EMAK SR 50 H60 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

FR "0=D4;3¶DC8;8B0C8>=
=>C824>A868=0;4
ES DV034DC8;8I028Y=
<0=D0;>A868=0;
EN =BCAD2C8>=5>ADB4
$A868=0;8=BCAD2C8>=B
DE 4=DCI4A70=31D27
$A868=0;14CA841B0=
;48CD=6
PT "0=D0;34DC8;8I0RQ>
<0=D0;>A868=0;
IT BCADI8>=83¶DB>
BCADI8>=8>A868=0;8
PL =BCAD:290>1BpD68
=BCAD:290
>AH68=0;=0
TR
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
Πρωτότυο
οδηγιών χρήσης
EL
RU Инструкция по эксплуатации
(Документация изготовителя)
K500080032b
!8A4;4B8=BCAD2C8>=B3D<0=D4;3¶DC8;8B0C4DA(450<8;80A8B4A0E42;45>=2C8>==4<4=C4C;4B2><<0=34B0E0=CDC8;8B0C8>=
!40;0B8=BCAD228>=4B34;06DV034;DC8;8I03>A?A4=304;5D=28>=0<84=C>H;>B<0=3>B0=C4B34DC8;8I0A;0
'403C748=BCAD2C8>=<0=D0;0<8;80A8B4H>DAB4;5F8C77>F0=38CB2>=CA>;BF>A:145>A4DB8=68C

84=;48CD=64=384B4A4384=D=6B0=F48BD=6<aBB4=6Aa=3;8273DA2764;4B4=F4A34=4E>A(8448=B4CI4=<0274=(84B827
<8C34AD=:C8>=BF48B4D=334A4384=D=6E4ACA0DC
!4A0B8=BCADR]4B3><0=D0;34DC8;8I0RQ>0<8;80A8I0AB42><>5D=28>=0<4=C>4>B2><0=3>B0=C4B34?A>2434ANDC8;8I0RQ>
!4664A40CC4=C0<4=C4;48BCADI8>=83¶DB>0<8;80A8II0AB82>=8;5D=I8>=0<4=C>482><0=38?A8<0388=8I80A48;;0E>A>
%AI42IHC0s8=BCAD:29u>1BpD68/0?>I=0sB8uI3I80p0=84<8BC4A>F0=84<FH:0BI0A:t3>:AI4FYF?AI43949DyH284<
?77,98,6S7,@?B?9?9>,748,>7,<S9S:6?A?9?B?77,9S8/,9G9.0F,7SU8,U067490@06?8,9/,7,<S9,,7SUS78,7S/S<
- ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
Внимательно прочтите руководство пользователя. Перед началом эксплуатации ознакомьтесь с работой и органами управления.
SCARIFICATEUR - ESCARIFICADOR - SCARIFIER
REISSPFLUG - ESCARIFICADOR - SCARIFICATORE
%$'&$ "
toprak kabartma makinesi
∫∞¡∞¢π∫∏ ™µ∞ƒ¡∏ -
Рыхлитель
?77,98,O7,@?B?
"<4549,7*G90<20
1
UNE SOLIDE CULTURE DU TERRAIN
B.P. 25
85111 CHANTONNAY Cedex
Tél. 02 51 45 81 81
Fax 02 51 94 37 00
Web : www.pubert.fr - E-mail : [email protected]
O’SCAR 40 H
O’SCAR 50 S
O’SCAR PRO 55 H
O’SCAR PRO 60 S
10/2010
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CC0274AD=40CC4=C8>=?0AC82D;8TA40DG8=3820C8>=B?AS2S3S4B34B<4=C8>=B
BD8E0=C4B
ATTENTION : Signale une forte probabilité de
blessures corporelles graves, voir un danger mortel
si les instructions ne sont pas suivies.
- PRÉCAUTION : (86=0;4D=4?>BB818;8CS341;4BBDA4B2>A?>A4;;4B>D34
3SCSA8>A0C8>=34;¶S@D8?4<4=CB8;4B8=BCAD2C8>=B=4B>=C?0BBD8E84B
- NOTE : >DA=8C34B8=5>A<0C8>=BDC8;4B
4B86=4E>DB0??4;;4N;0?AD34=24;>AB3424AC08=4B>?SA0C8>=B
= 20B 34 ?A>1;T<4 >D ?>DA C>DC4B @D4BC8>=B 2>=24A=0=C ;0
<0278=4E4D8;;4IE>DB03A4BB4AND=2>=24BB8>==08A406ASS
ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et
fiable dans des conditions d’utilisation conformes aux
instructions. Avant d’utiliser votre machine, veuillez lire et
assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous
exposeriez à des blessures et l’équipement pourrait être
endommagé.
1 Formation / Informations
(450<8;80A8B4A0E42;DC8;8B0C8>=2>AA42C44C;4B2><<0=34B0E0=C3DC8;8B4A
;0<0278=4(0E>8A0AAUC4A;4<>C4DAA0?834<4=C
 !0 <0278=4 3>8C C>D9>DAB UCA4 DC8;8BS4 BD8E0=C ;4B A42><<0=30C8>=B
8=38@DS4B30=B;0=>C82438=BCAD2C8>=B
 #4 ?0B >D1;84A @D4 ;DC8;8B0C4DA 4BC A4B?>=B01;4 34B 022834=CB >D 34B
?7S=><T=4B30=64A4DGBDAE4=0=C0DG0DCA4B?4AB>==4B>DN;4DAB184=B;
4BC34B0A4B?>=B018;8CS3SE0;D4A;4BA8B@D4B?>C4=C84;B3DC4AA08=NCA0E08;;4A
4C34?A4=3A4C>DC4B;4B?AS20DC8>=B=S24BB08A4B?>DA0BBDA4AB0BS2DA8CS4=
?0AC82D;84A30=B;4B?4=C4B;4BB>;B022834=CSB6;8BB0=CB>D<4D1;4B
#490<08B;08BB4A;4B4=50=CB>D34B?4AB>==4B=>=50<8;8TA4B0E4224B
8=BCAD2C8>=BDC8;8B4A;0<0278=4!4BAS6;4<4=C0C8>=B;>20;4B?4DE4=C58G4AD=
O64<8=8<0;?>DA;DC8;8B0C4DA
#490<08BCA0E08;;4A4=?ASB4=2434?4AB>==4B4=?0AC82D;84A34=50=CB>D
30=8<0DG30=BD=A0H>=34<TCA4B0DC>DA34;0<0278=4;¶DC8;8B0C4DA
34E0=CA4BC4A8<?SA0C8E4<4=C0DG2><<0=34B34B<0=274A>=B
#4?0BDC8;8B4A;0<0278=40?ATB0E>8A01B>A1S34B<S3820<4=CB>D34B
BD1BC0=24BAS?DCS4B2><<4?>DE0=C=D8A4NB020?028CS34AS5;4G44C34
E868;0=24
 %4=30=C ;4 CA0E08; ?>AC4A C>D9>DAB 34B 270DBBDA4B ASB8BC0=C4B =>=
3SA0?0=C4B4C 34B ?0=C0;>=B ;>=6B4C B4AASB #4?0B DC8;8B4A ;0<0278=4
;>AB@D4;>=4BC?843B=DB>D4=B0=30;4B#>DBA42><<0=3>=B;4?>AC34
?A>C42C8>=B0D38C8E4B
*C8;8B4A;0<0278=4?>DA;DB0640D@D4;4;;44BC34BC8=44NB0E>8A;4=CA4C84=
34B?4;>DB4B)>DC40DCA4DC8;8B0C8>=?4DCB0ESA4A30=64A4DB4>D4=CA0W=4A
D=43SCSA8>A0C8>=34;0<0278=4
2 Préparation :
=B?42C4A<8=DC84DB4<4=C;0I>=4BDA;0@D4;;4;0<0278=43>8CUCA4DC8;8BS4
4CS;8<8=4AC>DB;4B>194CB@D8?>DAA084=CUCA4?A>94CSB?0A;0<0278=4?84AA4B
58;BE4AA4>194CB4=<SC0;j
E0=CDC8;8B0C8>=C>D9>DAB?A>2S34AND=2>=CA[;4E8BD4;34;0<0278=4?>DA
B0BBDA4A@D4;4B>DC8;B4C;4B3S5;42C4DAB=4B>=C=8DBSB=84=3><<06SB
08A4A4<?;024A;4B?8T24BDBS4B>D4=3><<06S4B
(8;0<0278=44BCS@D8?S43¶D=1>DC>=3¶0AAUC<>C4DA<08=C4=8A;4B2O1;4B
S;42CA8@D4B30AAUC<>C4DA4=1>=SC0C3450R>=N60A0=C8A;0AAUC<>C4DA
+SA8584A;¶01B4=24345D8C434;8@D8344BB4=247D8;4j
#4?0B DC8;8B4A;0 <0278=4B0=B 60A341>D4 >D20?>CB34?A>C42C8>=4C
B0BBDA4A@D4C>DB;4B38B?>B8C85B3458G0C8>=B>=C184=B4AASB
3 Attention danger l’essence est hautement inflammable :
(C>2:4A;420A1DA0=C30=B34BAS28?84=CBB?S280;4<4=C?ASEDBN24C4554C
08A4 ;4 ?;48= N ;4GCSA84DA D=8@D4<4=C 4C =4 ?0B 5D<4A ?4=30=C 24CC4
>?SA0C8>=
 #4 90<08B 4=;4E4A ;4 1>D27>= 3D ASB4AE>8A 34BB4=24 >D 09>DC4A 34
;4BB4=24?4=30=C@D4;4<>C4DAC>DA=4>DC0=C@D8;4BC270D3
(834;4BB4=240SCSAS?0=3D4BDA;4B>;=4?0BC4=C4A343S<0AA4A;4
<>C4DA<08BS;>86=4A;0<0278=43424CC4I>=44CSE8C4A34?A>E>@D4AC>DC4
8=5;0<<0C8>=C0=C@D4;4BE0?4DAB34BB4=24=4B>=C?0B38BB8?S4B
 =CA4?>B4A ;0 <0278=4 30=B D= 4=3A>8C B42 #4 90<08B 4=CA4?>B4A ;0
<0278=430=BD=;>20;>_;4BE0?4DAB3¶4BB4=24?>DAA084=C0CC48=3A4D=4
5;0<<4D=4SC8=24;;4>DD=45>AC4B>DA2434270;4DA
'4<4CCA42>AA42C4<4=C4=?;024;4B1>D27>=B3DASB4AE>8A34BB4=24
 !8<8C4A ;0 @D0=C8CS 34BB4=24 30=B ;4 ASB4AE>8A ?>DA <8=8<8B4A ;4B
S2;01>DBBDA4B
#4?0B508A4C>DA=4A;4<>C4DA30=BD=4=3A>8C2>=58=S>_;4BE0?4DAB34
<>=>GH343420A1>=4?4DE4=CB022D<D;4A
!4<>=>GH343420A1>=4?4DCUCA4<>AC4;BBDA4AD=41>==4E4=C8;0C8>=
4 Utilisation :
 S<0AA4A ;4 <>C4DA 0E42 ?AS20DC8>= 4= A4B?42C0=C ;4B 8=BCAD2C8>=B 3D
501A820=C4C4=<08=C4=0=C;4B?843BS;>86=SB34;34B>DC8;B
AAUC4A;4<>C4DA@D0=3;0<0278=44BCB0=BBDAE48;;0=24
"0A274A=490<08B2>DA8A0E42;0<0278=4
)8A4A;0<0278=4E4ABB>8>D8=E4AB4A;4B4=B34<0A274B838B?>=81;40E42
140D2>D?34?AS20DC8>=B
>=B4AE4A;038BC0=2434BS2DA8CS?0AA0??>AC0DG>DC8;BA>C0C85B3>==S4?0A
;0;>=6D4DA3D6D83>=
#4?0B?;024A;4B<08=B>D;4B?843B?ATB>DB>DB34BS;S<4=CB4=A>C0C8>=
=20B34k
E81A0C8>=0=>A<0;4
1;>2064
?A>1;T<43¶4<1A0H064
27>20E42D=>194CSCA0=64A
3SCSA8>A0C8>=3D2O1;43¶0AAUC<>C4DABD8E0=C
<>3T;4
AAUC4A;4<>C4DA8<<S380C4<4=CB8;42O1;43¶0AAUC<>C4DA4BC2>D?S
02C8>==4A;02><<0=343DBC0AC4A2><<43S2A8C0Dc3S<0AA064<>C4DA
?>DA 0AAUC4A ;4 <>C4DA ;08BB4A ;0 <0278=4 A45A>838A 3S1A0=274A ;4 58; 34
1>D6848=B?42C4A;0<0278=44C508A445542CD4A;4BAS?0A0C8>=B=S24BB08A4B
?0AD=AS?0A0C4DA06ASS0E0=CC>DC4=>DE4;;4DC8;8B0C8>=
)A0E08;;4AD=8@D4<4=CN;0;D<8TA43D9>DA>D30=BD=4;D<8TA40AC858284;;434
1>==4@D0;8CS
#4?0BDC8;8B4A;0<0278=430=B34B?4=C4BBD?SA84DA4BNb
)A0E08;;4A;4B?4=C4B30=B;4B4=BCA0=BE4AB0;90<08B4=<>=C0=C>D4=
34B24=30=C
(DA;4BC4AA08=B?4=CDB184=0BBDA4AB4B?0B270=64A3438A42C8>=0E42
140D2>D?34?AS20DC8>=B
!¶DC8;8B0C8>=3¶0224BB>8A4B0DCA4B@D424DGA42><<0=3SB?4DCA4=3A4;0
<0278=430=64A4DB44C>220B8>==4A34B3><<064BBDAE>CA4<0278=4@D8
=4B4A>=C?0B2>DE4ACB?0AE>CA460A0=C84
5 Maintenance / stockage
AAUC4A ;4 <>C4DA 4C 3S1A0=274A ;0 1>D684 0E0=C C>DC4 >?SA0C8>= 34
=4CC>H06434ESA85820C8>=34270=64<4=C3>DC8;B34AS6;064>D3¶4=CA4C84=
34;0<0278=4
AAUC4A;4<>C4DA3S1A0=274I;01>D6844CDC8;8B4A34B60=CBS?08B?>DA
270=64A;4B>DC8;B
 "08=C4=8A C>DB ;4B S2A>DB 4C E8B B4AASB 058= 30BBDA4A 34B 2>=38C8>=B
3DC8;8B0C8>=B`A4B
%>DAAS3D8A4;4BA8B@D4B38=24=384<08=C4=8A;4<>C4DA;4B8;4=284DG4C;0
I>=434BC>2:06434;4BB4=243S606SB34ES6SC0DG34G2TB346A08BB4>D
34C>DC40DCA4<0C8TA4BDB24?C81;434B¶4=5;0<<4A
 08A4 A4<?;024A ;4B B8;4=284DG 3S270??4<4=C 3S542CD4DG ?0A D=
AS?0A0C4DA06ASS
 #4 ?0B AS?0A4A ;4B ?8T24B 08A4 A4<?;024A ;4B ?8T24B ?0A 34B ?8T24B
3>A868=4
'4<?;024A;4B>DC8;B?0A34B;>CB2><?;4CB058=34?ASB4AE4A;S@D8;81A4
%>DAE>CA4BS2DA8CS=4?0B<>38584A;4B20A02CSA8BC8@D4B34E>CA4<0278=4
#4?0B<>38584A;4BAS6;064B34AS6D;0C8>=34E8C4BB43D<>C4DA4C=4?0B
DC8;8B4A;4<>C4DA4=BDAE8C4BB4*=4=CA4C84=AS6D;84A4BC4BB4=C84;?>DA;0
BS2DA8CS4C;4<08=C84=3D=8E40D34?4A5>A<0=24B
!08BB4A;4<>C4DAA45A>838A0E0=C34A0=64A;0<0278=430=BD=;>20;
6 Déplacement, manutention, transport.
)>DC402C8>=BDA;0<0278=47>AB3DCA0E08;3DB>;3>8CB¶45542CD4A<>C4DA
0AAUCS4C1>D6843S1A0=27S4
!43S?;024<4=C7>AB34;4=CA4C84=34B?4;>DB4B3>8CB¶45542CD4ABD8E0=C;4B
8=BCAD2C8>=B3Dc3S?;024<4=C
"0=DC4=C8>=k ?>DA B>D;4E4A;0<0278=4 A4B?42C4A ;4B8=BCAD2C8>= 3Dc
<0=DC4=C8>=!4?>83B34;0<0278=44BC8=38@DSBDA;0?;0@D42>=BCAD2C4DA
N;058=3424<0=D4;*C8;8B4AD=4<SC7>3434<0=DC4=C8>=030?CS40D?>83B
34;0<0278=44CN;0B8CD0C8>=058=3460A0=C8A;0BS2DA8CS
AA8<4A2>AA42C4<4=C;0<0278=4?>DAD=CA0=B?>AC4=C>DC4BS2DA8CS
!4CA0=B?>ACk3>8CB¶45542CD4A<>C4DA0AAUCS4C1>D6843S1A0=27S4N;¶0834
3¶D=4A4<>A@D4#¶DC8;8B4A0D2D=0DCA4<>H4=34CA0=B?>AC
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
%A4BC0A4B?4280;0C4=28Y=0;0B8=382028>=4B?A4243830B34;0B<4=28>=4B
B86D84=C4B
ATENCIÓN: Indica una alta probabilidad de lesiones
corporales graves, incluso un peligro mortal si no se
siguen las instrucciones.
PRECAUCIÓN: =3820D=0?>B818;830334;4B8>=4B2>A?>A0;4B>3434C4A8>A>
34;4@D8?>B8=>B4B86D4=;0B8=BCAD228>=4B
NOTA: %A>?>A28>=08=5>A<028Y=^C8;
BC4BV<1>;>0?4;00;0?AD34=2800;A40;8I0A0;6D=0B>?4A028>=4B
=20B>34?A>1;4<0B>?0A02D0;@D84A?A46D=C0A4;0C8E00;0<>C>0I030
38A868AB40D=2>=24B8>=0A8>0DC>A8I03>
ATENCIÓN: La máquina se ha concebido para garantizar un
servicio seguro y fiable en condiciones de uso conformes con
las instrucciones. Antes de utilizar la máquina, leer y asimilar
el contenido de este manual. En su defecto, podría verse
expuesto a lesiones y el equipo podría resultar dañado.
1 Formación / Información
0<8;80A8I0AB42>=4;DB>2>AA42C>H;>B<0=3>B0=C4B34DC8;8I0A;0<M@D8=0
(014A34C4=4A4;<>C>AAM?830<4=C4
!0<M@D8=03414DC8;8I0AB4B84<?A43402D4A3>2>=;0BA42><4=3028>=4B
8=382030B4=4;<0=D0;348=BCAD228>=4B
#>>;E830A@D44;DBD0A8>4BA4B?>=B01;434;>B022834=C4B>54=Y<4=>B
?4;86A>B>B @D4 >2DAA0= 0 ;0B 34<MB ?4AB>=0B > 0 BDB 184=4B B BD
A4B?>=B018;83034E0;D0A;>BA84B6>B?>C4=280;4B34;C4AA4=>0CA01090AHC><0A
C>30B ;0B ?A420D28>=4B =424B0A80B ?0A0 60A0=C8I0A BD B46DA8303 4=
?0AC82D;0A4=;0B?4=384=C4B;>BBD4;>B022834=C03>BA4B10;038I>B>1;0=3>B
#>?4A<8C8A4==8=6^=20B>@D4;>B=8X>B>;0B?4AB>=0B=>50<8;80A8I030B
2>=4BC0B8=BCAD228>=4BDC8;824=;0<M@D8=0!0B=>A<0C8E0B;>20;4B?D434=
4BC01;424AD=04303<V=8<034;DBD0A8>34;0<M@D8=0
#>CA01090A4==8=6^=20B>4=?A4B4=28034?4AB>=0B4=?0AC82D;0A=8X>B
>0=8<0;4B @D4B4 4=2D4=CA4=4= D= A038> 34  <4CA>B 4=C>A=> 0;0
<M@D8=04;DBD0A8>3414?4A<0=424A8<?4A0C8E0<4=C40;<0=3>34;>B
<0=8;;0A4B
#>DC8;8I0A;0<M@D8=0CA0B7014A8=64A83><43820<4=C>B>BDBC0=280B@D4
B42>=B834A4@D4?D434=?4A9D3820A;020?02830334A45;49>BH34E868;0=280
DA0=C44;CA0109>;;4E0AB84<?A420;I03>A4B8BC4=C4H0=C834B;8I0=C4H
?0=C0;>=4B;0A6>BH24X83>B#>DC8;8I0A;0<M@D8=02D0=3>B44BCS34B20;I>
>B4;;4E4=B0=30;80B'42><4=30<>B4;DB>34?A>C42C>A4B0D38C8E>B
*C8;8I0A;0<M@D8=0?0A04;DB> ?A4E8BC>4B 3428A4;<0=C4=8<84=C>34;
2SB?43D0;@D84A>CA>DB>?D434A4BD;C0A?4;86A>B>>?A>E>20A4;34C4A8>A>
34;0<M@D8=0
2 Preparación:
=B?4228>=0A<8=D28>B0<4=C4;0I>=04=;0@D4E0H00DC8;8I0AB4;0<M@D8=0
H 4;8<8=0A C>3>B ;>B >194C>B @D4 ?D430= B4A ?A>H42C03>B ?>A ;0 <8B<0
?843A0B201;4B2A8BC0;4B>194C>B34<4C0;
=C4B34DC8;8I0A;0<M@D8=0A40;8I0AB84<?A4D=2>=CA>;E8BD0;34;0<8B<0
?0A060A0=C8I0A@D4;0B74AA0<84=C0BH;>B345;42C>A4B=>4BCS=DB03>B=8
4BCA>?403>B'44<?;0I0A;0B?84I0BDB030B>4BCA>?4030B
(8;0<M@D8=04BCM?A>E8BC034D=1>CY=34?0A03034;<>C>A<0=C4=4A;>B
201;4B4;S2CA82>B34?0A03034;<>C>A4=1D4=4BC03>34<0=4A0@D4B4
60A0=C824;0?0A03034;<>C>A
+4A85820A;00DB4=280345D60B34;V@D83>60B>;8=00248C4
#>DC8;8I0A;0<M@D8=0B8=6D0A3010AA>B>C0?0B34?A>C4228Y=H0B46DA0AB4
34@D4C>3>B;>B38B?>B8C8E>B34589028Y=4BCS=184=0?A4C03>B
3 Atención, peligro, la gasolina es sumamente inflamable:
;<024=0A 4;20A1DA0=C44=A428?84=C4B4B?4280;<4=C4?A4E8BC>B04BC4
4542C>!;4=0A4;34?YB8C>4=4;4GC4A8>A^=820<4=C4H=>5D<0A0;A40;8I0A
4BC0>?4A028Y=
 #> A4C8A0A 4= =8=6^= 20B> 4; C0?Y= 34; 34?YB8C> 34 60B>;8=0 =8 0X038A
60B>;8=0<84=CA0B@D44;<>C>A4BCS5D=28>=0=3>>4BCS20;84=C4
(8B434AA0<060B>;8=0?>A4;BD4;>=>8=C4=C0A0AA0=20A4;<>C>AB8=>
0;490A;0<M@D8=0344BC0I>=0H4E8C0A?A>E>20A8=5;0<028>=4B70BC0@D4B4
70H0=38B8?03>;>BE0?>A4B3460B>;8=0
4?>B8C0A;0<M@D8=04=D=;D60AB42>#>34?>B8C0A;0<M@D8=04==8=6^=
20B>4=D=;>20;3>=34;>BE0?>A4B3460B>;8=0?D430=0;20=I0AD=0;;0<0
D=0278B?0>D=05D4=C45D4AC43420;>A
 >;>20A 2>AA42C0<4=C4 4= BD B8C8> ;>B C0?>=4B 34; 34?YB8C> H 34;
0;8<4=C03>A3460B>;8=0
!8<8C0A;020=C83033460B>;8=04=4;34?YB8C>?0A0A43D28A0;<V=8<>;0B
B0;?8203DA0B
#>?>=4A4=5D=28>=0<84=C>4;<>C>A4=D=;D60AE82803>3>=34?D430=
02D<D;0AB4;>BE0?>A4B34<>=YG83>3420A1>=>;<>=YG83>3420A1>=>
?D434B4A<>AC0;B46DA0AD=01D4=0E4=C8;028Y=
4 Uso:
 AA0=20A 4; <>C>A 2>= ?A420D28Y= A4B?4C0=3> ;0B 8=BCAD228>=4B 34;
501A820=C4H<0=C4=84=3>;>B?84B0;4903>B34;0B74AA0<84=C0B
4C4=4A4;<>C>A2D0=3>;0<M@D8=0=>4BCS109>E868;0=280
0<8=0A2>=;0<M@D8=0?4A>=>2>AA4A2>=4;;04==8=6^=20B>
)8A0A34;0<M@D8=070280D=><8B<>>8=E4AC8A4;B4=C83>34;0<0A2704=
20B>34@D44BC0>?28Y=4BCS38B?>=81;42>=<D270?A420D28Y=
 >=B4AE0A ;0 38BC0=280 34 B46DA8303 4= A4;028Y= 2>= ;0B 74AA0<84=C0B
A>C0C8E0B4=5D=28Y=34;0;>=68CD334;<0=8;;0A
#>2>;>20A;0B<0=>B=8;>B?84B24A2034;>B4;4<4=C>B4=A>C028Y=>
34109>344;;>B
=20B>34
E81A028Y=0=>A<0;
1;>@D4>
?A>1;4<0344<1A06D4
27>@D42>=D=>194C>4GCA0X>
34C4A8>A>34;201;434?0A03034;<>C>AB46^=<>34;>
4C4=4A4;<>C>A8=<4380C0<4=C4B84;201;434?0A03034;<>C>A4BCM
2>AC03>0228>=0A4;<0=3>34;4BCMAC4AC0;H2><>B434B2A8144=cl0AA0=@D4
34; <>C>Am ?0A0 34C4=4A 4; <>C>A 3490A @D4 ;0 <M@D8=0 B4 4=5AV4
34B4=27D50A4;201;4341D9V08=B?4228>=0A;0<M@D8=0H?>=4AB44=2>=C02C>
2>=D=A4?0A03>A0DC>A8I03>?0A0@D44542C^4;0BA4?0A028>=4B=424B0A80B
0=C4B34E>;E4A0DC8;8I0A;0<M@D8=0
)A01090A^=820<4=C42>=;0;DI34;3V0>2>=D=0;DI0AC858280;341D4=0
20;8303
#>DC8;8I0A;0<M@D8=04=?4=384=C4BBD?4A8>A4B0g
)A01090A;0B?4=384=C4B4=B4=C83>CA0=BE4AB0;=D=204=0B24=B>>4=
34B24=B>
 =C4AA4=>B8=2;8=03>B 0B46DA0A 2>AA42C0<4=C4 ;>B ?0B>B20<180A34
38A4228Y=2>=<D270?A420D28Y=
;DB>340224B>A8>B38BC8=C>B34;>BA42><4=303>B?D4347024A@D4;0
<M@D8=0 B40 ?4;86A>B0 H >20B8>=0A 30X>B 4= ;0 <8B<0 @D4 => 4BC0AM=
2D184AC>B?>A;060A0=CV0
5 Mantenimiento / almacenamiento
 4C4=4A 4; <>C>A H 34B4=27D50A ;0 1D9V0 0=C4B 34 A40;8I0A 2D0;@D84A
>?4A028Y= 34 ;8<?84I0 E4A8582028Y= 20<18> 34 74AA0<84=C0B 09DBC4 >
<0=C4=8<84=C>34;0<M@D8=0
4C4=4A4; <>C>A34B4=27D50A ;0 1D9V0 HDC8;8I0A6D0=C4B6AD4B>B ?0A0
20<180A;0B74AA0<84=C0B
"0=C4=4AC>30B;0BCD4A20BH;>BC>A=8;;>B0?A4C03>B2>=4;58=3460A0=C8I0A
D=0B2>=3828>=4B34DB>B46DA0B
%0A0A43D28A;>BA84B6>B348=24=38><0=C4=4A4;<>C>A4;B8;4=2803>AH;0
I>=0340;<024=0<84=C>3460B>;8=0;81A4B34E464C028Y=4G24B>346A0B0
>2D0;@D84A>CA0<0C4A80BDB24?C81;4348=5;0<0AB4
%>=4AB44=2>=C02C>2>=D=A4?0A03>A0DC>A8I03>?0A0@D4A44<?;024;>B
B8;4=2803>A4B344B20?434542CD>B>B
#>A4?0A0A;0B?84I0B'44<?;0I0A;0B?84I0B?>A?84I0B>A868=0;4B
'44<?;0I0A;0B74AA0<84=C0B?>A;>C4B2><?;4C>B2>=4;58=34?A4B4AE0A4;
4@D8;81A8>
%>ABDB46DA8303=><>385820A;0B20A02C4AVBC820B34;0<M@D8=0
#><>385820A;>B09DBC4B34A46D;028Y=34E4;>2830334;<>C>A=8DC8;8I0A4;
<>C>A 0 D=0 E4;>28303 4G24B8E0 B 4B4=280; A40;8I0A D= <0=C4=8<84=C>
A46D;0A ?0A0 60A0=C8I0A ;0 B46DA8303 H 4; <0=C4=8<84=C> 34; =8E4; 34
A4=38<84=C>
490A@D44;<>C>AB44=5AV40=C4B346D0A30A;0<M@D8=04=D=;>20;
6 Desplazamiento, manutención, transporte.
D0;@D84A0228Y=@D4B44542C^44=;0<M@D8=00;<0A64=34;CA0109>34;
BD4;>3414A40;8I0AB42>=4;<>C>A?0A03>H;01D9V034B4=27D5030
;34B?;0I0<84=C>0?0AC434;A40;8I03>?0A04;<0=C4=8<84=C>34;2SB?43
34144542CD0AB43402D4A3>2>=;0B8=BCAD228>=4B34;c34B?;0I0<84=C>
 "0=DC4=28Y= ?0A0 ;4E0=C0A ;0 <M@D8=0 A4B?4C0A ;0B 8=BCAD228>=4B 34;
20?VCD;> <0=DC4=28Y= ; ?4B> 34 ;0 <M@D8=0 B4 8=3820 4= ;0 ?;020 34
501A820=C4H 0; 58=0; 34 4BC4 <0=D0;*C8;8I0AD=<SC>3> 34 <0=DC4=28Y=
030?C03>0;?4B>34;0<M@D8=0H0;0B8CD028Y=2>=4;58=3460A0=C8I0A;0
B46DA8303
BC810A2>AA42C0<4=C4;0<M@D8=0?0A0D=CA0=B?>AC42>=C>C0;B46DA8303
;CA0=B?>AC434144542CD0AB42>=4;<>C>A?0A03>H;01D9V034B4=27D5030
DC8;8I0=3>D=A4<>;@D4=>DC8;8I0A=8=6^=>CA><438>34CA0=B?>AC4
2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
27C4=(8414B>=34AB0D55>;64=34,0A=78=F48B4
ACHTUNG: Weist auf die Gefahr schwerer
Körperverletzung oder Lebensgefahr hin, wenn die
Anweisungen nicht befolgt werden.
VORSICHT: ,48BC0D53844507A48=4A \A?4AE4A;4CID=6>34A"0C4A80;14
B27P386D=678=F4==384=F48BD=64==827C145>;6CF4A34=
BITTE BEACHTEN: !8454AC=aCI;8274=5>A<0C8>=4=
84B4B(H<1>;<027C(8430A0D50D5<4A:B0<30BB14814BC8<<
C4=A148C4=+>AB827C641>C4=8BC
48%A>1;4<4=>34AA064=IDA">C>A702:4F4=34=(84B82718CC40=48=4=
0DC>A8B84AC4=0277P=3;4A
ACHTUNG: Die Maschine arbeitet sicher und zuverlässig,
wenn sie unter normalen Bedingungen und gemäß den
Anweisungen benutzt wird. Lesen und verstehen Sie diese
Anleitung, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen.
Anderenfalls laufen Sie die Gefahr, verletzt zu werden und das Material
zu beschädigen.
1 Kennenlernen / Informationen
"0274=(84B827E>A34<41A0D2734A"0B278=4<8C87A4AD=:C8>=BF48B4
D=34384=D=6E4ACA0DC!4A=4=(84F84<0=34=">C>AB27=4;;01B270;C4C
84">C>A702:4B>;;C48<<4A64<Pd34=8=384B4A=;48CD=64=C70;C4=4=
<?547;D=64=D=3+>AB27A85C4=8=41A0D2764=><<4=F4A34=
 +4A64BB4= (84 =827C 30BB 34A 4384=4A 5aA *=5P;;4 >34A 645P7A;8274
+>A5P;;4 148 34=4= 0=34A4= %4AB>=4= >34A 464=BCP=34= (27034=
ID645a6CF8A3705C4CB>1;846C87<34B70;1384?>C4=C84;;4=<8C34<ID
140A148C4=34= 4;P=34 IDB0<<4=7P=64=34= 4507A4= 0D5 B48=4
+4A0=CF>ACD=648=IDB27PCI4=D=33844A5>A34A;8274=(8274A748CB<0BB=07
<4= E>A 0;;4< 148 45P;;4 D=414=4<6;0CC4< >34A;>2:4A4<>34= ID
CA4554=
!0BB4=(84384"0B278=4=84<0;BE>= 8=34A=>34A%4AB>=4=14=DCI4=384
<8C87A4A4384=D=6=827CE4ACA0DCB8=34<Pd34=94F48;864=!0=34BE>A
B27A85C4=:0==48="8=34BC0;C4A5aA34=4=DCI4AE>A646414=B48=
 A148C4= (84 =84<0;B 8= D=<8CC4;10A4A =F4B4=748C E>= %4AB>=4=
8=B14B>=34A4E>= 8=34A=D=3)84A4=8="8=34BC01BC0=3E>="4C4A=
B>;;C4AD=3D<384"0B278=4646414=B48=34A4=DCI4A<DBBD=1438=6C
9434AI48C48=6A85514A48C0<!4=:4A1;4814=
#47<4=(84384"0B278=4=827C8=41A0D27F4==(84"438:0<4=C4>34A
(D1BC0=I4=38430B'40:C8>=BE4A<\64=D=3384 >=I4=CA0C8>=14:0==C4A
F48B4<8=34A=48=64=><<4=7014=
)A064=(8414834AA148CBC4CB54BC4BADCB275A484B(27D7F4A:D=348=4
;0=64 0=;8464=34 >B4 84 "0B278=4 =827C 10A5DBB >34A <8C (0=30;4=
14384=4=,8A4<?547;4=30B)A064=E>=47\AB27DCI
#47<4=(84384"0B278=45aA34=/F42:5aA34=B8414BC8<<C8BC=P<;827
IDA'0B4=?5;4648=41A0D27434A0=34A441A0D27:0==645P7A;827B48=
D=3IDA4B27P386D=634A"0B278=45a7A4=
2 Vorbereitung:
 =B?8I84A4= (84 B>A65P;C86 34= A148CB14A4827 D=3 4=C54A=4= BP<C;8274
464=BCP=34384E>=34A"0B278=4<8C64A8BB4=D=364B27;4D34ACF4A34=
:\==C4=(C48=4AP7C4;0B"4C0;;6464=BCP=34DBF
 +>A 34< 41A0D27 B827C?Aa54= (84 384 "0B278=4 0D5 0164=DCIC4 >34A
14B27P386C4 ,4A:I4D64 D=3 45;4:C>A4= !0BB4= (84 0164=DCIC4 >34A
14B27P386C4)48;40DBF427B4;=
4B8CIC384"0B278=448=4=">C>A01B270;C:=>?570;C4=(843844;4:CA8B274=
">C>A01B270;C:014;8=48=F0=35A484</DBC0=330<8C30B1B270;CBHBC4<
5D=:C8>=BCa27C861;481C
 >=CA>;;84A4=(8430BB:48=4!42:064E>A;846C4=I8=K;DBF
4=DCI4=(84384"0B278=4=827C>7=4 >C5;a64;>34A(27DCI1;4274D=3
E4A64F8BB4A=B82730BB0;;4454BC86D=64=54BCB8CI4=
3 Achtung Gefahr: Benzin ist hochentzündlich
 4F07A4= (84 )A481BC>55 8= B?4I84;; 305aA E>A64B474=4= 47P;C4A= 0D5
a;;4= (84 )A481BC>55 D=1438=6C =DA 8< A484= 48= D=3 A0D274= =827C
FP7A4=334BB4=
=C54A=4=(84=84<0;B34=)0=:E4AB27;DBBD=35a;;4=(844=I8=8=:48=4<
0;;148;0D54=34<>34AF0A<4<">C>A48=
BC4=I8=0D534=>34=0DB64;0D54=E4ABD274=(84=827C34=">C>A
48=IDB270;C4= B>=34A= 4=C54A=4= 384 ">C>A702:4 0DB 34< 14CA>554=4=
4A482718B3844=I8=3P<?54B8270D564;\BC7014=D<48=4A=CIa=3D=6
E>AID14D64=
 (C4;;4= (84 384 "0B278=4 0= 48=4< CA>2:4=4= $AC 01 !064A= (84 384
">C>A702:4=84<0;B8=48=4<'0D<8=34<4=I8=3P<?5448=4;0<<4
48=4=D=:4=>34A48=4BC0A:48CI4@D4;;44AA48274=:\==C4=
(4CI4=(8434=)0=:E4AB27;DBBD=334=+4AB27;DBB34B4=I8=E>AA0CB14
7P;C4ABA827C8648=
a;;4=(84=827CIDE84;4=I8=48=D<(?A8CI4AIDE4A<4834=
 !0BB4= (84 34= ">C>A =827C 8= 48=4< 4=64= '0D< ;0D54= 8= 34<
>7;4=<>=>G833P<?544=CBC474=:\==C4= >7;4=<>=>G83:0==;414=B64
5P7A;827B48=
4 Gebrauch:
(C0AC4=(8434=">C>A147DCB0<64<Pd34==F48BD=64=34B4ABC4;;4AB
D=370;C4=384ad454A=E>=34=A148CBF4A:I4D64=
(C4;;4=(8434=">C>A01F4==384"0B278=4D=140D5B827C86C1;481C
!0D54=(84=84<0;BB>=34A=6474=<8C34A"0B278=4
/8474=(84384">C>A702:4IDB827>34A5a7A4=34='827CD=6BF427B4;<8C
6A\dC4A+>AB827C3DA27148E>A70=34=4A$?C8>=
0;C4=(84BC4CB48=4=(8274A748CB01BC0=3ID34=A>C84A4=34=,4A:I4D64=
4A1BC0=38BC3DA27384!P=6434B!4=:4ABE>A646414=
 A8=64= (84 7A4 P=34 D=3 ad4 =84<0;B 8= 384 #P74 >34A D=C4A 384
A>C84A4=34=0DC48;4
48
D=64F\7=;8274A+81A0C8>=
4BCBC42:4=
%A>1;4<4=<8C34A D??;D=6
D5?A0;;0D548=4=A4<3:\A?4A
4B27P386D=634B">C>A01B270;C:014;B94=027">34;;
(270;C4=(8434=">C>AB>5>AC018BC30B">C>A01B270;C:014;64A8BB4=
14CPC864=(8434=7>:47414;F848<1B27=8CCl=60=6B4CID=6m14B27A84
14= D< 34= ">C>A 01IDBC4;;4= !0BB4= (84 384 ">C>A702:4 01:a7;4=
CA4==4=34= 4AI4=3A07C8=B?8I84A4=384"0B278=4D=3;0BB4=E>A48=4<
4A=4DC4=41A0D27384=>CF4=3864='4?0A0CDA4=E>=48=4<0DC>A8B84AC4=
'4?0A0CDA384=BC3DA275a7A4=
A148C4=(84=DA148)064B;827C>34A1480DBA48274=34A4;4D27CD=6
#47<4=(84384"0B278=4=827C0D545P;;4=a14Ab8=41A0D27
A148C4=(84BC4CB@D4AID<0=6=84<0;B0D5>34A01FPACB
4845P;;4027C4=(840D5B8274A4=0=6D=35a7A4='827CD=6BF427B4;<8C
6A\dC4A+>AB827C3DA27
0B+4AF4=34=E>=0=34A4<0;B4<?5>7;4=4</D147\A:0==645P7A;827
B48=D=3ID"0B278=4=B27P34=5a7A4=384E>=34A0A0=C840DB64B27;>BB4=
B8=3
5 Instandhaltung / Lagerung
+>A'48=86D=6 >=CA>;;4,4A:I4D6F427B4;8=BC4;;D=6D=3=BC0=370;
CD=634A"0B278=4B270;C4=(8434=">C>A01D=3CA4==4=34= 4AI4=3A07C
(C4;;4=(8434=">C>A01CA4==4=384 4AI4D=3CA064=ID<,4A:I4D6
F427B4;382:4(27DCI70=3B27D74
aA48=4=B8274A4=4CA841027C4=(8430A0D530BB0;;4"DCC4A=D=3(27A0D
14=54BCB8CI4=
/DA(4=:D=634AA0=364507A70;C4=(8434=">C>A34=(270;;3P<?54AD=3
34= 1BC4;;14A4827 5A48 E>= %5;0=I4= 4CCAa2:BCP=34= D=3 B>=BC864=
4=CIa=3;8274=(C>554=
 !0BB4=k (84 14B27P386C4 (270;;3P<?54A =DA E>= 48=4< 0DC>A8B84AC4=
'4?0A0CDA384=BC0DBF427B4;=
#47<4=(84:48=4'4?0A0CDA4=E>AB>=34A=;0BB4=6464=$A868=0;4AB0CI
C48;40DBC0DB274=
,427B4;=(84384,4A:I4D643DA27:><?;4CC40DBPCI40DB30<8C384
DBFD27CD=64A70;C4=1;481C
/D7A4A(8274A748C=47<4=(84:48=4*<10DC4=E>A384384"4A:<0;47A4A
"0B278=4E4AP=34A=+4ABC4;;4=(84=827C384A47I07;A464;D=634B">C>AB
D=3 ;0BB4= 34= ">C>A =827C 148 L14A3A47I07; ;0D54= 8=4 A464;<Pd864
=BC0=370;CD=68BC5aA384(8274A748CD=3384A70;CD=634A!48BCD=64=E>=
F4B4=C;8274A434DCD=6
!0BB4=(8434=">C>A01:a7;4=14E>A(84384">C>A702:48=48=4<'0D<
01BC4;;4=
6 Heben, Bewegen, Transportieren
 "8C DB=07<4 34B A148CB14CA841B <aBB4= BP<C;8274 A148C4= 0= 34A
"0B278=4 <8C 0164B270;C4C4< ">C>A D=3 64CA4==C4A 4AI4 3DA27645a7AC
F4A34=
4A07A14CA841'0B4=?5;4640DB64=><<4=<DBB64<Pd34==F48
BD=64=34B1B27=8CCB07A14CA8414A5>;64=
414=/D<414=34A"0B278=4384=F48BD=64=34B1B27=8CCB414=
14027C4=0B4F827C34A"0B278=48BC0D534<)H?4=B278;3D=30<=34
384B4A =;48CD=6 0=646414= /D 7A4A (8274A748C 14=DCI4= (84 48=4
414<4C7>343845aA30B"0B278=4=64F827CD=3384646414=4(8CD0C8>=
64486=4C8BC
 aA 48=4= B8274A4= )A0=B?>AC 027C4= (84 30A0D5 30BB 384 "0B278=4
>A34=C;827E4AIDAAC8BC
84">C>A702:4<DBB<8C0164B270;C4C4<">C>AD=364CA4==C4A 4AI40D5
48=4< =7P=64A CA0=B?>AC84AC F4A34= +4AF4=34= (84 :48=4 0=34A4=
)A0=B?>AC<8CC4;
SAFETY PRECAUTIONS
%0H?0AC82D;0A20A4C>C74B42C8>=B<0A:430B5>;;>FB
DANGER : This indicates a strong likelihood of
serious or even fatal injury if the instructions are not
followed
WARNING : )78B8=3820C4B0A8B:>58=9DAH>A30<064C>C744@D8?<4=C85C74
8=BCAD2C8>=B0A4=>C5>;;>F43
NOTE : )78B8=3820C4BDB45D;8=5>A<0C8>=
)78BBH<1>;A4<8=3BH>DC>C0:420A4F8C724AC08=>?4A0C8>=B
5H>D70E40=H?A>1;4<B>A@D4BC8>=B01>DCC742D;C8E0C>A?;40B42>=C02C
H>DA0??A>E43BD??;84A
DANGER : The machine is designed for safe and reliable
service if used as instructed. Before using your machine,
please make sure you have understood the contents of this
manual. Otherwise you could be injured and your equipment could be
damaged.
1 Training / Information
0<8;80A8B4H>DAB4;5F8C7C742>AA42CDB40=3C742>=CA>;B145>A4DB8=6C74
<0278=4 =>F7>FC>BC>?C74<>C>AA0?83;H
)74<0278=4<DBC0;F0HB14DB43022>A38=6C>C74A42><<4=30C8>=B68E4=
8=C748=BCAD2C8>=<0=D0;
'4<4<14AC70CC74DB4A8BA4B?>=B81;45>A 0=H022834=CB >A30=64A>DB
A402C8>=B>22DAA8=6C>>C74A?4>?;4>AC748A14;>=68=6BC8B78BA4B?>=B818;8CH
C> 0BB4BB C74 ?>C4=C80;A8B:B >5 C74 6A>D=3C>14 2;40A43 0=3 C> C0:4 0;;
?A420DC8>=B=424BB0AHC>4=BDA48C8BB0548=?0AC82D;0A>=B;>?4B0=3>=
;>>B4B;8??4AH>AD=4E4=6A>D=3
#4E4A0;;>F278;3A4=>A?4>?;4D=50<8;80AF8C7C74B48=BCAD2C8>=BC>DB4C74
<0278=4)74A4<0H14;>20;;0FBF7827B4C0<8=8<D<0645>ADB4AB
#4E4AF>A:F74=C74A40A4?4>?;44B?4280;;H278;3A4=>A0=8<0;BF8C78=0
A038DB>5<4C4AB>5C74<0278=4C74>?4A0C>A<DBC=424BB0A8;HA4<08=0C
C742>=CA>;B>5C7470=3;4B
 > =>C DB4 C74 <0278=4 85 H>D 70E4 144= C0:8=6 <43828=4 >A >C74A
BD1BC0=24BC70C<867CB;>FH>DAA402C8>=B>A<0:4H>D3A>FBH
;F0HBF40ABCDA3H=>=B;8?5>>CF40A0=3C867C;>=6CA>DB4ABF74=F>A:8=6
> =>C DB4 C74 <0278=4 8= 10A4 544C >A B0=30;B 0A ?A>C42C>AB 0A4
A42><<4=343
$=;HDB4C74<0278=45>AC74?DA?>B45>AF78278C8B8=C4=343=0<4;H;0F=
<08=C4=0=24=H>C74ADB4<0H?A>E430=64A>DB>A20DB430<064C>C74
<0278=4
2 Preparation
0A45D;;H8=B?42CC740A40F74A4C74<0278=48BC>14DB430=3A4<>E40=H
>1942CBC70C<867C14?A>942C431HC74<0278=4BC>=4BF8A46;0BB<4C0;
>1942CBj
45>A4DB40;F0HB2742:>E4AC74<0278=4C>4=BDA4C70CC74C>>;B0=3
345;42C>AB0A4=>CF>A=>A30<0643'4?;0240=HF>A=>A30<0643?0ACB
"08=C08=C744;42CA820;201;4BC70CBC>?C74<>C>A8=6>>32>=38C8>=B>C70C
H>D20=14BDA4C>CDA=C74<>C>A>55
742:C70C=>?4CA>;>A>8;0A4;40:8=6
>=>CDB4C74<0278=4F8C7>DC8CB?A>C42C8E420B8=6B0=34=BDA4C70C0;;C74
58CC8=6B0A4C867C
3 Danger ! Petrol is highly inflammable !
(C>A45D4;8=2>=C08=4ABB?4280;;H34B86=435>A8C;F0HB58;;C74C0=:>DC3>>AB
0=33>=>CB<>:4F78;43>8=68C
>=>CD=B2A4FC745D4;20?>AC>?D?F8C7?4CA>;F78;4C74<>C>A8BAD==8=6
>ABC8;;7>C
5?4CA>;8BB?8;C>=C746A>D=33>=>CCAHC>BC0ACC74<>C>A0AAHC74<0278=4
4;B4F74A40=30E>830;;=0:435;0<4BD=C8;C74?4CA>;E0?>DA70B38B?4AB43
(C>A4C74<0278=48=03AH?;024#4E4ABC>A4C74<0278=48=01D8;38=6
F74A4C74?4CA>;E0?>DA20=A402705;0<4B?0A:>AB>DA24>58=C4=B4740C
'4?;024C7420?B>5C745D4;C0=:0=3C74?4CA>;20=2>AA42C;H
!8<8CC740<>D=C>5?4CA>;8=C74C0=:C>A43D24B?8;;064
>=>CAD=C74<>C>A8=02>=58=43B?024F74A420A1>=<>=>G834E0?>DA
<867C022D<D;0C40A1>=<>=>G83420=1450C0;=BDA46>>3E4=C8;0C8>=
4 Use
)0:420A4F74=BC0AC8=6C74<>C>A5>;;>F8=6C74<0=D502CDA4A¶B8=BCAD2C8>=B
0=3:44?8=6H>DA544C0F0H5A><C741;034B
(C>?C74<>C>AF74=C74<0278=48B=>C8=DB4
,74=7>;38=6C74<0278=4F0;:3>=¶CAD=
)0:46A40C20A4F74=?D;;8=6C74<0278=4C>F0A3BH>D>AA4E4AB8=6C74
38A42C8>=>5A>C0C8>=8558CC43
 44?0B054 38BC0=245A><C74 A>C0C8=61;034BB4C1HC74;4=6C7>5C74
BC44A8=62>;D<=
>=>C?;024H>DA70=3B>A544C=40A>A14=40C7A>C0C8=6?0ACB
5C74A48B
01=>A<0;E81A0C8>=
01;>2:064
0?A>1;4<4=6068=6>A38B4=6068=6C74
2;DC27
02>;;8B8>=F8C705>A486=>1942C
34C4A8>A0C8>=>5C744=68=470;C201;45>;;>
F8=6<>34;
(C>?C744=68=48<<4380C4;H85C74=68=470;C201;48BB4E4A43DB4C74
BC0AC4A 2>=CA>; 0B 34B2A8143 8= ?0A06A0?7 BC0AC C74 4=68=4 C> BC>? C74
=68=4;4CC74<0278=42>>;3>F=D=?;D6C74B?0A:?;D6;4038=B?42CC74
<0278=40=370E4C74=424BB0AHA4?08AB20AA843>DC1H0=0??A>E43A4?08A4A
145>A4DB8=60608=
,>A:>=;H1H30H;867C>A8=6>>30AC858280;;867C
>=>CDB4C74<0278=4>=B;>?4B6A40C4AC70=b
,>A:02A>BBB;>?4B=>CD?>A3>F=C74<
"0:4BDA4C>:44?H>DA5>>C8=6>=B;>?8=66A>D=3270=6438A42C8>=E4AH
20A45D;;H
*B8=60224BB>A84B>C74AC70=C7>B4A42><<4=343<0H<0:4C74<0278=4
30=64A>DB0=320DB430<064C>H>DA<0278=4F7827F8;;=>C142>E4A431H
H>DA6D0A0=C44
5 Maintenance / storage
(C>?C74<>C>A0=338B2>==42CC74B?0A:?;D6145>A42;40=8=68=B?42C8=6
039DBC8=6>A<08=C08=8=6C74<0278=4>A270=68=6C74C>>;B
 (C>? C74 <>C>A 38B2>==42C C74 B?0A: ?;D6 0=3 DB4 C782: 6;>E4B F74=
270=68=6C74C>>;B
 44?0;;=DCB0=31>;CBC867CC>4=BDA4B0542>=38C8>=B>5DB4
)>A43D2458A4A8B::44?C74<>C>AC74B8;4=24A0=3C745D4;BC>A0640A405A44
>5?;0=CBF0BC4>8;>A0=H>C74A8=5;0<<01;4<0C4A80;
 5 C74 4G70DBC B8;4=24A 8B 34542C8E4 70E4 8C A4?;0243 1H 0= 0??A>E43
A4?08A4A
>=>C<4=3?0ACBA4?;024C74<1HC74<0:4A¶B>F=B?0A4B
'4?;024C742DCC8=61;034B8=2><?;4C4B4CBC>:44?C74<10;0=243
>AH>DA>F=B054CH3>=>C0;C4AC74270A02C4A8BC82B>5H>DA<0278=4>=>C
C74 <>C>A B?443 B4CC8=6B 0=3 3> =>C AD= C74 <>C>A 0C 4G24BB B?443B
'46D;0A <08=C4=0=248B4BB4=C80; 5>A B054CH0=3 C> <08=C08= C74 ;4E4; >5
?4A5>A<0=24
;;>FC74<>C>AC>2>>;3>F=145>A4?DCC8=6C74<0278=40F0H
6 Moving, handling, transporting
=H02C8>=>=C74<0278=40?0AC5A><6A>D=338668=6<DBC14?4A5>A<43
F8C74=68=4BC>??430=3B?0A:?;D638B2>==42C43
)74<0278=4<DBC>=;H14<>E434G24?C5>A;0F=<08=C4=0=24?DA?>B4B
8=022>A30=24F8C7C748=BCAD2C8>=B8=C74">E4<4=CB42C8>=
0=3;8=6C>;85CC74<0278=4A4B?42CC748=BCAD2C8>=B8=0=3;8=6270?C4A
)74<0278=4BF4867C8B8=3820C43>=C74<0=D502CDA4AB?;0C40CC744=3>5
C78B<0=D0;*B40<4C7>3>570=3;8=6030?C43C>C74F4867C>5C74<0278=4
0=3C>C74B8CD0C8>=C>6D0A0=C44C74B054CH
!0B7C74<0278=43>F=2>AA42C;H5>AB054CA0=B?>AC
)74<0278=4B7>D;314CA0=B?>AC438=0CA08;4A3>=>CDB40=H>C74A<4C7>3
>5CA0=B?>AC
3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
)4=70D<04B?4280;0C4=RQ>NB8=3820R]4B2><0BB46D8=C4B<4=R]4B
AVISO: Assinala uma forte probabilidade de
ferimentos corporais graves, ver até um perigo mor-
tal se as instruções não forem cumpridas.
PRECAUÇÃO: BB8=0;0D<0?>BB818;830343454A8<4=C>B2>A?>A08B>D34
30=>3>4@D8?0<4=C>B40B8=BCADR]4B=Q>5>A4<2D<?A830B
NOTA: >A=4248=5>A<0R]4B^C48B
BC4B8=0;270<0;74N0C4=RQ>3DA0=C40;6D<0B>?4A0R]4B
#> 20B> 34 ?A>1;4<0 >D ?0A0 C>30B 0B ?4A6D=C0B A4;028>=030B 2>< 0
<>C>4=G030S50E>A38A868AB40D<2>=24BB8>=MA8>0DC>A8I03>
AVISO: A máquina foi concebida para garantir um serviço
seguro e fiável em condições de utilização conformes às
instruções. Antes de usar a máquina, é favor ler e assimilar o
conteúdo deste manual. Se não o fizer, expõe-se a sofrer
ferimentos e o equipamento pode ficar danificado.
1 Formação / Informações
0<8;80A8I4B42><0DC8;8I0RQ>2>AA42C04>B2><0=3>B0=C4B34DC8;8I0A0
<M@D8=0(081034B;860A><>C>AA0?830<4=C4
  <M@D8=0 34E4 B4<?A4 B4A DC8;8I030 B46D8=3> 0B A42><4=30R]4B
8=382030B=><0=D0;348=BCADR]4B
#Q>B44B@D4R0@D4>DC8;8I03>ASA4B?>=BME4;?4;>B02834=C4B>D?4;>B
54=Y<4=>B?4A86>B>B>2>AA83>B=0B>DCA0B?4BB>0B>D0>BB4DB14=B820
=0BD0A4B?>=B018;830340E0;80A>B?>C4=2808BA8B2>B3>C4AA4=>0CA010;70A4
C><0A C>30B 0B ?A420DR]4B =424BBMA80B ?0A0 60A0=C8A 0 BD0 B46DA0=R0
4B?4280;<4=C4=0B8=2;8=0R]4B=>BB>;>B02834=C03>B4B2>AA46038>B>D
<YE48B
 #D=20 348G4 0B 2A80=R0B >D ?4BB>0B =Q> 50<8;80A8I030B 2>< 4BC0B
8=BCADR]4BDC8;8I0A0<M@D8=0BA46D;0<4=C0R]4B;>208B?>34<58G0AD<0
83034<V=8<0?0A0>DC8;8I03>A
#D=20CA010;74=0?A4B4=R034?4BB>0B4<4B?4280;2><2A80=R0B>D
0=8<08B=D<A08>34<4CA>BNE>;C030<M@D8=0>DC8;8I03>AC4=3>345820A
>1A860C>A80<4=C40>B2><0=3>B3>B<0=V?D;>B
#Q>DC8;8I40<M@D8=00?YBC4A8=64A83><43820<4=C>B>DBD1BCO=280B
?>34=3>?A49D3820A0BD020?028303434A45;4G>434E868;O=280
DA0=C4>CA010;7>DB4B4<?A4B0?0C>BA4B8BC4=C4B=Q>34AA0?0=C4B4
20;R0B 2><?A830B 4 0?4AC030B #D=20 DB4 0 <M@D8=0 34B20;R> >D 34
B0=3M;80B'42><4=30<>B;74>DB>34?A>C42R]4B0D38C8E0B
*C8;8I40<M@D8=0?0A0>DB>0@D45>834BC8=03>>DB490?0A00<0=DC4=
RQ>30A4;E0 &D0;@D4A>DCA>DB> ?>34C>A=0AB4?4A86>B>>D30=85820A0
<M@D8=0
2 Preparação:
=B?4228>=4<8=D28>B0<4=C40I>=0=0@D0;0<M@D8=034E4B4ADC8;8I030
4 4;8<8=4 C>3>B >B >1942C>B @D4 ?>34< B4A ?A>942C03>B ?4;0 <M@D8=0
?43A0B58>BE83A>>1942C>B<4CM;82>Bj
=C4B34?A>2434A0@D0;@D4ADC8;8I0RQ>?A>2430B4<?A40D<2>=CA>;>
E8BD0;30<M@D8=0?0A0E4A85820AB40B54AA0<4=C0B4>B345;42C>A4B=Q>4BCQ>
=4< DB03>B =4< 30=858203>B "0=34 BD1BC8CD8A 0B ?4R0B DB030B >D
30=8582030B
 (4 0 <M@D8=0 4BC8E4A 4@D8?030 34 D< 1>CQ> ?0A0 34B;860A > <>C>A
<0=C4=70 >B201>B 4;S2CA82>B 34?0A064< 3><>C>A 4<1><4BC03> 34
5D=28>=0<4=C>345>A<0060A0=C8A0?0A064<3><>C>A
+4A858@D400DBU=280345D6034;V@D83>B2><1DBCVE4;Y;4>j
#Q>DC8;8I40<M@D8=0B4<6D0A30;0<0>DC0<?034?A>C42RQ>4E4A858@D4
B4C>3>B>B38B?>B8C8E>B3458G0RQ>4BCQ>14<0?4AC03>B
3 Aviso perigo o combustível é altamente inflamável:
A<0I4=4>2><1DBCVE4;4<A428?84=C4B4B?4280;<4=C4?A4E8BC>B?0A04BC4
4548C> =270 > 34?YB8C> 0?4=0B => 4GC4A8>A 4 =Q> 5D<4 3DA0=C4 4BC0
>?4A0RQ>
#D=20A4<>E00C0<?03>34?YB8C>342><1DBCVE4;>D03828>=42><1DBCV
E4;4=@D0=C>><>C>A4BC8E4A0CA010;70A>D4=@D0=C>4BC44BC8E4A@D4=C4
(4>2><1DBCVE4;34AA0<>D=>27Q>=Q>C4=C4?[A0CA010;70A><>C>A<0B
B8< 050BC4 0 <M@D8=0 34BC0 I>=0 4 4E8C4 ?A>E>20A @D0;@D4A 8=5;0<0RQ>
4=@D0=C>>BE0?>A4B342><1DBCVE4;=Q>4BC8E4A4<38BB8?03>B
A<0I4=40<M@D8=0=D<;D60AB42>#D=200A<0I4=40<M@D8=0=D<
;>20;>=34>BE0?>A4B342><1DBCVE4;?>34<0C8=68AD<0270<0D<050VB20
>DD<05>AC45>=C43420;>A
+>;C402>;>20A=>34E83>;D60A0BC0<?0B3>34?YB8C>43>2>;42C>A34
2><1DBCVE4;
 !8<8C4 0 @D0=C83034 34 2><1DBCVE4; => 34?YB8C> ?0A0 <8=8<8I0A >B
B0;?82>B
#Q>?>=700CA010;70A><>C>A=D<;D60A2>=58=03>4<@D4>BE0?>A4B34
<>=YG83>3420A1>=>?>34<02D<D;0AB4$<>=YG83>3420A1>=>?>34
B4A<>AC0;+4A858@D401>0E4=C8;0RQ>
4 Utilização:
%>=700CA010;70A><>C>A2><?A420DRQ>A4B?48C0=3>0B8=BCADR]4B3>
501A820=C44<0=C4=3>>B?SB050BC03>B30B54AA0<4=C0B
4B;86D4><>C>A@D0=3>0<M@D8=04BCMB4<E868;O=280
=34=D=202>AA02><0<M@D8=0
%DG40<M@D8=0?0A0B8>D8=E4AC0>B4=C83>340=30<4=C>B438B?>=VE4;
2><<D8C0?A420DRQ>
>=B4AE4038BCO=28034B46DA0=R04<A4;0RQ>NB54AA0<4=C0BA>C0C8E0B
3030?4;>2><?A8<4=C>3>6D803>A
 #D=20 2>;>@D4 0B <Q>B >D >B ?SB 4< ?A>G8<83034 >D 34108G> 3>B
4;4<4=C>B4<A>C0RQ>
<20B>34
E81A0RQ>0=>A<0;
1;>@D48>
?A>1;4<0344<1A08064<
27>@D42><D<>1942C>4BCA0=7>
34C4A8>A0RQ>3>201>34?0A064<3><>C>A2>=B>0=C4><>34;>
4B;86D4><>C>A8<4380C0<4=C4B4>201>34?0A064<34<>C>A4BC8E4A
2>AC03>0228>=4>2><0=3>3>BC0AC4A2><>34B2A8C>=>cl;860A><>C>Am
?0A034B;860A><>C>A348G40<M@D8=00AA45424A34B;86D4>58>30E4;0
8=B?4228>=40<M@D8=04<0=344542CD0A0BA4?0A0R]4B=424BBMA80B?>AD<
A4?0A03>A0DC>A8I03>0=C4B34?A>2434A0@D0;@D4A=>E0DC8;8I0RQ>
)A010;740?4=0BN;DI3>380>D2><D<0;DI0AC858280;341>0@D0;83034
#Q>DC8;8I40<M@D8=04<8=2;8=0R]4BBD?4A8>A4B0b
 )A010;74 0B 8=2;8=0R]4B => B4=C83> CA0=BE4AB0; =D=20 0> BD18A >D 0>
34B24A
#>BC4AA4=>B<D8C>024=CD03>B58A<4>BB4DB?0BB>B4<D343438A42RQ>
2><<D8C0?A420DRQ>
DC8;8I0RQ> 34 024BBYA8>B >DCA>B@D4>B A42><4=303>B ?>34 C>A=0A0
<M@D8=0?4A86>B04?A>E>20A30=>BNBD0<M@D8=0@D4=Q>B4AQ>2>14AC>B
?4;0BD060A0=C80
5 Manutenção / armazenamento
4B;86D4 ><>C>A 4 0E4;0 0=C4B 34 ?A>2434A 0 @D0;@D4A >?4A0RQ> 34
;8<?4I0 34E4A85820RQ> 34<D30=R0 34 54AA0<4=C0 B 3409DBC4 >D34
<0=DC4=RQ>30<M@D8=0
 4B;86D4 > <>C>A 0 E4;0 4 DC8;8I4 ;DE0B 4B?4BB0 ?0A0 BD1BC8CD8A 0B
54AA0<4=C0B
"0=C4=70C>30B0B?>A20B4?0A05DB>B0?4AC03>B?0A060A0=C8A2>=38R]4B
34DC8;8I0RQ>B46DA0B
%0A0A43DI8A>BA8B2>B348=2U=38><0=C4=70><>C>A>B8;4=28>B>40I>=0
340A<0I4=0<4=C>3>2><1DBCVE4;B4<E464C08B4G24BB>346>A3DA0>D
34@D0;@D4A>DCA0<0CSA80BDB24?CVE4;34B48=5;0<0A
"0=34BD1BC8CD8A>BB8;4=28>B>B344B20?434548CD>B>B?>AD<A4?0A03>A
0DC>A8I03>
#Q>A4?0A40B?4R0B"0=34BD1BC8CD8A0B?4R0B?>A?4R0B34>A864<
(D1BC8CD00B54AA0<4=C0B?>A;>C4B2><?;4C>B?0A0?A4B4AE0A>4@D8;V1A8>
%0A00BD0B46DA0=R0=Q><>3858@D40B20A02C4AVBC820B30BD0<M@D8=0
#Q><>3858@D4>B09DBC4B30A46D;0RQ>34E4;>2830343><>C>A4=Q>DC8;8I4
><>C>A4<B>1A4E4;>283034*<0<0=DC4=RQ>A46D;0AS4BB4=280;?0A00
B46DA0=R040<0=DC4=RQ>3>=VE4;34?4A5>A<0=24B
48G4><>C>A0AA45424A0=C4B346D0A30A0<M@D8=0=D<;>20;
6 Deslocamento, manutenção, transporte.
&D0;@D4A<0=8?D;0RQ>30<M@D8=05>A03>CA010;7>3>B>;>34E44542CD0A
B42><><>C>A40E4;034B;8603>B
$ 34B;>20<4=C>5>A0 30<0=DC4=RQ> 30BA4;E0B 34E4 4542CD0AB434
02>A3>2><0B8=BCADR]4B3>cm34B;>20<4=C>m
"0=DC4=RQ>?0A0;4E0=C0A0<M@D8=0B8600B8=BCADR]4B34<0=DC4=RQ>34
20?VCD;> $ ?4B> 30<M@D8=0 4BCM 8=38203>=0 ?;020 34834=C85820RQ>3>
2>=BCADC>A 4 => 58< 34BC4 <0=D0; *C8;8I4 D< <SC>3> 34 <0=DC4=RQ>
030?C03>0>?4B>30<M@D8=04NB8CD0RQ>?0A060A0=C8A0B46DA0=R0
<0AA42>AA42C0<4=C40<M@D8=0?0A0D<CA0=B?>AC44<C>300B46DA0=R0
$CA0=B?>AC434E44542CD0AB42><><>C>A40E4;034B;8603>B44<28<0
34D<A41>@D4=Q>DC8;8I4=4=7D<>DCA><48>34CA0=B?>AC4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
%>AA4 ;0 <0BB8<0 0CC4=I8>=4 0;;4 0EE4AC4=I4 ?A4243DC4 30;;4 B46D4=C8
8=3820I8>=8
ATTENZIONE: Indica un rischio elevato di gravi ferite
o persino di morte, se non vengono rispettate le
istruzioni.
PRECAUZIONE: =3820D=A8B278>3854A8C4>3830==>0;;¶0CCA4II0CDA0B4=>=
E4=6>=>>BB4AE0C4;48BCADI8>=8
NOTA: >A=8B248=5>A<0I8>=8DC8;8
&D4BC> B8<1>;> A82780<0 0;;0 <0BB8<0 ?AD34=I0 3DA0=C4
34C4A<8=0C4>?4A0I8>=8
= 20B> 38 ?A>1;4<8 > ?4A @D0;B80B8 3><0=30 A86D0A30=C4 ;0 <>C>I0??0
A8E>;64AB803D=2>=24BB8>=0A8>0DC>A8II0C>
ATTENZIONE: La macchina è stata progettata per garantire
un servizio sicuro ed affidabile in condizioni d’uso conformi
alle istruzioni. Prima di adoperare la macchina, leggere
attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel
presente manuale. La mancata osservanza di questa raccomandazione
comporta pericolo per l’incolumità delle persone e la possibilità di
arrecare danni alla macchina
1 Training / Informazioni
0<8;80A8II0AB82>=;¶DC8;8II>2>AA4CC>42>=82><0=38?A8<038DC8;8II0A4;0
<02278=0n=424BB0A8>8<?0A0A42><40AA4BC0A48;<>C>A4A0?830<4=C4
 !0 <02278=0 E0 B4<?A4 DC8;8II0C0 >BB4AE0=3> ;4 A022><0=30I8>=8
2>=C4=DC4=4;<0=D0;48BCADI8>=8
 )4=4A4 ?A4B4=C4 274 ;¶DC8;8II0C>A4 34;;0 <02278=0 T A4B?>=B018;4 346;8
8=2834=C84348?4A82>;8=48@D0;8?>BB>=>8=2>AA4A4;40;CA4?4AB>=4>8;>A>
14=8(D0T;0A4B?>=B018;8CN38E0;DC0A48?>C4=I80;8A8B278?A4B4=C8=4;;0I>=0
38 ;0E>A> 4 ?A4=34A4 CDCC4 ;4 3>EDC4 ?A420DI8>=8 ?4A 60A0=C8A4 ;0 ?A>?A80
B82DA4II0 8= ?0AC82>;0A4 BD ?4=388 A8?838 C4AA4=8 022834=C0C8 B28E>;>B8 >
8=BC018;8
#>=;0B280A4DC8;8II0A4;0<02278=00810<18=8>0278=>=7038<4BC8274II0
2>= ;4 ?A4B4=C8 8BCADI8>=8 E4=CD0;8 =>A<0C8E4 ;>20;8 8= E86>A4 =4; ?04B4
3¶DC8;8II>A827843>=>274;¶>?4A0C>A401180D=¶4CN<8=8<0
#>=;0E>A0A4@D0=3>B>=>?A4B4=C8=4;A0668>38B82DA4II038<4CA830;;0
<02278=0?4AB>=448=?0AC82>;0A410<18=8>0=8<0;83><4BC828k;¶>?4A0C>A4
BC4BB>34E4A8<0=4A40;2><0=3>34;;0<02278=0
#>=03>?4A0A4;0<02278=0@D0=3>B8TB>CC>;¶4554CC>380;2>;82850A<028>
0;CA4B>BC0=I4274068B2>=>BD8A85;4BB84BD;;¶0CC4=I8>=4
%4ACDCC0;03DA0C034;;0E>A>8=3>BB0A420;I0CDA4A4B8BC4=C82>=BD>;0=>=
B28E>;>B0 4 ?0=C0;>=8 ;D=678 034A4=C8 #>= ;0E>A0A4 <08 0 ?8438 =D38 >
20;I0=3> B0=30;8 (8A022><0=30 8=>;CA4DB> 3838B?>B8C8E8 38 ?A>C4I8>=4
0DA82>;0A4
3>?4A0A4 ;0 <02278=0 4B2;DB8E0<4=C4 ?4A ;¶DB>?A4E8BC> >BB80 ?4A ;0
C>B0CDA0348C0??4C84A1>B8&D0;B80B8DC8;8II>38E4AB>30@D4;;>B>?A034B2A8CC>
2><?>AC0?4A82>;>?4A;V8=2>;D<8CN34;;4?4AB>=444E4=CD0;830==80;;0
<02278=0
2 Preparazione:
B?4I8>=0A4022DA0C0<4=C40A403>E4B83>EAN;0E>A0A40E4=3>2DA038
C>6;84A4 CDCC8 6;8 >664CC8 274 ?>CA4114A> 4BB4A4 B206;80C8 30;;0 <02278=0
?84CA458;8E4CA8>664CC8<4C0;;828j
%A8<0388=8I80A48;;0E>A>?A>2434A4B4<?A403D=¶8B?4I8>=4E8B8E034;;0
<02278=0 ?4A E4A85820A4 274 6;8 DC4=B8;8 4 8 345;4CC>A8 =>= B80=> DBDA0C8 >
30==46680C8(>BC8CD8A48?4II8DBDA0C8>30==46680C8
(4;0<02278=0T3>C0C038?D;B0=C4380AA4BC><>C>A4<0=C4=4A48=1D>=>
BC0C>820E84;4CCA828380AA4BC>?4A60A0=C8A4;¶0AA4BC>34;<>C>A4
>=CA>;;0A4274=>=E8B80=>?4A38C438;8@D83820A1DA0=C4>;8>j
 #>= 03>?4A0A4 ;0 <02278=0 2>= 8 ?0A050=678 > 20AC4A 38 ?A>C4I8>=4
B<>=C0C842>=CA>;;0A4274CDCC8838B?>B8C8E838?A>C4I8>=4B80=>1;>220C8
3 Attenzione pericolo la benzina è altamente infiammabile:
>=B4AE0A4;014=I8=08=A428?84=C883>=48?4A;>BC>220668>554CCD0A48;
?84=> 38 14=I8=0 4B2;DB8E0<4=C4 0;;¶0?4AC> 4 =>= 5D<0A4 3DA0=C4 ;4
>?4A0I8>=838A85>A=8<4=C>
#>=C>6;84A48;C0??>34;B4A10C>8>34;;014=I8=0=S0668D=64A414=I8=0B4
8;<>C>A4T8=<>C>>??DA40=2>A020;3>
#4;;¶4E4=CD0;8CNE85>BB4BC0C05D>A8DB28C03814=I8=0=>=0EE80A48;<>C>A4
;;>=C0=0A4;0<02278=030;;0I>=044E8C0A4@D0;B80B85>=C4380224=B8>=4
?A8<02748E0?>A834;2><1DBC818;4B8B80=>38BB8?0C8
 '8?>AA4 ;0 <02278=0 8= D= ;>20;4 0B28DCC> #>= C4=4A4 ;0 <02278=0 8=
0<184=C83>E48E0?>A83814=I8=0?>CA4114A>A0668D=64A4580<<4B28=C8;;4>
B>A64=C83820;>A4
'8?>B8I8>=0A42>AA4CC0<4=C48C0??834;B4A10C>8>434;;0A8B4AE03814=I8=0
!8<8C0A4;0@D0=C8CN3814=I8=00;;¶8=C4A=>34;B4A10C>8>?4AA83DAA46;8B?ADII8
#>=0EE80A48;<>C>A48=D=0<184=C4278DB>3>E4B8?DZ022D<D;0A48;
<>=>BB83> 38 20A1>=8> ; <>=>BB83> 38 20A1>=8> ?DZ 4BB4A4 <>AC0;4
>=CA>;;0A4274;0E4=C8;0I8>=4B80BD558284=C4
4 Utilizzo:
EE80A4 8;<>C>A4 2>=20DC4;0 >BB4AE0=3> ;48BCADI8>=8 34;2>BCADCC>A4 4
C4=4=3>8?843814=38BC0=C8306;8DC4=B8;8
AA4BC0A48;<>C>A4@D0=3>;0<02278=0T;0B280C08=2DBC>38C0
0<<8=0A4=>=2>AA4A42>=;0<02278=0
*B0A4;0<0BB8<0?A420DI8>=4=4;C8A0A4;0<02278=0E4AB>38BS4=4;;¶
8=E4AC8A48;B4=B>38<0A280B438B?>=818;4
$BB4AE0A4D=038BC0=I038B82DA4II0A8B?4CC>06;84;4<4=C8A>C0=C8
2>AA8B?>=34=C40;;0;D=674II034;;0BC46>;0
#>=<4CC4A4<08<0=8>?8438E828=>>B>CC>;4?0AC88=<>E8<4=C>
=20B>38
E81A0I8>=40=><0;0
1;>220668>
?A>1;4<0385A8I8>=4
DAC>2>=D=2>A?>4BCA0=4>
30==>0;20E>380AA4BC><>C>A40B42>=3034;<>34;;>
 4A<0A4 8<<4380C0<4=C4 8; <>C>A4 B4 8; 20E> 38 0AA4BC> <>C>A4 T
B4I8>=0C>0CC8E0A4;0;4E034;;>BC0AC4AB46D4=3>;48BCADI8>=834B2A8CC4=4;c
l0EE8><>C>A4m?4A0AA4BC0A4 8;<>C>A4 ;0B280A4A055A4330A4;0<02278=0
8B?4I8>=0A4;0 <02278=04 50A4554CCD0A4;4 A8?0A0I8>=8 =424BB0A84 30D=
A8?0A0C>A40DC>A8II0C>?A8<038DC8;8II0A4;0<02278=038=D>E>
 !0E>A0A4 B>;C0=C> 0;;0 ;D24 34; 68>A=> >3 8= ?A4B4=I0 38 D=0 1D>=0
8;;D<8=0I8>=40AC858280;4
#>=03>?4A0A4<08;0<02278=0BD?4=34=I4BD?4A8>A808b
(D;;4?4=34=I4=>=;0E>A0A48=B0;8C0>8=38B24B0<0B4<?A4CA0BE4AB0;
<4=C4
(D8C4AA4=88=?4=34=I00224AC0AB8348?A>?A8?D=C8380??>668>420<180A4
38A4I8>=42>=;0<0BB8<020DC4;0
!¶DC8;8II>380224BB>A838E4AB830@D4;;8A022><0=30C8?DZA4=34A4?4A82>;>B>
;¶DC8;8II>34;;0<02278=04?A>E>20A430==80;;0<02278=0=>=2>?4AC830;;0
60A0=I80
5 Manutenzione / rimessaggio
4A<0A48;<>C>A44BC0220A48;20E>34;;020=34;0?A8<0384554CCD0A4;4
>?4A0I8>=8 38 ?D;8I80 38 E4A85820 38 20<18> DC4=B8;4 38 A46>;0I8>=4 > 38
<0=DC4=I8>=4<02278=0
4A<0A48;<>C>A4BC0220A48;20E>34;;020=34;048=3>BB0A46D0=C8B?4BB8
?4A20<180A46;8DC4=B8;8
>=CA>;;0A4274CDCC8830384;4E8C8B80=>14=B4AA0C805>=3>?4A60A0=C8A4
2>=38I8>=83¶DC8;8II>B82DA4
%4A4E8C0A4?4A82>;>388=24=38>C4=4A48;<>C>A48;B8;4=I80C>A44;0I>=038
BC>220668>34;20A1DA0=C414=?D;8C830E464C0;8306A0BB>8=4224BB>430
@D0;B80B80;CA>4;4<4=C>8=580<<018;4
0AB>BC8CD8A48B8;4=I80C>A838B20A82>3854CC>B830D=A8?0A0C>A40DC>A8II0C>
#>=A8?0A0A48?4II80A4554CCD0A4;0B>BC8CDI8>=42>=A820<18>A868=0;8
(>BC8CD8A46;8DC4=B8;8?4A;>CC82><?;4C8?4A<0=C4=4A48;18;0=280<4=C>
%4A<>C8E838B82DA4II0=>=<>385820A4;420A0CC4A8BC827434;;0<02278=0
#>=<>385820A4;4A46>;0I8>=838E4;>28CN34;<>C>A44=>=DC8;8II0A48;<>C>A4
0E4;>28CN4224BB8E0*=0<0=DC4=I8>=4A46>;0A4T4BB4=I80;4?4A60A0=C8A4
;0B82DA4II04;4?A4BC0I8>=834;;0<02278=0
!0B280A4 A055A4330A48; <>C>A4 ?A8<0 38A8?>AA4;0 <02278=08= D=;>20;4
278DB>
6 Spostamento, manutenzione, trasporto.
&D0;B80B80I8>=4BD;;0<02278=0=>=A86D0A30=C4;0I0??0CDA034;C4AA4=>E0
4554CCD0C00<>C>A4B?4=C>42>=8;20E>34;;020=34;0B2>;;460C>
;CA0B54A8<4=C>0;38 5D>A8 34;;4 >?4A0I8>=838<0=DC4=I8>=4348 C0??4C8
4A1>B8 E0 4554CCD0C> B46D4=3> ;4 8BCADI8>=8 A8?>AC0C4 =4; ?0A06A05>
lCA0B54A8<4=C>
">E8<4=C0I8>=4?4AB>;;4E0A4;0<02278=0A8B?4CC0A4;48BCADI8>=834;c
<>E8<4=C0I8>=4 ; ?4B> 34;;0 <02278=0 T 8=3820C> BD;;0 C0A674CC0 34;
2>BCADCC>A448=20;240;?A4B4=C4<0=D0;4%4A>?4A0A48=C>C0;4B82DA4II08;
<4C>3>DC8;8II0C>?4A;0<>E8<4=C0I8>=434E44BB4A40346D0C>0;?4B>34;;0
<02278=0403>6=8B8CD0I8>=4
;>220A4;0<02278=0?4A60A0=C8A4D=CA0B?>AC>8=C>C0;4B82DA4II0
;CA0B?>AC>B84554CCD0BDD=A8<>A278>2>=8;<>C>A4B?4=C>48;20E>34;;0
20=34;0B2>;;460C>E84C0C>03>?4A0A4D=@D0;B80B80;CA><4II>38CA0B?>AC>
4
A
Należy zwróc szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone
następującymi wyrażeniami:
A 5&- +(63)$ 451.*($
0565*./.4 E-5"'.!0 E$B"( :  - 4$2C,($0"(
4/065/ #*3-($/06$1206$& -( 6 +$"$B(-1203*")(
D
Sygnalizuje ryzyko obraż ciała lub uszkodzenia
wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.
Podaje przydatne informacje.
Ten znak zwraca uwagę na zachowanie ostrożności w
czasie wykonywania niektórych czynności.
W razie wystąpienia problemów lub w przypadku pytań dotyczących
glebogryzarki należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
A 06?#6$-($ 6.12 :. 6 /0.)$*
2.4 -$ /.# *?2$, 6 /$4-($-( !$6/($"6-$&. (
-($6 4.#-$&. #6( : -( 4 4 03-* "' 6&.#-5"' 6
6 +$"$-( ,((-1203*")(06$#3E5"($,, 165-5- +$E5
/06$"652 > ( /06514.(> 1.!($ 20$C> -(-($)16$) (-1203*")( 
/065/ #*3-($/06$1206$& -( 2$&.6 +$"$-( - 0 E )?1(@ B124.
- .!0 E$-( "( : +3!316*.#6$-($45/.1 E$-( 
6*.+$-( -%.0, ")$
- Należy zapoznać się z prawidłową obsługą elementów sterowania
przed użyciem maszyny. Należy nauczyć się szybko wyłączać silnik.
- Maszyna musi być zawsze używana zgodnie z zaleceniami podanymi
w instrukcji obsługi.
- Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
niebezpieczne sytuacje związane z innymi osobami lub ich własnoś-
cią. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za ocenę potencjalnych
zagrożeń związanych z uprawianym terenem i podjęcie niezbędnych
środków w celu zapewnienia bezpieczeństwa, na nachyleniach terenu,
w terenie nierównym, śliskim lub zabudowanym.
- Nigdy nie zezwalać na użytkowanie maszyny dzieciom lub osobom
nieznającym zasad obsługi. Lokalne przepisy mo określać
minimalny wiek użytkownika.
- Nigdy nie pracować w obecności osób, a zwłaszcza dzieci lub
zwierząt przebywających w promieniu poniżej 20 metrów dookoła
maszyny; użytkownik musi obowiązkowo przez cały czas przytrzymy-
wać uchwyty.
- Nie używać maszyny po spożyciu leków lub substancji, które mogą
ograniczać szybkość reakcji lub uwagę.
- W czasie pracy należy zawsze zakładać wytrzymałe buty antypośl-
izgowe i długie spodnie z wąskimi nogawkami. Nie używać maszyny
boso ani w sandałach. Zalecamy zakładanie słuchawek ochronnych.
- Maszyny należy używaç zgodnie z przeznaczeniem, do pielęgnacji
trawników. Każde inne zastosowanie może byç niebezpieczne lub
prowadziç do uszkodzenia maszyny.
065&.2.4 -($
- Sprawdzić dokładnie strefę, w której będzie używana maszyna i
usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wyrzucone przez
maszynę (kamienie, druty, szkło, przedmioty metalowe…).
- Przed użyciem należy zawsze wykonać kontrolę wzrokową maszyny,
aby upewnić się, że narzędzia i osłony nie są zużyte lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
- Jeżeli maszyna jest wyposażona w przycisk wyłączenia silnika,
przewody elektryczne wyłączenia silnika należy utrzymywać w dobrym
stanie w celu zagwarantowania wyłączenia silnika.
- Sprawdzić brak wycieku płynów (benzyna, olej…)
- Nie używać maszyny bez osłony lub pokryw zabezpieczających i
upewniać się, że są prawidłowo dokręcone.
4 &  -($!$6/($"6$B124. $-65-  )$12 /0.#3*2$, 451."$
: 24./ +-5,
- Paliwo należy przechowywać w pojemnikach specjalnie
przewidzianych do tego celu. Paliwo należy uzupełniać tylko na
zewnątrz. W czasie wykonywania tej czynności nie wolno palić.
- Nigdy nie zdejmować korka wlewu paliwa i nigdy nie uzupełniać
paliwa kiedy silnik pracuje lub kiedy jest gorący.
- Jeżeli benzyna rozleje się na ziemi, nie należy uruchamiać silnika, ale
odsunąć maszynę z tej strefy, aby zapobiec ryzyku zapłonu zanim
opary benzyny nie ulegną rozproszeniu.
- Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu. Nigdy nie
przechowywać maszyny w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogą
wejść w kontakt z ogniem, iskrami lub źródłami ciepła.
- Zakładać prawidłowo korki wlewu paliwa i kanistra z benzyną.
- Ograniczać ilość paliwa w zbiorniku, aby zminimalizować odpryski.
- Nie uruchamiać silnika w miejscach o ograniczonej przestrzeni,
gdzie mogą gromadzić się opary tlenku węgla.- Tlenek węgla może
mieć śmiertelne działanie. Zapewnić prawidłową wentylację.
!1:3& 
- Silnik należy uruchamiać z zachowaniem ostrożności i zgodnie z
instrukcjami producenta, ustawiając nogi z dala od narzędzi(-a).
- Wyłączać silnik, kiedy maszyna jest pozostawiana bez nadzoru.
- Podczas obsługi maszyny należy chodzić, nigdy nie należy biegać.
- Maszynę należy pociąg do siebie lub zmieniać kierunek jazdy
(jeżeli taka funkcja jest dostępna) z zachowaniem dużej ostrożności.
- Zachować bezpieczną odległość od narzędzi obrotowych,
zapewnianą przez długość kierownicy.
- Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu elementów obrotowych lub
pod nimi.
- W przypadku:
- nieprawidłowych wibracji,
- blokady,
- problemów z działaniem sprzęgła,
- uderzenia w jakiś przedmiot,
- uszkodzenia przewodu wyłączania silnika (zależnie od modelu),
- Wyłączyć natychmiast silnik (jeżeli przewód wyłączania silnika jest
uszkodzony, należy użyć dźwigni rozruchowej zgodnie z opisem w
punkcie „uruchomienie silnika” do wyłączenia silnika), odczekać na
ostygnięcie maszyny, odłączyć przewód świecy, sprawdzić maszynę i
wykonać niezbędne naprawy w autoryzowanym serwisie przed
ponownym użyciem.
- Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetle-
niu dobrej jakości.
- Nie używać maszyny na nachyleniach terenu przekraczających 10°
(17%).
- Na terenie nachylonym należy pracować w poprzek wzniesienia,
nigdy w górę lub w dół.
- W nachylonym terenie, należy poruszsię ostrożnie i zachow
szczególną uwagę przy zmianie kierunku.
- Użytkowanie innych akcesoriów niż zalecane może spowodować
uszkodzenie maszyny, które nie zostanie objęte obsługą gwarancyjną.
.-1$04 ") /06$"'.454 -($
- Wyłączyć silnik i odłączyć świecę przed każdą operacją czyszczenia,
kontroli, wymiany narzędzia, regulacji lub konserwacji maszyny.
- Wyłączyć silnik, odłączyć świecę i użyć grubych rękawic do wymiany
narzędzi(-a).
- Nakrętki i śruby muszą b dokręcone w celu zapewnienia
bezpiecznych warunków użytkowania.
- Aby ograniczyć ryzyko pożaru, należy utrzymywsilnik, tłumik i
zbiornik benzyny oczyszczone z pozostałości roślin, nadmiaru smaru
lub innych substancji, które mogą się zapalić.
- Wymieniać uszkodzony tłumik wydechowy w autoryzowanym
serwisie.
- Nie naprawiać części. Wymieniać zużyte części na oryginalne.
- Wymieniać narzędzia stosując kompletne zestawy, aby zagwaran-
tować wyważenie.
- Ze względu na bezpieczeństwo nie należy modyfikować
charakterystyki technicznej maszyny. Nie zmieniać ustawień regulacji
prędkości obrotowej silnika i nie używać silnika z nadmierną
prędkością. Regularna konserwacja ma fundamentalne znaczenie dla
bezpieczeństwa i utrzymania osiągów.
- Odczekać na ostygnięcie silnika przed przechowywaniem maszyny
w zamkniętym pomieszczeniu.
06$,($16"6 -($(20 -1/.02
- Każda czynność wykonywana na maszynie z wyjątkiem uprawy ziemi
musi być wykonywana przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy.
- Przemieszczanie (bez koszenia trawnika) musi odbywać się zgodnie
z instrukcjami w punkcie „przemieszczanie”
- Transport: przy podnoszeniu maszyny należy przestrzegać instrukcji
z rozdziału transport. Waga maszyny jest podana na tabliczce produ-
centa i na końcu niniejszej instrukcji. Aby zagwarantować
bezpieczeństwo, należy stosować metody transportu dostosowane do
wagi maszyny i do sytuacji.
- Maszy należy prawidłowo umocować, aby zapewn
bezpieczeństwo w czasie transportu.
- Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej
świecy, za pomocą przyczepy. Nie należy stosować innych środków
transportu.
GÜVENLİK TALİMATLARI
ş0ğo3014;8AC8;4=18;68;4A8=1D;D=3DğD7DBDB;0A0\I4;38::0C438=
<$ $)415);4)9) <?<45)5):E 0)416,- +1,1,
?)9)4)65)91:3174,<;<6<=-+)63)?*E14-:76<A4)
6)*14-+-;161/C:;-919
<( )0;8<0C;0A0DHD;<0<0Bo70;8=34<0338I0A0AE4H0A0;0=<0A8B:88;4
B>=DR;0=018;424ğ8=86\BC4A8A
 $ 0H30;o18;68;4AE4A8A
D8ş0A4C14;8A;8R0;oş<0;0A8R8=8:0I=8C4;8ğ8=3438A
">C>AR0?0Bo8;48;68;818AB>AD=>;<0Bo70;8=34H030B>AD;0Ao=oI8R8=;aC54=
H4C:8;810H88;4C4<0B064R8=
<$ $)415);4)9) <?/<6 =-314,- 3<44)6E4)6 ,<9<54)9,)
5)316- /D=-61419 =- -;3141 *19=-314,- A)4E=)+)3 =-314,-
;):)94)65E=;E9)316-61@13<44)65),)6C6+-4D;.-6-431;)*E6E
73<?<6=-)64)?E63:10)4,-?)9)4)65)=-+10)@E60):)9/C95-:191:31
*<4<65)3;),E9
1;1;1514/14-9
"0:8=4H8:D;;0=<030=\=24:4=38=8I8:><DC;0A0E43>ğAD:D;;0=o<00;oşCoAo=
">C>AD7oI;o18Aş4:8;34=0Bo;3DA3DA020ğo=oIo18;8=
"0:8=4308<0C0;8<0C;0A3014;8AC8;4=\=4A8;4A4DHD;0A0::D;;0=o;<0;o3oA
 D;;0=o2o=o=38ğ4A:8ş8;4A8=E4:0Aşo;0şCoğo:0I0;0A30=C47;8:4;83DAD<;0A30=
E4 <0338 70B0A30= B>AD<;D >;3DğD=D 0:;o=oI30 1D;D=3DAD= J0;oş<0
0;0=o=30:8>;0BoC47;8:4;4A834ğ4A;4=38A<4:E4\I4;;8:;44ğ8<;8H4A;4A343aI
>;<0H0=I4<8=;4A34:0H60=H4A;4A34E4H0<>18;H0;0A306aE4=;8ğ8B0ğ;0<0:
aI4A464A4:;8C4318A;4A80;<0::D;;0=o2o=o=B>AD<;D;DğD=303oA
 D C0;8<0C;0A0 0ş8=0 >;<0H0= 78R18A R>2DğD= E4H0 H4C8ş:8=8= <0:8=4H8
:D;;0=<0Bo=08I8=E4A<4H8=.4A4;3aI4=;4<4;4A34:D;;0=o2o8R8=0B60A818AH0ş
14;8A;4=<8ş>;018;8A
"0:8=4=8=R4EA4B8=34<4CA4;8:18AH0AoR0?3078;8=34:8ş8E0AB0\I4;;8:;4
R>2D:;0A E4H0 70HE0=;0A1DH4A;4A34 0B;0 R0;oş<0Ho= :D;;0=o2o683>=;0Ao
:4B8=;8:;4C0<:>=CA>;0;Co=30CDC<0:I>AD=303oA
'45;4:B;4A8=8I8E4DH0=o:;oğo=oIo4C:8;438ğ818;8=4=74A70=6818A<0334E4H0
8;0R0;3o:C0=B>=A0<0:8=4H8:D;;0=<0Ho=
J0;oş<04B=0Bo=30308<0B0ğ;0<:0H<0H0=0H0::01o68H8=aI4A8=8I4
>CDA0=DID=?0=C0;>=68H8=H0ğo=oIRo?;0::4=H030C4A;8:E0A:4=<0:8=4H8
:D;;0=<0Ho= D;0::>AD<0Bo:D;;0=<0=oIo\=4A8A8I
"0:8=4H8C0B0Ao< 0<02o=0DH6D= >;0A0:H0=8R8< 0;0=;0Ao= 10:o<o8R8=
:D;;0=o="0:8=4=8=0<02o3oşo=30:D;;0=o;<0BoC47;8:4>;DCDA018;8AE4H070B0A
6\A<4B8=4=434=>;018;8A
2)@E94E3
 "0:8=4=8= :D;;0=o;020ğo 0;0=o 38::0C;824 8=24;4H8= E4 <0:8=4 C0A05o=30=
5oA;0Co;018;424:=4B=4;4A8=C0<0<o=o0;o=C0şC0=4;4A20<<4C0;28B8<;4Aj
 D;;0=<030=\=24<0:8=4H8308<06\AB4;>;0A0::>=CA>;434A4:0;4C;4A8=E4
345;4:C\A;4A8=Ho?A0=<03oğo=30=E470B0A6\A<438ğ8=34=4<8=>;D=.o?A0=0=
E4H070B0A6\A4=?0AR0;0Ao34ğ8şC8A8=
 ğ4A <0:8=434 <>C>A 3DA3DA<0 3ağ<4B8 E0AB0 <>C>AD 3DA3DA0= 6aR
:01;>;0Ao=oB0ğ;0<:0;<0Bo=oB0ğ;0H0A0:<>C>AD=3DA<0Bo=oB0ğ;0Ho=
(oEo14=I8=H0ğj:0R0ğo1D;D=D?1D;D=<03oğo=o:>=CA>;438=
)a<10ğ;0<00H6oC;0Ao=o=Bo:o18Aş4:8;34:0;<0Bo=oB0ğ;0<0:E4:>AD<0:
8R8=<0:8=4H8R0<DA;D:E4H0:0?DC>;<030=:D;;0=<0Ho=
3$-0413-616.)93E6,)74<6*-6@1674,<3A)?)6E+E,E9
.0:oCo\I4;;8:;41D0<0R3>ğAD;CDBD=30C0B0A;0=0=:>=C4H=4A;4A34CDCD=
.0:oCoH0;=oI203oş<4:0=303>;3DAD=E41D8ş;4<BoA0Bo=30B860A08R<4H8=
.0:oC34?>BD=D=:0?0ğo=o0B;0Ro:0A<0Ho=H030<>C>AR0;oşoA:4=E4H0
Bo20::4=14=I8=4:;4<4H8=
ğ4AH0:oCH4A43\:a;aAB4<>C>ADR0;oşCoA<0H0R0;oş<0Ho=1D=D=H4A8=4
<>C>AD1DH4A34=DI0:;0şCoAo=E4H0:oC1D70Ao30ğo;<030=\=2474A70=6818A
:oEo;2o<>;Dş<0Bo=30=:0Ro=o=
 "0:8=4H8 :DAD 18A H4A34 B0:;0Ho= "0:8=4H8 0B;0 H0:oC 1D70Ao=o= 0;4E4
:oEo;2o<0E4H0Ha:B4:oBo:0H=0ğo=04A8ş418;424ğ818AH4A34B0:;0<0Ho=
4?>C0?0Bo=oE414=I8=183>=D=DH4A;4A8=43>ğAD18Aş4:8;34H4A;4şC8A8=
(oRA0<0Ho4=0I08=38A<4:8R8=34?>30:8H0:oC<8:C0Ao=oB0o=oA;0=3oAo=
 ">C>AD :0A1>= <>=8:B8C 3D<0=o=o= C>?;0=018;424ğ8 :0?0;o 18A 0;0=30
R0;oşCoA<0Ho= 0A1>= <>=>:B8C \;a<2a; >;018;8A .4C4A;8 70E0;0=3oA<0
B0ğ;0Ho=
4<44)6E5
">C>ADaA4C82858A<0=o=C0;8<0C;0Ao=06\A438::0C;818Aş4:8;34R0;oşCoAo=E4
0H0:;0Ao=oIo0;4C;4A34=DI0:CDCD=
"0:8=4=8=10şo=30=0HAo;3oğo=oI30<>C>AD3DA3DAD=
.aAaHa=<0:8=48;48:4=0B;0:>ş<0Ho=
"0:8=4H81aHa:8C8=06\BC4A4A4:R4:8=E4H0<a<:a=>;3DğD=308;4A;4<4
H\=a=a=C4AB8=4R4:8=
83>=D=DID=;DğD=D6\I\=a=341D;D=3DA0A0:3\=4A:oBo<;0A8;40A0=oI30
6aE4=8;8A18A<4B0541oA0:o=
;;4A8=8I8E40H0:;0Ao=oIo3\=4A:oBo<;0Ao=0;Co=0:>H<0Ho=
DA030
0=>A<0;C8CA4ş8<
1;>:09
Bo:oş<0B>AD=D
H010=2o18A28B8<8;4R0A?<0
<>C>A3DA3DA<0:01;>BD=D=70B0A6\A<4B8<>34;46\A4
 4A70; <>C>AD 3DA3DAD= ">C>A 3DA3DA<0 :01;>BD :4B8;8AB4 <>C>AD
3DA3DA<0: 8R8= c l<>C>A R0;oşCoA<0m 1\;a<a=34 0Ro:;0=3oğo 6818 <0Aş
:><DCD=D0:C8E4438=C4:A0A:D;;0=<030=\=24<0:8=4H8B>ğD<0H01oA0:o=
1D98 10ğ;0=CoBo=o :4B8=<0:8=4H88=24;4H8=E4 64A4:;8>=0Ao<;0AoC0<8A28H4
H0?CoAo=
.0;=oI206a=oşoğo=30H0308H8:0;8CH4H4B078?H0?0Hoşo:0;Co=30R0;oşo=
"0:8=4H8b¶34=307050I;04ğ8<4B078?H4A;4A34:D;;0=<0Ho=
 ğ8<;8 H4A;4A34 H0=;0<0Bo=0 R0;oşo= 0B;0 HD:0Ao E4H0 0ş0ğo H\=34
R0;oş<0Ho=
 ğ8<;8 H4A;4A34 :4B8= >;<0<0:;0 18A;8:C4 H\=a 1aHa: 38::0C 6\BC4A4A4:
34ğ8şC8A8=
 K=4A8;4= 0:B4BD0A;0Ao= 3oşo=30:8 0:B4BD0A;0Ao= :D;;0=o;<0Bo <0:8=4H8
C47;8:4H4 B>:018;8AE460A0=C8:0?B0<o=30 1D;D=<0H0=<0:8=4=8I4 I0A0A
E4A418;8A
)3E5#)34)5)
4A70=6818AC4<8I;8::>=CA>;0;4C;4A8=34ğ8şC8A8;<4B80H0AE4H0<0:8=4
10:o<o\=24B8=34<>C>AD3DA3DAD=E41D9810ğ;0=CoBo=o:4B8=
">C>AD3DA3DAD=1D9810ğ;0=CoBo=o:4B8=E40;4C;4A834ğ8şC8A<4:8R8=:0;o=
4;38E4=:D;;0=o=
)a<B><D=;0AoE4E830;0AoBo:0A0:6aE4=8;8A:D;;0=o<ş0AC;0AoB0ğ;0Ho=
 .0=6o= C47;8:4B8=8 0I0;C<0: 8R8= <>C>AD BDBCDAD2DHD E4 C4B8BC4= Ro:0=
H0:oCo=B0:;0=3oğo0;0=o6A4B50I;0Bo=oH03038ğ4ACa<0;4E0;018;8A<0C4AH0;
;4A8:>ADHD=
AoI0;o46I>BBDBCDAD2DBD=DH4C:8;818AC0<8A28H4C0<8A4CC8A8=
%0AR0;0Ao>=0A<0Ho=%0AR0;0Ao>A898=0;H434:?0AR0;0A8;434ğ8şC8A8=
4=64H8B0ğ;0<0:8R8=0;4C;4A8C0<Ha:;a8:4=34ğ8şC8A8=
 4=386aE4=;8ğ8=8I8R8=<0:8=4=8I8=\I4;;8:;4A8=834ğ8şC8A<4H8=">C>A7oIo=o
0H0A;0<0:8R8=0H0A;0Ao34ğ8şC8A<4H8=E4<>C>AD0şoAo7oI;0A30:D;;0=<0Ho=
%4A5>A<0=BB4E8H4B8=8:>AD<0:E4B0ğ;0<0:8R8=3aI4=;810:o<64A4:;838A
"0:8=4H818AH4A341oA0:<030=\=24<>C>AD=B>ğD<0Bo=0>;0=0:B0ğ;0Ho=
$)=E5)3<44)65)6)341?-
"0:8=434R0;oş<03oşo74A70=6818A8ş;4<H0?0A:4=<>C>A:0?0Co;<0;oE41D98
10ğ;0=CoBo:4B8;<4;838A
"0:8=4=8=70A4:4C8R8<0;0=;0Ao=10:o<o70A8Rcl<0:8=4=8=C0şo=<0Bom
1\;a<a=3414;8AC8;4=C0;8<0C;0A0DH6D=>;0A0:64AR4:;4şC8A8;<4;838A
 D;;0=<0 <0:8=4H8 :0;3oA<0: 8R8= C0şo<0 1\;a<a=34:8 C0;8<0C;0A0
DHD;<0;o3oA "0:8=4 0ğoA;oğo aA4C828 58A<0=o= H4A;4şC8A38ğ8 ;4E7030 E4 1D
4;:8C01o=o=B>=D=3014;8AC8;<8şC8A"0:8=4=8=0ğoA;oğo=0E43DAD<0DH6D=18A
H\=C4<:D;;0=0A0:6aE4=;8ğ8B0ğ;0Ho=
aE4=8;8A18Aş4:8;34=0:;4C<4:8R8=<0:8=4H83>ğAD8BC85;4H8=
#0:;8H4<>C>A3DA<DşE41D9810ğ;0=CoBo:4B8;<8şş4:8;3418AA\<>A:H0A3o<o
8;4H0?o;<0;o3oA10ş:018A=0:;8H4H\=C4<8:D;;0=<0Ho=
5
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Обратите особое внимание на указаниясопровождаемые данной
надписью
yƒ~‚wƒ~{ ‰œ’™¬”’—¤ Ÿ’ ”¬£ œ¥¯ ”—¢ 
°¤Ÿ £¤- £—¢-—™Ÿ¬§ ¤—•—£Ÿ¬§ ¡ ”¢—˜–—Ÿš› š
–’˜— £ž—¢¤—•-Ÿ¥¯ ¡’£Ÿ £¤- £•¥©’— Ÿ—£ “•¯–—Ÿš° šŸ£¤¢¥œ
¨š›
„‡ˆ„†„|ƒ„
Указывает на опасность телесных повреждений или
порчи оборудования в случае несоблюдения инструкций
…†~‚{Œwƒ~{Содержит полезные сведения
Этот знак призывает вас к осторожности при выполнении
определенных операций
В случае возникновения проблема также по любым вопросам в от-
ношении мотокультиватора обращайтесь к официальным дилерам
yƒ~‚wƒ~{ ƒ’–—˜Ÿ’° ¢’“ ¤’ ž ¤ œ¥•-¤š”’¤ ¢’ •’
¢’Ÿ¤š¢¥—¤£° ¤ •-œ ¡¢š £ “•¯–—Ÿšš ¥£• ”š› ®œ£¡•¥’
¤’¨šš ¥œ’™’ŸŸ¬§ ” šŸ£¤¢¥œ¨š°§…¢—˜–— ©—ž
š£¡ •-™ ”’¤- ”’ª ž ¤ œ¥•-¤š”’¤ ¢”Ÿšž’¤—•-Ÿ ¡¢ 
©¤š¤— –’ŸŸ — ¢¥œ ” –£¤”  y ¡¢ ¤š”Ÿ ž £•¥©’— ”¬
¡ –”—¢•’—¤— £—“° ¡’£Ÿ £¤š ¡ •¥©—Ÿš° ¢’Ÿ—Ÿš› š ž ˜—¤— ¡ 
”¢—–š¤- “ ¢¥– ”’Ÿš—
~Ÿ¦ ¢žš¢ ”’Ÿš— „“«š— £”—–—Ÿš°
Прежде чем использовать машинупознакомьтесь с правилами ра-
боты с ней и описанием ее функцийОсвойте способы быстрой оста-
новки двигателя
Машина может использоваться только в соответствии с рекомен-
дациями руководства по эксплуатации
Необходимо помнитьчто лицоиспользующее машинунесет от-
ветственность за несчастные случаи и повреждениязатрагивающие
других лиц и их имуществоНа это лицо возлагается обязанность
оценить потенциальные риски работы на данной местности и при-
нять все меры предосторожностинеобходимые для обеспечения
безопасностиособенно на склонахнеровных и скользких поверх-
ностяхрыхлых почвах
Не позволяйте пользоваться машиной детям и лицамне ознако-
мившимся с данной инструкцией Местным законодательством
может быть установлен минимальный возраст для работы с такими
машинами
Не допускается работа при наличии других лицособенно детей
а также животныхна расстоянии метров от машиныоператор
при этом должен полностью контролировать органы управления на
рукоятках
Не допускается использование машины при приеме медикаментов
или иных средств которые могут ухудшать реакцию или иметь
усыпляющий эффект
Во время работы надевайте прочную нескользящую обувь и длин-
ные узкие брюкиНельзя пользоваться машинойне имея на ногах
обуви или в сандалиях Рекомендуется также использование
средств защиты слуха
|‘•Ž‹š‡“‰’…Œ…•€•ˆ‡Œ’Ž‹šŠŽ„‹œ’…•–…‹…‰„‹œŠŽ’Ž•™•Ž•••…„
•€‡•€—…•’Ž…‘’š„‹œ“•Ž„€‡€‹“†€‰Š€Œˆ|‘•Ž‹š‡Ž‚€•ˆ…‚‹›•™•
„•“ƒˆ•–…‹œ•ŒŽ†…’•Ž„‚…•ƒ•“’š‚€‘Ž•€‘•Ž‘’ˆˆ‹ˆ•ˆ‚…‘’ˆŠ•Ž
‹ŽŒŠ…Ž•Ž•“„Ž‚€•ˆœ.
… –• ¤ ”œ’ œ ¢’“ ¤—
Необходимо тщательно осмотреть участокна котором будет ис-
пользоваться машинаи очистить его от предметовкоторые могут
быть захвачены машиной камнипроводастеклометаллические
предметы итп
Перед использованием обязателен визуальный осмотр машины
при котором следует убедитьсячто орудия и дефлекторы не изно-
шены и не поврежденыЗаменяйте все изношенные и поврежден-
ные детали
Если машина снабжена кнопкой отключения двигателяследите за
состоянием кабелей соответствующей системычтобы при необхо-
димости гарантированно отключить двигатель
Убедитесь в отсутствии утечек бензинамасла итд
Не допускается использование машины без защитных накладок
или кожуховНеобходимо убедитьсячто все крепежные детали на-
дежно зафиксированы
 yŸšž’Ÿš— ¡’£Ÿ £¤- x—Ÿ™šŸ °”•°—¤£° •—•œ ” £¡•’ž—Ÿ°¯
«šž£° ”—«—£¤” ž
Храните горючее в специально предназначенных для этого емко-
стяхЗаполняйте бак только на открытом воздухеВо время этой
операции запрещается курить
Не открывайте крышку бензобака и не наливайте туда бензин
когда двигатель работает и когда бак еще не остыл
Если бензин разлился на землюне пытайтесь запустить двигатель
Выведите машину из этой зоны и исключите появление там источ-
ников возгоранияпока бензиновые пары не выветрятся
Машину следует хранить в сухом местеЗапрещается хранить ма-
шину в помещенияхв которых бензиновые пары могут вступить во
взаимодействие с пламенемискрой или источником сильного на-
грева
Плотно закрывайте крышки на бензобаке и канистре с бензином
Не заливайте полный бакчтобы свести к минимуму разбрызгива-
ние из него бензина
Не оставляйте двигатель работающим в замкнутых пространствах
где могут скапливаться пары окиси углерода Окись углерода
может быть смертельно опаснойОбеспечьте в помещении доста-
точную вентиляцию
~£¡ •-™ ”’Ÿš— ž’ªšŸ¬
Запускать машину следует с осторожностью ивсоответствии с ин-
струкциями производителядержа ноги на безопасном расстоянии
от орудий
Необходимо отключать двигателькогда машина остается без на-
блюдения
При работе с машиной можно перемещаться только шагом и ни в
коем случае не бегом
Подтягивать машину к себе и менять направление движения если
эта функция предусмотренаможно только с большой осторож-
ностью
 Следует соблюдать безопасную дистанцию относительно вра-
щающихся орудийзадаваемую длиной руля
Недопустимо помещать руки или ноги рядом с движущимися де-
талями или под ними
В случае
аномальной вибрации
заклинивания
проблем сцепления
соударения с инородным предметом
повреждения кабеля отключения двигателя в зависимости от мо-
дели
немедленно остановить двигатель если кабель отключения дви-
гателя поврежден потяните рычаг стартера как описано в c
hВключение машиныiчтобы остановить двигательдать машине
остытьотсоединить проводведущий к свече зажиганияосмотреть
машину и до следующего использования выполнить необходимый
ремонт в уполномоченной ремонтной службе
 Работать можно только при дневном свете или хорошем
искусственном освещении
Не допускается использование машины на склонах более b
 Следует работать только поперек склона а не в гору или под
уклон
 При работе на склонах необходимо тщательно выверять свои
движения и менять направление с большой осторожностью
Использование иных принадлежностейотличных от рекомендо-
ванныхможет превратить вашу машину в источник опасности и
вызвать такие ее повреждениякоторые не подпадают под дей-
ствие гарантии
„“£•¥˜š”’Ÿš— §¢’Ÿ—Ÿš—
Останавливайте двигатель и отсоединяйте свечу зажигания перед
любыми операциями очистки машины ее проверок замены
орудийрегулировки и обслуживания
Чтобы заменить орудияостанавливайте двигательотсоединяйте
свечу зажигания и надевайте толстые перчатки
 Следите за затяжкой всех гаек и винтов чтобы обеспечить
безопасность эксплуатации
Чтобы уменьшить риск возгораниядвигательглушитель и место
хранения горючего должны быть очищены от остатков растений
избыточной смазки и любых других воспламеняющихся веществ
 Меняйте неисправные глушители выхлопа в уполномоченной
ремонтной службе
Не следует ремонтировать детали машиныЗаменяйте их новыми
фирменными деталями в ремонтной службе
 Заменяйте орудия в полном комплекте чтобы не нарушалось
равновесие машины
В целях обеспечения вашей безопасности запрещается модифи-
цировать характеристики машины Не допускается изменение
настроек скорости двигателя и использование двигателя на повы-
шенных скоростяхВ целях обеспечения безопасности и работо-
способности на должном уровне необходимо регулярно выполнять
процедуры обслуживания
 Давайте остыть двигателю перед тем как поставить машину в
закрытое помещение
…—¢—–”š˜—Ÿš°¡ •¢¥™œ’¤¢’Ÿ£¡ ¢¤š¢ ”œ’
 Любые действия с машиной помимо ее непосредственного
использования должны осуществляться с выключенным двигателем
и отсоединенной свечой зажигания
~…•…Œ…˜…•ˆ…‡€ˆ‘Š‹›—…•ˆ…ŒŽ••€•Ž’Šˆ‹“†€…Š„Ž‹†•Ž‚™•Ž‹
•œ’š‘œ ‚ ‘ŽŽ’‚…’‘’‚ˆˆ ‘ ˆ•‘’•“Š–ˆœŒˆ ••ˆ‚…„…••™Œˆ ‚ •€‡„…‹…
~…•…Œ…˜…•ˆ…
 Погрузка машиныпри перемещении машины соблюдайте
инструкцииприведённые в главе о транспортировкеВес машины
указан на паспортной табличке ивконце настоящего руководства
Выберите способ погрузки соответствующий весу машины и
конкретным условиямчтобы обеспечить безопасность
Правильно закрепите машину на прицепечтобы обеспечить
полную безопасность транспортировки
Транспортировка должна осуществляться на прицепес выклю-
ченным двигателем и отсоединенной свечой зажигания Другие
средства транспортировки не допускаются
RTMGOTLHR FRUFLHJFR
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενδείξεις που προηγήθηκαν
PQOROVI Pih_c^h8hc_Z ]c[ 7_]Wea 8cb[fr
lal[ 8irdeakaj kh\[iYj kq7[lcdYj \eW\aj
[dr7a d[c b[fWlhm_Wf ^_f laiabhsf hc h^a]Z_j
PQOUTLFNHJR
Προειδοποιεί για πιθανότητα πρόκλησης σωματι-
κής βλάβης ή φθορά του μηχανήματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες
RIMHJ9RIΠαρέχει χρήσιμες πληροφορίες
Αυτό το σήμα σας εφιστά την προσοχή κατά τη διάρκεια
ορισμένων ενεργειών
Σε περίπτωση προβλήματος ή για οποιεσδήποτε ερωτήσεις
σχετικά με το μοτοσκαπτικόαπευθυνθείτε σέναν εξουσιοδοτη-
μένο αντιπρόσωπο
PQOROVISh 7aoWfa7[ _Zf[c d[l[kd_m[k7Xfh ]c[ f[
_]]mWl[c 7c[ [kn[eY d[c [gcr8ckla e_clhmi]Z[ rl[f
oiakc7h8hc_Zl[c ks7nqf[ 7_ lcj h^a]Z_jPicf
g_dcfYk_l_ f[ oiakc7h8hc_Zl_ lh 7aoWfa7W k[j
8[i[d[e_Zkl_ f[ ^c[\Wk_l_ d[c f[ d[l[fhYk_l_ lh
8_ic_or7_fh [mlhs lhm _]o_cic^Zhm R_ [flZb_la 8_iZ8lqka
dcf^mf_s_l_ f[ li[m7[lckl_Zl_ d[c lh 7aoWfa7[ 78hi_Z f[
m8hkl_Z \eW\a
K[lWilcka PeaihnhiZ_j
Εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση και τα όργανα χειρισμού του
μηχανήματοςπριν ξεκινήσετε να το χρησιμοποιείτεΜάθετε πώς
να σβήνετε γρήγορα τον κινητήρα
Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε σύμφωνα με τις
υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης
Μην ξεχνάτε ότι για την πρόκληση ατυχημάτων ή επικίνδυνων
καταστάσεων που επηρεάζουν άλλα πρόσωπα ή περιουσιακά τους
στοιχείαυπεύθυνος είναι ο χρήστης του μηχανήματοςΕίναι δική
του ευθύνη να εκτιμήσει τους κινδύνους που μπορεί να υπάρχουν
στον χώρο όπου πρόκειται να λειτουργήσει το μηχάνημα και να
λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσει τη δική του
ασφάλειαειδικά σε κατωφέρειεςανώμαλοολισθηρό ή μαλακό
έδαφος
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με
τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημαΗ εθνική
νομοθεσία μπορεί να καθορίσει ένα ελάχιστο όριο ηλικίας για τον
χρήστη
Μην εργάζεστε ποτέ όταν υπάρχουν άτομαειδικά παιδιάή ζώα
σε ακτίνα μέτρων γύρω από το μηχάνημαΕίναι επιτακτικό ο
χρήστης να μην αφήνει ποτέ από τον έλεγχό του τις χειρολαβές του
μηχανήματος
 Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μετά από την κατανάλωση
φαρμάκων ή ουσιών που μπορεί να επηρεάζουν την εγρήγορση και
τα αντανακλαστικά σας
Κατά τη διάρκεια της εργασίας σαςφοράτε πάντοτε ανθεκτικά
υποδήματα που δεν γλιστράνε και μακρύστενό παντελόνιΜην
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή με σανδάλιαΣυστήνουμε
τη χρήση ωτοασπίδων
Χρησιμοποιείτε την μηχανή για τον σκοπό για τον οποίο προορί-
ζεται, δηλαδή για την συντήρηση του γρασιδιού. Κάθε άλλη χρήση
μπορεί να αποβεί επικίνδυνη ή να προκαλέσει φθορά στην μηχανή
Pih_lhc7[kZ[
:
Επιθεωρήστε λεπτομερώς την περιοχή στην οποία πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα και απομακρύνετε όλα τα αντικεί-
μενα τα οποία θα μπορούσε να εκσφενδονίσει κατά τη λειτουργία
του πέτρεςσχοινιάγυαλιάμεταλλικά αντικείμεναj
 Πριν τη χρήση διενεργείτε πάντοτε έναν οπτικό έλεγχο του
μηχανήματος για να βεβαιωθείτε ότι τα εργαλεία και οι εκτροπείς
δεν έχουν φθορές ή βλάβες Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη
 Εάν το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη παύσης της
λειτουργίας του κινητήραδιατηρήστε τα ηλεκτρικά καλώδια του
συστήματος σε καλή κατάσταση ώστε να είναι εγγυημένη η παύση
της λειτουργίας του κινητήρα
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή υγρών βενζίνηςλαδιούj
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς λασπωτήρα ή προστα-
τευτικό κάλυμμα κινητήρακαι βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις
στερέωσης είναι καλά σφιγμένες
PihkhoYdZf^mfhjI \_f`Zfa _Zf[c _g[ci_lcdW _sne_dla
:
Φυλάξτε το καύσιμο σε δοχεία που προορίζονται ειδικά γι¶αυτόν
τον σκοπό Κάντε τον ανεφοδιασμό αποκλειστικά σε εξωτερικό
χώρο και μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της ενέργειας
Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της δεξαμενής καυσίμου και μην
προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία ή
όταν είναι ακόμη ζεστός
Εάν χύθηκε βενζίνη στο έδαφοςμην αποπειραθείτε να εκκινήσετε
τον κινητήρααλλά απομακρύνετε το μηχάνημα από εκείνη την
περιοχή και αποφύγετε να προκαλέσετε οποιαδήποτε μορφή
ανάφλεξης πριν διαλυθούν οι ατμοί της βενζίνης
 Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό χώρο Μην αποθηκεύετε
ποτέ το μηχάνημα σε χώρο όπου υπάρχει το ενδεχόμενο οι ατμοί
της βενζίνης να αναφλεγούν από κάποια φλόγα σπίθα ή πηγή
εκπομπής υψηλής θερμότητας
Τοποθετήστε σωστά στη θέση τους το καπάκι της δεξαμενής
καυσίμου και το καπάκι του δοχείου της βενζίνης
 Περιορίστε την ποσότητα της βενζίνης μέσα στη δεξαμενή
καυσίμου για να ελαχιστοποιήσετε τους παφλασμούς
Μη λειτουργείτε τον κινητήρα σε κλειστό χώρο όπου μπορεί να
συσσωρευτούν αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα  Το
μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να προκαλέσει θάνατοΕξασφαλί-
στε καλό εξαερισμό
ViYka
:
Εκκινήστε τον κινητήρα με προσοχή και σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή διατηρώντας τα πόδια μακριά από τοτα
εργαλείοα
Σβήνετε τον κινητήρα όταν το μηχάνημα δεν παρακολουθείται
Προχωράτεμην τρέχετε ποτέ μαζί με το μηχάνημα
Να είστε πολύ προσεχτικοί όταν τραβάτε το μηχάνημα προς το
μέρος σας ή αναστρέφετε τη φορά πορείας εάν είναι διαθέσιμη
αυτή η επιλογή
Διατηρείτε την απόσταση ασφαλείας από τα περιστροφικά
εργαλείατην οποία ορίζει το μήκος του τιμονιού
 Μην βάζετε τα χέρια ή τα πόδια κοντά ή κάτω από μέρη του
μηχανήματος που βρίσκονται σε περιστροφή
Σε περίπτωση
ασυνήθιστων δονήσεων
εμπλοκής
προβλήματος στον συμπλέκτη
πρόσκρουσης σε ξένο σώμα
φθοράς του καλωδίου παύσης της λειτουργίας του κινητήρα
ακόλουθο μοντέλο
 Σβήστε αμέσως τον κινητήρα εάν το καλώδιο παύσης της
λειτουργίας του κινητήρα είναι κομμένογια να σβήσετε τον
κινητήρα χρησιμοποιήστε το τσοκ με τον τρόπο που περιγράφει η
ενότητα hΕκκίνηση του κινητήραiαφήστε το μηχάνημα να κρυώ-
σειαποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήραεπιθεωρήστε το
μηχάνημα και αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό να κάνει
όλες τις απαραίτητες επισκευές πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά
Η χρήση του μηχανήματος πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το
φως της ημέρας ή με τεχνητό φως καλής ποιότητας
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε κατωφέρειες με κλίση
μεγαλύτερη των μοιρών 
Στις κατωφέρειεςχρησιμοποιείτε το μηχάνημα εγκαρσίωςποτέ
ανεβαίνοντας ή κατεβαίνοντας
 Στα κατηφορικά εδάφη σιγουρεύετε καλά τα βήματά σας και
αλλάζετε κα θυνση με μεγάλη προσοχή
Η χρήση εξαρτημάτων διαφορετικών από αυτών που συστήνον-
ται μπορεί να καταστήσει το μηχάνημα επικίνδυνο και να του
προκαλέσει βλάβες οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση
RmflYiaka [8hbYd_mka
 Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε τον αναφλεκτήρα πριν
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμούελέγχουαλλαγής
εργαλείουωνρύθμισης ή συντήρησης του μηχανήματος
Σβήστε τον κινητήρααποσυνδέστε τον αναφλεκτήρα και χρησι-
μοποιήστε χοντρά γάντια για να αλλάξετε τοταεργαλείοα
Ελέγξτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένεςώστε
να διασφαλίσετε μια ασφαλή λειτουργία
Για να μειώσετε τον κίνδυνο φωτιάςκαθαρίστε τον κινητήρατον
σιγαστήρα και τον χώρο γύρω από τη δεξαμενή καυσίμου από τα
χόρτατο επιπλέον γράσο ή οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό
Αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό την αντικατάσταση
των ελαττωματικών σιγαστήρων της εξάτμισης
Μην επισκευάζετε τα εξαρτήματαΑντικαταστήστε τα εξαρτή-
ματα με γνήσια ανταλλακτικά
Αντικαταστήστε ολόκληρο το σετ των εργαλείων προκειμένου να
διατηρήσετε την ισορροπία του μηχανήματος
Για τη δική σας ασφάλειαμην τροποποιείτε τα χαρακτηριστικά
του μηχανήματός σαςΜην τροποποιείτε τις ρυθμίσεις ελέγχου της
ταχύτητας του κινητήρα και μην χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε
υπερβολικές ταχύτητεςΕίναι απαραίτητη η τακτική συντήρηση του
μηχανήματος για ασφαλή λειτουργία και διατήρηση των επιδό-
σεων
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα
σε κάποιον χώρο
M_l[dZfaka[fspqka7_l[nhiW
Όλες οι εργασίες που γίνονται με το μηχάνημα και δεν σχετίζον-
ται με τη λειτουργία του στο χώμαπρέπει να διενεργούνται με
σβηστό κινητήρα και αποσυνδεμένο αναφλεκτήρα
Η μετακίνηση (εκτός από την συντήρηση του γρασιδιού) πρέπει να
γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες της § "μετακίνηση"
Μετακίνησηγια να ανασηκώσετε την μηχανήακολουθήστε τις
οδηγίες του κεφαλαίου μετακίνησηΤο βάρος της μηχανής αναγρά-
φεται στην πλάκα προδιαγραφών και στο τέλος αυτών των
οδηγιών χρήσεωςΧρησιμοποιήστε μέθοδο μετακίνησης κατάλληλη
σε σχέση με το βάρος της μηχανής και με την κατάσταση για να
έχετε ασφάλεια
 Προσδέστε σωστά το μηχάνημα για μια απολύτως ασφαλή
μεταφορά
 Η μεταφορά πρέπει να διενεργείται με σβηστό κινητήρα και
αποσυνδεμένο αναφλεκτήρακαι με τη βοήθεια ρυμουλκούμενου
οχήματοςΜην χρησιμοποιήσετε κανένα άλλο μέσο μεταφοράς
6
7
AAUTOCOLLANT - SIGLAS - SYMBOLS - SYMBOLE - SIGLAS - SIGLE - SKRÓTY - ÇIKARTMALAR. - YMBO§A -
НАКЛЕЙКА
A1
123
45
1- DANGER
2- Consulter le manuel
d’utilisation et débran-
cher la bougie avant
toute intervention.
3- Lame rotative :
attention aux projection
4- Lire le manuel d’utilisa-
tion
5- Respecter des distances
de sécurité
1- PERICOLO
2- Consultare il manuale
per l’uso e disinserire la
candela prima di ogni
intervento.
3- Lama rotante :
attenzione alle proiezioni
4- Leggere il manuale per
l’uso
5- Rispettare le distanze di
sicurezza
1- PERIGO
2- Consulte o manual de
utilização e desligue a
vela antes de proceder a
qualquer intervenção.
3- Lâmina rotativa: cuidado
com as projecções
4- Leia o manual de
utilização
5- Respeite as distâncias
de segurança
1- PELIGRO
2- Consultar el manual de
utilización y desenchufar
la bujía antes de cual-
quier utilización.
3- Lámina rotativa :
cuidado con las proyec-
ciones
4- Leer el manual de utili-
zación
5- Respetar las distancias
de seguridad
Commande de gaz
1- Rapide
2- Lent
3- Stop
Mando de gas
1- Rápido
2- Lento
3- Stop
Throttle control
1- Fast
2- Slow
3- Stop
Gashebel
1- Schnell
2- Langsam
3- Stopp
Comando de gás
1- Rápido
2- Lente
3- Stop
Comando del gas
1- Rapido
2- Lento
3- Stop
S>1/61)/)@<
1- (IH1:>
2- ,>;=>
3- (C>?I
,B6:8?>?
1- OB7O
2- *,@,U
3- ?</?<8,
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘
Áη˙
1- °Ú‹ÁÔÚ·
2- AÚÁ¿
3- ™ÙÔ
Управление газом
1- Быстро
2- Медленно
3- Остановка
1- DANGER
2- Consult the user ma-
nual and disconnect the
sparking plug before any
repairs.
3- Rotating blade: beware
of flying objects
4- Read the user manual
5- Keep a safe distance
1- GEFAHR
2- Das Benutzerhandbuch
lesen und vor jedem
Eingriff die Zündkerze
abstecken.
3- Drehklinge: Vorsicht
Spritzer
4- Das Benutzerhandbuch
lesen
5- Die Sicherheitsentfer-
nungen einhalten
1- KI¡¢À¡Ã™
2- ¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ
·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈÛ΢‹.
3- ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÏÂ›‰·:
ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ ÂÎÙÈÓ¿ÍÂȘ
4- ¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜
5- TËÚ›Ù ÙȘ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜
 (!(N
#$&
 (?A0F3I8sF8=BCAD:2988
>3pt2IHs?AI4F>3HwF842
I0?p>=>FH27?AI43?AIH
BCt?84=84<3>=0?A0FH
 $BCAI4>1A>C>F4DF060
=0FHAID20=4?AI43<8>CH
 %AI42IHC0s8=BCAD:29u
>1BpD68
 /027>F0s14I?842I=t
>3;46p>ws
1- &R
2- &H88H/,3,7070</09
G9.06?77,98,6O7,@?B?9?
@0-?54FO6,<8,AO49.0
70A49
3- 0@49487460=4.4
1O<7,8,7,<,/466,>
4- ?77,98,6O7,@?B?9?
:6?A?9
5- H@09746,<,7O67,<O9,=,A2O
/?A?9
Réglage de la profondeur de travail / Ajuste de la
profundidad de trabajo / Adjusting the depth of
working / Tiefeneinstellung der Arbeit / Ajuste da
profundidade do trabalho / Regolazione della
profondità di lavoro / *BC0F84=846pu1>:>w28?A02H
C,7SU8,/0<49746,A,<7,8,ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
ÂÚÁ·Û›·˜ / Настройка глубины работы
Embrayage du rotor / Embrague del rotor /
Engaging the rotor / Einkuppeln des Rotors /
Embraiagem do rotor / Innesto del rotore /
(?AIu6p>A>C>A0G90F6,@<,8,
™˘ÌϤÎÙ˘ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ›Ԣ / Сцепление ротора
1- ВНИМАНИЕ!
2- Перед любым
вмешательством
ознакомьтесь с
руководством по
эксплуатации и отсоедините
свечу зажигания.
3- Вращающийся нож:
будьте внимательны к
разлетающимся частицам
4- Прочитайте руководство по
эксплуатации
5- Соблюдайте безопасные
расстояния
A3
A4
1
2
1
2
3
A2
8
A5
DANGER
Outils rotatifs risque de sec-
tionnement de membres
PELIGRO
Herramientas rotativas riesgo de
seccionamiento de miembros
DANGER
Rotating tools – risk of se-
rious injury
GEFAHR
Drehwerkzeug kann Glied-
maße abschneiden.
PERIGO
Ferramentas rotativas risco de
seccionamento de membros
PERICOLO
Utensili rotanti rischio di taglio
di arti
(!(N#$&
#0AIu3I84>1A>C>F4
BCF0AI0=8414I
?842I4vBCF>
>328u2802Iuw28280p0
&W
0@494874,<,F7,<-G7H870<49
=0F484949<4=64
KI¡¢À¡O™
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÂÚÁ·Ï›·,
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ ̤ÏÔ˘˜
ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
ВНИМАНИЕ!
Вращающийся инструмент может
стать причиной рассечения органов
A6 DANGER
Porter une protection
auditive
Niveau de puissance accoustique / Nivel de potencia acústica / Noise level / Schallleistungsniveau / Nível de
potência acústico / Livello di potenza acustica / %>I8><70p0BD:DBC8:6DzR3DzI4H8™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ÈÛ¯‡Ô˜
/ Уровень акустического давления
PELIGRO
Llevar puesta una
protección auditiva
DANGER
Wear ear protectors
GEFAHR
Nur mit Gehörschutz
arbeiten!
PERIGO
Usar uma protecção
auditiva
PERICOLO
Indossare una prote-
zione auricolare
(
!(N#$&
/0p>yHs=0DBI=8:8
&W
2H<H7>HA06,<XS6,=6
>,6S78,=S
KI¡¢À¡O™
ÃÚ‹ÛË
ÎÚ¿ÓÔ˘˜ ηٿ ÙÔ˘
ıÔÚ‡‚Ô˘
ВНИМАНИЕ!
Надевайте средства
защиты слуха
Coupe circuit
1- Stop
2- Marche
Cortacircuito
1- Stop
2- Marcha
Circuit breaker
1- Off
2- On
Lasttrennschalter
1- Aus
2- Ein
Corta circuito
1- Stop
2- Ligar
Valvola fusibile
1- Stop
2- Funzionamento
-@81-+@613
#;78
#;)9;
0@<060=484
?</?<8,
C,7SX>S<8,
¢È·ÎfiÙ˘
1 - ™ÙÔ
2 - §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Выключатель контура
1- Стоп
2- Работа
A7
A8
39
2
7
6
4
5
10 1
8
9
2
7
6
4
5
101
12
11
B
B1 B2 A3
E
CG
D
H
F
F
A
B
Modèle sans panier - Modelo sin cesta - Model without
basket - Modell ohne Korb - Modelo sem cesto -
Modello senza cestello - Model bez kosza - Sepetsiz
model -
ªÔÓÙ¤ÏÔ ¯ˆÚ›˜ ηϿıÈ
-
МοделЬ без
кожуха
Modèle avec panier - Modelo con cesta - Model with
basket - Modell mit Korb - Modelo com cesto - Modello
con cestello -Model z koszem - Sepetli model -
ªÔÓÙ¤ÏÔ
Ì ηϿıÈ
-
МοделЬ с кожухом
DESCRIPTION - DESCRIPTIVO - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIÇÃO - DESCRIZIONE - OPIS -
TANIMLAR - EPI°PAºH
- OP~‡FI~H
1- Commande de gaz - Mando de acelerador - Accelertor control - Beschleunigungssteuerung - Comando de acelerador - comando d’acceleratore - Gaz komutu -
Gaz komutu - ªÔ¯Ïfi˜ ·ÂÚ›ˆÓ - Управление газом
2- Moteur - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - Silnik - Motor - MÔÙ¤Ú -{‚ˆƒ€’…‹š
4- Outils rotatifs - Herramientas rotativas - Rotating blades - Rotierende Werkzeuge - Ferramentas giratórias - Strumenti rotanti - #0AIu3I80>1A>C>F4 - Yön aletleri -
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÂÚÁ·Ï›· -
Вращающиеся инструменты
5- Levier de relevage des couteaux - Palanca de levantamiento de las cuchillas - Blade lifting lever - Hebel zum Rückheben der Klingen - Alavanca de elevação das
facas - Leva di sollevamento dei coltelli - xF86=80?>3=>BI4=80=>yHOF,67,<O96,7/O<8,6:7? ªÔ¯Ïfi˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ
РыЧаг подъема ножей
6- Molette de réglage hauteur couteaux - Rodillo de ajuste altura cuchillas - Blade height adjustment knob - Rändelrad zur Höheneinstellung der Klingen - Rodinha de
ajuste de altura das facas - Rotella di regolazione altezza coltelli - '>;:0A46D;0298FHB>:>ž28=>yHOF,67,<O9AH6=06746,A,<O /4X74=4¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘
‡„Ô˘˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ - олесико регулировки высоты ножей
7- Capot de courroie - Capó de correa - Belt cover - Riemenhaube - Capô correia - Riparo della cinghia - Osłona paska - ,ASU6,;,VSK¿Ï˘ÌÌ· ÈÌ¿ÓÙ· 
ожух ремня
9- Levier d’embrayage lame - Palanca de embrague lámina - Blade clutch lever - Kupplungshebel Klinge - Alavanca de embraiagem lâmina - Leva di innesto lama -
xF86=80B?AIu6p0=>y0 0=4.4/0-<4A,56:7?ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÌÏÂ͢ Ï¿Ì·˜ 
P
ычаг сцепления лезвия
10 -
Levier de verrouillage guidon - Palanca de bloqueo manillar - Handlebar locking lever - Verriegelungshebel Lenker - Alavanca de bloqueio do guiador - Leva di blocco
manubrio - xF86=801;>:03H:84A>F=82H - 4<06=4A:9-7:Q?6,7/S<,.S6:7? ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ Pычаг блокировки руля
11 - Panier - Cesta - Basket - Korb - Cesto - Cestello - >BI%0;0> K·Ï¿ıÈ ожух
12 - Volet - Pantalla - Shutter - Klappe - Pala - Aletta - ;0?0 - ,;,6 ™ÒÌ· Эаслонка
3- Commutateur marche / arrêt (moteur honda GX 160) - Conmutador marcha / parada (motor honda GX 160) - On / off switch (motor honda GX 160) - Antriebs-
schalter (motor honda GX 160) - Comutador ligar / desligar (motor honda GX 160) - Commutatore on / off (motor honda GX 160) - %AI4eN2I=8:?A020BC>?B8;
=8:7>=30- - C,7S17>S<8,/?</?<8,/0Q4U>4<20.43:9/,8:>:<) - ¢È·ÎfiÙ˘ ¤Ó·Ú͢ / ·‡Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÌÔÙ¤Ú honda GX 160) - B ыключатель пуск /
стоп (двигатель honda GX 160)
8- Réglage de position du guidon - Reglaje de posición del manillar - Handlebar adjuster - Einstellung der Lenkerstellung - Regulação da posição do guiador -
Leva di regolazione del manubrio - '46D;0290?>IH298:84A>F=82H-4<06=4A:96:9?8?9?,A,<7,8, ƒ‡ıÌÈÛË ı¤Û˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ Регулировка положения руля
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE - PLACA DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA - MACHINE IDENTIFICATION PLATES -
IDENTIFIZIERUNGSSCHILD DER MASCHINE - PLACA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA - PIASTRA D’IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA
$((  &%"(J( - R!!!#%¶INAKI¢A MHTPøOY TOY MHXANHMATO™ 
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА
УСТРОЙСТВА
B3
A- Puissance nominale - Potencia nominal - Nominal power - Nominalleistung - Potência nominal - Potenza nominale - ">2=><8=0;=0- !:849,72HF
OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ - оминальная мощность
B- Masse en kilogrammes - Masa en kilos - Weight in kilograms - Gewicht in kg - Massa em kilogramas - Massa in chilogrammi - "0B0F:8;>6A0<027 - 47:2<,8:7,<,6
,QS<7S6B¿ÚÔ˜ Û ¯ÈÏÈfiÁÚ·ÌÌ· Mасса в килограммах
C- Numéro de série - Número de serie - Serial number - Seriennummer - Número de série - Numero di serie - #D<4AB4AH9=H- %0<49?8,<,=SAÚÈıÌfi˜ ÛÂÈÚ¿˜ 
Cерийный номер
D- Année de fabrication - Año de fabricación - Year of manufacture - Baujahr - Ano de fabricação - Anno di fabbricazione - '>:?A>3D:298 - W8,7AS7SEÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
Год изготовления
E- Type de scarificateur - Tipo de escarificador - Type of scarifier - Reisspflugtyp - Tipo da escarificador - Tipo di scarificatore - )H?B:0AH58:0C>A0 - &:;<,66,-,<>8,8,64
90=4949>H<HT‡Ô˜ Û‚¿ÚÓ˘ Тип рЫхлителя
F- Nom et adresse du constructeur - Nombre y dirección del constructor - Manufacturer's name and address - Name und Adresse des Herstellers - Nome e endereço
do constructor - Nome e indirizzo del costruttore - #0IF0803A4B?A>3D24=C0 - W8,7,>FS9S9,/S@0,/<0=4 ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Наименование и
адрес производителя
G- Identification CE - Identificación CE - EC identifier - EG-Kennzeichnung - Identificação CE - Identificazione CE - 34=CH58:0290 - 648746-4724=4™‹Ì· CE 
Указание на соответствие нормам ЕС
H- Vitesse maxi moteur - Velocidad máxima motor - Maximum motor speed - Höchstgeschwindigkeit des Motors - Velocidade maxi motor - Velocità massima del motore
- %A•3:>³R<0:BB8;=8:0- :>:<?9,B,843SBSM¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÎÈÓËÙ‹Ú· Mаксимальная скорость работы двигателя
+ B2B1
B1
B2
9
POSITION DU GUIDON - POSICIÓN DEL MANILLAR - POSITION OF HANDLEBARS - POSITION DES
LENKHOLMS - POSIÇÃO DO GUIADOR - POSIZIONE DEL MANUBRIO - POZYCJA KIEROWNICY -
R$%R*"!"!' '
£E™∏ ∆√À∆Iª√¡π√À

ПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ
C1
C
Position travail - Posición trabajo - Position when in use - Arbeitsstellung - Posição de trabalho - Posizione lavoro - Pozycja robocza -
C,7OU8,6:9?8?
£¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ - Рабочее положение
Position remisage ou transport enhicule - Posición instalación o transporte en vehículo - Position for storage or transporting in a vehicle - Stellung
für das Lagern oder den Transport in einem Fahrzeug - Posição de armazenamento ou transporte num veículo - Posizione rimessaggio o trasporto nel
veicolo - Pozycja przechowywania lub transportu w samochodzie -
*0<70U>4<806:9?8?@0A,>,US>7,9,647
£¤ÛË ·fiıÂÛ˘ ‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Û fi¯ËÌ· -
положение для хранения или транспортировки
C2
1
2
2
1
C1
C2
MONTAGE LEVIER D’EMBRAYAGE LAME - MONTAJE PALANCA DE EMBRAGUE LÁMINA - FITTING THE
CLUTCH LEVER - MONTAGE DES KLINGENKUPPLUNGSHEBELS - MONTAGEM DA ALAVANCA DE
EMBRAIAGEM DA LÂMINA - MONTAGGIO LEVA DI INNESTO LAMA -  $RQ&#!"(LF R -
%WW$W*"'!'! "!&
∆√¶√£ET∏™∏ TOY ªOçOÀ ™Àª¶§E•H™ §AªA™

МОНТАЖ РЫЧАГА СЦЕПЛЕНИЯ ЛЕЗВИЯ
D
REGLAGE GUIDON - REGLAJE DEL MANILLAR - ADJUSTING THE HANDLEBARS - EINSTELLEN -
REGULACAO DO GUIADOR - REGOLAZIONE DEL MANUBRIO - REGULACJA KIEROWNICY -
R"!'!*$! %PY£MI™H TIMONIOY
РАГЏІИРОВІА ВАЕЕАВЋЖЏОЕА ЕІАЕЖІАА
E
§3
10
FNIVEAUX MOTEUR - NIVELES MOTOR - ENGINE LEVELS - MOTORFÜLLSTÄNDE - NÍVEL MOTOR - LIVELLI MO-
TORE - POZIOMY SILNIKA -
"&"$%(R*$R
- ™Ù¿ı̘ ÌÔÙ¤Ú - УРОВЕНЬ ДВИГАТЕЛЯ
§3
HONDA GC135 : 0,6 L* HONDA GX 160 / GX 120 : 0,6 L* SUBARU EP 16 : 0,6 L*
HONDA GC135 : 2 L HONDA GX 120 : 2 L
HONDA GX 160 : 3,6 L
SUBARU EP 16 / EP 17 : 3,4 L
SUBARU EP 17 : 0,6 L*
F1
F2
PLEIN D’ESSENCE
Super ou sans
plomb
Capacité en essence
LLENADO DE
ACEITE
Super o sin plomo
Capacidad en gaso-
lina
PETROL
Super or lead-free
Petrol capacity
KRAFTSTOFF AUF-
FÜLLEN
Super oder Bleifrei
Fassungsvermögen
des Kraftstofftanks
PIENO DI BENZINA
Super o sin plomo
Capacidad en gaso-
lina
%(%!F
!&
Super lub
bezołowiowa
Pojemnosc zbiornika
paliwa
BENZINE VULLEN
%H;0<A,/,6?<17?9=?B
-09B49
09B496,;,=4>074
BÂÓ˙›ÓË
™Ô‡ÂÚ ‹ ·ÌfiÏ˘‚‰Ë
XˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÛÂ
‚ÂÓ˙›ÓË
ENCHER O DEPÓ-
SITO DE GAZOLINA
Super ou sem
chumbo
Capacidade gazolina
ТОПЛИВО
Неэтилированный
бензин
высшего
качества
Объем топлива
PLEIN D’HUILE
ET NIVEAU
Huile à préconiser
manuel moteur
* Capacité huile
Pour la vidange, la
faire effectuer par
pompage à votre re-
vendeur agréé.
LLENADO DE
ACEITE Y NIVEL
Aceite preconizado
guía motor
* Capacidad aceite
El vaciado deberá ser
realizado mediante
bombeo por su distri-
buidor autorizado.
OIL FILLER AND
GAUGE
Recommended oil
see the motor ma-
nual
* Oil capacity
Service should be
carried out by your
approved dealer
using an oil-change
pump.
ÖL AUFFÜLLEN
UND ÖLSTAND
Empfohlenes Öl
siehe Motorhand-
buch
* Fassungsvermögen
des Öltanks
Ölwechsel bitte durch
Abpumpen bei Ihrem
Vertragshändler
durchführen lassen.
PIENO D’OLIO E
LIVELLO
Olio raccomandato
manuale motore
* Capacità dell’olio
Far effettuare lo svuo-
tamento tramite pom-
paggio dal vostro
rivenditore di fiducia.
%(%!F
! ( % %
Zalecany olej
instrukcja obsługi
*
silnika Ilość oleju
Wymianęoleju zlecać
autoryzowanemu
sprzedawcy.
*PRCT!
(%(R*
&,@=4A00/4709A,Q
,9?078:>:<
* *,Q 6,;,=4>074
*,V-:X,7>8,4X708494
-,A494B>,<,1O9/,9
;:8;,470A,;>O<O9
§¿‰È Î·È ÛÙ¿ıÌË
Ï·‰ÈÔ‡
™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ Ï¿‰È
‚Ï. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÎÈÓËÙ‹Ú·
* XˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÛÂ
Ï¿‰È
Για αλλαγή λαδιού,
απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτημένο
μεταπωλητή σας.
ENCHER O DEPÓ-
SITO DE ÓLEO E
NÍVEL
Óleo preconizado
manual motor
* Capacidade óleo
Para a mudança de
óleo, mandá-la efec-
tuar por bombea-
mento no seu
revendedor autori-
zado.
МАСЛО И УРОВЕНЬ
Рекомендуемое масло
руководство
двигателя
*
Объем масла
Для смены масла обра-
титься кофициальному
дилеру продукции, кото-
рый ее произведет от-
качкой.
11
12
GENTRETIEN FILTRE A AIR - MANTENIMIENTO FILTRO DE AIRE - AIR FILTER MAINTENANCE - LUFTFILTER-INS-
TANDHALTUNG - MANUTENÇÃO FILTRO DE AR - MANUTENZIONE FILTRO DELL’ARIA - WYMIANA FILTRA PO-
WIETRZA - (W&$%W!W! - ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· -
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
G1 Vérifier régulièrement l’encrasse-
ment de cette huile et la changer
si nécessaire. G1 Verificar de modo regular el en-
suciamiento de este aceite y
cambiarlo si necesario. G1 Check regularly whether this oil
is getting dirty, and change as
required.
G1 Die Verschmutzung dieses Öls ist
regelmäßig zu prüfen, bei Bedarf
Ölwechsel vornehmen. G1 Verifique regularmente a sujidade
deste óleo e mude-o se necessá-
rio. G1 Controllare l’olio ad intervalli
regolari e cambiarlo quando ri-
sulta sporco.
G1 (?A0F3I0sA46D;0A=84BC0=IDyH280
>;49D8FH<84=8s>;4994y4;8
I027>3I8?>CAI410
G1 Регулярно проверяйте степень
загрязнения масла и при
необходимости заменяйте его.
G1 ?A,QO964<70980/?<?8?9?
6:9><:70/494B@020<064<=0
A,QO/0Q4X>4<494B G1 MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‡ÊÏÂÎÙ·
‰È·Ï˘ÙÈο ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ
·ÊÚ҉˜ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·.
HONDA GC135 HONDA GX 160 / GX 120 SUBARU EP 16 / EP 17
G1
Ne pas utiliser de solvant
inflammable pour nettoyer
l’élément mousse du filtre à air.
No utilice solvente inflamable
para limpiar el elemento de es-
puma de filtro de aire.
Do not use inflammable sol-
vents to clean the foam insert
in the air filter.
Niemals entzündbares Löse-
mittel benutzen, um den
Schaumteil des Luftfilters zu
reinigen.
Nunca utilizar solvente infla-
mável para limpar o elemento
espuma do filtro do ar.
Non utilizzare solventi infiam-
mabili per pulire l’elemento di
gommapiuma del filtro
dell’aria.
1-<S?>)I 97@8<:@+@)4613B>
G);>78)46?+0,7+@?:@+@-61)
-4-5-6;<@81)631.14;9)
87>1-;9@)
Не использовать огнеопасные
растворители для очистки
поролонового элемента воздушного
фильтра
,@,147><0=46G;HVH9H
A,9,-47098,//0470
>084B7080A494B
MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‡ÊÏÂÎÙ·
‰È·Ï˘ÙÈο ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ
·ÊÚ҉˜ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
·¤Ú·.
§1-4-6
HMISE EN MARCHE - PUESTA EN MARCHA - STARTING - INBETRIEBNAHME - FUNCIONAMENTO -
MESSA IN MARCIA - URUCHOMIENIE -
CT&$ 
£E™H ™E §EITOYP°IA

ЗАПУСК
H1 H2
H5
H3
H6
H4
HONDA GC135
SUBARU EP16
SUBARU EP17
1
2
1
1
2
HONDA GX160
HONDA GX120
2
3
3
4
5
5
3
44
5
6
6
Symbole moteur - Símbolo motor - Engine symbol - Símbolo motor - Símbolo motor -
Simbolo motore - Symbol silnika - :>:<=08-:770<4§oyfiÙu· MÔÙ¤Ú
Cимвол двигателя
§1-2-3
IPOSITION DE L’OUTIL ROTATIF - POSICIÓN DE LA HERRAMIENTA ROTATIVA - POSITION OF THE ROTATING
TOOL - STELLUNG DES DREHWERKZEUGS - POSIÇÃO DA FERRAMENTA ROTATIVA - POSIZIONE
DELL’UTENSILE ROTANTE - ! ('"(L( " $ & -
(W!W W$!"!' '$"&!&
£∂™H TOY ¶EƒI™TƒOºIKOÀ Eƒ°A§EIOY

ПОЛОЖЕНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ ИНСТРУМЕНТА
I1 I1
Position travail
pendant le travail, pour le passage des
allées, bordures etc... il est préférable
de relâcher le levier d’embrayage et de
remonter l’outil rotatif en position transport
pour éviter les projections (cailloux etc...) et la
détérioration des couteaux
Posición trabajo
durante el trabajo, para atravesar (las
alamedas, bordillos etc.), es preferible
soltar la palanca de embrague y volver a le-
vantar la herramienta rotativa en posición
transporte para vaciar las proyecciones de
(piedras etc.) y el deterioro de las cuchillas.
Position when in use
During work, if you have to cross
paths, borders, etc. it is preferable to
release the clutch lever and raise the
rotating tool into the transport position to
avoid it hitting stones and damaging the
blades.
Arbeitsstellung
Während der Arbeit ist es beim
Durchfahren durch Alleen, an Rändern usw.
vorzuziehen, den Kupplungshebel freizuge-
ben und das Drehwerkzeug in die Trans-
portstellung zu heben, um wegfliegende
Elemente (Kiesel usw.) und das Beschädi-
gen der Klingen zu vermeiden.
I1
13
I2
Position transport - Posición transporte - Position in transport - Transportstellung -
Posição de transporte - Posizione trasporto - Pozycja transportowa - Nakil konumu -
£¤ÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ - Положение для транспортировки
Posição de trabalho
Durante o trabalho, para a passagem das
alamedas, beiras, etc., recomenda-se de sol-
tar a alavanca de embraiagem e de subir a
ferramenta rotativa em posição de transporte para
evitar as projecções de pedras, etc. e para evitar da-
nificar as facas
Posizione lavoro
Durante il lavoro, per il passaggio dei (viali
bordura ecc…) è preferibile allentare la leva
di innesto e far risalire l’utensile rotante in po-
sizione trasporto per evitare la proiezione di
(sassi ecc…) e il deterioramento dei coltelli
I1 I1 I1
Pozycja robocza
,2I0B84?A02H?>32I0B?>:>=HF0=80
0;494::A0F43I88C3j=0;4yHIF>;=8s3xF8
6=8uB?AIu6p08D=84ws=0AIu3I84>1A>C>F4F
?>IH29uCA0=B?>AC>Ft01HI0?>1842?>FBC0F0=8D
>3?AHB:YF:0<84=848C38DBI:>3I4=8D=>yH
C,7SU8,6:9?8?
C,7SU8,=H<0=49.020F4>70<609,<7O67OA0<70<@=I20F4U70<4
4F49/0-<4A,56:7?9?=0<-0=>-S<,68,6@0/0@4948
,<,.S9S 9,647 6:9?8?9, 20>4<806 1S<7,8,7,<S
>,U7,<@=I@0-SF,67,<S9AS;<,98,7,<S9SG970806
4F49>0<.430/4749
£¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜
K·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÁÈ· ÙË ‰È¿‚·ÛË ÙˆÓ
È·‰ÚfïÓ, ÙˆÓ Û˘ÓfiÚˆÓ ÎÏ, ›ӷÈ
ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi
Û‡ÌÏÂ͢ Î·È Ó· ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙË ı¤ÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙȘ
ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓ›ÛÂȘ (¯·ÏÈÎÈÒÓ ÎÏ) Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ
Ì·¯·ÈÚÈÒÓ
Pабоуее положение
Bо время работьl, для прохождения
дорожек, кромок и т.п. следует отпустить
рычаг цепления и поднять вращающийся
инструмент в положение транспортировки,
чтобы предотвратить выбросы (щебня и т.п.) и
износ ножей
I2
JEMBRAYAGE OUTIL - EMBRAGUE HERRAMIENTA - ENGAGING THE TOOL - WERKZEUGKUPPLUNG -
EMBRAIAGEM FERRAMENTA - INNESTO UTENSILE - #!"(LF"(L( -
$C$R*
™Àª¶§E•H Eƒ° A§EIOÀ

СЦЕПЛЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
OK
1
2
§1-4
KARRÊT - PARADA - STOPPING - ANHALTEN - PARAGEM - ARRESTO - STOP - DURDURMA -
¶AY™H §EITOYP°IA™ - ВЫКЛЮЧЕНИЕ
K1 K3
3
1
4
1
3
HONDA GC135
SUBARU EP16
SUBARU EP17
HONDA GX160
HONDA GX120
1
2
2
2
K2
14
§1-4
Ne pas soulever la machine seul
#>;4E0=C0A;0<M@D8=0B>;>
>=>C;85CC74<0278=41HH>DAB4;5
84"0B278=4=827C0;;48=7414=
#Q>;4E0=C40<M@D8=0BY
#>=B>;;4E0A4;0<02278=030B>;>
"0BIH=H=84F>;=>?>3=>B8sB0<>3I84;=84
,6490A4>06-,XO9OB,6,7/O<8,AO9
Μην ανασηκώνετε το μηχάνημα μόνος/η
не поднимать машину силами одного человека
Le catalogue pièces de rechanges ci-joint (en option), est destiné uniquement aux réparateurs agréés.
Motosegadora de conductor a pie. La lista adjunta de piezas (opcional) está destinada únicamente al reparador autorizado.
%434BCA80=2>=CA>;;43<>C>A<>F4A)740CC02743l?0AC;8BCm>?C8>=0;8B34BC8=43B>;4;H5>AC740??A>E43A4?08A4A¶BDB4
47">C>A<P74A84>?C8>=0;148;8464=34lAB0CIC48;;8BC48BC0DBB27;84d;8275aA34=0DC>A8B84AC4='4?0A0CDA384=BC14BC8<<C
">C>6030=748A0342>=3DC>A0?S$l?0AC;8BCm4<0=4G>>?28>=0;S34BC8=03>0?4=0B0>A4?0A03>A24AC858203>
">C>50;280CA8242>=2>=3D24=C40?8438!0l?0AC;8BCm;8BC0?4II80;;460C08=>?I8>=4T34BC8=0C04B2;DB8E0<4=C40;A8?0A0C>A40DC>A8II0C>
>B80A:0B0<>184y=0I>?4A0C>A4<?84BIH</0pt2I>=0;8BC02Iuw28F>?29894BC?AI4I=02I>=0FHpt2I=843;00DC>AHI>F0=46>F0ABIC0CD
A,6>,6?77,9O87O8:>:<7?:<,68,6490=46>0=?9?7,9J;,<>74=>K:;=4A:9A,79OB.,>0=.4774:9,<O8?B8,9O9,AG90746>4<
Μηχανοκίνητη χορτοκοπτική μηχανή με πεζό οδηγό. Το συνημμένο “part-list” (έξτρα), προορίζεται αποκλειστικά για τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή.
Мотокосилка с ножным управлением. Прилагаемый список деталей (опция) предназначен исключительно для уполномоченных ремонтных мастерских
LUTILISATION SANS PANIER - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEBRAUCH OHNE KORB -
UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - %R'$ &( #( -
%#&%R+'! 
ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА
OK
OK
MREGLAGE PROFONDEUR DE TRAVAIL - AJUSTE PROFUNDIDAD DE TRABAJO - ADJUSTING DEPTH OF
WORK - EINSTELLEN ARBEITSTIEFE - AJUSTAR PROFUNDIDADE DE TRABALHO - REGOLAZIONE
PROFONDITA’ DI LAVORO - "%FL  O"  ( -
CS&$ $R!RPW*$ 
ƒÀ£ªI™H BA£OÀ™ Eƒ°A™IA™ - РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ ОБРАБОТКИ
5mm maxi
§ 1-6
NMANUTENSION - MANUTENCIÓN - HANDLING - BEWEGEN - MANUTENÇÃO - MANUTENZIONE -
 - % -
[fspqka
- ¡ •¢¥™œ’
15
ORÉGLAGE DE LA TENSION DE COURROIE - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CORREA - ADJUSTING THE BELT
TENSION - EINSTELLEN DER RIEMENSPANNUNG - AJUSTAR A TENSÃO DA CORREIA - REGOLAZIONE DELLA
TENSIONE DELLA CINGHIA - "%!L!# -
*T$WW W*$ 
ƒÀ£ªI™H TE¡TøªATO™ TOY IªA¡TA

РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЯ
À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ
A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO
TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP
VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFÜHREN LASSEN
"("! "%$"%$ "(
DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA
&' H&%$ "'( &'&"#($
*&$&D*&$R!!*#R&R$
‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô
ВЫПОЛНЯТЪ В УПОЛНОМОЧЕННЫХ
16
O4
O5
O3
6
5
4
70mm
1
6
5
2
7
12
11
O3
3
§1-5
Si el ajuste no es suficiente para
obtener la cota de 70 mm en el muelle
2, efectuar el ajuste del rodillo 5aflo-
jándolo y dejándolo deslizar hacia atrás en la
luz de la palanca 6.
O4
Si le réglage n’est pas suffisant pour
obtenir la cote de 70mm au ressort 2,
procéder au réglage du galet 5en le
desserrant et en le faisant glisser vers l'arrière
dans la lumière du levier 6.
O4
P
J
Débrancher la bougie
(voir manuel moteur)
Embrayer la courroie 1(voir ) et
vérifier la cote du ressort 2.
Le ressort doit avoir une longueur de
70 mm
Réglage par vis de tension de câble 3
et 4
O3
O2
O1
S’assurer que la courroie 1débraye et
que le tampon de frein 7soit bien en
contact avec la poulie en position dé-
brayée et sans contact en position embrayée
sinon (voir ).
O5
J
Desenchufar la bujía
(Ver manual motor)
Embragar la correa 1(ver ) y verifi-
car la cota del muelle 2. El muelle
debe medir 70 mm
Ajuste mediante tornillo de tensión de
cable 3y 4
O3
O2
O1
O4
J
Disconnect the sparking plug
(see engine manual)
Engage the belt 1(see )and check
the length of spring 2. The spring
should be 70 mm long
Adjust it with cable tension screws 3
and 4
O3
O2
O1
Make sure that belt 1disengages and
that the brake block 7is in contact with
the pulley in its disengaged position,
and not in contact in the engaged position.
If not, (see )
O5
P
If there is not sufficient leeway for ad-
justment to bring spring 2to
70mm, then adjust the roller 5by slackening it
off and sliding it backwards into the slot of
lever 6.
O4
O4
J
Die Kerze abstecken
(siehe Motorhandbuch)
Den Riemen 1 (siehe ) einkuppeln
und das Maß der Feder 2prüfen.
Die Feder muss eine Länge von 70 mm
haben.
Einstellen mit den Kabelspannungs-
schrauben 3und 4
O3
O2
O1
Sicherstellen, dass der Riemen 1aus-
kuppelt und der Bremspuffer 7gut mit
der Scheibe in ausgekuppel-
ter Stellung in Berührung ist und ohne Berüh-
rung in der eingekuppelten Stellung, anderen-
falls (siehe )
O5
P
Wenn die Einstellung nicht ausreicht,
um den Wert von 70 mm an der
Feder zu erzielen, muss die Walze 5ein-
gestellt werden, indem man sie nach hinten in
das Langloch des Hebels 6schiebt.
O4
O4
Asegurarse de que la correa 1desem-
braga y de que el tapón de freno 7
esté bien en contacto con la polea
en posición desembragada y sino, sin
contacto en posición embragada (ver ).
O5
P
J
Desligue a vela
(ver manual do motor)
Embraie a correia 1(ver ) e
verifique a cota da mola 2. A mola
deve ter um comprimento de 70 mm
Ajuste com parafuso de tensão de
cabo 3e 4
O3
O2
O1
Se o ajuste não for suficiente para
obter a cota de 70mm na mola 2, pro-
ceda ao ajuste do rodízio 5desaper-
tando-o e fazendo-o deslizar para trás na luz
da alavanca 6.
O4
O4
Verifique se a correia 1desembraia e
se o tampo do travão 7está correcta-
mente em contacto com a roldana
na posição desembraiada e sem contacto na
posição embraiada caso contrário (ver )
O5
Scollegare la candela
(vedere manuale motore)
Innestare la cinghia 1(vedere ) e
verificare la dimensione della molla
2. La molla deve avere una lunghezza
di 70 mm.
Regolazione tramite vite di tensione
di cavo 3e 4.
O3
O2
O1
Se la regolazione non è suffi-
ciente per ottenere la dimensione di
70 mm alla molla 2, procedere alla
regolazione del rullo 5allentandolo e facen-
dolo scivolare all’indietro nella luce della leva 6.
O4
O4
Assicurarsi che la cinghia 1disinnesti
e che il tampone di freno 7sia bene
in contatto con la puleggia in
posizione disinnestata e senza contatto in
posizione innestata altrimenti ( vedere )
O5
J
P
P
J
Отключите свечу
(см. руководство двигателя)
Включите счепление ремня 1. (см. ) и
проверьте размер пружины 2.
Длина пружины должна составлять
70 мм.
Pегулировка винтом натяжения
троса 3 и 4
O3
O1
P
Если регуировки недостаточно
для получения размера 70 мм пру-
жины 2, отрегулируйте ролик 5,
ослабив его и продвинув назад в зазоре
рычага 6.
O4
J
,G)+@?IP>1-+M
8);9@16:;9<3+2):14613)
,Hpt2IHsB?AIu6p>?0B:0?0CAI8
B?A0F3I8s>3BCA>=HB?AuyH=H
(?AuyH=0<DB8<84s3pD6>ws55
'46D;0290I0?><>2twAD1H
=0?8u280;8=:88
O3
O2
O1
*?4F=8sB8uy4?0B4:FHB?AIu6;0
B8u8y4:;>24:70<D;20
BCH:0B8uI:>p4<F?>IH298FH?AIu6;>
=498=84BCH:0B8uF?>IH298FHpt2I4=80
B?AIu6p0?0CAI
O5
P
4y4;8A46D;0290 =8494BCFHBC0A2
I09t203;0DIHB:0=80FH<80AD55 =0
B?AuyH=84=0;4yHFH:>=0sA46D;029u
A>;:8>:Au209t29t8?AI4BDF09t23>CHpDF
BCA>=uwF80Cp03xF86=8
O4
O4
O4
J
BÁ¿ÏÙÂ ÙÔ ÌÔ˘˙›
(‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)
™˘ÌϤÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· 1 (‚Ϥ )
Î·È ÂϤÁÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘
2. TÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Ì‹ÎÔ˜
70 mm
ƒ‡ıÌÈÛË Ì ‚›‰· ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ÓÙ›˙·˜
3 Î·È 4
O3
O2
O1
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ 1
·ÔÛ˘ÌϤÎÂÈ Î·È fiÙÈ Ô
ÚÔÛÎÚÔ˘ÛÙ‹Ú·˜ ÊÚ¤ÓÔ˘ 7‚Ú›ÛÎÂÙ·È
Û›ÁÔ˘Ú· Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ÛÙË ı¤ÛË
Û‡ÌÏÂ͢, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο (‚Ϥ )
O5
P
AÓ Ë Ú‡ıÌÈÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ‹
ÁÈ· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ 70mm ÙÔ˘
ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ 2, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· 5
ÍÂÛÊ›ÁÁÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Î·È ÁÏÈÛÙÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜
Ù· ›Ûˆ ÛÙËÓ Ô‹ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ 6.
O4
O4
J
?54,6S8S9S60=80
-,6S9SB8,9?078:>:<
,AOUO9-,Q7,98,=O-,6O9OB
@0A,AG7F?̈=?̈6:9><:7?
̈*,AO9
88 ?B?97?Q?:78,=O20<064<
,-7:20<4748494@4/,=OA7,,A,<7,8,
@0
O3
O2
O1
,ASUL496,@<,/SVS9/,9@01<09
>,8;:9?9496,@<,8,6:9?8?9/,
8,6,<,A7,>08,=>,:7/?V?9/,9@0
-,V7,8,6:9?8?9/,>08,=0>80/4V49/09,6=4
>,6>4</0-,6S9SB0849:7?9?B
O5
P
A,<7,8,A,AS988M746G7F?̈=?̈9?̈
07/00>8064F49 ,A,<SA0>0<74/0Q47=0
>060<.46,A,<S9S20<F067017>4<496:7?9/?<?8?9,
2G<0>060<.4Q420@U0>49@0,<6,A,/:Q<?6,A/S<,F
SUSQS9/,6,A/S<S9
O4
O4
Проверьте, что производится
расцепление ремня 1, а также что
тормозная колодка 7 находится в
понтакте со шкивом в положении с
выключенным сцеплением и выходит из
контакта при включении сцепления
(см. )
O2
O5
O4
17
gekuppelter Stellung darf die Bremse
7nicht mit der Scheibe 8in Berührung
sein
P2
In ausgekuppelter Stellung muss die
Bremse 7mit der Scheibe 8in Berüh-
rung sein und diese daran hindern, frei
zu drehen.
P3
Ist das nicht der Fall, die Muttern 9
lockern und die Bremse 7in die ge-
wünschte Stellung geben.
P4
En posición embragada, el freno 7no
debe estar en contacto con la polea 8
P2
En posición desembragada, el freno 7
no debe estar en contacto con la polea
8e impedirle girar libremente
P3
Si no es el caso, aflojar las tuercas 9y
ajustar el freno 7en la posición des-
eada
P4
Desenchufar la bujía (Ver manual
motor)
P1
Die Zündkerze abstecken (siehe
Motorhandbuch)
P1
,?>IH298FHpt2I>=46>B?AIu6p070
<D;42=84<>y4BCH:0sB8uI:>p4<
P2
,?>IH298Fpt2I>=46>B?AIu6p070<D
;42<DB8BCH:0sB8uI:>p4<8I0?>
18460s946>BF>1>3=4<D>1A020=8D
B8u
P3
,GK+@?IP>1-+M8);9@16:;9<3+2)
:14613)
P1
P1
PREGLAGE DU FREIN - AJUSTE DEL FRENO - ADJUSTING THE BRAKE - EINSTELLEN DER BREMSE - AJU-
STAR O TRAO - REGOLAZIONE DEL FRENO - "%% -
$!*$
ƒÀ£ªI™H TOY
ºƒE¡OÀ

РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗА
Débrancher la bougie (voir manuel mo-
teur)
P1
En position embrayée le frein 7ne
doit pas être en contact avec la poulie
8
P2
En position débrayée le frein 7doit
être en contact avec la poulie 8et
l'empêcher de tourner librement
P3
Si ce n’est pas le cas, desserrer les
écrous 9et régler le frein 7dans la po-
sition souhaitée
P4
Na posição embraiada o travão 7não
deve estar em contacto com a roldana 8
P2
Na posição desembraiada o travão 7
deve estar em contacto com a roldana
8e impedi-lo de rodar livremente
P3
Se não for o caso, desaperte as porcas 9
e ajuste o travão 7na posição desejada
P4
In the engaged position the brake 7
should not be in contact with the pulley 8
P2
In disengaged position the brake 7
should be in contact with the pulley 8
and should prevent it from turning freely.
P3
If this is not so, slacken the nuts 9and
adjust the brake 7to the desired position.
P4
In posizione innestata il freno 7non deve
essere in contatto con la puleggia 8
P2
In posizione disinnestata il freno 7deve
essere in contatto con la puleggia 8ed
impedire ad essa di girare liberamente
P3
Se questo non avviene, allentare i dadi 9
e regolare il freno 7nella posizione des-
iderata
P4
Disconnect the sparking plug (see
engine manual)
P1
4y4;8C0:=8494BC>3:Au28s=0:AuC:8
8FHA46D;>F0s70<D;42FFH<0
60=0?>IH29u
Desligue a vela (ver manual do
motor)
P1 Scollegare la candela (vedere ma-
nuale motore)
P1
8
7
9
§1-5
P4
?54,6S8S9S60=494B-,6S9SB8,9?07
8:>:<
P2 ,Q7,8,6:9?8?9/,1<098,6,<,A7,
>08,=0>808074/4<
P3 ,@<,8,6:9?8?9/,1<098,6,<,L0
>08,=0>8074/4<@0=0<-0=>F0/G980=494
09207708074/4<
P4 Q0<20<0674/0Q47=0=:8?97,<S20@U0>4
94B@01<0944=>0947096:9?8/,,A,<
7,AS9SB
P1 BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› (‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÌÔÙ¤Ú)
P2 ™ÙË ı¤ÛË Û‡ÌÏÂ͢ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ 7‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ
ÙÚÔ¯·Ï›· 8
P4 AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ٷ
·ÍÈÌ¿‰È· 9Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ 7
ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
P1 тключите свечу (см.
руководство двигателя)
B положении с включенным
сцеплением тормоз 7 не должен
находиться в контакте со шкивом 8
В положении с выключенным
сцеплением тормоз 7 не должен
находиться в контакте со шкивом
8, препятствуя его свободному вращению
В противном случае, ослабьте гайки
9 и отрегулируйте тормоз 7 для
установки в требуемое положение
™ÙË ı¤ÛË ·ÔÛ‡ÌÏÂ͢ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ 7
Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ
ÙÚÔ¯·Ï›· 8Î·È Ó· ÙËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ó·
Á˘Ú›˙ÂÈ ÂχıÂÚ·
P3
P2
P3
P4
18
§1-5
Débrancher la bougie
(voir manuel moteur)
Q1
Desserrer les axes de fixation capot 10
pour le passage de la courroie 1
Q2
Retirer la courroie 1et la remplacer
par la nouvelle
Q3
Effectuer les contrôles de la longueur
du ressort 2(voir ) et de la position
du frein 7(voir )
Q4
Die Zündkerze abstecken
(siehe Motorhandbuch)
Q1
Die Befestigungsachsen der Verklei-
dung 10 für das Durchgehen des Rie-
mens 1lockern.
Q2
Den Riemen 1entfernen und durch
den neuen Riemen ersetzen
Q3
Die Prüfungen der Länge der Feder 2
durchführen (siehe ) und der Posi-
tion der Bremse 7 (siehe ).
Q4
Desenchufar la bujía
(Ver manual motor)
Q1
Aflojar los ejes de sujeción capot 10
para el paso de la correa 1
Q2
Quitar la correa 1y reemplazarla por
la nueva
Q3
Efectuar el control de la longitud del
muelle 2(ver ) y de la posición del
freno 7(ver )
Q4
Disconnect the sparking plug
(see engine manual)
Q1
Loosen the bonnet hinges 10 to allow
the belt 1to be withdrawn.
Q2
Remove the belt 1and replace it with
a new one.
Q3
Check the length of the spring 2
(see ) and the position of the brake
7(see ).
Q4
Scollegare la candela
(vedere manuale motore)
Q1
Allentare gli assi di fissaggio coper-
chio 10 per il passaggio della cinghia
1
Q2
Togliere la cinghia 1e sostituirla con
quella nuova
Q3
Effettuare il controllo della lunghezza
della molla 2 (vedere ) e della po-
sizione del freno 7 (vedere )
Q4
Remova a correia 1e substitua-a por
uma nova
Q3
Efectue o controlo do comprimento da
mola 2(ver ) e da posição do travão
7(ver )
Q4
Desligue a vela
(ver manual do motor)
Q1
Desaperte os eixos de fixação da tampa
10 para a passagem da correia 1
Q2
QREMPLACEMENT DE LA COURROIE - SUSTITUCIÓN DE LA CORREA - REPLACING THE DRIVE BELT - RIE-
MEN WECHSELN - SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA - "%
#!"(LF
$R*"%'!'!*$! %
PY£MI™H TH™ NTIZA™ TH™ O¶I™£EN

РЕГУЛИРОВКА
СЦЕПЛЕНИЯ
O
P
O
P
O
P
O
P
O
P
O
P
10
10
10 10
2
1
7
Q1 Disconnect the sparking plug
(see engine manual)
Q2 $3:Au28s>B84<>2>F0=80?>:AHFH
3;0D<>y;8F84=80?AI49w280?0B:0
Q3
Q4 ,H:>=0s:>=CA>;u3pD6>w28B?AuyH=H
?0CAI8?>IH29870<D;20
?0CAI
/39ts?0B4:8FH<84=8s=0=>FH
O
P
Q1 ?54,6S8S9S60=494B
-,6S9SB8,9?078:>:<
Q2 ,ASX20F4X44F496,;?> =,-4>7080
,6=7,<S9S20@X0>494B
Q3
Q4 *,AS9?B?97?Q?9?9-,6S9SB@0
1<096:9?8?9?9-,6S9SB6:9
><:770<49420<F0670X>4<494B
,AS17SF06494B@0A094=4A70/0Q4X>4<494B
O
P
Q1 BÁ¿ÏÙÂ ÙÔ ÌÔ˘˙›
(‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)
Q2 •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
ηχÌÌ·ÙÔ˜ 10 ÁÈ· ÙË ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· 1
Q3
Q4 EϤÁÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ 2
(‚Ϥ ) Î·È ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ 7
(‚Ϥ )
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· 1Î·È ·ÏÏ¿ÍÙÂ
ÙÔÓ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
O
P
Q1 Отключите свечу
(см. руководство двигателя)
Q2
Ослабьте оси крепления капота 10
для прохода ремня 1
Q3
Q4
Проверьте длину пружины 2
(см. ) и положение тормоза 7
(см. )
Снимите ремень 1 и замените его
новым
O
P
19
RREMPLACEMENT DES COUTEAUX - REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS - REPLACING THE BLADES - ERSETZEN DER
KLINGEN - SUBSTITUIR AS FACAS - SOSTITUZIONE DEI COLTELLI - &' R'-
C$!*$S&R$R %R

A§§A°H Tø¡ ªAÃAIƒIø¡

ЗАМЕНА НОЖЕЙ
8
10
11
8
9
Avant chaque utilisation véri-
fier que les couteaux ne sont
pas détériorés. Si tel est le cas,
les remplacer
Antes de cada utilización, veri-
ficar que las cuchillas no estén
deterioradas. Si tal es el caso,
reemplazarlas
Before use, always check that
the blades are not damaged.
If they are, replace them.
Vor jedem Gebrauch muss si-
chergestellt werden, dass die
Klingen nicht beschädigt sind.
Ist das der Fall, müssen sie er-
setzt werden.
Antes de proceder a cada uti-
lização, verifique se as facas
não estão danificadas. Se for
o caso, substitua-as.
Prima di ogni utilizzo verifi-
care che i coltelli non siano
rovinati. In tal caso, sostituirli
!9@-,3)S,?5<S?+1-56)4-S?
:89)>,@1I +@? 67S- 61- :K
<:@37,@76- -S-41 ;)3 2-:;
>?51-61I2-
0< 6?77,9S8/,9 G9.0 -SF,67,<S9
-:BB?7?;-:B?78,/SQS6:9><:70/494B
Q0< 20<064A:<=, -SF,67,<S
/0Q4U>4<494B
ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, Ó·
‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯·Ï¿ÛÂÈ Ù· Ì·¯·›ÚÈ·.
¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ, ·ÏÏ¿ÍÙ ٷ
Перед каждым исполъзованием
проверяйте, что ножи не
повреждены. В случае
повреждения замените ножи.
R5b
R4
67
4
35
4
R5a
1
3
2
3
3
§1-5
20
Die Zündkerze abstecken (siehe Motorhandbuch)
Q
Diesen Vorgang für die
vier Klingenrampen wiederholen.
R
1
Den Riemen entfernen (siehe ).
R
2
Die Maschine nach hinten kippen.
R
3
Die Lager 3demontieren und den Rotor aus dem Gehäuse
nehmen.
R
4
Die zwei Schrauben 4des Lagers 3auf der der Scheibe
gegenüberliegenden Seite entriegeln. Das Lager entfer-
nen und die Klingen sowie die Abstandshalter schieben. Die schadhaf-
ten Klingen ersetzen, indem ein Abstandshalter 5oder die Feder
dazwischen gefügt wird, beachten, dass jede Klinge um 1/3 der Um-
drehung versetzt ist. Das Lager 3wieder auf die Achse 7montieren,
bis es an dem Sechskantelement anliegt. Die Schrauben 4des Lagers
3wieder festziehen
R
5a
Einen der Stifte 8 entfernen. Die Achse 9bis zu den
schadhaften Klingen schieben. Die Klingen 10 auswäh-
len und die Einheit wieder zusammenbauen, indem ein Abstands-
halter 11 zwischen die einzelnen Klingen eingefügt wird. Den Stift
wieder anbringen.
R
5b
Desligue a vela (ver manual do motor)
Q
Repita esta manobra para as 4 rampas de facas
R
1
Remova a correia (ver )
R
2
Incline a máquina para trás
R
3
Desmonte as chumaceiras 3e remova o rotor do cárter
R
4
Desbloqueie os dois parafusos 4da roldana 3do
lado oposto à roldana. Remova a chumaceira e faça
deslizar as facas 4e as travessas 5. Substitua as facas defei-
tuosas intercalando-as, uma travessa 5ou a mola 6, verifique
se deslocou correctamente cada faca de 1/3 de volta. Volte a
montar a chumaceira 3no eixo 7até ficar em batente no sexta-
vado. Volte a bloquear os parafusos 4da chumaceira 3.
R
5a
Remova uma das cavilhas 8. Faça deslizar o eixo 9
até as facas defeituosas. Substitua as facas 10 e
volte a montar o conjunto colocando uma travessa 11 entre
cada faca. Volte a colocar a cavilha.
R
5b
Scollegare la candela (vedere manuale motore)
Q
Ripetere questa manovra per le 4 rampe dei coltelli.
R
1
Togliere la cinghia (vedere )
R
2
Ribaltare la macchina verso la parte posteriore
R
3
Smontare il cuscinetto 3e togliere il rotore del carter
R
4
Sbloccare le due viti 4del cuscinetto 3lato opposto
alla puleggia. Togliere il cuscinetto e far scivolare i
coltelli 4ed i distanziatori 5. Sostituire i coltelli difettosi interca-
lando un distanziatore 5o la molla 6, fare in modo di sfalsare
bene ogni coltello 1/3 di giro. Rimontare il cuscinetto 3
sull’asse 7finchè sia in cima sui sei lati. Ribloccare le viti 4del
cuscinetto 3.
R
5a
Togliere una delle coppiglie 8. Far scorrere l’asse 9
fino ai coltelli difettosi. Cambiare i coltelli 10 e rimon-
tare il tutto posizionando un distanziatore 11 tra ciascun coltello.
Rimettere la coppiglia.
R
5b
,GK+@?IP>1-+M8);9@16:;9<3+2):14613)
!7>;B9@?I+@?667PI6):@?6)+0
67S?
R
1
R
2
%AI427H;8s<0BIH=u3>CHpD
R
3
/34<>=C>F0sp>yHB:08FH9tsF8A=8:I>1D3>FH
R
4
$31;>:>F0s3F84wAD1Hp>yHB:0>3BCA>=H?AI428F=49
3>:>p0/39tsp>yHB:>8?AI4BD=ts=>y48?AI4:p03:8
,H<84=8sDBI:>3I>=4=>y4I0:p0309t2?AI4:p03:8;D1
B?AuyH=uIFAY28sDF06u=0?AI4BD=8u284:0y346>=>y0>
>1A>CD/0<>=C>F0sp>yHB:>=0>B83><><4=CD:843H
>?AI4B8u=04;4<4=284BI4w28>:tC=H<
/01;>:>F0swAD1Hp>yHB:0
R
5a
*BD=ts9434=I:>p:YF%AI4BD=ts>w3>DBI:>3I>=H27
=>yH,H<84=8s=>y4 8I0<>=C>F0s20p>wsI0:p0309t2
?AI4:p03:u<8u3IH:0y3H=Yy/0p>yHs:>p4:
R
5b
?54,6S8S9S60=80-,6S9SB8,9?078:>:<
Q
?3,<060>4-SF,QS9/?̈B0A44F49>06<,<7,AS9
R
1
080<4FS6,<S9SB-,6S9SB
R
2
,6490A420<4A0/:Q<?-:U,7>S9SB
R
3
R
4
6=09A,>,QS9S9464@4/,=S9S8,6,<,A7,,6=4
AG90F0@4<494B8,6,<,AS20<4F06494B@0-SF,67,<S
@0-,Q7,8,6?X,67,<S9S6,A/S<S9SB-:B?78?X-SF,67,<S
0670A0<06/0Q4X>4<494B,Q7,8,6?X,QS@0A,A,A30<
-SF,QS9>?<F0@4<80A0/466,>0/494B6=?̈B0<4908,6,<,AS
,7>S9.SA?̈B0A?̈B0<490/,A,9S9.,A,6,/,<A0<70X>4<494B
,6,<,@4/,7,<S9S=S6SX>S<S9SB
R
5a
?̈F?̈66090>70</09-4<4946,7/S<S9SB6=S-:B?6
-SF,67,<,6,/,<A4@?̈B0<49/06,A/S<S9SBSF,67,<S
/0Q4U>4<494B@030<-4<-SF,QS9,<,=S9,-,Q7,8,6?17,QS
A0<70U>4<0<068:9>,5A,;S9SB?̈F?̈66090>420<46:A?9?B
R
5b
BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› (‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)
E·Ó·Ï¿‚ÂÙ ÙË ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ηÈ
ÁÈ· ÙȘ 4 ÛÂÈÚ¤˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ
R
1
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· (‚Ϥ )
R
2
°Â›ÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ
R
3
AÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ 3Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ
ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ·fi ÙÔ Î¿ÚÙÂÚ
R
4
÷ϷÚÒÛÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ 4ÙÔ˘ ‰ڿÓÔ˘ 3·fi ÙËÓ
·ÓÙ›ıÂÙË ÏÂ˘Ú¿ ·fi ÂΛÓË Ù˘ ÙÚÔ¯·Ï›·˜.
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ Î·È ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· 4Î·È ÙÔ˘˜
·ÔÛٿ٘ 5. AÏÏ¿ÍÙ ٷ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ Ì·¯·›ÚÈ·
·ÚÂÌ‚¿ÏÏÔÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÔÛÙ¿ÙË 5‹ ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ 6. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ
Ó· ÌÂÙ·ÙÔ›ÛÂÙ οı ̷¯·›ÚÈ Î·Ù¿ ÙÔ 1/3 ÛÙÚÔÊ‹˜.
E·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ¤‰Ú·ÓÔ 3ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· 7̤¯ÚÈ Ó·
ÌÏÔοÚÂÈ ÛÙÔ ÂÍ·ÁˆÓÈÎfi ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ. •·Ó·‚ȉÒÛÙ ÙȘ
‚›‰Â˜ 4ÙÔ˘ ‰ڿÓÔ˘ 3.
R
5a
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ̛· ·fi ÙȘ ÎÔ›ÏȘ 8. ™‡ÚÂÙ ÙÔÓ
¿ÍÔÓ· 9̤¯ÚÈ Ù· ¯·Ï·Ṳ̂ӷ Ì·¯·›ÚÈ·. AÏÏ¿ÍÙÂ
Ù· Ì·¯·›ÚÈ· 10 Î·È Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· ÙÔÔıÂÙÒÓÙ·˜ ¤Ó· ·ÔÛÙ¿ÙË 11 ÌÂٷ͇ οıÂ
Ì·¯·ÈÚÈÔ‡. E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÎÔ›ÏÈ·.
R
5b
Отключите свечу (см. руководство двигателя)
Q
Повторите зту операцию для 4 рядов ножей
R
1
Снимите ременЬ (см. )
R
2
Наклоните агрегат назад
R
3
Демонтируйте подшипник 3 и удалите ротор из
картера
R
4
Ослабьте два винта 4 подшипника 3 со сто-
роны, противоположной ролику. Снимите
подшипник и продвиньте ножи. 4 с распорками 5.
Замените поврежденные ножи, вставляя распорку 5
или пружину 6, и смещая каждый нож на 1/3 обо-
рота. Установите подшипник 3 на ось 7 до упора по
шести граням. Снова заблокируйте винты 4 подшип-
ника 3.
R
5a
Удалите один из штифтов 8. Продвиньте
ось 9 до поврежденных ножей. Замените
ножи 10 и соберите узел, помещая распорки 11
между ножами. Установите штифт на место.
R
5b
Débrancher la bougie (voir manuel moteur)
Q
Répéter cette manœuvre
pour les 4 rampes de couteaux
R
1
Retirer la courroie (voir )
R
2
Basculer la machine vers l’arrière
R
3
Démonter les paliers 3et enlever le rotor du carter
R
4
Débloquer les deux vis 4du palier 3coté opposé à la
poulie. retirer le palier et faire glisser les couteaux 4et les
entretoises 5. Remplacer les couteaux défectueux en intercalant une
entretoise 5ou le ressort 6. Veiller à bien décaler chaque couteau 1/3
de tour. Remonter le palier 3 sur l’axe 7jusqu’à ce qu’il soit en buté
sur le six pans. rebloquer les vis 4du palier 3.
R
5a
Enlever une des goupilles 8. Faire coulisser l’axe 9 jusqu’aux
couteaux défectueux. Changer les couteaux 10
et remonter l’ensemble en plaçant une entretoise 11 entre chaque cou-
teaux. Remettre la goupille.
R
5b
Desenchufar la bujía (Ver manual motor)
Q
Repetir la maniobra para las 4 rampas de cuchillas
R
1
Quitar la correa (ver )
R
2
Bascular la máquina hacia atrás
R
3
Desmontar el cojinete 3y quitar el rotor del cárter
R
4
Desbloquear los dos tornillos 4del cojinete 3del lado
opuesto a la polea. Quitar el cojinete y dejar deslizar las
cuchillas 4y las traviesas 5. Reemplazar las cuchillas defectuosas
intercalando una traviesa 5o el muelle 6, procurar descalzar cada
chuchilla 1/3 de vuelta. Volver a montar el cojinete 3sobre el eje 7
hasta llegar a su tope sobre el seis bocas. Volver a bloquear los tor-
nillos 4del cojinete 3.
R
5a
Quitar uno de los pasadores 8. Guiar el eje 9hasta las
cuchillas defectuosas. Cambiar las cuchillas 10 y volver a
montar el conjunto colocando una traviesa 11 entre cada cuchilla.
Volver a colocar el pasador.
R
5b
Disconnect the sparking plug (see engine manual)
Q
Repeat this procedure for the 4 sets of blades.
R
1
Remove the belt (see )
R
2
Tip the machine backwards.
R
3
Dismantle the bearing 3and remove the cover rotor.
R
4
Slacken the two screws 4of bearing 3on the oppo-
site side from the pulley. Remove the bearing and
slide off the blades 4 and the spacers 5. Replace the faulty
blades, placing a spacer 5or the spring 6between them. Take
care that each blade is 1/3 of a turn out of phase with the next.
Replace the bearing 3on the spindle 7until it is flush up
against the six flats. Re-tighten the screws 4of the bearing 3.
R
5a
Remove one of the pins 8. Slide the spindle 9until you
reach the faulty blades. Change the blades 10 and
re-assemble, placing a spacer 11 between each blade. Replace
the pin.
R
5b
Q
/39ts?0B4:?0CAI
6=09A,>,67,<S9S=G6?̈9?̈B@06,<>0</G90.494
6,7/S<S9SB
Q
21
1- Poids - Peso - Weight - Gewicht - Peso - Peso - Waga - VS<7S6 -B¿ÚÔ˜ - Bec
2- Niveau de pression acoustique - Nivel presion acustica - Acoustic pressure level - Schalipegel - Nível pressão acústica - Livello di pressione acustica -
%>I8><28w=84=800:DBCH2I=46> - 6?=>46-,=O9F=0@4A0=4 - E›Â‰Ô ıÔÚ‡‚Ô˘ - Уровень акустического давления
3- Niveau de puissance acoustique - Nivel de potencia acústica - Noise level - Schallleistungsniveau - Nível de potência acústica - Livello di potenza acus
tica - %>I8><<>2H0:DBCH2I=49 - 6?=>462?̈F/?̈B0A4 - ™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ - Уровень акустической мощности
4- Mesure de vibration maximale - Medida de vibración máxima - Measure of maximum vibration - Messen der maximalen Schwingung - Medida de vibração
máxima - Misura di vibrazione massima - %><80A<0:BH<0;=H27F81A0298 - ,6=48?8>4><01748G7F?̈=?̈ - ª¤ÙÚËÛË Ì¤ÁÈÛÙˆÓ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ -
Величина
максимальной вибрачии
5- Puissance nette. La puissance du moteur indiquée dans ce document est une puissance nette obtenue par l'essai d'un moteur de série selon la norme
SAE J 1349 à une vitesse de rotation donnée. La puissance d'un autre moteur de production peut être différente de cette valeur indiquée. La puissance réelle
d'un moteur installé sur une machine dépendra de différents facteurs comme la vitesse de rotation, les conditions de température, d’humidité, de pression at-
mosphérique, de maintenance et autres.
%>C4=280=4C0!0?>C4=28034;<>C>A8=3820304=4BC43>2D<4=C>4BD=0?>C4=280=4C0>1C4=830?>A;0?AD41034D=<>C>A34B4A84B46^=;0=>A<0(
0D=0E4;>2830334A>C028Y=3030!0?>C4=28034>CA><>C>A34?A>3D228Y=?D434B4A3854A4=C4344BC4E0;>A8=38203>!0?>C4=280A40;34D=<>C>A8=B
C0;03>4=D=0<M@D8=034?4=34AM343854A4=C4B502C>A4B2><>;0E4;>2830334A>C028Y=;0B2>=3828>=4B34C4<?4A0CDA07D<4303?A4B8Y=0C<>B5SA820
<0=C4=8<84=C>H34<MB
#4C>DC?DC)744=68=4?>F4A8=3820C438=C78B3>2D<4=C8BC74=4C>DC?DC>1C08=431HC4BC8=60=4=68=45A><0?A>3D2C8>=AD=022>A38=6C>(C0=30A3(
0C068E4=B?443>5A>C0C8>=)74?>F4A>50=>C74A?A>3D2C8>=AD=4=68=4<0H38554A5A><C78B8=3820C43E0;D4)7402CD0;?>F4A>50=4=68=48=BC0;;438=
0<0278=434?4=3B>=E0A8>DB502C>ABBD270BC74B?443>5A>C0C8>=C74C4<?4A0CDA47D<838CH0C<>B?74A82?A4BBDA40=3<08=C4=0=242>=38C8>=B0=3>C74A
502C>AB
#DCI;48BCD=684784A0=646414=4">C>A;48BCD=64=CB?A827C48=4A#DCI;48BCD=63848=48=4A%ADz5D=60=48=4<(4A84=<>C>A64<Pd#>A<(148
48=4A14BC8<<C4=A47I07;4AI84;CFDA3484!48BCD=648=4B0=34A4=%A>3D:C8>=B<>C>AB:0==E>=34<784A0=646414=4=,4AC01F48274=844554:C8E4
!48BCD=648=4B8=48=4A"0B278=448=6410DC4=">C>AB7P=6CE>=E4AB278434=4=0:C>A4=F84A47I07;)4<?4A0CDA4D27C86:48C!D5C3AD2:,0ACD=6DBF01
%>CU=280;V@D830?>CU=2803><>C>A8=382030=4BC43>2D<4=C>SD<0?>CU=280;V@D830>1C830?4;>4=B08>34D<<>C>A34BSA84B46D=3>0=>A<0(
=D<034C4A<8=030E4;>28303434A>C0RQ>?>CU=28034>DCA><>C>A34?A>3DRQ>?>34B4A3854A4=C434BC4E0;>A8=38203>?>CU=280A40;34D<<>C>A
8=BC0;03>=D<0<M@D8=034?4=34AM343854A4=C4B502C>A4B2><>0E4;>28303434A>C0RQ>0B2>=38R]4B34C4<?4A0CDA07D<83034?A4BBQ>0C<>B5SA820<0
=DC4=RQ>4>DCA>B
%>C4=I0=4CC0!0?>C4=I034;<>C>A48=3820C0=4;?A4B4=C43>2D<4=C>T;0?>C4=I0=4CC0>CC4=DC0BDD=<>C>A438B4A8408B4=B834;;0=>A<0(03
D=030C0E4;>28CN38A>C0I8>=4!0?>C4=I038D=0;CA><>C>A438?A>3DI8>=4?DZA8BD;C0A438E4AB030@D4;;08=3820C0!0?>C4=I04554CC8E034;<>C>A48=BC0;;0C>
BD;;0<02278=0?DZE0A80A48=5D=I8>=43838E4AB850CC>A8@D0;8;0E4;>28CN38A>C0I8>=4;0C4<?4A0CDA0;¶D<838CN;0?A4BB8>=40C<>B54A820;0<0=DC4=I8>=4422
">2=4CC>">2B8;=8:0?>30=0FCH<3>:D<4=28494BC<>2t=4CC>DIHB:0=tF2I0B84?AY1FH:>=0=H27=0B8;=8:DB4AH9=H<I6>3=84I=>A<t(
?AIH30=49?Au3:>w28>1A>C>F49">28==46>FH?A>3D:>F0=46>B8;=8:0<>y4AYy=8sB8u>3?>30=49F0AC>w28">2AI42IHF8BC0B8;=8:0I08=BC0;>F0=46>=0
<0BIH=84I0;4yH>3AYy=H272IH==8:YFC0:82790:?Au3:>ws>1A>C>F0C4<?4A0CDA0F8;6>C=>ws28w=84=840C<>B54AH2I=4>1BpD60C427=82I=088==4
#4C6DzRD14;643414;8AC8;4=<>C>A6Dz2DzE4A8;4=18A3\=4A7oI30(BC0=30A3o=06\A418A<>C>A4B0B0;o=0A0:C4BC434A4:4;34438;4==4C6DzRCDzA
0r:018A<>C>AD=6Dz2Dz14;8AC8;4=34q4A3450A:;o>;018;8A8A<0:8=4H4:DAD;0=<>C>AD=64AR4:6Dz2Dz3\=Dzr7oIoBo20:;o:r0AC;0Ao=4<0C<>B54A10Bo=2o10:o<
E414=I4A83DAD<;0A30=:0H=0:;0=0=50A:;o4C<4=;4A430H0=oA
¡¦¡®¹§°´¼¯ Ÿ§°´¼¯±-²ª-±¸®f-²¡«¡³¸®¤±¡§°¤¡²±»±-¸¢¢®¡³-¤º«¡§¨¡¦¡®¹§°´¼¯¥-f-º¡¸´¤§¤f§±¤²´¦¤ºª¤£-¨§ª¹¨¡«-«§¨-¼ª-±¸®
°¼ª³µ«¡ª¤±-f®»±²f-(ª¤£¤£-ª¸«¥±¡´¼±¥±¡f¤®§°±®-³¹¯Ÿ§°´¼¯·©©-²ª-±¸®f¡®¡¢µ¢¹¯ªf-®¤º«¡¤º«¡§£§¡³-®¤±§¨¹¡f»±¥«
¡«¡³¤®»ª¤«¥±§ª¹Ÿf®¡¢ª¡±§¨¹§°´¼¯ª-±¸®±-f-¦¤±¥ª¸«-²°¤ª¥´¡«¹¤¬¡®±·±¡§¡f»£§·³-®-²¯f¡®·¢-«±¤¯»fµ¯¥±¡´¼±¥±¡f¤®§°±®-³¹¯
-§°²«¦¹¨¤¯¦¤®ª-¨®¡°º¡¯²¢®¡°º¡¯¡±ª-°³¡§®§¨¹¯fº¤°¥¯°²«±¹®¥°¥¯¨¡§·©©¤¯
~Ž‹…‡•€œŒŽ˜•Ž‘’š}Ž˜•Ž‘’š„‚ˆƒ€’…‹œ“Š€‡€••€œ‚„€••ŽŒ„ŽŠ“Œ…•’…œ‚‹œ…’‘œ•Ž‹…‡•Ž‰ŒŽ˜•Ž‘’š›•Ž‹“—…••Ž‰••ˆˆ‘•™’€•ˆœ•‘…•ˆ‰
•ŽƒŽ„‚ˆƒ€’…‹œ‚‘ŽŽ’‚…’‘’‚ˆˆ‘•Ž•Œ€’ˆ‚•™Œ’•…•Ž‚€•ˆ…Œ(••ˆ‚•€˜…•ˆˆ‘‡€„€••Ž‰‘ŠŽ•Ž‘’š›}Ž˜•Ž‘’š„•“ƒŽƒŽˆ‡ƒŽ’Ž‚‹…•
•ŽƒŽŒŽ’Ž•€ŒŽ†…’Ž’‹ˆ—€’š‘œŽ’“Š€‡€••ŽƒŽ‡•€—…•ˆœ•…€‹š•€œŒŽ˜•Ž‘’š„‚ˆƒ€’…‹œ“‘’€•Ž‚‹…••ŽƒŽ•€Œ…•€•ˆ‡Œ…•“„…’‡€‚ˆ‘…’šŽ’
•€‡‹ˆ—•™•”€Š’Ž•Ž‚’€Šˆ•Š€Š‘ŠŽ•Ž‘’š‚•€˜…•ˆœ’…Œ•…•€’“•€ŽŠ•“†€›˜…‰‘•…„™‚‹€†•Ž‘’š€’ŒŽ‘”…••Ž…„€‚‹…•ˆ…Ž•‘‹“†ˆ‚€•ˆ…ˆ„•“
ƒˆ•
6- Pour un régime moteur (tr/mn) - para un régimen motor (rv/min) - For engine revolutions (rpm) - bei Motordrehzahl (U/Min) - para um regime motor (rpm) -
per un regime motore (giri/min) - dla prędkości obrotowej silnika (obr./min) - Motor devir hızı (dev/dk) - για ταχύτητα μηχανής (σ.α.λ.) - для оборотов
двигателя (об/мин) -
7- Puissance nominale - Potencia nominal - Nominal power - Nennleistung - Potência nominal - Potenza nominale - Moc nominalna - Nominal güç - Ονομα-
στική ισχύς - Номинальная мощность -
8- Régime moteur nominale (tr/mn) - Régimen motor nominal (rv/min) - Nominal engine revolutions (rpm) - Motornenndrehzahl (U/Min) - Regime moto nomi-
nal (rpm) - Regime motore nominale (girir/mn) - Nominalna prędkość obrotowa silnika (obr./min) - Nominal motor devri (dev/dk) - Ονομαστική ταχύτητα
μηχανής (σ.α.λ.) - Номинальный режим двигателя (об/мин)
9- Niveau de puissance accoustique garantie (selon directive 2000/14/CE) - Nivel de potencia acústica garantizada (según la Directiva 2000/14/CE) - Gua-
ranteed acoustic pressure level (as per Directive 2000/14/CE) - Garantierter Schallleistungspegel (gemäß Richtlinie 2000/14/CE) - Nível de potência acústica
garantia (segundo directivas 2000/14/CE) - Livello di potenza acustica garantita (ai sensi delle direttive 2000/14/CE) - Gwarantowany poziom mocy akustycz-
nej (zgodnie z dyrektywą2000/14/WE) - Garanti akustik gürültüseviyesi (2000/14/CE yönergesine göre) - Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος (σύμ-
φωνα με την οδηγία 2000/14/ΕΚ) - Гарантированный уровень акустической мощности (в соответствии с Директивой 2000/14/CE) дБ(А).
10- Textes de référence - Textos de referencia - References - Bezugsunterlagen - Textos de referência - Testi di riferimento - #>A<H - $010<,9=80>4970<4
K›ÌÂÓ· ·Ó·ÊÔÚ¿˜ - 
Стандарты
11- Transmission - Transmisión - Transmission - Transmission - Transmissão - Trasmissione - %AI4=84B84=84=0?u3D - R70>80 - MÂÙ¿‰ÔÛË - 
Привод
12- Largeur de travail - Ancho de trabajo - Cultivating width - Arbeitsbreite - Largura do trabalho - Larghezza di lavoro - (I4A>:>wsA>1>2I0- 094U74V4-
¶Ï¿ÙÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜l - 
Рабочая ширина
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNICAL SPECIFICATIONS
TECHNISCHE DATEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARATTERISTICHE TECNICHE
DANE TECHNICZNE -
&!RD+R$

TEXNIKA XAPAKTHPI™TIKA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
22
13- Vitesse de rotation des couteaux - Velocidad de rotación de las cuchillas - Blade rotation speed - Drehzahl der Klingen - Velocidade de rotação das
facas - Velocità di rotazione dei coltelli - %Au3:>ws>1A>C>F0=>yH - SF,67,<S9/0@4948@4>0=4 - T·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ -
Скорость вращения
ножей
14- Type d’outil - Tipo de herramienta - Type of tool - Werkzeugtyp - Tipo de ferramenta - Tipo di utensile - CH?=0AIu3I80 - <,F>?̈<?̈ - Ù‡Ô˜ ÂÚÁ·Ï›Ԣ -
тип инструмента
15- Profondeur de travail - Profundidad de trabajo - Depth of work - Arbeitstiefe - Profundidade de trabalho - Profondità di lavoro - pu1>:>wsA>1>2I0 -
C,7OU8,/0<4974V4 -B¿ıÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ - 
Глубина обработки
16- Réglage mancheron en hauteur - Ajuste esteva en altura - Adjusting the handle height - Höheneinstellung des Lenkholms - Ajuste do cabo em altura -
Regolazione stegola in altezza - '46D;0290FHB>:>w28D27FHCD - *?̈6=06>0>?>,6,A,<7,8,ƒ‡ıÌÈÛË Ï·‚‹˜ Û ‡„Ô˜ -
Регулировка втулки по высоте
17- Panier - Pantalla - Shutter - Klappe - Pala - Aletta - Panier - >BI - %0;0> -K·Ï¿ıÈ - Кожух
MOTEUR - MOTOR - ENGINE - MOTOR - MOTOR - MOTORE - SILNIKA - MOTOR - κινητήρα -
двигатель
Honda
GC 135
Subaru
EP 16
Honda
GX 120
Honda
GX 160 bain huile
Subaru
EP 17
149 Kg 50 Kg 52 Kg 65 Kg 65 Kg
2 85 ±1 dBA 89,8 ±1 dBA 92,2 ±-1 dB(A) 84,6 ±1 dBA 82 ±1 dBA
3 97,2 ±1 dBA 99 ±1 dBA 82,8 ±-1 dB(A) 96,1 ±1 dBA 93,5 ±1 dBA
43,51 ±0,1 m/s26,9 ±0,1 m/s21,45 ±-1 m/s25,07 ±0,1 m/s26,1 ±0,1 m/s2
5
6
7
8
9
10 NF EN 13684: 2004
11
- Par courroie avec embrayage à galet tendeur.
Embrayage par poignée au guidon et sécurité
- Mediante correa con embrague de rodillo tensor. Embrague por mango en el manillar
- By belt with tension roller clutch. Clutch operated by handlebar lever with safety provision.
- Durch Riemen mit Kupplung mit Spannrolle. Schaltung mittels Hebel am Lenker und Sicherheit
- Por correia com embraiagem de roldana tensora. Punho de embraiagem no guiador
- Tramite cinghia con innesto a rullo tendicinghia. Innesto mediante impugnatura sul manubrio e sicurezza
/0?><>2tB?AIu6p0IA>;:t=0?8=02I0(?AIu6p>=0D27FH284=0:84A>F=82H8I014I?842I4=84
-
0<80>060<.4674/0-<4A,57,6,AOUA:7?A7,4<06=4A:96:7?A:7?A7,/0-<4A,5@02?̈@09746
-
¢È· ÈÌ¿ÓÙ· ÌÂ Û˘ÌϤÎÙË Ì ÙÚÔ¯·Ï›· ¤ÓÙ·Û˘. ™˘ÌϤÎÙ˘ Ì Ϸ‚‹ ÛÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
-P
еменная передача с натяжным роликoм . Сцепление рукояткой руля с предохранителем
12 400 mm 500 mm
13 2500 tr/mm 2500 tr/mm
14
Rotor à 16 couteaux fixes
Rotor de 16 cuchillas fijas
Rotor with 16 fixed blades
Rotor zu 16 stationären Klingen
Rotor com 16 facas fixas
Rotore a 16 coltelli fissi
,8A=8:I=>y0<8BC0pH<8
=,-4>-OF,67O/G90F
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ Ì 16 ÌfiÓÈÌ· Ì·¯·›ÚÈ·
Pотор с 16 фиксированными ножами
Rotor à 28 couteaux mobiles
Rotor de 28 cuchillas móviles
Rotor with 28 movable blades
Rotor zu 28 beweglichen Klingen
Rotor com 28 facas móveis
Rotore a 28 coltelli mobili
,8A=8:I=>y0<8AD27><H<8
3,<060>74-SF,67S/G90F
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ Ì 28 ÎÈÓËÙ¿ Ì·¯·›ÚÈ·
Pотор с 28 подвижными ножами
15 5 mm Maxi 5 mm Maxi
16
NON
NO
NO
NEIN
NÃO
NO
=84
,AS<
fi¯È
HET
OUI
YES
JA
SIM
SI
Tak
@0>
Ó·È
„0
17
OUI
YES
JA
SIM
SI
Tak
@0>
Ó·È
„0
NON
NO
NO
NEIN
NÃO
NO
=84
,AS<
fi¯È
HET
2,70 KW
3600 tr/min
2,40 KW
3100 tr/min
100 dBA
3,70 KW
4000 tr/min
3,30 KW
3300 tr/min
100 dBA
2,60 KW
3600 tr/min
2,60 KW
3600 tr/min
100 dBA
3,60 KW
3600 tr/min
3,60 KW
3600 tr/min
100 dBA
4,20 KW
3400 tr/min
3,70 KW
3400 tr/min
100 dBA
23
FR
1 - PUBERT SAS
2 - PUBERT SAS
Z.I. de Pierre-Brune
CHANTONNAY
FRANCE
3 - Didier Grare
Z.I. de Pierre-Brune
CHANTONNAY
FRANCE
4 - KI0002****
5 - GC 135 - EP 16 - GX 120
GX 160 - EP 17
6 - O’SCAR 40H - O’SCAR 50S -
O’SCAR PRO 55H -
O’SCAR PRO 60S
7 - 2006/42/EC, 2004/108/EC
& 2000/14/EC
8 - NF EN 13684
9 - CHANTONNAY
10 - 01/02/2010
11 - Jean-Pierre PUBERT
12 -
13 -
Déclaration CE de conformité
Je, soussigné (11) (2) déclare par la présente que la machine
décrite ci-dessous est conforme aux dispositions des Directives
Machine (7).
Description : Scarificateur; fabricant (1); modèle (4); Type (5); Nom
commercial (6); Numéro de série (13).
Représentant autorisé à valider la documentation technique (3).
Référence aux normes harmonisées (8).
Fait à : (9) date : (10), signataire : (11) signature : (12).
Voir n° de série (13) en dernière page
PT
Declaração CE de conformidade
Eu, abaixo-assinado (11) (2) declaro pela presente que a máquina
descrita abaixo está conforme às disposições das Directivas Má-
quina (7).
Descrição: Escarificador; fabricante (1); modelo (4); Tipo (5); Nome
comercial (6); Número de série (13).
Representante autorizado a validar a documentação técnica (3).
Referência às normas harmonizadas (8).
Feito em: (9) data: (10), signatário: (11) assinatura: (12).
Ver nº de série (13) na última página
EN
EC Declaration of conformity
I, the undersigned (11) (2) declare by the present document that
the machine described below complies with the provisions of the
Machine Directives (7).
Description: Scarifier; manufacturer (1); model (4); Type (5); Com-
mercial Name (6); Serial Number (13).
Authorised representative to validate the technical documentation (3).
Reference to harmonised standards (8).
Drawn up at: (9) date: (10), signatory: (11) signature: (12).
See Serial No. (13) on last page
ES
Declaración CE de conformidad
Yo, el abajo firmante (11) (2), declaro por la presente que la má-
quina descrita a continuación es conforme con lo dispuesto en las
Directivas de Máquinas (7).
Descripción: Escarificador; fabricante (1); modelo (4); Tipo (5);
Nombre comercial (6); Número de serie (13).
Representante autorizado encargado de validar la documentación
técnica (3).
Referencia a las normas armonizadas (8).
Dado en: (9) fecha: (10), firmante: (11) firma: (12).
Ver n.º de serie (13) en la última página
PL
Deklaracja zgodności CE
Ja, niżej podpisany (11) (2) oświadczam, że maszyna opisana po-
niżej jest zgodna z przepisami dyrektywy maszynowej (7).
Opis: Kultywator; producent (1); model (4); Typ (5); Nazwa hand-
lowa (6); Numer seryjny (13).
Przedstawiciel upoważniony do zatwierdzania dokumentacji tech-
nicznej (3).
Normy zharmonizowane (8).
Sporządzono w: (9) data: (10), podpisano: (11) podpis: (12).
Patrz nr seryjny (13) na ostatniej stronie
EL
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ CE
√ ˘ÔÁÂÁÚ·Ì̤ÓÔ˜ (11) (2) ‰ËÏÒÓˆ Ì ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÙÔ
ÔÔ›Ô ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿ÓˆıÂÓ Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ªË¯·ÓÒÓ
(7).
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹: KANA¢IKH ™BAPNH, ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ (1), ÌÔÓÙ¤ÏÔ (4),
Ù‡Ô˜ (5), ÂÌÔÚÈ΋ ÔÓÔÌ·Û›· (6) ·ÚÈıÌfi˜ Ï·ÈÛ›Ô˘ (13).
∂ÎÚfiÛˆÔ˜ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ Ó· ÂÈ΢ÚÒÛÂÈ ÙËÓ Ù¯ÓÈ΋
ÙÂÎÌËÚ›ˆÛË (3).
∞Ó·ÊÔÚ¿ Û ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ӷ ÚfiÙ˘· (8).
TfiÔ˜: (9) ÌÂÚÔÌËÓ›·: (10) ÀÔÁڿʈÓ: (11) ÀÔÁÚ·Ê‹: (12).
¢Â›Ù ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi Ï·ÈÛ›Ô˘ (13) ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·
TR
?A?8-0A,9O
Y,QO/,48B,=O-?7?9,9-09-?-0720470,Y,QO/,,FO67,9,98,64
90949 ,6490O7,@?B472470<48,//070<490?A2?9:7/?N?9?-0A,9
0/0<48
FO67,8,&:;<,66,-,<>8, ,6490=4?<0>4.48:/07&H<&4
.,<4,/O%0<49?8,<,=O
&06946-0720A4/:Q<?7,A,9A0>6474>08=47.4
,<8,9:<87,<4F49<010<,9=
E<0>48>,<4348B,48B,
%0<49?8,<,=O9,=:9=,A1,/,-,6O9
DE
CE-Konformitätserklärung
Ich, der Unterzeichner, (11) (2), erkläre hiermit, dass die nachste-
hende Maschine der Maschinenrichtlinie (7) entspricht.
Bezeichnung: Reisspflug; Hersteller (1); Modell (4); Bauart (5);
Handelsname (6); Seriennummer (13).
Zur Freigabe der technischen Unterlagen autorisierter Vertreter (3).
Bezug zu den harmonisierten Normen (8).
Ort: (9) Datum: (10), Unterzeicher: (11) Unterschrift: (12).
Siehe Seriennummer (13) auf der letzten Seite
IT
Dichiarazione CE di conformità
Il sottoscritto (11) (2) dichiara che la macchina descritta qui sotto è
conforme alle disposizioni delle Direttive Macchine (7).
Descrizione: Scarificatore; fabbricante (1); modello (4); Tipo (5); De-
nominazione commerciale (6); Numero di serie (13).
Rappresentante autorizzato a convalidare la documentazione tec-
nica (3).
Riferimento alle norme armonizzate (8).
Rilasciato a: (9) data: (10), nome della persona con facoltà di firma:
(11) firma: (12).
Per il n° di serie (13) consultare l’ultima pagina
RU
Декларация соответствия нормативам ЕС
Я, нижеподписавшийся (11) (2), настоящим свидетельствую, что
нижеописанная машина соответствует требованиям Директив о
машинном оборудовании (7).
Описание: Рыхлитель; производитель (1); модель (4); тип (5);
торговое название (6); серийный номер (13).
Уполномоченный представитель с правом контроля
технической документации (3).
Ссылки на гармонизированные стандарты (8).
Совершено в: (9) дата: (10), имя: (11) подпись: (12).
См. серийный номер (13) на последней странице
24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

EMAK SR 50 H60 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para