras.
Por la larga pulsación de la tecla de símbolo
para la activación y la pulsa-
ción corta de la tecla para la desactivación » fig. 175.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
ESC Sport: Estabilidad de marcha limitada.
ESC SPORT
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testi-
go de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de estabiliz. (ESC) activado.
ESC ON
Sistema antibloqueo (ABS)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar. De este modo se ayuda al
conductor a mantener el control sobre el vehículo.
Una intervención del ABS se hace perceptible a través de movimientos pulsa-
torios del freno del pedal, combinados con ruidos.
Cuando actúe el ABS no se frenará en intervalos ni se reducirá la presión del
pedal de freno.
Control de tracción (ASR)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
El ASR evita el sobregiro de las ruedas del eje accionado. El ASR reduce en el
sobregiro de las ruedas la fuerza de accionamiento transferida a las ruedas.
Con eso se facilita p. ej. el viaje sobre las calzadas con poca adherencia.
Durante la intervención del ASR parpadea el testigo de control en el cuadro
de instrumentos combinado.
Activar
/desactivar ASR
La activación y/o desactivación del ASR se puede realizar depende del equipa-
miento de una de las siguientes maneras.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Pulsando brevemente la tecla de símbolo » fig. 175 de la pág. 153.
153
Sistemas de asistencia
En la desactivación del cuadro de instrumentos combinado se encenderá el
testigo de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) desactivado.
ASR OFF
En la activación del cuadro de instrumentos combinado se apagará el testigo
de control y en la pantalla se mostrará el siguiente mensaje.
Control de tracción (ASR) activado.
ASR ON
El ASR debe estar activado siempre normalmente. Es oportuno deactivar el siste-
ma sólo p. ej. en las siguientes situaciones.
La conducción con cadenas para nieve.
La conducción por nieve profunda o sobre una base suelta.
El “movimiento libre basculante” del vehículo bloqueado.
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
EDS
El EDS evita el sobregiro de la rueda correspondiente del eje accionado. El EDS
frena dado el caso la rueda sobregirando y transfiere la fuerza de accionamien-
to a la otra rueda de accionamiento. Con eso se facilita el viaje sobre las calza-
das con diferente adherencia bajo cada rueda del eje accionado.
Para que el freno de la rueda frenada no se caliente demasiado, el EDS se des-
conecta automáticamente. Cuando el freno se haya refrigerado se realiza nue-
vamente la activación automática del EDS.
XDS
El XDS es una ampliación del diferencial autoblocante electrónico. El XDS no
reacciona a la tracción antideslizante, sino a la descarga de la rueda delantera
interior en curva del eje accionado en caso de aceleración en curva.
Gracias a la intervención de frenado automática en los frenos de la rueda des-
cargada se evita el sobregiro. Con ello mejora la tracción y el vehículo sigue
más tiempo por el carril deseado.
Asistencia de conducción activa (DSR)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
En situaciones críticas, la DSR ofrece al conductor una recomendación sobre la
dirección para estabilizar el vehículo. La DSR se activa, p. ej., al frenar fuerte-
mente sobre distintas superficies de calzadas en el lado derecho e izquierdo
del vehículo.
Asistente de frenado (HBA)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
El HBA intensifica el efecto de frenado y ayuda a acortar la distancia de frena-
do.
El HBA se activa al pisar muy rápidamente el pedal del freno. Para conseguir el
recorrido de frenado más corto posible, se debe pisar el pedal del freno a fondo
hasta que el vehículo se detenga.
Tras soltar el pedal del freno se desconecta automáticamente el funciona-
miento del HBA.
Asistente de arranque en montaña (HHC)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
El HCC permite desplazar el pie del pedal de freno al pedal acelerador al arran-
car en cuesta, sin que el vehículo ruede por si mismo cuesta abajo.
El sistema mantiene la presión de freno generada al haber pisado el pedal de
freno, unos 2 segundos más después de haber soltado el pedal de freno.
El HHC se activa a partir de una cuesta de aprox. el 5%, si la puerta del conduc-
tor está cerrada. El HHC sólo esta activo al arrancar, hacia delante o atrás, en
una cuesta.
Freno de choque múltiple (MCB)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
El MCB ayuda después de un golpe por las intervenciones automáticas de los
frenos reducir la velocidad y estabilizar el vehículo. Con eso se reduce el riesgo
de un golpe posterior por movimientos sin control del vehículo.
154
Conducción
Las intervenciones automáticas de los frenos se pueden realizar solamente
cuando se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Hubo una colisión frontal, lateral o en la parte trasera grave.
La velocidad de golpe es superior a aprox. 10 km
/h.
Los frenos, el ESC, así como los sistemas eléctricos necesarios quedan en
funcionamiento después del golpe.
El pedal acelerador no se acciona.
Estabilización del tándem (TSA)
Lea y considere primero
en la pág. 153.
La TSA ayuda a estabilizar el tándem, cuando comienza a bambolearse el re-
molque y luego todo el tándem.
La TSA frena cada rueda del vehículo tractor, para amortiguar el movimiento
que bambolea todo el tándem.
Para el funcionamiento correcto de la TSA son necesarias las siguientes condi-
ciones básicas:
El dispositivo de enganche para remolque se ha entregado de fábrica o ha
sido adquirido de la gama de accesorios originales ŠKODA.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El ASR está activado .
La velocidad es superior a 60 km/h.
Para más información » pág. 195, Dispositivo de enganche para remolque y re-
molque.
Función Auto Hold
Fig. 176
Tecla de la función Auto Hold
Lea y considere primero en la pág. 153.
La función Auto Hold (en lo siguiente sólo sistema) evita que el vehículo ruede
involuntariamente cuando se detiene. Por ejemplo no es necesario en una de-
tención en un semáforo asegurar el vehículo con el pedal de freno o estaciona-
miento.
Para la activación, desactivación, así como la función correcta del sistema son
necesarias las siguientes condiciones básicas.
La puerta del conductor está cerrada.
El motor está en marcha (y/o está desconectado automáticamente por el
sistema START-STOP
).
En los vehículos con cambio automático se encuentra la palanca selectora
no en el modo N (en este modo no está disponible el sistema).
Detención y arranque
En la detención asegurar el sistema del vehículo contra el movimiento. En el
cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo . Se puede soltar
el pedal de freno.
Los frenos del vehículo son soltados al momento del arranque. Se apaga el tes-
tigo de control en el cuadro de instrumentos combinado.
Si el vehículo comienza a rodar por si mismo cuesta abajo en el arranque, en-
tonces acelerar y/o encender el freno de estacionamiento.
Si el vehículo está asegurado por el sistema, y si se abre la puerta del conduc-
tor o se conecta el encendido, entonces será asegurado el vehículo por el fre-
no de estacionamiento contra el movimiento involuntario.
En este caso se apaga el testigo de control en el cuadro de instrumentos
combinado y el testigo de control .
Activación/desactivación
La activación y/o desactivación del sistema se realiza presionando la tecla de
símbolo » fig. 176.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do y/o desactivado, dependiendo del último ajuste.
155
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
El mayor confort de detención y arranque por el sistema nunca debe inci-
tarle a correr un mayor riesgo.
El sistema no tiene la capacidad de mantener el vehículo en cuestas bajo
todas las condiciones, p.ej. sobre un terreno congelado o resbaladizo.
En la detención y estacionamiento se debe considerar, que el vehículo es-
tá siempre correctamente asegurado » pág.
143, Estacionar.
CUIDADO
En algunos lavados automáticos es necesario que el vehículo pueda rodar li-
bremente. Por eso se debe desactivar el sistema antes de pasar por un lavado
automático.
Aviso
El sistema tiene la capacidad de asegurar el vehículo por aprox. 10 minutos,
luego el vehículo es asegurado automáticamente por el freno de estaciona-
miento.
Aparcamiento asistido (ParkPilot)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
156
Visualización en la pantalla Infotainment 157
Activación/Desactivación 158
Activación automática del sistema en la marcha adelante 158
El aparcamiento asistido (en lo siguiente sólo sistema) indica a través de seña-
les acústicas o la visualización en pantalla Infotainment, la maniobra de los
obstáculos cerca del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
Las personas o los objetos en movimiento posiblemente no se pueden re-
conocer por los sensores del sistema.
ATENCIÓN (continuación)
Bajo determinadas circunstancias, puede que las superficies de determi-
nados objetos y de ropa no reflejen las señales del sistema. Por esta razón
es posible que esos objetos o las personas no se pueden reconocer por los
sensores del sistema.
Las fuentes acústicas externas pueden influir en la señal de los sensores
del sistema. Esto puede llevar a que bajo condiciones desfavorables que
posiblemente no se puedan detectar los objetos ni las personas de los sen-
sores del sistema.
Antes de maniobrar, cerciórese de que delante y detrás del vehículo no
haya obstáculo alguno de menor tamaño como, p. ej., una piedra, una co-
lumna delgada, un enganche para remolque, etc. Este obstáculo puede no
ser detectado por los sensores del sistema.
CUIDADO
Mantener los sensores del sistema » fig. 177 de la pág.
156 limpios, libres de
nieve y hielo, y no cubrirlos con ningunos objetos, de lo contrario puede estar
limitado la función del sistema.
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada - “reconocimiento incorrecto de objetos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Funcionamiento
Fig. 177 Lugar de instalación de los sensores del lado izquierdo del vehícu-
lo: delantero
/ trasero
156
Conducción
Fig. 178
Zonas parpadeadas y alcance de
los sensores
Lea y considere primero y en la pág. 156.
El sistema calcula la distancia entre el parachoques y un obstáculo mediante
ondas ultrasónicas. Los sensores ultrasonidos se encuentra según el equipa-
miento del vehículo en el parachoques trasero y
/o también en el delantero
» fig. 177.
Depende del equipamiento pueden existir las siguientes variaciones del sis-
tema » fig. 178.
Variante 1: advierte de obstáculos en las áreas
C
,
D
.
Variante 2: advierte de obstáculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
.
Variante 3: advierte de óbstaculos en las áreas
A
,
B
,
C
,
D
,
E
.
Alcance aproximado de los sensores (en cm)
Zona » fig. 178
Variante 1
(4 sensores)
Variante 2
(8 sensores)
Variante 3
(12 sensores)
A
- 120 120
B
- 60 90
C
160 160 160
D
60 60 90
E
- - 90
Señales acústicas
Al reducirse la distancia hasta el obstáculo, se acorta el intervalo entre las se-
ñales acústicas emitidas. A partir de una distancia de aprox. 30 cm hasta el
obstáculo se emite un sonido permanente: zona de peligro. ¡A partir de este
momento no se debe continuar la marcha!
Las señales acústicas se puede ajustar en el Infotainment » Manual de instruc-
ciones Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Servicio de remolque
En el servicio con remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque, está solamente activo en el sistema las áreas
A
y
B
» fig. 178.
Aviso
Si en los vehículos con la variante 3 tras la activación del sistema no se
muestran todos los campos alrededor del vehículo, este se deberá mover unos
metros hacia delante y
/o hacia atrás.
Los sonidos de señal para la detección de obstáculos delanteros están ajus-
tados de fábrica a más volumen que los del aparcamiento asistido traseros.
Visualización en la pantalla Infotainment
Fig. 179
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 156.
Teclas de función y advertencia de obstáculo » fig. 179
A
Visualización de la calzada.
Dependiendo del tipo de Infotainment: Apagar la visualización del
aparcamiento asistido.
Activar/desactivar la señal acústica de aparcamiento.
Cambiar a la visualización de la cámara para marcha atrás.
Indicación:
¡Compruebe la trayectoria!
Color de un obstáculo reconocido en el área de colisión (la distancia
hacia el obstáculo es menos de 30 cm). ¡No continuar con el viaje
en dirección obstáculo!
Color de un obstáculo reconocido que se encuentra en la trayectoria
(la distancia hacia el obstáculo es mayor de 30 cm).
Color de un obstáculo reconocido que se encuentra fuera de la tra-
yectoria (la distancia hacia el obstáculo es mayor de 30 cm).
Avería del sistema (no se realiza ninguna indicación del obstáculo).
157
Sistemas de asistencia
Visualización de la calzada
La visualización de la calzada cambia dependiendo del ángulo de giro de la di-
rección
A
» fig. 179 y muestra la calzada, donde el vehículo se desplazaría con
la posición actual del volante.
La calzada delantera se muestra cuando se mete una marcha adelante o la po-
sición neutra y/
o se coloca la palanca selectora en en el modo D/S o N.
La calzada posterior se muestra cuando se mete la marcha atrás y/o se coloca
la palanca selectora en el modo R.
Activación/Desactivación
Fig. 180
Tecla del sistema (variante 2, 3)
Lea y considere primero y en la pág. 156.
Activación
La activación del sistema se realiza colocando la marcha atrás, o en los vehícu-
los con la variante 2 y 3 también presionando la tecla de símbolo » fig. 180.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
Desactivación
En los vehículos con la variante 1 se desactiva el sistema retirando la marcha
atrás.
En vehículos con la variante 2 y 3 se desactiva el sistema presionando la tecla
de símbolo o automáticamente en una velocidad sobre 15 km/h (se apaga el
símbolo en la tecla).
Indicador de averías
Vehículos con la variante 1
Despues de la activación del sistema se emite por aprox. 3 segundos una se-
ñal acústica (cerca del vehículo no se encuentra ningún obstáculo).
Vehículos con la variante 2 y 3
Después de la activación del sistema parpadea en la tecla el símbolo .
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece un aviso sobre
un error en el sistema ParkPilot (al mismo tiempo se emite una señal de ad-
vertencia acústica)
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Aviso
El sistema puede activarse solamente con la tecla de símbolo en una veloci-
dad debajo de aprox. 15 km
/h.
Activación automática del sistema en la marcha adelante
Fig. 181
Pantalla del Infotainment: Visua-
lización en la activación automá-
tica
Lea y considere primero y en la pág. 156.
La activación automática del sistema se realiza en la marcha adelante con una
velocidad debajo de aprox. 10 km
/h cuando el vehículo se acerca a un obstacu-
lo.
Después de la activación, se muestra en la zona izquierda de la pantalla del In-
fotainment lo siguiente » fig. 181.
Las señales acústicas se emiten a partir de una distancia hasta el obstáculo de
aprox. 50 cm.
La visualización automática se puede activar y/o desactivar en el Infotainment
» Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones
del vehículo.
158
Conducción
Exit Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
159
Activación/Desactivación 160
Mensajes de aviso 160
El Exit Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte cuando se sale del aparca-
miento de un espacios de aparcamiento transversales de los sentidos laterales
de los vehículos que se asercan.
En caso necesario el sistema intenta de evitar la colisión por un frenado auto-
mático y
/o sus consecuencias.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 151
,
en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 182 Lugar de instalación de los sensores de radar / Pantalla del Info-
tainment: Aviso de advertencia
Fig. 183
Situación de conducción
Lea y considere primero en la pág. 159.
Estando conectado el encendido se controla el área al lado y detrás del vehícu-
lo por los sensores de radar del sistema.
Si se reconoce un vehículo que se acerca desde la dirección lateral a la parte
trasera de su vehículo » fig. 183, el sistema advierte sobre el evento.
Advertencia - Vehículo con aparcamiento asistido
Suena un tono constante y en la pantalla del Infotainment aparece lo siguiente
» fig. 182.
El aviso de advertencia se realiza en los siguientes dos niveles.
Se reconoce el vehículo que se acerca. No continuar la marcha hacia atrás
y verificar el área del vehículo.
Se reconoce un vehículo en el área de colisión. No continuar con la marcha
hacia atrás .
Advertencia - Vehículo sin aparcamiento asistido
Se emite una señal de advertencia acústica y en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado se mostrará el siguiente mensaje.
Atención: ¡Tenga en cuenta el tráfico posterior!
Frenado de emergencia automático
Si el conductor no reacciona a la advertencia y el sistema reconoce una posible
colisión, entonces puede activarse un frenado automático con una velocidad
de conducción hasta aprox. 10 km/h.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado se mostrará el siguiente
mensaje.
Frenada de emergencia. Tome el control.
A
B
159
Sistemas de asistencia
Sensores de radar
Los sensores de radar (en lo siguiente sólo sensores) se encuentran debajo del
parachoques » fig. 182 trasero y no visibles por fuera.
ATENCIÓN
En caso de un impacto y/o daños en la parte trasera del vehículo, el sen-
sor se puede dañar o dado el caso desajustarse. Esto puede perjudicar al
funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un taller
especializado para que revise el vehículo.
El área antes y alrededor del sensor no se debe ocultar por ningún objeto.
Con eso se puede perjudicar el funcionamiento del sistema.
Eliminar la nieve, el hielo u otros obstáculos del área antes y alrededor
del sensor.
CUIDADO
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada -
“reconocimiento incorrecto de vehículos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Activación/Desactivación
Lea y considere primero
en la pág. 159.
La activación y/o desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 53, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do y/o desactivado, dependiendo del último ajuste.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 159.
Los mensajes de aviso son para el Exit Assist como también para el asistente
para el “control del ángulo muerto
”, y se visualizan en la pantalla del cuadro de
instrumentos combinado.
Exit Assist/ángulo muerto no dispon. en este momento.
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si vuelve aparecer el aviso después de iniciar el motor, entonces recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Error: Exit Assist/ detector de ángulo muerto
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Exit Assist/ángulo muerto no dispon. Sensor sin visibil.
Los sensores están sucios o cubiertos.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el área antes y alrededor de los sen-
sores y/o quite el obstáculo que está interrumpiendo.
Si vuelve aparecer el aviso después de iniciar el motor, entonces recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Remolque: Exit Asist/ángulo muerto no dispon.
Si un vehículo tiene un remolque y/u otro accesorio instalado en el dispositivo
de enganche de fábrica, entonces no está disponible el sistema.
Cámara para marcha atrás
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
161
Activación/Desactivación 162
Teclas funcionales 162
Líneas de orientación y calzada 162
Modo - Aparcar transversalmente 163
Modo - Aparcar longitudinalmente 163
160
Conducción
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia 164
Modo - Control de área detrás del vehículo 164
La cámara para marcha atrás (en lo siguiente sólo sistema) apoya al conductor
en estacionar y maniobrar por la visualización del área detrás del vehículo en la
pantalla del Infotainment (en lo siguiente sólo pantalla).
Están disponibles cuatro modos para diferentes situaciones durante el proceso
de estacionamiento y maniobra.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El sistema no reconoce ningunos obstáculos. La visualización de las cajas
y líneas de ayuda se realiza independiente del área del vehículo actual. El
conductor tiene que apreciar por si mismo, si el vehículo puede estacionar-
se con seguridad en la plaza de aparcamiento seleccionada.
Preste atención a que la lente de la cámara no se ensucie ni quede tapa-
da; de lo contrario, se puede perjudicar considerablemente a la función del
sistema - ¡Existe peligro de accidente! Información sobre la limpieza
» pág. 208, Lente de la cámara
CUIDADO
La lente de la cámara aumenta y distorsiona el campo visual, a diferencia de
la visión directa del ojo. Por ello, la visualización en pantalla es solamente
apropiada para apreciar la distancia a los vehículos que circulan detrás.
Es posible que algunos objetos, como p. ej. columnas delgadas, vallas de
alambre o rejillas, no se muestren suficientemente en relación a la resolución
de la pantalla.
Lamentablemente, la visualización en pantalla es únicamente bidimensional.
Por este motivo, es posible que no se reconozcan p. ej. objetos prominentes o
hendiduras en la calzada debido a la falta de profundidad espacial.
En caso de choque y/o daños en la parte trasera del vehículo, la cámara po-
dría desviarse de su posición correcta. En tal caso, acuda a un taller especiali-
zado para que verifiquen el sistema.
Modo de funcionamiento
Fig. 184 Lugar de instalación de la cámara / área supervisada
Lea y considere primero y en la pág. 161.
La cámara para registrar el área detrás del vehículo se encuentra en el tirador
de la tapa del maletero » fig. 184.
Área supervisada » fig. 184
Espacio registrado por la cámara
Espacio no registrado por la cámara
Están disponibles los siguientes modos para el apoyo durante el proceso de
estacionamiento y maniobra.
Aparcar transversalmente
Aparcar longitudinalmente
Acercarse a un remolque
/ Control de distancia
Control de área detrás del vehículo (presentación de la imagen amplia)
El cambio de modo se realiza por medio de las teclas de función en la pantalla.
El sistema puede asistirle al conductor en el estacionamiento y maniobra bajo
las siguientes condiciones básicas.
El encendido está conectado.
El sistema está activado.
La tapa del maletero está completamente cerrada.
La velocidad de marcha no es mayor a aprox. 15 km/h.
El área detrás del vehículo es bien visible.
El área de estacionamiento y maniobra seleccionado es bien visible y pla-
no.
A
B
161
Sistemas de asistencia
Activación/Desactivación
Fig. 185
Tecla para la activación/desacti-
vación
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Activación
El sistema se activará al aplicar la marcha atrás o pulsando la tecla de símbolo
» fig. 185.
Esto es confirmado por una señal acústica corta (en la tecla ilumina el símbolo
).
En la pantalla se muestra el modo para aparcar transversalmente.
Desactivación
El sistema se desactiva pulsando la tecla
de la tecla de símbolo o la desco-
nexión del encendido o a una velocidad superior a 15 km/h (se apagará el sím-
bolo en la tecla).
Teclas funcionales
Fig. 186
Teclas funcionales
Lea y considere primero y en la pág. 161.
El cambio de modo y los otros ajustes se realizan por medio de las teclas de
función en la pantalla.
Teclas funcionales » fig. 186
Apagar la pantalla del área detrás del vehículo
Modo - Aparcar transversalmente
Modo - Aparcar longitudinalmente
Modo - Acercarse a un remolque
/ Control de distancia
Modo - Control de área detrás del vehículo (presentación de la imagen am-
plia)
Ajustes de la pantalla - brillo, contraste y color
Aparcamiento asistido (visualización mini)
Desconectar/conectar las señales acústicas
Desconectar/conectar la visualización mini
Cambiar a la visualización completa
Líneas de orientación y calzada
Fig. 187
Líneas de orientación y de calza-
da
Lea y considere primero y en la pág. 161.
En el modo para el aparcamiento transversal y longitudinal se visualiza en la
pantalla las líneas de orientación para la estimación de la distancia, así como
las líneas de calzada.
Visualización en pantalla » fig. 187
La distancia es aprox. 40 cm (límite de distancia de seguridad)
La distancia es aprox. 100 cm
La distancia es aprox. 200 cm
Líneas de calzada
La distancia entre las líneas laterales corresponde aprox. con la anchura del
vehículo, retrovisores exteriores incluidos.
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
162
Conducción
Calzada
La líneas de calzada
D
» fig. 187
cambian dependiendo del ángulo de giro de la
dirección y muestra la calzada, donde el vehículo se desplazaría con la posición
actual del volante. Las líneas de calzada finalizan aprox. 300 cm detrás del ve-
hículo.
CUIDADO
Los objetos visualizados en la pantalla pueden estar más cerca o más lejos de
lo que parecen. Éste es el caso, sobre todo, en los siguientes casos.
Objetos resaltantes, como p. ej. la parte trasera de un camión, etc.
Conducir de una superficie horizontal a una pendiente de subida o de bajada.
Conducir de una pendiente de subida o de bajada a una superficie horizontal.
Aviso
La distancia de las líneas de orientación detrás del vehículo puede variar un
poco dependiendo del estado de carga de la parte trasera del vehículo así co-
mo la inclinación de la calzada.
Modo - Aparcar transversalmente
Fig. 188 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Este modo apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento que se encuentra transversal hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Seleccionar una plaza de aparcamiento adecuada.
Pulse la tecla » fig. 185 de la pág.
162.
Desplazarse lentamente por la plaza de aparcamiento
1
» fig. 188 y parar el
vehículo.
Ponga la marcha atrás.
Colocar el volante de la manera, que las líneas de calzada dirigen en la plaza
de aparcamiento
2
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás y maniobrar de la manera que las lí-
neas amarillas todavía se orientan en la plaza de aparcamiento.
Más tardar cuando la línea roja toca la limitación trasera de la plaza de apar-
camiento (p.ej. bordillo)
3
, detener el vehículo.
Modo - Aparcar longitudinalmente
Fig. 189 Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 161.
Este modo apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento que se encuentra paralela hacia la calzada.
Proceso de aparcamiento
Cuando se desplaza lentamente por la plaza de aparcamiento, presionar la
tecla » fig. 185 de la pág.
162.
Pulsar la tecla de función
C
» fig. 186 de la pág.
162.
En la pantalla se muestran cajas de ayuda para ambos lados paralelamente ha-
cia la calzada.
Encender el intermitente para el lado donde se quiere estacionar.
Se apagarán las cajas de ayuda para el lado contrario.
Detener el vehículo de la manera, que no exista ningún obstáculo en el hue-
co entre las cajas de ayuda
1
» fig. 189, y la caja de atrás sobre la limitación
lateral de la plaza de aparcamiento
2
.
Girar el volante en la dirección recomendada
3
hasta que se coloque en ver-
de el color del marco trapecio
4
. Mantener el volante en esta posición.
163
Sistemas de asistencia
Cuando aparezca en la pantalla la flecha
5
, retroceder (la flecha se reduce
cada vez más retrocediendo en la plaza de aparcamiento).
En la pantalla se muestran las líneas de calzada amarillas
6
así como la línea
verde
7
.
Si se corrige el ángulo de giro de la dirección durante la marcha atrás, entonces
aparece la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada).
En este caso ajustar el volante de la manera, que las líneas amarillas
6
so-
brepasan a la línea roja
8
.
Desplácese cuidadosamente hacia atrás hasta que aparezca en la pantalla ,
o la línea verde
7
se sobrepasa con la limitación lateral de la plaza de apar-
camiento
2
.
Detener el vehículo y maniobrar de lo contrario hasta que la línea amarilla
6
sobrepase la línea roja
8
(alineación necesaria de la calzada). Mantener el
volante en esta posición.
En la pantalla se muestra las líneas de orientación » fig. 187 de la pág.
162.
Haga marcha atrás con cuidado.
Detener el vehículo cuando aparece la pantalla y/o en una distancia segu-
ra hacia el obstáculo que se encuentra detrás del vehículo.
Aviso
La guia en la plaza de aparcamiento es interrumpido por el sistema cuando el
volante es ajustado por mayor tiempo contra la calzada necesaria. Se debe ini-
ciar nuevamente el proceso de aparcamiento.
Modo - Acercarse a un remolque / Control de distancia
Fig. 190
Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 161.
En este modo se muestra en la pantalla desde arriba el área detrás del vehícu-
lo.
Vehículos con dispositivo de remolque
Si su vehículo está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remolque,
este modo soporta al conductor en el acercamiento del vehículo a un engan-
che para remolque.
Visualización en pantalla » fig. 190
Cabezal esférico del dispositivo de remolque
Líneas para la estimación de distancia (en una distancia de aprox. 10 cm)
Línea para acercarse al enganche para remolque
Enganche para remolque
La línea
C
se mueve dependiendo del ángulo de giro de la dirección y muestra
la calzada, donde el vehículo se desplazaría retrocediendo con la posición ac-
tual del volante.
Vehículos sin dispositivo de remolque
Si su vehículo no está equipado desde la fábrica con un dispositivo de remol-
que, se muestra en la pantalla una línea roja detrás del vehículo para el control
de la distancia hacia los obstáculos en una distancia de 40 cm.
Modo - Control de área detrás del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 161.
En este modo se muestra en la pantalla el área detrás del vehículo en la pre-
sentación de la pantalla.
El modo es adecuado para toda la vista general sobre la situación detrás del
vehículo.
Asistente de dirección de aparcamiento
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento
165
Buscar plaza de aparcamiento 166
Cambiar el modo de aparcamiento 166
Aparcar en retroceso 167
Aparcar hacia adelante 168
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada 168
A
B
C
D
164
Conducción
Asistencia automática al frenado 168
Mensajes de aviso 169
El asistente de dirección de aparcamiento (en adelante sólo sistema) asiste al
conductor durante el aparcamiento en espacios de aparcamiento longitudina-
les o transversales apropiados, así como durante la salida del aparcamiento
desde espacios longitudinales.
El sistema toma los movimientos de dirección al aparcar o salir del aparcamien-
to desde los estacionamientos. El conductor opera los pedales así como la pa-
lanca de cambios y selectora
El estado donde el volante es operado por el sistema se denomina a continua-
ción como Proceso de aparcar.
El asistente de aparcamiento es una extensión del aparcamiento asistido
» pág. 156 y trabaja a través de las informaciones registradas de los sensores
ultrasonidos.
Por esta razón también se debe leer cuidadosamente el capítulo sobre el
aparcamiento asistido, y se deben cosiderar las indicaciones de seguridad
que se mencionan allí.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
Durante el proceso de apacar realiza el sistema automáticamente giros
rápidos. No agarre entre los radios del volante. ¡Existe riesgo de lesiones!
Durante el proceso de aparcar sobre terreno poco sólido o resbaladizo
(gravilla, nieve, hielo y similares), se puede desviar del trayecto calculado.
Por ello, en tales situaciones debe prescindirse de la utilización del sistema.
CUIDADO
La evaluación correcta de la plaza de aparcamiento y del proceso de aparca-
miento depende de la circunferencia de las ruedas del vehículo.
El sistema sólo funciona correctamente si el vehículo lleva montadas ruedas
de un tamaño autorizado por el fabricante.
Desistir del uso del sistema, cuando el vehículo dispone de cadenas para nie-
ve o una rueda de emergencia.
Si se montan otras ruedas admitidas por el fabricante, puede que la posición
resultante del vehículo en la plaza de aparcamiento varíe entonces ligeramen-
te. Eso puede evitarse a través de un nuevo ajuste del sistema en un taller es-
pecializado.
CUIDADO
Cuando otros vehículos aparcan detrás de un bordillo o sobre un bordillo, el
sistema también puede dirigir su vehículo por encima del bordillo o lo subirá al
mismo. Fijarse en que no se dañen los neumáticos ni las llantas de su vehículo
y, en caso necesario, intervenga a tiempo.
Aviso
Recomendamos realizar el proceso de apacar con una velocidad sin peligro
de aprox. 5 km/
h.
El proceso de aparcamiento se puede terminar cualquier momento presio-
nando la tecla de símbolo » fig. 191 de la pág. 165 o por la intervención del
conductor.
Funcionamiento
Fig. 191
Tecla del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 165.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento se realiza una medición y
valorización del tamaño de la plaza de aparcamiento.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado (en lo siguiente sola-
mente como pantalla) se muestran las plazas de aparcamiento adecuadas y
se recomienda un modo de aparcamiento.
En la pantalla se muestran las instrucciones e informaciones antes del inicio
y durante el proceso de aparcamiento.
Se calcula la calzada, la cual es conducida por el vehículo en el proceso de
aparcamiento.
Las ruedas delanteras son giradas automáticamente en el proceso de aparca-
miento.
165
Sistemas de asistencia
Condiciones para la función del sistema
El sistema sólo puede buscar una plaza de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 40 km/
h (Aparcar longitudi-
nalmente).
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 20 km/h (Aparcar transver-
salmente).
La distancia hacia una fila de vehículos estacionados es de aprox.
0,5-1,5 m.
El ASR está activado » pág. 152, Sistemas de frenado y estabilización.
El sistema sólo puede realizar el proceso de aparcamiento si se cumplen las si-
guientes condiciones básicas.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 7 km/h.
El proceso de aparcamiento dura menos de 6 minutos.
No se realiza ninguna intervención del conductor en el proceso de giro au-
tomático.
Activación/desactivación
El sistema se puede activar y/o desactivar presionando la tecla de símbolo
» fig. 191.
Con el sistema activado, se enciende en la tecla el símbolo .
Buscar plaza de aparcamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
El sistema tiene la capacidad de buscar una plaza de aparcamiento en una lí-
nea paralela y transversal de vehículos estacionados del lado del acompañante
o conductor.
Proceso en la búsqueda de una plaza de aparcamiento
Desplazarse lentamente por una fila de los vehículos estacionados.
Activar el sistema con la tecla de símbolo » fig. 191 de la pág.
165.
El sistema busca automáticamente por una plaza de aparcamiento del lado del
acompañante.
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra el modo de aparcamiento recomendado, incluso la plaza de aparca-
miento » fig. 193 de la pág. 167 o » fig. 194 de la pág. 167 - .
Accione el intermitente para el lado del conductor, si se pretende buscar una
plaza de aparcamiento de este lado de la calle. La visualización de la pantalla
cambia y el sistema busca por una plaza de aparcamiento del lado del conduc-
tor.
Aviso
Si se muestra en la pantalla durante la búsqueda de una plaza de aparcamien-
to el símbolo (km/h), entonces la velocidad de marcha de reducirse a menos
de 40 km/h (aparcar longitudinalmente) y
/o a menos de 20 km/h (aparcar
transversalmente).
Cambiar el modo de aparcamiento
Fig. 192 Menús con los modos de aparcamiento: Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Durante la búsqueda de una plaza de aparcamiento y antes del inicio del pro-
ceso de aparcamiento, se puede visualizar en la pantalla un menú con un modo
de aparcamiento adicional adecuado.
Modos de aparcamiento » fig. 192
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento longitudinal
Aparcar hacia atrás en una plaza de aparcamiento transversal
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento transversal
El modo de aparcamiento se puede cambiar presionando la tecla de símbolo
» fig. 191 de la pág.
165.
Después de cambiar todos los modos de aparcamiento ofrecidos se realiza la
desactivación del sistema presionando nuevamente la tecla de símbolo .
Si se quiere regresar al modo de aparcamiento recomendado anteriormente,
entonces se debe presionar nuevamente la tecla de símbolo .
166
Conducción
Aparcar en retroceso
Fig. 193 Aparcar en una plaza de aparcamiento longitudinal: Visualización
en pantalla
Fig. 194 Aparcar en una plaza de aparcamiento transversal: Visualización
en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 165.
El sistema apoya al conductor en estacionarse en marcha atrás en una plaza
de aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados paralelos
y transversales.
Visualización en pantalla » fig. 193 o » fig. 194
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso a seguir avanzando.
Plaza de aparcamiento reconocida con el aviso de conducir hacia atrás.
Aviso de avanzar en la plaza de aparcamiento.
Aviso de conducir hacia atrás en la plaza de aparcamiento.
Proceso en estacionarse en marcha atrás
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces en la pantalla se
muestra la plaza de aparcamiento » fig. 193 o » fig. 194 - .
Avance hasta que se reproduzca el aviso en la pantalla - .
Deténgase y fíjese en que el vehículo deje de avanzar hasta el inicio del pro-
ceso de aparcar.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En cuanto se muestra en la pantalla el siguiente mensaje:
Dir. autom. activa. Vigi-
le su alrededor.
, suelte el volante, el sistema se ocupará de la dirección.
Preste atención al entorno directo y desplácese cuidadosamente hacia atrás.
Si es requerido se puede continuar con el proceso de aparcar con más pasos.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia delante - , ponga la primera mar-
cha y/o coloque la palanca selectora en la posición D/S.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Prosiga la marcha con precaución.
Si en la pantalla parpadea la flecha hacia atrás - , conecte nuevamente la
marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
En la pantalla se visualizará el símbolo (pedal de freno).
Pise el pedal de freno y espere hasta que el volante gire a la posición requeri-
da, el símbolo se apaga.
Haga marcha atrás con cuidado.
Estos pasos pueden repetirse varias veces sucesivamente.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Park Assist finalizado. ¡To-
me el volante!
167
Sistemas de asistencia
Aparcar hacia adelante
Fig. 195
Aparcar hacia adelante en una plaza de aparcamiento
transversal: Visualización en pantalla
Lea y considere primero y en la pág. 165.
El sistema apoya al conductor en estacionarse hacia adelante en una plaza de
aparcamiento encontrada en una línea de vehículos estacionados de modo
transversal.
Plaza de aparcamiento encontrado por el sistema
Si el sistema encuentra una plaza de aparcamiento, entonces se debe seleccio-
nar con la tecla de símbolo » fig. 191 de la pág.
165 el modo de aparcamiento
hacia adelante » fig. 192 de la pág. 166 - . En la pantalla se muestra lo si-
guiente » fig. 195.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Park Assist finalizado. ¡To-
me el volante!
Plaza de aparcamiento encontrado por el conductor
La activación del sistema también es posible cuando el vehículo ya fue movido
en parte en la plaza de aparcamiento adecuada.
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 191 de la pág. 165. En la pantalla se mues-
tra lo siguiente » fig. 195.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de aparcamiento haya finalizado, sonará una señal acús-
tica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje.
Park Assist finalizado. ¡To-
me el volante!
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a la calzada
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
El sistema asiste al conductor durante la salida de una plaza de aparcamiento
longitudinal.
Proceso de salida del aparcamiento
Pulsar la tecla de símbolo » fig. 191 de la pág.
165.
En la pantalla aparece el aviso:
Park Assist: Ponga el intermitente y la marcha atrás
Accione el intermitente para el lado de la calzada desde el que se debe salir
de la plaza de aparcamiento.
Ponga la marcha atrás y/o coloque la palanca selectora en la posición R.
El proceso posterior se realiza de modo análogo en estacionarse en marcha
atrás.
Siga las indicaciones del sistema que se muestran en la pantalla.
En cuanto el proceso de salida del aparcamiento haya finalizado, sonará una
señal acústica y en la pantalla se visualizará el siguiente mensaje:
Tome el volan-
te y siga circulando.
Asistencia automática al frenado
Lea y considere primero
y en la pág. 165.
Soporte de frenado automático en caso de sobrepasar la velocidad
Si se sobrepasa durante el proceso de apacar una velocidad de 7 km
/h por pri-
mera vez, entonces se bloquea automáticamente la velocidad por el sistema
debajo de 7 km/h. Con eso se evita una cancelación del proceso de apacar.
Frenado de emergencia automático
Reconoce el sistema durante el proceso de aparcar un peligro de impacto, en-
tonces se realiza un frenado de emergencia automático para reducir la conse-
cuencia del impacto.
El proceso de apagar se interrumpe por el frenado de emergencia.
168
Conducción
CUIDADO
¡El frenado de emergencia automático no es activado por el sistema si se inte-
rrumpe el proceso de apacar p. ej. cuando se sobrepasa por segunda vez la ve-
locidad de 7 km
/h!
Mensajes de aviso
Lea y considere primero y en la pág. 165.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos.
Park Assist finalizado, velocidad excesiva.
Si se supera la velocidad de 50 km/h en la busqueda de una plaza de aparca-
miento, entonces se debe activar de nuevo el sistema con la tecla de símbolo
.
Velocidad excesiva. ¡Tome el volante!
El proceso de apacar se culmina por el caso de sobrepasar la velocidad de 7
km/h.
Park Assist finalizado. Interv. del conductor.
La intervención del conductor finaliza el proceso de aparcamiento.
Park Assist finalizado. ASR desconec.
No se puede efectuar el proceso de aparcamiento, ya que el ASR está desacti-
vado » pág. 152, Sistemas de frenado y estabilización. Active el ASR.
ASR desactivado. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se ha desactivado el ASR du-
rante el proceso de aparcamiento.
Remolque: Park Assist finalizado.
El proceso de aparcamiento no se puede realizar en el servicio con remolque
y/o en otro accesorio conectado al enchufe del remolque.
Tiempo límite excedido. ¡Tome el volante!
Ha finalizado el proceso de aparcamiento, ya que se excedió el límite temporal
de 6 minutos para aparcar.
Park Assist no disponible en este momento.
Debido a un fallo en el vehículo no es posible activar el sistema. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Park Assist finalizado. No disponible ahora.
A causa de un fallo en el vehículo, se ha finalizado el proceso de aparcamiento.
Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Park Assist averiado. ¡Taller!
Debido a un fallo en el sistema no se puede efectuar un proceso de aparca-
miento. Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
Intervención ASR. ¡Tome el volante!
La intervención del ASR finaliza el proceso de aparcamiento.
Desaparc. autom. imposible. Hueco pequeño.
No es posible la salida del aparcamiento mediante el sistema. El estaciona-
miento es demasiado pequeño.
Intervenc. en los frenos. Velocidad excesiva.
La velocidad en el proceso de aparcar era muy alta y se redujo automáticamen-
te.
Sistema regulador de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
170
Descripción del manejo 170
El sistema regulador de la velocidad (GRA) mantiene la velocidad ajustada, sin
que se tenga que accionar el pedal acelerador.
El estado donde el GRA mantiene la velocidad se denomina a continuación co-
mo Regulación
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
¡Después de accionar el pedal de embrague no se realiza ninguna inte-
rrupción de la regulación! Cuando p. ej. se coloca otra marcha y se suelta el
pedal de embrague, se continua con la regulación.
169
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Fig. 196 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos para el indicador
de estado del GRA
Fig. 197 Pantalla de segmentos: ejemplos para el indicador de estado del
GRA
Lea y considere primero en la pág. 169.
Indicador de estado del GRA » fig. 196, » fig. 197
Velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran
en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
Ninguna velocidad ajustada.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El GRA está activado.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automáticose encuentra la palanca selectora en
la posición D/S o en la posición Tiptronic.
La velocidad actual es superior a 20 km
/h.
Esto se efectúa, sin embargo, sólo dentro del margen permitido por la potencia
del motor y el efecto del freno motor.
ATENCIÓN
¡Cuando la potencia del motor y/o el efecto del freno motor no son suficien-
tes para mantener la velocidad ajustada, entonces tome la operación del
vehículo!
Descripción del manejo
Fig. 198
Elementos de manejo del regula-
dor de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 169.
Vista general del sistema regulador de la velocidad del GRA » fig. 198
A
 Desactivar GRA (borrar la velocidad ajustada)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar GRA (regulación inactiva)
B
 Tomar nuevamente la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad
C
 Iniciar la regulación / Reducir la velocidad
D
Cambiar entre GRA y el dispositivo de limitación de velocidad
» pág.
171
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual.
170
Conducción
Al iniciar la regulación, el GRA regula la velocidad actual y la velocidad se mues-
tra en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado. En el cuadro de ins-
trumentos combinado se enciende el testigo .
Interrupción de la regulación automática
La interrupción de la regulación automática se realiza cuando se produce una
de las siguientes circunstancias.
El pedal de freno es accionado.
Por la intervención de uno de los sistemas de asistencia al frenado (p. ej.
ESC).
Por la activación del Airbag.
Pulsando la tecla
D
» fig. 198.
ATENCIÓN
Con el fin de impedir una activación involuntaria del sistema regulador de
la velocidad, desactive siempre el sistema después de utilizarlo.
Sólo debe ajustarse la regulación, si la velocidad memorizada no es dema-
siada elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
Durante la regulación se puede aumentar la velocidad accionando el pedal
acelerador. Tras soltar el acelerador, la velocidad desciende hasta el valor me-
morizado anteriormente.
Al pulsar la tecla
D
» fig. 198 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el dispositivo de limitación de velocidad.
Dispositivo de limitación de velocidad
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
171
Descripción del manejo 172
El dispositivo de limitación de velocidad limita la velocidad máxima del vehículo
al límite de velocidad ajustado.
Este límite puede superarse solo cuando se pisa hasta el fondo el acelerador.
El estado en el que el dispositivo de limitación de velocidad controla una posi-
ble superación del límite de velocidad ajustado, se denomina a partir de ahora
como Regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 151
,
en sección Introducción al tema.
Modo de funcionamiento
Fig. 199 Pantalla MAXI DOT (monocromática): ejemplos de las visualizacio-
nes del estado del dispositivo de limitación de velocidad
Fig. 200 Pantalla de segmentos: ejemplos de las visualizaciones del esta-
do del dispositivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 171.
Indicador del estado del dispositivo de limitación de velocidad » fig. 199,
» fig. 200
Límite de velocidad ajustada, regulación inactiva (en la pantalla a color se
muestran en gris los números de la información de velocidad).
Regulación activa (en la pantalla a color se muestran resaltadas los núme-
ros de la información de velocidad).
171
Sistemas de asistencia
Sin límite de velocidad ajustado.
Fallo del sistema - Recurra sin demora a la asistencia de un taller especiali-
zado.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
El dispositivo de limitación de velocidad está activado.
La velocidad actual es superior a 30 km
/h.
Descripción del manejo
Fig. 201
Elementos de mando del disposi-
tivo de limitación de velocidad
Lea y considere primero en la pág. 171.
Vista general de los elementos de mando del dispositivo de limitación de
velocidad » fig. 201
A
 Desactivar el dispositivo de limitación de velocidad (borrar el límite
ajustado)
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
 Activar el GRA (condición necesaria para la activación posterior del
dispositivo de limitación de velocidad)
Para la activación del dispositivo de limitación de velocidad se de-
be colocar el interruptor en la posición  y luego pulsar la tecla
D
.
B
 Realizar de nuevo la regulación
a)
/ Aumentar la velocidad: Pulsa-
ción breve (en intervalos de 1 km
/h), pulsación larga (en intervalos
de 10 km/h)
C
 Iniciar la regulación / Reducir la velocidad: Pulsación breve (en in-
tervalos de 1 km/
h), pulsación larga (en intervalos de 10 km/h)
D
Cambiar entre GRA » pág. 169 y el dispositivo de limitación de ve-
locidad
a)
Si no hay ninguna velocidad ajustada, entonces se toma la velocidad actual como límite de velocidad
ajustado.
Para el inicio de la regulación se ajusta la velocidad actual como límite de velo-
cidad y se muestra en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado. En el
cuadro de instrumentos combinado se enciende el testigo .
Superación del límite de velocidad durante la regulación
Si durante la regulación, es necesario superar el límite de velocidad o adelan-
tar, entonces debe pisarse completamante el acelerador.
Al superar el límite de velocidad suena una señal acústica y el testigo de con-
trol parpadea en el cuadro de instrumentos combinado.
La regulación se realiza, una vez que se baje la velocidad por debajo del límite
ajustado.
CUIDADO
Al conducir cuesta abajo, puede superarse el límite de velocidad ajustado. Al
superar el límite suena una señal acústica y el testigo de control parpadea
en el cuadro de instrumentos combinado.
Aviso
Al pulsar la tecla
D
»
fig. 201 durante la regulación, se cancelerá y se activará
el GRA.
Regulación de la distancia automática (ACC)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
173
Detención y arranque automáticos 174
Vista general del manejo 175
Iniciar la regulación 175
Interrumpir / reanudar la regulación 175
Ajustar / cambiar la velocidad deseada 176
Ajustar el nivel de distancia 176
172
Conducción
Situaciones especiales de conducción 177
Mensajes de aviso 178
La regulación automática de la distancia (a continuación, sólo ACC) mantiene la
velocidad ajustada o la distancia a los vehículos precedentes, sin que haga fal-
ta pisar el acelerador o el pedal de freno.
El área antes del vehículo, así como la distancia hacia los vehículos que circula
por delante son controlados por un sensor de radar » pág. 152.
El estado en el que la ACC mantiene la velocidad y/
o la distancia, se denomina
a continuación como regulación.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El conductor debe estar siempre preparado para tomar él mismo el volan-
te del vehículo (acelerar o frenar).
La ACC no responde al aproximarse a un obstáculo detenido, p. ej. el ex-
tremo de un atasco, un vehículo averiado o un vehículo que espera delante
de un semáforo.
La ACC no responde a objetos transversales o que vengan en sentido con-
trario.
Si no basta con la desaceleración de la ACC, frene inmediatamente el ve-
hículo con el pedal de pie.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad, la ACC no se debe utilizar en los siguientes ca-
sos.
Al circular por carriles de desviación, salidas de autovías o en obras para
evitar una aceleración indeseada a la velocidad memorizada.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Estado desfavorable de la calzada (p. ej. helada, resbaladiza, gravilla, ca-
rretera sin asfaltar).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
Durante la marcha en una pendiente pronunciada/ascenso pronunciado.
En caso de conducir por lugares en los que se encuentren objetos metáli-
cos (p. ej. naves de metal, vías del tren, etc.).
En caso de conducir por espacios cerrados muy estructurados (p. ej. gran-
des garajes, transboradores, túneles, etc.).
Aviso
La ACC está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
La ACC reduce la velocidad con una desaceleración automática y/o una actua-
ción sobre el freno. Cuando se está efectuando una reducción automática de la
velocidad mediante el freno, se ilumina la luz de freno.
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado, la ACC no estará disponible.
La regulación se desconecta automáticamente al intervenir uno de los siste-
mas de asistencia al frenado (p. ej. ESC), o en caso de sobrepasarse la veloci-
dad máxima admitida del motor.
Modo de funcionamiento
Fig. 202 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplo para la
pantalla de la ACC
173
Sistemas de asistencia
Fig. 203 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: ejemplos de las
visualizaciones del estado de la ACC
Lea y considere primero
en la pág. 173.
La ACC posibilita ajustar una velocidad de 30-160 y/o 210 km/h (dependientes
del equipamiento), así como la distancia a los vehículos precedentes a una dis-
tancia muy corta hasta muy larga.
La ACC adapta la velocidad configurada al vehículo precedente detectado y así
mantiene la distancia seleccionada.
La ACC puede detectar un vehículo precedente hasta una distancia de aprox.
150 m por medio del sensor de radar.
Pantallas ACC » fig. 202
Vehículo detectado (regulación activa).
Línea que señala el desplazamiento de la distancia durante la configura-
ción » pág.
176, Ajustar el nivel de distancia.
Distancia configurada hasta el vehículo precedente.
Vehículo detectado (regulación inactiva).
Indicador de estado de la ACC » fig. 203
Regulación inactiva (en la pantalla a color se muestran en gris los números
de la información de velocidad).
Regulación activa - ningún vehículo encontrado (en la pantalla a color se
muestran resaltados los números de la información de velocidad).
Regulación inactiva - ninguna velocidad memorizada.
Regulación activa - vehículo encontrado (en la pantalla a color se muestran
resaltados los números de la información de velocidad).
1
2
3
4
Aviso sobre la reducción de la velocidad
Si la desaceleración de la ACC en relación con el vehículo precedente no basta,
en el cuadro de instrumentos combinado ilumina el testigo de control y en
la pantalla aparece el siguiente mensaje.
¡Pise el pedal del freno!
Regulación según el vehículo en el carril adyacente
Durante la regulación se puede regular su vehículo según el vehículo en el ca-
rril adyacente.
Entonces eso puede succeder con una velocidad mayor de 80 km/h, cuando su
vehículo es más rápido que el vehículo en el carril adyacente del lado del con-
ductor. En la pantalla se muestra el vehículo reconocido en el carril adyacente.
Aviso
Algunas visualizaciones de la ACC en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado pueden cambiar al visualizarse otras funciones. Una visualización
de la ACC se oculta brevemente de forma automática en caso de cambio del
estado de la ACC.
Detención y arranque automáticos
Lea y considere primero
en la pág. 173.
Los vehículos con cambio automático pueden desacelerar hasta quedar dete-
nidos por medio de la ACC y volverse a poner en movimiento.
Desacelerar hasta quedar detenido
Si un vehículo precedente desacelera hasta quedar detenido, la ACC también
desacelera el propio vehículo hasta detenerlo.
Arranque después de una parada
En cuanto el vehículo precedente se vuelva a poner en movimiento después de
pararse por algunos segundos, el vehículo propio también se pondrá en movi-
miento y se seguirá regulando la velocidad.
Si el vehículo precedente se vuelve a mover después de una parada larga, en-
tonces se debe pisar el acelerador y
/o colocar la palanca en la posición 
para continuar la regulación » pág. 175, Vista general del manejo.
174
Conducción
Vista general del manejo
Fig. 204 Palanca de mando
Lea y considere primero en la pág. 173.
Vista general de las funciones de la ACC que se manejan con la palanca
» fig. 204
1
 Activar ACC (regulación inactiva)
2
 Iniciar la regulación (reanudarla) / aumentar la velocidad a inter-
valos de 1 km/h (posición con resorte)
3
 Interrumpir la regulación (posición con resorte)
4
 Desactivar ACC
5
 Aumentar la velocidad a intervalos de 10 km/h
6
 Reducir la velocidad a intervalos de 10 km/h
A
 Ajustar el nivel de distancia
B
 Iniciar la regulación (aplicar la velocidad actual) / reducir la velo-
cidad a intervalos de 1 km/h
Aviso
Si se ajusta la palanca » fig. 204 desde la posición  directamente a la posi-
ción con resorte , se memoriza la velocidad actual y se inicia la regulación.
Iniciar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 173.
Condiciones básicas para iniciar la regulación
La ACC está activada.
El ASR está activado » pág.
152, Sistemas de frenado y estabilización.
En caso de vehículos con cambio manual, se debe poner la segunda mar-
cha o una marcha superior.
En vehículos con cambio automático tiene que encontrarse la palanca se-
lectora en la posición D/S o en la posición Tiptronic.
En caso de vehículos con cambio manual, la velocidad actual debe ser su-
perior a aprox. 25 km/h.
La regulación se puede iniciar con la tecla  o ajustando la palanca a la posi-
ción con resorte  » fig. 204 de la pág. 175.
Tecla 
Pulsar la tecla .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación.
Posición de la palanca 
Ajuste la palanca en la posición con resorte .
La ACC adopta la velocidad de marcha actual y ejecuta la regulación. Si ya se ha
memorizado una velocidad, la ACC memoriza esta velocidad y ejecuta la regula-
ción.
Con el regulador conectado se ilumina el testigo de control en el cuadro de
instrumentos combinado.
Aviso
Si, en vehículos con cambio automático, se inicia la regulación para una velo-
cidad inferior a 30 km/h, se memoriza la velocidad de 30 km
/h. La velocidad
aumenta automáticamente a 30 km/h y se regula en función de la velocidad
del vehículo precedente.
Si el ASR está desactivado, se activa automáticamente con cada inicio de la
regulación.
Si el ASR se desactiva con la regulación en marcha, se interrumpe automáti-
camente la regulación.
Interrumpir / reanudar la regulación
Lea y considere primero
en la pág. 173.
Interrumpir la regulación
Ajuste la palanca en la posición con resorte 
 » fig. 204 de la pág. 175.
O bien
Pulse el pedal de freno.
175
Sistemas de asistencia
Si se interrumpe la regulación, la velocidad queda memorizada.
Reanudar la regulación
Inicie la regulación » pág. 175.
ATENCIÓN
Sólo debe reanudarse la regulación, si la velocidad memorizada no es de-
masiado elevada para las condiciones viales existentes.
Aviso
La regulación también se interrumpe cuando el pedal del embrague se mantie-
ne pisado durante más de aprox. 30 segundos.
Ajustar / cambiar la velocidad deseada
Lea y considere primero
en la pág. 173.
La velocidad deseada se ajusta o se cambia con la palanca de mando » fig. 204
de la pág.
175.
La velocidad ajustada se memoriza después de soltar la palanca y/o la tecla de
la palanca.
Ajustar / cambiar la velocidad a intervalos de 10 km/h (

) - Requisitos pre-
vios
La ACC está activada.
Aumentar la velocidad a intervalos de 1 km/h (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Reducir la velocidad a intervalos de 1 km/h (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
Se realiza la regulación del vehículo.
Cambiar la velocidad adoptando la velocidad actual (

) - Requisitos previos
La ACC está activada.
El vehículo se mueve con una velocidad distinta de la memorizada.
Aviso
Si, durante la regulación, se aumenta la velocidad pisando el acelerador, se
interrumpe transitoriamente la regulación. Tras soltar el acelerador, se vuelve
a activar automáticamente la regulación.
Si, durante la regulación, se reduce la velocidad pisando el pedal de freno, se
interrumpe la regulación. La regulación debe iniciarse de nuevo para reanudar-
la » pág.
175.
Si el vehículo se configura con una velocidad inferior a la velocidad memori-
zada, entonces la velocidad actual se memoriza pulsando la tecla ; si se pul-
sa una segunda vez la tecla  la velocidad se reduce a intervalos de 1 km/h.
Ajustar el nivel de distancia
Lea y considere primero
en la pág. 173.
El nivel de distancia al vehículo precedente se puede ajustar con la palanca
» fig. 204 de la pág.
175 o en el Infotainment » Manual de instrucciones del In-
fotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
Ajuste mediante palanca
Ajuste el conmutador  en la posición con resorte
o
-
» fig. 204 de la
pág.
175.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece la línea
2
» fig. 202 de la pág.
173 que señala el desplazamiento de la distancia.
Con el conmutador  situado en la palanca, ajuste la línea
2
en el nivel
deseado de distancia.
Aviso
Si se modifica el nivel de distancia en el Infotainment, el cambio se hace no-
tar después de activar posteriormente la ACC.
La distancia se establece en función de la velocidad. A mayor velocidad, tanto
mayor será la distancia al vehículo precedente.
Si la calzada está mojada, siempre hay que seleccionar un intervalo más pro-
longado hasta el vehículo precedente que si la calzada estuviera seca.
176
Conducción
Situaciones especiales de conducción
Fig. 205 Situaciones especiales: conducción en curvas / vehículos en mar-
cha estrechos o mal colocados
Fig. 206 Situaciones especiales: cambio de carril de otros vehículos / vehí-
culos detenidos
Lea y considere primero en la pág. 173.
Las siguientes situaciones de conducción y situaciones similares requieren una
atención especial del conductor.
Conducción en curvas
En caso de entrada o salida de curvas alargadas, puede suceder que la ACC no
responda ante un vehículo situado en el carril adyacente »
fig. 205 - . El vehí-
culo propio no se regula en función de este vehículo y deja de responder al ve-
hículo precedente.
En tal caso, hay que interrumpir la regulación pisando el acelerador, el pedal de
freno o el punto de presión  situado en la palanca de mando » fig. 204 de
la pág. 175.
Vehículos en marcha estrechos o mal colocados
Los vehículos en marcha estrechos o mal colocados sólo pueden ser detecta-
dos por el sensor de radar si se encuentran en la zona de detección del sensor
» fig. 205 - .
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Cambio de carril de otros vehículos
Los vehículos que cambian de carril a poca distancia, » fig. 206 - , no tienen
por qué ser detectados a tiempo por el sensor de radar. La consecuencia puede
ser una respuesta más tardía de la ACC.
En caso necesario, frene el vehículo con el freno de pie.
Vehículos detenidos
¡La ACC no detecta objetos detenidos! Si un vehículo detectado por la ACC gira
o se sale de la fila y delante de este vehículo hay un vehículo detenido
» fig. 206 - , la ACC no responde al vehículo detenido.
En este caso, tome la operación del vehículo y frene el vehículo con el freno de
pie.
En un adelantamiento
Si el vehículo propio se regula (la velocidad es menor que la memorizada) y se
acciona el intermitente, la ACC valora esta situación como la intención del con-
ductor de iniciar un adelantamiento. La ACC acelera automáticamente el vehí-
culo, reduciendo así la distancia al vehículo precedente.
Si el vehículo se cambia al carril de adelantamiento y no se detecta ningún ve-
hículo precedente, la ACC acelera hasta la velocidad ajustada y la mantiene
constante.
Se puede interrumpir una aceleración en todo momento pisando el pedal de
freno o pulsando el punto de presión  en la palanca de mando » fig. 204
de la pág. 175.
Vehículos con carga especial o estructuras montadas específicas
Una carga o partes de estructuras montadas de otros vehículos que sobresal-
gan de los contornos del vehículo por detrás o por delante, pueden no ser re-
conocidas por la ACC.
Por ello, la regulación se debe interrumpir al conducir detrás de un vehículo de
este tipo o al adelantarlo.
177
Sistemas de asistencia
Servicio de remolque
En el servicio de remolque y
/o en otro accesorio conectado al enchufe del re-
molque se activa la regulación ACC con dinámica reducida. Por este motivo, hay
que adaptar el modo de conducir a esta limitación.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 173.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
ACC: ¡Sensor sin visibilidad!
La cubierta del sensor y/o el sensor están sucios o cubiertos.
Detenga el vehículo, desconecte el motor, limpie la cubierta del sensor y, en su
caso, quite el obstáculo que está interrumpiendo » fig. 174 de la pág. 152.
Si aparece este aviso en invierno, posiblemente puede ser la causa la nieve de-
bajo de la cubierta del sensor. La ACC está nuevamente operativa después que
se derritió la nieve en el sensor.
Si, después de arrancar el motor, volviera a aparecer el mensaje, hay que ajus-
tar la palanca en la posición  » fig. 204 de la pág. 175.
ACC no disponible.
La ACC no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar. Si la ACC sigue sin es-
tar disponible, empuje la palanca hasta la posición . Recurra a la asistencia
profesional de un taller especializado.
Error: ACC
Existe un fallo en el sistema de ACC.
Presione la palanca a la posición . Recurra a la asistencia profesional de un
taller especializado.
Límite de velocidad
Aumente la velocidad de la manera correspondiente e inicie la regulación
» pág. 175.
Front Assist
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
178
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa) 179
Advertencia y frenado automático 179
Activación/desactivación 180
Mensajes de aviso 181
El Front Assist (en lo siguiente sólo sistema) advierte del peligro de una coli-
sión con un vehículo o con un objeto que se encuentre delante del vehículo, y
en su caso, intenta evitar una colisión o suavizar sus consecuencias con un fre-
nado automático.
La zona situada delante del vehículo se supervisa con un sensor de rádar
» pág. 152.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El sistema no responde a objetos transversales o que vengan en sentido
contrario.
CUIDADO
En caso de avería en más de una luz de freno en el vehículo o en el remolque
conectado eléctricamente, el sistema no estará disponible.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
y en la pág. 178.
El soporte del sistema se realiza de la siguiente manera.
Llama la atención sobre una distancia peligrosa hasta el vehículo precedente.
Advierte de una colisión inminente.
Prepara los frenos para un frenado de emergencia en caso de reconocer un
peligro.
Da asistencia en caso de frenado activado por el conductor.
Si el conductor no responde al peligro reconocido, entonces se activa una
frenada automática.
178
Conducción
El sistema sólo puede funcionar si se cumplen las siguientes condiciones.
El sistema está activado.
El ASR está activado » pág.
152, Sistemas de frenado y estabilización.
El vehículo avanza a una velocidad de más de aprox. 5 km/h.
Aviso
El sistema podría verse perjudicado o quedar fuera de servicio, por ejemplo,
durante la conducción en curvas
“cerradas” con el funcionamiento del ESC
» pág. 153.
Advertencia sobre la distancia (distancia peligrosa)
Fig. 207
Símbolo en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado: Aviso (distancia peligrosa)
Lea y considere primero y en la pág. 178.
El aviso de la advertencia sobre la distancia se realiza en los vehículos con la
pantalla MAXI DOT.
Si se baja una distancia temporal segura hasta el vehículo precedente, aparece
en la pantalla el símbolo
» fig. 207.
¡Inmediatamente, cuando sea posible considerando la situación del tráfico
actual, deje que aumente la distancia!
La distancia a la que se muestra la advertencia depende de la velocidad actual.
La advertencia se puede hacer en una gama de velocidades que va desde unos
60 km/h hasta unos 210 km
/h.
Advertencia y frenado automático
Fig. 208
Símbolo en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado: Preaviso y/o frenado de emergencia con
baja velocidad
Lea y considere primero y en la pág. 178.
Frenada de emergencia a baja velocidad
En los márgenes de velocidad de 5 km
/h a 30 km/h, la frenada automática de
emergencia no realiza ningún aviso previo. En caso de un peligro de colisión in-
minente se realiza una frenada automática con varios niveles de fuerza de fre-
nada que aumenta.
En caso de una frenada automática aparece en la pantalla el símbolo
» fig. 208.
Preaviso
Si el sistema reconocer un peligro de colisión, en la pantalla aparece el símbolo
» fig. 208 y suena una señal acústica.
Al mismo tiempo, se prepara el sistema de frenos para un posible frenado de
emergencia.
La indicación del preaviso puede realizarse en las siguientes situaciones.
En peligro de una colisión con otro objeto en movimiento en una gama de ve-
locidades que va desde unos 30 km/h hasta unos 210 km/h.
En peligro de una colisión con otro objeto parado en una gama de velocida-
des que va desde unos 30 km/h hasta unos 85 km/h.
En caso de una indicación de preaviso, debe pisarse el freno o evitarse el ob-
jeto.
Aviso urgente
Si el conductor no responde al preaviso, el sistema produce automáticamente
un breve tirón de frenado con una intervención activa sobre el freno para vol-
ver a llamar la atención sobre el peligro de una posible colisión.
179
Sistemas de asistencia
Frenado automático
Si el conductor no responde al aviso urgente, el sistema empieza a desacelerar
el vehículo automáticamente con una fuerza de frenado que va subiendo por
etapas.
Asistencia al frenado
Si el conducto no frena lo suficiente en caso de peligro de colisión, el sistema
aumenta automáticamente la fuerza de frenado.
La asistencia al frenado sólo se produce en tanto el pedal de freno se pise con
fuerza.
Aviso
Si el sistema produce intervenciones automáticas de frenado, crece la pre-
sión en el sistema de frenos y el pedal de frenado no se puede pisar a lo largo
de todo el recorrido convencional del pedal.
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accio-
nando el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Activación/desactivación
Fig. 209 Teclas/Rueda de ajuste: en la palanca de mando / en el volante
multifunción
Lea y considere primero y en la pág. 178.
El sistema se activa automáticamente con cada conexión del encendido.
El sistema sólo debe desactivarse en situaciones excepcionales » .
En vehículos con la pantalla
MAXI DOT se puede desactivar/activar el sistema
en el menú principal en el menú
Asistentes
» pág. 50.
Desactivación/activación en vehículos con la pantalla de segmentos
Tecla
» fig. 209
Desarrollo Función
A
Larga pulsación arriba
o abajo
Visualizar el punto de menú Front
Assist
B
Breve pulsación
Confirmar la información (desactiva-
ción/
activación)
Desactivación/activación en vehículos con volante multifunción
Tec-
la
/Rueda
de ajuste
» fig. 209
Desarrollo Función
C
Breve pulsación
Visualizar el punto de menú Front
Assist
D
Breve pulsación
Confirmar la información (desactiva-
ción/
activación)
Desactivación/activación y ajuste en el Infotainment
En el Infotainment se puede desactivar o activar el sistema completo, o las
funciones de Advertencia previa y Advertencia sobre la distancia » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Si estaba desactivada la función Advertencia sobre la distancia antes de des-
conectar el encendido sigue desactivado después de conectar el encendido.
ATENCIÓN
En las siguientes situaciones se debe desactivar el Front Assist por motivos
de seguridad.
Si el vehículo se remolca.
Si el vehículo se encuentra en un banco de ensayo con rodillos.
Si se produce la advertencia no razonada o una intervación do sistema.
Si se manipula el vehículo sobre un camión remolque, transbordador o si-
milar.
180
Conducción
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 178.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
Front Assist: Sensor sin visibilidad.
FRONT ASSIST SENSOR SIN VISIB
La cubierta del sensor y/o el sensor están sucios o cubiertos.
Detenga el vehículo, desconecte el motor, limpie la cubierta del sensor y, en su
caso, quite el obstáculo que está interrumpiendo » fig. 174 de la pág. 152.
Si aparece este aviso en invierno, posiblemente puede ser la causa la nieve de-
bajo de la cubierta del sensor. El sistema está nuevamente operativo después
que se derritió la nieve en el sensor.
Front Assist no disponible.
FRONT ASSIST NO DISPONIB_
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si vuelve aparecer el aviso después de iniciar el motor, entonces recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Selección del modo de conducción (Driving Mode Selection)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Regulación del tren de rodaje adaptativo (DCC)
181
Modo
Comfort
181
Modo
Normal
181
Modo
Sport
181
Modo
Eco
182
Modo
Individual
182
Selección del modo y visualización del Infotainment 182
Ajustes del modo
Individual
183
Por la selección del modo de conducción se puede ajustar el comportamiento
del vehículo a la conducción deseada.
Están disponibles los siguientes modos
Comfort
,
Normal
,
Sport
,
Eco
e
Individual
.
El modo
Comfort
está solamente disponible en los vehículos con regulación del
tren de rodaje adaptativo (DCC).
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia » pág. 151
,
en sección Introducción al tema.
Aviso
El modo de conducción seleccionado queda memorizado también después de
desconectar y conectar el encendido.
Regulación del tren de rodaje adaptativo (DCC)
Lea y considere primero
en la pág. 181.
La regulación del tren de rodaje adaptativo (en lo siguiente sólo DCC) ofrece la
posibilidad de ajustar la característica del parachoques para la forma de condu-
cir deportiva, usual o confortable, seleccionado el modo de conducción corres-
pondiente.
La DCC evalua permanente el comportamiento de conducción, así como las
condiciones de la calzada durante el viaje, y ajusta el comportamiento del tren
de rodaje en el marco del modo de conducción seleccionado.
Modo
Comfort
Lea y considere primero
en la pág. 181.
El modo es adecuado para el manejo sobre calles con superficies malas o para
largos viajes en autopistas.
Modo
Normal
Lea y considere primero
en la pág. 181.
El modo es adecuado para la conducción habitual.
Modo
Sport
Lea y considere primero
en la pág. 181.
El modo es adecuado para la conducción deportiva.
181
Sistemas de asistencia
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
DCC
La DCC ajusta el tren de rodaje para la conducción deportiva.
Dirección
Se reduce algo la asistencia de la fuerza direccional, es decir, para maniobrar
se necesitará aplicar más fuerza.
Motor
/accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más dinámica que en el modo
Normal
.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más rápida que
en el modo
Normal
» pág. 172.
Faros de xenón
Los faros se adaptan a la dirección de conducción más dinámica que en el mo-
do
Normal
» pág. 75.
Protección de ocupantes proactiva
Se desactiva el primer nivel de protección » pág. 183.
Modo
Eco
Lea y considere primero
en la pág. 181.
Este modo es apropiado para un modo de conducción tranquilo y ayuda a aho-
rrar combustible.
La selección de este modo concierne sobre todo al modo de funcionamiento de
los siguientes sistemas.
Motor
/accionamiento
La acceleración del vehículo se realiza más suave que en el modo
Normal
.
Para lograr un consumo de combustible lo más bajo posible, se muestra una
recomendación de marcha. » pág. 46.
Si se ha desactivado manualmente el sistema START-STOP » pág. 139, este se
activará de nuevo automáticamente.
El cambio automático se ajusta automáticamente en el modo E » pág. 144.
Regulación automática de la distancia (ACC)
La aceleración del vehículo en la regulación de la distancia es más suave que
en el modo
Normal
» pág. 172.
Faros de xenón
El sistema se encuentra en el modo de ahorro » pág. 75. Los faros se encuen-
tran en la posición inicial y no se ajustan a la dirección de conducción.
Aire acondicionado (Climatronic)
El aire acondicionado se ajusta para ahorrar energía. Por este motivo, se puede
alcanzar p. ej. la temperatura del habitáculo deseada más tarde que en el siste-
ma
Normal
.
Aviso
El modo
Eco
no está disponible en el servicio con remolque y/o en otro acce-
sorio conectado al enchufe del remolque. Si se encuentra el vehículo en el mo-
do de conducción
Eco
y si se acopla un remolque y/u otro accesorio, entonces
se ajusta el vehículo automáticamente al modo de conducción
Normal
.
La aceleración máxima del vehículo (función Kick-down) también está dispo-
nible en el modo de conducción
Eco
.
Modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 181.
En el modo
Individual
se puede ajustar cada sistema por separado » pág. 183,
Ajustes del modo
Individual
.
Selección del modo y visualización del Infotainment
Fig. 210 Tecla para la selección del modo de conducción / Visualización en
la pantalla Infotainment
Lea y considere primero en la pág. 181.
Procedimiento en la selección del modo de conducción
Pulsar la tecla de símbolo
» fig. 210.
182
Conducción
En la pantalla Infotainment aparece un menú del modo de conducción
» fig. 210.
El cambio de modo se realiza presionando nuevamente la tecla de símbolo o
pulsando la tecla de función correspondiente en la pantalla Infotainment.
Si está selecciono otro modo de conducción diferente a
Normal
, se ilumina en la
tecla el símbolo .
Teclas de función en la pantalla » fig. 210
Ajuste del modo
Individual
y/o informaciones para el ajuste del modo actual-
mente seleccionado.
Cancelar el menú para seleccionar el modo de conducción.
Modos (la tecla del modo seleccionado se presenta en verde).
Aviso
El modo de conducción seleccionado actualmente se visualiza en el Infotain-
ment en la línea de estado del menú principal al lado del símbolo .
Si no se pulsa el menú del modo de conducción, se cambia después de algu-
nos segundos en el último menú seleccionado y
/o la desconexión del Infotain-
ment.
Ajustes del modo
Individual
Lea y considere primero
en la pág. 181.
En el modo
Individual
se pueden ajustar los sistemas del vehículo de la siguiente
manera.
DCC:
- Ajuste de la característica del parachoques
Comfort
- confortable
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Dirección:
- Ajuste de la característica de la dirección asistida
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Motor:
/
Propulsión:
- Ajuste de las característica del motor (vehículos con cambio
manual) / las característica del accionamiento (vehículos con cambio automá-
tico)
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
A
B
C
ACC:
- Ajuste de la aceleración del vehículo con el regulador automático de
distancia conectado
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
Luz de curva dinámica:
- Ajuste de la característica de los faros de xenón
Normal
- normal
Sport
- deportivo
Eco
- Económico
Climatización:
- Ajuste de la característica de Climatronic
Normal
- normal
Eco
- Económico
Restablecer modo
- Ajuste de todos los puntos del menú en el modo
Individual
a
Normal
Cancelar
- Seguir con el ajuste actual
Restablecer
- Ajuste de todos los puntos del menú a
Normal
Protección de ocupantes proactiva (Crew Protect Assist)
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
184
La protección de ocupantes proactiva (en lo siguiente sólo sistema) eleva la
protección de los ocupantes en situaciones que podrían provocar un choque o
vuelco del vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema de
asistencia »
pág. 151,
en sección Introducción al tema.
Aviso
La vida útil de los componentes del sistema se controla electrónicamente. Para
más información » pág.
39, Sistemas de seguridad.
183
Sistemas de asistencia
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 183.
En situaciones críticas (p. ej. en caso de frenado de emergencia o un cambio re-
pentino en el sentido de la conducción), se pueden tomar las siguientes medi-
das de forma individual o a la vez para reducir el riesgo de lesiones graves.
Los cinturones del acompañante y el conductor abrochados quedarán fuerte-
mente tensados sobre el cuerpo.
Los cristales de las puertas en las puertas delanteras laterales (si estaban
abiertos) se cierran automáticamente excepto una hendidura de unos 5
cm
desde el borde.
El techo corredizo/elevable se cierra.
Nada más la situación crítica haya pasado, se volverán a soltar los cinturones
de seguridad.
El sistema funciona sobre dos niveles de protección.
Primer nivel de protección
El sistema interviene en situaciones que pueden surgir durante la conducción
dinámica. De este modo, se ayuda en primera línea a mantener tanto al con-
ductor como al acompañante en la posición de asiento correcta.
El primer nivel de protección se puede desactivar mediante una de las siguien-
tes formas.
a desactivación del sistema en el Infotainment » Manual de instrucciones del
Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
La desactivación del ASR » pág. 152, Sistemas de frenado y estabilización.
La selección del modo de conducción
Sport
» pág. 181.
Después de desconectar y conectar el encendido, si no se ha seleccionado el
modo de conducción
Sport
, se realiza una activación del sistema en ambos nive-
les de protección.
Segundo nivel de protección
El sistema interviene cuando la situación se considera crítica, p. ej. una frenada
de emergencia en caso de velocidad alta.
Este nivel no se puede desactivar.
Vehículos con el sistema Front Assist
En los vehículos con el sistema Front Assist, el sistema está extendido para las
informaciones del sensor de radar » pág. 152. Por medio de estas informacio-
nes también se puede realizar una intervación del sistema, cuando se recono-
ce una colisión con un objeto que se encuentre delante del vehículo.
Se puede realizar solamente una intervación del sistema por medio de las in-
formaciones registradas del sensor de radar, cuando el sensor de radar es
completamente operativo.
Aviso
Si está desactivado el airbag delantero del acompañante » pág. 20, estará des-
conectada la función de tensor del cinturón para el asiento del acompañante.
Asistente de parada en vía (Lane Assist)
Introducción al tema
Fig. 211
Mirilla de la cámara para Lane
Assist
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento 185
Activación/Desactivación 186
Mensajes de aviso 186
El asistente de parada en vía (en lo siguiente sólo sistema) ayuda a mantener
el vehículo entre las líneas de limitación de un carril.
El sistema detecta las líneas de limitación del carril por medio de la cámara
» fig. 211.
Si el vehículo se acerca a una línea de limitación detectada, el sistema efectua-
rá un ligero movimiento direccional en el sentido opuesto al de la línea de limi-
tación. Esta intervención de la dirección de corrección se puede controlar de
modo manual en todo momento.
184
Conducción
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El sistema puede a mantener el vehículo dentro de la calzada, pero no
asume el control del vehículo. El conductor es totalmente responsable de
los movimientos de dirección.
Algunos objetos en la calzada se pueden detectar por error como líneas
de limitación. La consecuencia puede ser una intervención errónea.
ATENCIÓN
La capacidad de detección de la cámara puede estar limitada por distintas
influencias externas. En tal caso, es posible que el sistema no pueda detec-
tar bien la línea de limitación o no la detecte en absoluto. La capacidad de
detección de la cámara puede estar limitada p. ej. en las siguientes situa-
ciones.
Condiciones de visibilidad malas (p. ej. en caso de niebla, aguaceros, neva-
das copiosas).
Durante la marcha en curvas “pronunciadas”.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El campo de visión de la cámara está tapado por un vehículo precedente.
El campo de visión de la cámara está limitado por un obstáculo.
CUIDADO
Delante de la cámara en el parabrisas no se debe pegar ningún adhesivo u ob-
jeto similar con el fin de no menoscabar la función del sistema.
Aviso
El sistema está previsto para la conducción en autopistas y carreteras con
marcas longitudinales de calidad.
El sistema puede detectar tanto líneas continuas como líneas discontinuas.
Modo de funcionamiento
Fig. 212 Pantalla monocromática del cuadro de instrumentos combinado:
ejemplos de las indicaciones del sistema
Fig. 213 Pantalla de color del cuadro de instrumentos combinado: ejem-
plos de las indicaciones del sistema
Lea y considere primero y en la pág. 185.
Indicaciones del sistema » fig. 212 y » fig. 213
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir.
El sistema interviene durante el acercamiento a la línea de limitación dere-
cha.
Se ejecuta la guía de carril adaptativa (líneas de limitación detectadas a los
dos lados del vehículo).
185
Sistemas de asistencia
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema está activado.
La velocidad de conducción es superior a aprox. 65 km
/h
1)
.
Las líneas de limitación son bien visibles (marcas longitudinales de cali-
dad).
Se detecta la línea de limitación al menos en un lado del carril.
Las manos del conductor están en el volante.
El carril es más ancho de 2,5 m.
Si antes de sobrepasar la línea está conectado el intermitente (p. ej. al doblar),
al acercarse a la línea de limitación no se producirá ninguna intervención de la
dirección. El sistema acepta la situación como un cambio accidental de carril.
Testigos de control en el cuadro de instrumentos combinado
Testigo de con-
trol
Significado
El sistema está activado, pero no listo para intervenir.
El sistema está activado y listo para intervenir o lo hace
en ese momento.
Guía de carril adaptativa
La guía de carril adaptativa ayuda a mantener la posición elegida por el con-
ductor entre las líneas de limitación mediante intervenciones en la dirección.
Si el sistema sólo detecta una línea de limitación, ésta ayuda a mantener la
distancia seleccionada a esta línea de limitación.
Si se modifica la distancia a la línea de limitación detectada, el sistema se
adapta en un breve lapso y mantiene la nueva posición elegida.
ATENCIÓN
La función del sistema puede estar limitada si p. ej. en roderas, en una cal-
zada inclinada o en caso de viento de costado.
Activación/Desactivación
Lea y considere primero
y en la pág. 185.
La activación y/o desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 53, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
En el Infotainment también se puede activar y/o desactivar la guía de carril
adaptativa.
Después de desconectar y conectar el encendido se mantiene el ajuste del sis-
tema.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
y en la pág. 185.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
Lane Assist no disponible. Sensor sin visibilidad.
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Lane Assist no disponible en este momento.
La función del sistema está limitada por un fallo temporal. Intente activar de
nuevo el sistema.
Error: Lane Assist
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Lane Assist: ¡Tome el volante!
El sistema ha detectado que no hay manos en el volante. En este caso el siste-
ma no está listo para intervenir. Coloque las manos en el volante.
1)
No es válido para vehículos con el asistente de atasco » pág.
189.
186
Conducción
Asistente para “el control del ángulo muerto”
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
187
Situaciones de conducción y advertencias 188
Activación/Desactivación 189
Mensajes de aviso 189
El asistente para el “control del ángulo muerto” (en lo siguiente sólo sistema)
llama la atención a los vehículo, los cuales se desplazan en la misma dirección
sobre el carril adyacente y se encuentran en el llamado ángulo muerto.
El “ángulo muerto
” es un área, el cual no es bien visible en el retrovisor, ni tam-
poco directamente desde el vehículo.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
ATENCIÓN
El sistema está sometido a límites físicos y de diseño. Por eso el sistema
posiblemente puede tardarse en las siguientes situaciones en señalar un
vehículo en el carril adyacente o nunca. La responsabilidad para el cambio
de carril está siempre donde el conductor.
Cuando se acerca un vehículo con muy alta velocidad.
Cuando se conduce por una curva muy pronunciada o en un giro obligato-
rio.
Modo de funcionamiento
Fig. 214
Lugar de instalación de los sen-
sores de radar
Lea y considere primero en la pág. 187.
El sistema controla por medio de los sensores de radar con una velocidad ma-
yor de 15 km/h el área al lado y detrás del vehículo. Al mismo tiempo se miden
la distancia y la diferencia de velocidad entre su vehículo y los otros vehículos
en el área controlado.
Si se reconoce un vehículo en el área del
“ángulo muerto”, indica el sistema a
este vehículo por el testigo de control en el retrovisor.
Sensores de radar
Los sensores de radar (en lo siguiente sólo sensores) se encuentran debajo del
parachoques » fig. 214 trasero y no visibles por fuera.
Los sensores controlan durante el viaje en una calzada de ancho usual el carril
adyacente izquierdo y derecho.
Limitación del sistema
El sistema no puede reconoce por medio de los sensores el ancho correcto de
la calzada. Por eso se puede emitir una advertencia p. ej. en los siguientes ca-
sos.
Cuando se maneja sobre una calzada estrecha o en la orilla de la calzada, el
sistema puede reaccionar a un vehículo, el cual no se desplaza directamente
en carril adyacente.
Cuando se conduce por una curva, el sistema puede reaccionar a un vehículo
en una calzada adyacente.
El sistema puede reaccionar a otros objetos en el borde de la calle, como p.ej.
vallas protectoras altas, paredes de protección de ruído, etc.
ATENCIÓN
En caso de un impacto y/
o daños en la parte trasera del vehículo, el sen-
sor se puede dañar o dado el caso desajustarse. Esto puede perjudicar al
funcionamiento del sensor. ¡Existe peligro de accidente! Acuda a un taller
especializado para que revise el vehículo.
El área antes y alrededor del sensor no se debe ocultar por ningún objeto.
Con eso se puede perjudicar el funcionamiento del sistema.
Eliminar la nieve, el hielo u otros obstáculos del área antes y alrededor
del sensor.
187
Sistemas de asistencia
CUIDADO
Bajo condiciones meteorológicas desfavorables (chubascos, vapores de agua,
temperaturas muy bajas/altas, etc.), la función del sistema puede verse mer-
mada -
“reconocimiento incorrecto de vehículos”.
El accesorio montado adicional en la parte trasera del vehículo como (p. ej.
portabicicletas), puede afectar la función del sistema.
Situaciones de conducción y advertencias
Fig. 215 Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor iz-
quierdo avisa sobre la situación de conducción
Fig. 216 Situación de conducción / Testigos de control en el retrovisor de-
recho avisa sobre la situación de conducción
Lea y considere primero en la pág. 187.
En las siguientes situaciones de conducción avisa el testigo de control en el re-
trovisor externo sobre un vehículo reconocido en el
“ángulo muerto”.
Su vehículo » fig. 215
B
es adelantado por el vehículo
A
.
Su vehículo » fig. 216
C
adelanta el vehículo
D
con una velocidad mayor de
10 km/h. Si la velocidad es mayor durante el adelantamiento, entonces no se
realiza ninguna advertencia por medio de los testigos de control.
El aviso de advertencia se realiza siempre en el retrovisor del lado del vehículo,
donde se reconoce un vehículo en el
“ángulo muerto”.
El momento donde el testigo de control avisa sobre un vehículo en el “ángulo
muerto” » fig. 215, depende de la diferencia de velocidad entre ambos vehícu-
los. Más grande es la diferencia de velocidad, más temprano se realiza la ad-
vertencia por medio del testigo de control.
Dos niveles de advertencia
El testigo de control se enciende.
Un vehículo fue reconocido en el “ángulo muerto”.
El testigo de control parpadea.
Un vehículo fue reconocido en el “ángulo muerto” y el intermitente está en-
cendido.
Advertencia extendida en los vehículos con Lane Assist
El testigo de control parpadea también cuando el volante es girado en el
“ángulo muerto” en dirección del vehículo. Para eso tienen que estar activados
el Lane Assist » pág. 184 y la línea de limitación entre los vehículos.
Si en este caso su vehículo sobrepasa las líneas de limitación, el sistema avisa
con una vibración corta del volante.
Aviso
La claridad del testigo de control depende del ajuste de la iluminación del
vehículo. Con la luz de cruce y carretera encendida es la claridad del testigo de
control menor.
188
Conducción
Activación/Desactivación
Lea y considere primero
en la pág. 187.
La activación y/o desactivación del sistema se puede realizar de una de las si-
guientes maneras.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado » pág. 53, Punto del
menú
Asistentes
.
En el Infotainment » Manual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuraciones del vehículo.
Después de la desconexión y conexión del encendido queda el sistema activa-
do y/o desactivado, dependiendo del último ajuste.
Aviso
En la activación del sistema iluminan por corto tiempo los testigos de control
en ambos retrovisores.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 187.
Los mensajes de aviso son para el asistente para el “control del ángulo muer-
to”, y también para el Exit Assist, y visualizan en la pantalla del cuadro de ins-
trumentos combinado.
Exit Assist/ángulo muerto no dispon. en este momento.
El sistema no está disponible por una razón desconocida.
Detenga el vehículo, pare el motor y vuélvalo a arrancar.
Si vuelve aparecer el aviso después de iniciar el motor, entonces recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Error: Exit Asist/ángulo muerto no dispon.
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Exit Assist/ángulo muerto no dispon. Sensor sin visibil.
Los sensores están sucios o cubiertos.
Detenga el vehículo, pare el motor, limpie el área antes y alrededor de los sen-
sores y/o quite el obstáculo que está interrumpiendo.
Si vuelve aparecer el aviso después de iniciar el motor, entonces recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Remolque: Exit Asist/ángulo muerto no dispon.
Si un vehículo tiene un remolque y/u otro accesorio instalado en el dispositivo
de enganche de fábrica, entonces no está disponible el sistema.
Asistente de atasco
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
189
Condiciones de funcionamiento 190
El asistente de atasco ayuda en velocidades debajo de aprox. 60 km/h a man-
tener el vehículo dentro de la calzada y al mismo tiempo la distancia hacia el
vehículo precedente.
Con el sistema se pueden equipar solamente vehículos con cambio automáti-
co.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El conductor debe mantener siempre las manos en el volante y estar pre-
parado para tomar él mismo el volante del vehículo (acelerar o frenar).
Aviso
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 189.
El asistente de atasco es una expanción del sistema Lane Assist »
pág. 184 y
ACC » pág. 172, y trabaja utilizando las funciones de ambos sistemas.
Por esta razón también se debe leer con atención el capítulo sobre el sistema
Lane Assist y ACC, y considerar las indicaciones de seguridad que se mencio-
nan allí.
189
Sistemas de asistencia
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 189.
El sistema puede trabajar si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
Está activado el Lane Assist con la guía de carril adaptativa, se reconocen
las líneas de limitaciones en ambos lados de la calzada » pág. 184.
ACC está activado y se realiza la regulación » pág.
172.
La velocidad de conducción es inferior a aprox. 60 km/h.
La activación del sistema se realiza automáticamente, si se cumplen las condi-
ciones mencionadas arriba y si se reconoce un vehículo adelantado. En el cua-
dro de instrumentos se enciende el testigo .
Asistente para situaciones de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
190
Condiciones de funcionamiento 190
El asistente para situaciones de emergencia (en lo siguiente sólo sistema) re-
conoce la inactividad del conductor, la cual puede causarse por una perdida re-
pentina de la consciencia. Posteriormente el sistema toma medidas para que el
vehículo se detenga con seguridad.
Con el sistema se pueden equipar solamente vehículos con cambio automáti-
co.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El sistema está solamente previsto para situaciones de emergencia cuan-
do el conductor no tiene la capacidad de maniobrar. Por eso nunca se debe
intentar de probar la función del sistema - ¡Existe riesgo de accidente!
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 190.
El asistente para situaciones de emergencia es una expanción del sistema La-
ne Assist » pág. 184 y ACC » pág. 172, y trabaja utilizando las funciones de am-
bos sistemas.
Por esta razón también se debe leer con atención el capítulo sobre el sistema
Lane Assist y ACC, y considerar las indicaciones de seguridad que se mencio-
nan allí.
Intervación del sistema
Si el sistema reconoce la inactividad del conductor, indica a esta realidad por
una señal acústica, así como un aviso en la pantalla del cuadro de instrumen-
tos combinado. En eso mantiene al vehículo en la calzada.
Si el conductor no toma el control del volante después de varias advertencias,
el sistema realiza primero un frenado breve. Luego se realiza un frenado conti-
nuo. Después que el vehículo se detiene, se activa automáticamente el freno
de estacionamiento.
En el frenado automático se encience el sistema de intermitentes simultáneos
para advertir a los otros concurrentes en el tráfico.
Aviso
Las intervenciones de los frenos automáticos pueden interrumpirse accionan-
do el pedal del acelerador o mediante la dirección.
Condiciones de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 190.
El sistema puede intervenir si se cumplen las siguientes condiciones básicas.
El sistema Lane Assist está activado y se reconoce la línea de limitación
minímo de un lado de la calzada » pág. 184.
ACC está activado y se realiza la regulación » pág.
172.
190
Conducción
Detección de las señales de tráfico
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
191
Pantalla adicional 192
Mensajes de aviso 192
La detección de las señales de tráfico (en lo siguiente sólo sistema) muestran
ciertas señales de tráfico (p.ej. señales de obligación de velocidad mínima) en
la pantalla del cuadro de instrumentos combinado y advierte en dado caso de
sobrepasar la velocidad.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
Las señales de tráfico verticales siempre tienen prioridad sobre las seña-
les de tráfico indicadas en la pantalla. El conductor es en todo momento el
responsable de la valoración correcta de la situación del tráfico.
Las señales de tráfico no pueden ser detectadas por el sistema bajo cier-
tas circunstancias o sólo son detectadas de forma errónea. En tal caso, po-
siblemente no se representarán en absoluto las señales de tráfico o lo ha-
rán de forma incorrecta.
La indicación de la velocidad en las señales de tráfico visualizadas se re-
fiere a las velocidades habituales del país. P. ej. la visualización en panta-
lla puede referirse específicamente a km
/h o mph según el país.
Aviso
El sistema sólo está disponible en algunos países.
Modo de funcionamiento
Fig. 217
Alcance visual de la cámara para
la detección de las señales de
tráfico
Fig. 218 Pantalla del cuadro de instrumentos combinado: Ejemplos de vi-
sualización
Lea y considere primero en la pág. 191.
Descripción de la pantalla y las señales de tráfico visualizadas
Visualización en pantalla » fig. 218
Visualización de las señales de tráfico reconocidas en el punto de menú
Datos viaje
Señales de tráfico
Pantalla adicional (pantalla monocromática)
Pantalla adicional (pantalla a color)
El sistema puede visualizar en la pantalla las siguientes señales de tráfico re-
conocidas (señales de tráfico verticales).
Señales de obligación de velocidad mínima.
Prohibiciones de adelantamiento.
Además, se pueden mostrar señales adicionales, p. ej. en caso de humedad o
señales de tráfico con validez limitada temporalmente.
191
Sistemas de asistencia
El sistema funciona gracias a los datos registrados por la cámara y sólo mues-
tra señales de tráfico que se encuentren en el
“campo visual” de la cámara
» fig. 217.
Los datos de la cámara se deben complementar a los datos del sistema de na-
vegación del Infotainment. Por ello, las señales de tráfico con límites de veloci-
dad también se pueden representar en tramos viales sin señales de tráfico.
Advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida
La advertencia en caso de sobrepasar la velocidad permitida se puede activar y
ajustar en el Infotainment (por medio de la señal de tráfico reconocida) » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del ve-
hículo.
Modo para el servicio con remolque
En los vehículos con dispositivo de remolque instalado desde fábrica existe la
posibilidad de activar o desactivar la pantalla de las señales de tráfico válidas
para la operación con remolque en el Infotainment y ajustar la velocidad máxi-
ma para el servicio con remolque » Manual de instrucciones del Infotainment,
capítulo CAR - Configuraciones del vehículo.
El sistema puede incluso no estar disponible o sólo de modo limitado en las
siguientes situaciones.
Condiciones de visibilidad malas como p. ej. en caso de niebla, aguaceros, ne-
vadas copiosas.
La cámara queda deslumbrada por el sol.
La cámara queda deslumbrada por el tráfico en sentido contrario.
El “campo visual” de la cámara está limitado por un obstáculo.
Velocidad de marcha alta.
Las señales de tráfico están tapadas total o parcialmente (p.ej. debido a árbo-
les, nieve, suciedad u otros vehículos).
Las señales de tráfico no se corresponden con la norma (redondas con borde
rojo).
Las señales de tráfico están estropeadas u ocultas.
Las señales de tráfico están sujetas a letreros luminosos.
Las señales de tráfico han sido alteradas (no son actuales los datos de nave-
gación).
Pantalla adicional
Lea y considere primero
en la pág. 191.
Si no se muestra directamente la opción de menú
Señales de tráfico
» fig. 218 de
la pág. 191 - , se muestra la señal de tráfico con el límite de velocidad en la
parte superior de la pantalla » fig. 218 de la pág. 191 - , .
Si, al mismo tiempo, se detectan varias señales de tráfico, también se muestra
parcialmente la siguiente señal de tráfico en la pantalla a color - . Todas las
señales de tráfico detectadas se pueden visualizar en la opción de menú
Seña-
les de tráfico
- .
La pantalla adicional se puede activar y/o desactivar en el Infotainment » Ma-
nual de instrucciones del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 191.
Los mensajes de aviso se visualizan en la pantalla del cuadro de instrumentos
combinado.
No hay señales de tráfico disponibles.
No se ha detectado ningún límite de velocidad (p. ej. en la autopista sin límites
de velocidad).
Error: Detección de las señales de tráfico
Existe un fallo del sistema. Recurra a la asistencia profesional de un taller es-
pecializado.
Detección de las señales de tráfico: ¡Limpie parabrisas!
El parabrisas está sucio en la zona de la cámara, cubierto de hielo o empañado.
Limpie el parabrisas o retire el obstáculo.
Detecc. de señales de tráfico limitada en este momento.
El sistema de navegación del Infotainment no proporciona datos. Compruebe si
se utilizan mapas válidos actualmente y/o si el vehículo se encuentra en una
zona para la que no existen datos de navegación.
192
Conducción
Detección del cansancio
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Modo de funcionamiento
193
Mensajes de aviso 193
La detección de cansancio (en lo siguiente sólo sistema) recomienda al conduc-
tor realizar una pausa, cuando se reconocen apariencias de cansancio en el
conductor por razones del comportamiento de conducción.
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de su capacidad de conducción. No
conduzca jamás, si está cansado.
Es posible que el sistema no reconozca todos los casos en los que se pre-
cise hacer una pausa.
Por ello, resulta recomendable hacer pausas regulares y lo suficientemen-
te largas, en el caso de viajes largos.
En caso del denominado sueño de segundos no se producirá aviso alguno
por parte del sistema.
Aviso
En algunas situaciones de conducción (p.ej. modo de conducción deportiva,
condiciones climatológicas adversas o en caso de mal estado del asfalto), pue-
de que el sistema evalúa erróneamente la forma de conducción y emitir, por lo
tanto, una recomendación errónea de pausa.
El sistema está prevista, ante todo, para su utilización en autovías.
Modo de funcionamiento
Lea y considere primero
en la pág. 193.
A partir del inicio del viaje valora el sistema el comportamiento de conducción.
Si aparecen cambios del comportamiento de conducción durante el viaje, los
cuales se valoran por el sistema como posibles apariencias de cansancio en el
conductor, se emite una recomendación al conductor realizar una pausa.
El sistema valora el comportamiento de conducción y recomienda una pausa a
velocidades de entre 65 y 200 km/h.
El sistema reconoce una pausa de conducción cuando se cumple una de las
siguientes condiciones.
Se para y se desconecta el encendido.
Se para, el cinturón de seguridad se desabrocha y se abre la puerta del con-
ductor.
Se para durante más de 15 minutos.
Si no se cumplen ningunas de estas condiciones o se modifica el modo de con-
ducción, el sistema recomendará realizar otra pausa más a los 15 minutos.
El sistema se puede activar y
/o desactivar en el Infotainment » Manual de ins-
trucciones del Infotainment, capítulo CAR - Configuraciones del vehículo .
Mensajes de aviso
Lea y considere primero
en la pág. 193.
En la pantalla del cuadro de instrumentos combinado aparece el símbolo y el
mensaje siguiente.
Cansancio detectado.
Haga una pausa.
CANSANCIO DETECTADO HAGA UNA PAUSA
Se emite asimismo una señal acústica.
Sistema del control de la presión de los neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización del
Infotainment
194
La supervisión de la presión de inflado (a continuación sólo sistema) controla
presión de inflado de los neumáticos durante la conducción.
Al cambiar la presión de inflado de los neumáticos, se enciende el piloto de
control
en el cuadro de instrumentos y se emite un aviso acústico.
Información sobre el procedimiento para la visualización de un cambio en la
presión de inflado de los neumáticos » pág. 39.
El sistema solo puede funcionar correctamente, si los neumáticos tiene la pre-
sión de inflado prescrita y estos valores de presión están guardados en el sis-
tema.
193
Sistemas de asistencia
ATENCIÓN
Se deben considerar las indicaciones generales sobre el uso del sistema
de asistencia » pág.
151,
en sección Introducción al tema.
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos. La presión de inflado de los neumáticos debe comprobarse
regularmente » pág.
229.
El sistema no puede avisar en caso de una pérdida de presión de inflado
de los neumáticos rápida, por ejemplo, en caso de dañarse de repente un
neumático.
Guardar los valores de presión de los neumáticos e visualización
del Infotainment
Fig. 219
Tecla para guardar los valores de
presión/ejemplo de la visualiza-
ción de la pantalla: el sistema in-
dica a un cambio de presión del
neumático delante izquierda
Lea y considere primero en la pág. 194.
Procedimiento en el almacenamiento de los valores de presión de los
neumáticos
Infle todos los neumáticos a la presión de inflado prescrita.
Conectar el encendido.
Conecte el Infotainment.
Pulsar la tecla

en el Infotainment, y luego en la pantalla sucesivamente
las teclas de función
,
Estado del vehículo
.
Con ayuda de la tecla de función
Seleccione el punto del menú Sistema
control neumáticos.
Pulsar la tecla de función
SET
» fig. 219.
A continuación se indica las indicaciones mostradas en la pantalla.
Una mensaje en la pantalla informa sobre el almacenamiento de los valores de
presión de los neumáticos.
Los valores de la presión de los neumáticos deben guardarse, si se produce
alguna de las siguientes circunstancias.
Cambio de la presión de inflado de los neumáticos.
Cambio de una o varias ruedas.
Cambio de posición de una rueda en el vehículo.
Iluminación del testigo de control en el cuadro de instrumentos.
ATENCIÓN
Antes de guardar los valores de presión debe bombearse la presión de in-
flado prescrita para los neumáticos » pág. 229. Al guardar valores de pre-
sión incorrectos, el sistema no producirá ninguna advertencia incluso con
una presión de inflado de los neumáticos demasiado baja.
CUIDADO
Los valores de presión de los neumáticos deben guardarse cada 10.000 km o 1
vez al año para garantizar una función correcta del sistema.
Aviso
En caso de las luces de control iluminadas en el cuadro de instrumentos
pueden mostrarse en el Infotainment los neumáticos afectados »
fig. 219.
194
Conducción
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dispositivo de enganche para remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Girar hacia dentro y desplegar la barra de cabeza esférica
195
Instalar accesorio 196
La carga máxima de apoyo del remolque es de 90 kg.
Los datos sobre carga de apoyo que figuran en el rótulo de características del
dispositivo de enganche para remolque son únicamente valores de comproba-
ción del dispositivo. Las informaciones relativas al vehículo están detalladas en
la documentación del vehículo.
ATENCIÓN
No se debe utilizar el dispositivo de remolque si está dañado o incomple-
to.
No efectúe ninguna modificación ni reparación en el dispositivo de engan-
che para remolque.
Aviso
Remolcar el vehículo por medio del dispositivo de enganche para remolque
» pág. 247.
Si se desmonta completamente el dispositivo de enganche para remolque,
será imprescindible sustituirlo mediante un refuerzo original del parachoques
trasero, cuyo componente también es un alojamiento para la argolla de remol-
que.
Girar hacia dentro y desplegar la barra de cabeza esférica
Fig. 220 Barra de cabeza esférica: desplegar/girar hacia dentro
Lea y considere primero en la pág. 195.
La barra de cabeza esférica se encuentra en el parachoques trasero del vehícu-
lo.
Al lado del tirador
A
»
fig. 220 se encuentra un testigo de control, el cual
muestra si la barra de cabeza esférica enclava - ilumina en verde, y/o si no en-
clava - parpadea en rojo.
Desplegar la barra de cabeza esférica
Abra la tapa del maletero.
Tirar en el tirador
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 220 » .
La barra de cabeza esférica gira en el sentido de la flecha
2
hacia afuera y el
testigo de control al lado del tirador parpadea en rojo.
Dejar que el tirador
A
gire de nuevo lentamente hacia adentro » .
Presione la barra de cabeza esférica en sentido de la flecha
2
hasta que se
oiga que encastra.
El testigo de control al lado del tirador ilumina en verde.
Desplegar la barra de cabeza esférica
El remolque se tiene que desacoplar de la barra de cabeza esférica.
No se debe enchufar ningún adaptador en el tomacorriente de 13 polos.
Abra la tapa del maletero.
Tirar en el tirador
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 220.
La barra de cabeza esférica es desbloqueada y el testigo de control al lado del
tirador parpadea en rojo.
195
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Dejar que el tirador
A
gire de nuevo lentamente hacia adentro » .
Desplegar la barra de cabeza esférica en el parachoques en sentido de la fle-
cha
3
hasta que se oiga que encastra.
El testigo de control al lado del tirador ilumina en verde.
Verificar el bloqueo en posición
Antes de cada viaje con la barra de cabeza esférica desplegable se debe verifi-
car si el testigo de control ilumina en verde.
Con la barra de cabeza esférica encastrada incorrectamente ilumina el testigo
de control en rojo. Después de desconectar el encendido suena una señal
acústica y en el cuadro de instrumentos combinado aparece el siguiente aviso.
¡Compruebe el enganche para remolque!
COMPRUEBE ENGANCHE REMOLQUE
ATENCIÓN
Tener cuidado con el dispositivo de enganche para remolque - ¡Existe pe-
ligro de lesiones!
No usar el dispositivo de enganche para remolque mientras el testigo de
control no ilumina en verde.
Si no se puede encastrar correctamente la barra de cabeza esférica, en-
tonces no usarla y dejarla revisar por un taller especializado.
No manipular el tirador
A
, mientras un remolque está acoplado en la ba-
rra de cabeza esférica.
Si no se usa el dispositivo de enganche para remolque, siempre deplegar
la barra de cabeza esférica.
CUIDADO
Siempre verificar si el tirador
A
se encuentra correctamente en la posición
de salida.
Tener cuidado con el dispositivo de enganche para remolque - ¡Existe peligro
de daño del mecanismo de giro!
Instalar accesorio
Fig. 221
Presentación del solapamiento
máximo permitido de cabeza es-
férica del dispositivo de remol-
que y peso total permitido del
accesorio incl. carga dependien-
do de la posición del centro de
gravedad de la carga.
Lea y considere primero en la pág. 195.
En el cabezal esférico del dispositivo de recolque puede montarse un accesorio
(por ejemplo: soporte de bicicletas).
Para usar este accesorio debe cumplirse con la resistencia máxima permitida
de la cabeza esférica del dispositivo de remolque así como el peso total permi-
tido del accesorio incl. accesorio.
La resistencia máxima permitida de cabeza esférica del dispositivo de remol-
que es de 70 cm » fig. 221.
El peso total permitido del accesorio incl. carga se cambia con el aumento de
la distancia de la posición del centro de gravedad de la carga de la cabeza esfé-
rica.
Distancia de posición del centro de
gravedad de la carga de la cabeza es-
férica
Peso total permitido del accesorio
incl. carga
0 cm 90 kg
30 cm 75 kg
60 cm 35 kg
70 cm 0 kg
ATENCIÓN
Nunca sobrepase el peso total permitido del accesorio incl. carga, existe
peligro de daños del dispositivo de remolque.
No supere nunca la resistencia permitida de la cabeza esférica del dispo-
sitivo de remolque; existe peligro de daños del dispositivo de remolque.
196
Conducción
Aviso
Recomendamos el uso del accesorios original de ŠKODA.
Remolque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Acoplar y desacoplar el remolque 197
Cargar el remolque 198
Carga del remolque 198
Conducción con remolque 200
Sistema de alarma antirrobo 200
El remolque se puede acoplar en la cabeza esférica del dispositivo de remol-
que.
Acoplar y desacoplar el remolque
Fig. 222
Carcasa del enchufe de 13 polos,
ojal de seguridad
Acoplar y desacoplar
Desplegar la barra de cabeza esférica » pág. 195.
Introduzca el remolque en la cabeza esférica.
Introducir el conector del cable del remolque en el conector de 13 polos
A
» fig. 222.
Si el remolque dispone de un conector de 7 polos, se puede utilizar el adapta-
dor correspondiente disponible como accesorio original
ŠKODA para la cone-
xión eléctrica.
Cuelgue el cable de rotura del remolque en el ojal de seguridad
B
.
El cable de rotura del remolque tiene que combarse en todas las posiciones del
remolque con respecto al vehículo (curvas pronunciadas, marcha atrás, etc.).
El desacople se efectúa en orden inverso.
Retrovisores exteriores
Si no puede ver por completo el tráfico que hay detrás del remolque con los
retrovisores de serie, deben colocarse retrovisores exteriores adicionales.
Faros
El frente del vehículo se puede elevar al tener acoplado el remolque y la luz
puede deslumbrar al resto del tráfico.
Adapte el ajuste de los faros con el regulador giratorio de alcance luminoso
» pág. 73, Operación de la función de luz
1)
.
Alimentación eléctrica de la red eléctrica del remolque
Para la conexión eléctrica entre el vehículo y el remolque, la red del remolque
se alimenta con electricidad desde el vehículo.
La alimentación eléctrica funciona con el encendido conectado y desconecta-
do.
Con el encendido desconectado se descarga la batería del vehículo de tracción
por el consumidor encendido.
Con poco estado de carga de la batería del vehículo se interrumpe la alimenta-
ción eléctrica de la red eléctrica del remolque.
ATENCIÓN
Una instalación incorrecta de la electricidad del remolque puede causar
accidentes y
/o lesiones graves por la descarga eléctrica.
Los trabajos en el sistema eléctrico deben ser realizados únicamente por
talleres especializados.
No se debe conectar nunca directamente el sistema eléctrico del remol-
que a las conexiones eléctricas de las luces posteriores u otras fuentes de
corriente.
Después de enganchar el remolque y conectar el enchufe, se debe com-
probar el funcionamiento de las luces posteriores del remolque.
¡No utilizar nunca el ojal de seguridad para remolcar!
1)
No es válido para vehículos con faros de xenón.
197
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
CUIDADO
Una instalación eléctrica del remolque mal conectada puede conllevar a ave-
rías de funcionalidad de todo el sistema electrónico del vehículo.
Aviso
El consumo de potencia total de todos los consumidores conectados a la red
del remolque debe ser máximo aprox. 350 vatios.
Tratar la cabeza esférica del dispositivo de remolque dado el caso con una
grasa de lubricación adecuada.
Cargar el remolque
Distribución de la carga
Distribuya la carga del remolque de forma que los objetos pesados se encuen-
tren lo más cerca posible del eje del remolque. Asegure los objetos para que no
se muevan.
Si el vehículo está vacío y el remolque cargado, la distribución de peso es muy
desfavorable. Si tiene que conducir así a pesar de todo, hágalo a muy poca ve-
locidad.
Presión de inflado de los neumáticos
Corrija la presión de inflado de los neumáticos en el vehículo
“a carga comple-
ta”» pág. 229.
ATENCIÓN
Una carga no fijada puede perjudicar considerablemente la estabilidad y la
seguridad de marcha - ¡Existe peligro de accidente!
Carga del remolque
No se debe sobrepasar en ningún caso la carga de remolque autorizada.
Carga de remolque permitida - Superb
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1600 1800 680
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 690
MG 4x4 1800 2000 750
DSG 1600 1900 710
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 690
DSG 1600 1900 700
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1800 2000 730
DSG 1800 2000 740
TSI 2,0 l/162 kW DSG 2000 2000 750
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 2200 2200 750
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1500 1800 730
MG (GreenLine) 1500 1800 740
DSG 1500 1800 740
198
Conducción
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 2000 2000 740
MG 4x4 2200 2200 750
DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 2000 2000 750
DSG 2000 2100 750
DSG 4x4 2200 2200 750
a)
Sólo válido para algunos países.
Carga de remolque permitida - Superb Combi
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1600 1800 690
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 700
MG 4x4 1800 2000 750
DSG 1600 1900 720
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1600 1900 700
DSG 1600 1900 710
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1800 2000 740
DSG 1800 2000 750
TSI 2,0 l/162 kW DSG 2000 2000 750
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 2200 2200 750
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1500 1800 740
MG (GreenLine) 1500 1800 750
DSG 1500 1800 750
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 2000 2000 750
MG 4x4 2200 2200 750
DSG 2000 2000 750
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 2000 2000 750
199
Dispositivo de enganche para remolque y remolque
Motor Caja de cambios
Carga de remolque admisible, con freno (kg)
Carga de remolque admisible, sin freno (kg)
Subidas de hasta un 12 %. Subidas de hasta un 8 %
a)
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 2000 2000 750
DSG 2000 2100 750
DSG 4x4 2200 2200 750
a)
Sólo válido para algunos países.
ATENCIÓN
No superar la carga máxima permitida del eje y de apoyo, así como el peso
permitido del remolque, existe peligro de accidentes.
Conducción con remolque
Velocidad de marcha
No conducir no más de 100
km/h con el remolque por seguridad cuando el ve-
hículo de tracción es un coche de la clase M1.
No conducir no más de 80 km/h con el remolque por seguridad cuando el vehí-
culo de tracción es un camión de la clase N1.
Se debe reducir inmediatamente la velocidad en cuanto se note el más mínimo
movimiento pendular del remolque. No se debe intentar nunca en ningún caso
“volver a colocarlo recto” acelerando.
Frenar
¡Frene a tiempo! En caso de un remolque con freno automático de retención,
frene primero suavemente y después a fondo. De ese modo, se evitan las sa-
cudidas al frenar causadas por el bloqueo de las ruedas del remolque.
Cambie a una marcha inferior a tiempo antes de recorrer pendientes cuesta
abajo, para que el motor pueda servir de freno.
ATENCIÓN
Con el remolque se debe conducir siempre con cuidado.
CUIDADO
En caso de uso frecuente de remolque, habrá que revisar el vehículo también
entre las fechas de mantenimiento.
Sistema de alarma antirrobo
Con el vehículo bloqueado, se activa la alarma si se interrumpe la conexión
eléctrica con el remolque.
Desactive siempre el sistema de alarma antirrobo antes de que se acople o de-
sacople un remolque » pág. 62.
Condiciones para la integración de un remolque en el sistema de alarma anti-
rrobo.
El vehículo está equipado de fábrica con un sistema de alarma antirrobo y
un dispositivo de remolque.
El remolque está conectado eléctricamente a través del enchufe del re-
molque con el vehículo de tracción.
El sistema eléctrico del vehículo y del remolque está dispuesto para el fun-
cionamiento.
El vehículo está bloqueado y el sistema de alarma antirrobo está activo.
CUIDADO
Por motivos técnicos, los remolques con luces posteriores de LED no están in-
tegrados en el sistema de alarma antirrobo.
200
Conducción
Indicaciones de servicio
Cuidado y mantenimiento
Trabajos de mantenimiento, adaptaciones y cambios técnicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones climatológicas
cambiantes
201
Controles legales 202
Socios de servicio ŠKODA 202
Las piezas originalesŠKODA 202
Los accesorios originalesŠKODA 202
Spoiler 203
Protección de componentes 203
Airbags 204
Evolución y explotación de vehículos usados 204
Las instrucciones y directrices de ŠKODA AUTO a.s. deben ser respetadas a la
hora de realizar todas las adaptaciones, reparaciones o cambios técnicos en su
vehículo.
La observancia de estas instrucciones y directrices favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo. Después de realizar las adapta-
ciones, reparaciones y cambios técnicos, el vehículo cumplirá las normas vigen-
tes del reglamento de circulación.
Antes de comprar accesorios, piezas o realizar todas las adaptaciones, repara-
ciones o cambios técnicos en su vehículo, se debe recurrir al asesoramiento de
un concesionario
ŠKODA » pág. 202.
ATENCIÓN
Los trabajos efectuados indebidamente en su vehículo pueden ocasionar
perturbaciones de funcionamiento - ¡Existe peligro de accidente!
Las intervenciones en los componentes electrónicos y su software pue-
den dar lugar a perturbaciones de funcionamiento. Por razón de la interco-
nexión de los componentes electrónicos, estas perturbaciones también
pueden influir negativamente sobre sistemas que no estén directamente
ATENCIÓN (continuación)
afectados. La seguridad en el funcionamiento del vehículo puede verse per-
judicada considerablemente y se puede producir un desgaste elevado de
las piezas.
Nota relativa al medio ambiente
La documentación técnica de las modificaciones efectuadas en el vehículo de-
ben guardarse para entregarla posteriormente al evaluador del vehículo usado.
De este modo, se garantiza un aprovechamiento ecológico del vehículo.
Aviso
Le recomendamos que lleve a cabo las adaptaciones, reparaciones y modifi-
caciones técnicas únicamente en un taller especializado.
Los daños originados por cualquier modificación técnica no autorizada por el
fabricante estarán excluidos de la garantía » Plan de asistencia.
ŠKODA no acepta ninguna responsabilidad por productos que no hayan sido
autorizados por ŠKODA AUTO a.s.
, aunque se pueda tratar de productos que
dispongan del certificado de aptitud técnica o hayan sido autorizados por el
instituto oficial de ensayos.
Le recomendamos utilizar para el vehículo exclusivamente accesorios origi-
nales ŠKODA expresamente autorizados y piezas originales ŠKODA. En el caso
de éstos, están garantizadas la fiabilidad, la seguridad y la idoneidad para su
vehículo.
Los accesorios originales ŠKODA y las piezas originales ŠKODA se pueden ad-
quirir en un concesionario ŠKODA que también realice el montaje de los com-
ponentes comprados.
Funcionamiento seguro del vehículo bajo condiciones
climatológicas cambiantes
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Si quiere conducir el vehículo en otros países con condiciones climáticas dife-
rentes a las previstas, consulte a un concesionario
ŠKODA.
Allí le aconsejarán sobre los preparativos determinado que hay que cumplir pa-
ra asegurar el funcionamiento del vehículo y evitar daños.
Se trata por ejemplo del cambio de refrigerante, cambio de batería, etc.
201
Cuidado y mantenimiento
Controles legales
Lea y considere primero
en la pág. 201.
En muchos países, la ley prescribe la obligación de hacer comprobar periódica-
mente la seguridad de funcionamiento y para el tráfico o el estado de los gases
de escape del vehículo. Estas comprobaciones pueden ser realizadas por talle-
res o centros de inspección autorizados por la Ley.
Los socios de servicio ŠKODA están informados sobre las inspecciones legal-
mente obligatorias y, si lo desea, pueden preparar el vehículo para las inspec-
ciones en el marco de un servicio de mantenimiento o, en su caso, pueden rea-
lizarlas ellos mismos. Si lo desea el cliente, los talleres especializados pueden
efectuar las inspecciones establecidas si han sido autorizadas para tal fin. Esto
le ahorrará a usted tiempo y dinero.
Aunque desee preparar su vehículo usted mismo para la inspección legal obli-
gatoria con un perito oficial reconocido, le recomendamos recurrir previamente
al asesor de servicio de su socio de servicio
ŠKODA.
Este asesor de servicio le comunicará qué aspectos deberá tener en cuenta, en
su opinión, para que su vehículo pueda pasar la inspección técnica con los me-
nores fallos posibles. De este modo, se evitarán desembolsos adicionales en
relación con una posible inspección posterior.
Socios de servicio ŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Los socios de servicio ŠKODA están provistos de herramientas y equipos mo-
dernos, desarrollados específicamente. Estos disponen de personal técnico ca-
pacitado con acceso a una amplia gama de piezas originales
ŠKODA y acceso-
rios originales ŠKODA para adaptaciones, reparaciones y modificaciones técni-
cas.
Todos los socios de servicio ŠKODA trabajan conforme a las directrices e ins-
trucciones más recientes de ŠKODA AUTO a.s. Así, todas las prestaciones de
servicios y reparaciones se ejecutan a tiempo y en la calidad correspondiente.
El cumplimiento de las directivas e instrucciones favorece la seguridad en el
tráfico y el buen estado técnico de su vehículo.
Los socios de servicio ŠKODA están suficientemente preparados para prestar
asistencia a su vehículo y efectuar un trabajo de calidad. Por ello, le recomen-
damos que lleve a cabo todas las adaptaciones, reparaciones y modificaciones
técnicas de su vehículo en socios de servicio ŠKODA.
Las piezas originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Para su vehículo recomendamos el uso de piezas originales ŠKODA, ya que es-
tás han sido autorizadas y aprobadas por
ŠKODA AUTO a.s.. Su ejecución, exac-
titud de dimensiones y material se corresponden con precisión a las disposicio-
nes de ŠKODA AUTO a.s. y son idénticas con los componentes empleados en la
producción en serie.
ŠKODA AUTO a.s. garantiza la seguridad, fiabilidad y larga vida útil de estos
productos. Por ello, recomendamos el uso exclusivo de piezas originales
ŠKODA.
ŠKODA AUTO a.s. abastece el mercado con un surtido completo de piezas origi-
nales ŠKODA, no sólo durante la producción de un determinado modelo, sino
que sigue suministrando al mercado piezas de desgaste como mínimo 15 años
después de finalizada la producción en serie, y las demás piezas del vehículo
durante, como mínimo, 10 años.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA 2 años después de su adquisición conforme a la
responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya acordado algo di-
ferente en el contrato de compraventa. Debe conservar el certificado de garan-
tía correspondiente, así como la factura de dichas piezas, para poder demos-
trar el inicio del plazo.
Reparaciones en la carrocería
Los vehículos ŠKODA están construidos de modo que en caso de daño en la ca-
rrocería, solo se sustituyan aquellas piezas que están realmente dañadas.
Sin embargo, antes de decidir encargar la sustitución de las piezas dañadas de
la carrocería, debe consultar en un taller especializado si también es posible
reparar las piezas. En general, reparar las piezas de la carrocería es más ase-
quible.
Los accesorios originalesŠKODA
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Si desea equipar su vehículo con accesorios, debe prestar atención a lo si-
guiente.
202
Indicaciones de servicio
Recomendamos el uso de accesorios originales de ŠKODA para su vehículo.
ŠKODA AUTO a.s.
garantiza la fiabilidad de estos accesorios, así como la seguri-
dad y la idoneidad específica para su tipo de vehículo. En caso de otros produc-
tos, a pesar de la observación ininterrumpida del mercado, no podemos evaluar
ni garantizar la idoneidad para su vehículo, aunque en algunos casos se puede
tratar de productos que posean una autorización de explotación o han sido au-
torizados por las autoridades de homologación nacionales.
Todos los accesorios pasan por un proceso exigente en las áreas del desarrollo
técnico (comprobación técnica) y de observación de la calidad (comprobación
de los clientes), y solo cuando todas las comprobaciones son positivas, el pro-
ducto se convierte en un accesorio original ŠKODA.
A la oferta de los accesorios originales de ŠKODA incluye un asesoramiento
cualificado y, si el cliente lo desea, un montaje profesional.
Los socios de servicio ŠKODA se responsabilizan de las eventuales deficiencias
de las piezas originales ŠKODA, durante 2 años desde su adquisición o entrega
conforme a la responsabilidad legal por vicios ocultos, a menos que se haya
acordado algo diferente en el contrato de compraventa o en otras disposicio-
nes. Debe conservar el certificado de garantía correspondiente, así como la
factura de dichos accesorios, para poder demostrar el inicio del plazo.
Además, en los socios de servicio ŠKODA también podrá adquirir los productos
requeridos y todas las piezas para el cuidado del coche que están sometidas a
un desgaste natural, como p. ej. neumáticos, baterías, bombillas y escobillas.
Aviso
Los accesorios autorizados por la sociedad ŠKODA AUTO a.s. se ofrecen a tra-
vés de los concesionarios
ŠKODA en todos los países, en los que la empresa
ŠKODA AUTO a.s. dispone de una red de distribución y clientes. Esto se lleva a
cabo en forma de un catálogo impreso de los accesorios originales de ŠKODA,
en forma de folletos impresos independientes o en forma de ofertas de acce-
sorios originales ŠKODA en las páginas web de los concesionarios ŠKODA.
Spoiler
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Si su vehículo nuevo está provisto de un alerón en el parachoques delantero,
en combinación con el alerón situado en la tapa del maletero, se deben respe-
tar las siguientes instrucciones.
Por motivos de seguridad, es necesario que el vehículo equipado con un spoi-
ler en el parachoques delantero esté provisto de un spoiler correspondiente
en la tapa del maletero.
Un alerón de este tipo no se puede dejar en el parachoques delantero sin
acompañamiento ni en una combinación sin un alerón en la tapa del malete-
ro, ni tampoco en una combinación con un alerón inadecuado en la tapa del
maletero.
Para reparaciones eventuales y para sustituir, añadir o quitar spoilers, le re-
comendamos consultar con el socio de servicio
ŠKODA.
ATENCIÓN
Los trabajos realizados en los spoilers de su vehículo de forma inadecua-
da pueden ocasionar fallos en el funcionamiento. Existe peligro de acciden-
tes y pueden producirse lesiones graves.
En caso de montar posteriormente un spoiler delantero, tapacubos inte-
grales, etc., hay que asegurar que no se menoscabe la alimentación de aire
a los frenos de las ruedas delanteras. Se podría producir un sobrecalenta-
miento de los frenos delanteros y esto puede influir negativamente en el
funcionamiento del sistema de frenos. ¡Existe peligro de accidente!
Protección de componentes
Lea y considere primero
en la pág. 201.
Algunos componentes electrónicos del vehículo (p. ej. el cuadro de instrumen-
tos) están equipados de fábrica con una protección de componentes.
La protección de componentes se ha desarrollado como mecanismo de protec-
ción para las siguientes situaciones:
La función de componentes electrónicos instalados de fábrica o en taller tras
el montaje en otro vehículo (p. ej. tras un robo).
La función de componentes electrónicos utilizados desde fuera del vehículo.
La posibilidad de un montaje o sustitución legítimos de unidades de compo-
nentes electrónicos en caso de reparación en un taller especializado.
203
Cuidado y mantenimiento
La protección de componentes activada puede repercutir en limitaciones del
funcionamiento del componente electrónico correspondiente. Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
Airbags
Lea y considere primero
en la pág. 201.
ATENCIÓN
Las adaptaciones, reparaciones o modificaciones técnicas efectuadas in-
debidamente pueden causar daños o fallos de funcionamiento, y afectar
considerablemente a la acción del sistema de airbag. ¡Existe riesgo de acci-
dentes y heridas mortales!
Cualquier modificación de la suspensión de las ruedas del vehículo, inclui-
do el uso de combinaciones de llantas y neumáticos no autorizados, puede
alterar el funcionamiento del airbag. ¡Existe riesgo de accidentes y lesiones
mortales!
ATENCIÓN
Indicaciones para manipular el sistema de airbag
Nunca se deben montar en el vehículo piezas de airbag provenientes de
vehículos usados desmontados o del proceso de reciclaje de éstos.
No monte nunca componentes dañados del airbag en el vehículo. Puede
que los airbags no se activen correctamente en caso de accidente o que in-
cluso no se activen.
ATENCIÓN
No se debe efectuar ningún tipo de modificación en los componentes del
sistema de airbag.
Todos los trabajos en el sistema de airbag, así como el desmontaje y mon-
taje de componentes del sistema debido a otros trabajos de reparación (p,
ej. desmontaje del volante) los deberá efectuar exclusivamente un taller
especializado.
No efectúe nunca modificaciones en el parachoques delantero o en la ca-
rrocería.
Está prohibido manipular las diferentes piezas del sistema de airbag, ya
que podría producirse la activación de airbags.
La función protectora del sistema de airbag pierde su efectividad después
de un accidente. Si se activó el airbag, habrá que sustituir el sistema de air-
bag.
ATENCIÓN
El sistema del airbag funciona mediante sensores de presión ubicados en
las puertas delanteras. Por esta razón, tanto en las puertas como también
en los revestimientos de puerta, no se deberán efectuar adaptaciones (p.
ej., un montaje adicional de altavoces). Los daños originados al hacerlo pue-
den influir negativamente sobre la función del sistema de airbag. Todas las
tareas en las puertas delanteras y sus respectivos revestimientos sólo de-
berán realizarse por un taller especializado. Se deben tener en cuenta las
siguientes indicaciones.
No conduzca nunca con los revestimientos de puerta interiores retirados.
No conduzca si se han retirado partes del revestimiento de puerta interior
y no se han tapado debidamente los orificios.
No conduzca si se han retirado altavoces de las puertas, salvo que se ha-
yan tapado los orificios de altavoces debidamente.
Asegúrese de que se tapen o rellenen los orificios siempre que se monten
altavoces adicionales u otros componentes en el revestimientos de puerta
interior.
Evolución y explotación de vehículos usados
Lea y considere primero
en la pág. 201.
ŠKODA hace frente a las exigencias de cara a la marca y sus productos respec-
to a la protección medioambiental y de recursos. Todos los nuevos vehículos
de la marca ŠKODA se pueden reciclar hasta el 95
%.
Aviso
Un taller especializado le ofrecerá información más detallada respecto a la de-
volución y explotación de vehículos usados.
Lavar vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Lavado manual
205
Trenes de lavado automático 205
Lavado con aparatos de alta presión 205
La mejor protección del vehículo contra las influencias nocivas del medio am-
biente son los lavados frecuentes.
204
Indicaciones de servicio
Cuanto más tiempo permanezcan restos de insectos, excrementos de pájaros,
resina de árboles y otras sedimentaciones agresivas sobre el vehículo, mayor
será su efecto destructor. Las altas temperaturas, p. ej. la intensa radiación so-
lar, refuerzan el efecto corrosivo.
Tras finalizar el período invernal, será preciso limpiar a fondo también los bajos
del vehículo.
ATENCIÓN
Al lavar el vehículo en invierno: La humedad y el hielo pueden menoscabar
la eficacia del sistema de frenos. ¡Peligro de accidente!
CUIDADO
La temperatura máxima del agua de lavado debe ser de 60 °C. Existe riesgo de
daños en el vehículo.
Nota relativa al medio ambiente
Lave el vehículo sólo en las instalaciones previstas para ello.
Lavado manual
Lea y considere primero
y en la pág. 205.
Reblandezca la suciedad con abundante agua y aclárela lo mejor posible.
Limpie el vehículo con una esponja de lavar suave o un guante de lavar. Hága-
lo de arriba a abajo, comenzando por el techo.
Para una suciedad más persistente se deben utilizar ciertos medios para eso.
Enjuague a fondo la esponja o el guante de lavar a intervalos breves.
Las ruedas, los umbrales de las puertas y similares se limpian al final. Utilice
para ello una segunda esponja.
Después del lavado, enjuague el vehículo a fondo y, a continuación, séquelo
con una gamuza.
ATENCIÓN
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
Limpie las superficies pintadas del vehículo sólo presionando ligeramente.
No lave el vehículo a pleno sol. Existe peligro de daños en la pintura.
Trenes de lavado automático
Lea y considere primero y en la pág. 205.
Antes del lavado del vehículo en una instalación de lavado automático se de-
ben tener en cuenta los preparativos habituales (p.ej. cerrar ventanas, incluido
el techo corredizo
/elevable, etc.).
Si el vehículo tiene piezas especiales adosadas posteriormente como, p. ej.,
spoiler, baca portaequipajes, antena de radioemisora, etc. será mejor que lo
consulte antes con el encargado del tren de lavado.
Tras el lavado automático con conservación, se deben limpiar y desengrasar
los labios de la goma limpiaparabrisas con productos de limpieza específicos.
CUIDADO
Antes de pasar por un lavado automático despliegue los retrovisores exterio-
res - ¡Existe riesgo de daños!
Lavado con aparatos de alta presión
Lea y considere primero
y en la pág. 205.
Si se lava el vehículo con un aparato de limpieza a alta presión, se deben seguir
las instrucciones de uso del aparato. Esto es especialmente válido en lo que
respecta a la presión y la distancia de pulverizado.
Mantener la suficiente distancia respecto a los sensores del aparcamiento
asistido así como de los materiales blandos como mangueras o material aislan-
te.
CUIDADO
Las láminas no se deben lavar con ningún aparato de alta presión - ¡Existe
riesgo de daños! » pág. 207
Si se lava el vehículo en invierno, se deberá tener cuidado de no dirigir el cho-
rro de agua directamente a los bombines de cierre o a las juntas de las puertas
y
/o al capó. ¡Existe peligro de congelación!
205
Cuidado y mantenimiento
Los sensores del aparcamiento se deben rociar por poco tiempo y hay que
mantener una distancia mínima de 10 cm - ¡Existe riesgo de daños!
Si se lava el vehículo, no dirigir el chorro de agua directamente sobre la barra
de cabeza esférica desplegable o al enchufe del remolque - Existe peligro de
daño de las juntas o el lavado de la grasa de lubricación.
Cuidado exterior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Pintura del vehículo
206
Láminas 207
Piezas de plástico 207
Juntas de goma 207
Cromados y piezas anodizadas 207
Ventanillas y espejos exteriores 208
Cristales de los faros 208
Lente de la cámara 208
Bombín de cierre de la puerta 209
Conservación de la cavidad 209
Gato 209
Ruedas 209
Protección de los bajos 209
Escobillas 209
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Proteger sus manos y brazos de las piezas metálicas afiladas cuando se
limpie los bajos, el sistema de gases de escape, la parte interna de los pasa-
rruedas o los embellecedores de las ruedas. ¡Existe peligro de lesión por
corte!
CUIDADO
No se deben utilizar para las superficies pintadas esponjas quitainsectos, es-
ponjas ásperas de cocina o similares. Existe riesgo de daños en la superficie
pintada.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aviso
Debido al equipamiento de material necesario, los conocimientos necesarios y
los posibles problemas con la limpieza y el cuidado de su vehículo, le recomen-
damos realizar la limpieza y el cuidado de su vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Pintura del vehículo
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Conservación
Una conservación completa protege en gran medida la superficie del vehículo
de las influencias medioambientales nocivas.
El vehículo habrá que tratarlo con un conservante de cera dura de alta calidad,
a más tardar, cuando sobre la pintura limpia ya no se formen gotas.
Después del secado se podrá aplicar una nueva capa de una cera dura de alta
calidad sobre la superficie pintada limpia.
Aunque se utilicen periódicamente conservantes de lavado, le recomendamos
que proteja la pintura del vehículo con cera dura por lo menos dos veces al
año.
Abrillantado
Si la pintura del vehículo tiene muy mal aspecto y ya resulta imposible obtener
brillo con los conservantes, se recomienda un abrillantado.
Si el abrillantador utilizado no contiene elementos conservantes, habrá que
aplicarlos a continuación.
CUIDADO
Daños de pintura se deben mejorar inmediatamente.
No aplique nunca cera sobre los cristales.
Las piezas pintadas en mate o las piezas de plástico no se deben tratar con
abrillantadores o ceras duras.
206
Indicaciones de servicio
No abrillante el vehículo en un entorno polvoriento. Existe peligro de producir
arañazos en la pintura.
No aplique nunca productos de cuidado de pintura en las juntas de las puer-
tas ni en las guías de las ventanillas.
En la medida de lo posible, no aplique productos de cuidado de pintura en las
superficies de la carrocería que entran en contacto con las juntas de las puer-
tas o con las guías de las ventanillas.
Láminas
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Limpieza
Las láminas (p.ej. láminas de techo, decoración y protección entre otras) re-
quieren una limpieza con más cuidado que la pintura del vehículo.
Las láminas no se deben var con ningún aparatos de alta presión.
Limpiar las láminas solamente con una esponja suave, una solución jabonosa
diluida y agua limpia caliente.
Vida útil
Las influencias del ambiente (p.ej. rayos del sol, humedad, contaminación del
aire, impacto de gravilla) afectan la vida útil de las láminas.
También el rayo solar puede influir sobre la intensidad del color de la lámina.
Las láminas envejecen y se vuelven ásperas, eso es completamente normal, no
se trata de un error.
CUIDADO
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar productos de limpieza o di-
solventes químicos agresivos - ¡Existe peligro de daño de las láminas!
Para las áreas pegadas con láminas nunca utilizar esponjas o trapos sucios -
¡Existe peligro de daño de las láminas!
En los meses de invierno, no se debe utilizar ningún rascador de hielo para
retirar el hielo y la nieve de las superficies cubiertas con láminas. Las capas de
nieve o hielo adheridas por congelación no deben retirarse mediante otros ob-
jetos. Existe peligro de daños a las láminas.
No pulir las láminas - ¡Existe peligro de daños!
En el transporte de una carga sobre la baca portaequipajes (p.ej. caja, entre
otros) existe un mayor peligro del daño de las láminas (p.ej. por el impacto de
gravilla de la carga fijada).
Piezas de plástico
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas de plástico, utilice
unos productos especiales de limpieza.
CUIDADO
Para las piezas de plástico, no utilice productos de cuidado de pintura.
Juntas de goma
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Todas las juntas de las puertas y las guías de las ventanillas vienen tratadas de
fábrica con una capa de laca mate incolora para protegerlas de la unión por
congelación a partes pintadas de la carrocería así como para evitar ruidos du-
rante la marcha.
CUIDADO
No trate las juntas de las puertas ni las guías de las ventanillas con ningún
tipo de producto.
Un tratamiento adicional de las juntas puede ser agresivo con la pintura pro-
tectora y se pueden producir ruidos durante la marcha.
Cromados y piezas anodizadas
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Limpie los cromados y las piezas anodizadas primero con un paño limpio y, a
continuación, abrillántelos con un paño suave seco.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad de las piezas, utilice unos pro-
ductos especiales de limpieza.
CUIDADO
No abrillante los cromados y las piezas anodizadas en un entorno polvorien-
to. Existe peligro de producir arañazos en la superficie.
Nunca utilice para estas piezas medios de limpiezas agresivos o disolventes
químicos - ¡Existe riesgo de daños!
207
Cuidado y mantenimiento
Ventanillas y espejos exteriores
Fig. 223
Tapa del depósito de combusti-
ble: Extraer la rasqueta
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Eliminar la nieve y el hielo
Para eliminar la nieve y el hielo de los cristales y espejos retrovisores, utilice
únicamente una rasqueta de plástico.
La rasqueta de hielo se puede encontra en la parte interior de la tapa del depó-
sito de combustible.
Abrir la tapa del depósito.
Extraer la rasqueta de hielo en el sentido de la flecha » fig. 223.
Limpiar cristales
Las ventanillas deben ser limpiadas regularmente con agua limpia, también por
dentro.
Seque la superficie del cristal con una gamuza limpia o con un paño previsto
para tal fin.
CUIDADO
Indicaciones sobre la eliminación de nieve y hielo
Al hacerlo, a fin de evitar dañar la superficie del cristal no se debería mover la
rasqueta en vaivén, sino deslizarla en un solo sentido.
No retire la nieve o el hielo de los cristales y espejos que se ensucian por la
suciedad más gruesa como p. ej. gravilla, arena, sal común. Existe riesgo de da-
ños en la superficie de las lunetas o espejos.
No retire nunca la nieve o el hielo de los cristales con agua caliente o muy
caliente. Existe peligro de formación de grietas en el cristal.
Considerar que cuando se elimina la nieve y el hielo de los cristales no se da-
ñen los adhesivos colocados de fábrica en el vehículo.
CUIDADO
Indicaciones sobre la limpieza de cristales
El lado interior de las lunas no debe limpiarse con objetos de cantos afilados
o productos de limpieza corrosivos y que contengan ácido. Existe riesgo de da-
ños en los filamentos calefactores o la antena.
Para secar los cristales después del lavado del vehículo, no utilice ninguna
gamuza que se haya usado para abrillantar la carrocería. Los restos de conser-
vantes en la gamuza pueden ensuciar los cristales y empeorar la visibilidad.
Cristales de los faros
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Limpie los cristales de los faros delanteros de plástico con agua limpia caliente
y jabón.
CUIDADO
Nunca secar los faros - existe peligro de daño de la pintura de protección y la
formación de grietas posterior en los cirstales de los faros.
No utilizar objetos filosos para la limpieza de los cristales - existe peligro de
daño de la pintura de protección y la formación de grietas posterior en los cirs-
tales de los faros.
Para la limpieza de los faros delanteros, no se debe utilizar detergentes o di-
solventes químicos agresivos - existe peligro de daños en los cristales de los
faros.
Lente de la cámara
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Humedezca la lente de la cámara para marcha atrás con agua limpia y, a conti-
nuación, séquela con un paño seco.
Quite la nieve con una escobilla y quite el hielo de la lente con un medio des-
congelante especialmente para eso.
CUIDADO
No elimine nunca la nieve o el hielo de la lente con agua caliente o muy ca-
liente. Existe peligro de dañar la lente.
Para limpiar la lente, no utilice nunca productos de limpieza abrasivos.
Para limpiar la lente, no utilice nunca agua a presión ni chorro de vapor.
208
Indicaciones de servicio
Bombín de cierre de la puerta
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Para descongelar los bombines de cierre, se deben utilizar los productos espe-
cialmente diseñados para tal fin.
CUIDADO
Considerar, que en la limpieza del vehículo entre lo menos posible agua en el
bombín de cierre - ¡Existe peligro de congelación del bombín de cierre!
Conservación de la cavidad
Lea y considere primero y en la pág. 206.
Todas las cavidades del vehículo expuestas a la corrosión están protegidas de
fábrica de forma permanente mediante una cera conservante.
La conservación no necesita comprobarse ni retocarse.
En caso de que, a temperaturas elevadas, se derrame algo de cera de las cavi-
dades, retírela con un rascador de plástico y limpie las manchas con bencina de
lavado.
ATENCIÓN
Si se utiliza bencina de lavado para retirar la cera, tenga en cuenta las nor-
mas de seguridad. ¡Existe peligro de incendio!
Gato
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
El gato está libre de mantenimiento.
En caso necesario, se deben engrasar las partes móviles del gato con una gra-
sa adecuada.
Ruedas
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Llantas
Si se lava el vehículo periódicamente, también se deberá lavar a fondo las llan-
tas y los tapacubos.
Se debe eliminar con regularidad la sal anticongelante y los residuos, de lo
contrario atacarán el material de las llantas.
Llantas de metal ligero
Tras un lavado a fondo, trate las llantas con un producto protector para llantas
de aleación ligera.
Para el tratamiento de las llantas, no use ningún producto que puedan produ-
cir daños de lacado en las llantas.
CUIDADO
Si se produce un daño en la pintura de las llantas, se deberá reparar inmedia-
tamente.
Una intensa suciedad de las ruedas puede causar un desequilibrio en las mis-
mas. La consecuencia puede ser una vibración que se transmita al volante y
pueda causar, en ciertas condiciones, un desgaste prematuro de la dirección.
Por ello es necesario retirar esta suciedad.
Protección de los bajos
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
La parte inferior del vehículo está protegida ya de fábrica de forma permanen-
te contra las influencias de agentes químicos y mecánicos.
Durante la conducción, no se pueden excluir daños en la capa protectora.
Le recomendamos mandar comprobar la capa protectora de los bajos del vehí-
culo y del tren de rodaje, idealmente al principio y al final de la estación fría.
ATENCIÓN
No utilice nunca sustancias adicionales de protección de bajos o anticorro-
sivas para los tubos de escape, los catalizadores, el filtro de partículas de
diésel o los blindajes térmicos. Una vez que el motor haya alcanzado su
temperatura de servicio, estas sustancias podrían incendiarse. ¡Existe peli-
gro de incendio!
Escobillas
Lea y considere primero
y en la pág. 206.
Limpiar regularmente las escobillas con un detergente de cristales. Si las esco-
billas están muy sucias, p. ej. por restos de insectos, se deben limpiar usando
una esponja o un paño.
209
Cuidado y mantenimiento
Las escobillas limpiacristales pueden p.ej. ensuciarse debido a restos de cera
del túnel automático de lavado.
Cuidado interior del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cuero natural
210
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
211
Tapizados de asientos 211
Cinturones de seguridad 212
Recomendamos utilizar productos de conservación del programa de accesorios
originales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA. Tenga en cuenta
las normas de aplicación que figuran en el envase.
ATENCIÓN
Un uso inadecuado de los productos de conservación puede ser perjudi-
cial para la salud.
Guardar siempre con seguridad el medio de cuidado del vehículo de las
personas, las cuales no son completamente independientes, p. ej. niños -
¡Existe peligro de envenenamiento!
Si la temperatura del habitáculo es muy alta, las sustancias aromáticas y
ambientadores colocados en el habitáculo pueden resultar perjudiciales pa-
ra la salud.
CUIDADO
Compruebe la solidez del color de su ropa para evitar daños o decoloraciones
visibles en la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles.
Elimine las manchas recientes de bolígrafo, tinta, lápiz de labios, betún de za-
patos, etc. de la tapicería (cuero), revestimientos y prendas textiles lo antes
posible.
No se deben colocar sustancias aromáticas ni ambientadores en el tablero de
instrumentos; existe riesgo de daños en el mismo.
No pegar ningún adhesivo sobre los filamentos calefactores o la antena -
¡Existe riesgo de daños!
No limpie el revestimiento del techo con un cepillo; existe riesgo de daños en
la superficie del revestimiento.
Los limpiadores con contenido en disolvente pueden dañar el material que
debe limpiarse.
Aplique muy poca cantidad de producto de limpieza y cuidado.
Aviso
Debido a las herramientas especiales requeridas, los conocimientos necesarios
y los posibles problemas con la limpieza y el mantenimiento del habitáculo de
su vehículo, le recomendamos que realice la limpieza y el mantenimiento de su
vehículo en un socio de servicio
ŠKODA.
Cuero natural
Lea y considere primero y en la pág. 210.
El cuero se debería limpiar y cuidar periódicamente según la frecuencia de uso.
Polvo y suciedad en poros y pliegues causan daños de desgaste sobre la su-
perficie y conllevan a una fragilidad temprana de la superficie de cuero. Por eso
se deben eliminar regularmante en distancias cortas con un trapo o aspirado-
ra.
Limpie las superficies de cuero sucias con un trapo de algodón o lana un poco
humedecido en agua y séquelas posteriormente con un trapo seco » .
Limpie los puntos de suciedad más intensa con un trapo humedecido en una
solución jabonosa suave (2
cucharadas de jabón neutro en 1 litro de agua).
Para eliminar manchas, utilice productos de limpieza destinados específica-
mente a ello.
Tratar el cuero en distancias regulares con un producto de conservación de
cuero adecuado, y utlizar después de cada limpieza una crema de conservación
con protección de luz y efecto de impregnación.
CUIDADO
Hay que prestar atención a que el cuero no quede empapado en ningún pun-
to durante la limpieza y a que el agua no penetre en las costuras. En tal caso,
el cuero se haría frágil o se agrietaría.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero no pierda su color.
Si pasa largo tiempo parado al aire libre, proteja el cuero cubriéndolo.
El uso de un cierre mecánico adicional para el volante puede dañar la superfi-
cie de cuero del volante.
210
Indicaciones de servicio
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Los objetos afilados de las prendas de vestir, como cremalleras, remaches,
cinturones afilados, etc. pueden dejar arañazos permanentes o rascones en la
superficie o bien dañarlos. Posteriormente, un daño de este tipo no se podrá
reconocer como reclamación justificada.
Aviso
Durante la utilización del vehículo, puede que en las partes de cuero de las
fundas se vean cambios ópticos reconocibles (p. ej. pliegues o arrugas) como
consecuencia de la exposición de las fundas.
Cuero artificial, telas y Alcantara
®
Lea y considere primero y en la pág. 210.
Cuero sintético
Limpie el cuero sintético con un paño húmedo.
Si no se ha podido retirar así toda la suciedad del cuero sintético, se deben uti-
lizar una solución jabonosa suave o unos productos especiales de limpieza.
Tapizados
Trate los acolchados y los revestimientos en puertas, tapa de maletero, etc.
con productos de limpieza especiales, por ejemplo, con espuma seca.
Además, se puede utilizar una esponja suave, un cepillo o un paño de microfi-
bras de uso comercial.
Para limpiar el revestimiento del techo sólo hay que utilizar un trapo y un pro-
ducto de limpieza específico para ello.
Retire con un cepillo los bultos en las fundas y los restos de tapicerías.
Retire los cabellos persistentes con un
“guante de limpieza”.
Alcantara
®
El polvo y la suciedad de los poros, los pliegues y las costuras pueden desgas-
tar la superficie por abrasión. Por eso se deben eliminar regularmante en dis-
tancias cortas con un trapo o aspiradora.
Los cambios ligeros de color condicionados por el uso son normales.
CUIDADO
Para las fundas de asiento Alcantara
®
no utilizar ningún disolvente, cera para
pisos, crema para el calzado, quitamanchas, limpiador de cuero, etc.
Evite las largas exposiciones a pleno sol para que el cuero artificial, las telas
y
/o el Alcantara
®
no pierda su color. Proteger las largas exposiciones afuera del
cuero artificial, las telas y/o el Alcantara
®
por el cubrimiento.
Algunas prendas de vestir como p. ej. vaqueros oscuros, no poseen suficiente
solidez de color. De este modo, las fundas de asiento pueden sufrir daños o
decoloraciones visibles incluso con un uso correcto. Esto es especialmente
aplicable a la tapicería clara. No se trata de ningún defecto en el material de la
funda sino de una solidez del color deficiente en la ropa textil.
Tapizados de asientos
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
Asientos con calefacción eléctrica
Para limpiar los tapizados se debe utilizar un producto de limpieza especial pa-
ra tapizados como p.ej. espuma seca, etc. » .
Asientos sin calefacción
Aspire exhaustivamente los tapizados con un aspirador antes de limpiarlos.
Limpie los tapizados con un paño húmedo o con productos de limpieza especí-
ficos.
Las zonas hundidas que produce el uso cotidiano de los tapizados, pueden ser
eliminadas aplicando un cepillo un poco humedecido en sentido contrario al del
tapizado.
Trate siempre todas las partes de la tapicería para que no queden líneas de se-
paración visibles. Posteriormente, deje secar totalmente el asiento.
CUIDADO
No limpiar con agua no con otros líquidos los tapizados de los asientos con
calefacción eléctrica - ¡Existe peligro de daño del sistema de calefacción del
asiento!
Aspire regularmente el polvo de los tapizados con un aspirador.
Los asientos con calefacción eléctrica no deben secarse conectando la cale-
facción.
No se siente sobre asientos húmedos. Existe peligro de que se deformen los
tapizados.
Limpie siempre los asientos “de costura a costura”.
211
Cuidado y mantenimiento
Cinturones de seguridad
Lea y considere primero
y en la pág. 210.
Lave los cinturones de seguridad sucios con una lejía de jabón suave.
Retire la suciedad más gruesa con un cepillo suave.
ATENCIÓN
Los cinturones de seguridad no pueden desmontarse para limpiarlos.
Nunca deben limpiarse químicamente, ya que los productos de limpieza
químicos destruyen el tejido.
Los cinturones de seguridad no deben entrar en contacto con líquidos co-
rrosivos (ácidos, etc.).
Antes de enrollarlos, los cinturones automáticos deberán estar completa-
mente secos.
Comprobar y rellenar
Combustible
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Repostar gasolina y diésel
213
Gasolina sin plomo 214
Gasóleo 215
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el combus-
tible prescrito para su vehículo » fig. 224 de la pág.
213.
ATENCIÓN
Se deben tener siempre en cuenta las indicaciones para el manejo de la
instalación de rellenado.
En el repostaje no fumar ni utilizar ningún teléfono móvil.
Los combustibles y/o los vapores de combustibles son explosivos - ¡Existe
riesgo de muerte!
CUIDADO
¡No vacíe nunca el depósito completamente! Debido a una alimentación de
combustible irregular pueden producirse fallos en el encendido - ¡ Existe peli-
gro de daños en las partes del motor así como en el sistema de gases de esca-
pe!
Retire inmediatamente de la pintura del vehículo el combustible derramado.
¡Existe peligro de dañar la pintura!
Si la adquisición del vehículo no se realizó en el país donde previsiblemente
se va a utilizar, hay que comprobar si en el país donde se va a utilizar el vehícu-
lo se ofrece el combustible prescrito por el fabricante. En su caso, habrá que
comprobar si el fabricante no prescribe otro combustible para usar el vehículo
en el país respectivo. Si no está disponible ningún combustible prescrito, debe
comprobarse si el fabricante autoriza el uso de otro combustible para el vehí-
culo.
212
Indicaciones de servicio
Repostar gasolina y diésel
Fig. 224 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Fig. 225
Orificio de llenado de combusti-
ble en vehículos con motores
diésel
Lea y considere primero y en la pág. 212.
El repostaje se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condiciones.
El vehículo está desbloqueado.
El motor y el encendido están desconectandos.
La calefacción y ventilación independientes están apagadas » pág. 133.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 224.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Girar el tapón del depósito en el sentido de la flecha
3
.
Retire el cierre del depósito y introducirlo en el rebaje en la tapa del depósito
en la dirección de la flecha
4
.
Introducir y repostar la pistola del surtidor en el tubo de alimentación de
combustible hasta el tope.
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor, el depósito de
combustible estará lleno » .
Sacar la pistola del surtidor del tubo de alimentación de combustible y colo-
car de nuevo en el surtidor.
Introducir el tapón de cierre del depósito en el tubo de alimentación de com-
bustible y girarlo en sentido contrario de la flecha
3
hasta que quede encas-
trada con seguridad.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Comprobar si la tapa del depósito está bien cerrada.
Protección contra repostaje erróneo en vehículos con motores diésel
El orificio de llenado de combustible en vehículos con motores diésel puede
estar equipado con una protección contra repostaje erróneo » fig. 225. Esta
protección permite utilizar durante el repostaje sólo una pistola del surtidor
diésel.
Si la pistola del surtidor diésel no encaja correctamente en el orificio de llenado
de combustible, éste se deberá mover de un lado al otro con una ligera presión
hasta que encaje correctamente.
ATENCIÓN
Indicaciones sobre el repostaje del bidón de reserva
Nunca repostar el bidón de reserva en el vehículo.
Nunca colocar el bidón de reserva sobre el vehículo.
Colocar siempre el bidón de reserva en el suelo.
Por razones de seguridad, le recomendamos que no lleve consigo ningún
bidón. En caso de accidente, éste podría resultar dañado y derramarse el
combustible. ¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
Tan pronto se desconecte por primera vez la pistola del surtidor automático
regulado por las normas vigentes, el depósito de combustible estará lleno. No
continuar con el repostaje.
Si se rellena de combustible desde el bidón de reserva, proceda lentamente y
con cuidado. Existe riesgo de ensuciamiento de la carrocería.
El diámetro de la pistola del surtidor diésel puede ser idéntico en algunos
países al de la pistola del surtidor de gasolina. En trayectos por estos países, la
protección contra repostaje erróneo debe ser desmontada por un taller espe-
cializado.
Aviso
La capacidad del depósito de combustible es de unos 66 litros, de los cuales
6 litros son reserva.
213
Comprobar y rellenar
Gasolina sin plomo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 212.
El vehículo se opera exclusivamente con gasolina sin plomo que cumple la nor-
ma EN 228
1)
.
Todos los motores de gasolina se pueden hacer funcionar con un contenido
máximo de 10% de bioetanol (E10).
Gasolina sin plomo 95
/mín. 92 y/o. 93 RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON. Se pue-
de utilizar también gasolina sin plomo de octanaje 92 o 93 RON; sin embargo,
esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible.
Gasolina sin plomo mín. 95 RON
Utilice gasolina sin plomo de un octanaje de 95 RON o superior.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 o 93 RON;
sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de con-
sumo de combustible. Continuar conduciendo a revoluciones medias y carga
del motor mínima »
.
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Gasolina sin plomo mín. 98
/(95) RON
Recomendamos utilizar gasolina sin plomo de un octanaje de 98 RON o mayor
octanaje. Se puede utilizar también gasolina sin plomo 95 RON; sin embargo,
esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de consumo de com-
bustible.
En caso de emergenciase puede utilizar gasolina de octanaje 91, 92 o 93 RON;
sin embargo, esta provoca una leve pérdida de potencia y un poco más de con-
sumo de combustible. Continuar conduciendo a revoluciones medias y carga
del motor mínima »
.
Reposte gasolina con el octanaje prescrito lo antes posible.
Aditivos del combustible
La gasolina sin plomo conforme a la norma EN 228
1)
cumple todas las condicio-
nes para un funcionamiento perfecto del motor. Por eso, recomendamos no
añadir ningún aditivo al combustible. Su uso puede provocar daños graves en
las partes del motor, así como en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
¡Ya un solo llenado del depósito con gasolina que no cumpla la norma puede
provocar daños graves en las piezas del sistema de gases de escape!
¡Si se ha repostado combustible que no corresponde al prescrito (p. ej. gasoli-
na con plomo), no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún con-
cepto! ¡Se puede provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
CUIDADO
¡Si se utiliza gasolina con un octanaje inferior al prescrito, no conducir con
mayores revoluciones del motor! Una gran carga del motor puede dañar grave
las piezas del motor.
¡La gasolina con un octanaje inferior a 91 RON no puede utilizarse ni en caso
de emergencia, ya que existe el peligro de un daño del motor!
CUIDADO
No se deben usar nunca aditivos con componentes metálicos, sobre todo con
contenido en manganeso y hierro. ¡Existe el peligro de daños graves de las
piezas del motor o del sistema de gases de escape!
CUIDADO
No deben emplearse combustibles con contenidos metálicos, p.ej. LRP (lead
replacement petrol)
. ¡Existe el peligro de daños graves de las piezas del mo-
tor o del sistema de gases de escape!
Aviso
Se puede utilizar sin limitación gasolina sin plomo de un octanaje superior al
prescrito.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de 95/mín
92 y
/o 93 RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON no au-
menta perceptiblemente la potencia ni reduce el consumo de combustible.
En los vehículos que por prescripción utilizan gasolina sin plomo de mín. 95
RON, el uso de gasolina con un octanaje superior a 95 RON puede provocar un
aumento de la potencia y una reducción en el consumo de combustible.
1)
En Alemania, también DIN 51626-1 o E10 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 91 o
DIN
51626-2 o E5 para gasolina sin plomo con un octanaje de 95 y 98.
214
Indicaciones de servicio
Gasóleo
En el lado interior de la tapa del depósito de combustible se indican el com-
bustible prescrito para su vehículo.
Lea y considere primero
y en la pág. 212.
El vehículo se opera exclusivamente con gasóleo que cumple la norma EN
590
1)
.
Todos los motores diésel se pueden operar con un contenido máximo de 7%
de bioetanol (B7)
2)
.
Para el mercado de la India, lo cierto es que el vehículo se puede operar exclu-
sivamente con gasóleo que se corresponde con la norma IS 1460
/Bharat IV. En
el caso de la falta de disponibilidad de este tipo de combustible, es posible
usar como sustituto de emergencia el gasóleo según la norma IS 1460/Bharat
III.
Servicio de invierno y gasóleo de invierno
En la estación fría del año, utilice el “gasóleo de invierno”, que funciona perfec-
tamente incluso a -20 °C.
En los países con otras condiciones climáticas suele haber gasóleo con un
comportamiento diferente con respecto a la temperatura. Los concesionarios
ŠKODA y las gasolineras de cada país le informarán sobre los gasóleos habitua-
les del país en cuestión.
Precalentamiento del filtro de combustible
El vehículo está equipado con un sistema de precalentamiento del filtro de
combustible. Por esta razón, la fiabilidad de servicio del diésel está asegurada
hasta una temperatura ambiente de hasta aprox. -24 .
Aditivos del gasóleo
El gasóleo según las normas dadas cumple todos los requisitos para que el mo-
tor funcione sin problemas. Por eso, recomendamos no añadir ningún aditivo al
gasóleo. Su uso puede provocar daños graves en las partes del motor, así co-
mo en el sistema de gases de escape.
CUIDADO
Un solo repostaje con diésel que no corresponda a la norma puede dañar gra-
vemente los componentes del motor y los sistemas de combustible y de gases
de escape.
¡Si se ha repostado gasóleo que no corresponde al prescrito (p. ej. gasolina),
no arranque el motor ni conecte el encendido bajo ningún concepto! ¡Se puede
provocar un daño muy grave en las piezas del motor!
Las acumulaciones de agua en el filtro de combustible pueden causar averías
en el motor.
CUIDADO
El vehículo no está preparado para el uso de biocarburante RME, por eso no
se deberá repostar este combustible ni conducir con él. El uso de combustible
biológico RME
puede provocar daños graves en las partes del motor, así como
en el sistema de gases de escape.
No añada al gasóleo ninguno de los aditivos llamados “fluidificantes” (benci-
na y sustancias similares). Esto puede provocar daños graves en las partes del
motor o el sistema de gases de escape.
AdBlue
®
y su rellenado
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Depósito y verificación del nivel
216
Rellenar AdBlue
®
217
Para reducir las emisiones contaminantes en los vehículos con motor diésel y
el catalizador SCR, se inyecta automáticamente la solución de urea - AdBlue
®
en el sistema de gases de escape.
En vehículos con el sistema de inyección AdBlue
®
se encuentra del lado inter-
no de la tapa del depósito de combustible una indicación sobre el lugar de ins-
talación del soporte de llenado AdBlue
®
así como la cantidad mínima de Ad-
Blue
®
, la cual se debe rellenar con un bajo nivel de AdBlue
®
.
Norma del AdBlue
®
Usar solamente AdBlue
®
, el cual corresponde a la norma ISO
22241-1.
1)
En Alemania también la DIN 51628, en Austria la ÖNORM C 1590, en Rusia la GOST R 52368-2005 / EN
590:2004.
2)
En Alemania conforme a la norma DIN 52638, en Austria la ÖNORM C 1590, en Francia la EN 590.
215
Comprobar y rellenar
Consumo del AdBlue
®
El consumo de AdBlue
®
es aprox. 0,8 - 1,2 l
/1000 km.
El consumo del AdBlue
®
depende de la forma de conducir, la temperatura de
operación del sistema y de las condiciones del clima.
Indicaciones sobre el almacenamiento de AdBlue
®
Almacenar AdBlue
®
en un lugar seguro y solamente en recipientes originales
y cerrados.
Almacenar el recipiente fuera del alcance de los niños.
Nunca colocar los recipientes en la radiación solar directa y en temperaturas
sobre 30 °C.
Indicaciones sobre la limpieza
En caso de salpicar piezas del vehículo pintadas, prendas y alfombras con Ad-
Blue
®
, limpiar el área con un trapo húmedo y suficiente agua fría.
Eliminar el AdBlue
®
secado con agua caliente y esponja.
Indicador de averías
En una avería del sistema aparece en el cuadro de instrumentos el testigo de
control , así como el aviso correspondiente » pág. 43.
ATENCIÓN
¡AdBlue
®
es una solución corrosiva e irritante, la cual puede lesionar la
piel, los ojos y órganos de respiración!
En caso de contacto de los ojos o la piel con AdBlue
®
, enjuagar de inme-
diato el área afectado por mín. 15 minutos con agua y consultar de inmedia-
to un médico.
Al tragar AdBlue
®
, enjuagar mínimo 15 minutos la boca con agua y consul-
tar de inmediato un médico.
CUIDADO
No llevar permanente el bidón con AdBlue
®
en el vehículo - ¡Existe peligro de
daño del habitáculo!
Nunca mezclar agua u otras substancias adicionales con AdBlue
®
.
Aviso
La solución AdBlue
®
se congela en una temperatura de -11
°C y menor. El sis-
tema dispone de una calefacción para garantizar la capacidad de funciona-
miento en temperaturas menores.
Recomendamos comprar botellas de llenado AdBlue
®
del programa de acce-
sorios originales de ŠKODA.
AdBlue
®
es una marca registrada de la asociación alemana de la industria au-
tomovilística por sus siglas en alemán (VDA, por sus siglas en alemán). AdBlue
®
también es conocido como AUS 32 (Aqueous Urea Solution) o DEF (Diesel
Exhaust Fluid).
Depósito y verificación del nivel
Lea y considere primero
y en la pág. 216.
Depósito
Para AdBlue
®
existe un depósito separado, y su tubo de alimentación
A
se en-
cuentra al lado del cierre del depósito » fig. 226 de la pág.
217.
La cantidad de llenado del depósito de AdBlue
®
es aprox. 13 litros.
Verificar el nivel
Se controla automáticamente el nivel del AdBlue
®
.
Cuando el kilometraje baja a aprox. 2.400 km, con el cual se puede recorrer con
la cantidad existente del depósito AdBlue
®
, aparece en el cuadro de instru-
mentos el testigo de control así como un requerimiento para el relleno de
AdBlue
®
.
También aparece en el cuadro de instrumentos combinado una información so-
bre la cantidad de rellenado mínima y máxima de AdBlue
®
»
.
Si baja el kilometraje a 0 km, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad
existente del depósiton AdBlue
®
, entonces no es posible ningún arranque del
motor.
El kilometraje, el cual se puede recorrer todavía con la cantidad existente del
depósito AdBlue
®
, se puede obtener por medio de los datos viaje » pág. 48.
CUIDADO
Nunca sobrellenar el depósito AdBlue
®
- ¡Existe peligro de daño de los com-
ponentes del vehículo!
¡Nunca vaciar completamente el depósito AdBlue
®
!
216
Indicaciones de servicio
Rellenar AdBlue
®
Fig. 226 Abrir la tapa del depósito/ desenroscar el cierre del depósito/ co-
locar el cierre del depósito en la tapa del depósito
Lea y considere primero y en la pág. 216.
En la carga de AdBlue
®
se debe considerar la información visualizada en el cua-
dro de instrumentos combinado la cantidad de relleno mínima y máxima de Ad-
Blue
®
» pág. 43.
Recomendamos llenar el AdBlue
®
en un taller especializado. Dado el caso, Ud.
mismo puede rellenarlo por medio de una botella de llenado o una pistola des-
pachadora en la gasolinera.
Recomendamos para el rellenado el uso de una botella de llenado de las bote-
llas de llenado del programa de accesorios originales de ŠKODA.
Antes del rellenado
Para rellenar AdBlue
®
, seleccionar un lugar con terreno plano.
Desconecte el encendido.
Presionar la tapa del depósito en el sentido de la flecha
1
» fig. 226.
Abrir la tapa en la dirección de la flecha
2
.
Girar el cierre del soporte de llenado AdBlue
®
en el sentido de la flecha
3
y
colocarlo en el rebaje en la tapa del depósito en la dirección de la flecha
4
.
Rellenar
Rellenar AdBlue
®
por el soporte
A
de la botella de llenado (según las indica-
ciones de la botella de llenado) » .
o
rellenar AdBlue
®
por el soporte
A
por medio de la pistola despachadora » .
Después de rellenar
Después de rellenar el AdBlue
®
colocar el cierre sobre el soporte de llenado y
girarlo contra el sentido de la flecha
3
hasta el encastre seguro.
Cerrar la tapa del depósito hasta que quede correctamente enclavada.
Antes de continuar el viaje
Después de rellenar AdBlue
®
, conectar solamente el encendido y dejarlo co-
nectado por mínimo 30 segundos para que el rellenado sea reconocido por el
sistema.
Luego encender el motor.
CUIDADO
El depósito AdBlue
®
está lleno cuando no fluye más ningún AdBlue
®
de la bo-
tella de llenado o cuando se apaga la pistola despachadora operada correcta-
mente. No continuar con el relleno del AdBlue
®
.
Aviso
La vida útil de la solución AdBlue
®
es de 4 años. Después del vencimiento de
este tiempo se debe reemplazar la solución por un taller especializado.
Vano motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir y cerrar el capó
219
Vista general del compartimento del motor 219
Ventilador del radiador 220
Sistema lavaparabrisas 220
ATENCIÓN
Durante los trabajos en el vano motor pueden producirse lesiones, escalda-
duras y peligros de accidente y de incendio. Por ello, es imprescindible te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia que se indican y seguir las
normas de seguridad generales. ¡El vano motor del vehículo es una zona
peligrosa!
217
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN
Indicaciones antes de iniciar los trabajos en el vano motor
Pare el motor y retire la llave de contacto.
Conectar el freno de estacionamiento.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la
posición de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Deje que se enfríe el motor.
No abra nunca el capó si ve que sale vapor o líquido refrigerante del com-
partimento motor. ¡Existe peligro de escaldadura! Espere hasta que no sal-
ga más vapor ni líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor
Todas las personas, especialmente los niños mantenerlos lejos del vano
motor.
Nunca introducir la mano en el ventilador del radiador. ¡El ventilador po-
dría activarse de repente!
No toque ninguna pieza caliente del motor. ¡Existe peligro de quemadu-
ras!
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el vano motor con el motor en funciona-
miento
Prestar especial atención a las piezas giratorias del motor p. ej. correa tra-
pezoidal, generador, ventilador del radiador - ¡Existe peligro de muerte!
No toque nunca los cables eléctricos del sistema de encendido.
Evite los cortocircuitos en el sistema eléctrico, especialmente en la bate-
ría del vehículo.
Evite siempre acercarse a piezas giratorias del motor llevando puestas jo-
yas, prendas de vestir sueltas o cabellos largos. ¡Existe peligro de muerte!
Quítese previamente las joyas, recójase el pelo largo en posición alta y lleve
puesta ropa ajustada al cuerpo.
ATENCIÓN
Indicaciones para los trabajos en el sistema de carburante o en la instala-
ción eléctrica
Desconectar siempre la batería del vehículo de la red de a bordo.
No fumar.
No trabajar nunca cerca de llamas vivas.
Tener siempre preparado un extintor en buen estado de funcionamiento.
ATENCIÓN
Leer y respetar la información e indicaciones de advertencia en los reci-
pientes de los líquidos de servicio.
Guardar los líquidos de servicio en los recipientes originales cerrados y se-
guros antes de las personas, las cuales no son completamente indepen-
dientes, p. ej. niños.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
Al trabajar en los bajos del vehículo hay que asegurarlo para que no se
ponga en movimiento y apoyarlo con soportes apropiados; no es suficiente
usar el gato alzacoches. ¡Existe peligro de lesiones!
CUIDADO
Rellenar sólo líquidos para la conducción de la especificación correcta. ¡De lo
contrario, se producirán graves deficiencias de funcionamiento y daños en el
vehículo!
Nota relativa al medio ambiente
Debido a los problemas que plantea la eliminación de los líquidos de servicio,
del equipamiento de material necesario y de los conocimientos necesarios, re-
comendamos hacer cambiar los líquidos para la conducción en un taller espe-
cializado.
Aviso
En caso de confusiones acerca de los líquidos para el servicio, acuda a un ta-
ller especializado.
Los líquidos de servicio de las especificaciones correctas puedan ser adquiri-
dos del programa de accesorios originales
ŠKODA o de las piezas originales
ŠKODA.
218
Indicaciones de servicio
Abrir y cerrar el capó
Fig. 227 Abrir el capó
Lea y considere primero y en la pág. 217.
Abrir tapa
Abra la puerta del conductor.
Tire de la palanca de desbloqueo ubicada debajo del tablero de instrumentos
en el sentido de la flecha
1
» fig. 227.
Antes de levantar el capó del vano motor, asegúrese de que los brazos limpia-
parabrisas no estén abatidos hacia fuera, pues de lo contrario se producirían
daños de la pintura.
Pulsar la palanca para desbloquear en el sentido de la flecha
2
.
Se desbloquea la tapa.
Agarrar el capó del vano motor y levantarlo hasta que se mantenga abierto
mediante el resorte de presión de gas.
Cerrar tapa
Bajar el capó del vano motor hasta vencer la fuerza del resorte de presión de
gas.
Deje caer el capó del vano motor desde unos 20 cm de altura con un ligero
impulso para que se cierre.
Compruebe si el capó está cerrado con seguridad y también si en la pantalla
del cuadro de instrumentos combinado no se muestra un vehículo con el capó
abierto » pág. 46.
ATENCIÓN
Si durante la marcha se observa que el enclavamiento no está encastrado,
detenerse inmediatamente y cerrar el capó. ¡Existe peligro de accidente!
Considerar, que en el cierre del capó no se aplasten ningunas partes del
cuerpo - ¡Existe peligro de lesiones!
Vista general del compartimento del motor
Fig. 228 Imagen esquemática: Vano motor
Lea y considere primero y en la pág. 217.
Orden en el vano motor » fig. 228
Depósito de compensación del líquido refrigerante 223
Varilla de nivel de aceite del motor 221
Orificio de alimentación de aceite de motor 222
Depósito de líquido de freno 224
Batería (bajo una cubierta) 225
Depósito de agua del lavacristales 220
Aviso
La disposición en el vano motor es muy similar a la de todos los motores de
gasolina y diésel.
A
B
C
D
E
F
219
Comprobar y rellenar
Ventilador del radiador
Lea y considere primero
y en la pág. 217.
El ventilador del radiador es accionado por un motor eléctrico. El funciona-
miento se regula en función de la temperatura del líquido refrigerante.
ATENCIÓN
Tras desconectar el encendido, el ventilador puede seguir funcionando to-
davía durante unos 10 minutos sin interrupción.
Sistema lavaparabrisas
Fig. 229 Depósito de agua del lavacristales
Lea y considere primero y en la pág. 217.
Según la motorización se encuentra el depósito de agua del lavacristales
A
o
B
en el vano motor del vehículo » fig. 229.
El líquido de limpieza está previsto para la limpieza del parabrisas y/o luneta
trasera, así como los faros.
El volumen del depósito
A
es de aprox. 3,1 litros; en vehículos con el sistema
limpiafaros es aprox. 4,7 litros.
El contenido del recipiente
B
es aprox. 3,7 litros.
El agua limpia no es suficiente para limpiar los cristales y los faros a fondo. Por
ello, le recomendamos que utilice agua de lavar limpia con un producto de lim-
pieza de cristales (en invierno con anticongelante) que elimine la suciedad re-
sistente del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Aunque el vehículo disponga de toberas calefactables, en invierno se debería
añadir siempre anticongelante al agua.
Si alguna vez no se dispone de limpiacristales con anticongelante, se puede
utilizar alcohol. La proporción de alcohol no debe ser superior al 15%. Esta con-
centración sólo resiste temperaturas hasta -5 °C.
CUIDADO
En ningún caso se debe mezclar el agua de lavado del parabrisas con anti-
congelante para el radiador u otros aditivos.
Si el vehículo está equipado con un sistema limpiafaros, sólo se deberá mez-
clar con el agua de lavado un producto de limpieza que no ataque el recubri-
miento de policarbonato de los faros.
Al rellenar líquido, no se debe sacar el tamiz del depósito de agua del lava-
cristales, ya que de lo contrario se podría ensuciar el sistema de tuberías de lí-
quido y fallos de funcionamiento del sistema lavacristales.
Aceite de motor
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Especificación
221
Comprobar el nivel del aceite 221
Rellenar 222
El motor se llenó de fábrica con aceite de alta calidad que se puede utilizar du-
rante todo el año, excepto en zonas climáticas extremas.
Naturalmente se siguen desarrollando continuamente los aceites de motor.
Por ello, los datos indicados en este manual corresponden al estado actual en
el momento del cierre de la edición.
Los socios de servicio ŠKODA son informados por el fabricante sobre las modi-
ficaciones actualizadas. Por ello, recomendamos acudir a un socio de servicio
ŠKODA para que realice el cambio de aceite.
Las especificaciones indicadas a continuación (normas VW) pueden figurar en
el envase por separado o junto con otras especificaciones.
El aceite de motor se debe cambiar según los intervalos de servicio prescritos
» pág. 54.
220
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 217.
CUIDADO
No añada aditivos al aceite de motor. ¡Existe peligro de daños serios en las pie-
zas del motor!
Aviso
Antes de emprender un largo viaje, le recomendamos adquirir aceite de mo-
tor con la especificación correspondiente a su vehículo y llevarlo consigo.
Recomendamos el uso de aceites del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Si su piel ha entrado en contacto con aceite, deberá lavársela concienzuda-
mente a continuación.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 221.
Vehículos con intervalos de servicio variables
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,4 l/92 kW
VW 504 00
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 206 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,6 l/88 kW
VW 507 00
TDI CR 2,0 l/110, 130, 140 kW
Vehículos con intervalos de servicio fijos
Motores de gasolina Especificación
TSI 1,4 l/92 kW
VW 502 00
TSI 1,4 l/110 kW
TSI 1,8 l/132 kW
TSI 2,0 l/162, 206 kW
Motores diésel Especificación
TDI CR 1,6 l/88 kW
VW 507 00
TDI CR 2,0 l/110, 130, 140 kW
En caso de motores diésel sin DPF, se puede utilizar opcionalmente el aceite
del motor VW 505 01.
CUIDADO
En caso de emergencia se puede rellenar con otro aceite de motor. Para evi-
tar daños en el motor se debe rellenar hasta el próximo cambio de aceite sólo
máx. 0,5
l de aceite de motor de las siguientes especificaciones:
en los motores de gasolina: ACEA A3/ACEA B4 o API SN, (API SM);
en los motores diésel: ACEA C3 o API CJ-4.
Comprobar el nivel del aceite
Fig. 230 Imagen esquemática: Varilla de medición de aceite
Lea y considere primero y en la pág. 221.
La varilla de medición de aceite indica el nivel de aceite de motor.
Varilla de nivel de aceite » fig. 230
El nivel de aceite tiene que estár en este rango.
El aceite se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
Se alcanzó la temperatura de servicio del motor.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
A
221
Comprobar y rellenar
Verificar el nivel
Espere un par de minutos hasta que el aceite de motor regrese al cárter.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite.
Limpie la varilla indicadora de nivel de aceite con un paño limpio e introdúz-
cala de nuevo hasta el tope.
Vuelva a extraer la varilla indicadora de nivel de aceite y lea el nivel de aceite.
Vuelva a introducir la varilla indicadora del nivel de aceite.
El motor consume algo de aceite. Dependiendo de la forma de conducir y de las
condiciones de servicio, el consumo de aceite puede ascender hasta 0,5
l/
1.000 km. Durante los primeros 5.000 kilómetros, el consumo también puede
ser superior.
Se debe comprobar el nivel de aceite a intervalos periódicos.
En un nivel bajo aparece en la pantalla del cuadro de instrumentos combinado
el testigo de control , así como un aviso correspondiente » pág. 42. Com-
pruebe lo más rápidamente posible el nivel de aceite mediante la varilla indica-
dora de nivel de aceite. Reposte el aceite que corresponda.
CUIDADO
El nivel de aceite no debe estar nunca sobre o debajo de la zona
A
» fig. 230. ¡Existe riesgo de daños del motor, así como en el sistema de gases
de escape!
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar aceite de motor, no
siga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
¡Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la zona
A
, no seguir con-
duciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller espe-
cializado.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 221.
Desenrosque el tapón del orificio de llenado de aceite de motor » fig. 228 de
la pág.
219.
Rellenar el aceite conforme a la especificación correcta en porciones de 0,5
litros » pág. 221.
Compruebe el nivel de aceite » pág. 221.
Volver a enroscar bien el tapón del orificio de llenado de aceite de motor.
Introducir la varilla de medición hasta el tope.
Líquido refrigerante
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
223
Rellenar 224
El líquido refrigerante suministra la refrigeración del motor.
Consiste de agua y aditivo del líquido refrigerante con substancias adicionales,
los cuales protegen el sistema de refrigeración de corrosión y evita el asiento
de cal.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante en el líquido refrigerante tiene
que ser mín. 40 %.
El procentaje del aditivo del líquido refrigerante se puede aumentar hasta má-
ximo 60 %.
La relación correcta de mezcla entre agua y el aditivo del líquido refrigerante
se debe verificar cuando es requerida por un servicio oficial, y dado el caso se
debe volver a restablecer.
La denominación del líquido refrigerante se encuentra en el depósito de com-
pensación del líquido refrigerante »
fig. 231 de la pág. 223.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en el
vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de adver-
tencia » pág. 217.
El líquido refrigerante es perjudicial para la salud.
Evite el contacto con el líquido refrigerante.
Los vapores de líquido refrigerante son perjudiciales para la salud.
No abra nunca el tapón del depósito de compensación de líquido refrige-
rante mientras el motor esté caliente. ¡El sistema de refrigeración está so-
metido a presión!
Para protegerse la cara, las manos y los brazos del vapor caliente o del lí-
quido refrigerante caliente, cubra el tapón del depósito de compensación
de líquido refrigerante al abrirlo con un paño.
En caso de salpicaduras en los ojos, enjuagarlos inmediatamente con
agua limpia y acudir lo antes posible a un médico.
222
Indicaciones de servicio
ATENCIÓN (continuación)
Guardar siempre el líquido refrigerante en el recipiente original de las per-
sonas, las cuales no son completamente independientes, especialmente de
los niños - ¡Existe peligro de envenenamiento!
Si se traga líquido refrigerante, acuda lo antes posible a un médico.
No verter nunca líquidos para la conducción sobre el motor caliente -
¡Existe peligro de incendio!
CUIDADO
¡Si en las condiciones existentes no es posible rellenar refrigerante, no si-
ga conduciendo! Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un taller
especializado.
En caso de que el depósito de compensación vacío, no rellene ningún refrige-
rante. El sistema puede airearse, existe peligro de daños para el motor, no
siga conduciendo. Pare el motor y recurra a la asistencia profesional de un ta-
ller especializado.
No reduzca jamás la proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante por
debajo del 40%.
Una proporción de aditivo refrigerante en el refrigerante superior al 60% re-
duce la protección anticongelante así como el efecto refrigerante.
Un aditivo del líquido refrigerante que no corresponda a la especificación co-
rrecta puede reducir considerablemente el efecto anticorrosivo del sistema de
refrigeración.
¡Las averías originadas por la corrosión pueden causar pérdida del líquido re-
frigerante y, por consiguiente, ocasionar graves averías en el motor!
No rellene el depósito de líquido refrigerante por encima de la marca
A
» fig. 231 de la pág.
223.
En un error, el cual conlleva a un sobrecalentamiento del motor, se debe soli-
citar la ayuda de un taller especializado - ¡Existe peligro de daños graves del
motor!
Los faros adicionales y otras piezas adosadas ante la entrada del aire menos-
caban el efecto de refrigeración del líquido refrigerante.
Nunca cubrir el radiador - existe el peligro de un sobrecalentamiento de mo-
tor.
Aviso
En vehículos equipados con una calefacción y una ventilación adicional (cale-
facción y ventilación independientes), el nivel de llenado de líquido refrigeran-
te es aprox. 1 l más.
Comprobar el nivel
Fig. 231
Depósito de compensación del lí-
quido refrigerante
Lea y considere primero y en la pág. 222.
El depósito de compensación de líquido refrigerante se encuentra en el vano
motor.
Depósito de compensación del líquido refrigerante » fig. 231
Marca para el nivel de líquido refrigerante más alto
permitido
Marca para el nivel de líquido refrigerante más bajo permitido
El nivel de líquido refrigerante se debe mantener entre las marcas
A
y
B
.
El líquido refrigerante se puede verificar y rellenar cuando se cumplen las si-
guientes condiciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El motor no está caliente.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel de líquido refrigerante en el depósito de expansión del
mismo » fig. 231.
Cuando el motor está caliente, el resultado de verificación puede ser inexacto.
El nivel también puede estar sobre la marca
A
» fig. 231.
En un nivel del líquido refrigerante muy bajo aparece en el cuadro de instru-
mentos el testigo de control , así como el aviso correspondiente » pág.
42.
Aun así, recomendamos comprobar regularmente el nivel del líquido refrige-
rante directamente en el depósito.
A
B
223
Comprobar y rellenar
Pérdida de líquido refrigerante
Las pérdidas de líquido refrigerante se deben principalmente a fugas en el sis-
tema de refrigeración. No basta con reponer simplemente el líquido refrigeran-
te. Acuda a un taller especializado para que revise el sistema de refrigeración.
Rellenar
Lea y considere primero
y en la pág. 222.
En el depósito de compensacion de líquido debe haber siempre una pequeña
cantidad de refrigerante » pág. 223, en sección Introducción al tema.
Coloque un trapo sobre la tapa de cierre del depósito de compensación del
líquido refrigerante y desenrosque el tapón con cuidado.
Recargue el líquido refrigerante.
Enrosque el tapón de cierre hasta que se oiga que se encastra.
No utilice ningún otro aditivo si no dispone del refrigerante prescrito. En ese
caso, utilice sólo agua y mande restablecer la proporción de mezcla correcta de
agua y aditivo refrigerante tan pronto como sea posible en un taller especiali-
zado.
Rellene sólo con líquido refrigerante nuevo.
Líquido de frenos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Comprobar el nivel
224
Especificación 225
El depósito de líquido de frenos del sistema se encuentra en el vano motor
» fig. 232 de la pág.
224.
ATENCIÓN
El vano motor del vehículo es una zona peligrosa. Durante los trabajos en
el vano motor se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones de ad-
vertencia » pág.
217.
No utilice líquido de frenos usado, el funcionamiento del sistema de fre-
nos podría verse perjudicado. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Si el nivel de líquido desciende por debajo de la marca “MIN
» fig. 232 de la
pág. 224, no siga conduciendo. ¡Existe peligro de accidente! Recurra a la
asistencia profesional de un taller especializado.
El líquido de frenos daña la pintura del vehículo.
Aviso
El cambio del líquido de frenos se realiza dentro de un servicio de inspección
predefinido.
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas origina-
les de
ŠKODA.
Comprobar el nivel
Fig. 232
Depósito del líquido de frenos
Lea y considere primero y en la pág. 224.
El líquido de frenos se puede verificar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El vehículo se encuentra sobre una superficie horizontal.
El motor está apagado.
El capó del vano motor está abierto.
Verificar el nivel
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depósito » fig. 232.
El nivel debe encontrarse entre las marcas
“MIN” y “MAX”.
Al funcionar el vehículo, se produce un ligero descenso del nivel del líquido a
causa del desgaste y el reajuste automático de las pastillas de frenos.
Sin embargo, si el nivel de líquido desciende de forma apreciable en poco tiem-
po, o lo hace por debajo de la marca de “MÍN.”, puede ser a causa de una fuga
en el sistema de frenos.
224
Indicaciones de servicio
Un nivel del líquido de frenos muy bajo se muestra por la iluminación del testi-
go
en la pantalla del cuadro de instrumentos, así como por un aviso corres-
pondiente » pág. 37.
Especificación
Lea y considere primero
y en la pág. 224.
Para garantizar la función óptima del sistema de frenos usar solamente un lí-
quido de frenos según la norma VW 501 14 (esta norma corresponde a los re-
querimientos de la norma FMVSS 116 DOT4).
Aviso
Recomendamos utilizar el líquido de frenos procedente de las piezas originales
de ŠKODA.
Batería del vehículo
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Abrir la cubierta
226
Comprobar el nivel del ácido 226
Cargar 227
Sustituir 227
Desembornar o embornar 228
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados 228
La batería del vehículo presenta una fuente de corriente para el inicio del mo-
tor, así como la alimentación de los consumidores eléctricos en el vehículo.
Símbolos de advertencia en la batería del vehículo
Símbolo Significado
¡Utilice siempre gafas protectoras!
El ácido de la batería es extremadamente corrosivo. ¡Utilice siem-
pre guantes protectores y protección para los ojos!
¡Mantener alejado el fuego, chispas o llama de la batería del vehí-
culo y no fumar!
Símbolo Significado
¡Al cargar la batería se origina una mezcla altamente explosiva de
gas detonante!
¡Mantener a los niños alejados de la batería del vehículo!
ATENCIÓN
En los trabajos realizados en la batería del vehículo y en el sistema eléctrico
pueden producirse lesiones, intoxicaciones, lesiones químicas y peligros de
accidente y de incendio. Es indispensable observar las normas de seguridad
generales vigentes, así como las indicaciones de advertencia siguientes.
Alejar las personas de la batería del vehículo, las cuales no son completa-
mente independientes, especialmente de los niños.
No volcar la batería, ya que puede derramarse ácido de la batería por los
orificios de desgasificación.
Proteger los ojos mediante gafas o un casco de protección. ¡Existe peligro
de ceguera!
En la minipulación con las baterías de vehículos se deben usar guantes
protectores, así como protección para los ojos y la piel.
El ácido de la batería es muy cáustico, por lo que debe tratar con sumo
cuidado.
Los vapores cáusticos en el aire irritan las vías respiratorias y provocan
conjuntivitis e inflamaciones de las vías respiratorias.
El ácido de la batería corroe el esmalte dental y el contacto cutáneo pro-
voca heridas profundas de curación lenta.
Si los ojos entran en contacto con el ácido, enjuagar inmediatamente el
ojo afectado con agua limpia durante unos minutos. ¡Buscar ayuda médica
lo antes posible!
Las salpicaduras de ácido sobre la piel o la ropa deben neutralizarse lo
más pronto posible con agua jabonosa y enjuagarlas después con abundan-
te agua.
¡En caso de ingestión de ácido de la batería, acudir lo antes posible a un
médico!
ATENCIÓN
También se debe evitar la manipulación de llamas y fuego.
También se debe evitar de fumar y realizar tareas que pueden causar
chispas.
225
Comprobar y rellenar
ATENCIÓN (continuación)
No utilizar nunca una batería de vehículo dañada. ¡Existe peligro de explo-
sión!
No cargar nunca una batería congelada o deshelada. ¡Existe peligro de ex-
plosión y lesión química!
Cambiar una batería de vehículo congelada.
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
CUIDADO
En la manipulación inadecuada de la batería del vehículo existe peligro de da-
ños.
Fíjese en que el ácido de la batería no entre en contacto con la carrocería.
Existe riesgo de daños en la pintura.
Si el vehículo no se utiliza durante más de 3 o 4 semanas, la batería se puede
descargar. Se puede impedir la descarga de la batería desembornando el polo
negativo de la misma o cargándola constantemente con corriente de muy
poca intensidad.
A fin de proteger la batería del vehículo de los rayos ultravioleta, no la expon-
ga a la luz diurna directa.
Si utiliza a menudo el vehículo para trayectos cortos, la batería del vehículo
no se carga lo suficiente y puede descargarse.
Aviso
Recomendamos que todos los trabajos en la batería del vehículo los efectúe
un taller especializado.
Las baterías de vehículos que tienen más de 5 años deberían sustituirse.
Abrir la cubierta
Fig. 233
Cubierta de poliéster de la bate-
ría del vehículo
Lea y considere primero y en la pág. 225.
La batería se encuentra en el vano motor. En algunos equipamientos se en-
cuentra bajo una cubierta de poliéster » fig. 233.
Abra la cubierta de la batería en la dirección de la flecha.
El montaje de la cubierta de la batería se efectúa en orden inverso.
Comprobar el nivel del ácido
Fig. 234
Batería del vehículo: Indicador
del nivel de ácido
Lea y considere primero y en la pág. 225.
En los vehículos equipados con baterías con un indicador de color, puede de-
tectarse el nivel de ácido por el cambio de color de este indicador.
Las burbujas de aire pueden influir sobre el color del indicador. Por ello, antes
de la comprobación, golpee con cuidado el indicador.
Verificar
Color negro: el nivel de ácido es correcto.
Incoloro o color amarillo claro: nivel de ácido demasiado bajo, debe cambiarse
la batería.
En las baterías denominadas
AGM” no se puede comprobar el nivel de ácido
por razones técnicas.
Los vehículos con el sistema START-STOP disponen de un sistema para el con-
trol del estado de energía para el siguiente arranque del motor.
Recomendamos mandar revisar regularmente el nivel de ácido en un taller es-
pecializado, especialmente en los siguientes casos:
Temperaturas exteriores elevadas.
Desplazamientos diarios prolongados.
Después de cada carga.
226
Indicaciones de servicio
Invierno
La batería del vehículo a temperaturas bajas sólo tiene una parte de la poten-
cia de arranque. Una batería de vehículo descargada puede congelarse inclu-
so a temperaturas un poco por debajo de 0
°C.
Por ello, recomendamos hacer verificar la batería y, si es necesario, cargarla an-
tes de comenzar la época de invierno en un taller especializado.
Aviso
El nivel de ácido de la batería también se comprueba regularmente en el
marco del Servicio de Inspección en un taller especializado.
Cargar
Lea y considere primero
y en la pág. 225.
Una batería del vehículo cargada es la condición indispensable para un buen
comportamiento en el arranque.
Un proceso de carga se puede realizar cuando se cumplen las siguientes condi-
ciones.
El motor está apagado.
El encendido está desconectado.
Todos los consumidores están apagados.
El capó del vano motor está abierto.
“Carga rápida
” con altas intensidades de corriente
Desembornar ambos cables de conexión (primero el polo “negativo”, después
el“positivo”).
Emborne las pinzas de polo del cargador a los polos de la batería (rojo = “po-
sitivo”, negro = “negativo”).
Introduzca el cable de la red del cargador en la caja de enchufe y conecte el
aparato.
Tras el proceso de carga positivo: Desconecte primero el cargador y extraiga
el cable de red de la caja de enchufe.
Retire entonces las pinzas de polo del cargador.
Vuelva a embornar los cables de conexión (primero el polo “positivo”, des-
pués el “negativo”) a la batería.
Carga con bajas intensidades de corriente
En caso de cargar, p. ej., con un cargador pequeño, normalmente no será nece-
sario retirar los cables de conexión de la batería del vehículo.
Se deben observar las indicaciones del fabricante del cargador.
Hasta que la batería del vehículo esté completamente cargada se deberá ajus-
tar una intensidad de corriente de 0,1 (múltiplo) de la capacidad de la batería.
Durante la carga no deberían abrirse los tapones de cierre de la batería del ve-
hículo.
ATENCIÓN
Cuando se carga la batería del vehículo se libera hidrógeno y se genera
una mezcla de gas detonante altamente explosiva. También se puede pro-
ducir una explosión a causa de chispas al desembornar o soltar enchufes de
cables estando conectado el encendido.
Al puentear los polos de la batería (p.ej. mediante objetos metálicos - con-
ductor) se origina un cortocircuito - Existe riesgo de daños de la batería, ex-
plosión, incendio en la batería y salpicaduras de ácido.
Evite que se produzcan chispas al manipular con cables y aparatos eléctri-
cos. En caso de fuertes chispas existe peligro de lesiones.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el sistema eléctrico, pare el motor,
desconecte el encendido así como todos los dispositivos eléctricos y de-
semborne el polo negativo .
La “carga rápida” de la batería del vehículo es peligrosa; son necesarios
conocimientos específicos y un cargador especial.
Recomendamos encargar la “carga rápida” de las baterías a un taller es-
pecializado.
CUIDADO
En vehículos con el sistema de START-STOP o la calefacción adicional (calefac-
ción independiente) se puede conectar la pinza de polo del cargador directa-
mente al polo negativo de la batería del vehículo, sino sólo a la masa del motor
» pág. 244.
Sustituir
Lea y considere primero
y en la pág. 225.
La nueva batería debe tener la misma capacidad, tensión, intensidad de co-
rriente y el mismo tamaño que la batería original. El tipo de batería adecuado
puede adquirirse en un taller especializado.
Se recomienda dejar que un servicio oficial cambie la batería.
227
Comprobar y rellenar
Desembornar o embornar
Lea y considere primero
y en la pág. 225.
Desembornar
Desconecte el encendido.
Desembornar primero el polo negativo , luego el polo positivo de la bate-
ría.
Embornar
Desembornar primero el polo positivo , luego el polo negativo de la bate-
ría.
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo es-
tán inoperativas en parte o completamente las siguientes funciones y
/o insta-
laciones.
Función / instalación Puesta en servicio
Elevalunas eléctricos » pág. 69
Techo corredizo/elevable panorámico » pág. 71
Cortinilla antisolar enrollable » pág. 72
Ajuste de la hora » pág. 35
CUIDADO
Desbornar la batería del vehículo solamente con el encendido desconectado
- ¡Existe peligro de daños de la instalación eléctrica del vehículo!
Los cables de conexión no deben intercambiarse de ningún modo. Existe pe-
ligro de que se quemen los cables.
Aviso
Después de desembornar y embornar nuevamente la batería del vehículo re-
comendamos hacer revisar el vehículo en un taller especializado a fin de que
esté garantizada la capacidad de funcionamiento de todos los sistemas eléctri-
cos.
Los datos del indicador multifunción se resetean.
Desconexión automática de los dispositivos eléctricos conectados
Lea y considere primero
y en la pág. 225.
El sistema de la red de a bordo impide automáticamente la descarga de la ba-
tería del vehículo cuando está sometida a grandes esfuerzos. Esto sólo puede
hacerse notar del siguiente modo.
Se aumenta el régimen de ralentí, para que el generador suministre más co-
rriente a la red de a bordo.
Si fuese necesario, se limitará la potencia de los grandes consumidores de
confort como p.ej. calefacción del asiento, calefacción de la luneta posterior
térmica, o si hace falta se apagarán completamente.
CUIDADO
Pero, a pesar de las acciones eventuales de la gestión de la red de a bordo, la
batería puede descargarse. Por ejemplo, cuando queda conectado el arranque
durante mucho tiempo, con el motor apagado o si la luz de posición o la luz de
aparcamiento quedan encendidas.
Los dispositivos eléctricos alimentados por un enchufe de 12 V, pueden pro-
vocar una descarga de la batería del vehículo estando el encendido desconec-
tado.
Aviso
Si se produce una desconexión de los dispositivos eléctricos conectados, el
confort de marcha no se verá afectado y esta desconexión apenas la percibirá
el conductor.
228
Indicaciones de servicio
Ruedas
Llantas y neumáticos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Indicaciones para el uso de la rueda
229
Presión de inflado de los neumáticos 229
Desgaste de neumáticos 230
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas 231
Daños de neumáticos 231
Neumáticos direccionales 232
Rueda de emergencia 232
Inscripción de los neumáticos 232
Utilice exclusivamente neumáticos o llantas que ŠKODA haya autorizado para
su modelo de vehículo.
ATENCIÓN
Por motivos de seguridad en la conducción, no cambie los neumáticos por
separado.
Aviso
Le recomendamos que todos los trabajos en los neumáticos o las ruedas se
realicen en un taller especializado.
Le recomendamos utilizar neumáticos, llantas, tapacubos y cadenas para nie-
ve del programa de accesorios originales de
ŠKODA.
Indicaciones para el uso de la rueda
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Durante los primeros 500 km, los neumáticos nuevos no tienen todavía la me-
jor capacidad de adherencia posible; por ello, se debe conducir con la corres-
pondiente precaución.
Los neumáticos con mayor profundidad de perfil siempre deberían estar mon-
tados en las ruedas delanteras.
Almacenamiento de los neumáticos
Identifique los neumáticos desmontados para mantener el anterior sentido de
giro al montarlos de nuevo.
Almacene las ruedas o neumáticos siempre en un lugar fresco, seco y lo más
oscuro posible. Los neumáticos que no están montados en una llanta se debe-
rían guardar en posición vertical.
Antigüedad de los neumáticos
Los neumáticos envejecen y pierden con ello las características originales aun-
que no se hayan utilizado. La vida útil de los neumáticos es de 6 años. Por eso,
le recomendamos no usar neumáticos que sean más antiguos que 6 años.
Tornillos de la rueda
Las llantas y los tornillos de rueda están armonizados entre sí por diseño. Por
eso, recomendamos el uso de llantas y tornillos de rueda como accesorios ori-
ginales de
ŠKODA.
ATENCIÓN
No utilice nunca neumáticos cuyo estado y antigüedad desconozca.
Presión de inflado de los neumáticos
Fig. 235 Adhesivo con una tabla de la presión de inflado de los neumáti-
cos /
Inflar neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Los valores de presión de inflado de los neumáticos prescritos se encuentra
sobre el adhesivo con pictogramas
A
» fig. 235 (para algunos países son
reemplazados los pictogramas por un texto).
229
Ruedas
La presión de llenado de neumáticos debe adaptarse siempre a la carga.
Presión de inflado para media carga
Presión de inflado para la operación inofensiva para el medio ambiente
Por el ajuste de la presión de inflado en estos valores puede reducirse un
poco el consumo de combustible y la emisión contaminante.
Presión de inflado para carga total
Diámetro de los neumáticos en pulgadas
Estas informaciones sirven solamente como información para la presión de
inflado preceptiva y no presenta ninguna lista de los tamaños de neumáti-
cos autorizados para su vehículo.
Los tamaños de neumáticos autorizados para su vehículo se encuentran
en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Los diámetros de los neumáticos autorizados para su vehículo se deben
consultar también del portadatos del vehículo » pág. 261.
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje delantero
Valor de la presión de inflado de los neumáticos en el eje trasero
Comprobar de la presión de inflado de neumáticos
Compruebe la presión de inflado de los neumáticos, como mínimo, una vez al
mes y también antes de cada viaje largo, incluyendo la presión de la rueda de
emergencia.
Compruebe la presión de inflado siempre en el neumático frío. No reduzca la
presión elevada con los neumáticos calientes.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado de los cambios de inflado de neumáti-
cos » pág. 193.
ATENCIÓN
El conductor es siempre responsable de la presión de inflado correcta de
los neumáticos.
Una presión de inflado demasiado débil y/o demasiado elevada influye
negativamente en el comportamiento del vehículo.
B
C
D
E
F
G
ATENCIÓN (continuación)
En caso de una presión de inflado demasiado baja, los neumáticos deben
superar una resistencia a la rodadura mayor, lo que hace que se calienten
excesivamente al conducir a gran velocidad. Esto puede originar el des-
prendimiento de la banda de rodadura y el reventón del neumático.
En caso de una pérdida rápida de la presión de llenado de los neumáticos,
por ejemplo por daños repentinos en los neumáticos, debe intentarse posi-
cionar el vehículo sin movimientos bruscos y frenadas fuertes.
Nota relativa al medio ambiente
Una presión de inflado insuficiente aumenta el consumo de combustible.
Aviso
La declaración de Conformidad (el llamado documento COC) se puede solicitar
en un concesionario
ŠKODA
1)
.
Desgaste de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 229.
El desgaste de los neumáticos depende de la presión de inflado de los mismos,
del modo de conducción y de otras condiciones.
El cumplimiento de las siguientes indicaciones puede influir el desgaste de los
neumáticos.
Modo de conducir
La conducción rápida en las curvas, las aceleraciones bruscas y los frenazos
aumentan el desgaste de los neumáticos.
Equilibrio de los neumáticos
Las ruedas de un vehículo nuevo están equilibradas. Sin embargo, durante la
conducción puede crearse un desequilibrio debido a diferentes factores. Esto
se puede percibir, sobre todo, a través de
“vibraciones” en la dirección. En tal
caso, acuda a un taller especializado para que equilibren las ruedas.
Después de sustituir o reparar los neumáticos, deben equilibrarse también las
ruedas.
1)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
230
Indicaciones de servicio
Ajuste de la geometría del vehículo
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras o traseras conlleva un des-
gaste excesivo de los neumáticos y puede perjudicar la seguridad de la con-
ducción. En caso de un desgaste notable de los neumáticos le recomendamos
comprobar el ajuste de la geometría de los vehículos en un servicio oficial.
ATENCIÓN
Una posición defectuosa de las ruedas delanteras y
/o traseras influye ne-
gativamente en el comportamiento del vehículo.
Unas vibraciones poco usuales o una tendencia del vehículo hacia un lado
pueden insinuar la existencia de un neumático dañado. ¡Si se sospecha que
una rueda está dañada, se debe reducir inmediatamente la velocidad y de-
tenerse! Si no se detecta ningún daño exterior de los neumáticos, conduzca
lentamente y con precaución hasta el próximo taller especializado para
mandar revisar su vehículo.
Indicador del desgaste de neumáticos y cambio de ruedas
Fig. 236 Imagen esquemática: Perfil de neumáticos con indicadores de
desgaste
/ sustituir ruedas
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Indicadores de desgaste
En la base del perfil de los neumáticos existen indicadores de desgaste de
1,6 mm de altura » fig. 236 -
. En algunos países pueden regir valores diferen-
tes de degaste de los neumáticos.
Unas marcas en los flancos de los neumáticos mediante las letras
“TWI”, sím-
bolos triangulares u otros símbolos indican la situación de los indicadores de
desgaste.
Cambio de ruedas
Para el desgaste uniforme de todos los neumáticos, le recomendamos cambiar
las ruedas cada 10 000 km según este esquema » fig. 236 - . De ese modo,
se iguala la vida útil de los neumáticos.
Tras el cambio de ruedas, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 193.
ATENCIÓN
A más tardar, cuando los neumáticos se hayan desgastado hasta llegar a
los indicadores de desgaste, se deberían cambiar inmediatamente.
Los neumáticos desgastados reducen la adherencia necesaria a la calza-
da, especialmente a altas velocidades sobre firme mojado. Se podría causar
un
“aquaplaning” (movimiento incontrolado del vehículo: “patinaje” sobre
calzada mojada).
Daños de neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Recomendamos comprobar regularmente que los neumáticos no presenten
daños (pinchazos, fisuras, abolladuras, deformaciones, etc.).
Eliminar de inmediato los cuerpos extraños en el perfil de neumáticos (p.ej. pe-
queñas piedras)
No eliminar los cuerpos extraños, los cuales ingresaron hasta el neumático
(p.ej. tornillos, clavos), y solicitar ayuda de un taller especializado.
ATENCIÓN
No conduzca nunca con neumáticos dañados. ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
Los neumáticos deben protegerse contra el contacto con materiales como, por
ejemplo, el aceite, la grasa y los combustibles, que los pueden dañar. Si los
neumáticos entran en contacto con los neumáticos, le recomendamos que los
lleve a comprobar a un concesionario especializado.
231
Ruedas
Neumáticos direccionales
Lea y considere primero
en la pág. 229.
El sentido de la marcha viene indicado por las flechas sobre el flanco del neu-
mático.
El sentido de la marcha que se indica debe respetarse para aprovechar por
completo las mejores cualidades posibles de estos neumáticos.
Se trata sobre todo de las siguientes características.
Elevada estabilidad en la marcha.
Riesgo reducido de "aquaplaning".
Ruidos reducidos de los neumáticos así como un menor desgaste de los neu-
máticos.
Rueda de emergencia
Lea y considere primero
en la pág. 229.
La rueda de emergencia está siempre provista de una placa de aviso que se
encuentra en la llanta.
Si se debe utilizar la rueda de emergencia, se deberá tener en cuenta lo si-
guiente.
Después del montaje de la rueda, el rótulo de advertencia no puede quedar
cubierto.
Esté especialmente atento durante la marcha.
La rueda de emergencia es inflada con la presión máxima de llenado para el
vehículo » pág.
229.
La presión de inflado preceptiva para la rueda de emergencia R 18 es de 4,2
bar.
Utilice esta rueda de emergencia sólo para llegar al taller especializado más
próximo, ya que no está destinada a un uso continuo.
Para el uso de la rueda de reserva, debe montarse rápido una rueda de rodadu-
ra con las dimensiones y el modelo correspondiente.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 193.
ATENCIÓN
¡No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia montada!
La rueda de emergencia debe ser utilizada sólo por el tiempo necesario.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
Las cadenas para la nieve no se pueden utilizar en la rueda de emergen-
cia.
Si la rueda de emergencia se diferencia en cuando a dimensiones o mode-
lo de los neumáticos de conducción, no se debe conducir a más de 80 km
/h
o 50 mph.
En ningún caso se debe utilizar la rueda de emergencia si está dañada.
Tenga en cuenta las indicaciones en la etiqueta de advertencia de la rue-
da de emergencia.
Inscripción de los neumáticos
Lea y considere primero
en la pág. 229.
Utilice en las cuatro ruedas únicamente neumáticos radiales del mismo tipo,
tamaño (circunferencia de rodadura) y, a ser posible, de la misma versión de
perfil en un eje.
En el montaje de nuevos neumáticos se deben reemplazar las ruedas eje a eje.
Aclaración de la inscripción de los neumáticos
P. ej. 215
/60 R 16 95 V significa:
215 Anchura del neumático en mm
60 Relación altura/anchura en %
R Letra distintiva para tipo de neumático - Radial
16 Diámetro de la llanta en pulgadas
95 Índice de carga
V Símbolo de velocidad
La fecha de fabricación también se indica en el flanco del neumático (even-
tualmente sólo en el lado interior).
P. ej. DOT ... 10 15... significa, que el neumático fue fabricado en la semana 10
del año 2015.
Índice de carga
Este índice de carga indica la máxima capacidad de carga admisible de cada
neumático individual.
232
Indicaciones de servicio
Índice de carga
91 92 93 94 95 96 97 98 99
Carga
(en kg)
615 630 650 670 690 710 730 750 775
Símbolo de velocidad
El símbolo de velocidad indica la máxima velocidad admitida del vehículo con
neumáticos montados de la categoría correspondiente.
Símbolo de
velocidad
M T U H V W Y
Velocidad
máxima
(km/
h)
130 190 200 210 240 270 300
ATENCIÓN
No sobrepasar nunca la máxima capacidad de carga admisible para los
neumáticos instalados.
No sobrepasar nunca la máxima velocidad admisible para los neumáticos
instalados.
Servicio de invierno
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Neumáticos de invierno
233
Cadenas para nieve 233
No usar llantas de metal liviano con superficie pulida o rectificada durante el
invierno. La superficie de la llanta no tiene suficiente protección de corrosión y
por eso se puede dañar a largo plazo (p.ej. por gravilla).
Neumáticos de invierno
Los neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S) mejoran las
cualidades de marcha del vehículo en las condiciones invernales de calzada.
Para conseguir las mejores características de conducción, debe conducir con
neumáticos de invierno en todas las cuatro ruedas. La profundidad mínima del
perfil debe ser de 4 mm.
Vuelva a colocar los neumáticos de verano a su debido tiempo, ya que en las
calzadas sin nieve ni hielo y a temperaturas superiores a 7 °C, las propiedades
de marcha mejoran con los neumáticos de verano, el recorrido de frenado es
más corto, los ruidos de rodadura son inferiores y el desgaste de los neumáti-
cos disminuye.
Símbolo de velocidad
Se pueden utilizar neumáticos de invierno (caracterizados por medio de M+S y
un símbolo de picos y copos) de una categoría más baja de velocidad suponien-
do que tampoco se superará la velocidad máxima autorizada de estos neumá-
ticos, si es más alta la velocidad máxima posible del vehículo.
Para los vehículos cons sistema Infotainment con la tecla 
puede ajustarse
el límite de velocidad para los neumáticos de invierno » Manual de instruccio-
nes del Infotainment, capítulo CAR - Ajustes del vehículo.
Para otros neumáticos existe la posibilidad de ajustar el límite de velocidad pa-
ra los neumáticos de invierno en un servicio oficial.
Cadenas para nieve
En condiciones invernales de la calzada, las cadenas para nieve no sólo mejo-
ran el avance, sino también el comportamiento de frenado.
Las cadenas para nieve se deben montar únicamente en las ruedas delanteras.
El uso de cadenas para nieve está permitido sólo con las siguientes combina-
ciones de llantas
/neumáticos.
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6,5J x 16 41 mm 215/60 R16
6,5J x 17 41 mm 215/55 R17
Válido para TSI 1,2 l/66, 81 kW
Medida de llanta
Profundidad de calado
ET
Tamaño de neumático
6,5J x 17 41 mm 215/55 R17
Utilice únicamente cadenas para la nieve, cuyos eslabones y cerraduras no
sean mayores de 12 mm.
Antes de montar las cadenas para nieve, retire los tapacubos integrales
» pág. 238.
233
Ruedas
CUIDADO
Las cadenas deben retirarse al conducir por trazados libres de nieve. Sino po-
drían verse dañadas las características de conducción y dañar los neumáticos.
234
Indicaciones de servicio
Autoayuda
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Equipamiento de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
235
Chaleco reflectante 236
Extintor de incendios 236
Equipo de herramientas a bordo 236
Botiquín y triángulo reflectante de advertencia
Fig. 237 Posicionamiento del botiquín y triángulo reflectante de adverten-
cia - Variante
1 / Soltar la banda de fijación
Fig. 238
Posicionamiento del botiquín y
triángulo reflectante de adver-
tencia - Variante 2
La siguiente información es válida para los botiquines y los triángulos de ad-
vertencia originales de ŠKODA
.
Para otros botiquines u otros triángulos, los guardaobjetos pueden ser dema-
siado pequeños.
Botiquín
Se puede fijar el botiquín con ayuda de una cinta de sujeción en el lado dere-
cho del maletero » fig. 237.
En algunos equipamientos se encuentra en el compartimento guardaobjetos.
Triángulo reflectante de advertencia - Variante 1
El triángulo reflectante de advertencia se puede introducir en el revestimiento
de la pared trasera y fijar con una cinta de fijación » fig. 237.
Triángulo reflectante de advertencia - Variante 2
El triángulo de advertencia puede introducirse en el revestimiento de la pared
trasera » fig. 238. Primero levantar la moqueta del maletero cuando se extrae
el triángulo reflectante de advertencia.
Aflojar/asegurar la banda de fijación
Presione el enclavamiento en la banda en el sentido de la flecha
1
» fig. 237.
Abrir la banda
A
en el sentido de la flecha
2
.
Para asegurarla, cerrar la banda
A
contra el sentido de la flecha
2
hasta
que se encastre.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del botiquín.
ATENCIÓN
Se deben sujetar bien tanto el botiquín como el triángulo reflectante de ad-
vertencia, de tal forma que en caso de frenazo de emergencia o impacto del
vehículo, no se suelten ni puedan causar lesiones a los ocupantes.
Aviso
Recomendamos utilizar un botiquín y un triángulo reflectante de advertencia
del programa de accesorios originales de
ŠKODA a la venta en concesionarios
ŠKODA.
235
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Chaleco reflectante
Fig. 239
Puerta delantera: Guardaobjetos
para el chaleco reflectante
El chaleco reflectante puede guardarse dentro del compartimento guardaobje-
tos
A
dentro del guardaobjetos en la puerta delantera » fig. 239.
Para los ocupantes en los asientos traseros existe la posibilidad de guardar el
chaleco reflectante en la bandeja portaobjetos en la puerta trasera.
Extintor de incendios
Fig. 240
Extintor de incendios
El extintor de incendios está sujeto con dos correas a una pieza de fijación de-
bajo del asiento del acompañante.
Desmontar
/fijar
Afloje ambas correas tirando de los seguros respectivos en la dirección de la
flecha » fig. 240.
Desmonte el extintor de incendios.
Para la fijación del extintor, colóquelo de nuevo en el soporte y asegúrelo con
la correa.
Lea por favor las instrucciones que figuran en el extintor de incendios.
Tenga en cuenta la fecha de caducidad del extintor. Si se utiliza el extintor de
incendios con fecha caducada, no estará garantizado su correcto funciona-
miento.
ATENCIÓN
Se debe sujetar bien el extintor de incendios, de tal forma que en caso de
frenazo de emergencia o impacto del vehículo, no se suelte ni pueda causar
lesiones a los ocupantes.
Aviso
El extintor de incendios forma parte del volumen de suministro sólo en algu-
nos países.
Equipo de herramientas a bordo
Fig. 241 Equipo de herramientas a bordo
El equipo de herramientas a bordo está guardado en una caja en el neumático
de repuesto o en este espacio.
Depende del equipamiento no es necesario que existan todos los siguientes
componentes en el equipo de herramientas a bordo.
Destornillador
Adaptador para los tornillos de rueda antirrobo
Argolla de remolque
Estribo para retirar los tapacubos integrales
Gato con señal indicadora
Manivela para gato
1
2
3
4
5
6
236
Autoayuda
Llave de rueda
Pinzas extractoras para caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Kit de averías
ATENCIÓN
El gato suministrado de fábrica está previsto únicamente para ser utilizado
en su modelo de vehículo. En ningún caso debe utilizarse en vehículos más
pesados o con otras cargas.
CUIDADO
Antes de guardarlo en la caja con la herramienta de a bordo, vuelva a atorni-
llar el gato a la posición de salida.
Asegúrese de que la herramienta de a bordo esté debidamente sujeta en el
maletero.
Fíjese en que la caja esté siempre asegurada con la cinta.
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del gato o en el libro de registros de
a bordo.
Cambio de rueda
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Trabajos previos
237
Sacar/guardar la rueda 237
Tapacubos integral 238
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda 238
Tornillos de rueda antirrobo 239
Soltar/apretar los tornillos de rueda 239
Levantar el vehículo 240
Extraer/colocar rueda 240
Trabajos posteriores 241
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes del cambio de la rueda en el tráfico de la
calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulos de advertencia a la distancia prescrita.
7
8
9
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
Neumático con mayor resistencia a la perforación
Algunos vehículos pueden estar equipados de fábrica con neumáticos con ma-
yor resistencia a la perforación (el llamado neumático “SEAL”
)
Estos vehículos son suministrados sin kit de averías, rueda de repuesto y el
equipo de herramientas a bordo correspondiente.
Si se reemplazan los neumáticos con mayor resistencia a la perforación por
neumáticos sin mayor resistencia a la perforación, se debe reequipar el vehícu-
lo con un kit de averías, rueda de repuesto y el equipo de herramientas a bordo
correspondiente.
Trabajos previos
Antes del cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Sacar/guardar la rueda
Fig. 242
Sacar la rueda
La rueda se encuentra en una cavidad debajo del revestimiento del piso del
maletero y está fijada con un tornillo especial.
237
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sacar la rueda
Abra la tapa del maletero.
Levante la moqueta del maletero.
Suelte la cinta de fijación y extraiga la caja con las herramientas de a bordo.
Desatornille el tornillo especial en la dirección de la flecha » fig. 242.
Saque la rueda.
Guardar la rueda
Coloque la rueda, con el lado de vista externo hacia abajo, en el hueco de la
rueda.
Tire de la cinta de sujeción por las aperturas del lado contrario a las llantas de
la rueda.
Enrosque el tornillo especial contra la dirección de la flecha » fig. 242 hasta
que la rueda está fijada de forma segura.
Vuelva a introducir la caja con el equipo de herramientas a bordo en la rueda
y asegúrela con la cinta.
Vuelva a colocar bien la moqueta en el maletero.
Cierre la tapa del maletero.
Tapacubos integral
Antes del desmontaje del los tornillos de la rueda, debe desmontarse el tapa-
cubos.
Retirar
Enganche el estribo del equipo de herramientas a bordo » pág. 236 en el bor-
de reforzado del tapacubos integral.
Introduzca la llave de rueda a través del estribo, apoye dicha llave en el neu-
mático y retire el tapacubos.
Montar
Coloque el tapacubos en la llanta por el recorte previsto para la válvula.
A continuación, presione el tapacubos en la llanta hasta que se enclave co-
rrectamente en todo el perímetro.
Indicaciones para tapacubos entregado de fábrica o por accesorio originales de
ŠKODA.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
En la parte trasera del tapacubos está señalada la posición para los tornillos
de rueda antirrobo por medio de un símbolo. Si se coloca el tapacubos fuera
de la posición señalada para los tornillos de rueda antirrobo, existe peligro de
daño del tapacubos.
En caso de montar los tapacubos, procure que quede garantizada la suficiente
afluencia de aire para refrigerar el sistema de frenos.
CUIDADO
¡Presione con la mano, no golpee el tapacubos integral! Los tapacubos se pue-
den dañar.
Aviso
Recomendamos el uso de los tapacubos del programa de accesorios originales
de ŠKODA.
Caperuzas protectoras de los tornillos de rueda
Fig. 243
Retirar la caperuza protectora
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza.
Retirar
Cale las pinzas extractoras » pág. 236 en la caperuza protectora hasta que
las muescas de retención interiores de las pinzas toquen el collar de la cape-
ruza protectora.
Retire la caperuza protectora en el sentido de la flecha » fig. 243.
Montar
Cale la caperuza protectora hasta el tope en los tornillos de rueda.
238
Autoayuda
Tornillos de rueda antirrobo
Fig. 244
Imagen esquemática: Tornillo de
rueda antirrobo con adaptador
Los tornillos de rueda antirrobo protegen a las ruedas contra robos. Estos pue-
den aflojarse o fijarse con el adaptador
B
» fig. 244.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Introduzca el adaptador
B
» fig. 244 con el lado dentado hasta el tope en el
dentado interior en la cabeza del tornillo de la rueda antirrobo
A
.
Cale la llave de rueda hasta el tope en el adaptador
B
.
Afloje o apriete, respectivamente, el tornillo de rueda » pág. 239.
Desmonte el adaptador.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para un posible cambio de rueda, debe llevarse el adaptador para los tornillos
de las ruedas antirrobo siempre en el coche. El adaptador debe guardarse en
la herramienta de a bordo.
En caso de tapacubos de fábrica o originales de
ŠKODA se señaliza la posición
de tornillos de rueda antirrobo en la parte trasera del tapacubos.
El uso de los tornillos de rueda antirrobo asegurarse, que ellos están instala-
dos según la posición señalada en la parte trasera del tapacubos.
Aviso
Anote el número de código grabado en el adaptador y en los tornillos de rue-
das antirrobo. Con ese número podrá, si fuera necesario, adquirir un adaptador
de recambio de las piezas originales ŠKODA
.
El juego de tornillo de rueda antirrobo con el adaptador puede adquirirse en
un concesionario ŠKODA.
Soltar/apretar los tornillos de rueda
Fig. 245
Cambio de rueda: Aflojar los tor-
nillos de rueda
Antes de aflojar los tornillos de la rueda, debe retirarse la caperuza del tornillo
de la rueda.
Aflojar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para aflojar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 239.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo aproximadamente una vuelta
en el sentido de la flecha » fig. 245.
Apretar
Meta la llave de rueda hasta el tope sobre el tornillo de rueda.
Para apretar los tornillos de la rueda antirrobo, utilice el correspondiente adap-
tador » pág. 239.
Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo en el sentido contrario al de la
flecha » fig. 245 hasta que quede fijo.
Tras apretar los tornillos de la rueda, deben volver a colocarse las caperuzas.
ATENCIÓN
Si no se pueden aflojar los tornillos, se puede entonces presionar con cui-
dado el extremo de la llave de rueda con el pie. Sujétese al vehículo y tenga
cuidado para no caerse.
239
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar el vehículo
Fig. 246
Puntos de apoyo del gato
Fig. 247 Imagen esquemática: Colocar el gato
El procedimiento para el levantamiento del vehículo es válido para los modelos
de carrocería.
Para levantar el vehículo, debe utilizarse el gato del herramiento de a bordo.
Aplique el gato en el punto de apoyo más próximo a la rueda defectuosa.
Los puntos de apoyo se encuentra en el ervio metálico del larguero inferior
» fig. 246.
Enganche la manivela
6
en el alojamiento del gato
5
» pág. 236.
Apoye la placa de base del gato con toda la superficie en un suelo recto y
asegúrese de que el gato se encuentra en posición vertical respecto al punto
de apoyo » fig. 247 - .
Gire el gato con la manivela debajo del punto de apoyo hasta que su garra se
encuentre en el larguero inferior » fig. 247 - .
Siga levantando el gato con la manivela hasta que la rueda se alce un poco
del suelo.
ATENCIÓN
Si se ha de efectuar el cambio de rueda en una calzada empinada, blo-
quee la rueda que se encuentre opuesta con una piedra o algo similar, a fin
de asegurar el vehículo e impedir que ruede inesperadamente.
Asegure contra un posible desplazamiento la placa de base del gato
usando los medios adecuados. Un fundamento blando y resbaladizo debajo
de la placa de base puede ocasionar el desplazamiento del gato y con ello
que el vehículo caiga. Por tanto, coloque el gato sobre suelo firme o bien
utilice una base amplia y estable. Sobre el suelo resbaladizo, p. ej. un suelo
adoquinado, enlosado, etc., utilice una base antideslizante (p. ej. una esteri-
lla de goma).
Aplique el gato únicamente en los puntos de apoyo previstos para ello.
Levante el vehículo siempre con las puertas cerradas.
Si se ha levantado el vehículo con un gato, no ponga nunca partes del
cuerpo, p. ej. las piernas o los brazos, debajo del vehículo.
Estando levantado el vehículo, nunca haga arrancar el motor.
CUIDADO
Debe tenerse en cuenta que el gato esté correctamente colocado en el área
lateral del larguero, sino existe peligro de daños al vehículo.
Extraer/colocar rueda
En caso de un cambio de rueda, deben segurise las siguientes indicaciones.
Retire el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras de los tornillos de
rueda.
Suelte primero el tornillo de rueda antirrobo y después los otros tornillos de
rueda .
Levante el vehículo hasta que la rueda a cambiar deje de tocar el suelo.
Desenrosque los tornillos de rueda y deposítelos sobre una base limpia (tra-
pos, papel, etc.).
Quite la rueda con cuidado.
Coloque la rueda y enrosque ligeramente los tornillos de rueda.
Baje del vehículo.
Con la llave de rueda, apriete los tornillos de rueda opuestos entre sí (cruza-
dos). Por último, apriete el tornillo de rueda antirrobo.
Volver a colocar el tapacubos integral y/o las caperuzas protectoras.
Para el montaje de neumáticos direccionales, tener en cuenta el sentido de la
marcha » pág. 232.
240
Autoayuda
Todos los tornillos deberán estar limpios y presentar suavidad de movimiento.
Si se determina en el cambio de rueda que los tornillos de rueda estan expues-
tos a la corrosión y funcionan con dificultad, entonces deben reemplazarse.
¡No engrase ni lubrique en ningún caso los tornillos de rueda!
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda sólo un poco (aprox. una vuelta) siempre que el
vehículo no esté levantado con el gato. Sino se puede aflojar y caer la rue-
da.
Trabajos posteriores
Tras el cambio de rueda, realice los siguientes trabajos.
Guardar la rueda sustituida en la en la cavidad de la rueda y fijarla con el tor-
nillo especial.
Guarde el equipo de herramientas a bordo en el lugar previsto y fíjelo con la
cinta.
Compruebe lo antes posible la presión de inflado en la rueda montada.
Mande a comprobar el par de apriete de los tornillos de rueda lo antes posi-
ble con una llave dinamométrica.
Tras el cambio de la rueda, se adapta la presión de inflado de los neumáticos.
En los neumáticos con supervisión de presión de los neumáticos deben guar-
darse los valores de presión de inflado » pág. 193.
Cambie el neumático dañado o infórmese en un taller especializado sobre las
posibilidades de reparación.
El par de apriete prescrito de los tornillos de rueda es 140
Nm.
ATENCIÓN
Si se aprietan los tornillos de rueda con un par de apriete demasiado bajo,
durante la marcha se pueden soltar las llantas. Un par de apriete demasia-
do elevado puede dañar las tuercas y las roscas, dando lugar a una defor-
mación permanente de las superficies de apoyo en las llantas.
Conduzca con cuidado y a velocidad moderada hasta que efectúe la com-
probación del par de apriete.
Kit de averías
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Componentes del kit de averías
242
Indicaciones generales 242
Trabajos previos a la utilización del kit de averías 242
Sellar el neumático e inflarlo 243
Indicaciones para el manejo con neumático reparado 243
Con ayuda del kit de averías se pueden reparar de forma fiable daños en los
neumáticos causados por un cuerpo extraño o por una punción con un diáme-
tro de hasta 4
mm.
La reparación con el kit de averías no sustituye en ningún caso a la reparación
permanente de los neumáticos. Sólo sirve para llegar hasta el taller especiali-
zado más próximo.
En la reparación no debe desmontarse la rueda.
Los cuerpos extraños, los cuales ingresaron al perfil del neumático (p. ej. torni-
llos o clavos), ¡no deben quitarse del neumático!
Cambie inmediatamente el neumático reparado mediante el kit de averías o in-
fórmese en un taller especializado sobre las posibilidades de reparación.
ATENCIÓN
El agente sellante es perjudicial para la salud y tiene que eliminarse de in-
mediato en caso de contacto con la piel.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del kit de averías.
Aviso
Se puede adquirir una nueva botella de agente sellante del programa de acce-
sorios originales ŠKODA
.
241
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Componentes del kit de averías
Fig. 248 Imagen esquemática: Componentes del kit de averías
Lea y considere primero en la pág. 241.
Componentes del kit » fig. 248
Etiqueta adhesiva con la indicación de la velocidad de
“máx. 80 km/h” y/o
“máx. 50 mph”
Extractor de válvulas
Tubo flexible de llenado con tapón de cierre
Compresor de aire
Tecla para purgar la presión del neumático
Conector de cable de 12 voltios
Tubo flexible para inflar los neumáticos
Manómetro de inflado del neumático
Interruptor de conexión y desconexión
Botella de inflado de neumáticos con agente sellante
Vástago de la válvula de repuesto
El extractor de válvulas
2
tiene una ranura en el extremo inferior, en la que
encaja el vástago de la válvula.
El kit de averías se encuentra en una caja debajo de la moqueta del maletero.
Contiene un agente sellante y un compresor de aire.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Aviso
Se adjunta la declaración de conformidad del compresor de aire o en el libro de
registros de a bordo.
Indicaciones generales
Lea y considere primero en la pág. 241.
Por su propia seguridad y por la seguridad de sus acompañantes debe cumplir-
se las siguientes indicaciones antes de la reparación de la rueda en el tráfico
de la calle.
Conecte el sistema de intermitentes.
Colocar el triángulos de advertencia a la distancia prescrita.
Estacione el vehículo lo más alejado posible del tráfico fluido.
Seleccione una posición con una base uniforme y fija.
Haga bajar a todos los ocupantes. Mientras se esté reparando la rueda, los
ocupantes del vehículo no deberían permanecer en la calzada (sino p. ej.
detrás de la valla protectora).
El kit de averías no debe utilizarse en los siguientes casos.
Las llantas están dañadas.
La temperatura exterior está por debajo de -20°C.
El corte o la punción es superior a 4 mm.
Los flancos de las ruedas están dañados.
Una vez pasada la fecha de caducidad (consulete la botella de llenado).
Trabajos previos a la utilización del kit de averías
Lea y considere primero
en la pág. 241.
Antes de utilizar el kit de averías, se deben realizar los siguientes trabajos pre-
paratorios.
Pare el motor.
En los vehículos con cambio manual colocar la 1ª marcha o la marcha atrás.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Conectar el freno de estacionamiento.
Compruebe si se puede realizar la reparación mediante el kit de averías
» pág. 241.
Si hay un remolque acoplado, desacóplelo.
Saque del maletero el kit de averías.
242
Autoayuda
Pegue la etiqueta adhesiva correspondiente
1
» fig. 248 de la pág.
242 so-
bre el tablero de instrumentos en el campo visual del conductor.
Desenrosque el tapón de la válvula.
Desenrosque con la ayuda del extractor de válvulas
2
el vástago de la válvu-
la y colóquelo sobre una base limpia (trapos, papel, etc.).
Sellar el neumático e inflarlo
Lea y considere primero
en la pág. 241.
Sellar
Agite la botella de inflado de neumáticos
10
» fig. 248 de la pág.
242 fuerte-
mente varias veces.
Enrosque el tubo flexible de inflado
3
en la botella de inflado de neumáticos
10
. La lámina en el cierre se perforará automáticamente.
Retire el tapón de cierre del tubo flexible de inflado
3
e introduzca el extre-
mo abierto completamente en la válvula del neumático.
Mantenga la botella
10
boca abajo e infle el neumático con todo el agente
sellante de la botella de inflado de neumáticos.
Retirar el tubo flexible de inflado de la válvula del neumático.
Enrosque nuevamente el vástago de la válvula en la válvula del neumático,
utilizando el extractor de válvulas
2
.
Inflado
Enrosque el tubo flexible
7
» fig. 248 de la pág.
242 del compresor de aire
fijándolo en la válvula del neumático.
En los vehículos con marcha manual colocar la palanca de cambio en la posi-
ción de ralentí.
En los vehículos con cambio automático colocar la palanca selectora en la
posición P.
Arranque el motor y déjelo en marcha.
Meter el conector
6
en el enchufe de 12 voltios» pág. 107.
Conecte el compresor de aire a través del interruptor de conexión y descone-
xión
9
.
Deje que el compresor de aire funcione hasta alcanzar una presión de 2,0-2,5
bar. Tiempo de servicio máx. 8 minutos »
Desconecte el compresor de aire.
Cuando no se pueda alcanzar una presión de aire de 2,0-2,5 bar, desenrosque
el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Mueva el vehículo unos 10 metros hacia delante o hacia atrás, para que el
agente sellante en el neumático se pueda
“distribuir”.
Enrosque nuevamente el tubo flexible de inflado de neumáticos
7
en la vál-
vula del neumático y repita el proceso de inflado.
Desconecte el compresor de aire.
Desenrosque el tubo flexible
7
de la válvula del neumático.
Cuando se alcance una presión de inflado de 2,0-2,5 bares, se podrá continuar
el viaje.
ATENCIÓN
Cuando el neumático no se deja inflar a mín. 2,0 bar, es el daño muy gran-
de. El agente sellante no es capaz de sellar el neumático. ¡No continúe el
viaje! Recurra a la asistencia profesional de un taller especializado.
El tubo flexible de inflado de neumáticos y el compresor de aire se pue-
den calentar en el proceso de inflado. ¡Existe peligro de quemaduras!
CUIDADO
Desconecte el compresor de aire después de un tiempo de funcionamiento
máximo de 8 minutos. ¡Existe peligro de sobrecalentamiento! Antes de conec-
tar nuevamente el compresor de aire, deje que se enfríe durante unos minutos.
Indicaciones para el manejo con neumático reparado
Lea y considere primero
en la pág. 241.
La presión de llenado en el neumático reparado debe comprobarse tras 10 mi-
nutos de conducción.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o inferior
¡No continúe el viaje! El neumático no se puede sellar suficientemente con
el kit de averías.
Si la presión de inflado del neumático es de 1,3
bar o superior
Vuelva a corregir la presión de llenado de los neumáticos al valor correcto.
Con sumo cuidado, continúe el viaje hasta el taller especializado más cercano
a una velocidad máxima de 80 km
/h y/o 50 mph.
ATENCIÓN
Un neumático llenado con agente sellante no tiene las mismas cualidades
de marcha que un neumático convencional.
No conducir a una velocidad superior a los 80 km/h o bien 50 mph.
Evite los acelerones a fondo, los frenazos bruscos y los recorridos a gran
velocidad por curvas.
243
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Ayuda de arranque
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
244
Si el motor no arranca porque la batería del vehículo está descargada, se podrá
utilizar la batería de otro vehículo para el arranque del motor.
ATENCIÓN
Se deben tener en cuenta las indicaciones de advertencia al realizar tra-
bajos en el vano motor » pág. 217.
Una batería de vehículo descargada puede congelarse incluso a tempera-
turas un poco por debajo de 0 °C. Con la batería helada, no realice ninguna
ayuda de arranque con la batería de otro vehículo. ¡Existe peligro de explo-
sión!
Mantenga alejadas de la batería las fuentes de encendido (llama, cigarri-
llos encendidos, etc.). ¡Existe peligro de explosión!
No utilice nunca la ayuda de arranque con baterías de vehículos con un ni-
vel de ácido demasiado bajo. Existe peligro de explosión y lesión química.
Los tapones de cierre de los elementos de la batería han de estar firme-
mente enroscados.
Aviso
Se recomienda comprar el cable de ayuda de arranque en una tienda especiali-
zada en baterías para vehículos.
Ayuda de arranque con la batería de otro vehículo
Fig. 249
Ayuda de arranque: A - batería
descargada, B - batería auxiliar
Fig. 250
Punto de masa del motor: Siste-
ma START-STOP
Lea y considere primero en la pág. 244.
Para el proceso de arranque por medio de la batería de otro vehículo se requie-
ren los cables de ayuda de arranque.
Los cables de ayuda de arranque deben embornarse en el siguiente orden.
Conectar el borne
1
al polo positivo de la batería descargada
A
» fig. 249.
Conectar el borne
2
al polo positivo de la batería auxiliar
B
.
Conectar el borne
3
al polo negativo de la batería auxiliar
B
.
Sujete el borne
4
a una pieza metálica maciza, firmemente unida al bloque
motor, o bien directamente al bloque motor mismo.
En los vehículos con sistema
START-STOP se debe conectar el cable de ayuda
de arranque al punto de masa del motor » fig. 250.
Hacer arrancar el motor
Arranque el motor del vehículo de la batería auxiliar y déjelo funcionar en ra-
lentí.
Arranque el motor del vehículo de la batería descargada.
En caso de no arrancar el motor, interrumpa el proceso de arranque a los 10
segundos y repítalo al cabo de medio minuto.
Retire los cables de ayuda de arranque exactamente en orden inverso a la
sujeción.
Ambas baterías deben tener una tensión nominal de 12 V. La capacidad (Ah) de
la batería auxiliar no debe ser notablemente inferior a la de la batería descar-
gada.
Cable de ayuda de arranque
Utilice únicamente cables de ayuda de arranque que tengan una sección lo su-
ficientemente grande y con pinzas de polo aisladas. Tenga en cuenta las indi-
caciones del fabricante del cable de ayuda de arranque.
Cable de polo positivo - color distintivo rojo en la mayoría de casos.
244
Autoayuda
Cable de polo negativo - color distintivo negro en la mayoría de casos.
ATENCIÓN
No conecte el cable de ayuda de arranque al polo negativo de la batería
descargada. A causa de producirse chispas al arrancar el motor, podría infla-
marse el gas detonante que emana de la batería.
Las partes sin aislar de las pinzas de polo no deben entrar en contacto
entre sí en ningún caso. ¡Existe peligro de cortocircuito!
El cable de ayuda de arranque conectado al polo positivo de la batería no
debe entrar en contacto con piezas del vehículo conductoras de electrici-
dad. ¡Existe peligro de cortocircuito!
Tienda los cables de ayuda de arranque de tal modo que no puedan ser
alcanzados por piezas giratorias del vano motor.
Remolcar el vehículo
Introducción al tema
Fig. 251 Cable para remolcar trenzado / Cable para remolcar en espiral
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Argolla de remolque delantera 246
Argolla de remolque trasera 246
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque 247
Para remolcar debe utilizarse un cable para remolcar trenzado » fig. 251 -
.
Al remolcar se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones.
Los vehículos con cambio manual
pueden remolcarse con una barra, o bien un
cable de remolcado, o con el eje delantero o el eje trasero levantado.
Los vehículos con cambio automático pueden remolcarse con una barra, un ca-
ble de remolque, o con el eje delantero levantado. ¡En caso de ir el vehículo le-
vantado por detrás, se dañaría el cambio automático! Si es posible se debe re-
molcar el vehículo con el motor encendido o por lo menos con el encendido co-
nectado.
Conductor del vehículo de remolque
Al arrancar lentamente el vehículo, accione el embrague muy suavemente
y/o en el caso del cambio automático, acelere con mucha precaución.
Luego arrancar correctamente cuando la cuerda está tensada.
La velocidad máxima de remolcado es de 50 km/h.
Conductor del vehículo remolcado
Conecte el encendido con el fin de que el volante no esté bloqueado y, con
ello, se puedan utilizar las luces intermitentes, los limpiacristales y el sistema
lavacristales.
Quite la marcha, o bien, en caso de cambio automático, coloque la palanca
selectora en la posición N.
Tenga en cuenta que el servofreno y la dirección asistida sólo funcionan con el
motor en marcha. Con el motor parado es necesario aplicar más fuerza al pisar
el pedal de freno y al girar el volante.
Al utilizar el cable de remolque, fíjese en que éste se mantenga siempre tenso.
Indicaciones generales para el proceso de remolque
Ambos conductores deberían estar familiarizados con los posibles problemas
durante el proceso de remolque. Los conductores sin práctica no deberían
arrancar por remolcado ni remolcar.
Si no es posible efectuar un remolcado normal, o si la distancia de remolcado
es mayor de 50 km, habrá que transportar el vehículo en un vehículo de arras-
tre o remolque.
Si, la caja de cambio no contiene más aceite, el vehículo sólo puede ser remol-
cado con el eje delantero levantado y/o en un vehículo de arrastre o un remol-
que.
Al remolcar el vehículo para arrancarlo o en caso de avería, el cable de remolca-
do debe ser elástico para proteger ambos vehículos. Por tanto, se deberán uti-
lizar sólo cables de fibra artificial o cables de algún material de similar elastici-
dad.
Fije el cable o la barra de remolque a las argollas de remolque » pág. 246 o
bien » pág. 246 a la barra de cabeza esférica del dispositivo de enganche pa-
ra remolque» pág. 195.
245
Equipamiento de emergencia y autoayuda
ATENCIÓN
En caso de remolque, ponga un especial cuidado.
Para remolcar no debe utilizarse ningún cable de remolque en espiral
» fig. 251
- , la argolla de remolque puede desenroscarse en el vehículo. -
¡Existe peligro de accidente!
El cable de remolque no debe estar torcido. - ¡Existe peligro de accidente!
CUIDADO
No arrancar el motor remolcando el vehículo. ¡Existe peligro de daños de las
partes del motor! Como ayuda para el arranque, se puede utilizar la batería de
otro vehículo » pág. 244, Ayuda de arranque.
En maniobras de remolcado fuera de carreteras asfaltadas existe siempre el
peligro de sobrecargar y dañar las piezas de fijación.
Aviso
Recomendamos utilizar un cable de remolque del programa de accesorios ori-
ginales de
ŠKODA a la venta en los concesionarios ŠKODA.
Argolla de remolque delantera
Fig. 252 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 246.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 252.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
, y luego presionar sobre la parte contraria la ca-
peruza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
Montar
/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 252 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Argolla de remolque trasera
Fig. 253 Desmontaje de la caperuza cobertera / montaje de la argolla de
remolque
Lea y considere primero y en la pág. 246.
Desmontar/montar la caperuza protectora
Presionar la caperuza en el sentido de la flecha
1
» fig. 253.
Extraer la caperuza protectora en el sentido de la flecha
2
.
Después de desenroscar la argolla de remolque, colocar la caperuza coberte-
ra en la zona de la flecha
1
.
Presione sobre la parte frente de la caperuza cobertera.
La caperuza deberá enclavarse de modo seguro.
246
Autoayuda
Montar/desmontar la argolla de remolque
Enrosque la argolla de remolque a mano en el sentido de la flecha
3
» fig. 253 hasta el tope » .
Para fijar la argolla recomendamos utilizar p. ej. la llave para rueda, la argolla
de remolque de otro vehículo u otro objeto parecido que se pueda pasar por la
argolla.
Desenroscar la argolla de remolque en el sentido contrario al de la flecha
3
.
ATENCIÓN
La argolla de remolque debe ser atornillada hasta el tope y estar bien fijada,
de lo contrario la argolla puede romperse en la operación de remolcado o
arranque por remolcado.
Vehículos con un dispositivo de enganche para remolque
Lea y considere primero
y en la pág. 246.
En vehículos con dispositivo de remolque montado de fábrica, no hay ningún
alojamiento para la argolla de remolque enroscable detrás debajo de la caperu-
za cobertera.
Para remolcar, se utilizará la barra de cabeza esférica »
pág. 195, Dispositivo de
enganche para remolque.
Un remolcado mediante la barra de cabeza esférica representa una solución de
reserva válida para el arrastre mediante la argolla.
CUIDADO
Al utilizar una barra de remolque no adecuada, se puede dañar la barra de ca-
beza esférica o el vehículo.
Mando a distancia y lámpara desmontable
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
247
Reemplazar la pila en la llave KESSY 248
Sincronizar el mando a distancia 248
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente) 248
Cambiar las pilas recargables de la lámpara extraíble 249
Dependiendo del equipamiento se puede reemplazar la pila en la llave con
mando a distancia o en la llave KESSY.
Si, después de cambiar la pila, no se puede abrir o cerrar el vehículo, se debe
sincronizar la llave » pág. 248.
CUIDADO
Le recomendamos que lleve a cambiar la pila y/o pilas recargables defectuosa
a un socio de servicio ŠKODA.
Las pilas de repuesto y/o pilas recargables tienen que corresponder a la es-
pecificación de la pila original y
/o pila recargable original.
Al cambiar la pila recargable o normal, se debe prestar atención a la polaridad
correcta.
Aviso
El cambio de la pila en la llave con un marco de adorno adherido supone rom-
per esta cubierta. Se puede comprar un marco de adorno de repuesto en los
concesionarios ŠKODA.
Cambiar la pila en la llave con mando a distancia
Fig. 254 Llave con mando a distancia: Desmontar la tapa / extraer la pila
Lea y considere primero en la pág. 247.
Llave con mando a distancia
Expulse la llave.
Presione la tapa de la pila
A
» fig. 254 pulsando con el pulgar o con un des-
tornillador en la zona
B
.
247
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Levantar la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
1
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
2
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de baterías
A
y presione hasta que se escuche el sonido de
encaje.
Reemplazar la pila en la llave KESSY
Fig. 255 Llave KESSY
Fig. 256 Reemplazar pila
Lea y considere primero en la pág. 247.
Llave KESSY
Desbloquear el gancho de retención
A
en sentido de la flecha
1
» fig. 255.
Retirar la llave de emergencia
B
en sentido de la flecha
2
.
Introducir un destornillador de 3 mm de ancho aprox. 12 mm en el cuerpo de
llave en el sentido de la flecha
3
» fig. 256.
Girar el destornillador en el sentido de la flecha
4
.
Abrir la cubierta de la batería en el sentido de la flecha
5
.
Retirar la batería descargada en el sentido de la flecha
6
.
Coloque la pila nueva.
Coloque la tapa de pila y presione hasta que se escuche el sonido de encaje.
Sincronizar el mando a distancia
Lea y considere primero
en la pág. 247.
Si al accionar el mando a distancia no se puede desbloquear el vehículo, enton-
ces es posible que la llave no esté sincronizada. Ello puede ocurrir si se han
pulsado repetidas veces las teclas de la llave con mando a distancia fuera del
radio de acción del sistema o se cambió la pila en la llave con mando a distan-
cia.
Se debe sincronizar la llave del siguiente modo.
Pulse cualquier tecla de la llave con mando a distancia.
Tras haber pulsado la tecla, habrá que desbloquear la puerta con la llave por
encima del bombín de cierre en el transcurso de 1 minuto.
Sustituir la pila en el mando a distancia de la calefacción adicional
(calefacción independiente)
Fig. 257
Mando a distancia: tapa de la ba-
tería
Lea y considere primero en la pág. 247.
La pila se encuentra debajo de una tapa en la parte posterior del mando a dis-
tancia » fig. 257.
Introduzca un objeto plano y romo (p. ej. una moneda) en la ranura de la tapa
de la pila.
Gire la tapa en dirección contraria a la indicada por la flecha hasta alcanzar la
marca para abrirla.
Sustituya la pila.
Vuelva a montar la tapa de la pila.
248
Autoayuda
Gire la tapa en el sentido de la flecha hasta la marca de partida y encájela.
Cambiar las pilas recargables de la lámpara extraíble
Fig. 258
Clip de bloqueo
Lea y considere primero en la pág. 247.
El cambio de pilas recargables se debe realizar según se indica a continuación.
Extraer la lámpara del soporte.
Retire la tapa del compartimento para pilas con un objeto pequeño y puntia-
gudo a partir del área del clip inmovilizador
A
» fig. 258.
Retire las pilas recargables defectuosas de la lámpara.
Coloque las nuevas pilas recargables.
Coloque la tapa del compartimento para pilas y presione hasta que se escu-
che el sonido de encaje.
CUIDADO
Si se usa para el cambio un tipo de pila recargable equivocado o pilas no recar-
gables, existe peligro de daños de la lámpara, así como la electricidad del vehí-
culo.
Desbloqueo/bloqueo de emergencia
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Desbloquear
/Bloquear la puerta del conductor
249
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 250
Desbloquear la tapa del maletero 250
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora 250
Desbloquear/Bloquear la puerta del conductor
Fig. 259 Tirador en la puerta del conductor: Bombín de cierre cubierto /
Giros de llave para desbloquear y bloquear
Fig. 260 Tirador en la puerta del conductor: Llave / KESSY
La puerta del conductor se puede desbloquear y
/o bloquear de emergencia.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Introduzca la llave del vehículo en el rebaje en la parte inferior de la cubierta
» fig. 259.
Abra la cubierta en la dirección de la flecha .
Soltar la manivela de la puerta.
Con los vehículo con dirección a la izquierda, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia arriba en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
Con los vehículo con dirección a la derecha, introduzca la llave a distancia
con las teclas alineadas hacia abajo en el bombín de cierre y cierre/o abra el
vehículo.
249
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Introducir en los vehículos con llave KESSY la llave de emergencia con el tira-
dor hacia abajo en el bombín de cierre » fig. 260.
Tire la manivela de la puerta y manténgalo tirado.
Vuelva a guardar la cobertora en su posición original.
CUIDADO
Fíjese en que durante el desbloqueo/bloqueo de emergencia no se produzcan
daños en la pintura.
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Fig. 261 Bloqueo de emergencia: Puerta atrás a la izquierda/derecha
En el lado frontal de las puertas que no tienen bombín de cierre, se encuentra
un mecanismo de cierre de emergencia, el cual sólo se puede ver después de
abrir la puerta.
Desmonte el paramento
A
» fig. 261.
Introduzca la llave del vehículo en la ranura y gírela en la dirección de la fle-
cha (posición con resorte).
Vuelva a montar la pantalla
A
.
Desbloquear la tapa del maletero
Fig. 262 Desbloquear la tapa del maletero: Variante 1 / Variante 2
La tapa del maletero puede desbloquearse manualmente.
Abata el respaldo del asiento trasero hacia delante » pág. 91.
Introduzca un destornillador o una herramienta similar hasta el tope en el re-
baje o en la abertura del revestimiento » fig. 262.
Desbloquear la tapa moviendo en el sentido de la flecha.
Abra la tapa del maletero.
Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Fig. 263 Desbloqueo de emergencia de la palanca selectora
Conectar el freno de estacionamiento.
Introduzca un destornillador plano o una herramienta similar en la hendidura
en el área de las flechas
1
» fig. 263 y levante la tapa en el sentido de la
flecha
2
.
Presionar con el destornillador plano o una herramienta similar sobre la parte
plástica amarilla en el sentido de la flecha
3
.
250
Autoayuda
Pulse a la vez la tecla de bloqueo en la empuñadura de la palanca selectora y
cambie la palanca selectora a la posición N.
Si se vuelve a poner la palanca selectora en la posición P, ella quedará nueva-
mente bloqueada.
CUIDADO
Tener cuidado que cuando se levante la cubierta no se dañen ningunas piezas
en los alrededores de la palanca de selección por el destornillador.
Cambiar las escobillas del limpiaparabrisas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Sustituir las escobillas del parabrisas
251
Sustituir la escobilla de la luneta trasera 252
ATENCIÓN
Por razones de seguridad, hay que reemplazar las escobillas una o dos ve-
ces al año. Éstas pueden adquirirse en un concesionario
ŠKODA.
Sustituir las escobillas del parabrisas
Fig. 264 Escobilla limpiacristales del parabrisas
Lea y considere primero en la pág. 251.
Antes de sustituir las escobillas, coloque las varillas de las escobillas del lim-
piaparabrisas en la posición de servicio.
Posición de servicio para cambiar las escobillas
Cerrar el capó del vano motor.
Conectar y volver a desconectar el encendido.
En el plazo de 10 segundos, empuje la palanca de mando en posición
4
y
manténgala durante aprox. 2 segundos » pág. 84, Sistema limpia y lavapara-
brisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición de servicio.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 264.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Conecte el encendido y empuje la palanca de mando a la posición
4
» pág. 84, Sistema limpia y lavaparabrisas.
Las varillas del limpiaparabrisas se desplazarán a la posición básica.
251
Equipamiento de emergencia y autoayuda
Sustituir la escobilla de la luneta trasera
Fig. 265 Escobilla limpiacristales de la luna trasera
Lea y considere primero en la pág. 251.
Desmontar la escobilla
Levantar la varilla del limpiaparabrisas del cristal en el sentido de la flecha
1
» fig. 265.
Incline la escobilla hasta el tope en la misma dirección.
Presione la parte superior de la varilla del limpiaparabrisas y presione el se-
guro
A
en el sentido de la flecha
2
.
Extraiga la escobilla en el sentido de la flecha
3
.
Montar la escobilla
Empuje la escobilla hasta el tope hasta que encastre.
Compruebe que la escobilla quede correctamente fijada.
Repliegue el brazo del limpiacristales en el cristal.
Fusibles y bombillas
Fusibles
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
253
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha 253
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos 254
Fusibles en el vano motor 255
Asignación de fusibles en el vano motor 256
Todos los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles.
Antes de cambiar un fusible, se debe desconectar el encendido, así como el
dispositivo eléctrico correspondiente.
Determine qué fusible corresponde al consumidor que ha fallado » pág. 254,
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos o » pág. 256, Asignación
de fusibles en el vano motor.
Los asientos ajustables eléctricamente están asegurados mediante fusibles
automáticos que, una vez suprimida la sobrecarga, se vuelven a conectar al ca-
bo de algunos segundos.
Color distintivo de los fusibles
Color del fusible Intensidad eléctrica máxima en am-
perios
marrón claro 5
marrón oscuro 7,5
rojo 10
azul 15
amarillo/azul 20
blanco 25
verde/rosa 30
naranja/verde 40
rojo 50
252
Autoayuda
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y tener
en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 217.
CUIDADO
No repare” los fusibles ni los sustituya por otros de mayor intensidad. ¡Existe
peligro de incendio! Además, pueden surgir daños en otros lugares del sistema
eléctrico.
Si al cabo de poco tiempo vuelve a fundirse un fusible nuevo, haga revisar lo
antes posible el sistema eléctrico por un taller especializado.
Un fusible fundido se reconoce porque la tira de metal está completamente
fundida. Sustituya el fusible defectuoso por un fusible nuevo con igual número
de amperios.
Aviso
Le recomendamos que lleve siempre en el vehículo fusibles de repuesto. Se
puede adquirir una caja con fusibles de repuesto y bombillas del programa de
piezas originales ŠKODA.
Distintos dispositivos eléctricos conectados pueden corresponder a un mis-
mo fusible.
A un mismo dispositivo eléctrico conectado le pueden corresponder varios
fusibles.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la izquierda
Fig. 266
Compartimento guardaobjetos
en el lado del conductor
Lea y considere primero y en la pág. 253.
En el caso de la conducción a la izquierda, la caja de fusibles se encuentra de-
trás del compartimento guardaobjetos en la zona izquierda del tablero de ins-
trumentos.
Sustituir el fusible
Abra el compartimento guardaobjetos » pág. 98.
Agarre el compartimento guardaobjetos por el lateral en la zona de la flecha
» fig. 266.
Abra el compartimento guardaobjetos tirando en el sentido de la flecha
1
.
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 269 de la pág.
255.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Insertar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Repliegue el compartimento guardaobjetos presionando en el sentido de la
flecha
2
hacia la posición segura en el tablero de instrumentos.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Fusibles en el tablero de instrumentos - conducción a la derecha
Fig. 267 Compartimento guardaobjetos en el lado del acompañante
Lea y considere primero y en la pág. 253.
En el caso de la conducción a la derecha, la caja de fusibles se encuentra en el
lado del acompañante detrás del compartimento guarda objetos en la zona iz-
quierda del tablero de instrumentos.
Desmontar el compartimento guardaobjetos y sustituir el fusible
Abra el compartimento guardaobjetos » pág. 102.
Desbloquee la barra de freno en la dirección de la flecha
1
» fig. 267.
Suelte la barra de freno en la dirección de la flecha
2
.
Presione el gancho de retención
A
en sentido de la flecha
3
.
El compartimento guardaobjetos se despliega hacia abajo.
253
Fusibles y bombillas
Coja la grapa de plástica que se encuentra bajo la tapa de la caja de fusibles
del vano motor » fig. 269 de la pág.
255.
Colocar la pinza en el fusible correspondiente y extraerlo.
Insertar un nuevo fusible.
Vuelva a guardar la grapa en su posición original.
Montar el compartimiento guardaobjetos
Levantar el compartimento guardaobjetos en el sentido de la flecha
4
.
Superar la resistencia de los ganchos de retención
A
.
Inserte la barra de freno en el sentido contrario al de la flecha
2
.
Bloquee la barra de freno en el sentido contrario al de la flecha
1
.
Cierre el compartimento guardaobjetos.
Asignación de fusibles en el tablero de instrumentos
Fig. 268
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 253.
Núm. Consumidor
1 Sin ocupar
2 Sin ocupar
3 Sin ocupar
4 Sin ocupar
5 Bus de datos
6 Sensor de alarma
7
Aire acondicionado, calefacción, receptor del mando a distancia pa-
ra la calefacción independiente, palanca selectora del cambio auto-
mático, relé para la calefacción de la luneta trasera, relé para la ca-
lefacción del parabrisas
Núm. Consumidor
8
Conmutador de luces, sensor de lluvia, conexión de diagnóstico,
freno de estacionamiento, iluminación del cuadro de instrumentos
combinado
9 Enchufe USB
10 Pantalla táctil, sintonizador TV:
11 Tensores de cinturones - lado izquierdo
12 Radio
13 Ajuste del parachoques
14 Ventilador para aire acondicionado, calefacción
15 Bloqueo de la dirección eléctrica
16 Amplificador de señal para teléfono
17 Cuadro de instrumentos combinado, pulsación de emergencia
18 Cámara para marcha atrás
19 KESSY
20 SCR
21 Acoplamiento Haldex, compresor de clima (GreenLine)
22 Dispositivo de enganche para remolque
23 Faro - lado derecho
24 Techo panorámico
25
Cierre centralizado - Puerta del conductor y puerta atrás a la iz-
quierda, retrovisores exteriores
26 Calefacción del asiento delantero
27 Amplificador de música
28 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
29 Palanca de operación bajo el volante
30 Enchufe de 12 voltios en el maletero
31 Faro - lado izquierdo
32 Aparcamiento asistido, asistente de dirección de aparcamiento
33 Airbag, interruptor para el sistema de intermitentes simultáneos
254
Autoayuda
Núm. Consumidor
34
Tecla ASR, ESC, sistema de control de neumáticos, sensor de pre-
sión para aire acondicionado, conmutador de faros de marcha atrás,
espejo con ofuscación automática, tecla START-STOP, regulador
para calefacción de los asientos traseros, sensor para aire acondi-
cionado, freno de estacionamiento, conmutador de luces
35
Regulación del alcance luminoso, faros AFS, enchufe de diagnósti-
co, cámara, radar
36 Faro a la derecha
37 Faro a la izquierda
38 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
39
Cierre centralizado - Puerta del acompañante y puerta atrás a la de-
recha, retrovisores exteriores
40 Enchufe de 12 voltios
41 Tensores de cinturones - lado derecho
42
Tapa del maletero, instalación de limpieza de faro, instalación de
limpieza de parabrisas
43
Embellecedor para lámpara de descarga de gas, iluminación del ha-
bitáculo
44 Dispositivo de remolque - contacto en el enchufe
45 Operación del ajuste de asiento
46 Enchufe de 230 voltios
47 Limpialunetas
48 Reconocimiento del ángulo muerto
49 Bobina del relé del arrancador, conmutador del pedal de embrague
50 Abrir la tapa del maletero
51 Calefacción de los asientos traseros
52 Climatización de los asientos delanteros
53 Relé para la calefacción de la luneta trasera
Fusibles en el vano motor
Fig. 269 Tapa de la caja de fusibles: Retirar la tapa / abrazadera plástica
para fusibles
Fig. 270
Fusibles
Lea y considere primero y en la pág. 253.
Sustituir el fusible
Presione al mismo tiempo las teclas de bloqueo de la cubierta en el sentido
de la flecha
1
» fig. 269.
Retirar la cubierta en el sentido de la flecha
2
.
Sustituir el fusible correspondiente.
Colocar la tapa en la caja de fusibles.
Presione las teclas de bloqueo de la cubierta y bloquéela.
CUIDADO
La tapa de la caja de fusibles en el vano motor debe estar siempre bien coloca-
da. Si no se ha colocado correctamente la tapa, podría penetrar agua en la caja
de fusibles. ¡Existe riesgo de daños en el vehículo!
255
Fusibles y bombillas
Asignación de fusibles en el vano motor
Lea y considere primero
y en la pág. 253.
Núm. Consumidor
1 ESC, freno de estacionamiento
2 ESC
3 Unidad de control del motor
4
Ventilador del radiador, válvula de regulación para la presión del
combustible, relé para la calefacción adicional eléctrica
5 Bobina del relé para sistema de encendido
6 Sensor de frenado
7 Persiana del radiador
8 Sonda Lambda
9
Bomba de refrigerante, bobina de encendido, instalación de preca-
lentamiento, medidor de masa de aire
10 Bomba de combustible
11 Calefacción adicional eléctrica
12 Calefacción adicional eléctrica
13 Cambio automático
14 Relé para la calefacción del parabrisas
15 Bocina
16 Encendido
17 ESC, instalación de control del motor, bobina del relé principal
18 Bus de datos, módulo de datos de baterías
19 Limpiaparabrisas frontal
20 Alarma
21 Sin ocupar
22 Unidad de control del motor
23 Motor de arranque
24 Calefacción adicional eléctrica
31 Sin ocupar
32 Sin ocupar
33 SCR
Núm. Consumidor
34 Sin ocupar
35 Sin ocupar
36 Sin ocupar
37 Calefacción independiente
38 Sin ocupar
Bombillas
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
257
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera (faros halógenos) 257
Cambiar la bombilla para la luz intermitente (faros halógenos) 258
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 258
Lámpara posterior 259
Cambiar las bombillas de la luz posterior 260
El cambio de bombillas requiere cierta habilidad manual. Por ello, recomenda-
mos acudir en caso de dudas sobre el cambio de bombillas a un taller especiali-
zado, o recurrir a otro personal especializado.
Desconecte el encendido y la luz del vehículo correspondiente antes de cam-
biar la bombilla.
Las bombillas defectuosas sólo se deben sustituir por bombillas de igual mo-
delo. La designación va impresa en el zócalo o en el cristal de la bombilla.
El espacio para guardar el cajetín con las bombillas de repuesto se encuentra
en una caja de plástico en la rueda de reserva o debajo de la moqueta del ma-
letero.
Después de cambiar una bombilla para la luz de carretera y de cruce o en los
faros antiniebla, recomendamos comprobar el ajuste de los faros en un taller
especializado.
En caso de avería de una lámpara de descarga gaseosa de xenón o un led, se
debe ir a un taller especializado.
256
Autoayuda
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier trabajo en el vano motor, se deben leer y te-
ner en cuenta las indicaciones de advertencia » pág. 217.
Pueden producirse accidentes si la calle no está lo suficientemente ilumi-
nada delante del vehículo o bien si otros usuarios de la vía pública tienen
mala o nula visibilidad del vehículo.
Las bombillas H7 y H8 están sometidas a presión y pueden explotar al
cambiarlas. ¡Existe peligro de lesiones! Se recomienda usar guantes y gafas
protectoras al efectuar un cambio de bombillas.
No realizar ningún trabajo en las lamparas de descarga de gas de xenón -
¡Existe peligro de muerte!
CUIDADO
No agarre el cristal de la la bombilla con los dedos desnudos - incluso la más
pequeña suciedad hace disminuir la duración de la bombilla. Utilice un trapo
limpio, servilleta de papel, etc.
La tapa de proteccion de la bombilla se tiene que colocar siempre correcta-
mente en el faro. Si no se coloca correctamente, puede ingresar agua y sucie-
dad en el faro - Existe peligro del daño del faro.
Aviso
En el presente Manual de Instrucciones sólo se describe el cambio de bombi-
llas que puede efectuar usted mismo sin complicaciones. El cambio de las otras
bombillas lo deberá efectuar un taller especializado.
Le recomendamos llevar siempre consigo en el vehículo una cajita de bombi-
llas de repuesto. Se pueden solicitar bombillas de repuesto del programa de
accesorios originales de ŠKODA.
Disposición de las bombillas en los faros delanteros
Fig. 271
Imagen esquemática: Faros
Lea y considere primero y en la pág. 257.
El vehículo está provisto de faros delanteros con lámparas halógenas o con un
fluorescente de xenón y una lámpara LED.
Orden de bombillas » fig. 271
Luz intermitente
Luz de cruce con lámpara halógena o con fluorescente de xenón
Luz de carretera
Cambiar la bombilla de la luz de cruce y carretera (faros halógenos)
Fig. 272 Cambiar la bombilla para luz de cruce y de carretera
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Retirar la tapa protectora
B
y/o
C
» fig. 271 de la pág.
257.
Girar el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
1
» fig. 272.
Extraer el conector con la bombilla en el sentido de la flecha
2
.
Sacar la bombilla del conector en el sentido de la flecha
3
.
Introduzca una nueva bombillar en el conector, de tal forma que el saliente
A
quede enclavado en el conector del rebaje de la bombilla.
Colocar el conector con la nueva bombilla en el sentido contrario a la flecha
2
en el faro.
Girar el conector con la nueva bombilla en contra del sentido de la flecha
1
hasta el tope.
Colocar la tapa protectora
B
y/o
C
» fig. 271 de la pág.
257.
A
B
C
257
Fusibles y bombillas
Cambiar la bombilla para la luz intermitente (faros halógenos)
Fig. 273 Cambiar la bombilla para luz intermitente
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 271 de la pág.
257.
Extraer el portalámparas con la bombilla con movimientos de vaivén en el
sentido de la flecha
1
» fig. 273.
Coja el portalámparas por los lugares indicados con las flechas.
Extraiga la bombilla defectuosa del portalámparas en el sentido de la flecha
2
.
Colocar una nueva bombilla en el portalámparas hasta el tope.
Introducir el portalámparas con la bombilla con la nariz de fijación
B
hacia
arriba de la manera, que entra en el rebaje en el reflector.
Retirar la tapa protectora
A
» fig. 271 de la pág.
257.
Cambiar la bombilla del faro antiniebla
Fig. 274 Desmontar el faro antiniebla / Cambiar la bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Desinstalar el faro y la rejilla protectora
Introducir los dedos en el orificio
A
.
Aflojar la reja de protección tirando en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo » pág. 236, Equipo de herramientas a bordo.
Sacar con cuidado el faro en el sentido de la flecha
2
.
Cambiar la bombilla
Presione el enclavamiento en el conector en el sentido de la flecha
3
.
Retire el conector en el sentido de la flecha
4
.
Gire el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
5
hasta el tope.
Extraer el zócalo de la lámpara en el sentido de la flecha
6
.
Introduzca el nuevo zócalo con la bombilla en el faro y gírelo contra el senti-
do de la flecha
5
hasta el tope.
Enchufar el conector.
258
Autoayuda
Montar el faro y la rejilla protectora
Monte el faro antiniebla en sentido contrario al de la flecha
2
»
fig. 274 y
enrósquelo.
Colocar la rejilla protectora y apretarla con cuidado.
La rejilla protectora deberá enclavarse de modo seguro.
Lámpara posterior
Fig. 275 Desmontar la lámpara / Quitar el conector
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Desmontar
Abra la tapa del maletero.
Introducir en la apertura
A
» fig. 275 el estribo para retirar los tapacubos in-
tegrales » pág. 236, Equipo de herramientas a bordo.
Desinstalar la cubierta tirando en el gancho en el sentido de la flecha
1
.
Destornillar los tornillos
B
con el destornillador del equipo de herramientas
a bordo.
Tome las luces y tire en el sentido de la flecha
2
con cuidado desde los per-
nos
C
.
Presione ambos enclavamientos en el conector en el sentido de la flecha
3
.
Retirar con cuidado el conector en el sentido de la flecha
4
de la luz.
Montar
Introducir el conector contra el sentido de la flecha
4
» fig. 275 en la luz.
Los bloqueos en el conector tiene que encastras con seguridad.
Colocar las luces con las aperturas
D
en los pernos
C
en la carrocería.
Introducir con cuidado la luz en los pernos de la carrocería.
Fijarse en que el ramal de conducciones entre la carrocería y la luz no esté
aprisionado.
Atornille firmemente la lámpara y coloque la cubierta.
La cubierta deberá enclavarse de modo seguro.
En caso de duda sobre si el ramal de conducciones ha sido aprisionado o no,
recomendamos hacer comprobar la conexión de la lámpara por un taller espe-
cializado.
CUIDADO
Preste atención a que durante el nuevo montaje del ramal de conducciones
entre la carrocería y la lámpara, este no quede aprisionado. ¡Existe riesgo de
entrada de agua y de daños en la instalación eléctrica!
Al desmontar y montar la luz posterior, tenga cuidado de no dañar la pintura
del vehículo ni la luz.
Considerar que se introduzca correctamente el sello
C
» fig. 276 de la
pág. 260 cuando se instale nuevamente. Si esto no se coloca correctamente,
podría penetrar agua en la luz. ¡Existe riesgo de daños de la luz!
259
Fusibles y bombillas
Cambiar las bombillas de la luz posterior
Fig. 276 Luz posterior / cambiar bombilla
Lea y considere primero y en la pág. 257.
Girar el portalámparas con la bombilla
A
y/o
B
» fig. 276 en el sentido de la
flecha
1
.
Extraer el portalámparas con la bombilla de la carcasa en el sentido de la fle-
cha
2
.
Gire la bombilla defectuosa en el portalámparas en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y sáquela.
Introduzca una bombilla nueva en el portalámparas y gírela en el sentido de
las agujas del reloj hasta el tope.
Introduzca de nuevo en la carcasa de la luz el portalámparas con la bombilla y
gírelo contra el sentido de la flecha
1
hasta el tope.
260
Autoayuda
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos del vehículo básicos
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Características del vehículo
261
Peso en servicio 262
Carga adicional 263
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según las
normas ECE y las Directivas de la UE 263
Dimensiones - Superb 264
Dimensiones - Superb Combi 265
Ángulo de desplome 266
Los datos en la documentación técnica del vehículo tienen siempre prioridad
sobre los datos de este manual de instrucciones.
Los valores de prestaciones de marcha se determinaron sin equipos que pudie-
sen disminuir el rendimiento de marcha, como, p. ej., el aire acondicionado.
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo
condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas
para la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de mo-
tor.
Los valores mencionados son válidos para el modelo básico sin equipamientos
especiales.
Características del vehículo
Fig. 277 Portadatos del vehículo/Placa de características
Portadatos del vehículo
El portadatos del vehículo » fig. 277 - se encuentra en el revestimiento de
suelo del maletero y también está adherido al plan de asistencia.
El portadatos del vehículo contiene los siguientes datos.
Número de identificación del vehículo (VIN)
Modelo de vehículo
Letras distintivas del cambio
/número de pintura/equipamiento interior/po-
tencia del motor/letras distintivas del motor
Descripción parcial del vehículo
Diámetro del neumático autorizado en pulgadas
1)
Los tamaños de neumáticos y llantas autorizados para su vehículo se encuen-
tran en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de
Conformidad (en el llamado documento COC).
Placa de características
La placa de características » fig. 277 - se encuentra debajo, en el montante B
situado en el lado derecho del vehículo.
La placa de características incluye los siguientes datos.
Fabricante
Número de identificación del vehículo (VIN)
Peso máximo admisible
Peso máximo admisible del vehículo (tractor y remolque)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1)
Sólo válido para algunos países.
261
Datos técnicos
Carga máxima admisible sobre eje delantero
Carga máxima admisible sobre eje trasero
Número de identificación del vehículo (VIN)
El número VIN (número de carrocería) está grabado en el vano motor, en la to-
rreta de suspensión derecha. Este número figura también en un rótulo que se
encuentra en la esquina inferior izquierda, debajo del parabrisas (junto con un
código de barras VIN) así como en la placa de características.
El número VIN también se puede visualizar en el Infotainment » Manual de
instrucciones del Infotainment, capítulo CAR
- Configuración del vehículo (tecla
CAR).
Número de motor
El número de motor (tres letras distintivas y el número de serie) está grabado
en el bloque motor.
Informaciones adicionales (válido para Rusia)
El número completo de autorización del modelo del vehículo figura en la docu-
mentación del mismo, campo 17.
Peso del vehículo con remolque máximo permitido
El peso máximo admisible del vehículo es válido solamente para la altitud en
1.000 m sobre el nivel del mar.
A medida que aumenta la altura disminuye la potencia del motor y, con ello,
también se reduce la capacidad ascensional. Por eso, habrá que reducir el peso
del vehículo con remolque en un 10% cada vez que aumente la altitud en
1.000 m o una fracción de los mismos.
El peso del vehículo está compuesto por los pesos reales del vehículo tractor
con carga y del remolque con carga.
ATENCIÓN
No se deben sobrepasar los valores indicados para los pesos máximos ad-
misibles. ¡Existe riesgo de accidente y daños!
Peso en servicio
Este valor corresponde al mínimo peso en servicio posible sin equipos que au-
menten el peso como p.ej. sistema de aire acondicionado, rueda de reserva.
El peso en servicio indicado sólo es un valor orientativo.
10
11
El peso en servicio incluye también 75 kg como peso del conductor, el peso de
los líquidos para la conducción así como el equipo de herramientas a bordo y
un depósito de combustible lleno hasta el 90%.
Peso en servicio - Superb
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1375
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1395
MG 4x4 1505
DSG 1425
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1388
DSG 1418
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1465
DSG 1485
TSI 2,0 l/162 kW
DSG (EU6) 1505
DSG (EU4) 1500
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 1615
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1465
MG (GreenLine) 1485
DSG 1480
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1485
MG 4x4 1605
DSG 1500
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 1515
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 1505
DSG 1555
DSG 4x4 1615
Peso en servicio - Superb Combi
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,4 l/92 kW MG 1395
TSI ACT 1,4 l/110 kW
MG 1415
MG 4x4 1525
DSG 1445
262
Datos técnicos
Motor Caja de cambios Peso en servicio (kg)
TSI 1,4 l/110 kW
MG 1408
DSG 1438
TSI 1,8 l/132 kW
MG 1485
DSG 1505
TSI 2,0 l/162 kW
DSG (EU6) 1525
DSG (EU4) 1520
TSI 2,0 l/206 kW DSG 4x4 1635
TDI CR 1,6 l/88 kW
MG 1485
MG (GreenLine) 1505
DSG 1500
TDI CR 2,0 l/110 kW
MG 1505
MG 4x4 1625
DSG 1520
TDI CR 2,0 l/130 kW DSG 1535
TDI CR 2,0 l/140 kW
MG 1525
DSG 1575
DSG 4x4 1635
Aviso
Se puede solicitar a petición el peso exacto de su vehículo a un taller especiali-
zado.
Carga adicional
A partir de la diferencia entre el peso total admisible y el peso en servicio se
puede calcular la carga adicional máxima aproximada.
La carga adicional se compone de los siguientes pesos.
El peso de los pasajeros.
El peso de todas las piezas de equipaje y otras cargas.
El peso de la carga sobre el techo, incluido el sistema de baca portaequipajes.
El peso de los equipos excluidos del peso en servicio.
La carga de apoyo del remolque en servicio con remolque (máx. 90 kg).
Medición del consumo de combustible y las emisiones CO
2
según
las normas ECE y las Directivas de la UE
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
no es-
taban disponibles en el momento del cierre de edición.
Las informaciones sobre el consumo de combustible y las emisiones CO
2
se de-
ben consultar en las páginas web de
ŠKODA, o en la documentación de ventas
y técnica del vehículo.
La medición del ciclo en ciudad comienza con un arranque en frío del motor. A
continuación se simula el modo de conducción por ciudad.
En el caso del ciclo en carretera, el vehículo acelera o frena varias veces con-
forme a la rutina de conducción diaria en todas las marchas. La velocidad de
marcha varía en ese caso entre 0 y 120 km/h.
El cálculo del consumo de combustible combinado se efectúa con un peso de
aprox. el 37% para el ciclo en ciudad y el 63% para el ciclo en carretera.
Aviso
Los valores de consumo de combustible y de emisión que se encuentran en
las páginas web de ŠKODA
o en la documentación de ventas y técnica del vehí-
culo, y fueron fijados según las reglas y bajo las condiciones, las cuales son fi-
jadas por la legislación o las normas técnicas para la determinación de los da-
tos operativos y técnicos de los vehículos.
Dependiendo del alcance de los equipos, el modo de conducir, la situación del
tráfico, las influencias del tiempo y el estado del vehículo se pueden obtener
valores de consumo durante el uso del vehículo en la práctica, los cuales se
desvían de los valores de consumo de combustible mencionados en las pági-
nas web de ŠKODA o en la documentación de ventas y técnica del vehículo.
263
Datos técnicos
Dimensiones - Superb
Fig. 278 Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 278 Dato Valor
A
Altura
Medida normal 1468
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1483
Vehículos con equipo SPORT 1453
Vehículos con DCC 1458
B
Vía adelante
Medida normal 1584
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1586
C
Anchura 1864
D
Vía atrás
Medida normal 1572
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1574
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2031
F
Distancia desde el fondo hasta
el suelo
Medida normal 149/148
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 164/163
a)
/
158
b)
Vehículos con equipo SPORT 134/133
a)
Vehículos con DCC 139/138
a)
G
Distancia entre ejes 2841
H
Longitud 4861
a)
Es válido para los vehículos Superb 4x4.
b)
Válido para vehículos con el motor TSI 2,0 l/206 kW.
264
Datos técnicos
Dimensiones - Superb Combi
Fig. 279 Dimensiones del vehículo
Doimensiones del vehículo para peso operativo sin conductor (en mm)
» fig. 279 Dato Valor
A
Altura
Medida normal 1477
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 1492
Vehículos con equipo SPORT 1462
Vehículos con DCC 1467
B
Vía adelante
Medida normal 1584
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1586
C
Anchura 1864
D
Vía atrás
Medida normal 1572
Vehículos con el motor TSI de 2,0 l/162 kW y TSI de 2,0 l/206 kW 1574
E
Anchura inclusive los retrovisores exteriores 2031
F
Distancia desde el fondo hasta
el suelo
Medida normal 149/148
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal estado 164/163
a)
/158
b)
Vehículos con equipo SPORT 134/133
a)
Vehículos con DCC 139/138
a)
G
Distancia entre ejes 2841
H
Longitud 4856
a)
Es válido para los vehículos Superb Combi 4x4.
b)
Válido para vehículos con el motor TSI 2,0 l/206 kW.
265
Datos técnicos
Ángulo de desplome
Fig. 280 Ángulo de desplome: Superb / Superb Combi
Ángulo » fig. 280
Ángulo de desplome delantero
Ángulo de desplome posterior
Ángulo de desplome
Los valores indicados indica la inclinación máxima de un terraplen que el vehí-
culo puede pasar con una velocidad lenta, sin golpear el parachoques y la parte
inferior del suelo.
Los valores indicados se corresponde con la carga el eje más alta posible de-
lante o detrás.
Ángulo de desplome (°) - Superb
» fig. 280
A B
Medida normal 14,0/14,1
a)
12,2
Vehículos con equipo para carreteras en mal es-
tado
15,1/15,2
a)
12,4/12,3
a)
Vehículos con equipo SPORT 12,7/13,0
a)
12,4/12,3
a)
Vehículos con DCC 13,2 12,5/12,3
a)
a)
Es válido para los vehículos Superb 4x4.
A
B
Ángulo de desplome (°) - Superb Combi
» fig. 280
A B
Medida normal 14,0/14,1
a)
12,2/12,0
a)
Vehículos con equipo para carreteras en mal es-
tado
15,1/15,2
a)
12,4/12,1
a)
Vehículos con equipo SPORT 12,7/13,0
a)
12,4/12,2
a)
Vehículos con DCC 13,2 12,4/12,3
a)
a)
Es válido para los vehículos Superb Combi 4x4.
266
Datos técnicos
Datos específicos en función de la motorización
Introducción al tema
En este capítulo encontrará información sobre los siguientes temas:
Motor TSI 1,4 l
/92 kW
267
Motor TSI ACT 1,4 l/110 kW 267
Motor TSI 1,4 l/110 kW 268
Motor TSI 1,8 l/132 kW 268
Motor TSI 2,0 l/162 kW 268
Motor TSI 2,0 l/206 kW 269
Motor TDI CR 1,6 l/88 kW 269
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW 269
Motor TDI CR 2,0 l/130 kW 270
Motor TDI CR 2,0 l/140 kW 270
Los valores indicados han sido definidos de acuerdo con las normativas y bajo condiciones que han sido fijadas por disposiciones legales o normas técnicas para
la determinación de datos operativos y técnicos de los vehículos de motor.
La norma de gas de escape se menciona en la documentación técnica del vehículo, así como en la declaración de conformidad (en el llamado documento COC), la
cual se puede solicitar al socio de
ŠKODA
a)
.
a)
Válido solamente para algunos países y algunos modelos.
Motor TSI 1,4 l/92 kW
Potencia (kW a 1/min) 92/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 200/1400-4000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG
Velocidad máxima (km/h) 208 206
Aceleración 0-100 km/h (s) 9,9 10,0
Motor TSI ACT 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG MG MG 4x4 DSG
Velocidad máxima (km/h) 220 215 220 218 213 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 9,0 8,8 8,7 9,1 8,9
267
Datos técnicos
Motor TSI 1,4 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/5000-6000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1500-3500
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1395
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 220 220 218 218
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,6 8,8 8,7 8,9
Motor TSI 1,8 l/132 kW
Potencia (kW a 1/min)
MG 132/4000-6200
DSG 132/5100-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min)
MG 320/1450-3900
DSG 250/1250-5000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1798
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG DSG MG DSG
Velocidad máxima (km/h) 232 232 230 230
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,0 8,1 8,1 8,2
Motor TSI 2,0 l/162 kW
Potencia (kW a 1/min) 162/4500-6200
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1500-4400
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios DSG DSG
Velocidad máxima (km/h) 245 243
Aceleración 0-100 km/h (s) 7,0 7,1
268
Datos técnicos
Motor TSI 2,0 l/206 kW
Potencia (kW a 1/min) 206/5600-6500
Par motor máx. (Nm a 1/min) 350/1700-5600
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1984
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios DSG 4x4 DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 250 250
Aceleración 0-100 km/h (s) 5,8 5,8
Motor TDI CR 1,6 l/88 kW
Potencia (kW a 1/min) 88/3600-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 250/1600-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1598
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG (GreenLine) DSG MG MG (GreenLine) DSG
Velocidad máxima (km/h) 206 209 206 204 206 204
Aceleración 0-100 km/h (s) 10,9 11,0 11,0 11,0 11,1 11,1
Motor TDI CR 2,0 l/110 kW
Potencia (kW a 1/min) 110/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 340/1750-3000
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG MG 4x4 DSG MG MG 4x4 DSG
Velocidad máxima (km/h) 220 215 218 218 213 216
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,8 9,0 8,9 8,9 9,1 9,0
269
Datos técnicos
Motor TDI CR 2,0 l/130 kW
Potencia (kW a 1/min) 130/3700-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 380/1750-3400
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios DSG DSG
Velocidad máxima (km/h) 222 220
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,4 8,5
Motor TDI CR 2,0 l/140 kW
Potencia (kW a 1/min) 140/3500-4000
Par motor máx. (Nm a 1/min) 400/1750-3250
Número de cilindros / cilindrada (cm
3
) 4/1968
Carrocería Superb Superb Combi
Caja de cambios MG DSG DSG 4x4 MG DSG DSG 4x4
Velocidad máxima (km/h) 237 235 230 235 233 228
Aceleración 0-100 km/h (s) 8,0 7,7 7,6 8,1 7,8 7,7
270
Datos técnicos
Índice alfabético
A
Abatir el retrovisor del acompañante
86
Abrir
el capó 219
puerta 61
Abrir sin contacto la tapa del maletero 66
ABS
Modo de funcionamiento 153
Testigo de control 38
ACC 172
Accesorios 201
Accesorios originales 202
Accionar
Limpiaparabrisas 84
Aceite
Mensajes de aviso 42
véase Aceite de motor 221
Aceite del motor
Testigo de control 42
Aceite de motor 220
cambiar 220
comprobar 221
Especificación 221
rellenar 222
Adaptaciones 201
Adaptaciones y modificaciones técnicas
Airbags 204
Servicio 202
Spoiler 203
AdBlue 215, 217
rellenar 215, 217
Testigo de control 43
Advertencia de puerta 46
Advertencia en la superación de la velocidad 49
Advertencia previa / Frenada de emergencia
Testigo de control 45
Advertencia sobre la distancia
Testigo de control 45
AFS
véase faros de xenón 75
Agua
Recorrido 150
Agua del lavaparabrisas
comprobar 220
Invierno 220
Testigo de control 44
Agua en el filtro de combustible
Mensajes de aviso 44
Testigo de control 44
Ahorrar combustible 148
Ahorrar energía eléctrica 148
Airbag 15
Activación 16
Adaptaciones y perjuicios en el sistema de air-
bag 204
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 17
Airbag de rodillas 18
Airbag lateral 18
desactivar 20
Desconectar el airbag frontal del acompañante
21
Testigo de control
39
Airbag de cabeza 20
Airbag delantero 17
Airbag de rodilla 18
Airbag lateral 18
Aire acondicionado 127
aire acondicionado manual 127
Climatronic 128
Difusores de aire 131
Servicio de aire circulante 130
Aire acondicionado manual
Elementos de manejo 127
Servicio de aire circulante 130
Ajustar
Altura del cinturón 13
Asientos delanteros 87
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 133
Hora 35
Posiciones del suelo de carga variable 123
Volante 10
Ajustar asientos 9
Ajustar eléctricamente los asientos 88
Ajuste
Asientos 88
Espejo retrovisor interior 85
Reposacabezas 93
Retrovisores exteriores 86
Ajuste manual de los asientos 88
Alarma
Activación 62
Activación
/desactivación
62
apagar 62
Remolque 200
Alcantara
cuidar 211
Alfombrillas 144
véase Alfombrillas 144
Alojar los esquíes 93
Altura del vehículo 264, 265
Anchura del vehículo 264, 265
Ángulo de desplome 266
Antinieblas trasero
Testigo de control 38
Apagar el encendido
Botón de arranque 138
Aparcamiento
Aparcamiento asistido 156
Asistente de dirección de aparcamiento 164
271
Índice alfabético
Aparcamiento asistido 156
Activación
/Desactivación
158
Activación automática del sistema en la marcha
adelante 158
Funcionamiento 156, 165
Salir de una plaza de aparcamiento paralela a
la calzada 168
Visualización en la pantalla Infotainment 157
Apoyabrazos
delantero 91
trasero 92, 105
Argolla de remolque
delantera 246
trasera 246
Arrancar el motor
Ayuda de arranque 244
Botón de arranque 138
Arrancar y parar el motor con la llave 135
Arrancar y parar el motor por la presión del bo-
tón 137
Asiento infantil
Clasificación en grupos 25
en el asiento del acompañante 23
i-Size 27
ISOFIX 26
TOP TETHER 27
Uso de asientos infantiles i-Size 27
Utilización de asientos infantiles 25
Utilización de asientos infantiles ISOFIX 26
Asientos
ajustar eléctricamente 88
Ajustar los asientos delanteros 87
ajuste manual 88
Apoyabrazos delantero 91
Apoyabrazos trasero 92
Calefacción 94
Calefacción de asientos de los asientos delan-
teros 95
Calefacción de los asientos traseros 96
Funciones de confort del asiento del acompa-
ñante 88
Función Memory del asiento regulable eléctri-
camente 89
Guardar 89
memorizar en la memoria de la llave con man-
do a distancia 89
Reposacabezas 93
Respaldo abatible del acompañante 90
Respaldos de los asientos traseros 91
Asientos delanteros 87
Asientos y los reposacabezas 87
Asistencia de conducción activa (DSR) 154
Asistente de aparcamiento
Aparcar en retroceso 167
Aparcar hacia adelante 168
asistencia automática al frenado 168
Cambiar el modo de aparcamiento 166
Asistente de arranque en montaña (HHC) 154
Asistente de atasco 189
Condiciones de funcionamiento 190
Modo de funcionamiento 189
Asistente de dirección de aparcamiento 164
Buscar plaza de aparcamiento 166
Mensajes de aviso 169
Asistente de faro 78
Símbolo de control 44
Asistente de frenado (HBA) 154
Asistente de parada en vía 184
Activación
/Desactivación
186
Mensajes de aviso 186
Modo de funcionamiento 185
Asistente para el control del ángulo muerto 187
Activación
/Desactivación
189
Mensajes de aviso 189
Modo de funcionamiento 187
Situaciones de conducción y advertencias 188
Asistente para situaciones de emergencia 190
Condiciones de funcionamiento 190
Modo de funcionamiento 190
ASR
Modo de funcionamiento 153
Testigo de control 38
Auto Hold 155
Testigo de control 41
AUX 106
Aviso de advertencia de una temperatura baja
Testigo de control 44
Ayuda de arranque 244
B
Baca portaequipajes
126
Carga sobre el techo 126
Puntos de fijación 126
Bajos
Cuidado del vehículo 209
Batería del vehículo
cargar 227
Comprobar el nivel del ácido 226
Cubierta 226
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 228
desembornar o embornar 228
Instrucciones de seguridad 225
Servicio de invierno 226
sustituir 227
Testigo de control 42
Bloquear
Configuración individual 61
Mando a distancia 58
Bloquear el bloqueo de la dirección
Botón de arranque 137
Llave 136
Bloquear la puerta sin bombín de cierre
Emergencia 250
Bloquear y desbloquear el vehículo desde el in-
terior 60
Bloqueo
KESSY 59
272
Índice alfabético
Bloqueo de la dirección (Sistema KESSY)
Testigo 37
Bloqueo de la palanca selectora
Testigo de control 41
Bloqueo electrónico de diferencial (EDS y XDS) 154
Bloqueo retardado de la tapa del maletero
véase Tapa del maletero 64
Bocina 31
Bolsa multifunción 119
Bolsa para carga de gran longitud 106
Bolsa para carga de gran longitud desmontable 106
Bolsos
en las partes internas de los asientos delante-
ros 104
en las partes traseras de los asientos delante-
ros 104
Bombillas
Cambiar 256
Botiquín 235
Botón de arranque
Apagar el encendido 138
Arrancar el motor 138
Bloquear el bloqueo de la dirección 137
Desbloquear el bloqueo de la dirección 137
Encender el encendido 138
Parar el motor 138
Problemas con el arranque del motor 139
C
Cadenas para nieve
233
Calefacción 127
Asientos 94
Elementos de manejo 127
Parabrisas y luneta trasera 81
Retrovisores exteriores 86
Servicio de aire circulante 130
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 132
ajustar 133
conectar
/desconectar
133
Mando a distancia 134
Cámara
Cuidado del lente 208
Cámara para marcha atrás 160
Activación/Desactivación 162
Cuidado del lente 208
Líneas de orientación y calzada 162
Modo - Acercarse a un remolque
/ Control de
distancia
164
Modo - Aparcar longitudinalmente 163
Modo - Aparcar transversalmente 163
Modo - Control de área detrás del vehículo 164
Modo de funcionamiento 161
Teclas funcionales 162
Cambiar
Aceite de motor 220
Bombilla en la lámpara posterior 259
Bombilla para la luz intermitente (faros halóge-
nos) 258
Bombilla para luz de carretera (faros halóge-
nos) 257
Bombilla para luz de cruce 257
Bombillas 256
Cambiar la bombilla del faro antiniebla 258
la bombilla de la luz posterior 260
Pilas recargables de la lámpara 249
Ruedas 237
Cambio
Fusibles 252
Información sobre la marcha aplicada 46
Mensajes de aviso 41
Recomendación de marcha 46
Cambio automático 144
Arranque y conducción 147
Averías de funcionamiento 41
Bloqueo de la palanca selectora 146
Cambio manual en el volante multifunción 146
Desbloqueo de emergencia de la palanca se-
lectora 250
Fallo del bloqueo de la palanca selectora 146
Kick-down 147
Launch-control 147
Manejo de la palanca selectora 145
Mensajes de aviso 41
Soltar la palanca selectora 146
Testigo de control 41
Tiptronic 146
Cambio de marcha
Palanca de cambio 144
Cambio de rueda
Extraer
/colocar rueda
240
Trabajos posteriores 241
Trabajos previos 237
Cambio manual
véase Cambio 144
Capacidad de carga del neumático
véase Ruedas 232
Carga 263
Cargar el
remolque 198
Cargar la batería del vehículo 227
Cenicero 111
extraíble 111
Cerradura de encendido 136
Cerrar
el capó 219
puerta 61
Cierre centralizado 57
Problemas 62
Cinturón de seguridad
Testigo 37
Testigo de control 42
Cinturones 11
limpiar y cuidar 212
Cinturones de seguridad 11
Ajuste de altura 13
colocar y quitar 13
273
Índice alfabético
curso correcto 13
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 14
el principio físico de un choque frontal 12
Limpiar 212
Pretensor de cinturón 14
reversibles 14
Cinturones de seguridad reversibles 14
Climatronic
Elementos de mando 128
Funcionamiento automático 130
Servicio de aire circulante 130
Combustible 212
Diésel 215
Gasolina sin plomo 214
Indicador de nivel de combustible 34
repostar 213
Testigo de control 40
véase Combustible 212
COMING HOME 76
Compartimento del motor
Batería del vehículo 225
Vista general 219
Compartimento guarda
debajo del apoyabrazos delantero 101
Compartimento guardaobjeto
en el lado del acompañante 102
en el lado del conductor 98
en las puertas 98
Compartimento guardaobjetos
Compartimento para las gafas 102
en la consola central delantera 99
en la consola central trasera 105
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento del acompañante 103
Compartimento para las gafas 102
Compartimentos 97
Compartimentos guardaobjetos 97
Compartimentos laterales en el maletero 120
Componentes del kit de averías 242
Comprobación
Aceite del motor 221
Líquido de frenos 224
Líquido refrigerante 223
Nivel de aceite 221
comprobar
Agua del lavaparabrisas 220
Comprobar
Nivel de ácido 226
Condiciones climatológicas 201
Conducción
Vadeo 150
Conducción con remolque 200
Conducir
Consumo de combustible 263
Valores de emisión 263
Conectar el encendido
Llave 136
Configuración individual
bloquear 61
desbloquear 61
Consejos ecológicos 54
Conservación
véase Cuidado del vehículo 206
Conservación de la cavidad 209
Consumo de combustible 263
Contador para el kilometraje recorrido 35
Control
Controles legales 202
Control de comprobación automática 46
Control de estabilización (ESC) 153
Control de la presión de inflado de los neumáti-
cos
Indicador 39
Control de la presión de los neumáticos
Guardar los valores de presión de los neumáti-
cos 194
Visualización del Infotainment 194
Control de tracción (ASR) 153
CORNER
véase Faros con la función CORNER 76
Cortinilla antisolar enrollable 82
operar 71
Cortinilla antisolar enrollable en las puertas tra-
seras 83
Costinilla
Cubierta del maletero 118
Crew Protect Assist 183
Cristales
deshelar 208
Cromados
véase cuidado del vehículo 207
Cuadro de instrumentos
Testigos 35
Cuadro de instrumentos combinado 32
Control de comprobación automática 46
Cuadro sinóptico 33
Cuentarrevoluciones 33
Indicador de nivel de combustible 34
Indicador de temperatura 34
Pantalla 33
véase cuadro de instrumentos combinado 32
Cuadro de instrumentos combinao
Contador para el kilometraje recorrido 35
Cubierta del maletero 117
cubierta enrollable 118
Cubo de basura 100
Cuentarrevoluciones 33
Cuero
Cuidar el cuero natural 210
Cuero artificial 211
Cuidado del coche
Gato 209
Cuidado del vehículo
Alcantara 211
Bombín de cierre de la puerta 209
Cinturones de seguridad 212
Conservación 206
Conservación de la cavidad 209
274
Índice alfabético
Cristales de los faros 208
Cromados 207
Cuero artificial 211
Cuero natural 210
Cuidado exterior del vehículo 206
Cuidado interior del vehículo 210
Juntas de goma 207
Láminas de decoración y protección 207
Lavado manual 205
lavar 204
Limpiador de alta presión 205
Limpiar ruedas 209
Piezas anodizadas 207
Piezas de plástico 207
Protección de los bajos 209
Pulir la pintura del vehículo 206
Tapizados de tela 211
Telas 211
Tren de lavado 205
Tren de lavado automático 205
Cuidado exterior del vehículo 206
Pintura del vehículo 206
Cuidado externo del vehículo
Láminas de decoración 207
Láminas de protección 207
Cuidado interior del vehículo 210
Cinturones de seguridad 212
Cuero artificial 211
Cuero natural 210
Tapizados de asientos 211
Cuidado y mantenimiento 201
Cuidar vehículo externamente
Bombín de cierre de la puerta 209
Conservación de la cavidad 209
Cristales de los faros 208
Cromados 207
Escobillas 209
Juntas de goma 207
Lente de la cámara 208
Piezas anodizadas 207
Piezas de plástico 207
Protección de los bajos 209
Ruedas 209
Ventanillas y espejos exteriores 208
Ch
Chaleco
Posicionamiento del chaleco reflectante
236
D
Datos de conducción
manejar
47
Datos técnicos 261
DAY LIGHT
véase Luz de marcha diurna 73
DCC 181
Testigo de control 45
Desactivar airbag 20
desactivar ASR
Testigo de control 38
Desbloquear
Configuración individual 61
Mando a distancia 58
Desbloquear el bloqueo de la dirección
Botón de arranque 137
Llave 136
Desbloquear y bloquear 57
Desbloqueo
KESSY 59
Desconectar el encendido
Llave 136
Desconexión automática de los dispositivos
eléctricos conectados 228
Descongelar el parabrisas y la luneta trasera 81
Detección de las señales de tráfico 191
Mensajes de aviso 192
Modo de funcionamiento 191
Pantalla adicional 192
Detección del cansancio 193
Mensajes de aviso 193
Modo de funcionamiento 193
Detener
véase estacionar 143
Diésel
véase combustible 215
Difusores de aire 131
Dimensiones del vehículo 264, 265
Dispositivo automático de enrollamiento del
cinturón 14
Dispositivo de carga 93
Dispositivo de enganche para remolque 195
Accesorio 196
Carga de apoyo 195
Manipulación 195
Mensaje de aviso 195
Dispositivo de limitación de velocidad 171
Descripción del manejo 172
Modo de funcionamiento 171
Testigo de control 41
DriveGreen 149
Driving Mode Selection 181
DSR 154
Dynamic Light Assist 78
E
ECO CONSEJO
54
EDS 154
Elemento de cargo 120
Elementos de sujeción 114
Elevalunas eléctricos 67, 69
Averías en el funcionamiento 69
Tecla en la puerta del acompañante 68
Teclas en la puerta del conductor 67
Teclas en las puertas traseras 68
Eliminación
Evolución y explotación de vehículos usados 204
275
Índice alfabético
Emergencia
Apagar el motor por la presión del botón 138
Ayuda de arranque 244
Bloquear la puerta del conductor 249
Bloquear la puerta sin bombín de cierre 250
Cambio de rueda 237
Desbloquear la puerta del conductor 249
Desbloqueo de la palanca selectora 250
Remolcar el vehículo 245
Remolcar el vehículo mediante el dispositivo de
enganche para remolque 247
Reparación de neumáticos 241
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Sustituir la pila en el mando a distancia 248
Encendedor 110
Encender el encendido
Botón de arranque 138
Encender el motor
Llave 136
Encender y apagar la luz 73
Enchufes
230 V 108
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 107
Enchufe de 12 voltios en el maletero 108
EPC
Testigo de control 39
Equipamiento de emergencia
Botiquín 235
Chaleco reflectante 236
Equipo de herramientas a bordo 236
Extintor de incendios 236
Gato 236
Triángulo reflectante de advertencia 235
Equipamiento práctico
Chaleco reflectante 236
Equipamientos prácticos
Bolsa para carga de gran longitud desmontable
106
Bolsos en las partes internas de los asientos
delanteros
104
Bolsos en las partes traseras de los asientos
delanteros 104
Cenicero 111
Compartimento guardaobjetiso para el para-
guas 104
Compartimento guardaobjetos 97
Compartimento guardaobjetos debajo del
asiento del acompañante 103
Compartimento para las gafas 102
Cubo de basura 100
Encendedor 110
Enchufe de 12 voltios en el habitáculo 107
Enchufe de 12 voltios en el maletero 108
Enchufe de 230 V 108
Ganchos para ropa 103
Portatiques de aparcamiento 97
Respaldo con dispositivo de carga 93
Soporte de bebidas 99
Equipo de herramientas a bordo 236
ESC
Funcionamiento 153
Testigo de control 38
Escobillas 209
ESC Sport 153
Espejo
Espejo retrovisor interior 85
Retrovisores exteriores 86
Espejo retrovisor
Retrovisores exteriores 86
Espejos
Maquillaje 82
Espejos retrovisores 85
Estabilización del tándem (TSA) 155
Estacionamiento 143
Estacionar 143
Cámara para marcha atrás 160
Exit Assist 159
Estacionar el vehículo
véase estacionar 143
Estado del vehículo
véase Control de comprobación automática 46
Evitar daños en el vehículo 150
Evolución y explotación de vehículos usados 204
Exit Assist 159
Activación
/Desactivación
160
Mensajes de aviso 160
Modo de funcionamiento 159
Extintor de incendios 236
Extranjero
Faros 78
Gasolina sin plomo 214
F
Fallo de bombillas
Testigo de control
43
Faros
Conducción en el extranjero 78
Sistema limpiafaros 85
Faros adaptativos
véase faros de xenón 75
Faros antiniebla 76
Testigo de control 41
Faros con la función CORNER 76
Faros delanteros
Disposición de las bombillas 257
Faros de xenón 75
Filtro de combustible
Mensajes de aviso 44
Filtro de partículas diésel 43
Mensajes de aviso 43
Frenado
Información para el frenado 141
Frenar y estacionar 141
Freno de choque múltiple (MCB) 154
Freno de estacionamiento 142
Testigo de control 36
Freno de estacionamiento - Función Auto Hold
Testigo de control 41
276
Índice alfabético
Freno de estacionamiento eléctrico 142
Frenos
Líquido de frenos 224
Mensajes de aviso 37
Rodaje 148
Servofreno 142
Sistemas de frenado y estabilización 152
Testigo de control 37
Front Assist 178
Activación
/desactivación
180
Advertencia sobre la distancia 179
Advertencia y frenado automático 179
Mensajes de aviso 181
Modo de funcionamiento 178
Sensor de radar 152
Testigo de control 45
Función Auto Hold 155
Testigo de control 41
Función Memory para el asiento 89
Fusibles
Asignación 252
Asignación de fusibles en el tablero de instru-
mentos 254
Asignación de fusibles en el vano motor 256
Color distintivo 252
Grapa de plástico 255
G
Ganchos
115
Ganchos para ropa 103
Gasóleo
Servicio de invierno 215
Gasolina
véase Combustible 214
Gato 236
aplicar 240
Mantenimiento 209
Guardaobjetos 97
H
Hacer arrancar el motor
Ayuda de arranque
244
HBA 154
Herramientas 236
HHC 154
I
i-Size
27
Iluminación
Maletero 113
Zona de entrada 81
Indicaciones multifunción
manejar 47
Indicaciones para el manejo con neumático re-
parado 243
Indicaciones para el uso de la rueda 229
Indicador
Cambio de marcha 46
Intervalo de mantenimiento 54
Nivel de combustible 34
Puntos cardinales 53
Temperatura del líquido refrigerante 34
Indicador multifunción
Datos 48
Funciones 47
Memoria 49
Infotainment 4
Inmovilizador 135
Inmovilizador electrónico 135
Intermitencia 74
Intermitente de confort 74
Intervalo de limpieza 84
ISOFIX 26
J
Juntas
Cuidado del vehículo
207
Juntas de goma 207
K
KESSY
Bloqueo
59
Desbloqueo 59
Pedal virtual 66
Tapa del maletero 66
Kit de averías 241
L
Láminas
207
Láminas de decoración 207
Láminas de protección 207
Lámpara extraíble
Cambiar las pilas recargables de la lámpara 249
Extraer la lámpara 122
Lámparas
Testigo de control 43
Lane Assist
Testigo de control 40
véase asistente de parada en vía 184
Lavado
Limpiador de alta presión 205
manual 205
Tren de lavado automático 205
Lavar vehículo 204
LEAVING HOME 76
Lente de la cámara
Cuidado 208
Levantar el vehículo 240
Light Assist 78
Limitación de fuerza
Elevalunas eléctricos 68
Tapa eléctrica del maletero 64
Techo corredizo/elevable 70
Limpiaparabrisas
Agua del lavaparabrisas 220
Barrido automático de la luneta trasera 84
277
Índice alfabético
Cuidar escobillas 209
Posición de servicio de las varillas del limpiapa-
rabrisas 251
sustituir la escobilla de la luneta trasera 252
sustituir las escobillas del parabrisas 251
Limpiaparabrisa y lavaparabrisas 83
Limpiar
Alcantara 211
Cristales de los faros 208
Cromados 207
Cuero artificial 211
Cuero natural 210
Piezas anodizadas 207
Piezas de plástico 207
Ruedas 209
Tapizados de asientos con calefacción eléctrica
211
Telas
211
Limpiar vehículo 204
Líquido de frenos 224
comprobar 224
Especificación 225
Mensajes de aviso 37
Líquido refrigerante 222
comprobar 223
Indicador de temperatura 34
Mensajes de aviso 42
rellenar 224
Testigo de control 42
Longitud del vehículo 264, 265
Luces
Testigos 35
Luneta trasera - Calefacción 81
Luz 72
Asistente de faro 78
Cambiar las bombillas 256
COMING HOME
/ LEAVING HOME
76
encender y apagar 73
Faros antiniebla 76
Faros con la función CORNER 76
Faros de xenón 75
Luz de aparcamiento 77
Luz de carretera 74
Luz de cruce 73
Luz de marcha diurna 73
Luz de posición 73
Luz de ráfagas 74
Luz intermitente 74
Luz trasera antiniebla 76
Mando automático de la luz de marcha 74
Modo viaje 75
Puesto de conducción 79
Regulación del alcance luminoso de los faros 73
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Luz de advertencia para puerta delantera 81
Luz de carretera 74
Testigo de control 41
Luz de cruce 73
Luz de marcha diurna 73
Luz de posición 73
Luz interior
delantera 80
Ilumanción del ambiente 81
posterior 80
Luz intermitente 74
Luz trasera antiniebla 76
LL
Llantas
229
Llave
Conectar el encendido 136
Desconectar el encendido 136
Encender el motor 136
Parar el motor 136
Llave con mando a distancia
Cambiar la pila 247
Llave para KESSY
Reemplazar la pila 248
Retirar la llave de emergencia 59
M
Maletero
113
abrir sin contacto 66
Bolsa multifunción 119
Compartimentos guardaobjetos debajo de la
moqueta 121
Compartimentos laterales 120
Compartimiento con elemento de cargo 120
Cubierta 117
cubierta enrollable 118
Desbloquear la tapa del maletero 250
desbloquear manual 250
Elementos de sujeción 114
Fijar la moqueta 116
Ganchos plegables 115
Iluminación 113
Lámpara extraíble 122
Moqueta de doble cara 116
Red de separación 124
Redes de retención 115
Red guardaobjetos 116
Suelo de carga variable 123
véase tapa del maletero 64
Vehículos de la clase N1 123
Mando a distancia
bloquear 58
Calefacción adicional (calefacción y ventilación
independientes) 134
Cambiar la pila 247
desbloquear 58
Proceso de sincronización 248
Mando automático de la luz de marcha 74
Manejar el sistema de información 47
Manejo de confort
Techo corredizo/
elevable
70
Ventanillas 69
Manejo de la palanca selectora 145
Manejo de ventanas 67
Averías en el funcionamiento 69
Manejo de confort 69
278
Índice alfabético
Tecla en la puerta del acompañante 68
Tecla en la puerta del conductor 67
Teclas en las puertas traseras 68
Mantenimiento
Indicador de intervalos de mantenimiento 54
MAXI DOT
véase Pantalla MAXI DOT 50
MCB 154
Media
AUX 106
USB 106
Medios
véase Infotainment 4
Memoria 49
Modo de ahorro
Testigo de control 45
Modo de conducción 181
Modos del cambio automático 145
Moqueta
del maletero 116
fijar 116
Motor
Mensajes de aviso 42
Rodaje 148
Multimedia
AUX 106
USB 106
N
N1
123
Navegación
véase Infotainment 4
Neumáticos 229
Aclaración de la inscripción 232
Daños 231
Desgaste 230
Indicador del desgaste 231
nuevos 148
Presión de inflado de los neumáticos 229
véase Ruedas 232
Neumáticos de invierno
véase Ruedas 233
Niños y seguridad 22
Número de identificación del vehículo (VIN) 261
Número del motor 261
O
Ordenador
véase Indicador multifunción
47
Ordenador de a bordo
véase Indicador multifunción 47
Ordenador del vehículo
véase Indicador multifunción 47
P
Palanca
Limpiaparabrisas
84
Luz de carretera 74
Luz intermitente 74
Palanca selectora
véase Manejo de la palanca selectora 145
Pantalla 33
Pantalla de control de neumáticos
véase el sistema del control de la presión de
los neumáticos 193
Pantalla MAXI DOT 50
Manejo 51
Menú principal 50
Operación 51
Punto del menú Asistentes 53
Punto del menú Audio 52
Punto del menú Navegación 52
Punto del menú Teléfono 52
Parabrisas
Calefacción 81
Paraguas
Compartimento guardaobjetos 104
Parar el motor
Botón de arranque 138
Llave 136
Parasoles 82
ParkPilot 156
Pastillas de freno
Testigo de control 40
Pedal de freno (cambio automático)
Testigo de control 41
Pedales 144
Alfombrillas 144
Pedal virtual 66
Persiana del radiador 150
Peso en servicio 262
Pesos
Pesos máximos permitidos 261
Phonebox 99
Piezas anodizadas
véase cuidado del vehículo 207
Piezas de plástico 207
Piezas originales 202
Pila
cambiar en la llave con mando a distancia 247
reemplazar en la llave KESSY 248
Sustituir la pila en el mando a distancia de la
calefacción adicional (calefacción indepen-
diente) 248
Placa de características 261
Portadatos del vehículo 261
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas
Portadatos del vehículo y placa de característi-
cas 261
Portaequipajes
Baca portaequipajes 126
Portatiques de aparcamiento 97
279
Índice alfabético
Posición de asiento correcta 9
Acompañante 10
Asientos traseros 11
Conductor 9
Presión de inflado de los neumáticos 229
Testigo 39
Presión del aceite
Mensajes de aviso 42
Protección contra remolcado 63
Protección de componentes 203
Protección de los bajos 209
Protección de ocupantes proactiva 183
Modo de funcionamiento 184
Testigo de control 39
Puerta
Bloqueo de emergencia 250
Desbloqueo de emergencia de la puerta del
conductor 249
Seguro para niños 62
Puesto de conducción
Cenicero 111
Compartimentos guardaobjetos 97
Encendedor 110
Enchufe de 12 voltios 107
Equipamientos prácticos 97
Lámpara 79
Vista general 31
Pulir la pintura del vehículo
véase Cuidado del vehículo 206
R
Radio
véase Infotainment
4
Rasqueta de hielo 208
Recorrido 35
Red de separación 124
desmontar y montar la carcasa 125
detrás de los asientos delanteros 125
Redes 115
Red guardaobjetos 116
Regulación
Alcance luminoso 73
Regulación automática de distancia
Sensor de radar 152
Regulación automática de la distancia
ajustar / cambiar la velocidad deseada 176
Detención y arranque automáticos 174
Iniciar la regulación 175
interrumpir
/ reanudar la regulación
175
Mensajes de aviso 178
Modo de funcionamiento 173
Situaciones especiales de conducción 177
Vista general del manejo 175
Regulación de la distancia automática 172
Ajustar el nivel de distancia 176
Testigo de control 37
Testigos de control 45
Regulación del tren de rodaje adaptativo 181
Testigo de control 45
Regulación sincronizada de los retrovisores 86
Reloj 35
Reloj digital 35
Rellenar
aceite de motor 222
Refrigerante 224
Remolcar 245
Remolcar el vehículo 245
Remolque 197
acoplar y desacoplar 197
Conducción con remolque 200
Enchufe de 13 polos 197
Ojal de seguridad 197
Reparación de neumáticos
indicaciones generales 242
Sellar el neumático e inflarlo 243
Trabajos previos 242
Verificación de presión 243
Reparaciones y cambios técnicos 201
Reposacabezas 93
Ajustar altura 93
desinstalar e instalar 94
Repostaje
Agua del lavaparabrisas 220
Repostar 213
Combustible 213
Reserva de combustible
Testigo de control 40
Retrovisor
Espejo retrovisor interior 85
Retrovisores
Abatir el retrovisor del acompañante 86
Regulación sincronizada de los retrovisores 86
Rodaje
Motor 148
Neumáticos 148
Pastillas de freno 148
Rodar y conducir rentable
Consejos 148
Rueda de emergencia 232
guardar 237
sacar 237
Ruedas
Almacenamiento de neumáticos 229
Cadenas para nieve 233
Cambiar 237
Cambio de ruedas 231
Daños de neumáticos 231
Desgaste de neumáticos 230
Edad de neumáticos 229
Equilibrio de los neumáticos 230
Indicaciones generales 229
Indicador del desgaste de neumáticos 231
Índice de carga 232
Modo de conducir 230
Neumáticos de invierno 233
Neumáticos direccionales 232
Presión de inflado de los neumáticos 229
Símbolo de velocidad 233
280
Índice alfabético
Tamaño de neumático 232
Tapacubos integral 238
S
SAFE
véase Seguro Safe
60
SAFELOCK
véase Seguro Safe 60
Seguridad 8
Asientos infantiles 22
i-Size 27
ISOFIX 26
Posición de asiento correcta 9
Reposacabezas 93
Seguridad de los niños 22
TOP TETHER 27
Seguridad de los niños
Airbag lateral 24
Seguridad pasiva 8
Antes de emprender la marcha 8
Seguridad de conducción 8
Seguro para niños 62
Seguro Safe 60
Seleccionar modo de conducción
Ajustes del modo Individual 183
Modo Comfort 181
Modo Eco 182
Modo Individual 182
Modo Normal 181
Modo Sport 181
Selección del modo y visualización del Infotain-
ment 182
Señales de tráfico
véase Detección de las señales de tráfico 191
Servicio 202
Testigo de control 45
Servicio con remolque 195
Servicio de aire circulante 130
Servicio de invierno 233
Batería del vehículo 226
Cadenas para nieve 233
Deshelar los cristales 208
Gasóleo 215
Neumáticos de invierno 233
Servodirección
Testigo 37
Servofreno 142
Símbolo de velocidad
véase Ruedas 233
Símbolos de advertencia
véase Testigos 35
Sistema antibloqueo (ABS) 153
Sistema de airbag 15
Sistema de alarma antirobo
Activación
/desactivación
62
Sistema de alarma antirrobo
Remolque 200
Sistema de control de gases de escape
Testigo de control 39
Sistema de información 46
Advertencia de puerta 46
Consejos ecológicos 54
Indicador de brújula 53
Indicador de intervalos de mantenimiento 54
Indicador multifunción 47
manejar 47
Pantalla MAXI DOT 50
Recomendación de marcha 46
Sistema de intermitentes
Testigo de control 40, 41
Sistema de intermitentes simultáneos 77
Sistema del control de la presión de los neumá-
ticos 193
Sistema de precalentamiento
Testigo de control 39
Sistema lavaparabrisas 220
rellenar 220
Sistema limpiafaros
Sistema limpiafaros 85
Sistema limpiaparabrisas
Limpiaparabrisas 84
Sistema regulador de la velocidad
Descripción del manejo 170
Testigo de control 41
Sistema regulador de velocidad 169
Modo de funcionamiento 170
Sistemas de asistencia 151
Sistemas de estabilización 152
Sistemas de frenado 152
Sistema START-STOP 139
SmartGate
Ajuste 56
Cambio de contraseña
/código PIN
57
Conexión por la búsqueda de una red Wi-Fi 55
informaciones preliminares 55
Wi-Fi Direct 56
SmartLink
véase Infotainment 4
Soltar y apretar los
tornillos de rueda 239
Soporte de bebidas 99
Soporte de tableta
detrás del reposacabezas 112
en el apoyabrazos trasero 112
Manipulación 111
Soporte I-PAD
detrás del reposacabezas 112
en el apoyabrazos trasero 112
Manipulación 111
Speedlimiter
Testigo de control 41
Spoiler 203
START-STOP
Ayuda de arranque 244
Desactivar/activar el sistema manualmente 141
Mensajes de aviso 141
Testigo de control 44
281
Índice alfabético
START-STOPP 139
Modo de funcionamiento 140
Suelo de carga variable 123
Cambiar posición 123
Dividir el maletero 124
plegar 124
Sustitución
Fusibles - vano motor 255
Sustitución de piezas 201
Sustituir
batería del vehículo 227
Escobilla de la la luneta trasera 252
Escobillas del parabrisas 251
fusibles 252
Fusibles - conducción a la derecha 253
Fusibles - conducción a la izquierda 253
T
Tamaño de neumático
232
véase Ruedas 232
Tapa del maletero 63
abrir 64
abrir sin contacto 66
Bloqueo automático 64
cerrar 64
Tapa eléctrica del maletero
accionar manualmente 64
ajustar la posición superior de la tapa 65
Averías en el funcionamiento 66
limitación de fuerza 64
manejar 65
Tapizados de asientos
cuidar 211
Tecla-MODE
veáse seleccionar modo de conducción 181
Tecla CAR
véase Infotainment 4
Tecla para cierre centralizado 60
Techo
Carga 126
Techo corredizo/elevable
abrir y elevar 70
Averías de funcionalidad - variante 1 71
Averías de funcionalidad de la cortinilla antiso-
lar enrollable 72
cerrar 70
Cortinilla antisolar enrollable 71
manejar 70
Teléfono
véase Infotainment 4
Tensor de cinturón 14
Testigos 35
Tiptronic 146
TOP TETHER 27
Tornillos de rueda
Caperuzas protectoras 238
Tornillos de rueda antirrobo 239
Tornillos de rueda antirrobo 239
Transportar 97
Transporte
Baca portaequipajes 126
Maletero 113
Transporte de niños 22
Triángulo reflectante 235
Triángulo reflectante de advertencia 235
TSA 155
U
USB
106
V
Valores de emisión
263
Vano motor 217
Líquido de frenos 224
Varilla de nivel de aceite 221
Vehículos usados
Evolución y explotación 204
Ventanas
deshelar 208
Ventilación
Asientos delanteros 95
Ventilador del radiador 220
Vigilancia del habitáculo 63
VIN
Número de identificación del vehículo 261
Viseras
véase Cortinilla antisolar enrollable 82
véase Cortinilla antisolar enrollable en las
puertas traseras 83
véase Parasoles delantero 82
Visibilidad 81
Vista
Testigos 35
Vista general
Compartimento del motor 219
Puesto de conducción 31
Volante
ajustar 10
postura correcta 9
Volante multifuncional
Manejo 51
W
Wi-Fi
Ajuste
56
Cambio de contraseña 57
Conexión 55
Contraseña 55
véase Infotainment 4
Wi-Fi Direct
Ajuste 56
Cambio de contraseña 57
Conexión 56
X
XDS
154
282
Índice alfabético
Queda prohibida la reproducción, copia, traducción o cualquier otro uso, incluso
parcial, sin la autorización por escrito de
ŠKODA AUTO a.s.
ŠKODA AUTO a.s. se reserva expresamente todos los derechos de acuerdo con
la Ley de Propiedad Intelectual.
Queda reservado el derecho a efectuar cualquier modificación.
Editado por: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2015
www.skoda-auto.com
Návod k obsluze
Superb španělsky 11.2015
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288

SKODA Superb (2015/11) El manual del propietario

Categoría
Carros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para