Delabie TEMPOCHASSE direct flush kit Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Robinetterie temporisée
pour chasse de WC
Time flow flush
valve for WCs
Selbstschluss-
Spülarmatur für WC
Armatura czasowa
do spłukiwania WC
FR
EN
DE
PL
Zelfsluitend kraanwerk
voor toiletspoeling
Fluxor temporizado
para inodoro
Torneira temporizada
para sanita
Порционная арматура
для унитаза
NL
ES
PT
RU
NT 760
Indice H
TEMPOCHASSE
ES
FR
EN
DE
PL
NL
PT
RU
Purger soigneusement les canalisations
avant la pose et la mise en service du produit.
Thoroughly flush the pipes to remove any impurities
before installing and commissioning the product.
Vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts
die Anschlussleitungen regelkonform spülen.
Dokładnie wypłukać instalację
przed montażem i uruchomieniem produktu.
Spoel zorgvuldig de leidingen alvorens
tot installatie of ingebruikname van de kraan over te gaan.
Purgar cuidadosamente las tuberías
antes de la instalación y de la utilización del producto.
Purgar cuidadosamente as canalizações
antes da instalação e utilização do produto.
Перед установкой и подключением устройства
тщательно промыть канализационные трубы напором воды.
110
33
1"1/4
1"1/4
Ø
32
400 min
805 max
205 max
Ø 55
R 50 min
G1"
Ø32
865 max
205 max
Ø55
400 min
1"
R50 min
760000 – 760004 – 760005 – 760450 - 760460
760005
760000 760004
1
670 max
40
Ø 32
1"
Ø 55
713
Ø 70
Ø 32
1"
1"1/4
760000 – 760004 – 760005 – 760450 - 760460
760450 760460
2
A
C
B
D
PUSH
x 3
3
E
AA
AB
+
_
4
200 max
4
Ø 50
Ø 32
207
Ø 32
140 min
150
1"
Ø 55
114
81
1"1/4
Ø 32
3/4"
200 max
4
150855
435
Ø 32
Ø 50
140 min
Ø 21
1"
Ø 55
760110– 760605 - 760210
760110 760605
760210
5
A
C ED
B
6
4
5
8
Ø32
13 mini
2 mini
7-17
F
H
G
I
7
J
K
8
L
M
9
PUSH
x 3
10
AA
AB
Ø32
Ø55
65-85
100min
320 x 220
290 x 165 x 100
400 min
1"
R50 min
320 x 220
Ø 32
9-72
114
Ø 49
33
22-85
Ø 32
G1"1/4
300
170
100
A
760220  760627
760220 7601627
11
50-65
B
D
C
E
12
F
G
PUSH
x 3
13
AA
AB
AC
14
15
FONCTIONNEMENT
Ouverture par pression sur le bouton poussoir.
Chasse directe : débit instantané déterminé par le dimensionnement
de l’installation et la pression dynamique disponible.
Fermeture automatique temporisée ~7 sec.
Ne convient pas aux cuvettes enfantines.
FR
INSTALLATION
Pression dynamique recommandée : 1 à 3 bar dynamique (minimum 1 bar).
Respecter le sens de circulation de l’eau, matérialisé par la flèche
sur le corps de la robinetterie.
Hauteur du poussoir par rapport à la cuvette : 500 mm minimum.
Hauteur du tube de chasse : partie droite 400 mm minimum et rayon
du coude de 50 mm minimum.
Mettre à la terre le corps de la robinetterie pour éviter les réactions
d’électrolyse.
IL REVIENT À L'INSTALLATEUR LA RESPONSABILITÉ :
DE RENDRE ÉTANCHE LA NICHE D’ENCASTREMENT AFIN
D’INTERDIRE TOUTE ENTRÉE D’EAU ;
D'EMPÊCHER, EN CAS DE PRÉSENCE ACCIDENTELLE
D’EAU DANS LA NICHE D’ENCASTREMENT (CONDENSATION,
RUISSELLEMENT, FUITE...), TOUTE STAGNATION ET D'ASSURER
L’ÉVACUATION DE CETTE EAU À L’EXTÉRIEUR DE LA NICHE
D’ENCASTREMENT ;
DE VÉRIFIER AU MOINS UNE FOIS PAR AN ET AUSSI SOUVENT
QUE NÉCESSAIRE L’ÉTANCHÉITÉ DES JOINTS ENTRE LA ROSACE
ET LA PLAQUE INOX ET LE MUR ET ENTRE LA ROSACE OU LA
PLAQUE INOX
ET LE CORPS DU ROBINET. EN CAS DE BESOIN, LES REMPLACER.
Le non-respect de ces conseils risque d’engendrer des
infiltrations dans le mur, pour lesquelles DELABIE ne pourrait être
tenu responsable.
EN CAS DE DOUTE, APPELEZ L’ASSISTANCE TECHNIQUE DELABIE AU
+33 (0)3 22 60 22 74.
16
RAPPEL
Nos robinetteries doivent être installées par des installateurs
professionnels en respectant les réglementations en vigueur,
les prescriptions des bureaux d'études fluides et les règles de l'art.
Respecter le diamètre des tuyauteries permet d'éviter les coups
de bélier ou pertes de pression/débit
(voir le tableau de calcul du catalogue et en ligne sur www.delabie.fr).
Protéger l'installation avec des filtres, antibéliers ou réducteurs de
pression diminue la fréquence d'entretien (pression conseillée 1 à 5
bar (100 à 500 kPa)).
Poser des vannes d'arrêt à proximité des robinets facilite
l'intervention d'entretien.
Les canalisations, filtres, clapets antiretour, robinets d'arrêt, de
puisage, cartouche et tout appareil sanitaire doivent être vérifiés au
moins une fois par an et aussi souvent que nécessaire.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Nettoyage du chrome, de l'aluminium et de l'Inox : ne jamais
utiliser d'abrasifs ou tout autre produit à base de chlore ou d'acide.
Nettoyer à l'eau légèrement savonneuse avec un chiffon
ou une éponge.
Mise hors gel : purger les canalisations et actionner plusieurs fois la
robinetterie pour la vider de son contenu d'eau. En cas d’exposition
prolongée au gel, nous recommandons de démonter les mécanismes
et de les stocker à l’abri.
Service Après-Vente :
Tél. : + 33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail : [email protected]
Notice disponible sur : www.delabie.fr
17
OPERATION
Press the push-button to operate.
Direct flush: flush immediately available, flow rate determined by
the installation dimensions and the available dynamic pressure.
Automatic timed shut-off after ~7 seconds.
Not suitable for children’s WC pans.
EN
INSTALLATION
Recommended dynamic pressure: 1 - 3 bar dynamic pressure
(minimum 1 bar).
Make sure that the water circulates in the direction indicated by the arrow
on the valve body.
Height of the push-button relative to the WC pan: minimum 500mm.
Flush tube height: straight part minimum 400mm minimum and bend
radius minimum 50mm.
Earth the flush valve body to prevent electrical shocks.
THE INSTALLER MUST ENSURE:
THE SEAL AROUND THE RECESSING HOUSING IS WATERPROOF
TO PREVENT ANY INGRESS OF WATER;
ANY WATER ACCIDENTALLY ENTERING THE RECESSING HOUSING
(E.G. CONDENSATION, RUN OFF, LEAKS, ETC.) HAS AN EXTERNAL
DRAINAGE POINT TO PREVENT ANY STAGNATION;
THE INTEGRITY OF THE SEALS BETWEEN THE STAINLESS STEEL
WALL PLATE AND THE WALL OR THE WALL PLATE AND THE
MIXER/TAP/VALVE AT LEAST ONCE A YEAR, AND MAKE GOOD IF
NECESSARY.
If this advice is not followed, water may leak into the wall.
DELABIE cannot be held responsible for any ingress.
FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CALL DELABIE TECHNICAL
SUPPORT UK: 01491 821821.
ALL OTHER MARKETS: +33 (0)3 22 60 22 74.
18
REMEMBER
Our valves must be installed by professional installers in
accordance with current regulations and recommendations in your
country, and the specifications of the fluid engineer.
Sizing the pipes correctly will avoid problems of flow rate, pressure
loss and water hammer (see calculation table in our brochure and
online at www.delabie.com).
Protect the installation with filters, water hammer absorbers
and pressure reducers to reduce the frequency of maintenance
(recommended pressure from 1 to 5 bar (100 to 500 kPa) maximum).
Install stopcocks close to the valve to facilitate maintenance.
The pipework, filters, non-return valves, stopcocks, bib taps, cartridge
and all sanitary fittings should be checked at least once a year, and
more frequently if necessary.
MAINTENANCE & CLEANING
Cleaning chrome, aluminium and stainless steel: do not use
abrasive, chlorine or any other acid-based cleaning products. Clean
with mild soapy water using a cloth or a sponge.
Frost protection: drain the pipes and operate the mixer/tap/valve
several times to drain any remaining water. In the event of prolonged
exposure to frost, we recommend taking the mechanisms apart and
storing them indoors.
After Sales Care Support:
For the UK market only: Tel. 01491 821 821 -
The installation guide is available on: www.delabie.co.uk
For all other markets: Tel. +33 (0)3 22 60 22 74 -
The installation guide is available on: www.delabie.com
19
FUNKTIONSWEISE
Öffnung durch Druck auf die Bedienkappe.
Druckspüler: sofort spülbereit, Spülmenge abhängig vom Rohrdurchmesser
der Trinkwasser-Installation und vom vorhandenen Fließdruck.
Automatische Abschaltung nach ~ 7 Sek.
Nicht für Kinder WCBecken geeignet.
DE
INSTALLATION
Empfohlener Fließdruck: 1 bis 3 bar (mindestens 1 bar).
Fließrichtung des Wassers beachten: auf dem Armaturenkörper
eingravierter Pfeil.
Das Bedienelement sollte mindestens 500 mm über der Beckenoberkante
sitzen.
Der gerade Teil des Spülrohrs muss über eine Höhe von mindestens
400 mm verfügen, der Radius des Spülrohrbogens muss mindestens
50 mm betragen.
Die Installation erden, um Kriechströme zu vermeiden.
DER INSTALLATEUR TRÄGT DIE VERANTWORTUNG FÜR:
DIE ABDICHTUNG DER UNTERPUTZAUSSPARUNG GEGEN JEDES
EINDRINGEN VON WASSER;
BEI ZUFÄLLIGEM VORHANDENSEIN VON WASSER IN DER
UNTERPUTZAUSSPARUNG (KONDENSATION, EINSICKERN,
UNDICHTIGKEIT ETC.) DARAUF ZU ACHTEN, JEGLICHE STAGNATION
ZU VERMEIDEN UND DAS ABFLIESSEN DIESES WASSERS AUS DER
UNTERPUTZAUSSPARUNG ZU GEWÄHRLEISTEN;
DIE ÜBERPRÜFUNG DER ABDICHTUNGEN ZWISCHEN ROSETTE
ODER EDELSTAHLPLATTE UND WAND UND ZWISCHEN
ROSETTE ODER EDELSTAHLPLATTE UND ARMATURENKÖRPER
MINDESTENS EINMAL JÄHRLICH ODER SO OFT WIE NÖTIG. FALLS
NÖTIG, SIND DIE ABDICHTUNGEN ZU ERSETZEN.
Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise besteht die Gefahr von
Einsickern in die Wand. Hierfür kann DELABIE nicht haftbar
gemacht werden.
IM ZWEIFELSFALL: TECHNISCHE HOTLINE VON DELABIE UNTER +49
(0)231 49663414 ANRUFEN.
20
HINWEIS
Einbau und Inbetriebnahme unserer Armaturen müssen von
geschultem Fachpersonal unter Berücksichtigung der allgemein
anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
Angemessene Leitungsquerschnitte verhindern Wasserschläge
oder Druck-/Durchflussverluste
Die Absicherung der Installation mit Vorfiltern, Wasserschlag-
oder Druckminderern reduziert die Wartungshäufigkeit (empfohlener
Betriebsdruck 1 bis 5 bar (100 bis 500 kPa)).
Vorgelagerte Absperrventile erleichtern die Wartung.
Rohrleitungen, Schutzfilter, Rückflussverhinderer, Vorabsperrungen,
Auslaufventile, Kartusche und jede sanitäre Einrichtung müssen so oft
wie nötig (mindestens einmal jährlich) überprüft werden.
INSTANDHALTUNG & REINIGUNG
Reinigung der Chrom-, Aluminium- und Edelstahlteile: Niemals
scheuernde, chlor- oder säurehaltige Produkte verwenden. Mit milder
Seifenlauge und einem weichen Tuch oder Schwamm reinigen.
Frostschutz: Rohrleitungen absperren und Armatur zur Entleerung
mehrmals betätigen. Ist der Mechanismus längerem Frost ausgesetzt,
empfiehlt sich die Demontage und Einlagerung empfindlicher Bauteile.
Technischer Kundendienst:
Tel.: +49 (0)231 49663414 - E-Mail: [email protected]
Anleitung verfügbar unter: www.delabie.de
21
FUNKCJONOWANIE
Otwarcie przez naciśnięcie przycisku.
Bezpośrednie spłukiwanie: natychmiastowy wypływ zależny od wymiarów
instalacji i dostępnego ciśnienia dynamicznego.
Automatyczne zamknięcie czasowe ~7 s.
Nie jest dopasowany do misek ustępowych dla dzieci.
PL
INSTALACJA
Zalecane ciśnienie dynamiczne: 1 do 3 barów dynamiczne (minimum 1 bar).
Przestrzegać kierunku przepływu wody, strzałka wygrawerowana
na korpusie armatury.
Wysokość przycisku w stosunku do miski ustępowej: minimum 500 mm.
Długość rury zasilającej: część prosta minimum 400 mm i promień
kolanka minimum 50 mm.
Uziemić armaturę, aby uniknąć zjawiska elektrolizy.
INSTALATOR JEST ODPOWIEDZIALNY ZA:
USZCZELNIENIE WNĘKI MONTAŻOWEJ, ABY UNIKNĄĆ
PRZEDOSTANIA SIĘ WODY;
NIEDOPUSZCZENIE DO STAGNACJI I ZAPEWNIENIE EWAKUACJI
WODY Z WNĘKI W PRZYPADKU POJAWIENIA SIĘ WODY
(KONDENSACJA, ŚCIEKANIE, WYCIEK...);
USZCZELNIENIA MIĘDZY ROZETĄ LUB PŁYTĄ Z INOXU A ŚCIANĄ
ORAZ MIĘDZY ROZETĄ LUB PŁYTĄ Z INOXU A KORPUSEM BATERII
MUSZĄ BYĆ SPRAWDZANE PRZYNAJMNIEJ RAZ NA ROK LUB
TYLE RAZY ILE JEST TO KONIECZNE. W RAZIE POTRZEBY NALEŻY
JE WYMIENIĆ.
Nieprzestrzeganie zaleceń może spowodować przeniknięcie wody
do ściany, za co DELABIE nie ponosi odpowiedzialności.
W PRZYPADKU WĄTPLIWOŚCI, KONTAKT Z SERWISEM TECHNICZNYM
DELABIE +48 22 789 40 52.
22
Znak budowlany B
UWAGA
Nasza armatura musi być instalowana przez profesjonalnych
instalatorów, przestrzegając obowiązującego prawa, zapisów biur
projektowych i dobrych praktyk.
Przestrzeganie średnicy rur pozwala uniknąć uderzeń
hydraulicznych lub straty ciśnienia/wielkości wypływu (tabele z
obliczeniami w katalogu i na stronie internetowej www.delabie.pl).
Ochrona instalacji filtrami, amortyzatorami uderzeń hydraulicznych
lub reduktorami ciśnienia, zmniejsza częstotliwość konserwacji
(zalecane ciśnienie: 1 do 5 barów (100 do 500 kPa)).
Instalacja zaworów odcinających w pobliżu armatury ułatwia
konserwację.
Instalacja, filtry, zawory zwrotne, zawory odcinające i czerpalne, głowice
oraz każde urządzenie sanitarne muszą być sprawdzane tyle razy, ile
jest to konieczne, jednak nie mniej niż raz w roku.
OBSŁUGA I CZYSZCZENIE
Czyszczenie chromu, aluminium i stali nierdzewnej: nie należy
używać środków żrących, na bazie chloru lub kwasu. Należy czyścić
wodą z mydłem za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki.
Ochrona przed mrozem: należy opróżnić instalację, wielokrotnie
uruchomić w celu ewakuacji wody. W przypadku długotrwałego
narażenia mechanizmów na mróz zalecamy ich demontaż i
przechowywanie w temperaturze pokojowej.
Serwis posprzedażowy:
Tel.: +48 22 789 40 52 - e-mail: [email protected]
Ulotka jest dostępna na stronie: www.delabie.pl
23
WERKING
Openen door het induwen van de drukknop.
Directe spoeling: debiet bepaald door de dimensionering van de installatie
en de aanwezige werkingsdruk.
Automatische zelfsluiting na ~ 7 sec.
Niet geschikt voor kindertoiletten.
NL
INSTALLATIE
Aanbevolen werkingsdruk: 1 tot 3 dynamische bar (minimum 1 bar).
De stroomrichting van het water respecteren zoals door de pijl aangeduid
op het kraanlichaam.
Hoogte van de drukknop t.o.v. de closetpot: minimum 500 mm.
Hoogte van de spoelpijp: recht stuk minimum 400 mm en radius
van de bocht 50 mm minimum.
Plaats aarding op de kraan om elektrolysereacties te voorkomen.
DE INSTALLATEUR DIENT:
DE INBOUWRUIMTE WATERDICHT TE MAKEN ZODAT ER GEEN
WATER KAN BINNENSIJPELEN.
ER OVER TE WAKEN DAT BIJ DE TOEVALLIGE AANWEZIGHEID VAN
WATER IN DE INBOUWRUIMTE (CONDENSATIE, INSIJPELING, LEK,
…) DIT WATER NIET KAN STAGNEREN EN GEMAKKELIJK UIT DE
INBOUWRUIMTE KAN WEGLOPEN.
DE WATERDICHTHEID VAN DE DICHTINGEN TUSSEN DE ROZET
OF RVS AFDEKPLAAT EN DE MUUR EN TUSSEN DE ROZET OF
RVS AFDEKPLAAT EN HET KRAANLICHAAM MOET MINSTENS
EENMAAL PER JAAR EN ZO VAAK ALS NODIG GECONTROLEERD
WORDEN. INDIEN NODIG DE DICHTINGEN VERVANGEN.
De niet-naleving van deze aanbevelingen kan het risico op
insijpeling met zich meebrengen, waarvoor DELABIE niet
aansprakelijk kan worden gesteld.
IN GEVAL VAN TWIJFEL, CONTACT OPNEMEN MET DE TECHNISCHE
DIENST VAN DELABIE: +32 2 882 21 41.
24
AANBEVELINGEN
Onze kranen dienen geplaatst te worden door professionele
vaklui die de plaatselijk geldende reglementering, de voorschriften
van de studieburelen en de "regels der kunst" dienen te respecteren.
Respecteer de benodigde diameters van de leidingen
om waterslagen of druk/debietverliezen tegen te gaan (zie de
berekeningstabel in de catalogus of op www.delabiebenelux.com).
Bescherm de installatie met filters, waterslagdempers of
drukregelaars en beperk zo het onderhoud (aanbevolen druk: 1 tot 5
bar (100 tot 500 kPa)).
Plaats stopkranen in de nabijheid van de kraan om eventuele
onderhoudswerken te vergemakkelijken.
De leidingen, filters, terugslagkleppen, stopkranen, tapkranen,
binnenwerken en andere sanitaire toestellen dienen zo vaak als nodig
gecontroleerd te worden of toch minstens 1 per jaar.
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinigen van chroom, aluminium en rvs: gebruik nooit
schuurmiddelen en chloorhoudende of andere chemische producten.
Reinig met zeepwater en een zachte doek of spons.
Vorstvrij stellen: spoel de leidingen en stel de kraan enkele keren na
elkaar in werking zodat ze volledig geledigd wordt. Bij blootstelling aan
vorst, raden we aan het mechanisme te demonteren en af te schermen.
Dienst Na Verkoop:
Tel.: +32 2 882 32 04 - e-mail: sav@delabiebenelux.com
Deze handleiding is beschikbaar op www.delabiebenelux.com
25
FUNCIONAMIENTO
Apertura por presión sobre el pulsador.
Descarga directa: caudal instantáneo determinado por el tamaño
de la instalación y la presión dinámica disponible.
Cierre automático con una temporización de ~7 seg.
No es adecuado para inodoros infantiles.
ES
INSTALACIÓN
Presión dinâmica recomendada: 1 a 3 bar dinâmica (mínimo 1 bar).
Respetar el sentido de circulación del agua, materializada por la flecha
en el cuerpo del fluxor.
Altura del botón pulsador en relación con el inodoro: mínimo 500 mm.
Altura del tubo de descarga: parte recta mínima de 400 mm y radio del
codo de 50 mm mínimo.
Conexión del cuerpo del fluxor a tierra para evitar reacciones de electrólisis.
RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR:
PROPORCIONAR ESTANQUEIDAD DEL NICHO DE ENCASTRE
PARA EVITAR LA ENTRADA DE AGUA;
EN CASO DE PRESENCIA ACCIDENTAL DE AGUA EN EL NICHO
ENCASTRE (CONDENSACIÓN, ESCORRENTÍA, FUGAS …) DEBE
EVITAR SU ESTANCAMIENTO Y ASEGURAR SU DRENAJE AL
EXTERIOR DEL NICHO DE ENCASTRE;
LA IMPERMEABILIDAD DE LAS JUNTAS ENTRE EL PLAFÓN O LA
CHAPA ACERO INOXIDABLE Y LA PARED Y ENTRE EL PLAFÓN
O LA PLACA INOXIDABLE Y EL CUERPO DEL GRIFO DEBE SER
VERIFICADO AL MENOS UNA VEZ AL AÑO O CUANTAS VECES SEA
NECESARIO. REEMPLAZAR EN CASO DE NECESIDAD.
De incumplir estos consejos corre peligro de engendrar
infiltraciones en la pared, de las cuales DELABIE no se hace
responsable.
EN CASO DE DUDA, LLAME LA ASISTENCIA TÉCNICA DE DELABIE :
+33 (0)3 22 60 22 74.
26
RECUERDO
Nuestras griferías deben ser instaladas por instaladores
profesionales respetando las reglamentaciones vigentes, las
prescripciones de las oficinas de proyectos fluidos.
Respetar el diámetro de las tuberías permite evitar los golpes de
ariete o pérdidas de presión/gasto
(ver cuadro de cálculo del catálogo y en línea sobre www.delabie.es).
Proteger la instalación con filtros, antiarietes o reductores de
presión disminuye la frecuencia de mantenimiento (presión aconsejada
1 a 5 bar (100 a 500 kPa)).
Poner llaves de paso cerca de los grifos facilita la intervención de
mantenimiento.
Las tuberías, las llaves de paso, válvulas antirretorno, de purga,
cartuchos y todo aparato sanitario deben revisarse siempre que sea
necesario y por lo menos una vez al año.
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
Limpieza del cromo, aluminio y del acero inoxidable: jamás
utilizar abrasivos u otro producto a base de cloro o a base de ácido.
Limpiar al agua ligeramente jabonosa, con un trapo o una esponja.
Puesta fuera de helada: purgue las canalizaciones, y accione varias
veces el fluxor/grifo/ grifo mezclador para vaciarlo de su contenido de
agua. En caso de exposición prolongada a la escarcha, recomendamos
desmontar los mecanismos y colocarlos en un lugar protegido.
Servicio postventa:
Tel.: +33 (0)3 22 60 22 74 - e-mail: [email protected]
Esta instrucción está disponible en: www.delabie.es
27
FUNCIONAMENTO
Abertura por pressão no botão de pressão.
Descarga direta: débito instantâneo determinado pelo dimensionamento
da instalação e pela pressão dinâmica disponível.
Fecho automático temporizado ~7 seg.
Não aconselhável para sanitas infantis.
PT
INSTALAÇÃO
Pressão dinâmica recomendada: 1 a 3 bar dinâmica (mínimo 1 bar).
Respeitar o sentido da circulação de água, materializada pela seta
no corpo da torneira.
Altura do botão de pressão em relação à sanita: 500 mm mínimo.
Altura do tubo de descarga: parte reta 400 mm mínimo e raio da curva
de 50 mm mínimo.
Ligação do corpo da torneira à terra para evitar reações de eletrólise.
É DA RESPONSABILIDADE DO INSTALADOR:
PROVIDENCIAR A ESTANQUIDADE DO NICHO DE
ENCASTRAMENTO DE MODO A INTERDITAR TODAS AS ENTRADAS
DE ÁGUA;
EM CASO DE PRESENÇA ACIDENTAL DE ÁGUA NO NICHO DE
ENCASTRAMENTO (CONDENSAÇÃO, FUGAS, …) DE IMPEDIR TODA
A ESTAGNAÇÃO E DE ASSEGURAR A EVACUAÇÃO DAS MESMAS
PARA O EXTERIOR DO NICHO DE ENCASTRAMENTO;
A ESTANQUIDADE DAS JUNTAS ENTRE O ESPELHO OU PLACA
INOX E A PAREDE E ENTRE O ESPELHO OU PLACA INOX E O
CORPO DA TORNEIRA DEVE SER VERIFICADA PELO MENOS
UMA VEZ POR ANO E SEMPRE QUE NECESSÁRIO. EM CASO DE
NECESSIDADE DEVE SER SUBSTITUÍDA.
O desrespeito destes conselhos pode ter como consequência
infiltrações na parede, pelas quais a DELABIE não poderá ser
responsabilizada.
EM CASO DE DÚVIDA, CONTACTE A ASSISTÊNCIA TÉCNICA DELABIE:
+351 234 303 940.
28
LEMBRESE
As nossas torneiras devem ser instaladas por instaladores
profissionais, respeitando as regras em vigor, as prescrições dos
gabinetes de estudo e as regras de arte.
Respeitar o diâmetro das tubagens permite evitar os golpes de
martelo ou perdas de pressão/débito
(ver tabela de cálculo do catálogo on line em www.delabie.pt).
Proteger a instalação com filtros, anti-golpe de martelo ou
redutores de pressão diminui a frequência de manutenção (pressão
aconselhada 1 a 5 bar (100 a 500 kPa)).
Instalar válvulas de segurança na proximidade das torneiras facilita
a intervenção de manutenção.
As canalizações, filtros, válvulas antirretorno, torneiras de segurança,
de purga, cartuchos e todos os aparelhos sanitários devem ser
verificados sempre que necessário e pelo menos, uma vez por ano.
CONSERVAÇÃO & LIMPEZA
Limpeza do cromado, alumínio e do Inox: nunca utilizar produtos
abrasivos ou à base de cloro ou ácido. Limpar com água ligeiramente
ensaboada, com um pano ou esponja.
Riscos de gelo: purgar as canalizações a acionar diversas vezes
a torneira/misturadora para vazar a água nela contida. Em caso
de exposição prolongada ao gelo, recomendamos desmontar os
mecanismos e colocá-los em local abrigado.
Serviço Pós-Venda:
Tel.: +351 234 303 940 - email: [email protected]
Esta ficha está disponível em: www.delabie.pt
29
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Открытие при нажатии на нажимную кнопку.
Прямой слив: расход определяется в зависимости от размеров
установки и динамического давления в сети.
Автоматическое порционное закрытие ~7 сек.
Не подходит для детских унитазов.
RU
УСТАНОВКА
Рекомендованное динамическое давление: 1 - 3 бара (минимум 1 бар).
Соблюдать направление потока воды, указанное стрелкой
на корпусе кранов.
Высота нажимной кнопки по отношению к чаше унитаза:
500 мм минимум.
Высота сливной трубы: прямая часть минимум 400 мм, изогнутая
часть минимум 50 мм.
Заземлите корпус крана для предотвращения электролитических
реакций.
В ОТВЕТСТВЕННОСТЬ УСТАНОВЩИКА ВХОДИТ:
ГЕРМЕТИЗАЦИЯ НИШИ ДЛЯ ВСТРАИВАНИЯ ВО ИЗБЕЖАНИЕ
ПРОНИКНОВЕНИЯ В НЕЕ ВОДЫ;
НЕ ДОПУСКАТЬ ПРОНИКНОВЕНИЯ ВОДЫ В НИШУ ДЛЯ
ВСТРАИВАНИЯ (КОНДЕНСАТ, СТРУЙКА ВОДЫ, ПРОТЕЧКА…), ЕЕ
ЗАСТОЯ И ОБЕСПЕЧИТЬ СЛИВ ВОДЫ ИЗ НИШИ;
ГЕРМЕТИЧНОСТЬ ПРОКЛАДОК МЕЖДУ РОЗЕТКОЙ ИЛИ ПЛАСТИНОЙ
ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ И СТЕНОЙ И МЕЖДУ РОЗЕТКОЙ ИЛИ
ПЛАСТИНОЙ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ СТАЛИ И КОРПУСОМ КРАНА
ДОЛЖНА ПРОВЕРЯТЬСЯ КАК МИНИМУМ РАЗ В ГОД И ТАК ЧАСТО,
КАК НУЖНО. В СЛУЧАЕ НЕОБХОДИМОСТИ, ЗАМЕНЯТЬ ИХ.
Несоблюдение данных советов может повлечь за собой
просачивание воды в стену, за что DELABIE ответственности не
несет.
ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ВОПРОСОВ ПРОСЬБА ОБРАЩАТЬСЯ В
ТЕХНИЧЕСКУЮ СЛУЖБУ DELABIE +7 495 787 95 11 / +7 495 787 62 04.
30
НАПОМИНАНИЕ
Наша сантехническая арматура должна устанавливаться
профессиональными сантехниками
с учетом действующих нормативных актов и предписаний
проектных бюро.
Соблюдение диаметра труб позволяет избегать гидравлических
ударов или потери давления/расхода
(см. таблицу по расчету в каталоге и на сайте www.delabie.ru).
Защита установки фильтрами, гасителями гидравлического удара
или ограничителями давления снижает частоту процедур по уходу
(рекомендованное давление: 1 - 5 бара).
Установка запорных вентилей рядом с кранами облегчает
техническое обслуживание.
Канализационные трубы, фильтры, обратные клапаны, запорные
вентили, водоразборный кран , картридж и любые другие
сантехнические устройства должны подвергаться проверке так
часто, как требуется, и как минимум раз в год.
УХОД И ЧИСТКА
Чистка хромированной, алюминиевой поверхности и
поверхности из нержавеющей стали:
Никогда не используйте абразивные чистящие средства и другие
продукты на основе хлора или кислот. Мойте тряпкой или губкой в
слегка мыльной воде.
Защита от замораживания: Ополосните канализационные
трубы напором воды и нажмите несколько раз на кнопку крана,
чтобы опорожнить от содержащейся в нем воды. В случае
длительного воздействии холодных температур, рекомендуется
демонтировать механизм и хранить в теплом помещении.
Послепродажное обслуживание
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В РОССИИ тел.: +7 495 787 62 04 /
+7 495 787 64 32
Электронный адрес: [email protected]
After Sales Care and Technical Support: DELABIE SCS:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Delabie TEMPOCHASSE direct flush kit Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación