Schwaiger 660173 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSHINWEISE
RGB LED OUTDOOR SOLAR HÄNGELEUCHTE, MIT NYLONKORDEL
USER GUIDE AND SAFETY INSTRUCTIONS
RGB LED OUTDOOR SOLAR PENDANT LIGHT, WITH NYLON CORD
MODE D‘EMPLOI ET CONSIGNES DE SÉCURI
LANTERNE SOLAIRE À LED RVB POUR L’EXTÉRIEUR, AVEC CORDON EN NYLON
ISTRUZIONI PER L’USO E AVVERTENZE DI SICUREZZA
LAMPADA A SOSPENSIONE SOLARE RGB LED DA ESTERNO,
CON CORDONE DI NYLON
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INDICACIONES DE SEGURIDAD
LÁMPARA SOLAR COLGANTE LED RGB PARA EXTERIORES,
CON CORDÓN DE NYLON
BEDIENINGSHANDLEIDING EN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
RGB LED OUTDOOR SOLAR HANGLAMP, MET NYLONKOORD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
WISZĄCA ZEWNĘTRZNA LAMPA SOLARNA RGB LED, Z LINKĄ NYLONOWĄ
660173
BEDIENUNGSANLEITUNG
2
ALLGEMEINES
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses SCHWAIGER Produktes.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme
und Handhabung.
Diese Bedienungsanleitung soll Sie beim Umgang mit dem Produkt unterstützen. Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf und
geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter. Bitte prüfen Sie den Packungsinhalt auf Vollstän-
digkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Produkt ist ausschließlich zur stimmungsvollen Ambientebeleuchtung im Innen- oder Außenbereich konzi-
piert.
Das Produkt ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen.
LIEFERUMFANG
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Geräteübersicht
B) Bodenansicht
C) Fernbedienung Tasten & Komponenten
1RGB LED Outdoor Solar
Hängeleuchte 12 Taste UP
2Leuchtkörper 13 Taste DOWN
3Nylonkordel 14 Taste OFF
4Haken 15 Taste ON
5Aufhängevorrichtung 16 Tasten für Farbauswahl
6Solarpanel 17 Taste Farbe weiß
7Micro USB-Ladekabel 18 Taste FLASH
8LED-Modul 19 Taste STROBE
9
Ein-/Ausschalter
20
Taste FADE
10 Micro USB-Ladebuchse 21 Taste SMOOTH
11 Fernbedienung
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Allgemeine Sicherheits- und Warnhinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen.
Wenn Sie ein USB-Ladegerät verwenden, schließen Sie es nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit
der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
Zum Laden der verbauten Li-Ionen-Batterie verwenden Sie ausschließlich Netzteile, die dem SELV-Standard
entsprechend den Normen IEC 61558-2-6 oder IEC 61347-2-13 oder ES1 / IEC 62368-1 entsprechend die An-
forderungen IEC 62368-3 erfüllen.
Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist oder das USB-Ladekabel defekt ist.
Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Reparatur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an
eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher
Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen.
Bei Reparaturen dürfen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In
diesem Produkt befinden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquellen un-
erlässlich sind.
Tauchen Sie weder das Produkt noch das USB-Ladekabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Fassen Sie den USB-Stecker niemals mit feuchten Händen an.
Ziehen Sie den USB-Stecker nie am USB-Ladekabel aus der Ladebuchse, sondern fassen Sie immer den USB-
Stecker an.
Verwenden Sie das USB-Ladekabel nie als Tragegriff.
Halten Sie das Produkt und das USB-Ladekabel von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Verlegen Sie das USB-Ladekabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird.
Knicken Sie das USB-Ladekabel nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten.
Betreiben Sie das Produkt nie in Feuchträumen oder im Regen.
Setzen Sie das Produkt weder Regen noch extremen Witterungsbedingungen aus, z. B. Minustemperaturen,
Hagel, extremer Hitze.
Laden Sie das Produkt im Innenbereich auf.
Stellen Sie das Produkt nie so, dass es in Wasser fallen kann.
Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall
sofort das USB-Ladegerät aus der Ladebuchse.
Achten Sie darauf, dass keinerlei Flüssigkeit in das Produkt gelangt, und trocknen Sie ggf. das Produkt vor
Wiederinbetriebnahme gut ab.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder keine Gegenstände in das Produkt hineinstecken.
Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt, schalten Sie das Produkt
immer aus und ziehen Sie das USB Ladekabel aus der Ladebuchse.
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr Lebensdauerende erreicht hat, ist
die gesamte Leuchte zu ersetzen.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und
mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder).
Dieses Produkt kann von Kindern ab acht Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre vom Produkt und dem USB-Ladekabel fern.
Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kinder können sich beim Spielen darin verfangen
und ersticken.
WARNUNG!
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt und dem Akku kann eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut; er ist nicht wechselbar.
Halten Sie das Produkt fern von Wasser, anderen Flüssigkeiten, offenem Feuer und heißen Oberflächen.
Bedecken Sie das Produkt und das USB-Ladekabel nicht mit Gegenständen oder Kleidung.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. brennende Kerzen auf bzw. in die Nähe des Produkts.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 5 cm zu leicht entzündlichen Materialien ein.
Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie es über einen längeren Zeitraum hinweg nicht
verwenden (etwa alle 3 Monate). Andernfalls kann es zu einer Tiefentladung des Akkus kommen, die diesen
dauerhaft unbrauchbar macht.
BEDIENUNGSANLEITUNG
4
Durch die verwendete Akkutechnik ist beim Aufladevorgang keine vorherige Entladung des Akkus notwendig,
er kann also unabhängig von Ladezustand nachgeladen werden.
Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempfindlichen Oberfläche. Eine leichte Erwär-
mung beim Ladevorgang ist normal.
Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Benutzen
Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Akkus auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder Oberflächen, die damit
in Berührung kommen, können massiv beschädigt werden.
WARNUNG!
Gefahr durch Batterien!
Wenn Sie Batterien unsachgemäß verwenden, besteht die Gefahr von Explosionen oder von Verätzun-
gen durch auslaufende Batterieflüssigkeit.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. Die Entsorgung einer Batterie in Feuer, in einem heißen Ofen sowie die
mechanische Zerkleinerung oder das Zerschneiden einer Batterie können zur Explosion führen.
Wenn eine Batterie extrem hohen Umgebungstemperaturen ausgesetzt wird, kann dies zur Explosion oder zum
Austritt von brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen.
Wenn eine Batterie extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt wird, kann dies zur Explosion oder zum Austritt von
brennbarer Flüssigkeit oder Gas führen.
Setzen Sie Batterien nicht uneingeschränkter Sonneneinstrahlung und Hitze aus. Erhöhte Auslaufgefahr!
Laden Sie Batterien nicht auf, nehmen Sie sie nicht auseinander und schließen Sie sie nicht kurz. Explosions-
gefahr!
Entnehmen Sie die Batterie der Fernbedienung aus dem Batteriefach, sobald sie leer ist oder wenn Sie das
Produkt für längere Zeit nicht benutzen.
Achten Sie beim Einlegen der Batterie in die Fernbedienung auf die richtige Polarität.
Verwenden Sie nur Batterien gleichen Typs.
Reinigen Sie bei Bedarf vor dem Einlegen der Batterie die Batterie- und Gerätekontakte der Fernbedienung.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt nach Gebrauch ausgeschaltet wird.
Wenn Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder auf andere Weise in den Körper gelangt ist, suchen
Sie umgehend einen Arzt auf.
Fassen Sie ausgelaufene Batterien nicht an. Sollten Sie doch einmal mit Batterieflüssigkeit in Kontakt kommen,
waschen Sie die betroffene Stelle gründlich und mit reichlich klarem Wasser ab. Wenn austretende Batterie-
flüssigkeit eine Hautreaktion hervorruft oder in die Augen gelangt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
Wenn sich das Batteriefach, in dem die Batterie untergebracht ist, nicht mehr sicher verschließen lässt, verwen-
den Sie das Produkt nicht mehr. Entnehmen Sie die Batterie und bewahren Sie sie für Kinder unzugänglich auf.
WARNUNG!
Batterien nicht verschlucken!
Gefahr von Verätzungen durch Chemikalien. Die Fernbedienung enthält eine Knopfzellenbatterie.
Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie in nur 2 Stunden schwere innere Verbren-
nungen verursachen und zum Tod führen. Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern fern.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Licht der LED-Lampe ist hell und kann bei Betrachtung aus ungenügendem Abstand die Augen schädigen.
Schauen Sie niemals aus kurzer Distanz in die leuchtende LED-Lampe.
Betrachten Sie die leuchtende LED-Lampe niemals mit einer Lupe oder anderen optischen Instrumenten.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
Stellen Sie das Produkt auf einer gut zugänglichen, ebenen, trockenen, hitzebeständigen und ausreichend sta-
bilen Arbeitsfläche auf. Stellen Sie das Produkt nicht an den Rand oder an die Kante der Arbeitsfläche.
Stellen Sie das Produkt nie auf oder in der Nähe von heißen Oberflächen ab (z. B. Herdplatten).
Bringen Sie das Produkt und das USB-Ladekabel nicht mit heißen Teilen in Berührung.
Setzen Sie das Produkt niemals hoher Temperatur (Heizung etc.) oder Witterungseinflüssen (Regen etc.) aus.
Füllen Sie niemals Flüssigkeit in das Produkt.
Tauchen Sie das Produkt zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfrei-
niger. Das Produkt kann sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Produkts Risse oder Sprünge haben
oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
BEDIENUNG IM DETAIL
Produkt und Lieferumfang prüfen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen,
kann das Produkt schnell beschädigt werden.
Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor.
1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Prüfen Sie, ob das Produkt oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Produkt
nicht. Wenden Sie sich an die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Hotline oder E-Mail Adresse.
Fernbedienung in Betrieb nehmen
Im Lieferumfang ist 1x CR2025 Knopfzellenbatterie zur Spannungsversorgung der Fernbedienung (11) enthal-
ten. Um diese einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Spannriegel des Batterieschlittens auf der Unterseite der Fernbedienung in Richtung Batte-
rieschlitten.
2. Ziehen Sie gleichzeitig den Batterieschlitten aus der Fernbedienung heraus.
3. Setzen Sie die im Lieferumfang enthaltene Knopfzellenbatterie entsprechend der Polarität ein. Die Seite des
Pluspols ist auf dem Batterieschlitten gekennzeichnet.
4. Setzen Sie den Batterieschlitten mit der Batterie wieder in die Fernbedienung ein.
Produkt aufladen
Es wird empfohlen, vor der ersten Benutzung des Produkts den integrierten Akku der RGB LED Outdoor Solar
Hängeleuchte (1) vollständig aufzuladen.
Mit dem USB-Ladekabel aufladen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Das Aufladen des Produkts mit einem ungeeigneten USB-Ladegerät kann zu Beschädigungen des Produkts füh-
ren.
Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich USB-Ladegeräte mit max. 5 V Ausgangsspannung.
1. Entfernen Sie das LED-Modul (8) vom Leuchtkörper (2), indem Sie es gegen die Uhrzeigerrichtung drehen.
2. Stellen Sie das Produkt zum Aufladen auf eine trockene, waagrechte und hitzeunempfindliche Oberfläche.
3. Wickeln Sie das mitgelieferte Micro USB-Ladekabel (7) vollständig auseinander.
4. Stecken Sie den Micro-USB Stecker in die Micro USB-Ladebuchse (10).
5. Stecken Sie den USB-Stecker in ein geeignetes USB-Ladegerät oder in eine aktive USB-Buchse (z.B. Laptop,
Computer).
Während des Aufladevorgangs leuchtet das LED-Modul (8) rot.
Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden.
Wenn das Produkt vollständig geladen ist, erlischt das LED Modul (8).
Entfernen Sie anschließend das Micro USB-Ladekabel (7) und schrauben Sie das LED-Modul (8) wieder auf den
Leuchtkörper (2), indem Sie dieses in Uhrzeigerrichtung in das Gehäuse drehen.
Mit dem Solarpanel aufladen
1. Stellen Sie das Produkt im Außenbereich auf.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Produkt nicht im Schatten befindet.
3. Lassen Sie das Produkt durch direkte Sonneneinstrahlung auf das Solarpanel (6) ca. 8 Stunden aufladen.
Die Ladedauer hängt dabei von der Lichtintensi-
tät ab. Bei bewölktem Himmel kann sich die La-
dedauer verlängern. Vergewissern Sie sich, dass
währenddessen das Micro USB-Ladekabel (7)
nicht mit dem Produkt verbunden ist.
Sie können das Produkt anschließend verwen-
den.
BEDIENUNGSANLEITUNG
6
Produkt aufhängen
Das Produkt kann zur Ambientebeleuchtung an geeigneten Stellen, wie. z.B. Bäumen, Sonnenschirmen, Gelän-
dern, etc. befestigt werden. Um das Produkt sicher aufzuhängen, gehen Sie wie folgt vor:
Befestigen Sie einen Haken (4) der Nylonkordel (3) direkt an der Aufhängevorrichtung (5) an der Ober-
seite des Produkts.
Wickeln Sie die Nylonkordel (3) einmal fest umschließend um eine geeignete Stelle, wie z.B. einen Ast oder
ähnliches.
Fädeln Sie die Nylonkordel (3) durch den oberen Haken (4) und verschließen Sie diesen.
Um das Produkt wieder zu entfernen, öffnen Sie den oberen Haken (4) und lösen Sie die Nylonkordel (3) von
der umwickelten Stelle.
Produkt ein-/ausschalten
Zur grundlegenden Steuerung des Produkts müssen Sie dieses zunächst in den Bereitschaftszustand versetzen.
Der integrierte Helligkeitssensor für automatisches Einschalten bei ausreichender Dunkelheit wird auf diese Weise
ebenfalls aktiviert. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
1. Entfernen Sie das LED-Modul (8) vom Leuchtkörper (2), indem Sie es gegen die Uhrzeigerrichtung drehen.
2. Um das Produkt zu aktivieren, drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (9) auf der Unterseite des LED-
Moduls (8) für ca. 2 Sekunden. Das Produkt und der Helligkeitssensor sind nun bereit. Bei ausreichender
Dunkelheit schaltet sich das Licht automatisch ein.
3. Wenn Sie den Ein-/Ausschalter (9) erneut für ca. 2 Sekunden drücken und halten, wird das Produkt in einen
Ruhezustand versetzt. Das Produkt kann auf diese Weise weiterhin mit der Fernbedienung (11) eingeschal-
tet werden. Ebenso bleibt der Helligkeitssensor aktiv.
Um das Produkt komplett auszuschalten, drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter (9) für ca. 4 Sekunden.
Wenn das LED-Modul (8) während des Drückens rot leuchtet, ist das Produkt deaktiviert. Lassen Sie den Ein-/
Ausschalter (9) daraufhin wieder los und das LED-Modul (8) erlischt. Das Produkt kann nun nicht mehr mit der
Fernbedienung (11) eingeschaltet werden und der Helligkeitssensor ist inaktiv.
Sie können direkt am Produkt zwischen 6 verschiedenen RGB Leuchtfarben, warmweißer Lichtfarbe sowie
einem stufenlosen Farbwechsel auswählen. Drücken Sie hierzu bei eingeschaltetem LED-Modul (8) einmal
oder mehrfach den Ein-/Ausschalter (9). Sie wechseln dann Leuchtfarbe und -modus in dieser Reihenfolge:
warmweiß – rot – grün – blau – gelb – türkis – lila – stufenloser Farbwechsel.
Schließen Sie das Produkt wieder, nachdem Sie es in den Bereitschaftszustand versetzt haben. Nehmen Sie hierzu
das LED-Modul (8) und schrauben es auf den Leuchtkörper (2), indem Sie dieses in Uhrzeigerrichtung in das
Gehäuse drehen.
FERNBEDIENUNG
Mit Hilfe der Fernbedienung (11) können Sie die verschiedenen Leuchtfunktionen des Produkts steuern.
Funktionsbeschreibung der Tasten
Taste Funktion Taste Funktion
LED-Beleuchtung einschalten RGB Leuchtfarben auswählen
LED-Beleuchtung ausschalten Automatischen Farbwechsel zwischen 3
Farben einschalten
Helligkeit / Wiedergabegeschwindigkeit er-
höhen Automatischen Farbwechsel zwischen 7
Farben einschalten
Helligkeit / Wiedergabegeschwindigkeit ver-
ringern Automatischen, stufenlosen Farbwechsel
zwischen 3 Farben einschalten
Leuchtfarbe warmweiß einstellen Automatischen Farbwechsel mit Ein- und
Ausblenden zwischen 3 Farben einschalten
LED-Beleuchtung manuell ein/-ausschalten
Um die LED-Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie einmal die Taste ON (15).
Um die LED-Beleuchtung wieder auszuschalten, drücken Sie einmal die Taste OFF (14).
Leuchtfarbe einstellen
Sie können aus insgesamt 15 verschiedenen RGB Leuchtfarben sowie der Lichtfarbe warmweiß für die LED-Be-
leuchtung auswählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie das Produkt wie oben beschrieben ein.
Drücken Sie die Tasten zur Farbauswahl (16), um eine gewünschte RGB Leuchtfarbe auszuwählen.
Drücken Sie die Taste Farbe weiß (17), um die Lichtfarbe warmweiß einzustellen.
Nach dem Einschalten leuchtet das Produkt immer in der zuletzt ausgewählten Farbe.
BEDIENUNGSANLEITUNG
7
Helligkeit einstellen
Während das Produkt dauerhaft in einer der 15 RGB Leuchtfarben oder in warmweißer Lichtfarbe leuchtet, können
Sie die Helligkeit der LED-Beleuchtung in 6 Stufen ändern.
Um die Helligkeit zu erhöhen, drücken Sie einmal oder mehrfach die Taste UP (12).
Um die Helligkeit zu verringern, drücken Sie einmal oder mehrfach die Taste DOWN (13).
Automatischer Farbwechsel zwischen 3 Farben
Die LED-Beleuchtung wechselt automatisch zwischen den drei Hauptfarben rot, grün und blau.
Schalten Sie hierzu das Produkt zunächst wie oben beschrieben ein.
Drücken Sie einmal die Taste FLASH (18) um diesen Leuchtmodus einzuschalten.
Um den Leuchtmodus wieder zu beenden, drücken Sie entweder die Tasten zur Farbauswahl (16) oder die
Taste Farbe weiß (17).
Automatischer Farbwechsel zwischen 7 Farben
Die LED-Beleuchtung wechselt automatisch zwischen 7 Farben: rot – grün – blau – gelb – türkis – lila – warmweiß.
Schalten Sie das Produkt zunächst wie oben beschrieben ein.
Drücken Sie einmal die Taste STROBE (19), um diesen Leuchtmodus einzuschalten.
Um den Leuchtmodus wieder zu beenden, drücken Sie entweder die Tasten zur Farbauswahl (16) oder die
Taste Farbe weiß (17).
Automatischer stufenloser Farbwechsel zwischen 3 Farben
Die LED-Beleuchtung wechselt automatisch zwischen den drei Hauptfarben rot, grün und blau. Die Übergänge
zwischen den Farben sind fließend.
Schalten Sie das Produkt zunächst wie oben beschrieben ein.
Drücken Sie einmal die Taste FADE (20), um diesen Leuchtmodus einzuschalten.
Um den Leuchtmodus wieder zu beenden, drücken Sie entweder die Tasten zu Farbauswahl (16) oder die
Taste Farbe weiß (17).
Automatischer Farbwechsel mit Ein- und Ausblenden zwischen 3 Farben
Die LED-Beleuchtung wechselt automatisch zwischen den drei Hauptfarben rot, grün und blau. Zwischen den
Farbübergängen wird die Beleuchtung aus- und wieder eingeblendet.
Schalten Sie das Produkt zunächst wie oben beschrieben ein.
Drücken Sie einmal die Taste SMOOTH (21), um diesen Leuchtmodus einzuschalten.
Um den Leuchtmodus wieder zu beenden, drücken Sie entweder die Tasten zur Farbauswahl (16) oder die
Taste Farbe weiß (17).
Wiedergabegeschwindigkeit einstellen
Während sich das Produkt in einem der 4 Farbwechselmodi befindet, können Sie die Wiedergabegeschwindigkeit
der Farbwechsel ändern.
Um die Geschwindigkeit der Farbwechsel zu erhöhen, drücken Sie einmal oder mehrfach die Taste UP (12).
Um die Geschwindigkeit der Farbwechsel zu verringern, drücken Sie einmal oder mehrfach die Taste DOWN
(13).
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 660173 Dimmbar ja
Modellnummer OHL650 Reichweite ca. 8 m (Fernbedienung)
Anschlüsse 1x Micro USB-Buchse Ladedauer ca. 5 h (via Micro USB)
ca. 8 h (via Solarpanel)
Spannungsversorgung 5 V DC, 1 A Leuchtdauer bis zu 10 h
Batterietyp Lithium-Ionen-Akku Schutzart IP44
Batteriekapazität 1200 mAh Schutzklasse III
Solarpanel 1,2 W Umgebungstemperatur -13° C ~ +35° C
LEDs 3x RGB LED
3x LED warmweiß Produktmaterial PE + Nylon
Leistung LEDs 3x 0,18 W (RGB LED)
3x 0,20 W (LED warmweiß) Farbe weiß
Lichtstrom 50 Lm Länge Kordel 50 cm
Farbtemperatur
3000 K
Abmessungen (BxHxT) 200 x 180 x 200 mm
Lebensdauer ca. 50000 h Gewicht 430 g
BEDIENUNGSANLEITUNG
8
WARTUNG & REINIGUNG
HINWEIS!
Kurzschlussgefahr!
In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen.
Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Produkt kann zu Beschädigungen des Produkts führen.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen
oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Ober-
flächen beschädigen.
1. Schalten Sie vor der Reinigung das Produkt aus und entfernen Sie das USB-Kabel.
2. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, trockenen Tuch.
3. Verwenden Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts ein leicht angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas
mildes Spülmittel.
4. Lassen Sie alle Teile danach vollständig trocknen.
Aufbewahrung
Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein.
Bewahren Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort auf.
Lagern Sie das Produkt für Kinder unzugänglich, sicher verschlossen und bei einer Lagertemperatur zwischen
5° C und 20° C (Zimmertemperatur).
Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer
Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzu-
geben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Bedienungs-
anleitung bzw. der Verpackung weist auf diese Bestimmung hin.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe*
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben,
damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Geben Sie das Produkt vollständig (mit dem integrierten Akku) und nur in entladenem Zustand an Ihrer Sam-
melstelle ab.
Haftungsausschluss
Die Schwaiger GmbH übernimmt keinerlei Haftung und Gewährleistung für Schäden die aus unsachgemäßer Instal-
lation oder Montage sowie unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Sicherheitshin-
weise resultieren.
Herstellerinformation
Sehr geehrter Kunde, sollten Sie technischen Rat benötigen und Ihr Fachhändler konnte Ihnen nicht weiterhelfen,
kontaktieren Sie bitte unseren technischen Support.
Garantie
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Produktes. Diesen Zeitpunkt weisen Sie bitte durch den Kaufbeleg
(Kassenzettel, Rechnung, Lieferschein u. ä.) nach. Bewahren Sie diese Unterlagen bitte sorgfältig auf. Unsere
Garantieleistung richtet sich nach unseren zum Zeitpunkt des Kaufes gültigen Garantiebedingungen.
Geschäftszeiten (Technischer Support in deutscher Sprache)
Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr
USER GUIDE
9
GENERAL
Read the user guide and keep it in a safe place
Congratulations and thank you for purchasing this SCHWAIGER Product.
This user manual is an integral part of this product. It contains important information on commissioning and
handling.
This user manual is intended to assist you in using the product. Read through the instructions for use carefully.
Store this guide safely throughout the product’s entire service life and pass it on to any subsequent users or
owners. Check that the supplied package is complete and ensure that none of the parts are defective or damaged.
INTENDED USE
The product is designed exclusively for atmospheric ambient lighting indoors or outdoors.
The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use.
Only use the product as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in
property damage.
PACKAGE CONTENTS
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Device overview
B) Bottom view
C) Remote control Keys & Components
1RGB LED Outdoor solar
pendant light 12 Button UP
2Illuminated body 13 Button DOWN
3Nylon cord 14 Button OFF
4Hook 15 Button ON
5Hanging bracket 16 Buttons for colour selection
6Solar panel 17 Button white colour
7Micro USB charging cable 18 Button FLASH
8LED module 19 Button STROBE
9
On/Off switch
20
Button FADE
10 Micro USB charging socket 21 Button SMOOTH
11 Remote control
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
USER GUIDE
10
General safety and warning instructions
WARNING!
Risk of electric shock!
Faulty electrical installation or excessive mains voltage can lead to electric shock.
If you use a USB charger, only connect it if the mains voltage of the socket matches the specification on the
type plate.
To charge the installed Li-ion battery, use only power supplies that comply with the SELV standard according to
IEC 61558-2-6 or IEC 61347-2-13 or ES1 / IEC 62368-1 according to IEC 62368-3.
Do not operate the product if it has visible damage or the USB charging cable is defective.
Do not open the housing but entrust the repair to specialists. Contact a specialist workshop for this purpose.
Liability and warranty claims are excluded in the event of repairs carried out independently, improper connec-
tion or incorrect operation.
Only parts that correspond to the original device data may be used for repairs. This product contains electrical
and mechanical parts which are essential for protection against sources of danger.
Never immerse the product in water.
Never touch the USB plug with wet hands
Never pull the USB plug out of the charging socket by the USB charging cable, but always hold the USB plug.
Never use the USB charging cable as a carrying handle.
Keep the product and the USB charging cable away from open flames and hot surfaces.
Route the USB charging cable so that it does not become a tripping hazard.
Do not bend the USB charging cable or place it over sharp edges.
Never operate the product in wet areas or in the rain.
Do not expose the product to rain or extreme weather conditions e.g., sub-zero temperatures, hail, extreme
heat.
Charge the product indoors.
Never place the product in such a way that it can fall into water.
Never reach for an electrical device if it has fallen into water. In such a case, immediately pull the USB charger
out of the charging socket.
Make sure that no liquid gets into the product and, if necessary, dry the product thoroughly before using it
again.
Ensure that children do not insert any objects into the product.
When you are not using the product, cleaning it or if a malfunction occurs, always switch off the product and
disconnect the power plug.
The light source of this fixture is not replaceable; when the light source reaches its end of life, replace the
entire fixture.
WARNING!
Hazards for children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (for example,
partially disabled persons, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of ex-
perience and knowledge (for example, older children).
This product can be used by children aged from eight years and above and persons with reduced physical,
sensory, or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved. Children must not
play with the product. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision.
Keep children younger than eight years away from the product and the connecting cable.
Do not leave the product unattended during operation.
Do not allow children to play with the packaging film. Children can get caught in it while playing and suffocate.
WARNING!
Fire hazard!
Improper handling of the product and battery may cause an explosion or fire.
The battery is permanently installed in the case; it cannot be replaced.
Keep the product away from water, other liquids, open flames, and hot surfaces.
Do not cover the product and the USB charging cable with objects or clothing.
Do not place open fire sources, such as lighted candles, on or near the product.
Keep a distance of at least 5 cm from easily flammable materials.
Charge the battery of the device regularly, even if you do not use it for a longer period of time (about every 3
months). Otherwise, the battery may become deeply discharged and permanently unusable.
Due to the battery technology used, no previous discharge of the battery is necessary during the charging
process, so it can be recharged regardless of the charge status.
Place the product on a surface that is not sensitive to heat during the charging process. Slight heating during
charging is normal.
USER GUIDE
11
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. Therefore, use suitable
protective gloves in this case.
Liquids leaking from batteries are chemically very aggressive. Objects or surfaces that come into contact with
them can be severely damaged.
WARNING!
Hazard due to batteries!
If you use batteries improperly, there is a risk of explosion or burns from leaking battery fluid.
Do not dispose of batteries in fire. Disposing of a battery in fire, in a hot oven, or mechanically crushing or
cutting a battery can cause an explosion.
Exposing a battery to extremely high ambient temperatures may cause an explosion or leakage of flammable
liquid or gas.
Exposure of a battery to extremely low atmospheric pressure may cause explosion or leakage of flammable
liquid or gas.
Do not expose batteries to unrestricted sunlight and heat. Increased risk of leakage!
Do not charge, disassemble, or short-circuit batteries. Risk of explosion!
Remove the battery of the remote control from the battery compartment as soon as it is empty or if you do not
use the product for a longer period of time.
Pay attention to the correct polarity when inserting the battery into the remote control.
Use only batteries of the same type.
If necessary, clean the battery and device contacts of the remote control before inserting the battery.
Make sure that the product is switched off after use.
If you suspect that a battery has been swallowed or otherwise entered your body, seek medical attention
immediately.
Do not touch leaking batteries. If you do come into contact with battery fluid, wash the affected area thoroughly
with plenty of clean water. If leaking battery fluid causes a skin reaction or gets into the eyes, seek additional
medical attention.
If the battery compartment in which the battery is housed can no longer be closed securely, stop using the
product. Remove the battery and keep it out of the reach of children.
WARNING!
Do not swallow batteries!
Danger of chemical burns. The remote control contains a button cell battery. If the button cell battery
is swallowed, it can cause severe internal burns and death in as little as 2 hours. Keep new and used
and used batteries away from children.
CAUTION!
Risk of injury!
The light from the LED lamp is bright and can damage the eyes when viewed from an insufficient distance.
Never look into the illuminated LED lamp from a short distance.
Never look at the illuminated LED lamp with a magnifying glass or other optical instruments
.
IMPORTANT!
Risk of damage!
Improper handling of the product may result in damage to the product.
Place and operate the product on an easily accessible, level, dry, heat-resistant, vibration-free, and sufficiently
stable base to prevent the product from falling. Do not place the product at the edge or on the edge of the base.
Never place the product on or near hot surfaces (e.g., stove tops).
Do not bring the product and the USB charging cable into contact with hot parts.
Never expose the product to high temperature (heating, etc.) or weather (rain, etc.).
Never pour liquid into the product.
Never immerse the product in water for cleaning and do not use a steam cleaner for cleaning. The product may
otherwise be damaged.
Do not use the product if the plastic components of the product are cracked or deformed. Replace damaged
components only with suitable original spare parts.
USER GUIDE
12
OPERATION IN DETAIL
Checking product and supplied package
IMPORTANT!
Risk of damage!
The product can become quickly damaged if you do not take care when opening the packaging with a sharp knife
or other sharp objects.
Open the packaging very carefully.
1. Remove the product from the packaging.
2. Check that the supply package is complete.
3. Check that the product or individual parts are not damaged. If anything is damaged, do not use the product.
Contact the hotline or e-mail address given in this operating manual.
Starting up the remote control
The scope of delivery includes 1x CR2025 button cell battery for powering the remote control (11). To insert
the battery, proceed as follows:
1. Press the battery slide latch on the bottom of the remote control towards the battery slide.
2. At the same time, pull the battery slide out of the remote control.
3. Insert the button cell battery included in the scope of delivery according to the polarity. The side of the posi-
tive pole is marked on the back of the battery slide.
4. Reinsert the battery slide with the battery into the remote control.
Charging the product
It is recommended to fully charge the built-in battery of the RGB LED outdoor solar pendant light (1) before
using the product for the first time.
Charging with the USB charging cable
IMPORTANT!
Risk of damage!
Charging the product with an unsuitable USB charger may damage the product.
Only use USB chargers with max. 5 V output voltage for charging.
1. Remove the LED module (8) from the illuminated body (2) by turning it anti-clockwise.
2. Place the product on a dry, horizontal surface that is not sensitive to heat for charging.
3. Unwrap the supplied Micro USB charging cable (7) completely.
4. Insert the Micro USB plug into the Micro USB charging socket (10).
5. Insert the USB plug into a suitable USB charger or into an active USB socket (e.g., laptop, computer).
During the charging process, the LED module (8) lights up red.
The charging time is approx. 5 hours.
When the product is fully charged, the LED module (8) doesn’t light up anymore.
Then remove the Micro USB charging cable (7) and screw the LED module (8) back onto the illuminated
body (2) by turning it clockwise into the housing.
Charging with the solar panel
1. Place the product outdoors.
2. Make sure the product is not in the shade.
3. Allow the product to charge by direct sunlight on the solar panel (6) for approx. 8 hours.
The charging time depends on the light intensi-
ty. If the sky is cloudy, the charging time may be
longer. Make sure that the Micro USB charging
cable (7) is not connected to the product during
this time.
You can then use the product.
USER GUIDE
13
Hanging up the product
The product can be attached to suitable spots, such as trees, parasols, railings, etc., for ambient lighting. To hang
the product securely, proceed as follows:
Attach one hook (4) of the nylon cord (3) directly to the hanging bracket (5) on top of the product.
Wrap the nylon cord (3) once tightly around a suitable spot, such as a branch or similar.
Thread the nylon cord (3) through the upper hook (4) and close it.
To remove the product again, open the top hook (4) and detach the nylon cord (3) from the wrapped spot.
Switching the product on/off
For basic control of the product, you must first set it to standby mode. The integrated brightness sensor for au-
tomatic switch-on in sufficient darkness is also activated in this way. Proceed as follows:
1. Remove the LED module (8) from the illuminated body (2) by turning it anti-clockwise.
2. To activate the product, press and hold the on/off switch (9) on the bottom of the LED module (8) for
about 2 seconds. The product and the brightness sensor are now ready. When it is sufficiently dark, the light
switches on automatically.
3. If you press and hold the on/off switch (9) again for approx. 2 seconds, the product is put into a sleep mode.
In this way, the product can still be switched on with the remote control (11). The brightness sensor also
remains active.
To switch off the product completely, press and hold the on/off switch (9) for approx. 4 seconds. If the LED
module (8) lights up red while pressing the switch, the product is deactivated. Then release the on/off switch
(9) again and the LED module (8) stops glowing. The product can now no longer be switched on with the remote
control (11) and the brightness sensor is inactive.
You can choose directly on the product between 6 different RGB light colours, warm white light colour and a
continuous colour change. To do this, press the on/off switch (9) once or several times when the LED
module (8) is already switched on. Then change the light colour and mode in this sequence: warm white – red
– green – blue – yellow – turquoise – purple – stepless colour change.
Close the product again after you have put it into standby mode. To do this, take the LED module (8) and screw
it onto the illuminated body (2) by turning it clockwise into the housing.
REMOTE CONTROL
You can use the remote control (11) to control the various lighting functions of the product.
Functional description of the buttons
Button Function Button Function
Switching on the LED illumination Selecting RGB luminous colours
Switching off the LED illumination Switch on automatic colour change between
3 colours
Increasing brightness / playback speed Switch on automatic colour change between
7 colours
Decreasing brightness / playback speed Switch on automatic, continuous colour
change between 3 colours
Setting luminous colour warm white Switch on automatic colour change with
fade-in and fade-out between 3 colours
Switching the LED illumination on/off manually
To switch on the LED illumination, press the ON button (15) once.
To switch the LED illumination off again, press the OFF button (14) once.
Setting the luminous colour
You can choose from a total of 15 different RGB light colours and the luminous colour warm white for the LED
lighting. Proceed as follows:
Switch on the product as described above.
Press the buttons for colour selection (16) to select a desired RGB light colour.
Press the button colour white (17) to set the light colour to warm white.
After switching on, the product always lights up in the last selected colour.
USER GUIDE
14
Setting the brightness
While the product is permanently lit in one of the 15 RGB light colours or in warm white light colour, you can
change the brightness of the LED lighting in 6 steps.
To increase the brightness, press the UP button (12) once or several times.
To decrease the brightness, press the DOWN button (13) once or several times.
Automatic colour change between 3 colours
The LED illumination automatically changes between the three main colours red, green and blue.
To do this, first switch on the product as described above.
Press the FLASH button (18) once to switch on this light mode.
To end the light mode, press either the buttons for colour selection (16) or the white colour button (17).
Automatic colour change between 7 colours
The LED illumination automatically changes between 7 colours: red – green – blue – yellow – turquoise – pur-
ple – warm white.
First switch on the product as described above.
Press the STROBE button (19) once to switch on this light mode.
To end the light mode again, press either the buttons for colour selection (16) or the white colour button
(17).
Automatic continuous colour change between 3 colours
The LED illumination automatically changes between the three main colours red, green, and blue. The transitions
between the colours are smooth.
First switch on the product as described above.
Press the FADE button (20) once to switch on this light mode.
To exit the light mode again, press either the buttons for colour selection (16) or the white colour button
(17).
Automatic, colour change with fade-in and fade-out between 3 colours
The LED illumination changes automatically between the three main colours red, green, and blue. Between the
colour transitions, the illumination fades out and back in again.
First switch on the product as described above.
Press the SMOOTH button (21) once to switch on this light mode.
To end the light mode again, press either the buttons for colour selection (16) or the white colour button
(17).
Setting the playback speed
While the product is in one of the 4 colour change modes, you can change the playback speed of the colour
changes.
To increase the speed of the colour changes, press the UP button (12) once or several times.
To decrease the speed of the colour changes, press the DOWN button (13) once or several times.
TECHNICAL DATA
Item number 660173 Dimmable yes
Model number OHL650 Range approx. 8 m (remote control)
Connections 1x Micro USB socket Charging time approx. 5 h (via Micro USB)
approx. 8 h (via solar panel)
Power supply 5 V DC, 1 A Lighting time up to 10 h
Type of battery Lithium-ion-battery Protection IP44
Battery capacity 1200 mAh Protection class III
Solar panel 1,2 W Ambient temperature -13° C ~ +35° C
LEDs 3x RGB LED
3x LED warm white Product material PE + Nylon
LED power 3x 0,18 W (RGB LED)
3x 0,20 W (LED warm
white)
Colour white
Luminous flux 50 Lm Cord length 50 cm
Colour temperature
3000 K
Dimensions (WxHxD) 200 x 180 x 200 mm
Lifetime approx. 50000 h Weight 430 g
USER GUIDE
15
MAINTENANCE & CLEANING
IMPORTANT!
Short circuit hazard!
Water or other liquids entering the housing can cause a short circuit.
Never immerse the product in water or other liquids.
Make sure that no water or other liquids get into the housing.
IMPORTANT!
Risk of damage!
Improper handling of the product may result in damage to the product.
Do not use aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles, or sharp or metallic cleaning objects
such as knives, hard spatulas, and the like. These can damage the surfaces.
1. Before cleaning, switch off the product and remove the USB cable.
2. Clean the product with a soft, dry cloth.
3. If the product is stubbornly dirty, use a slightly damp cloth and a little mild detergent if necessary.
4. Allow all parts to dry completely afterwards.
Storage
All parts must be completely dry before storing.
Always store the product in a dry place.
Store the product out of children’s reach in a securely locked place and at a storage temperature between 5 °C
and 20 °C (room temperature).
Disposal
Do not dispose of batteries or electric and electronic devices in the normal household waste. The consum-
er is legally obliged to return electrical and electronic devices and batteries that are at the end of their
useful life to the point of sale or public collection points that have been set up for this purpose. Legislation
in the country of use governs individual details regarding disposal. The symbol on the product, the user
guide or the packaging indicates this legal requirement.
Batteries and rechargeable batteries must not be disposed of with household
waste!
As a consumer, you are required by law to return all batteries and rechargeable batteries, whether
they contain harmful substances* or not, to a collection point in your municipality / district or in the trade,
so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =Lead
Return the product completely (with the integrated battery) and only in discharged condition to your collection
point.
Disclaimer
Schwaiger GmbH does not accept any liability or warranty for damages that are sustained due to improper installation
or mounting, improper use of the product or non-compliance with the safety instructions.
Manufacturer‘s information
Dear Customer,
Please contact our Technical Support if you need technical advice and your retailer is unable to help you.
Warranty
The warranty period starts when the product is purchased. The purchase receipt, such as a till receipt, invoice or
delivery slip, serves as proof of this date. Keep these documents in a safe place. Our warranty is based on our
warranty conditions valid at the time of purchase.
Office Hours (Technical Support in German)
Monday to Friday: 8:00 a.m. - 5:00 p.m.
MODE D‘EMPLOI
16
GÉNÉRAL
Lisez le mode d‘emploi et conservez-le en lieu sûr
Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit SCHWAIGER.
Ce mode d‘emploi fait partie de ce produit. Il contient des informations importantes sur la manière de mettre en
service et d‘utiliser le produit.
Ce mode d‘emploi est destiné à vous aider à utiliser le produit. Lisez attentivement les instructions d‘utilisation.
Conservez le mode d‘emploi en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à l‘utilisateur ou
au propriétaire suivant. Vérifiez que le contenu du paquet est complet et assurez-vous qu‘aucun élément n‘est
manquant ou abîmé.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit est destiné uniquement à l’éclairage d’ambiance à l’intérieur ou à l’extérieur.
Le produit est destiné à un usage privé uniquement et ne convient pas à un usage commercial.
N’utilisez le produit que conformément aux indications données dans le présent mode d’emploi. Toute autre utili-
sation est considérée comme inappropriée et peut entraîner des dommages matériels.
CONTENU DE LA LIVRAISON
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Aperçu de
l‘appareil
B) Vue de dessous
C) Télécommande Boutons et composants
1Lanterne solaire à LED RVB
pour l'extérieur 12 Bouton UP
2Corps d'éclairage 13 Bouton DOWN
3Cordon en nylon 14 Bouton OFF
4Crochet 15 Bouton ON
5Œillet de suspension 16 Boutons de sélection de
couleur
6Panneau solaire 17 Bouton couleur blanche
7Câble de charge Micro-USB 18 Bouton FLASH
8Module LED 19 Bouton STROBE
9
Interrupteur marche/arrêt
20
Bouton FADE
10 Port de charge Micro-USB 21 Bouton SMOOTH
11 Télécommande
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
MODE D‘EMPLOI
17
Instructions générales de sécurité et d‘avertissement
AVERTISSEMENT !
Danger de choc électrique !
Une installation électrique défectueuse ou une tension secteur excessive peut provoquer un choc électrique.
Si vous utilisez un chargeur USB, ne le branchez que si la tension d‘alimentation de la prise de courant corres-
pond aux informations figurant sur la plaque signalétique.
Pour charger la batterie lithium-ion intégrée, utilisez uniquement des alimentations électriques conformes à
la norme SELV selon la norme CEI 61558-2-6 ou CEI 61347- 2-13 ou ES1 / CEI 62368-1 selon la norme CEI
62368-3.
N‘utilisez pas le produit s‘il présente des dommages visibles ou si le câble de charge USB est défectueux.
N‘ouvrez pas le boîtier, laissez les travaux de réparation au personnel qualifié. Contactez un atelier profession-
nel à cet effet. La responsabilité et la garantie sont exclues en cas de réparations, de raccordement incorrect
ou d‘opérations de maintenance incorrectes effectuées par vous-même.
Pour les réparations, n‘utilisez que des pièces qui correspondent aux spécifications de l‘appareil d‘origine. Ce
produit contient des pièces électriques et mécaniques qui sont essentielles pour la protection contre les sources
de danger.
Ne plongez pas le produit ou le câble de charge USB dans l‘eau ou dans d‘autres liquides.
Ne touchez jamais le connecteur USB les mains mouillées.
Ne débranchez jamais la fiche USB du port de charge en tenant le câble de charge USB, saisissez toujours la
fiche USB.
N‘utilisez jamais le câble de charge USB comme poignée de transport.
Tenez le produit à l‘écart des flammes nues et des surfaces chaudes.
Acheminez le câble de charge USB de manière à ce qu‘il ne constitue pas un risque de trébuchement.
Ne pliez pas le câble de charge USB et ne le placez pas sur des bords tranchants.
Ne faites jamais fonctionner le produit dans des pièces humides ou sous la pluie.
N‘exposez pas le produit à la pluie ou à des conditions météorologiques extrêmes, par exemple des tempéra-
tures en-dessous de zéro, de la grêle, ou une chaleur extrême.
Chargez le produit à l‘intérieur.
Ne placez jamais le produit à un endroit où il peut tomber dans l‘eau.
N‘essayez jamais d‘attraper un appareil électrique s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas, débranchez immédia-
tement le chargeur USB de la prise de charge.
Ne laissez aucun liquide pénétrer dans le produit et, si nécessaire, séchez soigneusement le produit avant de
l‘utiliser à nouveau.
Veillez à ce que les enfants ne mettent pas d‘objets dans le produit.
Lorsque vous n‘utilisez pas le produit, que vous le nettoyez ou qu‘un dysfonctionnement se produit, mettez
toujours le produit hors tension et débranchez le câble de charge USB du port de charge.
La source lumineuse de cette lampe n’est pas remplaçable ; lorsque la source lumineuse atteint sa fin de vie,
remplacez la lampe entière.
AVERTISSEMENT !
Dangers pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites (par exemple, les personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant
des capacités physiques et mentales limitées) ou un manque d‘expérience et de connaissances (par
exemple, les adolescents).
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins et des personnes dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d‘expérience et de connaissances, à condition
qu‘ils soient supervisés ou instruits sur l‘utilisation sûre du produit et qu‘ils comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du produit et du cordon d‘alimentation.
Ne laissez pas le produit sans surveillance pendant le fonctionnement.
Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d‘emballage. Les enfants peuvent s‘y prendre en jouant et s‘étouffer.
AVERTISSEMENT !
Risque d‘incendie !
Une manipulation incorrecte de l’appareil et de la batterie peut entraîner une explosion ou un incendie..
La batterie est intégrée dans le boîtier et ne peut pas être remplacée.
Tenez le produit éloigné de l‘eau, d‘autres liquides, des flammes nues et des surfaces chaudes.
Ne couvrez pas le produit et le câble de charge USB avec des objets ou des vêtements.
Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées, sur ou à proximité du produit.
Gardez une distance d‘au moins 5 cm par rapport aux matériaux facilement inflammables.
Chargez régulièrement la batterie de l‘appareil, même si vous ne l‘utilisez pas pendant une période prolongée
(environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que la batterie subisse une décharge profonde susceptible,
à terme, de la rendre inutilisable.
MODE D‘EMPLOI
18
Du fait de la technologie utilisée pour la batterie, il n’est pas nécessaire de procéder à une décharge préalable
de la batterie avant de la recharger, de sorte qu‘elle peut être rechargée quel que soit son état de charge.
Lors de la recharge, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Un léger réchauffement pendant
le processus de charge est normal.
Les batteries présentant des fuites ou étant détériorées peuvent, en cas de contact avec la peau, provoquer des
brûlures ; utilisez par conséquent des gants de protection appropriés pour les manipuler.
Les liquides s’échappant de batteries sont chimiquement très agressifs. Les objets ou les surfaces exposés au
contact avec ces liquides peuvent faire l’objet de détériorations massives.
AVERTISSEMENT !
Danger lié aux batteries !
Si vous utilisez les piles de manière incorrecte, il y a un risque de fuite de liquide de pile et donc un
risque d‘explosion ou de brûlure.
Ne jetez pas de piles dans un feu. Éliminer une pile en la jetant dans un feu, dans un four chaud, ou le fait de
l‘écraser ou de la découper mécaniquement peut provoquer une explosion.
L‘exposition d‘une pile à des températures ambiantes extrêmement élevées peut provoquer une explosion ou
un dégagement de liquide ou de gaz inflammable.
L‘exposition d‘une pile à une pression atmosphérique extrêmement basse peut provoquer une explosion ou une
fuite de liquide ou de gaz inflammable.
N‘exposez pas les piles aux rayons du soleil et à la chaleur sans restriction. Risque accru de fuites !
Ne pas charger, démonter ni court-circuiter les piles. Risque d‘explosion !
Retirez la pile de la télécommande du compartiment à piles lorsque la pile est épuisée ou lorsque le produit ne
sera pas utilisé pendant une longue période.
Veillez à insérer la pile dans la télécommande en respectant la polarité.
N‘utilisez que des piles du même type.
Si nécessaire, nettoyez la pile et les contacts de l‘appareil sur la télécommande avant d‘insérer la pile.
Veillez à ce que le produit soit éteint après utilisation.
Si vous pensez qu‘une pile a été avalée ou est entrée dans votre corps d‘une autre manière, consultez immé-
diatement un médecin.
Ne touchez pas les piles qui fuient. Si vous entrez en contact avec du liquide de pile, lavez soigneusement la
zone touchée avec beaucoup d‘eau propre. Si une fuite de liquide de pile provoque une réaction de la peau ou
pénètre dans les yeux, consultez un médecin.
Si le compartiment contenant la pile ne peut pas être fermé de manière sûre, cessez d‘utiliser le produit. Retirez
la pile et gardez-la hors de portée des enfants.
AVERTISSEMENT !
N‘avalez pas de piles !
Cela présente un risque de brûlures chimiques. La télécommande contient une pile bouton. Si la pile
bouton est avalée, elle peut causer de graves brûlures internes et la mort en à peine 2 heures. Conser-
vez les piles neuves et usagées hors de portée des enfants.
ATTENTION !
Risque de blessure !
La lumière de la lampe à LED est brillante et peut provoquer des lésions oculaires si elle est regardée de
trop près.
Ne regardez jamais la lampe à LED allumée à une courte distance.
Ne regardez jamais la lampe à LED allumée avec une loupe ou un autre instrument optique
.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation du produit peut endommager celui-ci.
Placez le produit sur une surface accessible, plane, sèche, résistante à la chaleur, sans vibrations et suffisam-
ment solide pour empêcher le produit de tomber. Ne placez pas le produit au bord ou contre le bord de la
surface de travail.
N‘installez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes (par ex. Des plaques chauffantes).
Ne mettez pas le produit ou le câble de charge USB en contact avec des objets chauds.
N‘exposez jamais le produit à une température élevée (chauffage, etc.) ou aux intempéries (pluie, etc.).
Ne jamais verser de liquide dans le produit.
Ne plongez jamais le produit dans l‘eau et n‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyer. Cela pourrait
endommager le produit.
N‘utilisez pas le produit si les composants en plastique du produit sont fissurés ou déformés. Remplacez les
composants endommagés uniquement par des pièces de rechange d‘origine appropriées.
MODE D‘EMPLOI
19
FONCTIONNEMENT EN DÉTAIL
Vérifier le produit et le contenu de la livraison
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous ris-
quez rapidement d’endommager le produit.
Soyez très prudent lors de l’ouverture.
1. Retirez le produit de l’emballage.
2. Vérifiez si la livraison est complète.
3. Vérifiez si le produit ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c’est le cas, n’utilisez pas le pro-
duit. Contactez la ligne d‘assistance téléphonique ou l‘adresse électronique indiquées dans le présent manuel.
Mise en service de la télécommande
La livraison comprend 1 pile bouton CR2025 pour alimenter la télécommande (11). Pour insérer la pile, procédez
comme suit :
1. Appuyez sur le verrou du couvercle du compartiment à piles au dos de la télécommande en le poussant dans
la direction du couvercle du compartiment à piles.
2. En faisant cela vous retirez le couvercle du compartiment à piles de la télécommande.
3. Insérez la pile bouton fournie en respectant la polarité. Le côté de la borne positive est marqué sur le cou-
vercle du compartiment à piles.
4. Remettez le couvercle du compartiment à piles sur la télécommande.
Chargement du produit
Avant d‘utiliser le produit pour la première fois, il est recommandé de charger complètement la batterie intégrée
de la Lanterne solaire à LED RVB pour l‘extérieur (1).
Charger avec le câble de chargement USB
REMARQUE !
Risque de dommages !
Charger le produit avec un chargeur USB inadapté peut endommager le produit.
Utilisez uniquement des chargeurs USB d‘une tension de sortie maximale de 5 V pour charger le produit.
1. Retirez le module LED (8) du corps d‘éclairage (2) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre.
2. Pour charger le produit, placez-le sur une surface sèche, plane et non sensible à la chaleur.
3. Déroulez complètement le câble de charge Micro-USB (7) fourni.
4. Insérez la fiche Micro-USB dans le port de charge Micro-USB (10).
5. Insérez la fiche USB dans un chargeur USB approprié ou une prise USB active (par exemple, sur un ordinateur
portable ou un ordinateur de bureau).
Pendant la charge, le module LED (8) émet une lumière rouge.
Le temps de charge est d‘environ 5 heures.
Le module LED (8) s‘éteint lorsque le produit est complètement chargé.
Retirez ensuite le câble de charge Micro-USB (7) et revissez le module LED (8) sur le corps d‘éclairage (2)
en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d‘une montre.
Charger avec le panneau solaire
1. Installez le produit à l‘extérieur.
2. Assurez-vous que le produit ne se trouve pas à l‘ombre.
3. Laissez le produit se charger avec le panneau solaire (6) à la lumière directe du soleil pendant environ 8
heures.
Le temps de charge dépend de l‘intensité lu-
mineuse. Si le ciel est nuageux, le temps de
charge peut être plus long. Assurez-vous que
le câble de charge Micro-USB (7) n‘est pas
connecté au produit pendant ce temps.
Vous pouvez ensuite utiliser le produit.
MODE D‘EMPLOI
20
Accrocher le produit
Le produit peut être accroché à des supports appropriés tels que des arbres, des parasols, des balustrades, etc.
pour un éclairage d‘ambiance. Pour suspendre le produit en toute sécurité, procédez comme suit :
Attachez un des crochets (4) du cordon en nylon (3) directement à l‘œillet de suspension (5) situé en
haut du produit.
Enroulez le cordon en nylon (3) une fois fermement autour d‘un support approprié, comme par ex. une
branche.
Passez le cordon en nylon (3) dans le crochet (4) du haut et fermez celui-ci.
Pour décrocher le produit, ouvrez le crochet (4) du haut et retirez-en le cordon en nylon (3).
Mise en marche et arrêt du produit
Pour faire fonctionner le produit, vous devez d‘abord le rendre prêt à l‘emploi. Le capteur de lumière intégré pour
l‘allumage automatique à la tombée de la nuit est également activé de cette manière. Procédez comme suit :
1. Retirez le module LED (8) du corps d‘éclairage (2) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d‘une
montre.
2. Pour activer le produit, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (9) situé au bas du module LED (8)
pendant environ 2 secondes. Le produit et le capteur de lumière sont maintenant prêts à fonctionner. Lorsqu‘il
fait suffisamment sombre, la lumière s‘allume automatiquement.
3. Si vous appuyez à nouveau sur l‘interrupteur marche/arrêt (9) pendant environ 2 secondes, l‘appareil
passe en mode veille. Le produit peut alors être mis en marche avec la télécommande (11). Le capteur de
lumière reste également actif.
Pour éteindre complètement le produit, appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt (9) pendant environ 4 se-
condes. Lorsque le module LED (8) s‘allume en rouge pendant cette action, cela signifie que le produit est
désactivé. Relâchez alors l‘interrupteur marche/arrêt (9) et le module LED (8) s‘éteindra. Le produit ne peut
plus être allumé avec la télécommande (11) et le capteur de lumière est inactif.
Vous pouvez choisir parmi 6 couleurs de lumière RVB différentes, une couleur de lumière blanche chaude et
un changement de couleur progressif directement sur le produit. Avec le module LED (8) allumé, appuyez
une ou plusieurs fois sur l‘interrupteur marche/arrêt (9). Vous changez ainsi la couleur de la lumière ou le
mode d‘éclairage dans cet ordre : blanc chaud - rouge - vert - bleu - jaune - turquoise - violet - changement de
couleur en continu.
Fermez le produit après l‘avoir rendu prêt à l‘emploi. Pour cela, revissez le module LED (8) sur le corps d‘éclai-
rage (2) en le tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre.
TÉLÉCOMMANDE
Vous pouvez utiliser la télécommande (11) pour contrôler les différentes fonctions d‘éclairage du produit.
Description fonctionnelle des boutons
Bouton Fonction Bouton Fonction
Activer l'éclairage LED Choisir les couleurs d'éclairage RVB
Désactiver l'éclairage LED Activer le changement de couleur automati-
que entre 3 couleurs
Augmenter la luminosité/la vitesse de
changement de couleur Activer le changement de couleur automati-
que entre 7 couleurs
Diminuer la luminosité/la vitesse de
changement de couleur Activer le changement de couleur automati-
que en continu entre 3 couleurs
Régler la couleur d'éclairage en blanc chaud Activer le changement de couleur automati-
que entre 3 couleurs avec un effet de fondu
Activation/désactivation manuelle de l‘éclairage LED
Pour activer l‘éclairage LED, appuyez une fois sur le bouton ON (15).
Pour éteindre à nouveau l‘éclairage LED, appuyez une fois sur le bouton OFF (14).
Réglage de la couleur de l‘éclairage
Vous pouvez choisir parmi 15 couleurs d‘éclairage RVB différentes et la couleur blanc chaud pour l‘éclairage LED.
Procédez comme suit :
Allumez le produit comme décrit ci-dessus.
Appuyez sur les boutons de sélection de couleur (16) pour sélectionner la couleur d‘éclairage RVB souhaitée.
Appuyez sur le bouton couleur blanche (17) pour régler la couleur en blanc chaud.
Lorsqu‘il est activé, le produit s‘allume toujours dans la dernière couleur sélectionnée.
MODE D‘EMPLOI
21
Réglage de la luminosité
Pendant que le produit est allumé en permanence dans l‘une des 15 couleurs de lumière RVB ou dans une couleur
de lumière blanche chaude, vous pouvez régler la luminosité de l‘éclairage LED en 6 niveaux.
Pour augmenter la luminosité, appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton UP (12).
Pour diminuer la luminosité, appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton DOWN (13).
Changement de couleur automatique entre 3 couleurs
L‘éclairage LED alterne automatiquement entre les trois couleurs principales rouge, vert et bleu.
Pour cela, allumez d‘abord le produit comme décrit ci-dessus.
Appuyez une fois sur le bouton FLASH (18) pour activer ce mode d‘éclairage.
Pour quitter ce mode d‘éclairage, appuyez sur les boutons de sélection de couleur (16) ou sur le bouton
couleur blanche (17).
Changement de couleur automatique entre 7 couleurs
L‘éclairage LED alterne automatiquement entre 7 couleurs : rouge - vert - bleu - jaune - turquoise - violet - blanc chaud.
Allumez le produit comme décrit ci-dessus.
Appuyez une fois sur le bouton STROBE (19) pour activer ce mode d‘éclairage.
Pour quitter ce mode d‘éclairage, appuyez sur les boutons de sélection de couleur (16) ou sur le bouton
couleur blanche (17).
Changement de couleur automatique en continu entre 3 couleurs
L‘éclairage LED alterne automatiquement entre les trois couleurs principales rouge, vert et bleu. Les transitions
entre les couleurs sont fluides.
Allumez le produit comme décrit ci-dessus.
Appuyez une fois sur le bouton FADE (20) pour activer ce mode d‘éclairage.
Pour quitter ce mode d‘éclairage, appuyez sur les boutons de sélection de couleur (16) ou sur le bouton
couleur blanche (17).
Changement de couleur automatique entre 3 couleurs avec un effet de fondu
L‘éclairage LED alterne automatiquement entre les trois couleurs principales rouge, vert et bleu. La transition
entre les couleurs se fait avec un effet de fondu.
Allumez le produit comme décrit ci-dessus.
Appuyez une fois sur le bouton SMOOTH (21) pour activer ce mode d‘éclairage.
Pour quitter ce mode d‘éclairage, appuyez sur les boutons de sélection de couleur (16) ou sur le bouton
couleur blanche (17).
Réglage de la vitesse de changement
Lorsque le produit est dans l‘un des 4 modes de changement de couleurs, vous pouvez modifier la vitesse du
changement.
Pour augmenter la vitesse de changement de couleurs, appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton UP (12).
Pour diminuer la vitesse de changement de couleurs, appuyez une ou plusieurs fois sur le bouton DOWN (13).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Référence article 660173 Intensité réglable oui
Numéro de modèle OHL650 Portée environ 8 m (télécommande)
Connexions 1x prise Micro USB Temps de charge environ 5 h (via Micro-USB)
environ 8 h (via panneau
solaire)
Alimentation électrique 5 V CC, 1 A Autonomie jusqu'à 10 h
Type de batterie Batterie au lithium-ion Type de protection IP44
Capacité de la batterie 1200 mAh Classe de protection III
Panneau solaire 1,2 W Température ambiante -13° C ~ +35° C
LEDs 3x LEDs RVB
3x LEDs blanc chaud Matériau du produit PE + Nylon
Puissance LED 3x 0,18 W (LEDs RVB)
3x 0,20 W (LEDs blanc
chaud)
Couleur blanc
Flux lumineux 50 Lm Longueur du cordon 50 cm
Température de
couleur
3000 K
Dimensions (L x H x P) 200 x 180 x 200 mm
Durée de vie environ 50000 h Poids 430 g
MODE D‘EMPLOI
22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
REMARQUE !
Risque de court-circuit !
L‘eau ou d‘autres liquides ayant pénétré à l‘intérieur du produit peuvent provoquer un court-circuit.
N‘immergez jamais le produit dans l‘eau ou d‘autres liquides.
Veillez à protéger le produit contre toute pénétration d‘eau ou d‘autre liquide.
REMARQUE !
Risque de dommages !
Une mauvaise manipulation du produit peut endommager celui-ci.
N‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d‘objets de net-
toyage tranchants ou métalliques tels que des couteaux, des spatules rigides, etc. Ceux-ci peuvent endommager
les surfaces du produit.
1. Avant le nettoyage, veuillez éteindre le produit et débrancher le câble USB.
2. Nettoyez le produit avec un chiffon doux et sec.
3. Pour les salissures tenaces, utilisez un chiffon légèrement humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux.
4. Laissez ensuite le produit sécher complètement.
Stockage
Le produit doit être complètement sec avant d‘être stocké.
Conservez toujours le produit dans un endroit sec.
Conservez le produit hors de portée des enfants bien fermé et à une température de stockage comprise entre
5°C et 20°C (température ambiante).
Élimination
Les appareils électriques et électroniques, ainsi que les piles ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers. Le consommateur est légalement tenu de remettre les appareils électriques et électroniques
ainsi que les piles à la fin de leur vie utile aux points de collecte publics installés dans ce but ou au point
de vente. Les aspects détaillés en sont réglementés par le droit applicable de chaque pays. Le symbole du
produit, le mode d‘emploi ainsi que l‘emballage reportent expressément cette disposition.
Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères !
En tant que consommateur, vous êtes légalement tenu de rapporter toutes les piles et batteries,
qu‘elles contiennent ou non des substances nocives*, au point de collecte de votre commune/ville ou chez
un détaillant afin qu‘elles soient éliminées de manière écologique.
*marquées avec : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Rapportez le produit dans son intégralité (y compris la batterie intégrée) et uniquement en état déchargé au
point de collecte.
Exclusion de responsabilité
Schwaiger Gmbh décline toute responsabilité ou garantie pour des dommages résultant d‘une installation ou d‘un
assemblage incorrect, d‘une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions de sécurité.
Informations du fabricant
Chers clients, pour toute demande de conseil technique que votre revendeur n‘a pas été en mesure de vous dis-
penser, contactez notre service d‘assistance technique.
Garantie
La période de garantie court à compter de la date d‘achat du produit. Vous êtes prié de prouver cette date de prise
d‘effet de la garantie par un justificatif d‘achat (ticket de caisse, facture, bordereau de livraison etc.). Conservez
soigneusement ces documents. Les prestations fournies au titre de la garantie sont soumises aux conditions en
vigueur à partir de la date d‘achat.
Horaires d‘ouverture (Assistance technique en langue allemande)
Du lundi au vendredi : de 08:00 à 17:00 heures
MANUALE ISTRUZIONI
23
INFORMAZIONI GENERALI
Leggere accuratamente prima dell’uso e conservare per una consultazione suc-
cessiva
Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER.
Questo manuale utente fa parte di questo prodotto. Contiene importanti informazioni su come impostare e uti-
lizzare il prodotto.
Queste istruzioni per l‘uso hanno lo scopo di aiutarvi nell‘uso del prodotto. Legga accuratamente le istruzioni per
l’uso. Conservi la guida per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o pro-
prietario. Verifichi che il contenuto sia completo e si accerti che non siano contenute parti difettose o danneggiate.
UTILIZZO PREVISTO
Questo prodotto è inteso solo per l’illuminazione di tavoli d’atmosfera all’interno o all’esterno.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso privato e non è adatto all’uso commerciale.
Usare il prodotto solo come descritto in queste istruzioni per l’uso. Qualsiasi altro uso è considerato improprio e
può causare danni alle cose.
CONTENUTO DELLA FORNITURA
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Panoramica
del dispositivo
B) Vista dal
pavimento
C) Telecomando Pulsanti e componenti
1
Lampada a sospensione solare
RGB LED per uso esterno
12 Pulsante UP
2Elemento luminoso 13 Pulsante DOWN
3Cordone di nylon 14 Pulsante OFF
4Gancio 15 Pulsante ON
5Occhiello di sospensione 16 Pulsanti di selezione della
tonalità
6Pannello solare 17 Pulsante colore bianco
7Cavo di ricarica micro-USB 18 Pulsante FLASH
8Modulo LED 19 Pulsante STROBE
9
Pulsante di accensione
20
Pulsante FADE
10 Porta di ricarica micro-USB 21 Pulsante SMOOTH
11 Telecomando
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
MANUALE ISTRUZIONI
24
Istruzioni generali di sicurezza e di avvertimento
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa elettrica!
Un‘installazione elettrica non corretta o una tensione di rete eccessiva possono causare scosse elettriche.
Se si utilizza un caricabatterie USB, collegarlo solo se la tensione di rete della presa corrisponde a quella indi-
cata sulla targhetta.
Per caricare la batteria agli ioni di litio installata, utilizzare solo alimentatori conformi allo standard SELV secon-
do IEC 61558-2-6 o IEC 61347-2-13 o ES1 / IEC 62368-1 secondo IEC 62368-3.
Non utilizzare il prodotto se vi sono danni visibili o se il cavo USB è difettoso.
Non aprire l‘involucro, lasciare i lavori di riparazione a personale qualificato. Contattate a tal fine un‘officina
specializzata. La responsabilità e i diritti di garanzia sono esclusi in caso di riparazioni effettuate da voi stessi,
di collegamento non corretto o di funzionamento non corretto.
Per le riparazioni, utilizzare solo parti che corrispondono ai dati originali dell‘unità. Questo prodotto contiene
parti elettriche e meccaniche essenziali per la protezione contro le fonti di pericolo.
Non immergere il prodotto o il cavo di ricarica USB in acqua o altri liquidi.
Non toccare mai la spina USB con le mani bagnate.
Non estrarre mai il connettore USB dalla presa di ricarica per il cavo di ricarica USB; afferrare sempre il con-
nettore USB.
Non utilizzare mai il cavo di ricarica USB come maniglia per il trasporto.
Tenere il prodotto e il cavo di ricarica USB lontano da fiamme libere e superfici calde.
Installare il cavo di ricarica USB in modo che non presenti un pericolo di inciampo.
Non piegare il cavo di ricarica USB e non posizionarlo su spigoli vivi.
Non utilizzare mai il prodotto in ambienti umidi o sotto la pioggia.
Non esporre il prodotto alla pioggia o a condizioni atmosferiche estreme, ad esempio temperature sotto lo zero,
grandine, calore estremo.
Caricare il prodotto al chiuso.
Non mettere mai il prodotto in un luogo in cui possa cadere in acqua.
Non prendere mai un apparecchio elettrico se è caduto in acqua. In tal caso, scollegate immediatamente il la
base di ricarica USB dalla presa di ricarica.
Non lasciar penetrare alcun liquido nel prodotto e, se necessario, asciugare accuratamente il prodotto prima
di riutilizzarlo.
Assicurarsi che i bambini non mettano oggetti nel prodotto.
Quando non usi il prodotto, pulirlo o se si verifica un malfunzionamento, spegnere sempre il prodotto e scolle-
gare il cavo di ricarica USB dalla presa di ricarica.
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; Quando la sorgente luminosa ha raggiunto la fine
della sua vita utile, l’intera lampada deve essere sostituita.
AVVERTENZA!
Pericoli per i bambini e le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad es. disabili
parziali, anziani con ridotte capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e conoscenza (ad
es. bambini più grandi).
Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dagli otto anni in su e persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, se sono stati supervisionati o istruiti sull‘uso
sicuro del prodotto e comprendono i pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con il prodotto. La
pulizia e la manutenzione dell‘utente non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Tenere i bambini di età inferiore agli otto anni lontano dal prodotto e dal cavo di alimentazione.
Non lasciare il prodotto incustodito durante il funzionamento.
Non permettere ai bambini di giocare con il film protettivo dell‘imballaggio. I bambini possono rimanere intrap-
polati mentre giocano e soffocare.
AVVERTENZA!
Pericolo d‘incendio!
L’uso improprio dell’unità e della batteria può provocare esplosioni o incendi.
La batteria è inserita stabilmente nell’alloggiamento e non è sostituibile.
Tenere il prodotto lontano da acqua, altri liquidi, fiamme libere e superfici calde.
Non coprire il prodotto e il cavo di ricarica USB con oggetti o indumenti.
Non collocare fonti di fiamme libere, come candele accese, sopra o vicino al prodotto.
Mantenere una distanza di almeno 5 cm dai materiali facilmente infiammabili.
Ricaricare regolarmente la batteria anche se non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo (all’incirca
ogni 3 mesi). Altrimenti vi è il rischio di una scarica profonda della batteria che lo rende definitivamente inu-
tilizzabile.
MANUALE ISTRUZIONI
25
Grazie alla tecnologia della batteria utilizzata, non è necessario scaricare la batteria prima di caricarla, quindi
può essere ricaricata indipendentemente dal livello di carica.
Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante
la ricarica è normale.
Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in que-
sto caso usare dei guanti di protezione adatti.
I liquidi che fuoriescono dalle batterie sono chimicamente molto aggressivi. Gli oggetti o le superfici che giun-
gono in contatto con essi possono essere fortemente danneggiati.
AVVERTENZA!
Pericoli derivanti dalla presenza di batterie!
Se si utilizzano le batterie in modo improprio, c‘è il rischio di esplosione o di ustioni dovute alla per-
dita di liquido della batteria.
Non smaltire le batterie nel fuoco. Lo smaltimento di una batteria in un fuoco, in un forno caldo, ovvero la
frantumazione meccanica o il taglio di una batteria può causare un‘esplosione.
L‘esposizione di una batteria a temperature ambiente estremamente elevate può causare un‘esplosione o il
rilascio di liquido o gas infiammabile.
L‘esposizione di una batteria a una pressione atmosferica estremamente bassa può causare un‘esplosione o
una perdita di liquido o gas infiammabile.
Non esporre le batterie alla luce solare e al calore senza restrizioni. Aumento del rischio di perdite!
Non caricare, smontare o cortocircuitare le batterie. Pericolo di esplosione! Pericolo di esplosione.
Rimuovere la batteria del telecomando dal vano batterie quando la batteria è scarica o quando il prodotto non
verrà utilizzato per un lungo periodo di tempo.
Assicurarsi di inserire la batteria nel telecomando con la polarità corretta.
Utilizzare solo batterie dello stesso tipo.
Se necessario, pulire la batteria e i contatti dell‘apparecchio sul telecomando prima di inserire la batteria.
Assicurarsi che il prodotto sia spento dopo l‘uso.
Se si sospetta che una batteria sia stata inghiottita o sia entrata in altro modo nel corpo, rivolgersi immedia-
tamente a un medico.
Non toccare le batterie che perdono. Se si viene a contatto con il liquido della batteria, lavare accuratamente
la zona interessata con abbondante acqua pulita. Se la perdita di liquido della batteria provoca una reazione
cutanea o entra negli occhi, rivolgersi ad un medico.
Se il vano batteria contenente la batteria non può essere chiuso in modo sicuro, interrompere l‘uso del prodot-
to. Rimuovere la batteria e tenerla fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA!
Non inghiottire le batterie!
Rischio di ustioni chimiche. Il telecomando contiene una batteria a bottone. Se la batteria a bottone
viene inghiottita, può causare
gravi ustioni interne e la morte in appena 2 ore. Tenere le batterie nuove e usate lontano dalla portata
dei bambini.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
La luce della lampada a LED è luminosa e può causare danni agli occhi se vista troppo da vicino.
Non guardare mai la lampada a LED accesa da una breve distanza.
Non guardare mai la lampada a LED accesa con una lente d‘ingrandimento o un altro strumento ottico.
AVVISO!
Pericolo di danni!
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto.
Posizionare il prodotto su una superficie accessibile, piana, asciutta, resistente al calore e senza vibrazioni, che
sia abbastanza solida da evitare che il prodotto cada. Non posizionare il prodotto sul bordo o contro il bordo
del piano di lavoro.
Non smontare mai il prodotto su o in prossimità di superfici calde (ad es. piatti caldi).
Non portare il prodotto e il cavo di ricarica USB a contatto con parti calde.
Non esporre mai il prodotto a temperature elevate (riscaldamento, ecc.) o alle intemperie (pioggia, ecc.).
Non versare mai liquidi nel prodotto.
Non immergere mai il prodotto in acqua o usare un pulitore a vapore per pulirlo. In caso contrario, il prodotto
potrebbe essere danneggiato.
Non utilizzare il prodotto se i componenti in plastica del prodotto sono incrinati o deformati. Sostituire i com-
ponenti danneggiati solo con pezzi di ricambio originali adatti.
MANUALE ISTRUZIONI
26
OPERAZIONE IN DETTAGLIO
Controllo dell‘entità della consegna
AVVISO!
Pericolo di danni!
Se si apre la confezione incautamente con un coltello affilato o un altro oggetto appuntito, si può danneggiare il
prodotto.
Fate molta attenzione quando aprite.
1. Estrarre il prodotto dalla confezione.
2. Controllare che il pacchetto sia completo.
3. Controllare se ci sono danni al prodotto o alle singole parti. Se questo è il caso, non usare il prodotto. Contat-
tate la hotline o l‘indirizzo e-mail specificato in queste istruzioni per l‘uso.
Attivare il telecomando
La fornitura comprende 1 batteria a bottone CR2025 per l‘alimentazione del telecomando (11). Per inserire le
batterie, procedere come segue:
1. Premi il blocco del coperchio del vano batterie dalla parte inferiore del telecomando verso il coperchio del vano
batterie.
2. Estrarre il coperchio del vano batterie dal telecomando allo stesso tempo.
3. Inserire la batteria a bottone inclusa nella fornitura rispettando la polarità. Il lato del terminale positivo è
segnato sul coperchio del vano batterie.
4. Rimetti il coperchio del vano batterie nel telecomando.
Caricare il prodotto
Si raccomanda di caricare completamente la batteria integrata della lampada a sospensione solare RGB LED
per uso esterno (1) prima di utilizzare il prodotto per la prima volta.
Ricarica con il cavo di ricarica USB
AVVISO!
Pericolo di danni!
Caricare il prodotto con un caricatore USB non adatto può danneggiare il prodotto.
Per caricare il prodotto utilizzare solo caricabatterie USB con una tensione di uscita massima di 5 V.
1. Rimuovere il modulo LED (8) dall‘elemento luminoso (2) girando in senso antiorario.
2. Per caricare questo prodotto, collocarlo su una superficie asciutta, piana e non sensibile al calore.
3. Srotolare completamente il cavo di ricarica micro-USB (7) in dotazione.
4. Inserire la spina micro USB nella porta di ricarica micro USB (10).
5. Inserire la spina USB in un caricatore USB adatto o in una presa USB attiva (ad esempio, laptop, computer).
Durante la carica, il modulo LED (8) emette una luce rossa.
Il tempo di ricarica è di circa 5 ore.
Quando il prodotto è completamente carico, il modulo LED (8) si spegne.
Quindi rimuovere il cavo di ricarica micro-USB (7) e riavvitare il modulo LED (8) sull‘elemento luminoso
(2) ruotandolo in senso orario.
Carica con il pannello solare
1. Installare il prodotto all‘esterno.
2. Assicurarsi che il prodotto non sia nell‘ombra.
3. Lasciare il prodotto caricare esponendolo alla luce diretta del sole sul pannello solare (6) per circa 8 ore.
Il tempo di ricarica dipende dall‘intensità del-
la luce. Il durata ricarica può essere più lungo
se il cielo è nuvoloso. Assicurarsi che il cavo
di ricarica micro-USB (7) non sia collegato al
prodotto in questo momento.
Il prodotto può essere utilizzato in seguito.
MANUALE ISTRUZIONI
27
Appendere il prodotto
Il prodotto può essere attaccato a luoghi adatti come alberi, ombrelli, balaustre, ecc. per un‘illuminazione d‘at-
mosfera. Per appendere il prodotto in modo sicuro, procedere come segue:
Attaccare un gancio (4) dal cordone di nylon (3) direttamente al occhiello di sospensione (5) nella parte
superiore del prodotto.
Avvolgere il cordone di nylon (3) una volta in modo sicuro intorno ad un posto adatto, come un ramo o simile.
Far passare il cordone di nylon (3) attraverso il gancio (4) in alto e chiudere.
Per rimuovere il prodotto, aprire il gancio (4) superiore e togliere il cordone di nylon (3) dal suo involucro.
Accensione e spegnimento del prodotto
Per far funzionare il prodotto, bisogna prima metterlo in modalità standby. In questo modo si attiva anche il sen-
sore di luce integrato per l‘accensione automatica quando cala il buio. Procedere come segue:
1. Rimuovere il modulo LED (8) dall‘elemento luminoso (2) girando in senso antiorario.
2. Per attivare il prodotto, premere il pulsante di accensione (9) sul fondo del modulo LED (8) per circa 2
secondi. Il prodotto e il sensore di luce sono ora pronti. Quando è abbastanza buio, la luce si accende auto-
maticamente.
3. Premendo di nuovo il pulsante di accensione (9) per circa 2 secondi, il prodotto entrerà in modalità sleep. In
questo modo, il prodotto può ancora essere acceso con il telecomando (11). Anche il sensore di luce rimane
attivo.
Per spegnere completamente il prodotto, premere il pulsante di accensione (9) per circa 4 secondi. Se il mo-
dulo LED (8) diventa rosso quando viene premuto, il prodotto si spegne. Poi rilasciare il pulsante di accensione
(9) e il modulo LED (8) si spegnerà. Il prodotto non può più essere acceso con il telecomando (11) e il sensore
di luce è inattivo.
È possibile scegliere tra 6 diversi colori di luce RGB, colore della luce bianca calda e cambio di colore continuo
direttamente sul prodotto. Con il modulo LED (8) acceso, premere una o più volte il pulsante di accen-
sione (9). Si cambiera quindi il colore della luce e la modalità in questo ordine: bianco caldo - rosso - verde - blu
- giallo - turchese - viola - cambio di colore continuo.
Chiudere il prodotto dopo averlo messo in modalità standby. Prendere il modulo LED (8) e avvitarlo sull‘elemen-
to luminoso (2) girandolo in senso orario nella sede.
TELECOMANDO
È possibile utilizzare il telecomando (11) per controllare le varie funzioni di illuminazione del prodotto.
Descrizione funzionale dei tasti
Pulsante
Funzione
Pulsante
Funzione
Accendere la luce LED Selezione dei colori della luce RGB
Spegnere la luce LED Abilita il cambio di colore automatico tra
3 colori
Per aumentare la luminosità/velocità di
riproduzione Abilita il cambio di colore automatico tra
7 colori
Diminuire la luminosità/velocità di
riproduzione Abilita il cambio di colore automatico e
continuo tra 3 colori
Impostazione del colore della luce bianco
caldo Abilita il cambio automatico di colore con
transizione graduale tra 3 colori
Accendere/spegnere manualmente la luce LED
Per accendere la luce LED, premere una volta il pulsante ON (15).
Per spegnere di nuovo la luce LED, premere una volta il pulsante OFF (14).
Impostazione del colore della luce
È possibile scegliere tra un totale di 15 diversi colori di luce RGB e il colore bianco caldo per l‘illuminazione a LED.
Procedere come segue:
Accendere il prodotto come descritto sopra.
Premere i pulsanti di selezione del colore (16) per selezionare un colore di luce RGB desiderato.
Premere il pulsante colore bianco (17) per impostare il colore della luce bianco caldo.
Quando è acceso, il prodotto sarà sempre nell‘ultimo colore selezionato.
MANUALE ISTRUZIONI
28
Impostazione della luminosità
Mentre il prodotto illumina permanentemente in uno dei 15 colori di luce RGB o nel colore di luce bianca calda, è
possibile cambiare la luminosità dell‘illuminazione a LED in 6 passi.
Per aumentare la luminosità, premere il pulsante UP (12) una o più volte.
Per diminuire la luminosità, premere il pulsante DOWN (13) una o più volte.
Cambio colore automatico tra 3 colori
La luce LED passa automaticamente tra i tre colori principali rosso, verde e blu.
Per fare questo, in primo luogo, accendere il prodotto come descritto sopra.
Premere il pulsante FLASH (18) una volta per attivare questa modalità di luce.
Per uscire dalla modalità luce, premere i pulsanti di selezione del colore (16) o il pulsante colore bianco
(17).
Cambio colore automatico tra 7 colori
La luce LED passa automaticamente tra 7 colori: rosso - verde - blu - giallo - turchese - viola - cambio di colore
continuo.
Per prima cosa, accendere il dispositivo come descritto sopra.
Premere il pulsante STROBE (19) una volta per attivare questa modalità di luce.
Per uscire dalla modalità luce, premere i pulsanti di selezione del colore (16) o il pulsante colore bianco
(17).
Cambio di colore automatico e continuo tra 3 colori
La luce LED passa automaticamente tra i tre colori principali rosso, verde e blu. Le transizioni tra i colori sono
fluide.
Per prima cosa, accendere il dispositivo come descritto sopra.
Premere il pulsante FADE (20) una volta per attivare questa modalità di luce.
Per uscire dalla modalità luce, premere i pulsanti di selezione del colore (16) o il pulsante colore bianco
(17).
Cambio automatico di colore con transizione graduale tra 3 colori
La luce LED passa automaticamente tra i tre colori principali rosso, verde e blu. I colori si fonderanno tra le
transizioni di colore.
Per prima cosa, accendere il dispositivo come descritto sopra.
Premere il pulsante SMOOTH (21) una volta per attivare questa modalità di luce.
Per uscire dalla modalità luce, premere i pulsanti di selezione del colore (16) o il pulsante colore bianco
(17).
Impostazione della velocità di riproduzione
Mentre il prodotto è in una delle 4 modalità di cambio colore, è possibile cambiare la velocità di riproduzione del
cambio colore.
Per aumentare la velocità di cambio colore, premere il pulsante UP (12) una o più volte.
Per diminuire la velocità di cambio colore, premere il pulsante DOWN (13) una o più volte.
DATI TECNICI
Codice articolo 660173 Dimmerabile
Numero di modello OHL650 Portata ca. 8 m (telecomando)
Collegamenti 1x presa Micro USB Durata ricarica ca. 5 h (via Micro USB)
ca. 8 h (via il pannello solare)
Alimentazione di
tensione 5 V DC, 1 A Durata della lampada fino a 10 o
Tipo di batteria Batteria agli ioni di litio Tipo di protezione IP44
Capacità della batteria 1200 mAh Classe di protezione III
Pannello solare 1,2 W Temperatura ambiente -13° C ~ +35° C
LED 3x RGB LED
3x LED bianco caldo Materiale del prodotto PE + Nylon
Potenza dei LED
3x 0,18 W (RGB LED)
3x 0,20 W (LED bianco caldo)
Colore bianco
Flusso luminoso 50 Lm Lunghezza del cordone 50 cm
Temperatura di colore
3000 K
Dimensioni (L x A x P) 200 x 180 x 200 mm
Lebensdauer ca. 50000 ore Peso 430 g
MANUALE ISTRUZIONI
29
MANUTENZIONE E PULIZIA
AVVISO!
Pericolo di corto circuito!
L‘acqua o altri liquidi che entrano nell‘alloggiamento possono causare un corto circuito.
Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi.
Assicuratevi di proteggere l‘alloggiamento dall‘acqua o da altri liquidi.
AVVISO!
Pericolo di danni!
Un uso improprio del prodotto può causare danni al prodotto.
Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzole con setole di metallo o nylon, o oggetti affilati o metallici per la
pulizia come coltelli, spatole dure e simili.
1. Prima della pulizia, spegnere il prodotto e scollegare il cavo USB.
2. Pulire il prodotto con un panno morbido e asciutto.
3. In caso di sporco persistente, utilizzare un panno leggermente umido e, se necessario, un po‘ di detersivo
delicato.
4. Lasciare asciugare completamente tutte le parti in seguito.
Conservazione
Tutte le parti devono essere completamente asciutte prima dello stoccaggio.
Conservare sempre il prodotto in un luogo asciutto.
Conservare il prodotto fuori dalla portata dei bambini, chiuso in modo sicuro e ad una temperatura di conser-
vazione compresa tra 5°C e 20°C (temperatura ambiente).
Smaltimento
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto per legge a restituire apparecchiature elettriche ed elettroniche e bat-
terie al termine della loro vita utile ai centri di raccolta pubblici appositamente realizzati o a riconsegnarle
al centro di vendita. I dettagli sono regolamentati dalle leggi vigenti a livello nazionale. Il simbolo sul pro-
dotto, sulle istruzioni per l‘uso o sulla confezione riporta espressamente tale indicazioni.
Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite con i rifiuti do-
mestici!
Come consumatore siete obbligati per legge a restituire tutte le batterie e le pile ricaricabili, che
contengano o meno sostanze nocive*, al punto di raccolta del vostro comune/città o a un rivenditore, af-
finché possano essere smaltite in modo ecologico.
*segnalato con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Restituire il prodotto nella sua interezza (compresa la batteria integrata) e solo nello stato scaricato al punto
di raccolta.
Esclusione di responsabilità
Schwaiger GmbH non si assume alcuna responsabilità né garanzia in relazione a danni derivanti da un‘installazione o
da un montaggio non corretti o derivanti dall‘utilizzo improprio del prodotto o dal mancato rispetto delle avvertenze
in materia di sicurezza.
Informativa del produttore
Gentile cliente, qualora il vostro rivenditore non potesse aiutarvi, per un consulto tecnico può rivolgersi al nostro
servizio di assistenza.
Garanzia
La garanzia decorre dal momento dell’acquisto del prodotto. Il momento dell’acquisto dev’essere confermato
da una prova d’acquisto (scontrino di cassa, fattura, bolla di consegna etc.). Conservi accuratamente questi
documenti. Le nostre prestazioni in garanzia si regolano in base alle condizioni di garanzia valide al momento
dell’acquisto.
Orari (servizio di assistenza in lingua tedesca)
Da lunedì a venerdì: 08:00 - 17:00
MANUAL DE INSTRUCCIONES
30
INFORMACIÓN GENERAL
Lectura y almacenamiento del manual de instrucciones
Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER.
Este manual de instrucciones pertenece a este producto. Contiene información importante sobre la puesta en
marcha y el manejo.
Este manual de usuario tiene por objeto ayudarle a utilizar el producto. Lea detenidamente las instrucciones de
uso. Consérvelas durante toda la vida útil del producto y facilítesela a subsiguientes usuarios o propietarios. Com-
pruebe que el contenido está íntegro y asegúrese de que no incluya piezas defectuosas o dañadas.
USO PREVISTO
Este producto está destinado únicamente a la iluminación de ambiente en interiores o exteriores.
El producto está destinado exclusivamente al uso particular, y no para usos comerciales.
Utilice el producto nicamente como se describe en este manual de instrucciones. Cualquier otro uso se conside-
rará un uso no conforme a lo prescrito, ya que puede ocasionar daños materiales.
ALCANCE DE LA ENTREGA
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Visión general
del dispositivo
B) Vista de planta
C) Mando a distancia Botones y componentes
1Lámpara solar colgante LED
RGB para exteriores 12 Botón UP
2Elemento luminoso 13 Botón DOWN
3Cordón de nylon 14 Botón OFF
4Gancho 15 Botón ON
5Ojal de suspensión 16 Botones de selección de
colores
6Panel solar 17 Botón color blanco
7Cable de carga micro-USB 18 Botón FLASH
8Módulo LED 19 Botón STROBE
9
Botón de encendido
20
Botón FADE
10 Toma de carga micro USB 21 Botón SMOOTH
11 Mando a distancia
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
MANUAL DE INSTRUCCIONES
31
Instrucciones generales de seguridad y advertencia
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Una instalación eléctrica incorrecta o una tensión de red excesiva pueden provocar una descarga eléctrica.
Si utiliza un dispositivo de carga USB, verifique antes de enchufarlo que la tensión del enchufe coincide con la
que se indica en la placa de características.
Para cargar la pila de ion-litio integrada, utilice solo adaptadores de corriente que cumplan el estándar SELV,
de conformidad con las normas IEC 61558-2-6 o IEC 61347-2-13 o ES1 / IEC 62368-1 de conformidad con los
requisitos IEC 62368-3.
No utilice el producto si presenta daños visibles o si el cable de carga USB presenta defectos.
No abra la carcasa. Solo debe hacerlo personal especializado. Para ello, diríjase a un taller especializado. Los
derechos de responsabilidad y garantía quedan excluidos en caso de que efectúe reparaciones por su cuenta,
conecte el producto incorrectamente o no respete las instrucciones de manejo.
En caso de reparación solo se pueden usar piezas que coincidan con los datos del producto originales. En este
producto existen piezas eléctricas y mecánicas imprescindibles para la protección frente a ciertos peligros.
No sumerja el producto ni el cable de carga USB en agua ni en ningún otro líquido.
No toque nunca la clavija USB con las manos húmedas.
No tire del cable de carga USB para retirar la clavija USB del conector de carga; sujete siempre bien la clavija.
No use el cable de carga USB como asa de transporte.
Mantenga el producto y el cable de carga USB alejado del fuego y de superficies calientes.
Coloque el cable de carga USB de tal manera que no se pueda tropezar con él.
No pliegue el cable de carga USB y no lo coloque sobre bordes afilados.
No utilice el producto en habitaciones húmedas ni bajo la lluvia.
No utilice el producto bajo la lluvia ni en condiciones meteorológicas extremas, como temperaturas bajo cero,
granizo o calor extremo.
Cargue el producto siempre en interiores.
Nunca coloque el producto de manera que pueda caer en el agua.
No coja nunca un dispositivo eléctrico que ha caído al agua. En tal caso, desconecte el dispositivo de carga
USB de inmediato.
Asegúrese de que ningún líquido llega al producto y, en caso contrario, séquelo bien antes de volver a encen-
derlo.
Asegúrese de que los niños no introducen objetos extraños en el producto.
Cuando no esté usando el producto, lo esté limpiando o en caso de que se produzca una avería, apague el
producto y retire el cable de carga USB del conector de carga.
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable; Cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil,
sustituya toda la lámpara.
¡ADVERTENCIA!
Peligros para los niños y las personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas (por
ejemplo, los discapacitados parciales, las personas mayores con capacidades físicas y mentales redu-
cidas) o la falta de experiencia y conocimientos (por ejemplo, los adolescentes).
Los niños mayores de ocho años, las personas con capacidades físicas, psíquicas, sensoriales o mentales
mermadas, y las personas con poca experiencia o conocimiento pueden utilizar este producto con supervisión
o si se les ha enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y comprenden los peligros que comporta.
No dejar que los niños pueden con el producto. Los niños no deben hacer ningún tipo de labores de limpieza y
mantenimiento por parte del usuario sin la correspondiente supervisión.
Mantenga el producto y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de ocho años.
No deje el producto sin supervisión durante el funcionamiento.
No permita que los niños jueguen con el embalaje. Los niños podrían verse atrapados y ahogarse.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de incendio!
El manejo inadecuado de la unidad y la batería puede provocar una explosión o un incendio.
La batería viene integrada en la carcasa y no se puede sustituir.
Mantenga el producto alejado del agua, de otros líquidos, de llamas abiertas y de superficies calientes.
No cubra el producto ni el cable de carga USB con objetos ni prendas de ropa.
No colocar fuentes de llamas abiertas, como velas encendidas, sobre o cerca del producto.
Mantenga como mínimo una distancia de 5 cm con materiales de fácil combustión.
Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de
tiempo (aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar perma-
nentemente inservible.
Debido a la tecnología de la batería utilizada, no es necesario descargar la batería antes de cargarla, por lo que
se puede recargar independientemente del nivel de carga.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
32
Durante el proceso de carga, coloque el producto sobre una superficie resistente al calor. Es normal que se
caliente ligeramente durante el proceso de carga.
Las baterías derramadas o dañadas pueden provocar irritaciones en contacto con la piel; por ello, utilice en ese
caso guantes protectores adecuados.
Los derrames de las baterías son químicamente muy agresivos. Los objetos o superficies que entren en con-
tacto con ellos pueden sufrir daños irreparables.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de las pilas!
Si utiliza las pilas incorrectamente, existe el riesgo de que se produzcan explosiones o quemaduras
químicas si se filtra el líquido interior.
Si utiliza las pilas incorrectamente, existe el riesgo de que se produzcan explosiones o quemaduras químicas
si se filtra el líquido interior. Deshacerse de una batería en el fuego, en un horno caliente, o aplastar o cortar
mecánicamente una batería puede causar una explosión.
La exposición de una pila a temperaturas ambientales extremadamente altas puede provocar una explosión o
una fuga de líquido o gas inflamable.
La exposición de una pila a una presión atmosférica extremadamente baja puede causar una explosión o una
fuga de líquido o gas inflamable.
No exponga las pilas a luz solar directa ni a fuentes de calor. Aumenta el peligro de que se filtre el líquido.
No cargue las pilas, no las desmonte y no las cortocircuite. ¡Peligro de explosión!
Retire la pila del compartimento cuando se acabe, o si no va a usar el producto durante mucho tiempo.
Respete la polaridad al colocar la pila.
Use solo pilas del mismo tipo.
En caso necesario, limpie la pila y los contactos antes de colocar la pila.
Asegúrese de que el producto esté apagado después de su uso.
Si sospecha que se ha tragado una pila o que se ha introducido en el interior del cuerpo de cualquier otra forma,
póngase en contacto con un médico inmediatamente.
No toque las pilas si se ha filtrado el líquido. Si llega a entrar en contacto con el líquido de la pila, lave bien el
lugar de contacto a fondo con abundante agua limpia. Si llega a entrar en contacto con el líquido de la pila, lave
bien el lugar de contacto a fondo con abundante agua limpia.
Deje de utilizar el producto si no puede cerrar correctamente el compartimento de la pila. Retire la pila y alma-
cénela fuera del alcance de los niños.
¡ADVERTENCIA!
¡No se trague las pilas!
Peligro de quemaduras químicas. El mando a distancia contiene una pila de botón. Si se ingiere una
pila de botón, puede causar graves quemaduras internas y la muerte en tan sólo 2 horas. Mantenga
las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los niños.
¡CUIDADO!
¡Peligro de lesiones!
La luz de la lámpara LED es intensa, y si se observa desde una distancia insuficiente puede causar pro-
blemas oculares.
Nunca mire fijamente a la lámpara LED encendida desde cerca.
No mire nunca la lámpara LED con una lupa u otros instrumentos ópticos.
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
Colocar el producto en una superficie accesible, nivelada, seca, resistente al calor y libre de vibraciones, que
sea lo suficientemente robusta como para evitar que el producto se caiga. No coloque el producto al borde ni
en los cantos de la superficie.
No coloque el producto cerca de superficies calientes ni sobre ellas (p. ej. fogones).
No permita que el producto ni el cable de carga USB entre en contacto con piezas calientes.
No exponga nunca el producto a temperaturas elevadas (calefacción, etc.) ni a condiciones meteorológicas
(lluvia, etc.).
No introduzca líquidos en el producto.
Para limpiar el producto, no lo sumerja jamás en agua ni utilice limpiadores de vapor. De lo contrario, el pro-
ducto podría sufrir daños.
Deje de utilizar el producto si los elementos de plástico presentan grietas o fisuras, o si se han deformado.
Sustituya las piezas dañadas solo por recambios originales.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
33
OPERACIÓN EN DETALLE
Compruebe el producto y el alcance de la entrega
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
El producto puede dañarse fácilmente si se abre el paquete por descuido con un cuchillo u otro objeto afilado.
Extreme las precauciones al abrir.
1. Saque el producto del envase.
2. Compruebe que la entrega está completa.
3. Compruebe si el producto o los componentes individuales están dañados. En este caso, no utilice el producto.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente o la dirección de correo electrónico indicada en este
manual de usuario.
Puesta en marcha del mando a distancia
El alcance de la entrega incluye 1 pila de botón CR2025 para la alimentación del mando a distancia (11). Para
colocar las pilas, proceda de la siguiente manerar:
1. Presione el bloqueo de la tapa del compartimento de las pilas desde la parte inferior del mando a distancia
hacia la tapa del compartimento de las pilas.
2. Al mismo tiempo, saque el portapilas del mando a distancia.
3. Inserte la pila de botón incluida en la entrega según la polaridad. El lado del terminal positivo está marcado
en el portapilas.
4. Vuelva a colocar el portapilas con la pila en el mando a distancia.
Carga del producto
Antes de utilizar el producto por primera vez, se recomienda cargar completamente la batería integrada de la
lámpara solar colgante LED RGB para exteriores (1).
Carga con el cable de carga USB
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
Cargar el producto con un cargador USB inadecuado puede dañar el producto.
Para cargar el producto, utilizar exclusivamente dispositivos de carga USB con una tensión de salida máx. de
5 V.
1. Retirar el módulo LED (8) del elemento luminoso (2) girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Para cargar el producto, colóquelo en una superficie seca y nivelada que no sea sensible al calor.
3. Desenvuelve completamente el cable de carga micro-USB (7) suministrado.
4. Inserte el enchufe micro USB en la toma de carga micro USB (10).
5. Inserta la clavija USB en un cargador USB adecuado o en una toma USB activa (por ejemplo, en un ordenador
portátil o en una computadora).
Durante la carga, el módulo LED (8) emite una luz roja.
El tiempo de carga es de aproximadamente 5 horas.
Cuando el producto está completamente cargado, el módulo LED (8) se apaga.
A continuación, retirar el cable de carga micro-USB (7) y vuelva a enroscar el módulo LED (8) en el elemento
luminoso (2) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Carga con el panel solar
1. Coloque el producto en el exterior.
2. Asegúrese de que el producto no queda a la sombra.
3. Dejar que el producto se cargue con la luz solar directa en el panel solar (6) durante unas 8 horas.
El tiempo de carga depende de la intensidad
de la luz. Si está nublado, la carga tardará
más. Asegúrese de que el cable de carga mi-
cro-USB (7) no está conectado al producto en
este momento.
Por último, podrá utilizar el producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
34
Colgar el producto
El producto puede fijarse en lugares adecuados, como árboles, sombrillas, balaustradas, etc., para la iluminación
ambiental. Para colgar el producto de forma segura, proceder como sigue:
Fijar un gancho (4) del cordón de nylon (3) directamente al ojal de suspensión (5) en la parte superior
del producto.
Enrollar el cordón de nylon (3) una vez firmemente alrededor de un lugar adecuado, como una rama o similar.
Pasar el cordón de nylon (3) por el gancho (4) superior y cierre.
Para retirar el producto, abrir el gancho (4) superior y retire el cordón de nylon (3) de su envoltorio.
Encendido y apagado del producto
Para hacer funcionar el producto, primero si debe ponerlo en modo de espera. También se activa así el sensor de
luz integrado para el encendido automático cuando cae la oscuridad. Para ello, proceda de la siguiente manera:
1. Retirar el módulo LED (8) del elemento luminoso (2) girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Para activar el producto, pulsar el botón de encendido (9) en la parte inferior del módulo LED (8) durante
aproximadamente 2 segundos. El producto y el sensor de luz ya están listos. Cuando esté lo suficientemente
oscuro, la luz se encenderá automáticamente.
3. Si se vuelve a pulsar el botón de encendido (9) durante unos 2 segundos, el producto pasará al modo de
reposo. El producto puede seguir encendiéndose con el mando a distancia (11). El sensor de luz también
permanece activo.
Para apagar el producto completamente, pulsar el botón de encendido (9) durante unos 4 segundos. Si el
módulo LED (8) se ilumina en rojo al pulsarlo, el producto se apagará. A continuación, soltar el botón de en-
cendido (9) y el módulo LED (8) se apagará. El producto ya no se puede encender con el mando a distancia
(11) y el sensor de luz está inactivo.
Si puede elegir entre 6 colores de luz RGB diferentes, color de luz blanco cálido y cambio de color continuo
directamente en el producto. Con el módulo LED (8) encendido, pulsar el botón de encendido (9) una o
varias veces. A continuación, cambiará el color y el modo de la luz en este orden: blanco cálido - rojo - verde -
azul - amarillo - turquesa - morado - cambio de color continuo.
Cerrar el producto después de ponerlo en modo de espera. Tomar el módulo LED (8) y atorníllelo en el elemento
luminoso (2) girándolo en el sentido de las agujas del reloj en la carcasa.
MANDO A DISTANCIA
Si puede utilizar el mando a distancia (11) para controlar las distintas funciones luminosas del producto.
Función de los botones
Botón Función Botón Función
Encender la luz LED Selección de colores de luz RGB
Apagar la luz LED Activar el cambio de color automático entre
3 colores
Aumentar el brillo/la velocidad de
reproducción Activar el cambio de color automático entre
7 colores
Disminuir el brillo/la velocidad de
reproducción Activar el cambio de color automático y
continuo entre 3 colores
Ajuste del color de la luz blanco cálido Activar el cambio de color automático con
transición gradual entre 3 colores
Encender/apagar la luz LED manualmente
Para encender la luz LED, pulse el botón ON (15) una vez.
Para volver a apagar la luz LED, pulse una vez el botón OFF (14).
Configuración del color
Si puede elegir entre un total de 15 colores de luz RGB diferentes y el color de luz blanco cálido para la iluminación
LED. Para ello, proceda de la siguiente manera:
Enciende el producto como se ha descrito anteriormente.
Pulsar los botones de selección de colores (16) para seleccionar el color de luz RGB deseado.
Pulsar el botón color blanco (17) para ajustar el color de la luz en blanco cálido.
Cuando se activa, el producto siempre estará en el último color seleccionado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
35
Ajustar el brillo
Mientras el producto arde permanentemente en uno de los 15 colores de luz RGB o en color de luz blanca cálida,
si puede cambiar el brillo de la iluminación LED en 6 pasos.
Para aumentar el brillo, pulsar el botón UP (12) una o varias veces.
Para disminuir el brillo, pulsar el botón DOWN (13) una o varias veces.
Cambio de color automático entre 3 colores
La luz LED cambia automáticamente entre los tres colores principales, rojo, verde y azul.
Para ello, en primer lugar, encender el producto como se ha descrito anteriormente.
Pulse el botón FLASH (18) una vez para activar este modo de iluminación.
Para salir del modo de iluminación, pulsar los botones de selección de colores (16) o el botón color blanco (17).
Cambio de color automático entre 7 colores
La luz LED cambia automáticamente entre 7 colores: rojo - verde - azul - amarillo - turquesa - morado - blanco
cálido.
Para ello, en primer lugar, encender el producto como se ha descrito anteriormente.
Pulse el botón STROBE (19) una vez para activar este modo de iluminación.
Para salir del modo de iluminación, pulsar los botones de selección de colores (16) o el botón color blanco
(17).
Cambio de color automático y continuo entre 3 colores
La luz LED cambia automáticamente entre los tres colores principales, rojo, verde y azul. Las transiciones entre
los colores son suaves.
Para ello, en primer lugar, encender el producto como se ha descrito anteriormente.
Pulse el botón FADE (20) una vez para activar este modo de iluminación.
Para salir del modo de iluminación, pulsar los botones de selección de colores (16) o el botón color blanco
(17).
Cambio de color automático con transición gradual entre 3 colores
La luz LED cambia automáticamente entre los tres colores principales, rojo, verde y azul. Los colores se mezclarán
entre las transiciones de color.
Para ello, en primer lugar, encender el producto como se ha descrito anteriormente.
Pulse el botón SMOOTH (21) una vez para activar este modo de iluminación.
Para salir del modo de iluminación, pulsar los botones de selección de colores (16) o el botón color blanco
(17).
Ajuste de la velocidad de reproducción
Mientras el producto está en uno de los 4 modos de cambio de color, si puede cambiar la velocidad de reproduc-
ción del cambio de color.
Para aumentar la velocidad de cambio de color, pulsar el botón UP (12) una o varias veces.
Para disminuir la velocidad de cambio de color, pulsar el botón DOWN (13) una o varias veces.
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 660173 Atenuable
Número de modelo OHL650 Alcance aprox. 8 m (mando a distancia)
Conexiones 1 puerta micro-USB Tiempo de carga
aprox. 5 h (mediante Micro USB)
aprox. 8 h (via panel solar)
Alimentación eléctrica 5 V DC, 1 A Duración de la luz hasta 10 h
Tipo de batería Batería de iones de litio Clase de protección IP44
Capacidad de la batería 1200 mAh Clase de protección III
Panel solar 1,2 W Temperatura ambiente -13° C ~ +35° C
LEDs 3x LEDs RGB
3x LEDs blanco cálido Material del producto PE + Nylon
Potencia de los LEDs 3x 0,18 W (LEDs RGB)
3x 0,20 W (LEDs blanco
cálido)
Color blanco
Flujo luminoso 50 Lm Longitud del cordón 50 cm
Temperatura de color
3000 K Dimensiones (An. x Al.
x Pr.)
200 x 180 x 200 mm
Duración de la vida útil ca. 50000 h Peso 430 g
MANUAL DE INSTRUCCIONES
36
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡NOTA!
¡Peligro de cortocircuito!
En el caso de que agua u otros líquidos entren en la carcasa, podría producirse un cortocircuito.
No sumerja el producto en agua ni en ningún otro líquido.
Asegúrese de que ni agua ni ningún otro líquido entran en la carcasa.
¡NOTA!
¡Peligro de daños!
El manejo incorrecto del producto puede ocasionar daños materiales.
No utilice productos de limpieza agresivos, cepillos con cerdas de metal o nailon, ni ningún otro objeto de limpieza
afilado o metálico como cuchillos, espátulas duras y similares. Podrían dañar la superficie.
1. Antes de limpiarlo, apague el producto y desconecte el cable USB
2. Limpie el producto con un paño suave y seco.
3. En caso de suciedad resistente, utilice un paño ligeramente humedecido y, de ser necesario, un detergente
suave.
4. A continuación, deje que todas las piezas se sequen por completo.
Almacenamiento
Antes de guardarlas, todas las piezas deben estar totalmente secas.
Conserve el producto siempre en un lugar seco.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños, cerrado de forma segura y a una temperatura de almace-
namiento entre 5 °C y 20 °C (temperatura ambiente).
Eliminación
Los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las pilas, no se deben eliminar con la basura doméstica.
El consumidor está legalmente obligado a depositar los dispositivos eléctricos y electrónicos, así como las
pilas, al final de su vida útil en los puntos públicos de recogida establecidos a tal efecto o a devolverlos en
el punto de venta. Los pormenores al respecto se regulan en la correspondiente legislación nacional. El
símbolo que aparece en el producto, el manual de instrucciones o en el embalaje hace referencia esta disposición.
Las pilas y las baterías no se pueden eliminar junto a la basura doméstica!
Como consumidor, usted está obligado legalmente a devolver todas las pilas y baterías, tanto si con-
tienen sustancias nocivas* como si no, al punto de recogida de su municipio/ciudad o a un minorista para
que puedan ser eliminadas de forma respetuosa con el medio ambiente.
*marcadas con: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo
Devuelva el producto en su totalidad (incluida la batería incorporada) y sólo en estado descargado al punto
de recogida.
Exención de responsabilidad
Schwaiger GmbH declina toda responsabilidad y garantía por aquellos años que resulten de una instalación o montaje
incorrectos, así como de un uso inadecuado del producto o de un incumplimiento de las indicaciones de seguridad.
Información del fabricante
Estimado cliente: En caso de que necesite asesoramiento técnico y su distribuidor especializado no pueda ayu-
darle, le rogamos que se ponga en contacto con nuestro servicio técnico.
Garantía
El período de garantía comienza con la compra del producto. Le rogamos que justifique dicho momento mediante
el tique de compra (recibo de caja, factura, albarán, etc.). Conserve a buen recaudo estos documentos. Nuestra
prestación de garantía se rige por nuestras condiciones de garantía vigentes en el momento de la compra.
Horario de oficina (servicio técnico en alemán)
De lunes a viernes: 8:00-17:00 horas
BEDIENINGSHANDLEIDING
37
ALGEMEEN
Bedieningshandleiding lezen en bewaren
Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit SCHWAIGER-product.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. De handleiding bevat belangrijke informatie over de ingebruikne-
ming en het onderhoud.
Deze bedieningshandleiding biedt ondersteuning bij de omgang met het product. Lees de bedieningshandleiding
zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door
aan de volgende gebruiker of bezitter. Controleer de inhoud op volledigheid en verzeker u ervan dat er geen
ontbrekende of beschadigde onderdelen in zitten.
BEOOGD GEBRUIK
Het product is uitsluitend ontworpen als stemmige sfeerverlichting voor binnen- en buitenshuis.
Het product is uitsluitend geschikt voor particulier gebruik en niet voor commerciële doeleinden.
Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. Ieder ander gebruik wordt beschouwd als
niet-beoogd en kan leiden tot materiële schade.
LEVEROMVANG
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Overzicht van
het apparaat
B) Onderaanzicht
C) Afstandsbediening Knoppen en componenten
1RGB LED Outdoor Solar
hanglamp 12 Knop UP
2Lichtelement 13 Knop DOWN
3Nylonkoord 14 Knop OFF
4Haak 15 Knop ON
5Ophangoog 16 Knoppen voor kleurkeuze
6Zonnepaneel 17 Knop Lichtkleur wit
7Micro-USB oplaadkabel 18 Knop FLASH
8Ledmodule 19 Knop STROBE
9
Aan-/uitknop
20
Knop FADE
10 Micro-usb laadaansluiting 21 Knop SMOOTH
11 Afstandsbediening
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
BEDIENINGSHANDLEIDING
38
Algemene veiligheidsinstructies en waarschuwingen
WAARSCHUWING!
Stroomslaggevaar!
Foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kunnen elektrische schokken tot gevolg hebben.
Als u een USB-lader gebruikt, sluit dit dan alleen aan als de netspanning van het stopcontact overeenkomt met
de informatie op het typeplaatje.
Gebruik voor het opladen van de ingebouwde Li-ion-accu uitsluitend adapters die voldoen aan de SELV-stan-
daard overeenkomstig de normen IEC 61558-2-6 en IEC 61347-2-13 en de eisen en richtlijnen in IEC 62368-1
en IEC 62368-3.
Gebruik het product niet wanneer het zichtbaar beschadigd is of als de USB oplaadkabel defect is.
Open de behuizing niet, maar laat reparatiewerkzaamheden doen door vakkundige personen. Neem hiervoor
contact op met een gespecialiseerde reparateur. Bij eigenmachtig uitgevoerde reparaties, ondeskundig aanslui-
ten of een onjuiste bediening wijst de fabrikant c.q. distributeur/verkoper iedere aansprakelijkheid van de hand
en zijn aanspraken op garantie uitgesloten.
Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt, die overeenkomen met de oorspronkelijke ap-
paraatspecificaties. Dit product bevat elektrische en mechanische onderdelen, die noodzakelijk zijn voor de
bescherming tegen gevarenbronnen.
Dompel noch het product, noch de USB oplaadkabel onder in water of andere vloeistoffen.
Pak de USB-stekker nooit vast met vochtige handen.
Trek de USB oplaadkabel niet aan de kabel uit de laadaansluiting, maar pak deze altijd vast aan de stekker.
Gebruik de USB oplaadkabel nooit als handvat.
Houd het product en de USB oplaadkabel uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Leg de USB oplaadkabel zo, dat er geen risico op struikelen bestaat.
Knik de USB oplaadkabel niet en leg deze niet over scherpe kanten.
Gebruik het product nooit in vochtige ruimten of in de regen.
Stel het product niet bloot aan regen of extreme weersomstandigheden, zoals temperaturen onder het vries-
punt, hagel of extreme hitte.
Laad het product binnenshuis op.
Plaats het product nooit zo, dat het in water kan vallen.
Probeer nooit een elektrische apparaat dat in het water is gevallen, vast te pakken. Trek in een dergelijk geval
onmiddellijk de USB-lader uit de laadaansluiting.
Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in het product terechtkomen en droog het product zo nodig goed af voordat
u het weer in gebruik neemt.
Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het product steken.
Schakel het product altijd uit en trek de USB oplaadkabel uit de laadaansluiting als u het product niet gebruikt
of wilt schoonmaken, of als er een storing optreedt.
De lichtbron van het product kan niet worden vervangen; na afloop van de levensduur van de lichtbron dient
het gehele product vervangen te worden.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor kinderen en personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens (bij-
voorbeeld door een handicap of bij verminderde fysieke of mentale vermogens bij ouderdom) of
onvoldoende ervaring en kennis (bijvoorbeeld oudere kinderen).
Het product mag worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en personen met verminderde fysieke, zin-
tuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of als ze
zijn geïnstrueerd over het gebruik van het product en de gevaren die ermee gepaard gaan, begrijpen. Kinderen
mogen niet spelen met het product. Het product mag niet zonder toezicht worden schoongemaakt of onder-
houden door kinderen.
Houd kinderen, jonger dan acht jaar uit de buurt van het product en het aansluitsnoer.
Laat het product tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achter.
Laat kinderen niet met het verpakkingsfolie spelen. Kinderen kunnen er bij het spelen verstrikt in raken en
stikken.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar!
Een ondeskundige omgang met het product en de accu kan leiden tot een explosie of brand.
De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden.
Houd het product uit de buurt van water, andere vloeistoffen, open vuur en hete oppervlakken.
Dek het product en de USB oplaadkabel niet af met voorwerpen of kleding.
Zet geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen op of in de directe nabijheid van het product.
Houd een afstand van ten minste 5 cm tot licht ontvlambare materialen aan.
Laad de accu van het apparaat regelmatig op, ook wanneer u dit gedurende een langere tijdsperiode niet
gebruikt (ongeveer elke 3 maanden). Anders kan het tot een volledige ontlading komen, die deze continue
onbruikbaar maakt.
BEDIENINGSHANDLEIDING
39
De gebruikte accutechnologie maakt het onnodig om de accu helemaal te ontladen voordat deze wordt opge-
laden, deze kan dus onafhankelijk van de laadtoestand worden bijgeladen.
Plaats het product tijdens het opladen op een oppervlak dat ongevoelig is voor hitte. Een lichte verwarming
tijdens het oplaadproces is normaal.
Uitgelopen of beschadigde accu‘s kunnen bij aanraking met de huid corrosie veroorzaken, gebruik daarom in
elk geval geschikte beschermhandschoenen.
Uit accu‘s lopende vloeistoffen zijn chemisch zeer aggressief. Voorwerpen of oppervlakken die daarmee in
aanraking komen kunnen massief beschadigd worden.
WAARSCHUWING!
Gevaar vanwege batterijen!
Als batterijen op ondeskundige wijze worden gebruikt, bestaat risico op een explosie of chemische
brandwonden door lekkende batterijvloeistof.
Werp batterijen niet in vuur. Als batterijen in vuur, een hete oven of een mechanische versnipperaar worden
geworpen of worden opengesneden, kan een explosie ontstaan.
Als een batterij aan een extreem hoge temperatuur wordt blootgesteld, kan dit leiden tot een explosie of het
ontsnappen van brandbare vloeistoffen of gassen.
Als een batterij wordt blootgesteld aan een zeer lage luchtdruk, kan dit leiden tot een explosie of het ontsnap-
pen van brandbare vloeistoffen of gassen.
Stel batterijen niet bloot aan direct zonlicht en hitte. Verhoogd risico op lekken!
Laad batterijen niet op, haal ze niet uit elkaar en sluit ze niet kort. Explosiegevaar!
Verwijder de batterij van de afstandsbediening uit het batterijvak zodra deze leeg is of als u het apparaat ge-
durende langere tijd niet gebruikt.
Let bij het plaatsen van de batterij in de afstandsbediening op de juiste positie van de batterijpolen.
Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type.
Reinig de batterijpolen en apparaatcontacten in de afstandsbediening zo nodig voordat u de batterij plaatst.
Zorg ervoor dat het product na gebruik wordt uitgeschakeld.
Consulteer onmiddellijk een arts als u vermoedt dat een batterij is ingeslikt of op andere wijze in het lichaam
terecht is gekomen.
Pak lekkende batterijen niet vast. Komt u toch met batterijvloeistof in contact, was de betroffen plek dan gron-
dig met overvloedig schoon water. Als er een huidreactie wordt veroorzaakt door de gelekte batterijvloeistof of
er vloeistof in de ogen terecht is gekomen, zoek dan ook medische hulp.
Gebruik het product niet langer als het batterijvak waarin de batterij is ondergebracht, niet meer goed kan
worden gesloten. Verwijder de batterij en bewaar deze buiten bereik van kinderen.
WAARSCHUWING!
Batterijen niet inslikken!
Gevaar voor bijtende werking van chemicaliën. De batterij van de afstandsbediening is een knoopcel.
Als een knoopcel wordt ingeslikt, kan dit binnen slechts 2 uur leiden tot ernstige inwendige chemi-
sche brandwonden met de dood tot gevolg. Houd nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt van
kinderen.
VOORZICHTIG!
Risico op lichamelijk letse!
Het licht van de ledlamp is zeer helder en kan de ogen beschadigen als er van dichtbij naar wordt gekeken.
Kijk nooit van dichtbij in de brandende ledlamp.
Kijk nooit met een vergrootglas of andere optische instrumenten in de brandende ledlamp.
AANWIJZING!
Risico op schade!
Door een ondeskundige omgang met het product kan dit beschadigd raken.
Stel het product op op een goed toegankelijke, egale, droge, hittebestendige, trillingsvrije ondergrond die
stevig genoeg is om ervoor te zorgen dat het product niet valt. Zet het product niet vlak bij de rand of kant
van het oppervlak.
Stel het product in geen geval op in de buurt van hete oppervlakken of voorwerpen (bijv. kookplaten).
Breng het product en de USB oplaadkabel niet in contact met hete voorwerpen.
Stel het product in geen geval bloot aan hoge temperaturen (verwarming etc.) of ongunstige weersinvloeden
(regen etc.).
Laat in geen geval vloeistoffen in het product lopen.
Dompel het product in geen geval onder in water om het reinigen en gebruik hier ook nooit een stoomreiniger
voor. Het product kan anders beschadigd raken.
Gebruik het product niet langer, als de kunststof delen van het product scheuren of barsten vertonen of ver-
vormd zijn. Vervang beschadigde onderdelen uitsluitend door passende, originele vervangende onderdelen.
BEDIENINGSHANDLEIDING
40
DE BEDIENING IN DETAIL
Controleer product en omvang van de levering
AANWIJZING!
Risico op schade!
Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of een ander puntig voorwerp, kan het product snel
beschadigd raken.
Wees heel voorzichtig bij het openen.
1. Neem het product uit de verpakking.
2. Controleer of de levering compleet is.
3. Controleer of er schade is aan het product of de afzonderlijke onderdelen. Als dit het geval is, gebruik het pro-
duct dan niet. Neem contact op met de hotline of het e-mailadres die in deze gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
Afstandsbediening in gebruik nemen
De levering bevat 1x CR2025 knoopcelbatterij voor de voeding van de afstandsbediening (11). Het plaatsen
hiervan gaat als volgt:
1. Druk het vergrendelstrookje van de batterijslede aan de onderkant van de afstandsbediening naar de batter-
ijslede toe.
2. Trek tegelijk de batterijslede uit de afstandsbediening.
3. Plaats de meegeleverde knoopcelbatterij zodanig dat de polariteit overeenkomt. De kant van de pluspool is
op de batterijslede aangegeven.
4. Druk de batterijslede met de batterij terug in de afstandsbediening.
Product opladen
Het wordt geadviseerd om voor het eerste gebruik van het product de ingebouwde batterij van de RGB LED
Outdoor Solar hanglamp (1) volledig op te laden.
Opladen met de USB-oplaadkabel
AANWIJZING!
Risico op schade!
Als het product wordt opgeladen met een ongeschikte USB-lader, kan het beschadigd raken.
Gebruik uitsluitend USB-laders met max. 5 V uitgangsspanning.
1. Verwijder de ledmodule (8) van het lichtelement (2) door deze linksom te draaien.
2. Zet het product op een droog, horizontaal en hittebestendig oppervlak om het op te laden.
3. Wikkel de meegeleverde micro-USB oplaadkabel (7) helemaal af.
4. Steek de micro-usb stekker in de micro-usb laadaansluiting (10).
5. Steek de usb-stekker in een geschikte usb-lader of in een actieve usb-aansluiting (Bv. laptop of computer).
Tijdens het opladen geeft de ledmodule (6) rood licht.
De oplaadtijd bedraagt ongeveer 5 uur.
Wanneer het product geheel is opgeladen, gaat de ledmodule (8) uit.
Verwijder vervolgens de micro-USB oplaadkabel (7) en schroef de ledmodule (8) weer op het lichtelement
(2) door deze rechtsom in de behuizing te draaien.
Opladen met het zonnepaneel
1. Stel het product buiten op.
2. Zorg ervoor dat het product niet in de schaduw staat.
3. Laat het product gedurende ca. 8 uur opladen door de directe lichtinval op het zonnepaneel (6).
De laadtijd is afhankelijk van de lichtintensiteit.
Bij bewolking kan het opladen langer duren.
Controleer of de micro-USB oplaadkabel (7)
ondertussen niet op het product is aangesloten.
Daarna kunt u het product gebruiken.
BEDIENINGSHANDLEIDING
41
Product ophangen
Het product kan voor sfeerverlichting op geschikte plaatsen, zoals bomen, parasols, balustrades, enz. worden
bevestigd. Om het product veilig op te hangen, gaat u als volgt te werk:
Bevestig een haak (4) van het nylonkoord (3) direct aan het ophangoog (5) aan de bovenkant van het
product.
Wikkel het nylonkoord (3) eenmaal stevig om een geschikte plaats, zoals een tak of iets dergelijks.
Voer het nylonkoord (3) door de haak (4) aan de bovenkant en sluit deze af.
Om het product weer te verwijderen, opent u de bovenste haak (4) en verwijdert u het nylonkoord (3) van de
plek waar het omheen zit gewikkeld.
Product in-/uitschakelen
Om het product te kunnen bedienen, moet u het eerst in de stand-by-stand zetten. De geïntegreerde lichtsensor
voor automatisch inschakelen bij voldoende duisternis wordt op deze manier ook geactiveerd. Ga hiervoor als
volgt te werk:
1. Verwijder de ledmodule (8) van het lichtelement (2) door deze linksom te draaien.
2. Als u het product wilt activeren, drukt u gedurende ongeveer 2 seconden op de aan/uitknop (9) aan de
onderkant van de ledmodule (8). Het product en de lichtsensor zijn nu gereed. Bij voldoende duisternis
schakelt het licht automatisch in.
3. Als u de aan/uitknop (9) nogmaals gedurende ongeveer 2 seconden ingedrukt houdt, wordt het product in
de slaapstand gezet. Het product kan op deze manier nog steeds met de afstandsbediening (11) worden
ingeschakeld. Ook de lichtsensor blijft actief.
Als u het product volledig wilt uitschakelen, drukt u gedurende ongeveer 4 seconden op de aan/uitknop (9). Als
de ledmodule (8) tijdens het indrukken rood licht geeft, wordt het product uitgeschakeld. Laat de aan/uitknop
(9) vervolgens weer los en de ledmodule (8) gaat uit. Het product kan nu niet meer worden ingeschakeld met
de afstandsbediening (11) en de lichtsensor is niet actief.
U kunt direct op het product kiezen uit 6 verschillende RGB-lichtkleuren, warm witte lichtkleur en een trap-
loze kleurwisseling. Druk hiervoor met de ingeschakelde ledmodule (8) één of meerdere keren op de aan/
uitknop (9). U wisselt vervolgens lichtkleur en -modus in deze volgorde: warm wit – rood – groen – blauw – geel
– turquoise – paars – traploze kleurwisseling.
Sluit het product weer nadat u het in de stand-by-stand hebt gezet. Neem hiervoor de ledmodule (8) en schroef
deze op het lichtelement (2) door deze rechtsom in de behuizing te draaien.
AFSTANDSBEDIENING
Met de afstandsbediening (11) kunt u de verschillende lichtfuncties van het product bedienen.
Werking van de knoppen
Knop Functie Knop Functie
Ledverlichting inschakelen RGB lichtkleuren selecteren
Ledverlichting uitschakelen Automatische kleurwisseling tussen 3
kleuren inschakelen
Helderheid/afspeelsnelheid verhogen Automatische kleurwisseling tussen 7
kleuren inschakelen
Helderheid/afspeelsnelheid verlagen Schakel de automatische, traploze
kleurwisseling tussen 3 kleuren in
Lichtkleur warm wit instellen Automatische kleurwisseling met geleidelijke
overgang tussen 3 kleuren inschakelen
Ledverlichting handmatig in-/uitschakelen
Als u de ledverlichting wilt inschakelen, drukt u eenmaal op de knop ON (15).
Als u de ledverlichting weer wilt uitschakelen, drukt u eenmaal op de knop OFF (14).
Lichtkleur instellen
U kunt voor de ledverlichting kiezen uit in totaal 15 verschillende RGB-lichtkleuren en de lichtkleur warm wit. Ga
hiervoor als volgt te werk:
Schakel het product in zoals hierboven beschreven.
Druk op de knop kleurselectie (16) om een gewenste RGB-lichtkleur te selecteren.
Druk op de knop lichtkleur wit (17) om de lichtkleur warm wit in te stellen.
Na het inschakelen brandt het product altijd in de laatst geselecteerde kleur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
42
Helderheid instellen
Terwijl het product permanent in een van de 15 RGB lichtkleuren of in warm witte lichtkleur brandt, kunt u de
helderheid van de ledverlichting wijzigen in 6 stappen.
Om de helderheid te verhogen, drukt u één keer of meerdere keren op de knop UP (12).
Als u de helderheid wilt verlagen, drukt u één keer of meerdere keren op de knop DOWN (13).
Automatische kleurwisseling tussen 3 kleuren
De ledverlichting wisselt automatisch tussen de drie hoofdkleuren rood, groen en blauw.
Schakel het product hiervoor eerst in zoals hierboven beschreven
Druk eenmaal op de knop FLASH (18) om deze lichtmodus in te schakelen.
Als u de lichtmodus weer wilt afsluiten, drukt u op Kleurselectieknoppen (16) of op de knop Kleur wit (17).
Automatische kleurwisseling tussen 7 kleuren
De ledverlichting wisselt automatisch tussen 7 kleuren: rood – groen – blauw – geel – turquoise – paars - warm
wit.
Schakel het apparaat eerst in zoals hierboven beschreven.
Druk eenmaal op de knop STROBE (18) om deze lichtmodus in te schakelen.
Als u de lichtmodus weer wilt afsluiten, drukt u op Kleurselectieknoppen (16) of op de knop Kleur wit (17).
Automatische, traploze kleurwisseling tussen 3 kleuren
De ledverlichting wisselt automatisch tussen de drie hoofdkleuren rood, groen en blauw. De overgangen tussen
de kleuren zijn vloeiend.
Schakel het apparaat eerst in zoals hierboven beschreven.
Druk eenmaal op de knop FADE (20) om deze lichtmodus in te schakelen.
Als u de lichtmodus weer wilt afsluiten, drukt u op Kleurselectieknoppen (16) of op de knop Kleur wit (17).
Automatische kleurwisseling met geleidelijke overgang tussen 3 kleuren
De ledverlichting wisselt automatisch tussen de drie hoofdkleuren rood, groen en blauw. Tussen de kleurovergan-
gen lopen de kleuren in elkaar over.
Schakel het apparaat eerst in zoals hierboven beschreven.
Druk eenmaal op de knop SMOOTH (18) om deze lichtmodus in te schakelen.
Als u de lichtmodus weer wilt afsluiten, drukt u op Kleurselectieknoppen (16) of op de knop Kleur wit (17).
Afspeelsnelheid instellen
Terwijl het product zich in een van de 4 kleurwisselmodi bevindt, kunt u de afspeelsnelheid van de kleurwisseling
wijzigen.
Om de snelheid van de kleurwisseling te verhogen, drukt u één keer of meerdere keren op de knop UP (12).
Als u de snelheid van het wisselen van kleur wilt verlagen, drukt u één keer of meerdere keren op de knop
DOWN (13).
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 660173 Dimmbar ja
Modellnummer OHL650 Reichweite ca. 8 m (Fernbedienung)
Anschlüsse 1x Micro USB-Buchse Ladedauer ca. 5 h (via Micro USB)
ca. 8 h (via Solarpanel)
Spannungsversorgung 5 V DC, 1 A Leuchtdauer bis zu 10 h
Batterietyp Lithium-Ionen-Akku Schutzart IP44
Batteriekapazität 1200 mAh Schutzklasse III
Solarpanel 1,2 W Umgebungstemperatur -13° C ~ +35° C
LEDs 3x RGB LED
3x LED warmweiß Produktmaterial PE + Nylon
Leistung LEDs 3x 0,18 W (RGB LED)
3x 0,20 W (LED warmweiß) Farbe weiß
Lichtstrom 50 Lm Länge Kordel 50 cm
Farbtemperatur
3000 K
Abmessungen (BxHxT) 200 x 180 x 200 mm
Lebensdauer ca. 50000 h Gewicht 430 g
BEDIENINGSHANDLEIDING
43
ONDERHOUD & REINIGING
AANWIJZING!
Kortsluitingsgevaar!
Als er water of een andere vloeistof in de behuizing binnendringt, kan er kortsluiting ontstaan.
Dompel het product nooit onder in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de behuizing binnendringen.
AANWIJZING!
Risico op schade!
Door een ondeskundige omgang met het product kan dit beschadigd raken.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, borstels met metalen of nylon haren of scherpe of metalen voorwer-
pen, zoals messen, harde spatels en dergelijke om het product schoon te maken. Hierdoor kunnen de oppervlakten
beschadigd raken.
1. Schakel voor het schoonmaken het product uit en verwijder de usb-kabel.
2. Reinig het product met een schone, droge doek.
3. Gebruik bij hardnekkige verontreinigingen op het product een licht bevochtigde doek en eventueel een beetje
mild afwasmiddel.
4. Laat alle onderdelen daarna helemaal drogen.
Opbergen
Zorg ervoor dat alle onderdelen volkomen droog zijn voordat u ze opbergt.
Bewaar het product steeds op een droge plek.
Sla het product ontoegankelijk voor kinderen en veilig afgesloten op, bij een temperatuur van minimaal 5 °C
en maximaal 20 °C (kamertemperatuur).
Afvalverwerking
Elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s mogen niet met het huishoudelijk afval verwerkt wor-
den. De verbruiker is wettelijk verplicht, elektrische en elektronische toestellen alsook accu’s bij het einde
van hun levensduur terug te bezorgen aan de daarvoor ingerichte, publieke inzamelplaatsen of aan de
verkoopplaatsen. Bijzonderheden hierover worden geregeld door de respectievelijke nationale wetgeving.
Het symbool op het product, de bedieningshandleiding resp. de verpakking verwijst naar deze bestemming.
Batterijen en accu´s mogen niet worden afgevoerd met het huisvuil!
U bent als consument wettelijk verplicht om alle afgedankte batterijen en accu‘s, ongeacht of deze
schadelijke stoffen bevatten, in te leveren bij een batterijenverkoper of een gespecialiseerd verwerkings-
bedrijf, bijvoorbeeld het inzamelingspunt van uw gemeente, zodat ze op milieuvriendelijke wijze kunnen
worden gerecycled.
*gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood
Geef het product in zijn geheel (met de geïntegreerde accu) en uitsluitend in ontladen toestand af bij uw in-
zamelingspunt.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Schwaiger GmbH aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en garantie voor schade die resulteert uit ondeskundige
installatie of montage alsook ondeskundig gebruik van het product of een niet naleven van de veiligheidsinstructies.
Fabrikanteninformatie
Geachte klant, indien u technisch advies nodig heeft en uw vakhandelaar u niet kan helpen, gelieve onze techni-
sche ondersteuning te contacteren.
Garantie
De garantieperiode begint bij de aankoop van het product. Dit tijdstip kunt u bewijzen met het aankoopbewijs
(kassabon, factuur, leveringsnota e.a.). Bewaar deze documenten zorgvuldig. Onze garantieprestaties stemmen
overeen met onze op het tijdstip van de aankoop geldende garantievoorwaarden.
Kantooruren (Technische ondersteuning in het Duits)
Maandag tot vrijdag: 08:00 - 17:00 uur
INSTRUKCJA OBSŁUGI
44
INFORMACJE OGÓLNE
Przeczytać i zachować instrukcję obsługi
Serdeczne gratulacje i podziękowania za zakup tego produktu SCHWAIGER.
Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne informacje dotyczące uruchomienia
i obsługi.
Niniejsza instrukcja obsługi służy do pomocy przy użytkowaniu produktu. Należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi. W trakcie całego okresu użytkowania produktu należy przechowywać instrukcję i przekazywać kolej-
nym użytkownikom lub właścicielom. Sprawdzić, czy zawartość jest kompletna i upewnić się, że nie ma żadnych
nieprawidłowych ani uszkodzonych części.
UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do nastrojowego oświetlenia w pomieszczeniach lub na zewnątrz.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się do wykorzystywania w celach ko-
mercyjnych.
Należy z niego korzystać wyłącznie zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. Każdy inny rodzaj
eksploatacji jest uznawany za niezgodny z przeznaczeniem i może skutkować szkodami materialnymi.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
2S ON
4S OFF
5V 1A
9
10
6
5
43
7
1
2
8
A) Przegląd
urządzenia
B) Widok od spodu
C) Pilot Przyciski i elementy
1Wisząca zewnętrzna lampa
solarna RGB LED 12 Przycisk UP
2Obudowa lampy 13 Przycisk DOWN
3Linka nylonowa 14 Przycisk OFF
4Hak 15 Przycisk ON
5Zaczep 16 Przyciski wyboru barwy
6Panel słoneczny 17 Przycisk kolor biały
7Kabel micro-USB do
ładowania 18 Przycisk FLASH
8Moduł LED 19 Przycisk STROBE
9
Włącznik/wyłącznik
20
Przycisk FADE
10
Gniazdo ładowania Micro USB
21 Przycisk SMOOTH
11 Pilot
12 13 14 15
16
11
17
18
19
20
21
INSTRUKCJA OBSŁUGI
45
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wadliwa instalacja elektryczna lub zbyt wysokie napięcie sieciowe mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Przed podłączeniem ładowarki USB, należy upewnić się, że napięcie sieciowe w gniazdku odpowiada informa-
cjom na tabliczce znamionowej.
Do ładowania wbudowanego akumulatora litowo-jonowego należy używać wyłącznie zasilaczy spełniających
normę SELV zgodnie z normami IEC 61558-2-6 lub IEC 61347-2-13 lub ES1 / IEC 62368-1 zgodnie z wyma-
ganiami normy IEC 62368-3.
Nie należy korzystać z urządzenia, gdy nosi ono widoczne ślady uszkodzeń lub gdy kabel USB ładowarki jest
uszkodzony.
Nie otwierać obudowy samodzielnie, lecz powierzyć naprawę wykwalifikowanemu personelowi. W tym celu
należy skontaktować się z profesjonalnym warsztatem. Samodzielnie przeprowadzanie napraw, nieprofesjo-
nalne podłączenie lub nieprawidłowa obsługa skutkują wyłączeniem możliwości dochodzenia roszczeń z tytułu
rękojmi i gwarancji.
Do napraw wykorzystywać wolno jedynie części zgodne z pierwotnymi danymi urządzenia. W niniejszym pro-
dukcie zamontowano części elektryczne i mechaniczne niezbędne do ochrony przed źródłami niebezpieczeństwa.
Nie zanurzać urządzenia ani kabla USB ładowarki w wodzie ani innych płynach.
Nie dotykać złącza USB mokrymi rękami.
Nie wyjmować wtyczki USB z gniazda ładowania ciągnąc za kabel do ładowarki USB, zawsze trzymać wtyczkę USB.
Nie używać kabla USB ładowarki jako uchwytu.
Trzymać produkt i kabel USB ładowarki z dala od otwartego ognia i gorących powierzchni.
Układać kabel USB ładowarki tak, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia się.
Nie zginać kabla USB ładowarki i nie kłaść go na ostrych krawędziach.
Nigdy nie korzystać z produktu w pomieszczeniach o dużej wilgotności lub podczas deszczu.
Nie wystawiać produktu na działanie deszczu ani ekstremalnych warunków atmosferycznych, takich jak np.
ujemne lub nadmiernie wysokie temperatury czy też grad.
Ładować urządzenie w pomieszczeniu.
Nie narażać produktu na potencjalne niebezpieczeństwo wpadnięcia do wody.
Gdy urządzenie elektryczne wpadnie do wody, nigdy nie należy po nie sięgać. W takim przypadku należy na-
tychmiast wyciągnąć ładowarkę USB z gniazda ładowania.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie przedostał się jakikolwiek płyn, a w razie potrzeby przed ponownym
uruchomieniem dokładnie go osuszyć.
Uważać, aby dzieci nie wkładały do wnętrza produktu żadnych przedmiotów.
Jeśli urządzenie nie jest używane, gdy jest czyszczone lub w przypadku wystąpienia usterki, należy wyłączyć
produkt i wyciągnąć kabel USB ładowarki z gniazda ładowania.
Źródło światła w tej lampie jest niewymienne; Gdy źródło światła osiągnie swój kres żywotności, należy wy-
mienić całą lampę.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenia dla dzieci i osób o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej (na przy-
kład częściowo niepełnosprawnych, starszych osób z ograniczeniem sprawności fizycznej i umysło-
wej) albo brakiem doświadczenia i wiedzy (na przykład starsze dzieci).
Ten produkt może być użytkowany przez dzieci od 8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolno-
ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem, że będą objęte nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz
potencjalnych niebezpieczeństw z niej wynikających. Produkt nie jest zabawką. Czyszczenia i konserwacji nie
wolno powierzać dzieciom pozostawionym bez nadzoru.
Produkt oraz przewód przyłączeniowy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8. roku życia.
Podczas eksploatacji nie pozostawiać produktu bez nadzoru.
Folia opakowaniowa nie jest zabawką. Zabawa nią grozi zaplątaniem i uduszeniem.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Niewłaściwe obchodzenie się z produktem i baterią może spowodować wybuch lub pożar.
Bateria jest wbudowana w obudowę; nie podlega wymianie.
Produkt trzymać z dala od wody i innych płynów, a także otwartego ognia i gorących powierzchni.
Nie należy przykrywać urządzenia ani kabla USB ładowarki przedmiotami ani odzieżą.
Na produkcie ani w jego pobliżu nie umieszczać otwartych źródeł ognia, takich jak na przykład palące się
świece.
Zachować co najmniej 5 cm odstępu od łatwopalnych materiałów.
Baterię należy ładować regularnie, nawet jeśli nie będzie używana przez dłuższy czas (raz na ok. 3 miesiące).
W przeciwnym razie bateria może ulec trwałemu uszkodzeniu poprzez jej głębokie rozładowanie.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
46
Zastosowana technologia sprawia, że nie ma potrzeby całkowitego rozładowywania baterii przed ładowaniem,
dzięki czemu można ją ładować niezależnie od aktualnego stanu naładowania.
Podczas ładowania należy umieścić urządzenie na powierzchni niewrażliwej na ciepło. Lekkie ogrzanie sprzętu
podczas ładowania nie jest anomalią
Wylewające się lub uszkodzone baterie mogą spowodować oparzenia przy kontakcie ze skórą. W takich przy-
padkach należy użyć odpowiednich rękawic ochronnych.
Płyny wyciekające z baterii żrące. Przedmioty lub powierzchnie, które mają z nimi kontakt, mogą zostać
poważnie uszkodzone.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo ze strony baterii!
Nieprawidłowe używanie baterii stwarza zagrożenie wybuchem lub podrażnieniem przez wypływa-
jącą z niej cieczt.
Nie wrzucaj baterii do ognia. Wrzucenie baterii do ognia, gorącego piekarnika, mechaniczne zgniecenie lub
przecięcie baterii może spowodować wybuch.
Narażenie akumulatora na działanie ekstremalnie wysokich temperatur otoczenia może spowodować wybuch
lub wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
Narażenie akumulatora na działanie skrajnie niskiego ciśnienia atmosferycznego może spowodować wybuch lub
wyciek łatwopalnej cieczy lub gazu.
Nie należy wystawiać baterii na nieograniczone działanie promieni słonecznych i ciepła. Zwiększone ryzyko
wycieku!
Nie należy ładować, demontować ani zwierać baterii. Ryzyko wybuchu!
Wyjąć baterie z pilota, gdy tylko się wyczerpią lub gdy produkt nie będzie używany przez dłuższy czas.
Podczas wkładania baterii do pilota upewnić się, że biegunowość jest prawidłowa.
Używać tylko baterii tego samego typu.
W razie potrzeby przed włożeniem baterii należy oczyścić styki baterii i urządzenia w pilocie.
Upewnić się, że produkt jest wyłączony po użyciu.
W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub dostania się jej do organizmu w inny sposób, należy natych-
miast skontaktować się z lekarzem.
Nie należy dotykać baterii, które wylały. Jeśli dojdzie do kontaktu z płynem akumulatorowym, należy dokładnie
umyć dotknięte miejsce dużą ilością czystej wody. Jeśli wyciekający płyn z baterii spowoduje reakcję skórną lub
dostanie się do oczu, należy zasięgnąć dodatkowej pomocy medycznej.
Jeśli nie można bezpiecznie zamknąć komory baterii zawierającej baterie, należy zaprzestać używania produk-
tu. Wyjąć baterie i przechowywać je w miejscu niedostępnym dla dzieci.
OSTRZEŻENIE!
Nie połknąć baterii
Niebezpieczeństwo poparzenia chemikaliami. Pilot zawiera baterię guzikową. W przypadku połknię-
cia baterii guzikowej, może one w zaledwie 2 godziny spowodować ciężkie wewnętrzne poparzenia i
doprowadzić do śmierci. Trzymać nowe i używane baterie z dala od dzieci.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Światło lampy LED jest jasne, wpatrywanie się w nie ze zbyt małej odległości może spowodować uszko-
dzenie wzroku.
Nigdy nie wpatrywać się w świecącą lampę LED z bliskiej odległości.
Nigdy nie wpatrywać się w świecącą lampę LED przy użyciu lupy lub innych instrumentów optycznych.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niewłaściwa obsługa produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Aby zapobiec upadkowi produktu, należy umieścić go i obsługiwać na łatwo dostępnej, płaskiej, suchej, odpor-
nej na wysokie temperatury, pozbawionej drgań i wystarczająco stabilnej powierzchni. Nie umieszczać produk-
tu na krawędzi ani na brzegu podłoża
Nigdy nie umieszczać produktu na gorących powierzchniach, takich jak np. Płyty grzewcze, ani w ich pobliżu.
Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia lub kabla USB ładowarki z gorącymi przedmiotami.
Nigdy nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur (grzejnik itp.) lub warunków pogodowych
(deszcz itp.).
Nie wlewać do niego płynów.
W celu oczyszczenia produktu nigdy nie zanurzać go w wodzie i nie używać myjek parowych. W przeciwnym
razie produkt może ulec uszkodzeniu.
Z produktu nie należy korzystać, jeżeli jego części wykonane z tworzywa sztucznego mają pęknięcia lub rysy
albo uległy odkształceniom. Uszkodzone elementy wymieniać jedynie na odpowiednie, oryginalne części za-
mienne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
47
SZCZEGÓŁOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
Sprawdź produkt i zakres dostawy
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nieostrożne otwarcie opakowania ostrym nożem lub innym ostro zakończonym przedmiotem może spowodować
szybkie uszkodzenie produktu.
Zachowaj szczególną ostrożność przy otwieraniu.
1. Wyjąć produkt z opakowania.
2. Sprawdź, czy dostawa jest kompletna.
3. Sprawdź, czy produkt lub jego poszczególne części nie są uszkodzone. W takim przypadku nie należy stoso-
wać produktu. Skontaktuj się z infolinią lub adresem e-mail podanym w niniejszej instrukcji obsługi.
Uruchamianie pilota zdalnego sterowania
W zakres dostawy wchodzi 1x bateria guzikowa CR2025 do zasilania pilota (11). W celu włożenia baterii, należy
postępować w następujący sposób:
1. Wcisnąć blokadę pokrywy pojemnika na baterie z dołu pilota w kierunku pokrywy pojemnika na baterie.
2. Jednocześnie wyciągnąć pokrywę pojemnika na baterie z pilota.
3. Włożyć baterię guzikową zawartą w zakresie dostawy zgodnie z biegunami. Strona bieguna dodatniego jest
oznaczona na pokrywie pojemnika na baterie.
4. Ponownie włożyć pokrywę pojemnika na baterie do pilota.
Ładowanie produktu
Przed pierwszym użyciem produktu zaleca się w pełni naładować zintegrowany akumulator wiszącej zewnętrz-
nej lampy solarnej RGB LED (1).
Ładowanie kablem USB
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Ładowanie produktu za pomocą nieodpowiedniej ładowarki USB może spowodować uszkodzenie produktu.
Do ładowania należy używać wyłącznie ładowarek USB o maksymalnym napięciu wyjściowym wynoszącym 5 V.
1. Wyciągnąć moduł LED (8) z obudowy lampy (2), obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. Aby naładować produkt, należy umieścić go na suchej, równej powierzchni, która nie jest wrażliwa na ciepło.
3. Całkowicie rozwinąć dostarczony kabel micro-USB do ładowania (7).
4. Włożyć wtyczkę micro USB do gniazda ładowania Micro USB (10).
5. Włożyć wtyczkę USB do odpowiedniej ładowarki USB lub aktywnego gniazda USB (np. laptopa, komputera).
Podczas ładowania moduł LED (8) świeci się na czerwono.
Czas ładowania wynosi około 5 godziny.
Gdy produkt jest w pełni naładowany, moduł LED (8) gaśnie.
Następnie wyciągnąć kabel Micro USB do ładowania (7) i ponownie wkręcić moduł LED (8) do obudowy
lampy (2), obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ładowanie panelem słonecznym
1. Ustawić produkt na zewnątrz.
2. Upewnić się, że produkt nie znajduje się w cieniu.
3. Pozostawić produkt na ok. 8 godzin do naładowania przez bezpośrednie promienie słoneczne padające na
panel słoneczny (6).
Czas ładowania zależy od intensywności światła.
W przypadku zachmurzonego nieba czas łado-
wania może się wydłużyć. Upewnić się, że w tym
czasie kabel Micro USB do ładowania (7) nie
jest połączony z produktem.
Następnie produkt będzie gotowy do użytku.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
48
Zawieszenie produktu
Produkt może być mocowany w odpowiednich miejscach, jak np. drzewa, parasole słoneczne, poręcze, itp. do
oświetlenie otoczenia. W celu bezpiecznego zawieszenia produktu postępować w następujący sposób:
Przymocować hak (4) linki nylonowej (3) bezpośrednio na zaczepie (5) na powierzchni produktu.
Nawinąć linkę nylonową (3) mocno obejmując odpowiednie miejsce, jak np. gałąź itp.
Nawlec linkę nylonową (3) przez górny hak (4) i zamknąć go.
W celu zdjęcia produktu, otworzyć górny hak (4) i zwolnić linkę nylonową (3) z nawiniętego miejsca.
Włączanie/wyłączanie produktu
W celu podstawowego sterowania produktu należy go najpierw przełączyć w stan gotowości. Zintegrowany czuj-
nik jasności do automatycznego włączania przy dostatecznej ciemności jest również aktywowany w ten sposób.
W tym celu należy postępować zgodnie z następującymi krokami:
1. Wyciągnąć moduł LED (8) z obudowy lampy (2), obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara.
2. W celu aktywowania produktu wcisnąć i przytrzymać przez ok. 2 sekundy włącznik/wyłącznik (9) na spo-
dzie modułu LED (8). Produkt i czujnik jasności są teraz gotowe. Przy dostatecznej ciemności światło włącza
się automatycznie.
3. Po ponownym wciśnięciu i przytrzymaniu włącznika/wyłącznika (9) przez 2 sekundy produkt zostanie
przełączony w stan spoczynku. W ten sposób produkt można nadal włączać przy pomocy pilota (11). Również
czujnik jasności pozostaje aktywny.
W celu całkowitego wyłączenia produktu, wcisnąć i przytrzymać przez ok. 4 sekundy włącznik/wyłącznik (9).
Jeśli moduł LED (8) podczas wciskania świeci się na czerwono produkt jest dezaktywowany. Następnie zwolnić
włącznik/wyłącznik (9) i moduł LED (8) gaśnie. Produkt nie może być już włączony pilotem (11), a czujnik
jasności jest nieaktywny.
Bezpośrednio przy produkcie można wybierać spośród 6 różnych kolorów światła RGB, ciepłej bieli oraz
bezstopniowej zmiany światła. W tym celu przy włączonym module LED (8) wcisnąć raz lub kilkakrotnie
włącznik/wyłącznik (9). Kolory światła i tryby przełączane są w następującej kolejności: ciepła biel – czerwony
– zielony – niebieski – żółty – turkusowy – liliowy – bezstopniowa zmiana kolorów.
Ponownie zamknąć produkt po przełączeniu go w stan gotowości. W tym celu wziąć moduł LED (8) i wkręcić go
do obudowy lampy (2), obracając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
PILOT
Za pomocą pilota (11) można sterować różnymi funkcjami oświetleniowymi produktu.
Opis funkcji przycisków
Przycisk
Funkcja
Przycisk
Funkcja
Włączanie oświetlenia LED Wybór kolorów światła RGB
Wyłączanie oświetlenia LED Włączenie automatycznej zmiany kolorów
spośród 3 kolorów
Zwiększenie jasności / prędkości emisji Włączenie automatycznej zmiany kolorów
spośród 7 kolorów
Zmniejszenie jasności / prędkości emisji Włączenie automatycznej, bezstopniowej
zmiany kolorów spośród 3 kolorów
Ustawienie koloru światła jako ciepła biel Włączenie automatycznej zmiany kolorów z
zanikaniem spośród 3 kolorów
Ręczne włączanie/wyłączanie oświetlenia LED
W celu włączenia oświetlenia LED, wcisnąć raz przycisk ON (15).
W celu ponownego wyłączenia oświetlenia LED, wcisnąć raz przycisk OFF (14).
Ustawianie koloru światła
Można wybierać łącznie spośród 15 różnych kolorów światła RGB oraz ciepłej bieli do oświetlenia LED. W tym celu
należy postępować zgodnie z następującymi krokami:
Włączyć produkt zgodnie z powyższym opisem.
Wciskać przyciski wyboru koloru (16), aby wybrać żądany kolor światła RGB.
Wcisnąć przycisk koloru białego (17), aby ustawić kolor światła na ciepłą biel.
Po włączeniu produkt świeci zawsze w ostatnio wybranym kolorze.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
49
Ustawienie jasności
Podczas, gdy produkt trwale świeci w jednym z 15 kolorów światła RGB lun w kolorze ciepłej bieli, można zmieniać
jasność oświetlenia LED w 6 poziomach.
W celu zwiększenia jasności wcisnąć raz lub kilkakrotnie przycisk UP (12).
W celu zmniejszenia jasności wcisnąć raz lub kilkakrotnie przycisk DOWN (13).
Automatyczna zmiana kolorów spośród 3 kolorów
Oświetlenie LED zmienia się automatycznie pomiędzy trzema głównymi kolorami czerwonym, zielonym i niebie-
skim.
W tym celu należy najpierw włączyć produkt jak opisano powyżej.
Wcisną raz przycisk FLASH (18), aby włączyć ten tryb świecenia.
W celu zakończenia tego trybu świecenia wcisnąć albo przyciski do wyboru kolorów (16) albo przycisk kolor biały (17).
Automatyczna zmiana kolorów spośród 7 kolorów
Oświetlenie LED zmienia się automatycznie spośród 7 kolorów: czerwony – zielony – niebieski – żółty – turkuso-
wy – liliowy – ciepła biel.
Następnie włączyć produkt zgodnie z powyższym opisem.
Wcisną raz przycisk STROBE (19), aby włączyć ten tryb świecenia.
W celu zakończenia tego trybu świecenia wcisnąć albo przyciski do wyboru kolorów (16) albo przycisk kolor biały (17).
Automatyczna, bezstopniowa zmiana kolorów spośród 3 kolorów
Oświetlenie LED zmienia się automatycznie pomiędzy trzema głównymi kolorami czerwonym, zielonym i niebie-
skim. Przejścia pomiędzy kolorami są płynne.
Następnie włączyć produkt zgodnie z powyższym opisem.
Wcisną raz przycisk FADE (20), aby włączyć ten tryb świecenia.
W celu zakończenia tego trybu świecenia wcisnąć albo przyciski do wyboru kolorów (16) albo przycisk kolor biały (17).
Automatyczna zmiana kolorów z zanikaniem spośród 3 kolorów
Oświetlenie LED zmienia się automatycznie pomiędzy trzema głównymi kolorami czerwonym, zielonym i niebie-
skim. Pomiędzy przejściami kolorów oświetlenie zanika i ponownie pojawia się.
Następnie włączyć produkt zgodnie z powyższym opisem.
Wcisną raz przycisk SMOOTH (21), aby włączyć ten tryb świecenia.
W celu zakończenia tego trybu świecenia wcisnąć albo przyciski do wyboru kolorów (16) albo przycisk kolor biały (17).
Ustawianie prędkości emisji
Podczas, gdy produkt znajduje się w jednym z 4 trybów zmiany kolorów, można zmieniać prędkość emitowania
zmiany kolorów.
W celu zwiększenia prędkości zmiany kolorów wcisnąć raz lub kilkakrotnie przycisk UP (12).
W celu zmniejszenia prędkości zmiany kolorów wcisnąć raz lub kilkakrotnie przycisk DOWN (13).
DANE TECHNICZNE
Numer artykułu 660173 Ściemnialna tak
Numer modelu OHL650 Zakres ok. 8 m (Pilot)
Przyłącza 1x gniazdo Micro USB Czas ładowania ok. 5 godz. (poprzez Micro
USB)
ok. 8 godz. (poprzez panel
słoneczny)
Zasilanie 5 V DC, 1 A Czas świecenia do 10 h
Typ baterii Bateria litowo-jonowa Stopień ochrony IP44
Pojemność baterii 1200 mAh Klasa ochronności III
panel słoneczny 1,2 W Temperatura otoczenia -13° C ~ +35° C
Diody LED 3x diody LED RGB
3x diody LED o barwie
ciepłej bieli
Materiał produktu PE + nylon
Diody LED zasilania 3x 0,18 W (diody LED RGB)
3x 0,20 W (diody LED o
barwie ciepłej bieli)
Kolor biały
Strumień świetlny 50 Lm długość linki 50 cm
Temperatura barwowa
3000 K Wymiary (szer. x wys.
x gł.)
200 x 180 x 200 mm
Trwałość ok. 50000 godz. Masa 430 g
INSTRUKCJA OBSŁUGI
50
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Niebezpieczeństwo zwarcia!
Wnikająca do obudowy woda lub inne ciecze mogą spowodować zwarcie.
Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani w innych cieczach.
Uważać, aby do obudowy nie przedostała się woda lub inne ciecze.
UWAGA!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Niewłaściwa obsługa produktu może spowodować jego uszkodzenie.
Nie stosować agresywnych środków czyszczących, szczotek z metalowym lub nylonowym włosiem ani ostrych lub
metalowych przedmiotów do czyszczenia, takich jak noże, ostre szpatułki itp. Mogą bowiem spowodować uszko-
dzenie powierzchni.
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć produkt i odłączyć kabel USB
2. Czyścić produkt miękką, suchą ściereczką.
3. Razie uporczywych zanieczyszczeń produktu użyć lekko zwilżonej ściereczki i ew. niewielkiej ilości łagodnego
płynu do mycia naczyń.
4. Następnie pozostawić wszystkie części do pełnego wyschnięcia.
Przechowywanie
Przed odłożeniem do przechowywania wszystkie części muszą być całkowicie wyschnięte.
Produkt należy zawsze przechowywać w suchym miejscu.
Przechowywać produkt w miejscu niedostępnym dla dzieci, bezpiecznie zamknięty i w temperaturze od 5 do
20°C (temperatura pokojowa).
Utylizacja
Nie usuwać baterii ani urządzeń elektrycznych i elektronicznych ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany przez prawo do oddawania zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii do punktu sprzedaży lub publicznych punktów zbiórki, specjalnie zorganizowa-
nych w tym celu. Szczegóły utylizacji regulowane przez przepisy w kraju użytkowania. Ten symbol na
produkcie, instrukcji obsługi lub opakowaniu wskazuje na ten wymóg prawny.
Baterie i akumulatorki nie mogą być wyrzucane razem z odpadami domowymi!
Als Jako konsument jesteście Państwo prawnie zobowiązani do oddania wszystkich baterii i akumulatorów,
niezależnie od tego, czy zawierają one szkodliwe substancje* czy nie, do punktu zbiórki w swojej gminie/
miejscowości lub do sprzedawcy detalicznego, aby można je było zutylizować w sposób przyjazny dla śro-
dowiska.
*oznaczone znakiem: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Zwróć produkt w całości (z wbudowaną baterią) i tylko w stanie rozładowanym do punktu odbioru odpadów.
Wykluczenie odpowiedzialności
Schwaiger GmbH nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji na uszkodzenia wynikające z niewłaściwej in-
stalacji lub montażu oraz nieodpowiedniego użytkowania produktu lub nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.
Informacja producenta
Szanowny Kliencie, jeżeli potrzebne są porady techniczne, a sprzedawca nie jest w stanie pomóc, należy skontak-
tować się z naszym działem wsparcia technicznego.
Gwarancja
Okres gwarancji rozpoczyna się od zakupu produktu. Poświadczenie tego terminu jest możliwe poprzez dowód za-
kupu (paragon, fakturę, dowód dostawy itp.). Należy starannie przechowywać te dokumenty. Nasze świadczenia
gwarancyjne wynikają z warunków gwarancji obowiązujących w momencie zakupu.
Godziny pracy (Pomoc techniczna w języku polskim)
od poniedziałku do piątku: godz. 08:00 - 17:00
660173_Manual
660173
HOTLINE
+49 (09101) 702-299
Anschrift
Schwaiger GmbH
Würzburger Straße 17
90579 Langenzenn
info@schwaiger.de
www.schwaiger.de
Scannen Sie diesen QR-Code, dann gelangen Sie direkt
zum Downloadbereich, wo Sie die aktuelle Bedienungs-
anleitung finden.
www.schwaiger.de > Service > Downloadbereich
Weitere Informationen zum Produkt finden Sie im
Internet auf www.schwaiger.de unter der Artikelnummer des Pro-
duktes.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen bei den
technischen Angaben und Abbildungen vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Schwaiger 660173 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario