Pressalit RK1420 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
RK1220-21, RK1210-14
RK1250-54, RK1420-21
RK1410-14, RK1450-54
RK1820-21, RK1810-14
RK1850-54
Indivo kitchen – Operation and maintenance manual en
Indivo-køkkenet – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning dk
Indivo Küche – Gebrauchs- und Pegeanleitung de
Indivo cuisine – Manuel d’utilisation et d’entretien fr
Indivo keuken – Gebruiks- en onderhoudshandleiding nl
Indivo kök – Bruks- och underhållsanvisning sv
Indivo kjøkken – Bruks- og vedlikeholdsveiledning no
Indivo cocina - Instrucciones de uso y mantenimiento es
Kuchnia Indivo – Instrukcja obsługi i konserwacji pl
Indivo 厨房 - 操作和维护手册 中文
en The warranty covers faults or defects in the material of our products within a period of 3
years from date of invoice. Products subject to minor technical modi cations and design
deviations E. & O.E.
dk Garantien dækker i 3 år fra fakturadato for materiale- og fabrikationsfejl. Der tages forbe-
hold for trykfejl, tekniske ændringer og modelafvigelser.
de Die Garantie gilt für drei Jahre ab Rechnungsdatum für Material- und Herstellungsfehler.
Druckfehler, technische Änderungen und Modellabweichungen vorbehalten.
fr La garantie couvre les vices de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir
de la date de facturation. Sous réserve de modi cations techniques et d’erreurs d’impression.
nl De garantie is tot 3 jaar na factuurdatum geldig voor materiaal- en fabricagefouten. Onder
voorbehoud van drukfouten, technische wijzigingen en modelafwijkingen.
sv Garantin gäller i 3 år från fakturadatum för material- och fabrikationsfel. Med reservation
för tryckfel, tekniska ändringar och modellavvikelser.
no Garantien gjelder i 3 år fra fakturadato for material- og fabrikasjonsfeil. Med forbehold for
trykkfeil, tekniske endringer og modellforskjeller.
es La garantía cubre fallos de material o fabricación durante los 3 años posteriores a partir de
la fecha de factura. Mantenemos reservas en caso de problemas de presión, modi caciones
técnicas y varia ciones de modelo.
pl Trzyletnia gwarancja obejmuje usterki oraz wady produkcyjne i materiałowe. Produkty
mogą ulec nieznacznym zmianom technicznym i projektowym. Zastrzegamy sobie prawo
do błędów i pominięć.
中文 保修涵盖 3 年内出现的材料或制造故障或缺陷。产品的技术和设计可能稍微发生变
化,恕不另行通知。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا
قورﻓو ﺔﯾﻧﻓ تﻼﯾدﻌﺗﻟ ﺔﺿرﻋ تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا .ماوﻋأ 5 ةرﺗﻔﻟ ﻊﯾﻧﺻﺗﻟا وأ داوﻣﻟا ﻲﻓ بوﯾﻌﻟا وأ ءﺎطﺧﻷا نﺎﻣﺿﻟا ﻲطﻐﯾ
.ةﺎﻧﺛﺗﺳﻣ وﮭﺳﻟاو ﺄطﺧﻟا تﻻﺎﺣ .مﯾﻣﺻﺗﻟا ﻲﻓ ﺔﻔﯾﻔط
English ................................................................ 17
Dansk ................................................................. 30
Deutsch ............................................................... 43
Français ............................................................... 56
Nederlands ............................................................ 69
Svenska................................................................ 82
Norsk.................................................................. 95
Español............................................................... 108
Język polski ............................................................ 121
中文 ............................................................134
3
REF
RK1210, RK1410, RK1810
RK1211, RK1411, RK1811
RK1212, RK1412, RK1812
4
RK1213, RK1413, RK1813
RK1214, RK1414, RK1814
5
RK1250, RK1450, RK1850
RK1251, RK1451, RK1851
RK1252, RK1452, RK1852
6
RK1253, RK1453, RK1853
RK1254, RK1454, RK1854
7
RK1220, RK1420, RK1820
RK1221, RK1421, RK1821
8
RK1410, RK1411, RK1412, K1413
RK1414, RK1450, RK1451, RK1452
RK1453, RK1454, RK1420, RK1421
RK1810, RK1811, RK1812, RK1813
RK1814, RK1850, RK1851, RK1852
RK1853, RK1854, RK1820, RK1821
RK1210, RK1211, RK1212, RK1213
RK1214, RK1250, RK1251, RK1252
RK1253, RK1254, RK1220, RK1221
120V
230V
230V
9
Max P U Max I
RK1210, RK1211, RK1212, RK1213,
RK1214, RK1410, RK1411, RK1412,
K1413, RK1414,
200 W 230 V 0,8 A
RK1810, RK1811, RK1812, RK1813,
RK1814
200 W 120 V 1,6 A
RK1250, RK1251, RK1252, RK1253,
RK1254, RK1450, RK1451, RK1452
RK1453, RK1454
300 W 230 V 1,3 A
RK1850, RK1851, RK1852, RK1853,
RK1854, RK1820, RK1821
300 W 120 V 2,5 A
RK1220, RK1420 100 W 230 V 0,4 A
RK1820 100 W 120 V 0,8 A
RK1221, RK1421 200 W 230 V 0,8 A
RK1821 200 W 120 V 1,6 A
kg
lbs
Max 100 kg / 220 lbs Max 150 kg / 330 lbs
Max 110 kg / 242 lbs Max 220 kg / 485 lbs
10
RK1344 RK1342
RK1045 RK1043
11
mm
600-1000
Min 600
Max 700
RK1210, RK1410, RK1810
RK1250, RK1450, RK1850
1001-1400
Min 600
Max 700
RK1211, RK1411, RK1811
RK1251, RK1451, RK1851
1401-2000
Min 600
Max 700
RK1212, RK1412, RK1812
RK1252, RK1452, RK1852
12
2001-2400
Min 600
Max 700
RK1213, RK1413, RK1813
RK1253, RK1453, RK1853
2401-3000
Min 600
Max 700
RK1214, RK1414, RK1814
RK1254, RK1454, RK1854
13
400-1200
RK1220, RK1420, RK1820
1201-2400
RK1221, RK1421, RK1821
14
inch
23.62-39.37
Min
23.62
Max
27.56
RK1210, RK1410, RK1810
RK1250, RK1450, RK1850
39.41 - 55.12
Min 23.62
Max 27.56
RK1211, RK1411, RK1811
RK1251, RK1451, RK1851
55.16 - 78.74
Min 23.62
Max 27.56
RK1212, RK1412, RK1812
RK1252, RK1452, RK1852
15
78.78 - 94.49
Min 23.62
Max 27.56
RK1213, RK1413, RK1813
RK1253, RK1453, RK1853
94.53 - 118.11
Min 23.62
Max 27.56
RK1214, RK1414, RK1814
RK1254, RK1454, RK1854
16
15.75 - 47.24
RK1220, RK1420, RK1820
47.28 - 94.49
RK1221, RK1421, RK1821
17
en
Mounting instruction .................................................17
Safety ...............................................................18
Usage ...............................................................19
Safety labels..........................................................19
Operating instructions ................................................22
Safety systems........................................................24
Worktop safety rails ................................................24
Cupboard safety plates .............................................25
Maintenance.........................................................26
Resetting.........................................................26
Cleaning.............................................................26
Trouble-shooting .....................................................27
Disposal and recycling ................................................29
Original instructions
Mounting instruction
A mounting instruction is included with the product. It can also
be downloaded from pressalit.com.
18
en
Safety
Read and understand the manual completely before use. Keep the manual
close at hand.
Never use or handle these lifts in other ways than are specified in this
manual.
Do not perform repairs, disassembly, or assembly operations, extensions,
re-adjustments or modifications to this product that are not described in
this manual or in the mounting instruction.
Never allow children to operate these lifts unless under supervision. The
lifts are not intended for play.
Never use a lift if it is defective or damaged. Do not use a defective lift
before it has been repaired.
The information in this manual is based on correct installation in
accordance with our mounting instruction.
Never allow children to play with the lifts.
Never allow children
or pets to stay under
the table
• Keep hands clear
of the lifting
mechanism.
Pressalit cannot be held liable if the lifts are used in any way which differs
from that described in this manual.
We reserve the right to amend this manual without prior notice.
19
en
Usage
The height adjustable kitchen lifts allow both seated and standing users to
work comfortably in the same kitchen. The lifts are for indoor use only. The
lifts are not to be used in a bathroom or wetroom.
Safety labels
Before initial operation, please affix the safety labels supplied along with this
manual.
max
110 kg max
240 lbs
20
en
max
220 kg max
480 lbs
21
en
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
22
en
The cupboards are height-
adjusted with the red or
silver button (depending
on the type of button
installed) on the worktop
fascia.
Press and hold the “up” button to raise the unit. When the button is released,
the motion stops. Press and hold the down” button to lower the unit. When
the button is released, the motion stops.
An optional wired remote control may be purchased as an
alternative or in addition to the operating buttons.
!CAUTION
Do NOT use the safety plates and safety bars under the wall cupboards and
the worktop as a stop function!
Operating instructions
23
en
The worktop is height-adjusted with the aluminium or black button
(depending on the type of button installed) on the front of the worktop.
Press and hold the “up” button to raise the unit. When the button is released,
the motion stops. Press and hold the down” button to lower the unit. When
the button is released, the motion stops.
!CAUTION
If two worktops are mounted side by side: Do not allow objects to rest on
both worktops at the same time when adjusting the height.
!CAUTION
Do not leave kitchen appliances, such as a blender or food processor,
running while the worktop is being height-adjusted.
NOTICE
It is recommended that heavy items that are permanently positioned on
the work top are placed closest to the wall.
24
en
Safety systems
The lifting units are equipped with an interconnected safety system to ensure
safe movement.
STOP
10 mm
0,4 “
Worktop safety bars
When the worktop lift is lowered, and the safety bar comes in contact with an
object, the worktop stops immediately and raises approximately 10 mm/0.4’.
The safety bars can be placed at the front and/or sides of the worktop.
25
en
Wall cupboard safety plates
When the wall cupboard lift is lowered, and the safety plate comes in
contact with an object, the wall cupboard lift stops immediately and raises
approximately 10 mm/0.4’.
STOP
10 mm
0,4 “
26
en
Resetting
It is also recommended on a weekly basis to reset the lifting mechanism.
Press the down” button until the work top stops in the lowest position.
• Release the button.
Press and hold the down” button once more for 5 seconds. Perform the
same operation for the wall cupboards.
Cleaning
The product must be cleaned with a soft cloth wrung out in mild soapy water.
Avoid the use of abrasive, etching and/or chloride cleaning agents.
Maintenance
On a weekly basis it is recommended to run the motors to their maximum
positions. Raise the product to its full height and then lower it to its lowest
position to lubricate the internal parts.
!CAUTION
Do not attempt to open the lifting columns.
27
en
Trouble-shooting
Symptom Action
It is not possible to
height adjust the
worktop lift
Make sure that the safety bars under the worktop edge
have not been activated. An object pressing on the
safety bars will activate them and prevent movement
of the lift
Try to activate the safety bars by pressing them
gently up against the worktop. If they can move
approximately 5 mm/0.2’, it means that they are
functional.
If a sink and installation cover have been installed,
check that the installation cover does not prevent the
downward movement.
Check that all operation switches can be operated
without obstruction and that they return to a neutral
position. Movement may be hampered by dirt or
grease.
Check that all cables are securely connected and that
the electrical circuit is powered. Ensure that all plugs
are pressed as far as possible into their corresponding
sockets on the control box. The control box will
typically be placed underneath the worktop.
Disconnect power and reconnect after 10 minutes.
Reset the lift – see “Resetting.
It may be necessary to reset the lift several times.
28
en
Symptom Action
It is not possible to
height adjust the
wall cupboard lift
Make sure that the safety plates underneath the wall
cupboards have not been activated. An object pressing
on the safety plates will activate them and prevent
movement of the lift
Try to activate the safety plate by pressing it gently
up against the bottom of the wall cupboard. If it can
move approximately 5 mm/0.2’, it means that it is
functional.
Check that all operation switches can be operated
without obstruction and that they return to a neutral
position. Movement may be hampered by dirt or
grease.
Check that all cables are securely connected and that
the electrical circuit is powered. Ensure that all plugs
are pressed as far as possible into their corresponding
sockets on the control box. The control box will
typically be placed behind the wall cupboards.
Disconnect power and reconnect after 10 minutes.
Reset the lift – see “Resetting.
It may be necessary to reset the lift several times
Wall cupboard or
worktop lift stop
and will go no
further
Make sure that the lifts are not overloaded.
Try removing some items from wall cupboard or
worktop.
Reset the lift – see “Resetting.
It may be necessary to reset the lift several times
Safety bar or safety
plate are not
working
Contact your supplier.
29
en
Disposal and recycling
This product contains reusable materials. There are no known hazards or risks
associated with disposal of the product. All components can be discarded
after being cleaned and disinfected.
When discarding, we recommend the product be disassembled into different
waste groups for proper disposal.
The following chart provides information on the recycling and handling of the
materials.
Recyclable
components Material
Steel Steel can be recycled by being melted down and included
as a secondary material in the production of new steel.
Plastics Use plastic recycling systems where they are locally
available. Plastics can be incinerated for the benefit
of generating energy, such as for heat and power
production.
Electronics The electronic components should be collected
separately and returned to the designated recycling
service.
Aluminium Aluminium is theoretically 100% recyclable without any
loss of its natural qualities. It requires only 5% of the
energy used to produce primary aluminium. The quality
of recycled aluminium is so high that it can be used again
and again, even in the case of anodised products as the
anodised layer is a natural part of the aluminium.
dk
30
Monteringsvejledning.................................................30
Sikkerhed ............................................................31
Anvendelse ..........................................................32
Sikkerhedsmærkater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Betjeningsinstruktioner ...............................................35
Sikkerhedssystemer...................................................37
Bordpladens sikkerhedsskinne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vægskabenes sikkerhedsplader ......................................38
Vedligeholdelse.......................................................39
Nulstilling........................................................39
Rengøring ...........................................................39
Fejlfinding ...........................................................40
Bortskaffelse og genbrug ..............................................42
Monteringsvejledning
Der følger en monteringsvejledning med dette produkt. Den
kan også downloades fra pressalit.com.
dkdk
31
Sikkerhed
Læs og forstå hele vejledningen før brug. Opbevar vejledningen, så du
nemt kan finde den.
Disse løfteenheder må aldrig bruges eller håndteres på andre måder end
som angivet i denne vejledning.
Der må ikke foretages reparationer, demonteringer, samlinger, udvidelser,
tilpasninger eller ændringer på dette produkt, som ikke er beskrevet i
denne vejledning eller i monteringsvejledningen.
Lad ikke børn betjene disse løfteenheder uden opsyn. Løfteenhederne er
ikke beregnet til leg.
Løfteenheden må ikke benyttes, hvis den er defekt eller beskadiget. Den
defekte løfteenhed må ikke anvendes, før den er repareret.
Oplysningerne i denne vejledning er baseret på korrekt installation i
overensstemmelse med vores monteringsvejledning.
Lad aldrig børn lege med løfteenhederne.
• Lad aldrig børn eller
dyr opholde sig
under bordet
Hold hænderne væk
fra løftemekanismen.
Pressalit kan ikke holdes ansvarlig, hvis løfteenhederne bruges på andre
måder end som beskrevet i denne vejledning.
Vi forbeholder os ret til ændre denne vejledning uden forudgående varsel.
dk
32
Anvendelse
De højderegulerbare løfteenheder til køkkenet giver mulighed for, at både
siddende og stående brugere kan arbejde komfortabelt i det samme køkken.
Løfteenhederne er kun beregnet til indendørs brug. Løfteenhederne må ikke
bruges på et badeværelse i et vådrum.
Sikkerhedsmærkater
Sæt de sikkerhedsmærkater, som fulgte med denne vejledning, på før første
anvendelse.
max
110 kg max
240 lbs
dkdk
33
max
220 kg max
480 lbs
dk
34
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
dkdk
35
Skabene kan justeres i
højden med den røde
eller sølvfarvede knap
(afhængigt af hvilken type
knap der er installeret) på
kanten af bordpladen.
Tryk og hold på knappen med pil "op" for at hæve enheden. Når knappen
slippes, stopper bevægelsen. Tryk og hold på knappen med pil "ned" for at
sænke enheden. Når knappen slippes, stopper bevægelsen.
Du kan købe en valgfri kablet fjernbetjening som et alternativ
eller supplement til betjeningsknapperne.
!FORSIGTIG
Du må IKKE bruge sikkerhedspladerne og sikkerhedsskinnerne under
overskabene og under bordpladen som stopfunktion!
Betjeningsinstruktioner
dk
36
Bordpladen kan justeres i højden med den aluminiumsfarvede eller sorte
knap (afhængigt af hvilken type knap der er installeret) på fronten af
bordpladen.
Tryk og hold på knappen med pil "op" for at hæve enheden. Når knappen
slippes, stopper bevægelsen. Tryk og hold på knappen med pil "ned" for at
sænke enheden. Når knappen slippes, stopper bevægelsen.
!FORSIGTIG
Hvis to bordplader er monteret side om side: Lad ikke genstande hvile på
begge bordplader samtidigt under justering af højden.
!FORSIGTIG
Lad ikke køkkenudstyr såsom en blender eller food processor køre, mens
bordpladen justeres i højden.
BEMÆRK
Det anbefales, at tunge genstande, der er placeret permanent på
bordpladen, placeres, så de er tættest muligt på væggen.
dkdk
37
Sikkerhedssystemer
Løfteenhederne er udstyret med et indbyrdes forbundet sikkerhedssystem for
understøtte en sikker bevægelse.
STOP
10 mm
Bordpladens sikkerhedsskinne
Når løfteenheden til bordpladen sænkes, og sikkerhedsskinnen kommer i
berøring med en genstand, stopper bordpladen straks og hæves ca. 10 mm.
Sikkerhedsskinnerne kan placeres på fronten eller i sidderne af bordpladen.
dk
38
Vægskabenes sikkerhedsplader
Når løfteenheden til vægskabene sænkes, og sikkerhedspladen kommer i
berøring med en genstand, stopper løfteenheden til vægskabet straks og
hæves ca. 10 mm.
STOP
10 mm
dkdk
39
Nulstilling
Det anbefales også at nulstille løftemekanismen en gang om ugen.
Tryk på knappen "Down", indtil bordpladen stopper i den laveste position.
• Slip knappen.
Tryk ned én gang på knappen "Down", og hold den inde i mere end 5
sekunder. Udfør den samme handling for overskabene.
Rengøring
Produktet skal rengøres med en blød opvredet klud i mildt sæbevand.
Undgå brug af slibende, ætsende og/eller kloridbaserede rengøringsmidler.
Vedligeholdelse
Det anbefales, at motoren køres ud i deres maksimale positioner hver uge.
Hæv produktet til dets fulde højde, og sænk det derefter til dets laveste
position for at smøre de indvendige dele.
!FORSIGTIG
Forsøg ikke på at åbne løftesøjlerne.
dk
40
Fejlfinding
Symptom Handling
Det er ikke muligt
at justere højden
med løfteenheden
til bordpladen
Sørg for, at sikkerhedsskinnerne under bordpladens
kant ikke er blevet aktiveret. Hvis der er en genstand,
der trykker på sikkerhedsskinnerne, vil de blive
aktiveret og forhindre løfteenhedens bevægelse
Prøv at aktivere sikkerhedsskinnerne ved forsigtigt at
trykke dem mod bordpladen. Hvis de kan bevæges ca.
5 mm, betyder det, at de fungerer.
Hvis der monteret en vask og en
installationsinddækning, skal du kontrollere, at
installationsinddækningen ikke forhindrer den
nedadgående bevægelse.
Kontrollér, at alle betjeningsknapper kan betjenes
uden forhindringer, og at de vender tilbage til neutral
position. Bevægelsen kan forstyrres af snavs eller fedt.
Kontrollér, at alle kabler er ordentligt fastgjort, og
at der er strøm i det elektriske kredsløb. Sørg for, at
alle stik er trykket så langt som muligt ind i deres
tilhørende fatning på kontrolboksen. Kontrolboksen er
typisk placeret under bordpladen.
Frakobl strømmen, tænd for den igen efter 10
minutter.
Nulstil løfteenheden – se "Nulstilling".
Det kan være nødvendigt at nulstille løfteenheden flere
gange.
dkdk
41
Symptom Handling
Det er ikke muligt
at justere højden
med løfteenheden
til vægskabet
Sørg for, at sikkerhedsskinnerne under vægskabene
ikke er blevet aktiveret. Hvis der er en genstand, der
trykker på sikkerhedspladerne, vil de blive aktiveret og
forhindre løfteenhedens bevægelse
Prøv at aktivere sikkerhedspladen ved forsigtigt at
trykke den mod bunden af vægskabet. Hvis den kan
bevæges ca. 5 mm, betyder det, at den fungerer.
Kontrollér, at alle betjeningsknapper kan betjenes
uden forhindringer, og at de vender tilbage til neutral
position. Bevægelsen kan forstyrres af snavs eller fedt.
Kontrollér, at alle kabler er ordentligt fastgjort, og
at der er strøm i det elektriske kredsløb. Sørg for, at
alle stik er trykket så langt som muligt ind i deres
tilhørende fatning på kontrolboksen. Kontrolboksen er
typisk placeret bag vægskabene.
Frakobl strømmen, tænd for den igen efter
10 minutter.
Nulstil løfteenheden – se "Nulstilling".
Det kan være nødvendigt at nulstille løfteenheden flere
gange
Løfteenhed til
vægskab eller
bordplade stopper
og vil ikke bevæge
sig yderligere
Sørg for, at løfteenhederne ikke er overbelastede.
Prøv at fjerne nogle genstande fra vægskabet eller
bordpladen.
Nulstil løfteenheden – se "Nulstilling".
Det kan være nødvendigt at nulstille løfteenheden flere
gange
Sikkerhedsskinnen
eller
sikkerhedspladen
virker ikke
Kontakt din leverandør.
dk
42
Bortskaffelse og genbrug
Dette produkt indeholder genbrugelige materialer. Der er ingen kendte farer
eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet. Alle komponenter kan
bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret.
Når produktet skal bortskaffes, anbefaler vi, at det adskilles i forskellige
affaldsgrupper for at sikre korrekt bortskaffelse.
Følgende diagram indeholder oplysninger om genbrug og håndtering af
materialerne.
Genanvendelige
komponenter Materiale
Stål Stål kan genbruges ved hjælp af omsmeltning og
anvendes som sekundært materiale i produktionen af
nyt stål.
Plastik Brug genbrugssystemer til plast, når de findes lokalt.
Plast kan brændes og dermed generere energi til f.eks.
varme- og strømproduktion.
Elektronik De elektroniske komponenter skal indsamles særskilt og
afleveres på den relevante genbrugsstation.
Aluminium Aluminium er i teorien 100 % genanvendeligt uden tab
af dets naturlige kvaliteter. Det kræver kun 5 % af den
energi, der bruges til produktion af primær aluminium.
Kvaliteten af det genbrugte aluminium er så høj, at det
kan bruges igen og igen, selv i tilfælde af anodiserede
produkter, da det anodiserede lag er en naturlig del af
aluminiummet.
de
43
Montageanleitung ....................................................43
Sicherheit............................................................44
Verwendung .........................................................45
Sicherheitsetiketten...................................................45
Bedienungsanleitung .................................................48
Sicherheitssystem ....................................................50
Sicherheitsleisten der Arbeitsplatte ...................................50
Sicherheitsplatten der Küchenschränke................................51
Wartung .............................................................52
Zurücksetzen .....................................................52
Reinigung............................................................52
Fehlerbehebung ......................................................53
Entsorgung und Wiederverwertung.....................................55
Montageanleitung
Dem Produkt ist eine Montageanleitung beigelegt. Diese kann
auch von der Website www.pressalit.com heruntergeladen
werden.
dede
44
Sicherheit
Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung
vollständig durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung stets griffbereit
auf.
Verwenden und handhaben Sie diese Hubgeräte ausschließlich wie in
dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
Nehmen Sie keine Reparaturen, Montagen, Erweiterungen, Anpassungen
oder Veränderungen am Produkt vor, und zerlegen Sie es nicht, sofern
diese Vorgänge nicht in dieser Anleitung oder der Montageanleitung
beschrieben sind.
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt diese Hubgeräte bedienen. Sie
dürfen nicht als Spielzeug verwendet werden.
Verwenden Sie ein Hubgerät niemals, wenn es defekt oder beschädigt
ist. Verwenden Sie ein defektes Gerät erst wieder, nachdem es repariert
wurde.
Die Informationen in dieser Gebrauchs anweisung setzen die korrekte
Installation der Geräte gemäß unserer Montageanleitung voraus.
Lassen Sie niemals
Kinder mit den
Hubgeräten spielen.
• Kinder oder
Haustiere dürfen
sich niemals unter
dem Tisch aufhalten.
Halten Sie Ihre
Hände vom
Hubmechanismus
fern.
Pressalit haftet nicht, wenn die Hubgeräte anders als in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet werden.
Änderungen vorbehalten.
de
45
Verwendung
Die höhenverstellbaren Küchen-Hubgeräte ermöglichen sitzenden und
stehenden Benutzern das Arbeiten in derselben Küche. Die Verwendung ist
auf Innenräume beschränkt. Die Geräte dürfen nicht in Badezimmern oder
Nassräumen verwendet werden.
Sicherheitsetiketten
Bringen Sie vor der ersten Verwendung die in dieser Gebrauchsanweisung
enthaltenen Sicherheitsetiketten an.
max
110 kg max
240 lbs
dede
46
max
220 kg max
480 lbs
de
47
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
dede
48
Die Küchenschränke
können mithilfe der
roten bzw. silberfarbenen
Taste (je nach Art der
Taste, die bei Ihrem
Modell eingebaut ist) an
der vorderen Kante der
Arbeitsplatte in der Höhe
verstellt werden.
Halten Sie zum Hochfahren die Taste „Auf“ gedrückt. Wenn Sie die Taste
loslassen, wird die Aufwärtsbewegung angehalten. Halten Sie zum
Absenken die Taste „Ab“ gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die
Abwärtsbewegung angehalten.
Eine kabelgebundene Fernbedienung ist separat erhältlich und
kann bei Bedarf die Bedientasten ersetzen oder ergänzen.
!VORSICHT
Die Sicherheitsplatten und Sicherheitsleisten unter den Wandschränken
und der Arbeitsplatte dürfen NICHT als Stoppfunktion genutzt werden!
Bedienungsanleitung
de
49
Die Arbeitsplatte kann mithilfe der grauen bzw. schwarzen Taste (je nach
Art der Taste, die bei Ihrem Modell eingebaut ist) an der vorderen Kante der
Arbeitsplatte in der Höhe verstellt werden.
Halten Sie zum Hochfahren die Taste „Auf“ gedrückt. Wenn Sie die Taste
loslassen, wird die Aufwärtsbewegung angehalten. Halten Sie zum
Absenken die Taste „Ab“ gedrückt. Wenn Sie die Taste loslassen, wird die
Abwärtsbewegung angehalten.
!VORSICHT
Wenn zwei Arbeitsplatten nebeneinander montiert sind: Achten Sie beim
Verstellen der Höhe darauf, dass kein Gegenstand teils auf der einen, teils
auf der anderen Arbeitsplatte steht.
!VORSICHT
Lassen Sie keine Küchengeräte laufen, wie z. B. Mixer oder Küchen-
maschinen, während die Arbeitsplatte in der Höhe verstellt wird.
HINWEIS
Es wird empfohlen schwere Gegenstände, die dauerhaft auf der
Arbeitsplatte stehen, so nah wie möglich an der Wand zu positionieren.
dede
50
Sicherheitssystem
Die Hubeinheiten sind mit einem integrierten Sicherheitssystem ausgestattet,
um Verletzungsrisiken auszuschließen.
STOP
10 mm
Sicherheitsleisten der Arbeitsplatte
Wenn die Sicherheitsleiste beim Absenken der Arbeitsplatte mit einem
Objekt in Berührung kommt, wird die Arbeitsplatte sofort angehalten und
wieder ca. 10 mm nach oben gefahren. Die Sicherheitsleisten können an der
Vorderseite und/oder an den Seiten der Arbeitsplatte angebracht werden.
de
51
Sicherheitsplatten der Küchenschränke
Wenn die Sicherheitsplatte beim Absenken des Küchenschranks mit einem
Objekt in Berührung kommt, wird der Küchenschrank sofort angehalten und
wieder ca. 10 mm nach oben gefahren.
STOP
10 mm
dede
52
Zurücksetzen
Es wird empfohlen, den Hubmechanismus einmal wöchentlich
zurückzusetzen.
Halten Sie die Taste „Ab“ gedrückt, bis die Arbeitsplatte ihre niedrigste
Position erreicht hat.
• Lassen Sie die Taste los.
Drücken Sie die Taste „Ab“ erneut und halten Sie sie 5 Sekunden lang
gedrückt. Führen Sie denselben Vorgang für die Küchenschränke durch.
Reinigung
Das Produkt ist mit einem mit mildem Seifenwasser befeuchteten,
ausgewrungenen weichen Tuch zu reinigen.
Verwenden Sie keine scheuernden, ätzenden oder chlorhaltigen
Reinigungsmittel.
Wartung
Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen
zu bringen. Fahren Sie das Produkt hierzu auf die maximale Höhe und senken
Sie es anschließend auf die niedrigste Höhe ab, um das Schmiermittel der
internen Bauteile gleichmäßig zu verteilen.
!VORSICHT
Versuchen Sie nicht, die Hubsäulen zu öffnen.
de
53
Fehlerbehebung
Problem Abhilfe
Die Arbeitsplatte
kann nicht in der
Höhe verstellt
werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsleisten unter
der Arbeitsplatte nicht aktiviert wurden. Wenn die
Sicherheitsleisten mit einem Objekt in Berührung
kommen, werden sie aktiviert und die Bewegung wird
gestoppt.
Versuchen Sie, die Sicherheitsleisten zu aktivieren,
indem Sie sie leicht nach oben gegen die Arbeitsplatte
drücken. Wenn sie um ca. 5 mm bewegt werden
können, sind sie funktionstüchtig.
Wenn ein Spülbecken und eine Installationsabdeckung
angebracht sind, stellen Sie sicher, dass die
Installationsabdeckung nicht die Abwärtsbewegung
stört.
Überprüfen Sie, ob alle Bedientasten frei zugänglich
sind und sich wieder in eine neutrale Position
zurückbewegen. Die Bewegung kann durch Schmutz
oder Fett behindert werden.
Überprüfen Sie, ob alle Kabel korrekt angeschlossen
sind und die Stromversorgung funktioniert. Stellen
Sie sicher, dass alle Stecker bis zum Anschlag in die
entsprechenden Buchsen im Schaltkasten gedrückt
sind. Der Schaltkasten befindet sich in der Regel unter
der Arbeitsplatte.
Stellen Sie die Stromversorgung ab und schalten Sie sie
nach 10 Minuten wieder ein.
Setzen Sie die Hubeinheit zurück – siehe Abschnitt
„Zurücksetzen“.
Möglicherweise muss die Hubeinheit mehrmals
zurückgesetzt werden.
dede
54
Problem Abhilfe
Der Küchen-
schrank kann
nicht in der Höhe
verstellt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitsplatte unter
dem Küchenschrank nicht aktiviert wurde. Wenn die
Sicherheitsplatte mit einem Objekt in Berührung
kommt, wird sie aktiviert und die Bewegung wird
gestoppt.
Versuchen Sie, die Sicherheitsplatte zu aktivieren,
indem Sie sie leicht nach oben gegen die Unterseite
des Küchenschranks drücken. Wenn sie um ca. 5 mm
bewegt werden kann, ist sie funktionstüchtig.
Überprüfen Sie, ob alle Bedientasten frei zugänglich
sind und sich wieder in eine neutrale Position
zurückbewegen. Die Bewegung kann durch Schmutz
oder Fett behindert werden.
Überprüfen Sie, ob alle Kabel korrekt angeschlossen
sind und die Stromversorgung funktioniert. Stellen
Sie sicher, dass alle Stecker bis zum Anschlag in die
entsprechenden Buchsen im Schaltkasten gedrückt
sind. Der Schaltkasten befindet sich in der Regel hinter
dem Küchenschrank.
Stellen Sie die Stromversorgung ab und schalten Sie sie
nach 10 Minuten wieder ein.
Setzen Sie die Hubeinheit zurück – siehe Abschnitt
„Zurücksetzen“.
Möglicherweise muss die Hubeinheit mehrmals
zurückgesetzt werden.
Der Küchen-
schrank bzw. die
Arbeitsplatte wird
angehalten und
lässt sich nicht
weiter nach oben
bzw. unten fahren.
Stellen Sie sicher, dass die Hubgeräte nicht überladen
sind.
Nehmen Sie einige Gegenstände vom Küchenschrank
bzw. von der Arbeitsplatte herunter und versuchen Sie
es erneut.
Setzen Sie die Hubeinheit zurück – siehe Abschnitt
„Zurücksetzen“.
Möglicherweise muss die Hubeinheit mehrmals
zurückgesetzt werden.
Die Sicherheits-
leisten bzw. die
Sicherheitsplatte
funktionieren
nicht.
Wenden Sie sich an Ihren Händler.
de
55
Entsorgung und Wiederverwertung
Dieses Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Die Entsorgung
des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden.
Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und
desinfiziert wurden.
Für die Entsorgung empfehlen wir, das Produkt zu zerlegen und
ordnungsgemäß in die verschiedenen Abfallfraktionen zu trennen.
Die folgende Tabelle enthält weitere Angaben zur Wiederverwertung und
Entsorgung der verschiedenen Materialien.
Wiederverwertbare
Komponenten Material
Stahl Stahl kann durch Einschmelzen wiederverwertet
werden und als Sekundärmaterial in die Produktion
von Neustahl einfließen.
Kunststoff Nutzen Sie die örtlich verfügbaren Recycling-
systeme für Kunststoff. Kunststoff kann außerdem
verbrannt werden, was den Vorteil hat, dass
dabei Energie erzeugt wird, beispielsweise für die
Erzeugung von Wärme und Strom.
Elektronik Die elektronischen Komponenten müssen
separat entsorgt und der entsprechenden
Wiederverwertung zugeführt werden.
Aluminium Aluminium ist theoretisch zu 100 % ohne Verlust
seiner normalen Eigenschaften wiederverwertbar.
Dazu wird nur 5 % der Energie benötigt,
die zur Herstellung von Primäraluminium
aufgewendet werden muss. Die Qualität von
recyceltem Aluminium ist so hoch, dass es immer
wiederverwendet werden kann. Dies gilt selbst für
anodisierte Produkte, da die anodisierte Schicht
normaler Bestandteil des Aluminiums ist.
frfr
56
Notice de montage....................................................56
Sécurité .............................................................57
Usage prévu .........................................................58
Étiquettes de sécurité .................................................58
Mode d'emploi .......................................................61
Système de sécurité...................................................63
Barres de sécurité du plan de travail...................................63
Plaques de sécurité des éléments hauts ................................64
Entretien ............................................................65
Réinitialisation....................................................65
Nettoyage............................................................65
Dépannage ..........................................................66
Mise au rebut et recyclage .............................................68
Notice de montage
Une notice de montage est incluse avec le produit. Elle est
également téléchargeable sur le site pressalit.com.
fr
57
Sécurité
Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité
avant d'utiliser le produit. Conserver le manuel à portée de main.
Ne jamais utiliser ou manipuler ces unités de levage d'une autre manière
que celle spécifiée dans ce manuel.
Ne pas procéder à des réparations, démontages, montages, extensions,
réajustements ou modifications de ce produit qui ne sont pas décrites
dans ce manuel ou dans la notice de montage.
Ne jamais permettre à des enfants d'utiliser ces unités de levage, sauf sous
surveillance. Les unités de levage ne sont pas destinées au jeu.
Ne jamais utiliser une unité de levage si elle est défectueuse ou
endommagée. Ne pas utiliser une unité de levage défectueuse avant de
l'avoir fait réparer.
Les informations contenues dans ce manuel reposent sur une installation
correcte selon la notice de montage.
Ne jamais permettre à des enfants de jouer avec les unités de levage.
Ne jamais permettre
à des enfants ou à
des animaux de se
tenir sous la table.
• Ne pas approcher
ses mains du
mécanisme de
levage.
Pressalit ne saurait être tenu responsable en cas d'utilisation des unités de
levage autre que celle décrite dans ce manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier ce manuel sans préavis.
frfr
58
Usage prévu
Les unités de levage de cuisine réglables en hauteur permettent aux
utilisateurs de travailler confortablement dans la cuisine, qu'ils soient assis ou
debout. Les unités de levage sont réservées à un usage en intérieur. Les unités
de levage ne sont pas destinées à être utilisées dans une salle de bain.
Étiquettes de sécurité
Avant la première utilisation, veuillez apposer les étiquettes de sécurité
fournies avec ce manuel.
max
110 kg max
240 lbs
fr
59
max
220 kg max
480 lbs
frfr
60
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
fr
61
Les éléments hauts sont
réglables en hauteur à
l'aide du bouton rouge ou
couleur argent (selon le
type de bouton installé)
sur la bordure du plan de
travail.
Appuyez sur la flèche du haut et maintenez-la enfoncée pour lever l'unité. Le
mouvement s'arrête dès que vous relâchez la touche. Appuyez sur la flèche du
bas et maintenez-la enfoncée pour baisser l'unité. Le mouvement s'arrête dès
que vous relâchez la touche.
Une télécommande filaire est disponible en option, en
remplacement ou en complément des boutons de fonction.
!ATTENTION
Ne PAS utiliser les plaques et barres de sécurité situées sous les éléments
hauts et le plan de travail comme fonctions d’arrêt !
Mode d'emploi
frfr
62
Le plan de travail est réglable en hauteur à l'aide du bouton en aluminium ou
du bouton noir (selon le type de bouton installé) au devant du plan de travail.
Appuyez sur la flèche du haut et maintenez-la enfoncée pour lever l'unité. Le
mouvement s'arrête dès que vous relâchez la touche. Appuyez sur la flèche du
bas et maintenez-la enfoncée pour baisser l'unité. Le mouvement s'arrête dès
que vous relâchez la touche.
!ATTENTION
Si deux plans de travail sont montés côte à côte : ne pas laisser un objet
reposer sur les deux plans de travail à la fois lors du réglage en hauteur.
!ATTENTION
Ne pas laisser d'appareils électroménagers tels qu'un blender ou un robot
de cuisine en marche lors du réglage en hauteur.
REMARQUE
Il est recommandé de placer les objets lourds permanents sur le plan de
travail à proximité du mur.
fr
63
Système de sécurité
Les unités de levage sont équipées d'un système de sécurité interconnecté
assurant la sécurité des déplacements.
STOP
10 mm
Barres de sécurité du plan de travail
Lorsque l'unité de levage du plan de travail est abaissée et que la barre
de sécurité entre en contact avec un objet, le plan de travail s'arrête
immédiatement et monte d'approximativement 10 mm. Les barres de
sécurité peuvent être placées au devant et/ou sur les côtés du plan de travail.
frfr
64
Plaques de sécurité des éléments hauts
Lorsque l'unité de levage de l'élément haut est abaissée et que la plaque de
sécurité entre en contact avec un objet, l'unité de levage de l'élément haut
s'arrête immédiatement et monte d'approximativement 10 mm.
STOP
10 mm
fr
65
Réinitialisation
Il est également recommandé de réinitialiser le mécanisme de levage une fois
par semaine.
Maintenez le bouton du bas enfoncé jusqu'à ce que le plan de travail
s'arrête à la position la plus basse.
Relâchez le bouton.
Appuyez à nouveau sur le bouton du bas et maintenez-le enfoncé pendant
5 secondes. Effectuez la même opération sur les éléments hauts.
Nettoyage
Le produit doit être nettoyé à l'aide d'un chiffon doux trempé dans de l'eau
légèrement savonneuse.
Évitez les agents de nettoyage abrasifs, décapants et/ou contenant du chlore.
Entretien
Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs en position maximale
de manière hebdomadaire. Faites monter le produit jusqu'à sa hauteur
maximale, puis faites-le redescendre le plus bas possible afin de lubrifier les
pièces internes.
!ATTENTION
Ne pas essayer d'ouvrir les colonnes d'élévation.
frfr
66
Dépannage
Problème Mesure
Il est impossible
de régler l'unité de
levage du plan de
travail en hauteur
Assurez-vous que les barres de sécurité situées sous le
bord du plan de travail n'ont pas été activées. Un objet
s'appuyant contre les barres de sécurité les active et
empêche l'unité de levage de se déplacer.
Essayez d'activer les barres de sécurité en les pressant
délicatement contre le plan de travail. Si elles peuvent
se déplacer d'approximativement 5 mm, cela signifie
qu'elles fonctionnent correctement.
Si un lavabo et un recouvrement cache-tuyaux ont été
installés, vérifiez que le recouvrement cache-tuyaux
n'empêche pas le déplacement vers le bas.
Vérifiez que tous les boutons de fonction peuvent être
actionnés sans obstruction et qu'ils retournent en
position neutre. Le mouvement peut être entravé par
la saleté ou la graisse.
Vérifiez que tous les câbles sont connectés de manière
sécurisée et que le circuit électrique est alimenté.
Assurez-vous que toutes les fiches sont branchées le
plus loin possible dans les prises correspondantes sur
le boîtier de commande. Le boîtier de commande sera
généralement placé sous le plan de travail.
Débranchez l'alimentation et rebranchez-la au bout
de 10 minutes.
Réinitialisez l'unité de levage (voir « Réinitialisation »).
Il peut être nécessaire de réinitialiser l'unité de levage
plusieurs fois.
fr
67
Problème Mesure
Il est impossible de
régler en hauteur
l'unité de levage
des éléments hauts
Assurez-vous que les plaques de sécurité situées sous
le bord des éléments hauts n'ont pas été activées. Un
objet s'appuyant contre les plaques de sécurité les
active et empêche l'unité de levage de se déplacer.
Essayez d'activer la plaque de sécurité en la pressant
délicatement contre le fond de l'élément haut. Si elle
peut se déplacer d'approximativement 5 mm, cela
signifie qu'elle fonctionne correctement.
Vérifiez que tous les boutons de fonction peuvent être
actionnés sans obstruction et qu'ils retournent en
position neutre. Le mouvement peut être entravé par
la saleté ou la graisse.
Vérifiez que tous les câbles sont connectés de manière
sécurisée et que le circuit électrique est alimenté.
Assurez-vous que toutes les fiches sont branchées le
plus loin possible dans les prises correspondantes sur
le boîtier de commande. Le boîtier de commande sera
généralement placé derrière les éléments hauts.
Débranchez l'alimentation et rebranchez-la au bout
de 10 minutes.
Réinitialisez l'unité de levage (voir « Réinitialisation »).
Il peut être nécessaire de réinitialiser les unités de
levage plusieurs fois
L'unité de levage
des éléments hauts
ou du plan de
travail s'arrête et
ne se déplace plus
Assurez-vous que les unités de levage ne sont pas
surchargées.
Essayez de retirer certains objets de l'élément haut ou
du plan de travail.
Réinitialisez l'unité de levage (voir « Réinitialisation »).
Il peut être nécessaire de réinitialiser les unités de
levage plusieurs fois
Une barre ou une
plaque de sécurité
ne fonctionne pas
Contactez votre fournisseur.
frfr
68
Mise au rebut et recyclage
Ce produit contient des matériaux réutilisables. Il n'y a aucun risque connu
associé à la mise au rebut du produit. Tous les composants peuvent être mis
au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés.
Pour une mise au rebut conforme, nous recommandons de démonter le
produit et de le décomposer en différents groupes de déchets.
Le tableau suivant fournit des informations sur le recyclage et la manipulation
des matériaux.
Composants
recyclables Matériau
Acier L'acier peut être recyclé en étant fondu et inclus en tant
que matériau secondaire dans la production d'acier
nouveau.
Matières
synthétiques
Utilisez les systèmes locaux de tri et de recyclage des
matières synthétiques. L'incinération des matières
synthétiques présente l'avantage de générer de
l'énergie, par exemple, pour la production de chaleur et
d'électricité.
Composants
électroniques
Les composants électroniques doivent être collectés
séparément des autres déchets et renvoyés au service de
recyclage désigné.
Aluminium En théorie, l'aluminium est 100 % recyclable, sans
aucune perte de ses qualités naturelles. Seuls 5 % de
l'énergie utilisée pour produire de l'aluminium primaire
sont nécessaires pour l'aluminium recyclé. La qualité
de l'aluminium recyclé est tellement élevée qu'il peut
sans cesse être réutilisé, même dans le cas de produits
anodisés car la couche anodisée est un composant
naturel de l'aluminium.
nl
69
Montage-instructies ..................................................69
Veiligheid ............................................................70
Gebruik .............................................................71
Veiligheidsstickers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gebruiksinstructies ...................................................74
Veiligheidssystemen ..................................................76
Veiligheidsbalken van het werkblad ...................................76
Veiligheidsplaten van de wandkasten..................................77
Onderhoud ..........................................................78
Resetten .........................................................78
Reinigen .............................................................78
Probleemoplossing ...................................................79
Afvoer en recycling ...................................................81
Montage-instructies
Er worden montage-instructies met dit product meegeleverd.
U kunt deze ook via pressalit.com downloaden.
nl
70
Veiligheid
Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt.
Houd de handleiding in de buurt.
Gebruik of hanteer deze hefsystemen nooit op een andere manier dan in
deze handleiding staat beschreven.
Voer geen reparaties, demontage- of montagewerkzaamheden,
uitbreidingen, bijstellingen of wijzigingen aan dit product uit die niet in
deze handleiding of in de montagehandleiding zijn beschreven.
Kinderen mogen deze hefsystemen nooit zonder toezicht bedienen. Deze
hefsystemen zijn geen speelgoed.
Gebruik een hefsysteem nooit als het defect of beschadigd is. Gebruik een
defect hefsysteem niet voordat het is gerepareerd.
De informatie in deze handleiding is gebaseerd op een juiste installatie
conform onze montage-instructies.
Kinderen mogen nooit met deze hefsystemen spelen.
• Kinderen of
huisdieren mogen
nooit onder de tafel
zitten
• Houd handen uit
de buurt van het
hefmechanisme.
Pressalit is niet aansprakelijk wanneer de hefsystemen worden gebruikt op
een manier die afwijkt van de in deze gids beschreven manier.
We behouden ons het recht voor deze handleiding aan te passen zonder
voorafgaande kennisgeving.
nl
71
Gebruik
Dankzij de in hoogte verstelbare werkbladen en kasten kunnen mensen
zowel staand als zittend comfortabel van dezelfde keuken gebruikmaken.
De hefsystemen mogen uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. De
hefsystemen mogen niet worden gebruikt in een badkamer of natte ruimte.
Veiligheidsstickers
Breng de met deze handleiding meegeleverde veiligheidsstickers op de kasten
en werkbladen aan voordat de keuken in gebruik wordt genomen.
max
110 kg max
240 lbs
nl
72
max
220 kg max
480 lbs
nl
73
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
nl
74
De kasten worden in
hoogte versteld met de
rode of zilveren knop
(afhankelijk van het
geïnstalleerde type
knop) op de rand van het
werkblad.
Druk op de knop 'Omhoog' en houd deze ingedrukt om de tafel omhoog te
brengen. De tafel stopt met bewegen wanneer u de knop loslaat. Druk op de
knop 'Omlaag' en houd deze ingedrukt om de tafel omlaag te brengen. De
tafel stopt met bewegen wanneer u de knop loslaat.
Er is ook een optionele bedrade afstandsbediening verkrijgbaar
als alternatief voor of aanvulling op de bedieningsknoppen.
!LET OP
Gebruik de veiligheidsplaten en -balken onder de wandkasten en het
werkblad NIET als stopfunctie!
Gebruiksinstructies
nl
75
Het werkblad wordt in hoogte versteld met de aluminium of zwarte knop
(afhankelijk van het geïnstalleerde type knop) aan de voorzijde van het
werkblad.
Druk op de knop 'Omhoog' en houd deze ingedrukt om de tafel omhoog te
brengen. De tafel stopt met bewegen wanneer u de knop loslaat. Druk op de
knop 'Omlaag' en houd deze ingedrukt om de tafel omlaag te brengen. De
tafel stopt met bewegen wanneer u de knop loslaat.
!LET OP
Als twee werkbladen naast elkaar worden gemonteerd: Laat bij het verstellen
van de hoogte geen voorwerpen tegelijkertijd op beide werkbladen rusten.
!LET OP
Laat geen keukenapparatuur, zoals een blender of keukenmachine, draaien
terwijl het werkblad in hoogte wordt versteld.
OPMERKING
Het verdient aanbeveling zware voorwerpen die permanent op het
werkblad worden geplaatst het dichtst bij de wand te plaatsen.
nl
76
Veiligheidssystemen
De hefeenheden zijn uitgerust met een onderling verbonden
veiligheidssysteem om veilig verstellen te waarborgen.
STOP
10 mm
Veiligheidsbalken van het werkblad
Wanneer het hefsysteem het werkblad omlaag brengt en de veiligheidsbalk in
contact komt met een voorwerp, stopt het werkblad onmiddellijk en komt het
ongeveer 10 mm omhoog. De veiligheidsbalken kunnen aan de voorkant en/
of de zijkanten van het werkblad worden geplaatst.
nl
77
Veiligheidsplaten van de wandkasten
Wanneer de hefsysteem van de wandkast omlaag beweegt en de
veiligheidsplaat in contact komt met een voorwerp, stopt het hefsysteem van
de wandkast onmiddellijk en gaat het ongeveer 10 mm omhoog.
STOP
10 mm
nl
78
Resetten
Het wordt ook aanbevolen het hefmechanisme elke week te resetten.
Druk op de knop 'Omlaag' totdat het werkblad in de laagste stand stopt.
• Laat de knop los.
Druk de knop 'Omlaag' vervolgens weer in en houd deze gedurende
5 seconden ingedrukt. Voer dezelfde procedure uit voor de wandkasten.
Reinigen
Het product moet worden gereinigd met een zachte doek die is uitgewrongen
in een mild sopje.
Gebruik geen schurende, bijtende en/of chloride-bevattende
reinigingsmiddelen.
Onderhoud
Wij adviseren de motoren wekelijks tot hun maximumstand te laten lopen.
Zet het product in de hoogste stand en laat dit vervolgens neer tot de laagste
stand om de interne delen te smeren.
!LET OP
Probeer de hefkolommen niet te openen.
nl
79
Probleemoplossing
Symptoom Actie
Het is niet mogelijk
om de hefsysteem
van het werkblad
in de hoogte te
verstellen
Zorg ervoor dat de veiligheidsbalken onder de
werkbladrand niet zijn geactiveerd. Indien een
voorwerp op de veiligheidsbalken drukt, worden deze
geactiveerd en wordt voorkomen dat het hefsysteem in
beweging komt
Probeer de veiligheidsbalken te activeren door ze
zachtjes tegen het werkblad aan te drukken. Als zij
ongeveer 5 mm kunnen bewegen, betekent dit dat zij
functioneel zijn.
Als een gootsteen en montageafdekking zijn
geïnstalleerd, controleer dan of de afdekking de
neerwaartse beweging niet belet.
Controleer of alle bedieningsknoppen kunnen worden
bediend en of deze na het bedienen weer terugkeren
in hun neutrale stand. De knoppen kunnen door vuil
of vet vastzitten.
Controleer of alle kabels goed zijn aangesloten
en of er spanning op het elektrische circuit staat.
Zorg ervoor dat alle stekkers zo ver mogelijk in hun
overeenkomstige aansluitingen op de schakelkast zijn
gedrukt. De bedieningseenheid wordt meestal onder
het werkblad geplaatst.
Schakel de stroom uit en na 10 minuten weer in.
Reset de hefsystemen, zie 'Resetten'.
Het kan nodig zijn het hefsysteem meerdere keren te
resetten.
nl
80
Symptoom Actie
Het is niet mogelijk
om het hefsysteem
van de wandkast
in hoogte te
verstellen
Controleer of de veiligheidsplaten onder de
wandkasten niet zijn geactiveerd. Indien een
voorwerp op de veiligheidsplaten drukt, worden deze
geactiveerd en wordt voorkomen dat het hefsysteem in
beweging komt
Probeer de veiligheidsplaat te activeren door deze
zachtjes tegen de bodem van de wandkast te drukken.
Als de plaat ongeveer 5 mm kan bewegen, betekent dit
dat ze functioneel is.
Controleer of alle bedieningsknoppen kunnen worden
bediend en of deze na het bedienen weer terugkeren
in hun neutrale stand. De knoppen kunnen door vuil
of vet vastzitten.
Controleer of alle kabels goed zijn aangesloten
en of er spanning op het elektrische circuit staat.
Zorg ervoor dat alle stekkers zo ver mogelijk in hun
overeenkomstige aansluitingen op de schakelkast
zijn gedrukt. De schakelkast wordt meestal achter de
wandkasten geplaatst.
Schakel de stroom uit en na 10 minuten weer in.
Reset de hefsystemen, zie 'Resetten'.
Het kan nodig zijn het hefsysteem meerdere keren te
resetten
Het hefsysteem
van de wandkast of
het werkblad stopt
en gaat niet verder
Zorg ervoor dat de hefsystemen niet worden
overbelast.
Probeer wat spullen uit de wandkast of van het
werkblad te halen.
Reset de hefsystemen, zie 'Resetten'.
Het kan nodig zijn het hefsysteem meerdere keren te
resetten
Veiligheidsbalk of
-plaat werken niet
Neem contact op met uw leverancier.
nl
81
Afvoer en recycling
Dit product bevat herbruikbare materialen. Er zijn geen bekende gevaren of
risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product. Alle onderdelen kunnen
na reiniging en desinfectie worden verwijderd.
Wanneer u het product verwijdert, raden wij u aan het in verschillende
afvalgroepen te verdelen voor een correcte verwijdering.
De volgende tabel biedt informatie over het recyclen en hanteren van de
materialen.
Recyclebare
onderdelen Materiaal
Staal Staal kan worden gerecycled door het te smelten en te
gebruiken als secundair materiaal bij de productie van
nieuw staal.
Kunststof Gebruik recyclingsystemen voor kunststof wanneer die
plaatselijk beschikbaar zijn. Kunststoffen kunnen worden
verbrand om energie op te wekken, bijvoorbeeld voor de
productie van warmte en elektriciteit.
Elektronica De elektronische onderdelen moeten afzonderlijk worden
ingezameld en worden geretourneerd aan een speciale
recyclingdienst.
Aluminium Aluminium is in theorie 100% recyclebaar zonder dat de
natuurlijke eigenschappen daarbij verloren gaan. Slecht
5% van de energie die het kost om primair aluminium te
produceren is nodig voor het recyclen ervan. De kwaliteit
van gerecycled aluminium is zo hoog dat het steeds weer
gebruikt kan worden, zelfs in het geval van geanodiseerde
producten, omdat de geanodiseerde laag een natuurlijk
onderdeel van aluminium is.
sv
82
Monteringsinstruktion ................................................82
Säkerhet .............................................................83
Användning .........................................................84
Säkerhetsetiketter ....................................................84
Användningsinstruktioner.............................................87
Säkerhetssystem......................................................89
Bänkskivans säkerhetslister..........................................89
Väggskåpens säkerhetsplattor........................................90
Underhåll............................................................91
Återställning......................................................91
Rengöring ...........................................................91
Åtgärda fel ...........................................................92
Kassering och återvinning .............................................94
Monteringsinstruktion
En monteringsinstruktion medföljer den här produkten. Den
går även att ladda ned på pressalit.com.
svsv
83
Säkerhet
• Se till att du har läst och förstått bruks- och underhållsanvisningen
fullständigt innan du använder produkten. Förvara bruks- och
underhållsanvisningen lätt åtkomlig.
Använd aldrig de här lyftarna på något annat sätt än vad som beskrivs i
den här bruks- och underhållsanvisningen.
Försök inte reparera, demontera, montera eller göra tillägg till produkten
eller ändra den på något sätt som inte beskrivs i den här bruks- och
underhållsanvisningen eller i monteringsinstruktionen.
Låt aldrig barn använda lyftarna ensamma. Lyftarna är inte avsedda för
lek.
Använd aldrig en lyft om den är trasig eller skadad. Vänta med att använda
en defekt lyft tills den har reparerats.
Informationen i den här bruks- och underhållsanvisningen är baserad på
korrekt installation enligt vår monteringsinstruktion.
Låt aldrig barn leka med lyftarna.
• Låt aldrig barn eller
husdjur vistas under
bänken.
• Håll händerna
borta från
lyftmekanismen.
Pressalit tar inget ansvar för eventuella fel som uppstår om lyftarna
används på något annat sätt än vad som beskrivs i den här bruks- och
underhållsanvisningen.
Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar i bruks- och
underhållsanvisningen utan att meddela detta i förväg.
sv
84
Användning
Med kökslyftar som är justerbara i höjdled kan både sittande och stående
personer använda samma kök bekvämt och smidigt. Lyftarna är endast
avsedda för användning inomhus. Lyftarna får inte användas i badrum eller
andra våtutrymmen.
Säkerhetsetiketter
Innan produkten börjar användas ska du sätta fast säkerhetsetiketterna som
medföljer den här bruks- och underhållsanvisningen.
max
110 kg max
240 lbs
svsv
85
max
220 kg max
480 lbs
sv
86
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
svsv
87
Skåpen kan höjdjusteras
med den röda eller
silverfärgade knappen
(beroende på vilken typ av
knapp som är installerad)
på kanten av bänkskivan.
Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja enheten. Höjningen/
sänkningen stoppas när du släpper knappen. Tryck på ned-knappen och håll
ned den för att sänka enheten. Höjningen/sänkningen stoppas när du släpper
knappen.
En trådbunden fjärrkontroll kan köpas till som ett alternativ
eller komplement till knapparna på bänkskivan.
!VAR FÖRSIKTIG
Säkerhetsplattorna och säkerhetslisterna under väggskåpen och
bänkskivan ska INTE användas som stoppfunktion!
Användningsinstruktioner
sv
88
Bänkskivan kan höjdjusteras med aluminiumknappen eller den svarta
knappen (beroende på vilken typ av knapp som är installerad) på framsidan
av bänkskivan.
Tryck på upp-knappen och håll ned den för att höja enheten. Höjningen/
sänkningen stoppas när du släpper knappen. Tryck på ned-knappen och håll
ned den för att sänka enheten. Höjningen/sänkningen stoppas när du släpper
knappen.
!VAR FÖRSIKTIG
Om två bänkskivor monterats sida vid sida: Låt inget stå placerat på båda
bänkskivorna samtidigt medan höjden justeras.
!VAR FÖRSIKTIG
Kör inte köksapparater (till exempel en blender eller matberedare)
samtidigt som bänkskivan höjdjusteras.
OBS
Vi rekommenderar att tunga föremål som ska stå permanent på bänkskivan
placeras närmast väggen.
svsv
89
Säkerhetssystem
Lyftarna är utrustade med ett sammankopplat säkerhetssystem för att
garantera säkra rörelser.
STOP
10 mm
Bänkskivans säkerhetslister
När bänkskivans lyft sänks och säkerhetslisten kommer i kontakt med ett
objekt så stoppas bänkskivan omedelbart och höjs sedan med ungefär 10 mm.
Säkerhetslisterna kan placeras på framsidan och/eller sidorna av bänkskivan.
sv
90
Väggskåpens säkerhetsplattor
När köksskåpet sänks och säkerhetsplattan kommer i kontakt med ett objekt
så stoppas köksskåpet omedelbart och höjs sedan med ungefär 10 mm.
STOP
10 mm
svsv
91
Återställning
Vi rekommenderar även att du varje vecka återställer lyftmekanismen.
Tryck på ned-knappen och håll ned den tills bänkskivan stoppar i sin
lägsta position.
• Släpp upp knappen.
Tryck på ned-knappen igen och håll ned den i 5 sekunder. Utför samma
procedur för väggskåpen.
Rengöring
Produkten ska rengöras med en mjuk trasa som har fuktats med vatten och
mild tvål.
Använd inte slipande, etsande och/eller kloridbaserade rengöringsmedel.
Underhåll
Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna.
Kör produkten till den högsta positionen och sänk den sedan till den lägsta
positionen för att smörja de interna delarna.
!VAR FÖRSIKTIG
Försök inte öppna lyftkolumnerna.
sv
92
Åtgärda fel
Symptom Åtgärd
Det går inte
att höjdjustera
bänkskivans lyft.
Kontrollera att säkerhetslisterna under kanten på
bänkskivan inte har aktiverats. Ett föremål som trycker
emot säkerhetslisterna aktiverar dem och förhindrar
lyftens rörelse.
Försök aktivera säkerhetslisterna genom att trycka
dem försiktigt mot bänkskivan. Om de kan förflyttas
ungefär 5 mm så betyder det att de fungerar.
Om tvättställ och installationshölje har installerats ska
du kontrollera att installationshöljet inte förhindrar
den nedåtgående rörelsen.
Kontrollera att alla knappar kan användas obehindrat
och att de återgår till en neutral position. Rörelsen kan
hindras av smuts eller fett.
Kontrollera att alla kablar är korrekt anslutna och
att strömmen är påslagen. Kontrollera att alla
kontakter är helt intryckta i de motsvarande uttagen
på manöverdosan. Manöverdosan placeras vanligen
under bänkskivan.
Koppla från strömmen och slå på den igen efter
10 minuter.
Återställ lyften, se ”Återställning”.
Lyften kan behöva återställas flera gånger.
svsv
93
Symptom Åtgärd
Det går inte
att höjdjustera
väggskåpets lyft.
Kontrollera att säkerhetsplattorna under väggskåpen
inte har aktiverats. Ett föremål som trycker emot
säkerhetsplattorna aktiverar dem och förhindrar
lyftens rörelse.
Försök aktivera säkerhetsplattan genom att trycka
den försiktigt upp mot botten av väggskåpet. Om den
kan förflyttas ungefär 5 mm så betyder det att den
fungerar.
Kontrollera att alla knappar kan användas obehindrat
och att de återgår till en neutral position. Rörelsen kan
hindras av smuts eller fett.
Kontrollera att alla kablar är korrekt anslutna och
att strömmen är påslagen. Kontrollera att alla
kontakter är helt intryckta i de motsvarande uttagen
på manöverdosan. Manöverdosan placeras vanligen
bakom väggskåpen.
Koppla från strömmen och slå på den igen efter
10 minuter.
Återställ lyften, se ”Återställning”.
Lyften kan behöva återställas flera gånger.
Väggskåpets eller
bänkskivans lyft
stoppas och går
inte längre.
Kontrollera att lyftarna inte är överbelastade.
Försök med att ta bort några föremål från väggskåpet
eller bänkskivan.
Återställ lyften, se ”Återställning”.
Lyften kan behöva återställas flera gånger.
Säkerhetslist eller
säkerhetsplatta
fungerar inte.
Kontakta leverantören.
sv
94
Kassering och återvinning
Produkten innehåller material som går att återvinna. Det finns inga kända
risker förknippade med kassering av produkten. Alla komponenter kan
kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats.
Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras så att den
kan avfallssorteras korrekt.
I följande tabell finns information om återvinning och hantering av
materialen i produkten.
Komponenter
som
kan återvinnas
Material
Stål Stål kan återvinnas genom att smältas ned och inkluderas
som ett sekundärt material vid tillverkning av nytt stål.
Plast Sortera som plastavfall.
Elektronik De elektroniska komponenterna ska samlas in och
sorteras som elektriskt avfall.
Aluminium Aluminium går teoretiskt sett att återvinna till 100 %
utan att det förlorar några av sina naturliga egenskaper.
Detta kräver endast 5 % av den energi som behövs för
att tillverka primäraluminium. Kvaliteten på återvunnet
aluminium är så hög att det kan användas igen och igen,
och detta gäller även för anodiserade produkter eftersom
det anodiserade lagret är en naturlig del av aluminiumet.
nono
95
Monteringsanvisning .................................................95
Sikkerhet ............................................................96
Bruk ................................................................97
Sikkerhetsetiketter....................................................97
Bruksanvisning......................................................100
Sikkerhetssystemer ..................................................102
Sikkerhetsstenger på benkeplaten ...................................102
Sikkerhetsplater for veggskap .......................................103
Vedlikehold .........................................................104
Tilbakestilling....................................................104
Rengjøring ..........................................................104
Feilsøking...........................................................105
Kassering og gjenvinning .............................................107
Monteringsanvisning
En monteringsanvisning er inkludert med dette produktet.
Den kan også lastes ned fra pressalit.com.
nono
96
Sikkerhet
• Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk. Oppbevar
brukerhåndboken lett tilgjengelig.
Løfteenhetene skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn slik
det er spesifisert i denne brukerhåndboken.
Du må ikke utføre reparasjoner, demonterings- eller
monteringsoperasjoner, utvidelser, justeringer eller modifikasjoner på
dette produktet annet enn det som er beskrevet i denne brukerhåndboken
eller monteringsanvisningen.
La aldri barn bruke løfteenhetene uten tilsyn. Løfteenhetene er ikke
leketøy.
• Bruk aldri en løfteenhet hvis den er defekt eller skadet. Bruk ikke en defekt
løfteenhet før den er blitt reparert.
Informasjonen i denne brukerhåndboken forutsetter riktig montering i
samsvar med våre monteringsanvisninger.
La aldri barn leke med løfteenhetene.
• La aldri barn eller
kjæledyr oppholde
seg under bordet.
• Hold hendene unna
løftemekanismen.
Pressalit kan ikke holdes ansvarlig hvis løfteenhetene brukes på annen måte
enn det som er beskrevet i denne brukerhåndboken.
Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer i denne brukerhåndboken uten
varsel.
nono
97
Bruk
De høydejusterbare kjøkkenløfteenhetene gjør det mulig for både sittende og
stående brukere å arbeide komfortabelt på samme kjøkken. Løfteenhetene er
kun for innendørs bruk. Løfteenhetene skal ikke brukes på bad eller våtrom.
Sikkerhetsetiketter
Før førstegangs bruk skal sikkerhetsetikettene som følger med denne
brukerhåndboken, settes på.
max
110 kg max
240 lbs
nono
98
max
220 kg max
480 lbs
nono
99
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
nono
100
Skapene høydejusteres
med den røde eller
sølvfargede knappen
(avhengig av hvilken type
knapp som er montert) på
panelet på benkeplaten.
Trykk på og hold inne opp-knappen for å heve enheten. Bevegelsen stopper
når du slipper knappen. Trykk på og hold inne ned-knappen for å senke
enheten. Bevegelsen stopper når du slipper knappen.
En kablet fjernkontroll kan kjøpes som tilleggsutstyr som et
alternativ eller supplement til betjeningsknappene.
!FORSIKTIG
IKKE bruk sikkerhetsplatene og sikkerhetsstengene under overskapene og
benkeplaten som en stoppfunksjon.
Bruksanvisning
nono
101
Benkeplaten høydejusteres med den sølvfargede eller svarte knappen
(avhengig av hvilken type knapp som er montert) foran på benkeplaten.
Trykk på og hold inne opp-knappen for å heve enheten. Bevegelsen stopper
når du slipper knappen. Trykk på og hold inne ned-knappen for å senke
enheten. Bevegelsen stopper når du slipper knappen.
!FORSIKTIG
Hvis det er montert to benkeplater ved siden av hverandre: Ikke la det ligge
gjenstander på begge benkeplatene når høyden justeres.
!FORSIKTIG
Ikke la kjøkkenapparater som en mikser eller kjøkkenmaskin kjøre mens
benkeplaten høydejusteres.
MERKNAD
Det anbefales at tunge gjenstander som er permanent plassert på
benkeplaten, plasseres nærmest veggen.
nono
102
Sikkerhetssystemer
Løfteenhetene er utstyrt med et sammenkoblet sikkerhetssystem for å sikre
trygg bevegelse.
STOP
10 mm
Sikkerhetsstenger på benkeplaten
Når løfteenheten for benkeplaten senkes og sikkerhetsstangen kommer
i kontakt med en gjenstand, stanser benkeplaten umiddelbart og heves
ca. 10 mm. Sikkerhetsstengene kan plasseres foran og/eller på sidene av
benkeplaten.
nono
103
Sikkerhetsplater for veggskap
Når løfteenheten for veggskap senkes og sikkerhetsplaten kommer i kontakt
med en gjenstand, stanser veggskapet umiddelbart og heves ca. 10 mm.
STOP
10 mm
nono
104
Tilbakestilling
Det anbefales også å tilbakestille løftemekanismen hver uke.
• Hold inne ned-knappen til benkeplaten stopper i laveste stilling.
• Slipp knappen.
Trykk på og hold inne ned-knappen en gang til i 5 sekunder. Gjenta samme
handling for overskapene.
Rengjøring
Produktet må rengjøres med en myk klut som er oppvridd i mildt såpevann.
Unngå bruk av slipende, etsende og/eller klorholdige rengjøringsmidler.
Vedlikehold
Det anbefales at du hever og senker motorene til maks.-posisjon på ukentlig
basis. Hev produktet til høyeste posisjon og senk det deretter til laveste
posisjon for å smøre de interne delene.
!FORSIKTIG
Ikke forsøk å åpne løftesøylene.
nono
105
Feilsøking
Symptom Tiltak
Det er ikke mulig
å høydejustere
løfteenheten for
benkeplaten
Kontroller at sikkerhetsstengene under kanten på
benkeplaten ikke er aktivert. En gjenstand som legger
press på sikkerhetsstengene, vil aktivere dem og hindre
at løfteenheten beveger seg.
Prøv å aktivere sikkerhetsstengene ved å trykke dem
forsiktig opp mot benkeplaten. Hvis de kan beveges ca.
5 mm, betyr det at de fungerer.
Hvis det er montert oppvaskkum og monteringsdeksel,
må du kontrollere at monteringsdekselet ikke hindrer
bevegelse nedover.
Kontroller at alle betjeningsbrytere kan brukes
uhindret og at de går tilbake til nøytral stilling. Smuss
eller fett kan hindre bevegelse.
Kontroller at alle kabler er godt tilkoblet, og at
den elektriske kretsen er koblet til. Kontroller at
alle kontaktene er skjøvet så langt som mulig inn
i de tilhørende stikkontaktene på kontrollboksen.
Kontrollboksen vil som regel være plassert under
benkeplaten.
Koble fra strømmen, og koble den til igjen etter
10 minutter.
Tilbakestill løfteenheten – se "Tilbakestilling".
Det kan være nødvendig å tilbakestille løfteenheten
flere ganger.
nono
106
Symptom Tiltak
Det er ikke mulig
å høydejustere
løfteenheten for
veggskapet
Kontroller at sikkerhetsplatene under veggskapene
ikke er aktivert. En gjenstand som legger press på
sikkerhetsplatene, vil aktivere dem og hindre at
løfteenheten beveger seg.
Prøv å aktivere sikkerhetsplaten ved å trykke den
forsiktig opp mot bunnen av veggskapet. Hvis den kan
beveges ca. 5 mm, betyr det at den fungerer.
Kontroller at alle betjeningsbrytere kan brukes
uhindret og at de går tilbake til nøytral stilling. Smuss
eller fett kan hindre bevegelse.
Kontroller at alle kabler er godt tilkoblet, og at
den elektriske kretsen er koblet til. Kontroller at
alle kontaktene er skjøvet så langt som mulig inn
i de tilhørende stikkontaktene på kontrollboksen.
Kontrollboksen vil som regel være plassert bak
veggskapene.
Koble fra strømmen, og koble den til igjen etter
10 minutter.
Tilbakestill løfteenheten – se "Tilbakestilling".
Det kan være nødvendig å tilbakestille løfteenheten
flere ganger.
Løfteenhet for
veggskap eller
benkeplate stanser
og vil ikke gå
lengre
Kontroller at løfteenhetene ikke er overbelastet.
Prøv å fjerne noen gjenstander fra veggskapet eller
benkeplaten.
Tilbakestill løfteenheten – se "Tilbakestilling".
Det kan være nødvendig å tilbakestille løfteenheten
flere ganger.
Sikkerhetsstangen
eller
sikkerhetsplaten
fungerer ikke
Kontakt leverandøren.
nono
107
Kassering og gjenvinning
Produktet inneholder materiale som kan gjenvinnes. Det er ingen kjente farer
eller risikoer forbundet med avhending av produktet. Alle komponenter kan
kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert.
Ved kassering anbefaler vi at produktet demonteres i flere avfallsgrupper for
riktig avhending.
Den følgende oversikten gir informasjon om gjenvinning og håndtering av
materialene.
Komponenter
som kan
gjenvinnes
Materiale
Stål Stål kan gjenvinnes ved at det smeltes ned og inkluderes
som et sekundærmateriale ved produksjon av nytt stål.
Plast Bruk gjenvinningssystemer for plast der dette er
tilgjengelig. Plast kan brennes for å generere energi, f.eks.
ved varme- og energiproduksjon.
Elektronikk De elektroniske komponentene skal samles inn separat
og returneres til den relevante gjenvinningstjenesten.
Aluminium Aluminium er teoretisk sett 100 % gjenvinnbart uten
tap av naturlige egenskaper. Dette krever kun 5 %
av den energien som forbrukes ved produksjon av
primæraluminium. Kvaliteten på gjenvunnet aluminium
er så høy at det kan brukes igjen og igjen, selv om det
gjelder anodiserte produkter, siden det anodiserte laget er
en naturlig del av aluminium.
es
108
Instrucciones de montaje.............................................108
Seguridad...........................................................109
Uso ................................................................110
Etiquetas de seguridad ...............................................110
Instrucciones de funcionamiento .....................................113
Sistemas de seguridad................................................115
Barras de seguridad de la encimera ..................................115
Placas de seguridad de los armarios de pared ..........................116
Mantenimiento .....................................................117
Reajuste ........................................................117
Limpieza ...........................................................117
Solución de problemas...............................................118
Eliminación y reciclaje ...............................................120
Instrucciones de montaje
Este producto incluye instrucciones de montaje. Si lo prefiere,
puede descargarlas desde pressalit.com.
eses
109
Seguridad
Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso.
Conserve el manual siempre a mano.
No utilice nunca ni manipule estos elevadores de forma distinta a la
especificada en el manual.
No lleve a cabo operaciones de reparación, montaje y desmontaje ni
realice extensiones, reajustes o modificaciones en el producto que no
estén descritas en este manual o en las instrucciones de montaje.
No deje nunca que los niños manipulen los elevadores sin supervisión.
Los elevadores no han sido diseñados para el juego.
No utilice nunca un elevador si está defectuoso o dañado. No utilice nunca
un elevador defectuoso hasta que haya sido reparado.
La información contenida en este manual se basa en la instalación
correcta conforme a nuestras instrucciones de montaje.
No permita que los niños jueguen con los elevadores.
No permita que los
niños o las mascotas
se metan debajo de
la encimera.
• Mantenga las
manos alejadas
del mecanismo de
elevación.
Pressalit no se hace responsable de la utilización de los elevadores de manera
diferente a la descrita en este manual.
Nos reservamos el derecho de modificar este manual sin previo aviso.
es
110
Uso
Los elevadores de cocina regulables en altura ofrecen la máxima comodidad
en la cocina con independencia de si el usuario está sentado o de pie. Los
elevadores están diseñados únicamente para su uso en interiores. Los
elevadores no deben utilizarse en cuartos de baño o estancias húmedas.
Etiquetas de seguridad
Antes de comenzar a usar el producto, coloque las etiquetas de seguridad
suministradas con este manual.
max
110 kg max
240 lbs
eses
111
max
220 kg max
480 lbs
es
112
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
eses
113
Los armarios se regulan
en altura mediante los
botones de color rojo o
plateado (según el tipo de
botón instalado) situados
en la parte frontal de la
encimera.
Pulse y mantenga pulsado el botón de subida” para elevar la unidad. El
movimiento se detiene al soltar el botón. Pulse y mantenga pulsado el botón
de “bajada” para descender la unidad. El movimiento se detiene al soltar el
botón.
Es posible adquirir un control remoto opcional con cable como
alternativa o complemento para los botones de funcionamiento.
!ATENCIÓN
NO utilice las placas de seguridad ni las barras de seguridad situadas
debajo de los armarios de pared, ni la encimera, como función de parada.
Instrucciones de funcionamiento
es
114
La encimera se regula en altura mediante los botones de color aluminio o
negro (según el tipo de botón instalado) situados en la parte frontal de la
encimera.
Pulse y mantenga pulsado el botón de subida” para elevar la unidad. El
movimiento se detiene al soltar el botón. Pulse y mantenga pulsado el botón
de “bajada” para descender la unidad. El movimiento se detiene al soltar el
botón.
!ATENCIÓN
Si se montan dos encimeras en paralelo: no deje objetos apoyados sobre
ambas encimeras simultáneamente mientras regula la altura.
!ATENCIÓN
No deje en funcionamiento los electrodomésticos de cocina, tales como
licuadoras o procesadores de alimentos, mientras ajusta la altura de la
encimera.
AVISO
Se recomienda colocar los elementos pesados, que suelen disponerse de
forma permanente sobre la encimera, lo más cerca posible de la pared.
eses
115
Sistemas de seguridad
Las unidades elevadoras están equipadas con un sistemas de seguridad
interconectado para garantizar un movimiento seguro.
STOP
10 mm
Barras de seguridad de la encimera
Cuando el elevador de encimera se desplaza hacia abajo y la barra
de seguridad entra en contacto con un objeto, la encimera se para
inmediatamente y se desplaza hacia arriba unos 10 mm. Las barras de
seguridad pueden colocarse en la parte frontal y/o en los laterales de la
encimera.
es
116
Placas de seguridad de los armarios de pared
Cuando el armario de pared se desplaza hacia abajo y la barra de seguridad
entra en contacto con un objeto, el armario de pared se para inmediatamente
y se desplaza hacia arriba unos 10 mm.
STOP
10 mm
eses
117
Reajuste
También se recomienda realizar un reajuste semanal del mecanismo de
elevación.
Pulse el botón de “bajada” hasta que la encimera se detenga en la posición
más baja.
• Suelte el botón.
Pulse y mantenga pulsado el botón de “bajada” 5 segundos más. Lleve a
cabo la misma operación para los armarios de pared.
Limpieza
El producto debe limpiarse con un paño suave bien escurrido, previamente
humedecido en agua jabonosa suave.
Evite el uso de limpiadores abrasivos, corrosivos y/o que contengan cloruro.
Mantenimiento
Se recomienda hacer funcionar los motores hasta las posiciones máximas
una vez a la semana. Eleve el producto hasta la altura máxima y luego hágalo
bajar hasta la posición más baja para lubricar los componentes internos.
!ATENCIÓN
No intente abrir las columnas de elevación.
es
118
Solución de problemas
Síntoma Acción
No es posible
ajustar en altura
el elevador de
encimera
Asegúrese de que no se hayan activado las barras
de seguridad situadas por debajo de la encimera.
Un objeto que ejerza presión sobre las barras de
seguridad, las activará e impedirá el movimiento del
elevador.
Intente activar las barras de seguridad presionándolas
suavemente contra la encimera. Si se desplazan
aproximadamente 5 mm, significa que funcionan
correctamente.
Si se ha instalado un fregadero con tapa, compruebe
que la tapa no impida el movimiento hacia abajo.
Compruebe que todos los botones de funcionamiento
puedan utilizarse sin obstrucciones y que puedan
recuperar una posición neutral. El movimiento puede
estar obstaculizado por la suciedad o la grasa.
Compruebe que todos los cables estén bien
conectados y que el circuito eléctrico esté
conectado. Asegúrese de que todos los enchufes
estén bien introducidos en las tomas de corriente
correspondientes de la caja de control. La caja de
control se suele colocar debajo de la encimera.
Desconecte el suministro eléctrico y vuélvalo a
conectar pasados 10 minutos.
Vuelva a ajustar el elevador (consulte el apartado
“Reajuste”).
Puede ser necesario reajustar el elevador varias veces.
eses
119
Síntoma Acción
No es posible
ajustar en altura
el elevador del
armario de pared
Asegúrese de que no se hayan activado las placas de
seguridad situadas por debajo de los armarios de
pared. Un objeto que ejerza presión sobre las placas de
seguridad, las activará e impedirá el movimiento del
elevador.
Intente activar la placa de seguridad presionándola
suavemente contra la parte inferior del armario
de pared. Si se desplaza aproximadamente 5 mm,
significa que funciona correctamente.
Compruebe que todos los botones de funcionamiento
puedan utilizarse sin obstrucciones y que puedan
recuperar una posición neutral. El movimiento puede
estar obstaculizado por la suciedad o la grasa.
Compruebe que todos los cables estén bien
conectados y que el circuito eléctrico esté
conectado. Asegúrese de que todos los enchufes
estén bien introducidos en las tomas de corriente
correspondientes de la caja de control. La caja de
control se suele colocar detrás de los armarios de
pared.
Desconecte el suministro eléctrico y vuélvalo a
conectar pasados 10 minutos.
Vuelva a ajustar el elevador (consulte el apartado
“Reajuste”).
Puede ser necesario reajustar el elevador varias veces.
El armario de
pared o el elevador
de encimera se
detienen y no se
desplazan más
Asegúrese de que los elevadores no tengan sobrepeso.
Intente retirar algunos objetos del armario de pared o
la encimera.
Vuelva a ajustar el elevador (consulte el apartado
“Reajuste”).
Puede ser necesario reajustar el elevador varias veces.
La barra de
seguridad o la
placa de seguridad
no funcionan
Póngase en contacto con su proveedor.
es
120
Eliminación y reciclaje
El producto contiene materiales reutilizables. No se conocen peligros o
riesgos relacionados con la eliminación del producto. Todos los componentes
pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados.
A la hora de desechar los componentes, se recomienda desarmar el producto
y separar las piezas en diferentes grupos de residuos para su correcta
eliminación.
En la siguiente tabla encontrará información sobre el reciclaje y la gestión de
los materiales.
Componentes
reciclables Material
Acero El acero puede reciclarse mediante fundición e incluirse
en un material secundario para la producción de acero
nuevo.
Plásticos Utilice sistemas de reciclaje de plástico disponibles
localmente. Es posible incinerar los plásticos para
generar energía como, por ejemplo, producción de calor
y energía.
Componentes
electrónicos
Los componentes electrónicos deberían recogerse
por separado y ser trasladados al centro de reciclaje
designado.
Aluminio Teóricamente, el aluminio es 100 % reciclable sin perder
sus propiedades naturales. Tan solo se requiere un 5 % de
la energía utilizada para producir el aluminio primario.
La calidad del aluminio reciclado es tan alta que puede
utilizarse de forma indefinida, incluso en productos
anodizados, ya que la capa anodizada es parte natural del
aluminio.
pl
121
Instrukcja montażu ....................................................121
Bezpieczeństwo.......................................................122
Użytkowanie .........................................................123
Etykiety bezpieczeństwa................................................123
Instrukcja obsługi .....................................................126
Zabezpieczenia .......................................................128
Podblatowe listwy bezpieczeństwa ...................................128
Szafkowe płyty bezpieczeństwa .....................................129
Konserwacja .........................................................130
Resetowanie .....................................................130
Czyszczenie ..........................................................130
Rozwiązywanie problemów .............................................131
Utylizacja i recykling ..................................................133
Instrukcja montażu
Instrukcję montażu dołączono do wyrobu. Można ja również pobrać ze
strony pressalit.com.
pl
122
Bezpieczeństwo
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać ze zrozumieniem instrukcję.
Przechowywać instrukcję pod ręką.
Nigdy nie używać ani nie obsługiwać tych podnośników w sposób inny niż
określony w tej instrukcji.
Nie dokonywać żadnych czynności związanych z naprawami, demontażem,
montażem, rozbudową, regulacją czy modykacją tego produktu, które nie zostały
opisane w tej instrukcji lub w instrukcji montażu.
Nie zezwalać dzieciom na obsługę tych podnośników bez nadzoru. Podnośniki nie
są przeznaczone do zabawy.
Nigdy nie używać podnośnika, jeśli jest wadliwy lub uszkodzony. Nie używać
uszkodzonego podnośnika przed jego naprawą.
Informacje podane w tej instrukcji zakładają prawidłową instalację, zgodną z
instrukcją montażu.
Nie wolno zezwalać dzieciom bawić się podnośnikami.
Nie wolno zezwalać
dzieciom ani
zwierzętom domowym
przebywać pod stołem.
Trzymać ręce z dala
od mechanizmu
podnoszenia.
Firma Pressalit nie odpowiada za używanie podnośników w sposób odbiegający od
opisanego w niniejszej instrukcji.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian niniejszej instrukcji bez wcześniejszego
powiadomienia.
pl
123
Użytkowanie
Podnośniki kuchenne z regulacją wysokości umożliwiają wygodną pracę w tej samej
kuchni osobom zarówno siedzącym, jak i stojącym. Są one przeznaczone wyłącznie
do użytku wewnątrz budynków. Podnośników tych nie wolno używać w łazience ani
innym wilgotnym pomieszczeniu.
Etykiety bezpieczeństwa
Przed pierwszą czynnością należy przykleić etykiety bezpieczeństwa dołączone do tej
instrukcji.
max
110 kg max
240 lbs
pl
124
max
220 kg max
480 lbs
pl
125
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
pl
126
Wysokość szafek reguluje
się czerwonym lub srebrnym
przyciskiem (w zależności od
zainstalowanego jego rodzaju)
na obrzeżu blatu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ruchu w górę, by podnieść urządzenie. Po zwolnieniu
przycisku ruch zostanie zatrzymany. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ruchu w dół, by
obniżyć urządzenie. Po zwolnieniu przycisku ruch zostanie zatrzymany.
Jako alternatywę lub uzupełnienie przycisków sterujących można
zakupić opcjonalny pilot przewodowy.
!UWAGA
NIE używać płyt bezpieczeństwa pod szafkami ani listew bezpieczeństwa pod
blatem jako hamulca!
Instrukcja obsługi
pl
127
Wysokość blatu reguluje się aluminiowym lub czarnym przyciskiem (w zależności od
zainstalowanego jego rodzaju) z przodu blatu.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ruchu w górę, by podnieść urządzenie. Po zwolnieniu
przycisku ruch zostanie zatrzymany. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ruchu w dół, by
obniżyć urządzenie. Po zwolnieniu przycisku ruch zostanie zatrzymany.
!UWAGA
Jeśli dwa blaty są zamontowane obok siebie: Podczas regulacji wysokości dany
przedmiot nie może stać jednocześnie na obu blatach.
!UWAGA
Podczas regulacji wysokości blatu nie pozostawiać włączonych urządzeń
kuchennych, na przykład miksera lub malaksera.
INFORMACJA
Zaleca się, aby ciężki sprzęt, który na stałe znajduje się na blacie, był umieszczony
najbliżej ściany.
pl
128
Zabezpieczenia
Podnośniki są wyposażone w połączone z sobą zabezpieczenia, zapewniające
bezpieczny ruch.
STOP
10 mm
Podblatowe listwy bezpieczeństwa
Jeśli podczas opuszczania blatu listwa bezpieczeństwa zetknie się z jakimś
przedmiotem, blat natychmiast się zatrzyma i podniesie o około 10 mm. Listwy
bezpieczeństwa mogą być umieszczone z przodu lub po bokach blatu.
pl
129
Szafkowe płyty bezpieczeństwa
Jeśli podczas opuszczania szafki wiszącej płyta bezpieczeństwa zetknie się z jakimś
przedmiotem, szafka natychmiast się zatrzyma i podniesie o około 10 mm.
STOP
10 mm
pl
130
Resetowanie
Zaleca się również cotygodniowe resetowanie mechanizmu podnoszenia.
Naciskać przycisk „down”, aż blat zatrzyma się w najniższej pozycji.
Zwolnić przycisk.
Jeszcze raz nacisnąć przycisk „down” i przytrzymać go przez 5 sekund. Wykonać
tę samą operację dla szafek wiszących.
Czyszczenie
Produkt czyścić miękką ściereczką namoczoną w wodzie z łagodnym mydłem, a
następnie wyżętą.
Unikać stosowania środków ściernych, trawiących lub chlorowych.
Konserwacja
Zaleca się, aby raz na tydzień podnośniki wykonały pełny ruch. Należy unieść
produkt na pełną wysokość, a następnie opuścić go do najniższego położenia w celu
nasmarowania części wewnętrznych.
!UWAGA
Nie próbować otwierać kolumn podnoszących.
pl
131
Rozwiązywanie problemów
Objaw Postępowanie
Nie jest możliwa
regulacja
podnośnikiem
wysokości blatu
Sprawdzić, czy nie zadziałały listwy bezpieczeństwa pod
krawędzią blatu. Przedmiot wywierający na nie nacisk
aktywuje je i uniemożliwi ruch podnośnika.
Spróbować aktywować listwy bezpieczeństwa, delikatnie
dociskając je do blatu. Jeśli można je przesunąć o około
5 mm, oznacza to, że są sprawne.
Jeżeli został zainstalowany zlew z osłoną, sprawdzić, czy
osłona nie blokuje ruchu w dół.
Sprawdzić, czy wszystkie przełączniki można obsługiwać
bez przeszkód i czy wracają one do pozycji neutralnej. Ruch
może być hamowany przez brud lub tłuszcz.
Sprawdzić, czy wszystkie kable są prawidłowo podłączone
i czy obwód elektryczny jest zasilany. Upewnić się, że
wszystkie wtyczki są wciśnięte do oporu w odpowiednie
gniazda na skrzynce sterowniczej. Skrzynka sterownicza jest
zwykle umieszczona pod blatem.
Odłączyć zasilanie i podłączyć znowu po 10 minutach.
Zresetować podnośnik – patrz „Resetowanie”.
Może być konieczne kilkukrotne resetowanie podnośnika.
pl
132
Objaw Postępowanie
Nie jest możliwa
regulacja
podnośnikiem
wysokości szafki
wiszącej
Sprawdzić, czy nie zadziałały płyty bezpieczeństwa pod
szafkami. Przedmiot wywierający na nie nacisk aktywuje je
i uniemożliwi ruch podnośnika.
Spróbować aktywować płytę bezpieczeństwa, delikatnie
dociskając ją do spodu szafki. Jeśli płytę można przesunąć
o około 5 mm, oznacza to, że jest sprawna.
Sprawdzić, czy wszystkie przełączniki można obsługiwać
bez przeszkód i czy wracają one do pozycji neutralnej. Ruch
może być hamowany przez brud lub tłuszcz.
Sprawdzić, czy wszystkie kable są prawidłowo podłączone
i czy obwód elektryczny jest zasilany. Upewnić się, że
wszystkie wtyczki są wciśnięte do oporu w odpowiednie
gniazda na skrzynce sterowniczej. Skrzynka sterownicza jest
zwykle umieszczona za szafkami.
Odłączyć zasilanie i podłączyć znowu po 10 minutach.
Zresetować podnośnik – patrz „Resetowanie”.
Może być konieczne kilkukrotne resetowanie podnośnika.
Podnośnik szafki lub
blatu zatrzymuje się i
nie chce ruszyć dalej
Sprawdzić, czy podnośnik nie jest przeciążony.
Wyjąć z szafki lub zdjąć z blatu kilka przedmiotów.
Zresetować podnośnik – patrz „Resetowanie”.
Może być konieczne kilkukrotne resetowanie podnośnika.
Listwa
bezpieczeństwa lub
płyta bezpieczeństwa
nie działa
Skontaktować się z dostawcą.
pl
133
Utylizacja i recykling
Ten produkt zawiera materiały nadające się do ponownego użycia. Nie istnieją znane
zagrożenia lub ryzyka związane z usuwaniem wyrobu. Wszystkie elementy można
wyrzucić po oczyszczeniu i dezynfekcji.
W celu prawidłowej utylizacji zaleca się rozmontowanie produktu na poszczególne
grupy odpadów.
Poniższa tabela zawiera informacje na temat recyklingu i postępowania z materiałami.
Komponenty
nadające się do
recyklingu
Materiał
Stal Stal można ponownie wykorzystać, przetapiając ją i dodając
jako surowiec uzupełniający w produkcji nowej stali.
Tworzywa
sztuczne
Należy korzystać z systemów recyklingu tworzyw sztucznych
tam, gdzie są one dostępne lokalnie. Tworzywa sztuczne
mogą być spalane w celu wytworzenia energii, na przykład do
wytwarzania ciepła i energii elektrycznej.
Elektronika Części elektroniczne powinny być zbierane oddzielnie i
oddawane do wyznaczonych zakładów recyklingu.
Aluminium Teoretycznie aluminium w 100% nadaje się do recyklingu, bez
utraty jego naturalnych właściwości. Potrzeba tylko 5% energii
zużytej do produkcji aluminium pierwotnego. Jakość aluminium
z recyklingu jest tak wysoka, że można je wykorzystywać
wielokrotnie, nawet w przypadku wyrobów anodowanych,
ponieważ warstwa tlenku jest naturalną częścią aluminium.
134
安装说明 ............................................................134
安全 ................................................................135
使用 ...............................................................136
安全标签 ............................................................136
操作说明 ............................................................139
安全系统 ............................................................141
工作台安全杆 ...................................................141
吊柜安全板 .....................................................142
维护 ................................................................143
重置 ...........................................................143
清洁 ................................................................143
故障排解 ............................................................144
处理与回收..........................................................146
安装说明
本产品随附安装说明。也可从 pressalit.com 下载。
135
安全
使用前,请通读并理解本手册。将手册放在手边。
切勿采用本手册其他未指明方式使用或操作本升降装置。
请勿对本手册或安装说明中未描述的产品进行维修、拆卸或组装操作、扩
展、重新调整或修改。
若无人看管,请不要让儿童操作本升降装置。本升降装置不适用于娱乐游
戏。
升降装置如有缺陷或损坏,切勿使用。有缺陷的升降装置待修理后方可使
用。
本手册资料以按照安装说明正确安装为基础。
请不要让小孩玩耍本升降装置。
请不要让小孩或宠物待在桌下。
双手远离升降机构。
如果以本手册所述以外的方法使用本升降装置,Pressalit 概不负责。
我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。
136
使用
高度可调的厨房升降装置让坐着和站立的用户在同一厨房内都能舒适工作。此升
降装置仅适用于室内。此升降装置不可用于浴室或潮湿环境。
安全标签
首次操作前,请贴上本手册随附的安全标签。
max
110 kg max
240 lbs
137
max
220 kg max
480 lbs
138
max
100 kg max
220 lbs
max
150 kg max
330 lbs
139
吊柜的高度可通过工作台侧
边上的红色或银色按钮(取
决于已安装的按钮类型)进
行调节。
按住“向上(up)”按钮可升高装置。在松开按钮时停止移动。按住“向下
(down)”按钮可降低装置。在松开按钮时停止移动。
可以购买可选的有线遥控作为操作按钮的替代或补充工具。
!小心
切勿使用吊柜和工作台下方的安全板和安全杆来停止移动!
操作说明
140
工作台的高度可通过工作台前侧的铝按钮或黑色按钮(取决于已安装的按钮类
型)进行调节。
按住“向上(up)”按钮可升高装置。在松开按钮时停止移动。按住“向下
(down)”按钮可降低装置。在松开按钮时停止移动。
!小心
如果两个工作台并排安装:调节高度时,切勿将物体同时放置在两个工作台
上。
!小心
在调整工作台高度时,请勿让厨房用具(例如搅拌机或食品加工机)运转。
注意
建议将长期放置在工作台面上的重物摆放在紧贴墙壁的位置。
141
安全系统
升降装置配备互连的安全系统,以确保可以安全移动。
STOP
10 毫米
工作台安全杆
当工作台升降装置下降过程中安全杆接触到物体时,工作台将立即停止并升高约
10 毫米。安全栏可以放置在工作台的前面和/或侧面。
142
吊柜安全板
当吊柜升降装置下降过程中安全板接触到物体时,吊柜升降装置将立即停止并升
高约 10 毫米。
STOP
10 毫米
143
重置
我们还建议每周重置一次升降机构。
按住“向下(down)”按钮,直到工作台停在最低位置。
松开按钮。
再按住“向下(down)”按钮 5 秒钟。对吊柜执行相同的操作。
清洁
请使用在温和的肥皂水中拧干的软布清洁本产品。
切勿使用磨砂型、浸蚀型和/或含氯化物的清洁剂。
维护
建议每周将电机运行到最大行程。将本产品升至最高点,然后再将其降至最低点
以润滑内部零件。
!小心
请勿试图打开升降柱。
144
故障排解
现象 操作
无法调节工作台升
降装置的高度。
确定工作台边缘下方的安全杆未激活。压迫安全杆的物
体将激活安全杆并阻止升降装置移动。
尝试通过将安全杆轻轻地按向工作台面将其激活。如果
可以移动大约 5 毫米,就表明运转正常。
如果已安装水槽和安装盖,请检查安装盖是否阻碍向下
移动。
检查是否可顺畅操作所有操作开关,且它们均返回到中
间位置。污垢或油脂可能会阻碍移动。
检查所有电缆是否已安全连接并且电路是否已通电。确
保所有插头完全插入控制箱上相应的插座中。控制箱通
常放置在工作台下方。
断开电源,10 分钟后重新连接。
重置升降装置,具体操作请参阅“重置”。
可能需要多次重置升降装置。
145
现象 操作
无法调节吊柜升降
装置的高度。
确保吊柜边缘下方的安全板未激活。压迫安全板的物体
将激活安全板并阻止升降装置移动。
尝试通过将安全板轻轻地按向吊柜底部将其激活。如果
可以移动大约 5 毫米,就表明运转正常。
检查是否可顺畅操作所有操作开关,且它们均返回到中
间位置。污垢或油脂可能会阻碍移动。
检查所有电缆是否已安全连接并且电路是否已通电。确
保所有插头完全插入控制箱上相应的插座中。控制箱通
常放置在吊柜后面。
断开电源,10 分钟后重新连接。
重置升降装置,具体操作请参阅“重置”。
可能需要多次重置升降装置。
吊柜或工作台升降
装置会停止移动。
请确保升降装置未超载。
请尝试移除吊柜中或工作台上的部分物品。
重置升降装置,具体操作请参阅“重置”。
可能需要多次重置升降装置。
安全杆或安全板不
起作用。
联系供应商。
146
处理与回收
本产品含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在
清洁和消毒后方可丢弃。
丢弃时,我们建议拆分产品并进行垃圾分类,以便妥善处理。
以下图表提供关于回收和处理材料的资料。
可回收
组件 材料
钢 钢可在熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材料。
塑料 使用当地可用的塑料回收系统。塑料可以被焚烧以产生能
量,例如用于生产热能和电能。
电子组件 电子组件应单独收集,然后送至指定的回收服务点。
铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收所使用
的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常高,可以重
复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此,因为阳极氧化层
是铝材的天然成分。
Pressalit A/S
Pressalitvej 1
8680 Ry
Denmark
Tel. : +45 8788 8788
Fax : +45 8788 8789
pressalit.com
V5341 Version 1.0 2022-04
en Visit our website to find your local dealer and get further information about
Pressalit and our solutions for bathrooms and kitchens.
dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderligere
oplysninger om Pressalit og vores løsninger inden for bad og køkken.
de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um
mehr über Pressalit und unsere Lösungen für Badezimmer und Küchen zu
erfahren.
fr Rendez-vous sur notre site Internet pour trouver les coordonnées du reven-
deur le plus proche et obtenir des informations sur Pressalit et nos solutions
pour la salle de bains et la cuisine.
nl Breng een bezoek aan onze website om te zien waar u onze producten kunt
kopen en voor meer informatie over Pressalit en onze oplossingen voor bad-
kamers en keukens.
sv Besök vår webbplats för att hitta en lokal återförsäljare och för mer
information om Pressalit och våra lösningar för kök och badrum.
no Besøk nettstedet vårt for å finne din lokale forhandler og få ytterligere informa-
sjon om Pressalit og løsningene våre for bad og kjøkken.
es Visite nuestro sitio Web para localizar su distribuidor local y obtener infor-
mación adicional sobre Pressalit y nuestras soluciones para cuartos de baño y
cocinas.
pl Odwiedę naszę stronę www, gdzie znajdziesz lokalnego dystrybutora oraz infor-
macje o Pressalit i naszych rozwięzaniach dla łazienek oraz kuchni.
中文 请访问我们的网站查询您所在地的经销商,以便获得关于Pressalit 以及我们其他浴室和厨
房用品更详细的信息资料。
ﺔﯾﺑرﻌﻟا لوﺣ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا نﻣ دﯾزﻣﻟا ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻟاو كﺗﻘطﻧﻣ ﻲﻓ ﻲﻠﺣﻣﻟا لﯾﻛوﻟا ﺔﻓرﻌﻣﻟ ﺎﻧﺑ صﺎﺧﻟا بﯾوﻟا ﻊﻗوﻣ ةرﺎﯾزﺑ مﻗ
.ﺎﮭﻣدﻘﻧ ﻲﺗﻟا ﺦﺑﺎطﻣﻟاو تﺎﻣﺎﻣﺣﻟا لوﻠﺣو Pressalit ﺔﻛرﺷ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Pressalit RK1420 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario