PLANTILLA
TEMPLATE
GABARIT
8. Trace strike on jamb (E) and chisel
out area 5/64" (2mm) deep. Mark
screw hole centers and drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes same length as
screws.
3. Drill a 2-1/8" (54mm) diameter
hole about halfway through door,
then nish drilling from the other side
to prevent splintering.
4. To mark strike plate hole loca-
tion, close door and press a 2"
(51mm) common nail from inside
2-1/8" (54mm) hole through pilot
hole until nail makes indentation in
door jamb (E).
5. Drill 1" (25mm) diameter hole
in door edge. Drill hole 2" (51mm)
deep.
6. Drill 1" (25mm) diameter hole in
door jamb (E) 1" (25mm) deep.
7. Trace face plate (F) of latch in
door edge and chisel out area
5/32" (4mm) deep. No chiseling
required for a drive in latch. Mark
screw hole centers and drill 3/32"
(2mm) diameter pilot holes same
length as screws.
1. Standard backsets (A) are
2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm). For
adjustable latch, same backset as
existing lock is recommended.
B. Place fold of template on door
edge with, centerline 5-1/2" (140mm)
above centerline of lockset. C. Mark
center of door face hole using appro-
priate backset (A) location. D. Mark
appropriate center of door edge.
3. Percer le trou de 2-1/8" (54mm) jusqu'au
milieu de la porte environ, puis nir de
percer à partir de l'autre côte an d'éviter
l'éclatement du bois.
4. Pour marquer la position du trou de la
gâche, fermer la porte et appuyer sur un clou
ordinaire de 2" (51 mm), à l’intérieur du trou
de 2-1/8" (54 mm), à travers le trou-pilote
jusqu’à ce que le clou fasse une marque sur le
chambranle de la porte (E).
7. Tracer le contour de la plaque (F) avant
du verrou sur le champ de la porte et ciseler
un espace de 5/32" (4 mm) de profondeur.
Aucun ciselage n’est requis pour un verrou à
enfoncement. Marquer les centres des trous
de vis et percer des trous-pilotes de 3/32"
(2 mm) de diamètre de la même profondeur
que la longueur des vis.
1. L’écartement de référence (A) est de
2 3/8" (60 mm) ou de 2-3/4" (70 mm). Pour
le verrou réglable, le même écartement que
celui de la serrure existante est recommandé.
B. Placer le pliage du gabarit sur le champ
de la porte, le centrer à 5-1/2" (140 mm)
au-dessus de la ligne centrale de la serrure
complète. C. Marquer le centre du trou de
la façade de la porte selon l’écartement ap-
proprié (A). D. Marquer le centre approprié
du champ de la porte.
2. Percer des trous-pilotes de 1/8" (3 mm) de
diamètre aux endroits marqués. Percer des
trous-pilotes de 2" (51 mm) de profondeur
dans le champ de la porte.
2. En donde se ha marcado, perfore los oricios
guía de 1/8" (3 mm) de diámetro. Perfore a través
de la puerta sobre la cara de la puerta y a 2"
(51 mm) de profundidad en el borde de la puerta.
8. Tracer le contour de la gâche sur le cham-
branle (E) et ciseler un espace de 5/64"
(2 mm) de profondeur. Percer des trous-
pilotes de 1/8" (3 mm) de diamètre de la
même profondeur que la longueur des vis.
8. Trace el recibidor en el marco (E) y cincele una
zona de 5/64” (2 mm) de profundidad. Perfore ori-
cios guía de 1/8” (3 mm) de diámetro, del mismo
largo que los tornillos.
4. Para marcar la ubicación del oricio de la placa
del recibidor, cierre la puerta y presione un clavo
común de 2” (51 mm), desde el oricio interior de
2-1/8” (54 mm), a través del oricio guía, hasta
que el clavo haga una hendidura en el marco de
la puerta (E).
3. Perfore un oricio de 2-1/8" (54mm) aproxi-
madamente hasta la mitad de la puerta, después
termine de perforar desde el otro lado para evitar
que se astille.
2. Where marked, drill 1/8" (3mm)
diameter pilot holes. Drill though
door on door face and 2" (51mm)
deep in door edge.
6. Percer un trou de 1" (25 mm) de di-
amètre dans le chambranle (E) de la porte.
Percer le trou à 1" (25 mm) de profondeur.
660 & 665
Deadbolts
20402
/
04
MM
MM
#
,
#
,
C
B
A
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
!
"!#+3%4
!
50
50
5. Percer un trou de 1" (25 mm) de di-
amètre et de 2" (51mm) de profondeur dans
le champ de la porte.
5. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro
en el borde de la puerta, de 2” (51 mm) de
profundidad.
This product is covered by one or more of the following patents or patents pending:
5123683 5317889 5335525 5335950 5441318 5452928 5482335 5490700 5496082
5513509 5513510 5529351 5540070 5570912 5662365 5761937 5810402 5816629
5857365 6058746 6128933 6151934 6398465 6401932 6412319 6443504 6532629
6536812 6568727 6598440 6662606 6695365 6702340 6745602 6828519 6860131
6860529 6862909 6871520 6880871 6948748 6951123 6959569 6971513 6973813
7007528 7100408 7104098 7114357 7117701 7152891 7156432 7162901 7213429
7234331 7308811 RE38693 D344011 D347564 D348602 D348821 D352888 D361488
D361489 D361706 D363872 D373063 D373523 D400777 D407292 D431443 D435423
D436933 D437216 D437771 D443194 D443808 D446122 D447927 D452131 D453897
D453898 D453899 D454049 D458839 D461700 D463968 D464565 D464877 D465989
D468636 D472794 D473780 D514921 D524630 D525512 D525516 D540140 D540147
D541621 D542115 D545169 D547830
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security by itself. This lock
may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can
substitute for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s hardware is available in
multiple performance grades to suit the application. In order to enhance security and reduce risk, you should
consult a qualied locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu'aucun verrou ne peut à lui seul offrir une
sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d'état par la force ou des moyens techniques ou être évité
par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut remplacer la surveillance de votre
environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur est offerte selon différents grades de
performance pour différentes applications. An d'augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez
consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar completa
seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando medios técnicos, o
puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos
para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería
de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y
reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
1. Las distancias estándar al centro (A) son de
2-3/8” (60 mm) o de 2-3/4” (70 mm). Para un
pasador graduable, se recomienda la misma dis-
tancia al centro que tenga la cerradura existente.
B. Coloque el doblez de la plantilla sobre el borde
de la puerta, con la línea central de 5-1/2” (140
mm) por encima de la línea central del juego de
cerradura. C. Marque el centro del oricio del
frente de la puerta usando la ubicación adecuada
para la distancia al centro (A). D.
Marque
el centro
correspondiente del borde de la puerta.
6. Perfore un oricio de 1” (25 mm) de diámetro
en el marco (E) de la puerta de 1” (25 mm) de
profundidad.
7. Trace la placa frontal (F) del pasador en el
borde de la puerta y cincele una zona de 5/32”
(4 mm) de profundidad. No se requiere cincelado
para pasadores de hincar. Marque los centros
de los oricios para tornillos y perfore oricios
guía de 3/32” (2 mm) de diámetro, del mismo
largo que los tornillos.
NEW DOOR DRILLING PERÇAGE D’UNE PORTE NEUVE
PERFORACIÓN PARA PUERTAS NUEVAS.
Copyright © 2009 Kwikset Corporation