Bresser 15-52081 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Spezial-Astro 20x80 Fernglas
Spezial-Astro 20x80 Binocular
Art.No.: 15-52081
DE Bedienungsanleitung
GB Instruction Manual
FR Mode d’emploi
NL Handleiding
IT struzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
PT Manual de utilização
GR Οδηγίες χειρισμού
DK Instruktionsbog
CZ Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
2
DE Bedienungsanleitung .......................................................................4
GB Instruction Manual ..........................................................................6
FR Mode d’emploi ................................................................................8
NL Handleiding .................................................................................10
IT struzioni per l’uso .........................................................................12
ES Instrucciones de uso .....................................................................14
PT Manual de utilização......................................................................16
GR Οδηγίες χειρισμού ........................................................................ 18
DK Instruktionsbog ............................................................................20
CZ Návod k použití .............................................................................22
PL Instrukcja obsługi .........................................................................24
RU Руководство по эксплуатации ......................................................26
Garantie & Service / Warranty & Service / Garantie et Service
Garantie et Service / Garantie & Service / Garanzia e assistenza
Garantía y servicio / Garantia e Serviço / Εγγύηση και σέρβις
Garanti og service / Takuu ja huolto / Záruka & servis
Gwarancja i serwis / Гарантия и обслуживание ........................................ 28
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
3
P
OC
OB
OD
OG
Oj
OE
OF
OH
OI
O1)
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
GEFAHR von Körperschäden!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die
Nähe der Sonne. Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsma-
terialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es
besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die
Lichtbündelung könnten Brände verursacht werden.
GEFAHR von Sachschäden!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren
Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks
Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen über 60° C aus!
Teileverzeichnis
B Fernglas-Mittelachse
C Gummiaugenmuscheln
D Dioptrieneinstellung
E Fernglaskörper
F Objektivtubus
G Mitteltrieb (Scharfeinstellung)
H Okular
I Objektivlinse
J Stativanschlussgewinde
1) Bildkreis, bei korrekt eingestelltem Augenabstand
Gummiaugenmuscheln (2)
Wenn Sie mit einer Brille durch das Fernglas schauen, stülpen Sie die Gummiaugen-
muscheln (2) seitlich nach unten um. Tragen Sie hingegen keine Brille, belassen Sie die Augen-
muscheln in der aufrechten Position, um den notwendigen Pupillenabstand zu erreichen.
Einstellen des Augenabstandes
Der Abstand der Augen ist von Person zu Person verschieden. Um ein perfektes Zusammenspiel
zwischen Ihren Augen und dem Okular des Fernglases zu erreichen, sollten Sie das Fernglas so
um die Mittelachse einknicken (1), dass Sie beim Durchblicken einen Bildkreis sehen (10). Bitte
merken Sie sich die Einstellung für die spätere Benutzung.
Astro 20x80
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
5
Scharfeinstellung
Blicken Sie durch das Fernglas und schließen Sie das rechte Auge. Stellen Sie nun das Bild für
das linke Auge am Mitteltrieb (6) scharf ein. Schließen Sie das linke Auge, und stellen Sie das
Bild für das rechte Auge am Dioptriering (3) scharf ein.
Fernglas auf ein Stativ montieren
Ihr Fernglas ist mit einem Stativanschlussgewinde (9) ausgestattet. Damit können Sie Ihr Fern-
glas auf ein Stativ (Nicht im Lieferumfang enthalten) mit DIN-Anschlussgewinde mon-
tieren.
HINWEISE zur Reinigung
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien
Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu
vermeiden.
Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungs-
üssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell
bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur einige Zeit akklimatisieren, so dass die Rest-
feuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf und bewahren Sie es
in der mitgelieferten Tasche auf.
Um Ihr Produkt zu optimieren, empfehlen wir unsere BRESSER Stative.
Unsere Stativübersicht der Marke BRESSER, steht Ihnen unter dem folgenden QR Code zur
Verfügung.
Bitte scannen Sie mit Ihrem Barcodescanner (z.B. Smartphone)
den folgenden QR Code:
Astro 20x80
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
6
General Safety Informations!
RISK of physical injury!
Never look through this device directly at or near the sun. There is a risk
of BLINDING YOURSELF!
Children should only use this device under supervision. Keep packaging
materials (plastic bags, rubber bands, etc.) away from children. There is
a risk of SUFFOCATION.
Fire/Burning RISK!
Never subject the device - especially the lenses - to direct sunlight. Light ray concentration can
cause res and/or burns.
RISK of material damage!
Never take the device apart. Please consult your dealer if there are any defects. The dealer will
contact our service centre and send the device in for repair if needed.
Do not subject the device to temperatures exceeding 60° C!
List of Parts
B Centre axle
C Rubber eyecups
D Dioptre adjustment
E Body of the binoculars
F Lens tube
G Central focussing wheel
H Eyepiece
I Objective lens
J Threaded tripod connection
1) Image circle with correctly set eye distance
Rubber Eyecups
To use the binoculars while wearing glasses, turn the rubber eyecups (2) towards the sides and
down. If you are not wearing glasses, leave the eyecups in the upright position to achieve the
required distance from the pupils.
Adjusting the eyepiece distance
The distance between the eyes differs between individuals. To achieve perfect interaction be-
tween your eyes and the eyepieces of your binoculars set the angle at the centre of the binocu-
lars (1) so that you see a circular image (10). Note this setting for later use.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
7
Adjusting the focus
Look through your binoculars with your right eye closed. Now adjust the image for your left eye
using the centre wheel (6) until it is sharp and clear. Close your left eye and adjust the image for
your right eye using the dioptre ring (3) until it too is sharp and clear.
Mounting the binoculars on a tripod
Your binoculars have a threaded tripod connection (9) built in. With this, you are able to mount
your binoculars on a tripod (Not included) with a DIN mounting thread.
TIPS on cleaning
Lenses (eyepieces and/or object lenses) should be cleaned with a soft, lint-free cloth (e.g. micro-
bre) only. Do not use excessive pressure - this may scratch the lens.
Dampen the cleaning cloth with a spectacle cleaning uid and use it on very dirty lenses.
Protect the device against dirt and dust. Leave it to dry properly after use at room temperature.
Then put the dust caps on and store the device in the case provided.
To optimize your product, we recommend our Bresser Tripods.
Our overview of the Bresser branded Tripod can be found by clicking on the following QR code.
Please scan the following QR code
with your scanner (eg smartphone):
Astro 20x80
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
8
Avertissements généraux !
RISQUE de blessures corporelles!
Avec cet appareil, ne regardez jamais directement vers le soleil ou à
proximité du soleil. DANGER DE DEVENIR AVEUGLE!
Les enfants ne devraient utiliser l’appareil que sous surveillance. Gar-
dez hors de leur portée les matériaux d’emballage (sachets en plastique,
élastiques etc.) ! DANGER D’ÉTOUFFEMENT!
DANGER D’INCENDIE !
Ne laissez jamais l’appareil – et surtout les lentilles – exposé directement aux rayons du soleil!
L’effet de loupe pourrait provoquer des incendies.
DANGER de dommage sur le matériel!
Ne démontez jamais l’appareil! En cas d’endommagement, adressez-vous à votre revendeur. Il
prendra contact avec le centre de service et pourra, le cas échéant, envoyer l’appareil au service
de réparations.
N’exposez jamais l’appareil à des températures de plus de 60°C!
Astro 20x80
Liste des pièces
B Axe central des jumelles
C Œilletons en caoutchouc
D Réglage dioptrique
E Corps des jumelles
F Objectif
G Molette centrale (mise au point)
H Lentille oculaire
I Lentille d’objectif
J Filet de raccord pour le trépied
1) Cercle d’image, lorsque l’écart interpupillaire est correctement réglé
Œilletons en caoutchouc
Si vous utilisez les jumelles en portant vos lunettes, rabattez les œilletons en caoutchouc (2)
latéralement vers le bas. Si vous ne portez pas de lunettes, laissez les œilletons redressés an
d’obtenir l’écart interpupillaire nécessaire.
Réglage de l’écart interpupillaire
L’écart interpupillaire diffère selon les personnes. De façon à atteindre un accord parfait entre
vos yeux et la lentille oculaire des jumelles, il est conseillé de plier les jumelles au niveau de
l’axe central (1) de façon à voir un cercle d’image lorsque vous regardez dans les -jumelles. (10).
Souvenez-vous du réglage effectué pour l‘utilisation ultérieure.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
9
Astro 20x80
Mise au point
Regardez dans les jumelles et fermez l’oeil droit. Mettez maintenant au point l’image pour l’oeil
gauche à l’aide de la molette centrale (6). Fermez l’oeil gauche et mettez au point l’image pour
l’oeil droit à -l’aide de l’anneau dioptrique (3).
Installer les jumelles sur un trépied
Vos jumelles sont équipées d’un let de raccord pour le trépied (9). Il vous permettra de monter
vos jumelles sur un trépied (Ne sont pas inclus) avec letage de raccordement DIN.
REMARQUES concernant le nettoyage
Nettoyez la lentille (oculaire et/ou objectif) uniquement avec un chiffon moelleux et sans pe-
luche (par ex. microbre). N’appuyez pas trop fortement le chiffon sur les lentilles pour ne pas
les rayer.
Pour retirer des traces de saleté plus résistantes, humidiez légèrement le chiffon avec un liquide
prévu pour le nettoyage des lunettes et passez sur les lentilles en exerçant une légère pression.
Tenez l’appareil à l’abri de la poussière et de l’humidité! Après l’avoir utilisé spécialement en
cas de forte humidité dans l’air - laissez-le quelque temps chez vous à température ambiante
an que le reste d’humidité puisse s’évaporer. Placez les capuchons de protection et conservez
l’appareil dans la pochette incluse à la livraison.
Pour optimiser votre produit, nous recommandons nos trépieds de Bresser.
Vous trouverez une vue d’ensemble des trépieds de marque Bresser en cliquant sur le code QR
suivant.
Veuillez scanner le code QR suivant avec votre module de balayage
(par exemple un smartphone)
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
10
Algemene veiligheid informatie
GEVAAR voor lichamelijk letsel!
Kijk met dit apparaat nooit direct in de zon of in de buurt van de zon. Uw
kind kan zo VERBLIND raken!
Kinderen dienen het apparaat uitsluitend onder toezicht te gebruiken.
Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiek, enz.) ver van kinde-
ren! Uw kind kan daardoor STIKKEN!
GEVAAR voor brand!
Stel het apparaat – en vooral de lenzen – niet bloot aan direct zonlicht! Door de lichtbundeling
kan brand worden veroorzaakt.
GEVAAR voor schade aan het materiaal!
Haal het apparaat niet uit elkaar! Neem in geval van storingen contact op met de speciaalzaak.
Deze neemt contact op met het servicecentrum en kan het apparaat indien nodig ter reparatie
versturen.
Stel het apparaat niet bloot aan temperaturen boven de 60° C!
Lijst van onderdelen
B Middenas van de verrekijker
C Rubberen oogschelpen
D Dioptrie instelling
E Verrekijker lichaam
F Objectief optische buis
G Greep in het midden (scherpstelling)
H Oculair
I Objectief lenzen
J Schroefdraad voor statiefaansluiting
1) Beeldcirkel bij correct ingestelde oogafstand
Rubberen oogschelpen
Kijk met uw een bril op door de verrekijker en sla de rubberen oogschelpen (2) zijwaarts om naar
beneden. Als u geen bril draagt, laat dan de oogschelpen in een rechte positie staan, zodat de
noodzakelijke pupillenafstand wordt bereikt.
Instellen van de oogafstand
De afstand tussen de ogen verschilt van persoon tot persoon. Teneinde een perfect samenspel
tussen uw ogen en het oculair van de verrekijker te bereiken, moet u de verrekijker zodanig rond
de middenas bewegen (1), dat u een cirkel ziet als u erdoor kijkt (10). Maakt u alstublieft een
aantekening van deze instelling voor later gebruik.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
11
Scherpstelling
Door de verrekijker kijken en uw rechteroog dicht doen. Nu het beeld voor het linkeroog met de
middengreep (6) scherp instellen. Nu het linkeroog dicht doen, en het beeld voor het rechteroog
met de dioptrie ring (3) scherp instellen.
Verrekijker op een statief monteren
Uw verrekijker is uitgerust met een schroefdraad voor een statiefaansluiting (9). Hiermee kunt u
de verrekijker op een statief (Niet inbegrepen) met DIN-schroefdraad monteren.
TIPS voor het schoonmaken
Reinig de lenzen (oculairen en/of objectieven) alleen met een zachte en niet-pluizende doek (bijv.
van microvezelstof). Druk het doekje er niet te stevig op om krassen op de lenzen te voorkomen.
Om grotere vuildeeltjes te verwijderen maakt u het poetsdoekje nat met een schoonmaakvloei-
stof voor brillen en wrijft u daarmee de lenzen met zachte druk af.
Bescherm het apparaat tegen stof en vochtigheid! Laat het na gebruik – vooral bij een hoge
luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren, zodat het overgebleven vocht
kan verdampen. Breng de stofkapjes aan en bewaar het apparaat in de meegeleverde tas.
Om uw product te optimaliseren, raden wij onze Bresser Statief.
Alle Bresser statiefen staan oder de volgende QR-code ter beschikking.
Gelieve met een barcode scanner (bijv. smartphone)
de volgende QR-code scannen.
Astro 20x80
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
12
Elenco delle parti componenti
B Asse centrale del binocolo
C Conchiglie oculari in gomma
D Regolazione delle diottrie
E Corpo del binocolo
F Tubo dell’obbiettivo
G Vite (messa a fuoco)
H Oculare
I Lente obbiettivo
J Attacco lettato per treppiede
1) Cerchio di immagine con distanza interpupillare correttamente regolata
Conchiglie oculari in gomma
Se si utilizza il binocolo con indosso gli occhiali, ribaltare le conchiglie oculari in gomma (2)
lateralmente verso il basso. Se invece non si indossano gli occhiali, lasciare le conchiglie oculari
in posizione diritta per ottenere la distanza interpupillare necessaria.
Regolazione della distanza interoculare
La distanza tra gli occhi varia da persona a persona. Per raggiungere un perfetto allineamento
tra gli occhi e l’oculare del binocolo agire sui cannocchiali inclinandoli rispetto all’asse centrale
(1) nché, guardandovi dentro, non si vedrà un unico campo circolare (10). RicordateVi della
regolazione impostata per ogni uso successivo del binocolo.
Avvertenze generali
PERICOLO di lesioni!
Non osservare mai direttamente il sole o un punto in prossimità del sole
con questo apparecchio. PERICOLO DI ACCECAMENTO!
Non lasciare mai incustoditi i bambini quando usano l’apparecchio. Te-
nere i materiali di imballaggio (buste di plastica, elastici, ecc.) lontano
dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non lasciare mai l’apparecchio, in particolar modo le lenti, esposto ai raggi diretti del sole! La
focalizzazione della luce solare potrebbe innescare incendi.
PERICOLO per danni a cose!
Non smontare l’apparecchio! In caso di difetti all’apparecchio rivolgersi al rivenditore specializ-
zato. Il rivenditore si metterà in contatto con il servizio di assistenza clienti ed eventualmente
manderà l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature superiori ai 60° C!
Astro 20x80
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
13
Astro 20x80
Regolazione della messa a fuoco
Guardate attraverso il binocolo e chiudete l’occhio destro. Mettete ora a fuoco l’immagine per
l’occhio sinistro agendo sul sistema di messa a fuoco centrale (6). Chiudete l’occhio sinistro e
mettete a fuoco l’immagine per l’occhio destro agendo sulla ghiera di regolazione diottrica (3).
Montaggio del binocolo sul treppiede
Il binocolo è dotato di un attacco lettato per treppiede (9). L’adattatore consente di montare il
binocolo su un treppiede (Non incluso) dotato di attacco lettato DIN.
AVVERTENZA per la pulizia
Pulire le lenti (oculare e/o obiettivo) solo con un panno morbido che non lasci peli (per es. in
microbra). Non premere con il panno sulle lenti per evitare che si grafno.
Per rimuovere i residui di sporco più ostinati inumidire il panno con un liquido detergente per
occhiali e pulire le lenti esercitando solo una lieve pressione.
Proteggere l’apparecchio da polvere e umidità! Dopo l’utilizzo, in particolare in condizioni di
elevata umidità atmosferica, lasciare l’apparecchio a temperatura ambiente per alcuni minuti in
modo tale che l’umidità residua venga completamente eliminata. Inserire i coperchi di protezio-
ne antipolvere sulle lenti e conservare l’apparecchio nell’apposita custodia in dotazione.
Per migliorare i vostri prodotti le suggeriamo i nostri treppiedi Bresser.
Le speciche e le generalità dei treppiedi marchiati Bresser possono essere viste cliccando sul
seguente codice QR ;
sarà sufciente riprendere il codice con un lettore
come ad esempio uno smartphone:
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
14
Índice de piezas
B Mando central de enfoque para los binoculares
C Visores de goma
D Rueda de ajuste de las dioptr’as
E Cuerpo de los binoculares
F Tubo del objetivo
G Mando central de enfoque (dispositivo de focalización)
H Ocular
I Lente del objetivo
J Rosca de conexión para el soporte
1) Círculo de imagen con la distancia entre los ojos ajustada correctamente
Visores de goma (2)
Si realiza la observación con los prismáticos llevando puestas gafas, dé la vuelta a los visores
de goma (2b) lateralmente hacia abajo. Por el contrario, si no lleva gafas, deje los visores de pie
para alcanzar la distancia necesaria con respecto a la pupila.
Ajuste de la distancia con el ojo
La distancia respecto al ojo varía de unas personas a otras. Para lograr una perfecta sintoniza-
ción entre los ojos y el ocular de los binoculares, mueva éstos sobre el eje central (1) de modo
que al mirar a través de ellos vea una imagen circular (10). Anote el ajuste para la próxima vez
que lo utilice.
¡Advertencias generales de seguridad!
¡PELIGRO de lesiones corporales!
No mire nunca con este aparato directamente hacia el sol o hacia sus
inmediaciones. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
Los niños sólo deben utilizar el aparato bajo la supervisión de un adul-
to. ¡Mantener fuera del alcance de los niños los materiales de embalaje
(bolsas de plástico, cintas de goma, etc.)! ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
¡No exponga el aparato (especialmente las lentes) a la radiación directa del sol! La concentra-
ción de luz podría provocar incendios.
¡PELIGRO de daños materiales!
¡No desmonte el aparato! En caso de que perciba un defecto, diríjase a su tienda especializada.
En ella se pondrán en contacto con el centro de servicio técnico y, si procede, enviarán el aparato
para que sea reparado.
¡No exponga el aparato a temperaturas superiores a 60° C!
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
15
Focalización
Mire a través de los binoculares y cierre el ojo derecho. Utilice ahora el mando central de enfoque
(6) para ajustar la imagen del ojo izquierdo. Cierre el ojo izquierdo y ajuste la imagen del ojo
derecho utilizando la rueda de ajuste de dioptrías (3).
Montaje de los binoculares en el soporte
Los binoculares están equipados con una rosca de conexión para el soporte (9). De este modo,
puede montar sus binoculares sobre un soporte (No incluido) con rosca de
conexión DIN.
INDICACIONES para la limpieza
Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusivamente con un paño suave y sin hilachas (p.
ej. de microbras). No ejercer una excesiva presión con el paño, a n de evitar que las lentes se
rayen.
Para eliminar restos persistentes de suciedad, humedezca el paño con un líquido de limpieza de
gafas y frote con él las lentes sin excesiva presión.
¡Proteja el aparato del polvo y la humedad! Después de utilizarlo (especialmente si existe un
elevado grado de humedad en el aire), déjelo durante un tiempo aclimatarse a la temperatura
ambiente, de modo que pueda eliminarse la humedad restante. Coloque las tapas de protección
contra el polvo y guárdelo en el maletín suministrado.
Para optimizar su producto , le recomendamos nuestros trípodes Bresser.
Nuestra gama completa de trípodesse puede verlo en el código QR haciendo click a continua-
ción.
Por favor,lea el código QR a continuación con su escáner
(por ejem.smartphone)
Astro 20x80
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
16
Índice dos componentes
B Manípulo central do binóculo
C Protectores oculares em borracha
D Ajuste das dioptrias
E Corpo do binóculo
F Tubo das objectivas
G Roda de Focagem (Focagem)
h Ocular LE
I Lente da objectiva
J Rosca de ligação ao tripé
1) Círculo, para ajustar correctamente a distância dos olhos
Protectores oculares em borracha (2)
Se usar óculos e olhar pelos binóculos, vire os protectores oculares em borracha (2) lateral-
mente para baixo. Se não usar óculos, deixe os protectores oculares na posição vertical, para
alcançar a distância necessária da pupila.
Denição da distância focal
A distância dos olhos difere de pessoa para pessoa. Para alcançar uma combinação perfeita
entre os seus olhos e a ocular do binóculo, deve fazer com que o binóculo dobre no manípulo
central (1), que vê através de uma espreitadela de um círculo de imagem (10). Não se esqueça
da denição para uma futura utilização.
Informações gerais de segurança
RISCO de ferimentos!
Nunca direccione este aparelho directamente para o sol ou para perto do
sol. RISCO DE CEGUEIRA!
As crianças só devem utilizar o aparelho sob vigilância. Manter os ma-
teriais da embalagem (sacos de plástico, elásticos, etc.) afastados das
crianças! RISCO DE ASFIXIA!
RISCO DE INCÊNDIO!
Não sujeite o aparelho – sobretudo as lentes – à radiação solar directa! A compressão da luz
pode provocar um incêndio.
RISCO de danos materiais!
Não desmonte o aparelho! Em caso de defeito, consulte o seu distribuidor especializado. Ele
contactará o Centro de Assistência e poderá enviar o aparelho para uma eventual reparação.
Não sujeite o aparelho a temperaturas superiores a 60° C!
Astro 20x80
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
17
Astro 20x80
Focagem
Olhe através do binóculo e feche o olho direito. Foque agora a imagem para o olho esquerdo na
roda de focagem (6). Feche o olho esquerdo e foque a imagem para o olho direito no anel de
ajustamento de dioptrias (3).
Montar o binóculo num tripé
O seu binóculo vem com uma rosca de ligação ao tripé (9). Dessa forma, já pode montar os seus
binóculos num tripé (Não incluído) com rosca de ligação DIN.
INDICAÇÕES sobre a limpeza
Limpe as lentes (oculares e/ou objectivas) apenas com um pano macio e sem os (p. ex. em
microbra). Não exercer muita força com o pano, para não arranhar as lentes.
Para remover restos de sujidade mais difíceis humedeça o pano de limpeza com um líquido de
limpeza para óculos e limpe as lentes, exercendo uma leve pressão.
Proteja o aparelho do pó e da humidade! Após a utilização – sobretudo com uma humidade do ar
elevada – deixe-o adaptar-se durante algum tempo à temperatura do compartimento, de forma
que a humidade restante se possa dissipar. Coloque as tampas protectoras do pó e guarde-o na
bolsa fornecida.
Para melhorar o seu produto, recomendamos os tripés Bresser
Pode ver a gama completa dos tripés Bresser clicando no seguinte código QR.
Por favor escaneie o seguinte código QR (por exemplo com um smartphone):
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
18
Κατάλογος εξαρτημάτων
B Κεντρικός άξονας κιαλιών
C Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών
D Ρύθμιση διόπτρας
E Σώμα κιαλιών
F Αντικειμενικός φακός
G Κεντρικό κουμπί (ρύθμιση ευκρίνειας)
H Προσοφθάλμιος φακός
I Αντικειμενικός φακός
J Οπή για τη σύνδεση τρίποδα
1) Κύκλος, σε σωστά ρυθμισμένη απόσταση ματιού
Ελαστικά καλύμματα οφθαλμών (2)
Για να κοιτάξετε με γυαλιά στο τηλεσκόπιο, βιδώστε διπλώστε τα καλύμματα οφθαλμών (2)
πλευρικά προς τα κάτω. Αν δεν φοράτε γυαλιά, αφήστε τα καλύμματα οφθαλμών όρθια, ώστε
να έχετε την απαιτούμενη απόσταση της κόρης των οφθαλμών.
Ρύθμιση της απόστασης οφθαλμού
Η απόσταση των ματιών διαφέρει από άτομο σε άτομο. Προκειμένου να επιτευχθεί μια τέ-
λεια συνεργασία μεταξύ των ματιών και του προσοφθάλμιου φακού, θα πρέπει να λυγίσετε τα
κιάλια στον κεντρικό άξονα (1) ώστε όταν κοιτάτε να βλέπετε ένα κύκλο (10). Σημειώστε τη
ρύθμιση για μετέπειτα χρήση.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ σωματικών βλαβών!
Μην κοιτάτε ποτέ με τη συσκευή αυτή προς ή κοντά στον ήλιο. Υπάρχει
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΥΦΛΩΣΗΣ!
Τα παιδιά επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό επίβλε-
ψη. Διατηρείτε τα υλικά συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, λάστιχα,
κτλ.) μακριά από τα παιδιά! Υπάρχει ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ!
Μην εκθέτετε τη συσκευή ειδικά τους φακούς σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία! Μπορεί να
προκληθεί φωτιά από τη συσσώρευση δεσμών φωτός.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ υλικών ζημιών!
Μην αποσυναρμολογείτε τη συσκευή! Σε περίπτωση βλάβης παρακαλούμε απευθυνθείτε στον
ειδικό έμπορο. Εκείνος θα επικοινωνήσει με το κέντρο σέρβις και θα αποστείλει ενδεχομέ-
νως τη συσκευή για επισκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε θερμοκρασίες άνω των 60° C!
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
19
Ρύθμιση ευκρίνειας
Κοιτάξτε από τα κιάλια και κλείστε το δεξί μάτι. Ρυθμίστε τώρα την εικόνα
για το αριστερό μάτι με το κεντρικό κουμπί (6), ώστε να βλέπετε καθαρά. Κλείστε τώρα το
αριστερό μάτι και ρυθμίστε την εικόνα για το δεξί μάτι στο δακτύλιο της διόπτρας (3), ώστε
να βλέπετε καθαρά.
Τοποθέτηση των κιαλιών σε τρίποδα
Τα κιάλια σας διαθέτουν μια οπή για σύνδεση σε τρίποδα (9). Μ’ αυτό δύνασθε να τοποθετεί-
τε τις διόπτρες σας πάνω σε ένα τρίποδο με (Δεν περιλαμβάνεται) σπείρωμα σύνδεσης του
προτύπου DIN.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ για τον καθαρισμό
Καθαρίζετε τους φακούς (προσοφθάλμιους και/ή αντικειμενικούς φακούς) μόνο με μαλακό
πανί που δεν αφήνει χνούδι (π.χ. πανί μικροϊνών). Μην πιέζετε πολύ δυνατά το πανί, για να
αποφύγετε γδαρσίματα στους φακούς.
Για την απομάκρυνση επίμονων ρύπων βρέξτε το πανί καθαρισμού με υγρό καθαρισμού γυα-
λιών και σκουπίστε με αυτό τους φακούς πιέζοντας ελαφρά.
Προστατεύετε τη συσκευή από τη σκόνη και την υγρασία! Μετά τη χρήση αφήστε την - ειδικά
σε υψηλή υγρασία αέρα - να προσαρμοστεί για λίγο σε θερμοκρασία δωματίου, ώστε να απομα-
κρυνθεί η υπολειμματική υγρασία. Τοποθετήστε τα καλύμματα σκόνης και φυλάξτε την μέσα
στη συνοδευτική θήκη.
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΤΑ ΤΡΙΠΟΔΑ ΜΑΣ BRESSER.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΤΡΙΠΟΔΩΝ BRESSER ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ ΒΡΕΙΤΕ ΚΑΝΟΝΤΑΣ ΚΛΙΚ ΣΤΟ ΚΑΤΩΘΙ QR
ΚΩΔΙΚΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΣΚΑΝΑΡΕΤΕ ΤΟΝ ΚΑΤΩΘΙ QR ΚΩΔΙΚΟ ΜΕ
ΤΟ SCANNER ΣΑΣ Ή TO SMARTPHONE:
Astro 20x80
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
20
Produktoversigt
B Kikkertens midterakse
C Gummiøjemusling
D Dioptri-indstilling
E Kikkertens hoveddel
F Objektivrør
G Midterdel (fokusering)
H Okular
I Objektivlinse
J Stativmonteringsgevind
1) Billedkreds ved korrekt indstillet afstand
Gummiøjemusling (2)
Når du kigger igennem kikkerten med briller på, vrides gummiøjemuslingen (2) sideværts nedad.
Hvis du ikke bruger briller, lader du øjenmuslingen sidde i sin oprette position, for at opnå den
korrekte afstand til pupillerne.
Indstilling af øjenafstanden
Øjenafstanden varierer fra person til person. For at opnå et perfekt samspil mellem dine øjne og
kikkertens okular, justeres midterdelen (1) således, at du ser en billedkreds (10), når du kigger
gennem kikkerten. Husk denne indstilling til senere brug.
Generel sikkerhed informationer!
FARE for legemsbeskadigelse!
Undlad at kigge direkte på eller i nærheden af Solen gennem dette ap-
parat. Der er fare for at blive BLIND!
Børn må kun anvende apparatet under opsyn. Emballage (plastikposer,
gummibånd osv.) skal opbevares uden for børns rækkevidde! Der er fare
for KVÆLNING!
BRANDFARE!
Undlad at udsætte apparatet – specielt linserne – for direkte sollys! Brandfare!
FARE for materielle skader!
Undlad at skille apparatet ad! Ved defekter eller mangler bedes du kontakte din lokale faghand-
ler, som herefter tager kontakt til vores servicecenter og sender apparatet til os for at få det
repareret, om nødvendigt.
Undlad at udsætte apparatet for temperaturer over 60° C!
Astro 20x80
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
21
Astro 20x80
Fokusering
Se gennem kikkerten og luk højre øje. Fokuser nu billedet, som set med det venstre øje, ved hjælp
af midterdelen (6). Luk herefter venstre øje og stil skarpt for højre øje ved hjælp af dioptri-ringen
(3).
Montering af kikkerten på stativet
Din kikkert er udstyret med et stativmonteringsgevind (9). Med den kan du sætte din kikkert på
et stativ (Ikke inkluderet) med DIN-tilslutningsgevind.
HENVISNINGER om rengøring
Rengør kun linserne (okularer og/eller objektiver) ved hjælp af en blød og fnugfri klud (f.eks.
mikroberklud). Undlad at tørre for hårdt med kluden, da dette kan føre til, at der kommer ridser
på linserne.
Hvis du vil fjerne hårdnakket snavs, kan du fugte kluden med lidt brillerensemiddel og herefter
tørre linserne af med let hånd.
Beskyt apparatet mod støv og fugt! Efter anvendelse – og specielt ved høj luftfugtighed – bør du
lade apparatet stå ved rumtemperatur et stykke tid, for at det kan akklimatisere sig, og for at den
resterende fugtighed kan forsvinde. Sæt herefter støvbeskyttelseshætten på og placér apparatet
i den medleverede taske.
For optimal udnyttelse af dit produkt, anbefale vi et Bresser stativ
En oversigt over alle vores Bresser stativer, kan nemt ndes ved at klikke på
følgende QR kode.
Skan venligst QR koden med din
skanner (f.eks. en smartphone):
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
22
Seznam dílů
B Střední osa dalekohledu
C Pryžové oční mušle
D Nastavení dioptrií
E Tělo dalekohledu
F Tubus objektivu
G Střední mechanismus (Nastavení ostrosti)
H Okulár
I Čočka objektivu
J Přípojková závitnice stativu
1) Okruh zobrazení při správně nastavené vzdálenosti očí
Pryžové oční mušle (2)
Díváte-li se dalekohledem a máte přitom nasazené brýle, přehrňte pryžové oční mušle (2) dolů.
Pokud naproti tomu brýle nenosíte, ponechte pro dosažení potřebné vzdálenosti pupily oční muš-
le ve vzpřímené poloze.
Nastavení vzdálenosti očí
Vzdálenost očí je u každého člověka různá. Pro dosažení perfektní souhry mezi Vašima očima
a okulárem dalekohledu, musíte zlomit dalekohled ve střední ose (1) tak, abyste průzorem viděli
obvod obrazu (10). Zapamatujte si prosím nastavení pro další použití.
Všeobecné bezpečnostní upozornění
NEBEZPEČÍ tělesného poškození!
Nikdy se tímto přístrojem nedívejte přímo do slunce ani do jeho blízkosti.
Hrozí NEBEZPEČÍ OSLEPNUTÍ!
Děti by měly tento přístroj používat jen pod dohledem. Odstraňte balicí
materiál (plastikové sáčky, gumové pásky atd.) z dosahu dětí! Hrozí NE-
BEZPEČÍ ZADUŠENÍ!
NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Přístroj – obzvláště čočky – nevystavujte přímému slunečnímu záření. Světelné paprsky by moh-
ly způsobit požár.
NEBEZPEČÍ věcných škod!
Přístroj nerozebírejte! V případě poruchy se prosím obraťte na svého prodejce. Ten se zkontaktu-
je se servisním centrem, do kterého může přístroj poslat na opravu.
Přístroj nevystavujte teplotám nad 60° C!
Astro 20x80
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
23
Astro 20x80
Nastavení ostrosti
Podívejte se do dalekohledu a zavřete pravé oko. Nastavte ostrost obrazu pro levé oko prostřed-
nictvím středního mechanismu (6). Zavřete levé oko, a nastavte ostrost obrazu pro praoko
prostřednictvím dioptrického kroužku (3).
Montáž dalekohledu na stativ
Dalekohled je vybaven přípojkovou závitnicí stativu (9). Pomocí něho můžete dalekohled namon-
tovat na stativ (Není součástí ) s připojovacím závitem podle DIN.
POKYNY k čištění
Čočky (okuláry a/nebo objektivy) čistěte jen pomocí měkkého hadříku bez nitek (např. mikrovlá-
ken). Hadříkem nikdy silně netlačte, aby nedošlo k poškrábání čoček.
Pro odstranění silnějších zbytků nečistot navlhčete hadřík tekutinou na čištění okulárů a jemně
s ním čočky vyčistěte.
Chraňte přístroj před prachem a vlhkem! Po použití – obzvláště v případě vysoké vlhkosti vzdu-
chu ho nějaký čas ponechte při pokojové teplotě, aby se odstranily zbytky vlhkosti. Nasaďte
krytky proti prachu a uložte ho do pouzdra, které je součástí přístroje.
Pro optimální využití výrobku doporučujeme použít stativy Bresser. Přehled stativů Bresser -
žete nalézt kliknutím na následující QR kod.
Prosíme, naskenujte následující QR kod pomocí
skeneru (nebo smartphonu):
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
24
Spis części
B Oś środkowa lornetki
C Gumowe muszle oczne
D Ustawienie dioptrii
E Korpus lornetki
F Tubus objektywu
G Środkowa pokrętka ruchu (ustawienie ostrości)
H Okular
I Soczewka objektywu
J Gwint na końcówkę statywu
1)
Pole widzenia, w przypadku prawidłowego ustawienia dostosowanego do rozstawu oczu
Gumowe muszle oczne (2)
Przy korzystaniu z lornetki z założonymi okularami, należy gumowe muszle oczne (2) po bokach
odchylić do dołu. Jeżeli nie noszą Państwo okularów, należy zostawić muszle oczne w prostej
pozycji, tak aby otrzymać potrzebną odległość źrenic od okularu lornetki.
Ustawienie rozstawu oczu
Rozstaw oczu jest różny w zależności od osoby. Aby osiągnąć perfekcyjne zgranie pomiędzy
Państwa oczami i okularem lornetki, należy zgiąć lornetkę wokół osi środkowej (1), tak aby przy
patrzeniu przez lornetkę ujrzeć obraz koła (10). Proszę zapamiętać pozycję do późniejszego
użytku.
Ogólne ostrzeżenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO odniesienia obrażeń!
Nigdy nie patrzeć przez urządzenie bezpośrednio na Słońce ani na jego
najbliższe otoczenie. Istnieje NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY WZROKU!
Dzieci powinny używać urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby do-
rosłej. Materiały, z których wykonano opakowanie (worki plastikowe,
gumki, itd.), przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci! Istnieje
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA SIĘ!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
Nie narażać urządzenia a w szczególności soczewek na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych! Skupienie promieni słonecznych może spowodować pożar.
NIEBEZPIECZEŃSTWO spowodowania szkód rzeczowych!
Nie rozmontowywać urządzenia! W przypadku usterki zwrócić się do profesjonalnego sprzedaw-
cy. On skontaktuje się z centrum obsługi i ewentualnie prześle urządzenie do naprawy.
Nie narażać urządzenia na działanie temperatur powyżej 60° C!
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
25
Ustawienie ostrości
Proszę spojrzeć przez lornetkę i zamknąć prawe oko. Proszę ustawić teraz ostrość obrazu dla
lewego oka przy pomocy środkowej pokrętki ruchu (6). Proszę zamknąć lewe oko i ustawić
ostrość obrazu dla prawego oka przy pomocy obręczy dioptrii (3).
Zamontowanie lornetki na statywie
Państwa lornetka wyposażona jest w gwint na końcówkę statywu (9). Przy jego pomocy można
zamontować lornetkę na statywie (Nie wliczone) z gwintem podłączeniowym DIN.
WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia
Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien
szmatką (np. z mikrowłókna). Nie przyciskać zbyt mocno szmatki, aby nie porysować soczewek.
Aby usunąć trwalsze zabrudzenia, zwilżyć szmatkę płynem do czyszczenia okularów i przetrzeć
nią soczewki, lekko przyciskając.
Chronić urządzenie przed kurzem i wilgocią! Po użyciu – szczególnie przy dużej wilgotności po-
wietrza – pozostawić urządzenie przez pewien czas w temperaturze pokojowej, aby wyparowały
resztki wilgoci. Nałożyć pokrywy chroniące przed kurzem i przechowywać w torbie dostarczonej
wraz z urządzeniem.
W celu lepszej optymalizacji Państwa produktu polecamy nasze statywy BRESSER. Przegląd
statywów marki BRESSER jest do Państwa dyspozycji pod poniższym kodem QR. Proszę zeska-
nować za pomocą swojego skanera kodów kreskowych
(np. w Smartphonie) następujący kod QR:
Astro 20x80
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
26
Перечень компонентов
B Центральная ось бинокля
C Резиновые окуляры
D Механизм диоптрической наводки
E Корпус бинокля
F Тубус объектива
G Центральный привод (установка на резкость)
H Окуляр
I Линза объектива
J Резьба для установки на штатив
1) Отображающая окружность при правильно настроенной глазной базе
Резиновые окуляры (2)
Если Вы смотрите через бинокль в очках, отверните резиновые окуляры (2) сбоку вниз.
Если вы не носите очки, оставьте окуляры в вертикальном положении для обеспечения
необходимого расстояния до зрачков.
Настройка глазной базы
Расстояние между глазами является индивидуальным для каждого человека. Для обе-
спечения идеального согласования глаз с окулярами бинокля его необходимо согнуть
относительно центральной оси (1) таким образом, чтобы через него была видна отобра-
жающая окружность (10). Запомните настройку для использования в будущем.
Общие предупреждения!
ОПАСНОСТЬ травмирования!
Ни в коем случае не смотрите через этот прибор прямо на солнце
или в направлении солнца. Опасность ПОТЕРИ ЗРЕНИЯ!
Дети должны использовать прибор только под присмотром взрос-
лых. Исключите доступ детей к упаковочным материалам (пласти-
ковые пакеты, резиновые ленты и т.д.)! ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ!
ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
Не прибор – в особенности линзы – под прямыми солнечными лучами! Из-за фокусиров-
ки солнечных лучей может возникнуть пожар!
ОПАСНОСТЬ причинения материального ущерба!
Не разбирайте прибор! В случае неисправности обращайтесь к дилеру. Он свяжется с сер-
висным центром и может переслать прибор для выполнения ремонта.
Не допускайте нагревания прибора до высокой температуры!
Astro 20x80
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
27
Astro 20x80
Установка на резкость
Посмотрите через бинокль и закройте правый глаз. Отрегулируйте изображение для ле-
вого глаза с помощью центрального привода (6). Закройте левый глаз и отрегулируйте
резкость изображения для правого глаза с помощью диоптрийного кольца (3).
Установка бинокля на штатив
На бинокле имеется резьба для установки на штатив (9). С его помощью можно устанав-
ливать бинокль на штатив (Не включены) с присоединительной резьбой DIN.
УКАЗАНИЯ по чистке
Используйте для чистки линз (окуляры и/или объективы) только мягкую салфетку из не-
тканого материала (например, микроволокно). Не нажимайте на салфетку слишком силь-
но, чтобы исключить вероятность образования царапин на линзах.
Для удаления более сильных загрязнений смочите чистящую салфетку в жидкости для
чистки очков и протрите линзы с небольшим усилием.
Защищайте прибор от пыли и влаги! После использования – в особенности при высокой
влажности воздуха подержите прибор некоторое время при комнатной температуре,
чтобы дать испариться остаточной влаге. Наденьте пылезащитные колпачки и поместите
прибор в сумку, входящую в комплект поставки.
Чтобы оптимировать Ваш продукт, мы рекомендуем штативы нашей марки Bresser.
Обзор штативов марки Bresser находится под следующим QR кодом.
Пожалуйста, сканируйте штрих-код сканером
(например, смартфон) следующий QR-код:
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
28
DE Garantie & Service
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen
Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu protieren, ist eine Registrierung auf unserer Website er-
forderlich.
Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen
können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen einsehen.
GB Warranty & Service
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benet from an extended voluntary guarantee
period as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our
services at www.bresser.de/warranty_terms.
FR Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de l’achat. An de pouvoir proter d’une prolongation
facultative de la garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez vous enregistrer sur notre
site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations concernant la prolongati-
on de la garantie et les prestations de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
NL Garantie & Service
De reguliere garantieperiode bedraagt 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om gebruik te maken van een ver-
lengde vrijwillige garantieperiode zoals aangegeven op de geschenkverpakking is aangegeven dient het product op
onze website geregistreerd te worden.
De volledige garantievoorwaarden en informatie over de verlenging van de garantieperiode en servicediensten kunt
u bekijken op www.bresser.de/warranty_terms.
IT Garanzia e assistenza
La durata regolare della garanzia è di 2 anni e decorre dalla data dell‘acquisto. Per godere di un‘estensione volonta-
ria della garanzia come descritto sulla confezione regalo, è necessario registrarsi nel nostro sito Web.
Le condizioni complete di garanzia e le informazioni sull‘estensione di garanzia e i servizi di assistenza sono visibili
al sito www.bresser.de/warranty_terms.
ES Garantía y servicio
El período regular de garantía es dos anos iniciándose en el día de la compra. Para beneciarse de un período de
garantía más largo y voluntario tal y como se indica en la caja de regalo es necesario registrarse en nuestra página
web.
Las condiciones de garantía completas así como informaciones relativas a la ampliación de la garantía y los servi-
cios pueden encontrarse en www.bresser.de/warranty_terms.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
29
PT Garantia e Serviço
O prazo de garantia normal perfaz 2 anos e começa no dia da compra. Para usufruir de um prazo de garantia opcio-
nal alargado tal como indicado no certicado de garantia, é necessário registar-se no nosso Website.
Todas as condições de garantia bem como informações sobre o prolongamento da garantia e prestações de serviço
podem ser consultadas em www.bresser.de/warranty_terms.
GR Εγγύηση και σέρβις
Ο κανονικός χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 2 έτη και ξεκινάει από την ημερομηνία αγοράς. Προκειμένου να
επωφεληθείτε από ένα παρατεταμένο, προαιρετικό διάστημα εγγύησης όπως αναφέρεται πάνω στη συσκευασία
δώρου, δεν έχετε παρά να εγγραφείτε στην τοποθεσία μας στο Web.
Οι πλήρεις όροι της εγγύησης, καθώς και πληροφορίες για την επιμήκυνση της διάρκειας της εγγύησης και του
σέρβις είναι διαθέσιμοι στη διεύθυνση www.bresser.de/warranty_terms.
DK Garanti og service
Den normale garantiperiode er 2 år fra købsdatoen. For at protere af en forlænget, frivillig garantiperiode, som
angivet på gaveæsken, er det nødvendigt at registrere dig på vores website.
Du kan se alle garantibetingelser og informationer om forlængelse af garantiperioden og serviceydelser på www.
bresser.de/warranty_terms.
CZ Záruka & servis
Řádná záruční doba činí 2 roky a začíná v den zakoupení. Abyste mohli využít prodlouženou, dobrovolnou záruční
dobu, která je uvedena například na dárkovém obalu, je nutná registrace na našich webových stránkách.
Úplné záruční podmínky a informace o možnosti prodloužení a o servisních službách naleznete na stránkách www.
bresser.de/warranty_terms.
PL Gwarancja i serwis
Standardowy okres gwarancji wynosi 2 lata i rozpoczyna się z dniem dokonania zakupu. Aby skorzystać z
przedłużonego, dobrowolnego okresu gwarancji zgodnie z podanymi na opakowaniu informacjami, należy koniecz-
nie dokonać rejestracji na naszej stronie internetowej.
Wszelkie informacje dotyczące gwarancji jak również informacje na temat przedłużenia czasu gwarancji i świadczeń
serwisowych można znaleźć na stronie:
www.bresser.de/warranty_terms.
RU Гарантия и обслуживание
Стандартный гарантийный срок составляет 2 года, начиная со дня покупки. Чтобы воспользоваться
расширенной гарантией, необходимо зарегистрироваться на нашем сайте.
Подробные условия гарантии, информацию о расширенной гарантии и о наших сервисных центрах можно
получить на нашем сайте www.bresser.de/warranty_terms.
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
GR
DK
CZ
PL
RU
GARANTIE/WARRANTY
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
30
Notizen • Notes • Remarques • Opmerkingen • Note • Notas • Notas
Σημειώσεις • Noter • Poznámky • Uwagi • Примечания
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
31
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved.
Sous réserve d’erreurs et de modications techniques. · Vergissingen en technische veranderingen voorbehouden.
Con riserva di errori e modiche tecniche. · Queda reservada la posibilidad de incluir modicaciones o de que el texto contenga errores.
Erros e alterações técnicas reservados. · Με την επιφύλαξη αλλαγών και λαθών. · Der tages forbehold for fejl og tekniske ændringer.
Virheet ja tekniset muutokset pidätetään. · Omyly a technické změny vyhrazeny.
Zastrzegamy sobie możliwość pomyłek i zmian technicznych. · Оставляем за собой право на ошибки и технические изменения.
Manual_1552081_Astro-FG-20x80_multi-lingual_BRESSER_v042019a
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bresser 15-52081 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario