Coleman Dual Fuel El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Español-12
Cosas que Debe Saber
1. Enjuague el tanque dos veces al año con
combustible fresco para quitar el
sedimento, formaciones de resina, y
acumulaciones de humedad.
2. Estacionalmente o antes de guardarla, rocíe
unas pocas gotas de aceite dentro del
ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa de la
bomba. Esto mantendrá la bomba
funcionando apropiadamente. (Fig. 26)
3. La PALANCA DE ENCENDIDO mueve una
aguja pequeña para adentro y para afuera
de la punta del generador del gas. Si es
difícil encender la estufa o no produce una
salida completa de calor, accione la
PALANCA DE ENCENDIDO
hacia arriba y
abajo varias veces para limpiar el
generador.
4. Los combustibles sin plomo pueden variar
en calidad y pueden afectar la vida útil y el
funcionamiento del generador. Si usted está
teniendo un problema con su estufa o
generador use combustible sin plomo,
reemplace el generador y pruebe con una
marca diferente de combustible sin plomo.
5. Las áreas comunes para guardar el equipo
de acampar y de excursión son el sótano,
el ático, o el garaje. Para evitar la
acumulación de polvo, de telarañas, etc.,
que es común en estas áreas, ponga su
estufa en una bolsa de plástico y séllela
con una banda de goma.
ORIFICIO PARA
EL ACEITE
Fig. 26
6. Para servicio de reparación, llame a uno de
los números detallados abajo para la
localización de su Centro de Servicio
Coleman más cercano. Si la estufa se debe
enviar por correo a un centro de servicio,
adjunte al producto una etiqueta que
incluya su nombre, dirección, número de
teléfono durante el día y una descripción
del problema. No enviar el combustible.
Empaquete cuidadosamente el producto y
envíelo, ya sea, por correo de mensajero
o correo certificado con el envío y el
seguro pagado por adelantado a:
Para los productos comprados
en los Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
Para productos comprados en Canadá:
Sunbeam Corporation (Canadá) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
7. Si no está totalmente satisfecho con el
funcionamiento de este producto, por favor
llame a uno de los números enumerados
arriba.
English-1
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
DANGER
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
This manual contains important information about
the assembly, operation and maintenance of this
outdoor liquid fueled appliance. General safety
information is presented on this page and is also
located throughout these instructions. Particular
attention should be paid to information accompa-
nied by the safety alert symbol “ DANGER”,
WARNING”, “ CAUTION”.
Keep this manual for future reference and
to educate new users of this product. This manual
should be read in conjunction with the labeling on
the product.
Safety precautions are essential when any
Coleman
®
fueled equipment is involved. These pre-
cautions are necessary when using, storing, and
servicing. Using this equipment with the respect
and caution demanded will reduce the
possibilities of personal injury or property damage.
The following symbols shown below are used
extensively throughout these instructions. Always
heed these precautions, as they are essential when
using any Coleman
®
fueled equipment.
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate personal injury, or
property damage.
Failure to comply with the precautions and
instructions provided with these stoves can
result in death, serious bodily injury and proper-
ty loss or damage from hazards of fire, explo-
sion, burn, asphyxiation, and/or carbon
monoxide poisoning.
Only persons who can understand and follow
the instructions should use or service
these stoves.
If you need assistance or information such
as an instruction manual or labels, contact
The Coleman Company, Inc.
CALIFORNIA PROPOSITION 65:
WARNING: This fuel, and byproducts of com-
bustion of this fuel, contain chemicals known to the
state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
DANGER
Do not store or use
gasoline or other liquids
with flammable vapors in
the vicinity of this or any
other appliance.
FOR YOUR
SAFETY
CARBON MONOXIDE
HAZARD
This appliance can pro-
duce carbon monoxide
which has no odor.
• Using it in an enclosed
space can kill you.
• Never use this appliance
in an enclosed space
such as a camper, tent,
car or home.
DANGER
WARNING
Español-11
Garantía
DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y
ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE
ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A
PROVINCIA.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede encontrar
el centro de servicio Coleman autorizado más
cercano visitando nuestro lugar web en
www.coleman.com o llamando al
1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los
Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá.
Si no encuentra un centro de servicio
convenientemente localizado, adhiera una
etiqueta al producto que incluya su nombre,
dirección, número de teléfono y una descripción
del problema. Incluya una copia del recibo de
compra original. Empaquete cuidadosamente el
producto y envíelo ya sea por servicio de entrega
o por correo asegurado con el franqueo y el
seguro pagado por anticipado a:
Para productos comprados en los
Estados Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en
Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Los gastos de transporte del producto a
Coleman o a un centro de servicio autorizado
para servicio de garantía son la responsabilidad
del comprador.
No envíe productos con combustible en los
tanques, o con cilindros de propano desechables.
Quite los globos de cristal de las linternas y
envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR
DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta sobre esta
garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
Garantía Limitada de Cinco Años
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
garantiza que por un periodo de cinco años a
partir de la fecha original de compra, este
producto estará libre de defectos en material y
construccion. Coleman, a su discreción, reparará
o reemplazará este producto o cualquier
componente del producto que esté defectuoso
durante el periodo de la garantía. Cualquier
reemplazo será hecho con un producto o
componente nuevo o refabricado. Si el producto
no se encuentra disponible, el reemplazo se
podrá hacer con un producto similar de igual o
mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador
original desde la fecha de la compra inicial y no
es transferible. Guarde su recibo de compra.
Prueba de recibo de compra es requerido para
obtener ejecución de la garantía. Los
comerciantes de Coleman, centros de servicio o
las tiendas al por menor que venden artículos
Coleman
®
no tienen el derecho de alterar,
modificar o cambiar de ninguna otra manera los
términos y condiciones de esta garantía.
Lo Que Esta Garantía No Cubre
Esta garantía no cubre el desgaste normal de
las piezas, piezas que no sean genuinas de
Coleman
®
ni daño resultante por las siguientes
causas; uso negligente o uso incorrecto del
producto; uso con voltaje o corriente no
apropiado, uso comercial de este producto, uso
contrario a las instrucciones de operación,
desmontaje, reparación o alteración por
cualquiera que no sea Coleman
®
o un centro de
servicio autorizado. Además, la garantía no cubre
Fuerzas Naturales tales como son fuego,
inundaciones, huracanes y tornados. La garantía
no es valida si el daño al producto es un
resultado del uso de piezas que no sean piezas
genuinas Coleman
®
.
COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR
DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE
PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO.
COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR
NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O
CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA
VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O
CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA.
CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE
PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O
ADAPTACIÓN PARA UN USO EN
PARTICULAR ES LIMITADA EN SU
DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA
GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA.
ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O
JURISDICCIONES NO PERMITEN LA
EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O
LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA
GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR
LO TANTO LAS LIMITACIONES O
EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS
PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A
USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE
English-2
WARNING
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• During lighting and operation, this product can
be a source of ignition. Never use the stove in
spaces that contain or may contain volatile or
airborne combustibles, or products such as
gasoline, solvents, paint thinner, dust particles
or unknown chemicals. Minimum clearances
from combustible materials: 24 inches from the
sides and 48 inches from the top.
• Provide adequate clearances around air
openings into the combustion chamber.
WARNING
Not for home or recreational vehicle use.
We cannot foresee every use which may be
made of our products.
Check with your local fire safety authority
if you have questions about use.
Other standards govern the use of fuel and
heat producing products for specific uses.
Your local authorities can advise you about
these.
• Use only Coleman
®
accessories or parts.
• During stove set-up, check all fittings for
leaks using soapy water. Never use a flame.
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended when hot
or in use.
• Keep out of reach of children.
This multi-fuel appliance may be fueled by
Coleman
®
Liquid Fuel or unleaded gasoline.
• Never use kerosene or leaded automotive fuel.
• Store fuel in a clean, properly marked
container away from flame (including pilot
lights), other sources of ignition, or
excessive heat.
DANGER
• EXPLOSION - FIRE HAZARD
• Coleman
®
Liquid Fuel and gasoline are
extremely flammable; handle with care. Fuel
vapors are invisible, explosive, and can be
ignited by ignition sources many feet away.
• Always fill outdoors.
• Never open a pressurized Coleman
®
fuel tank
or fill fuel tank near flame (including pilot
lights), or other ignition sources. It is normal
for a pressurized fuel tank to vent a small
amount of fuel mist when unscrewing the fuel
cap. Be sure stove has no flame before
unscrewing the fuel cap.
DANGER
• CARBON MONOXIDE HAZARD
This stove is a combustion appliance. All com-
bustion appliances produce carbon monoxide
(CO) during the combustion process. This
product is designed to produce extremely
minute, non-hazardous amounts of CO if used
and maintained in accordance with all warn-
ings and instructions. Do not block air flow into
or out of the stove.
• Carbon Monoxide (CO) poisoning produces
flu-like symptoms, watery eyes, headaches,
dizziness, fatigue and possibly death.You
can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisi-
ble killer. If these symptoms are present dur-
ing operation of this product get fresh
air immediately!
For outdoor use only.
Never use inside house, camper, tent, vehi-
cle or other unventilated or enclosed
areas. This stove consumes air (oxygen).
Do not use in unventilated or enclosed
areas to avoid endangering your life.
CAUTION
• SERVICE SAFETY
• Keep all connections and fittings clean.
Inspect fuel cap for dirt or damage after refill-
ing the fuel tank. Wipe up any spilled fuel and
dispose of in a safe place.
• Use as a cooking appliance only. Never alter
in any way or use with any device or part not
expressly approved by Coleman.
• Clean stove frequently to avoid grease
accumulation and possible grease fires.
• Check all connections for leaks. Liquid fuel
present at connections indicates a leak.
Encendido Encendido Encendido Encendido
electrónico estándar electrónico estándar
No. 424 424 414 414 Descripción
1 220C1401 220C1401 220C1401 220C1401 Tapa De Combustible
2 220A6201 220A6201 220A6201 220A6201 Juego De Reparación De La Bomba
3 424-6601 424-6601 414-6601 414-6601 Válvula Y Generador
4 424-5621 424-5621 414-5621 414-5621 Generador
5 413-3631 413D3461 413-3631 413D3461 Quemador Auxiliar
6 R413-149T R413-149T R413-149T R413-149T Perilla De La Válvula
7 425A3451 425A3451 425A3451 425A3451 Quemador Principal
8 425-5381 425A5281 413-5381 413A5281 Conjunto Del Colector
9 424-3151 424-3151 414-3151 414-3151 Rejilla
10 424-5601 424-5601 414-5601 414-5601 Ensamblaje del Tanque
11 639-1091 639-1091 639-1091 639-1091 Taza De Bomba Y Presilla
12 413B4971 413B4971 413B4971 413B4971
Presillas De Los Deflectores De Viento
13 413-2201 N/A 413-2201 N/A Conjunto De Encendido
14 413-1481 N/A 413-1481 N/A Perilla De Encendido
15 200-6381 200-6381 200-6381 200-6381 Ensamblaje De Válvula De Retención Y Tubo
Lista de piezas de reemplazo
Español-9
VEA EL DETALLE "A"
English-4
Place tank on level surface resting at
angle shown. (Fig. 2)
Leak Check
Fig. 2
Remove FUEL CAP. Use a funnel or
suitable filling device and fill with
clean, fresh fuel.
Replace FUEL CAP on tank and on
fuel container. Tighten firmly. WIPE
UP ANY SPILLED FUEL AND
DISPOSE OF IN A SAFE PLACE.
Fig. 3
Pumping
Be sure FUEL VALVE is OFF
(Fig. 4) and FUEL CAP is firmly
closed (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Place thumb over hole in pump knob
and pump approximately 30 full
strokes. (Fig. 7)
Close PUMP KNOB. (Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Make sure FUEL VALVE is fully
“OFF”.
CHECK FOR LEAKS in one or more
ways. Look for fuel mist or a wet
appearance of fuel on surfaces.
Listen for hiss of escaping gas. Smell
for fuel odor. Never use a flame. Do
not use if leaking. (Fig. 9)
Fig. 9
Open PUMP KNOB one full turn.
(Fig. 6)
Fig. 6
CHECK
FOR
LEAKS
CHECK
FOR
LEAKS
CHECK
FOR
LEAKS
Español-8
Localización de Averías
Síntomas
El quemador no
enciende o la llama
se apaga sola.
El quemador no
enciende o la llama
es muy baja o se
apaga sola.
Llama amarilla.
Poco calor.
Poco calor.
Persistente llama
amarilla baja.
Persistente llama
amarilla alta.
Llama amarilla
humeante.
La bomba no
presuriza el
depósito del
combustible líquido.
Una llama amarilla
intermitente
después de uso
prolongado en la
posición de calor
bajo.
Problema
Tanque de combustible
vacio.
Muy poca o ninguna
presión en el tanque de
combustible.
Exceso de combustible
en el quemador.
La punta del generador
está obstruida.
Generador averiado.
Generador averiado.
Fallo en el sistema de
entrega de combustible.
Telas de araña, insectos,
u otra obstrucción en el
quemador y el tubo de
aire.
Los sellos de la bomba
están secos o gastados.
La llama requiere
regulación.
Solución
Rellene el tanque de combustible
con combustible
combustible
lìquido Coleman
®
limpio y fresco o
combustible sin plomo.
Compruebe que la tapa esté
apretada y bombee 30 veces.
Una llama amarilla es normal
hasta que el generador se
calienta. Si la llama amarilla
persiste, apague la estufa, deje
que la llama se apague sola y que
la estufa se enfríe. Si es necesario
ponga la estufa boca abajo para
sacar el exceso de combustible
líquido del quemador. Siga las
instrucciones de encendido.
Accione la PALANCA DE
ENCENDIDO hacia arriba y abajo
varias veces para limpiar la punta
del generador. Asegúrese de usar
solamente combustible limpio y
fresco.
Remplácelo por un generador
nuevo. Este es un procedimiento
normal de mantenimiento
periódico. La vida útil del
generador depende del tipo de
combustible que se usa. La
vida del generador se extiende
usando combustible lìquido
limpio Coleman
®
.
Remplácelo por un generador
nuevo.
Puede ser necesario reemplazar el
ensamblaje de la bomba. Por favor
póngase en contacto con el
Servicio al Cliente (ver página 9).
Quite el quemador para
inspeccionarlo y limpie el
quemador y el tubo de aire.
Rocíe unas pocas gotas de aceite en
el ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa
de la bomba. Esto mantendrá la bomba
funcionando apropiadamente. (Fig. 26).
Si esto no corrige el problema,
reemplace los sellos de la bomba o
compre un nuevo ensamblaje de la
bomba.
Regule la llama a un nivel
ligeramente más alto usando la
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE.
English-5
• Perform leak test outdoors.
• Extinguish all open flames.
• NEVER leak test when smoking.
• Do not use the outdoor stove until connection
has been leak tested and does not leak.
WARNING
WARNING
• BURN HAZARD
• Never leave stove unattended
when hot or in use.
• Keep out of reach of children.
Installing Tank
Insert GENERATOR into large hole
on front of stove and into mixing
chamber above burner. Engage
TANK CLIPS into slots on front of
stove. (Fig. 10)
Fig. 10
Fig. 11
Swing WIND BAFFLES out and insert
the WIRE CLIPS into slots in ends of
stove. (Fig. 11)
Lighting Main Burner
NEVER FILL OR LIGHT STOVE
INSIDE HOUSE, CAMPER, OR TENT.
Close AUXILIARY VALVE (OR
VALVES). Turn LIGHTING LEVER to
UP position.
(Fig. 12 & 13)
Fig. 13Fig. 12
STANDARD VERSION STOVE:
Hold lit match at MAIN BURNER
before opening the FUEL VALVE.
Open FUEL VALVE quickly, at least
two full turns. (Fig. 14)
Fig. 14
ELECTRONIC IGNITION
VERSION STOVE:
Quickly open FUEL VALVE two full
turns while rotating IGNITOR KNOB
clockwise until stove lights. (Fig. 15)
Fig. 15
CAUTION
A persistent high, yellow flame indi-
cates flooding or a leak. Close fuel
valve, let flames burn out and stove
cool. Turn stove upside down to
empty any fuel from burner and wipe
dry. Review instructions and relight
stove.
Español-7
ADVERTENCIA
• Siempre cierre la válvula de combustible
antes de desenroscar la tapa del tanque
de combustible. No quite nunca la tapa de
combustible cerca de fuentes de encendi-
do, mientras la estufa está encendida, o
caliente al tacto.
Nota: La llama se quedará encendida
en el QUEMADOR PRINCIPAL por
unos pocos minutos después que la
VALVULA DEL COMBUSTIBLE está
cerrada.
Para Guardarla
Asegúrese que la estufa está fría.
Ponga la estufa lejos de llamas
(incluyendo fuegos de pilotos) y otras
fuentes de encendido.
• MANTENIMIENTO
• Conserve el área de la estufa
limpia y libre de materiales com-
bustibles, gasolina y otros vapores
y líquidos inflamables.
• No obstruya el flujo de combustión
y la ventilación de aire.
• Una llama buena debe ser azul
con mínimo de amarillo en la
punta. Algunas puntas amarillas
en las llamas son aceptables
mientras que no aparezcan
depósitos de hollín o carbón.
• Limpie con un paño suave y deter-
gente suave para platos. No use
abrasivos.
Como guardar la
estufa
El tanque entra en el extremo izquier-
do de la estufa con la ruedecilla de la
válvula encajada debajo del doblez
trasero de la caja. (Fig. 25)
Fig. 25
ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO
ELECTRÓNICO:
Abra la VÁLVULA AUXILIAR y gire la
PERILLA DE ENCENDIDO hasta que
encienda el quemador. (Fig. 22)
Fig. 22
Como Apagarla
Apague el(los) QUEMADOR(ES) aux-
iliar(es) cerrando la(s) VÁLVULA(S)
AUXILIAR(ES) (Fig. 23)
Cierre firmemente la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE. (Fig. 24)
Nota: La llama permanecerá en el
quemador principal por unos minutos
luego de haberse cerrado la válvula
de combustible.
Fig. 24Fig. 23
English-6
Wait one full minute then turn
LIGHTING LEVER down. (Fig. 16)
Fig. 16
Open PUMP KNOB and pump
additional pressure into tank.
(Fig. 17 & Fig. 18)
Fig. 18Fig. 17
Close PUMP KNOB. (Fig. 19)
Fig. 19
Fig. 20
Adjust flame to desired heat with
FUEL VALVE. (Fig. 20)
Lighting Auxiliary
Burner(s)
Fig. 21
After MAIN BURNER has been lit,
AUXILIARY BURNER(S) may be lit.
STANDARD VERSION STOVE:
Hold lit match at edge of AUXILIARY
BURNER and open the AUXILIARY
VALVE. (Fig. 21)
ELECTRONIC IGNITION
VERSION STOVE:
Open AUXILIARY VALVE and rotate
IGNITOR KNOB until burner lights.
(Fig. 22)
Fig. 22
To Turn Off
Shut off AUXILIARY BURNER(S)
by closing AUXILIARY VALVE(S). (Fig.
23)
Close FUEL VALVE firmly. (Fig. 24)
Note: Flame will linger on main burner
for a few minutes after fuel valve is
closed.
Fig. 24Fig. 23
Español-6
Espere un minuto completo; mueva
la PALANCA DE ENCENDIDO hacia
abajo. (Fig. 16)
Fig. 16
Abra la PERILLA DE LA BOMBA y
bombee presión adicional al tanque.
(Fig. 17 & Fig. 18)
Fig. 18Fig. 17
Cierre la PERILLA DE LA BOMBA.
(Fig. 19)
Fig. 19
Fig. 20
Con la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE, ajuste la llama al
calor deseado. (Fig. 20)
Como Encender
El(Los) Quemador(es)
Auxiliar(es)
Fig. 21
Una vez encendido el QUEMADOR
PRINCIPAL, se podrán encender el o
los QUEMADORES AUXILIARES.
ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR:
Sostenga un fósforo encendido en el
borde del QUEMADOR AUXILIAR y
abra la VÁLVULA AUXILIAR. (Fig. 21)
ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR:
Sostenga un fósforo encendido en el
quemador principal antes de abrir la
válvula de combustible. Abra rápida-
mente la válvula de combustible, por lo
menos dos vueltas completas. (Fig. 14)
Fig. 14
ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO
ELECTRÓNICO:
Abra rápidamente la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE dos vueltas comple-
tas mientras gira la PERILLA DE
ENCENDIDO en el sentido de la
manecillas del reloj, hasta que
encienda la estufa. (Fig. 15)
Fig. 15
PRECAUCION
Una llama persistente muy alta y ama-
rilla indica saturación o fuga. Cierre la
válvula de combustible, deje que las
llamas se consuman y que la estufa se
enfríe. Dé vuelta la estufa para vaciar
cualquier combustible del quemador y
séquela. Revise las instrucciones y
vuelva a encender la estufa.
English-7
WARNING
• Always turn fuel valve off before
unscrewing fuel cap from fuel tank. Never
remove fuel cap near ignition sources,
while stove is lit, or hot to touch.
Note: Flame will linger on MAIN
BURNER for a few minutes after
FUEL VALVE is closed.
To Store
Make sure stove is cool.
Move stove away from flame (includ-
ing pilot lights) and other ignition
sources.
• MAINTENANCE
• Keep stove area clear and free
from combustible materials,
gasoline and other flammable
vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of
combustion and ventilation air.
• A good flame should be blue with
minimal yellow tip. Some yellow
tips on flames are acceptable as
long as no carbon or soot deposits
appear.
Wipe clean with soft cloth and mild
dish detergent. Do not use abra-
sives.
Packing Stove
The tank fits in the left end of stove
with VALVE WHEEL fitted under rear
lip of case. (Fig. 25)
Fig. 25
Español-5
• Realice las pruebas de fuga al aire.
• Apague todas las llamas abiertas.
• NO compruebe NUNCA si hay fuga cuando
esté fumando.
• No use la estufa al aire libre hasta que la
conexión ha sido comprobada por fuga y no
halla fuga.
• PELIGRO DE QUEMADURA
• No deje nunca la estufa desaten-
dida cuando esté caliente o en
uso.
• Manténgala fuera del alcance de
los niños.
Como instalar el tanque
Inserte el generador por el orificio
grande al frente de la estufa y dentro
de la cámara de mezcla arriba del
quemador. Coloque las presillas del
tanque dentro de las ranuras al frente
de la estufa. (Fig. 10)
Fig. 10
Fig. 11
Gire los DEFLECTORES DE VIENTO
hacia afuera e inserte las PRESILLAS
METÁLICAS dentro de las ranuras en los
extremos de la estufa. (Fig. 11)
Como Encender el
Quemador Principal
NO LLENE O ENCIENDA NUNCA
LA ESTUFA DENTRO DE LA CASA,
CARAVANA O TIENDA DE CAMPAÑA
.
Cierre la VÁLVULA AUXILIAR (O
VÁLVULAS). Mueva LA PALANCA DE
ENCENDIDO hacia ARRIBA (UP).
(Fig. 12 & 13)
Fig. 13Fig. 12
ADVERTENCIA
Comprobación
de Fugas
Asegúrese que la VALVULA DEL
COMBUSTIBLE está completamente
“CERRADA” (“OFF”).
COMPRUEBE SI HAY FUGAS de
una o más formas. Vea si hay o una
neblina de combustible o lo que
parece ser humedad de combustible
sobre las superficies. Escuche por
un siseo de gas escapándose. Huela
por olor de combustible. No use
nunca una llama. No la use si tiene
una fuga. (Fig. 9)
Fig. 9
COMPRUEBE
POR FUGAS
COMPRUEBE
POR FUGAS
COMPRUEBE
POR FUGAS
ADVERTENCIA
English-8
Troubleshooting
Symptom
Burner will not
light or flame self-
extinguished.
Burner will not
light or flame is
low or flame self-
extinguished.
Yellow flame.
Low heat.
Low heat.
Persistent small
yellow flame.
Persistent high
yellow flame.
Yellow smokey
flame.
Pump does not
pressurize the
liquid fuel
canister.
Intermittent yellow
flame after
extended use on
low heat setting.
Problem
Fuel tank empty.
Little or no pressure in fuel
tank.
Excess fuel in burner.
Generator tip plugged.
Faulty generator.
Faulty generator.
Failure in the fuel delivery
system.
Spider webs, insects, or
other obstruction in the
burner and air tube.
Pump seals are dry or
worn.
Flame requires adjustment.
Solution
Refill fuel tank with clean and
fresh Coleman
®
Liquid Fuel or
unleaded fuel.
Check that fuel cap is tight and
pump 30 strokes.
A yellow flame is normal until the
generator warms up. If yellow
flame persists, turn off stove,
allow flame to self-extinguish and
the stove to cool. If necessary,
invert stove to remove excess
liquid fuel from the burner. Follow
lighting instructions.
Turn LIGHTING LEVER up and
down several times to clean
generator tip. Be sure to use only
fresh and clean fuel.
Replace with a new generator.
This is a normal periodic
maintenance procedure. The
generator life is dependent on
the type of fuel used. Generator
life is extended by using clean
Coleman
®
Liquid Fuel.
Replace with a new generator.
May need to replace pump
assembly. Please contact
Consumer Service (see page 9).
Remove burner to inspect and
clean the burner and air tube.
Squirt a few drops of oil in the OIL
HOLE in the pump cap. This will
keep the pump functioning properly
(Fig. 26). If this does not correct the
problem, replace the pump seals or
purchase a new pump assembly.
Adjust the flame to a slightly
higher level with the FUEL VALVE.
Español-4
Coloque el tanque sobre una superfi-
cie nivelada en el ángulo que se
muestra. (Fig. 2)
Fig. 2
Quite la TAPA DE COMBUSTIBLE.
Use un embudo o cualquier dispositi-
vo de llenado adecuado y llene con
combustible limpio y fresco.
Cierre la TAPA DE COMBUSTIBLE
del tanque y apriétela firmemente.
LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE
COMBUSTIBLE Y DESECHE LOS
RESIDUOS EN UN LUGAR
SEGURO.
Fig. 3
Como bombear el tanque
Asegúrese de que la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE esté CERRADA
(Fig. 4) y la TAPA DE COMBUSTIBLE
firmemente cerrada. (Fig. 5).
Fig. 4
Fig. 5
Coloque el dedo pulgar sobre el orificio
de la perilla de la bomba y bombee
aproximadamente 30 veces. (Fig. 7)
Cierre la PERILLA DE LA BOMBA.
(Fig. 8)
Fig. 7
Fig. 8
Gire la PERILLA DE LA BOMBA una
vuelta. (Fig. 6)
Fig. 6
Fig. 1
Como llenar el tanque
Cierre firmemente la VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE. (Fig. 1)
Cierre firmemente la PERILLA DE
LA BOMBA. (Fig. 1)
Allene siempre el tanque al aire libre.
Nunca la llene, afloje o quite la tapa de
combustible mientras el tanque esté
encendido o sujeto a la estufa, cerca de
flamas (incluyendo llamas piloto), u
otras fuentes de encendido.
Electronic Ignition Standard Ignition Electronic Ignition Standard Ignition
No. 424 424 414 414 Description
1 220C1401 220C1401 220C1401 220C1401 Fuel Cap
2 220A6201 220A6201 220A6201 220A6201 Pump Repair Kit
3 424-6601 424-6601 414-6601 414-6601 Valve & Generator
4 424-5621 424-5621 414-5621 414-5621 Generator
5 413-3631 413D3461 413-3631 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy.
6 R413-149T R413-149T R413-149T R413-149T Valve Knob
7 425A3451 425A3451 425A3451 425A3451 Master Burner Ring Assy.
8 425-5381 425A5281 413-5381 413A5281 Manifold Assembly
9 424-3151 424-3151 414-3151 414-3151 Grate
10 424-5601 424-5601 414-5601 414-5601 Tank Assy.
11 639-1091 639-1091 639-1091 639-1091 Pump Cup & Clip
12 413B4971 413B4971 413B4971 413B4971 Wind Baffle Clips
13 413-2201 N/A 413-2201 N/A Igniter Assembly
14 413-1481 N/A 413-1481 N/A Igniter Knob
15 200-6381 200-6381 200-6381 200-6381 Check Valve & Stem Assy.
Replacement Parts List
English-9
1. El combustible lìquido Coleman
®
es
extremadamente inflamable, trátelo
con extremo cuidado. Los vapores
del combustible son invisibles, explo-
sivos y se pueden inflamar por
fuentes de encendido alejadas
desde varios pies.
2. Siempre llénela al aire libre. No abra
nunca o llene el tanque de com-
bustible cerca de una llama
(incluyendo llamas de pilotos), u
otras fuentes de encendido. Es nor-
mal que un tanque de combustible
presurizado despida una pequeña
cantidad de combustible pulverizado
cuando se desenrosca la tapa del
combustible.
3. Siempre encienda y use la estufa al
aire libre; nunca dentro de la casa,
caravana, tienda de campaña, u
otras áreas cerradas o sin venti-
lación.
4. Esta estufa consume aire
(oxígeno). No la use en áreas
cerradas o sin ventilación para
evitar poner en peligro su vida.
5. Esta estufa está diseñada para usar
combustible Coleman
®
o gasolina sin
plomo.
6. Guarde el combustible en un reci-
piente limpio, marcado apropiada-
mente lejos de llamas (incluyendo
llamas de pilotos), otras fuentes de
encendido, o de calor excesivo.
7. Solamente úsela para cocinar. No la
altere nunca de ninguna forma o la
use con ningún dispositivo o parte
que no esté aprobada expresamente
por Coleman
®
. No la use nunca
como un calefactor. No la deje nunca
desatendida mientras esté encendi-
da.
8. Conserve la estufa lejos de objetos
inflamables. No permita telas, ropa,
o cualquier material infla-mable que
estén entre 48 pulgadas (1.22 m.)
de la parte superior y 24 pulgadas
(0.61 m.) de todos los lados de la
estufa.
ADVERTENCIA
Español-3
Características
Técnicas
Entrada: Modelo 414 – 17,000 BTU/H
Modelo 424 – 14,000 BTU/H
Modelo 428 – 17,000 BTU/H
Categoría: Estufa multi-combustible
de presión directa
Combustible: Combustible
líquido
Coleman
®
o gasolina
sin plomo
Para Armar
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO
• Solamente para uso al aire libre.
• No la use nunca dentro de la casa, caravana,
tienda de campaña, vehículo u otras áreas cer-
radas o sin ventilación. Esta estufa
consume aire (oxígeno). No la use en áreas
cerradas o sin ventilación para evitar poner en
peligro su vida.
Gracia por comprar su nueva estufa de
multi-combustible Coleman
®
. Nosotros le
recomendamos que haga funcionar su
nueva estufa en un lugar seguro fuera
de su casa para que se familiarizarse
usted mismo con el funcionamiento
multi-combustible antes de su próxima
experiencia al aire libre.
Sugerencias Útiles
• Se recomienda combustible líquido
Coleman
®
cuando use la estufa en
temperaturas por debajo de los 40° F
(4.44° C.) o en elevaciones altas.
• Para los mejores resultados, use
siempre el Embudo/Filtro Coleman
®
Número de Parte 5103A700T.
• Si fuera necesario, se puede substituir
el combustible líquido Coleman
®
por
gasolina sin plomo.
• No use queroseno en esta estufa.
ADVERTENCIA
9. Cuando la estufa está en uso, todas
las partes de metal del ensamblaje
de la estufa y el generador llegan a
ponerse extremadamente calientes.
NO LAS TOQUE.
10. No ponga nunca sobre la estufa
utensilios pesados o de gran
capacidad.
11.Manténgala fuera del alcance
de los niños.
Replacement Parts List
English-10
Standard Ignition
No. 428 Description
1 220C1401 Fuel Cap
2 220A6201 Pump Repair Kit
3 414-6601 Valve & Generator
4 414-5621 Generator
5 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy.
6 R413-149T Valve Knob
7 425A3451 Master Burner Ring Assy.
8 426A5281 Manifold Assembly
9 426-3141 Grate
10 414-5601 Tank Assy.
11 639-1091 Pump Cup & Clip
12 413B4971 Wind Baffle Clips
13 N/A Igniter Assembly
14 N/A Igniter Knob
15 200-6381 Check Valve & Stem Assy.
Español-2
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No la use en la casa o vehículos de recreo.
Nosotros no podemos prever cada uso que
se pueda hacer de nuestros productos.
Si tiene usted preguntas acerca del uso,
compruebe con su departamento local
de seguridad contra incendios o los
bomberos.
Otras normas gobiernan el uso de com-
bustible y productos que producen calor para
usos específicos. Sus autoridades locales
pueden aconsejarle acerca de esto.
• Solamente use accesorios o partes
Coleman
®
.
• Durante el armado de la estufa, compruebe
todos los conectores por si hay fugas usan-
do agua jabonosa. No use nunca una llama.
ADVERTENCIA
• PELIGRO DE QUEMADURAS
• No deje nunca la estufa desatendida cuando
esté caliente o en uso.
• Manténgala alejada del alcance de los niños.
Este aparato de multi combustible puede ser
abastecido por Combustible Líquido Coleman
®
o
gasolina sin plomo.
• No use nunca queroseno o combustible para
automóvil con plomo.
• Guarde el combustible en un recipiente limpio,
marcado apropiadamente lejos de llamas
(incluyendo llamas de pilotos), otras fuentes
de encendido, o de calor excesivo.
PELIGRO
PELIGRO
• PELIGRO DE MONOXIDO
DE CARBONO
• Esta estufa es un aparato de combustión.
Todos los aparatos de combustión producen
monóxido de carbono (CO) durante el proce-
so de combustión. Este producto está dis-
eñado para producir cantidades de CO
extremadamente pequeñas, no peligrosas,
si se usa y se mantiene de acuerdo con
todas las advertencias e instrucciones. No
bloquee el fluido de aire que entra o sale de
la estufa.
• El envenenamiento por Monóxido de
Carbono (CO) produce síntomas parecidos
como la gripe, ojos llorosos, dolores de
cabeza, mareos, fatiga y posiblemente la
muerte. Usted no puede verlo ni usted puede
olerlo. Es un asesino invisible. Si estos sín-
tomas se presentan durante el funcionamien-
to de este producto ¡consiga aire fresco
inmediatamente!
Solamente para su uso al aire libre.
No la use nunca dentro de la casa, cara-
vana, tienda de campaña, vehículo u otras
áreas cerradas o sin ventilación. Esta est-
ufa consume aire (oxígeno). No la use en
áreas cerradas o sin ventilación para evi-
tar poner en peligro su vida.
CUIDADO
• SEGURIDAD AL HACER EL SERVICIO
• Conserve todas las conexiones y los
conectores limpios. Inspeccione la tapa
del combustible si tiene tierra o está dañada
después de rellenar el tanque de com-
bustible. Limpie cualquier combustible
derramado y deséchelo en un lugar seguro.
• Solamente úsela como un aparato para coci-
nar. No la altere nunca de ninguna forma o
la use con ningún dispositivo o parte que no
esté aprobada expresamente por Coleman
®
.
• Limpie la estufa frecuentemente para evitar
acumulación de grasa y posibles incendios
por la grasa.
• Compruebe todas las conexiones por si hay
fugas. Combustible líquido presente en
las conexiones indica que hay una fuga.
• EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO
• Durante el encendido y el funcionamiento, este
producto puede ser una fuente de incendio. No
use nunca la estufa en espacios que contengan
o puedan contener combustibles volátiles o
transportados por el aire, o productos tales
como gasolina, disolventes, disolvente para
pintura, partículas de polvo o químicos
desconocidos. Los márgenes de espacio
mínimos desde materiales combustible: 24
pulgadas (0.61 m.) desde los lados y 48
pulgadas (1.22 m.) desde la parte superior.
• Proporcione los márgenes de espacio
adecuados alrededor de las aberturas para el
aire dentro de la cámara de combustión.
• EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO
• El combustible líquido Coleman
®
y la gasolina
son extremadamente inflamables; trátelos con
cuidado. Los vapores del combustible son
invisibles, explosivos y se pueden inflamar por
fuentes de encendido alejadas desde varios pies.
• Siempre llénela al aire libre.
• No abra nunca un tanque de combustible
presurizado Coleman
®
o llene el tanque de
combustible cerca de una llama (incluyendo
llamas de pilotos), u otras fuentes de
encendido. Es normal que un tanque de
combustible presurizado despida una pequeña
cantidad de combustible pulverizado cuando se
desenrosque la tapa del combustible.
Asegúrese que la estufa no tenga llama antes
de desenroscar la tapa del combustible.
PELIGRO
English-11
Warranty
Limited Five Year Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that
for a period of five years from the date of original retail
purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. Coleman, at its option, will repair or
replace this product or any component of the product found
to be defective during the warranty period. Replacement
will be made with a new or remanufactured product or
component. If the product is no longer available, replacement
may be made with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from
the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep
the original sales receipt. Proof of purchase is required to
obtain warranty performance. Coleman dealers, service
centers, or retail stores selling Coleman
®
products do not
have the right to alter, modify or in any way change the terms
and conditions of this warranty.
What This Warranty Does Not Cover
This warranty does not cover normal wear of parts, parts
that are not genuine Coleman
®
parts, or damage resulting
from any of the following: negligent use or misuse of the
product; use on improper voltage or current; commercial use
of the product; use contrary to the operating instructions;
disassembly, repair or alteration by anyone other than
Coleman or an authorized service center. Further, the
warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood,
hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to
product results from the use of a part other than a genuine
Coleman
®
part.
COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT
ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS
OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE
EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN
DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE
WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES,
PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY
FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
How to Obtain Warranty Service
Take the product to an authorized Coleman service center.
You can find the nearest authorized Coleman service center
by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in
Canada. If a service center is not conveniently located, attach
to the product a tag that includes your name, address,
daytime telephone number and description of the problem.
Include a copy of the original sales receipt. Carefully package
the product and send either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
The costs of transporting the product to Coleman or an
authorized service center for warranty service is the
responsibility of the purchaser.
Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable
LPG canisters. Remove glass globes from lanterns and wrap
separately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF
PURCHASE.
If you have any questions regarding this warranty please
call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United
States or 1 800 387-6161 in Canada.
Things You Should Know
1. Rinse tank twice a year with fresh fuel to
remove sediment, gum formations, and
moisture accumulations.
2. Seasonally or before storage, squirt a few
drops of oil into the OIL HOLE in the pump
cap. This will keep the pump functioning
properly. (Fig. 26)
3. The LIGHTING LEVER moves a small needle
in and out of the generator gas tip. If stove is
hard to light or does not produce full heat
output, turn LIGHTING LEVER up and down
several times to clean generator.
4. Unleaded fuels may vary in quality and can
affect generator life and performance. If you
are having a problem with your stove or
generator using unleaded fuel, replace the
generator and try a different brand of
unleaded fuel.
5. The usual storage areas for camping and
picnic equipment are the basement, attic, or
garage. To avoid the accumulation of dust,
cobwebs, etc., that is common in these
areas, place your stove in a plastic bag and
seal it with a rubber band.
6. For repair service call one of the numbers
listed below for location of your nearest
Coleman Service Center. If stove must be
mailed to a Service Center, attach to the
product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and a
description of problem. Do NOT send fuel.
Carefully package the product and send
either by courier or insured mail with
shipping and insurance prepaid to:
For products purchased in the United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707
For products purchased in Canada:
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
1-800-387-6161
7. If not completely satisfied with the
performance of this product, please call one
of the numbers listed above.
OIL HOLE
Fig. 26

Transcripción de documentos

FOR YOUR SAFETY Do not store or use gasoline or other liquids with flammable vapors in the vicinity of this or any other appliance. DANGER This manual contains important information about the assembly, operation and maintenance of this outdoor liquid fueled appliance. General safety information is presented on this page and is also located throughout these instructions. Particular attention should be paid to information accompanied by the safety alert symbol “ DANGER”, “ WARNING”, “ CAUTION”. Keep this manual for future reference and to educate new users of this product. This manual should be read in conjunction with the labeling on the product. Safety precautions are essential when any Coleman® fueled equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing. Using this equipment with the respect and caution demanded will reduce the possibilities of personal injury or property damage. The following symbols shown below are used extensively throughout these instructions. Always heed these precautions, as they are essential when using any Coleman® fueled equipment. DANGER DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. CARBON MONOXIDE HAZARD • This appliance can produce carbon monoxide which has no odor. • Using it in an enclosed space can kill you. • Never use this appliance in an enclosed space such as a camper, tent, car or home. WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate personal injury, or property damage. DANGER Cosas que Debe Saber 1. Enjuague el tanque dos veces al año con combustible fresco para quitar el sedimento, formaciones de resina, y acumulaciones de humedad. 2. Estacionalmente o antes de guardarla, rocíe unas pocas gotas de aceite dentro del ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa de la ORIFICIO PARA EL ACEITE Fig. 26 bomba. Esto mantendrá la bomba funcionando apropiadamente. (Fig. 26) 3. La PALANCA DE ENCENDIDO mueve una aguja pequeña para adentro y para afuera de la punta del generador del gas. Si es difícil encender la estufa o no produce una salida completa de calor, accione la PALANCA DE ENCENDIDO hacia arriba y abajo varias veces para limpiar el generador. 4. Los combustibles sin plomo pueden variar en calidad y pueden afectar la vida útil y el funcionamiento del generador. Si usted está teniendo un problema con su estufa o generador use combustible sin plomo, reemplace el generador y pruebe con una marca diferente de combustible sin plomo. 5. Las áreas comunes para guardar el equipo de acampar y de excursión son el sótano, el ático, o el garaje. Para evitar la acumulación de polvo, de telarañas, etc., que es común en estas áreas, ponga su estufa en una bolsa de plástico y séllela con una banda de goma. 6. Para servicio de reparación, llame a uno de los números detallados abajo para la localización de su Centro de Servicio Coleman más cercano. Si la estufa se debe enviar por correo a un centro de servicio, adjunte al producto una etiqueta que incluya su nombre, dirección, número de teléfono durante el día y una descripción del problema. No enviar el combustible. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo, ya sea, por correo de mensajero o correo certificado con el envío y el seguro pagado por adelantado a: Para los productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 Para productos comprados en Canadá: Sunbeam Corporation (Canadá) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 7. Si no está totalmente satisfecho con el funcionamiento de este producto, por favor llame a uno de los números enumerados arriba. Failure to comply with the precautions and instructions provided with these stoves can result in death, serious bodily injury and property loss or damage from hazards of fire, explosion, burn, asphyxiation, and/or carbon monoxide poisoning. Only persons who can understand and follow the instructions should use or service these stoves. If you need assistance or information such as an instruction manual or labels, contact The Coleman Company, Inc. CALIFORNIA PROPOSITION 65: WARNING: This fuel, and byproducts of combustion of this fuel, contain chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. English-1 Español-12 Garantía WARNING WARNING Garantía Limitada de Cinco Años The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de cinco años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden artículos Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. Lo Que Esta Garantía No Cubre Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman® ni daño resultante por las siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman® o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®. COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede encontrar el centro de servicio Coleman autorizado más cercano visitando nuestro lugar web en www.coleman.com o llamando al 1-800-835-3278 ó al TDD 316-832-8707 en los Estrados Unidos ó al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo ya sea por servicio de entrega o por correo asegurado con el franqueo y el seguro pagado por anticipado a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 Los gastos de transporte del producto a Coleman o a un centro de servicio autorizado para servicio de garantía son la responsabilidad del comprador. No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Español-11 This multi-fuel appliance may be fueled by Coleman® Liquid Fuel or unleaded gasoline. • Never use kerosene or leaded automotive fuel. • Store fuel in a clean, properly marked container away from flame (including pilot lights), other sources of ignition, or excessive heat. • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. DANGER DANGER • CARBON MONOXIDE HAZARD • EXPLOSION - FIRE HAZARD • During lighting and operation, this product can be a source of ignition. Never use the stove in spaces that contain or may contain volatile or airborne combustibles, or products such as gasoline, solvents, paint thinner, dust particles or unknown chemicals. Minimum clearances from combustible materials: 24 inches from the sides and 48 inches from the top. • Provide adequate clearances around air openings into the combustion chamber. DANGER • EXPLOSION - FIRE HAZARD • Coleman® Liquid Fuel and gasoline are extremely flammable; handle with care. Fuel vapors are invisible, explosive, and can be ignited by ignition sources many feet away. • Always fill outdoors. • Never open a pressurized Coleman® fuel tank or fill fuel tank near flame (including pilot lights), or other ignition sources. It is normal for a pressurized fuel tank to vent a small amount of fuel mist when unscrewing the fuel cap. Be sure stove has no flame before unscrewing the fuel cap. WARNING Not for home or recreational vehicle use. • This stove is a combustion appliance. All combustion appliances produce carbon monoxide (CO) during the combustion process. This product is designed to produce extremely minute, non-hazardous amounts of CO if used and maintained in accordance with all warnings and instructions. Do not block air flow into or out of the stove. • Carbon Monoxide (CO) poisoning produces flu-like symptoms, watery eyes, headaches, dizziness, fatigue and possibly death. You can’t see it and you can’t smell it. It’s an invisible killer. If these symptoms are present during operation of this product get fresh air immediately! • For outdoor use only. • Never use inside house, camper, tent, vehicle or other unventilated or enclosed areas. This stove consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. CAUTION • SERVICE SAFETY • Keep all connections and fittings clean. Inspect fuel cap for dirt or damage after refilling the fuel tank. Wipe up any spilled fuel and dispose of in a safe place. • Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device or part not expressly approved by Coleman. • Clean stove frequently to avoid grease accumulation and possible grease fires. • Check all connections for leaks. Liquid fuel present at connections indicates a leak. We cannot foresee every use which may be made of our products. Check with your local fire safety authority if you have questions about use. Other standards govern the use of fuel and heat producing products for specific uses. Your local authorities can advise you about these. • Use only Coleman® accessories or parts. • During stove set-up, check all fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. English-2 ■ Place tank on level surface resting at angle shown. (Fig. 2) Lista de piezas de reemplazo ■ Open PUMP KNOB one full turn. (Fig. 6) Fig. 6 Fig. 2 ■ Remove FUEL CAP. Use a funnel or suitable filling device and fill with clean, fresh fuel. ■ Replace FUEL CAP on tank and on fuel container. Tighten firmly. WIPE UP ANY SPILLED FUEL AND DISPOSE OF IN A SAFE PLACE. ■ Place thumb over hole in pump knob and pump approximately 30 full strokes. (Fig. 7) Fig. 7 ■ Close PUMP KNOB. (Fig. 8) VEA EL DETALLE "A" Fig. 3 Fig. 8 Pumping ■ Be sure FUEL VALVE is OFF (Fig. 4) and FUEL CAP is firmly closed (Fig. 5). No. Encendido electrónico 424 Encendido estándar 424 Encendido electrónico 414 Encendido estándar 414 Descripción 1 220C1401 220C1401 220C1401 220C1401 Tapa De Combustible 2 220A6201 220A6201 220A6201 220A6201 Juego De Reparación De La Bomba 3 424-6601 424-6601 414-6601 414-6601 Válvula Y Generador 4 424-5621 424-5621 414-5621 414-5621 Generador 5 413-3631 413D3461 413-3631 413D3461 Quemador Auxiliar 6 R413-149T R413-149T R413-149T R413-149T Perilla De La Válvula 7 425A3451 425A3451 425A3451 425A3451 Quemador Principal 8 425-5381 425A5281 413-5381 413A5281 Conjunto Del Colector 9 424-3151 424-3151 414-3151 414-3151 Rejilla 10 424-5601 424-5601 414-5601 414-5601 Ensamblaje del Tanque 11 639-1091 639-1091 639-1091 639-1091 Taza De Bomba Y Presilla 12 413B4971 413B4971 413B4971 413B4971 Presillas De Los Deflectores De Viento 13 413-2201 N/A 413-2201 N/A Conjunto De Encendido 14 413-1481 N/A 413-1481 N/A Perilla De Encendido 15 200-6381 200-6381 200-6381 200-6381 Ensamblaje De Válvula De Retención Y Tubo Español-9 Leak Check ■ Make sure FUEL VALVE is fully “OFF”. ■ CHECK FOR LEAKS in one or more ways. Look for fuel mist or a wet appearance of fuel on surfaces. Listen for hiss of escaping gas. Smell for fuel odor. Never use a flame. Do not use if leaking. (Fig. 9) Fig. 4 CHECK FOR LEAKS CHECK FOR LEAKS CHECK FOR LEAKS Fig. 5 Fig. 9 English-4 ■ Close AUXILIARY VALVE (OR Installing Tank ■ Insert GENERATOR into large hole on front of stove and into mixing chamber above burner. Engage TANK CLIPS into slots on front of stove. (Fig. 10) VALVES). Turn LIGHTING LEVER to UP position. (Fig. 12 & 13) Localización de Averías Síntomas El quemador no enciende o la llama se apaga sola. Fig. 12 Fig. 13 STANDARD VERSION STOVE: ■ Hold lit match at MAIN BURNER before opening the FUEL VALVE. Open FUEL VALVE quickly, at least two full turns. (Fig. 14) Problema Solución Tanque de combustible vacio. El quemador no enciende o la llama es muy baja o se apaga sola. Muy poca o ninguna presión en el tanque de combustible. Compruebe que la tapa esté apretada y bombee 30 veces. Llama amarilla. Exceso de combustible en el quemador. Una llama amarilla es normal hasta que el generador se calienta. Si la llama amarilla persiste, apague la estufa, deje que la llama se apague sola y que la estufa se enfríe. Si es necesario ponga la estufa boca abajo para sacar el exceso de combustible líquido del quemador. Siga las instrucciones de encendido. Poco calor. La punta del generador está obstruida. Accione la PALANCA DE ENCENDIDO hacia arriba y abajo varias veces para limpiar la punta del generador. Asegúrese de usar solamente combustible limpio y fresco. Poco calor. Generador averiado. Remplácelo por un generador nuevo. Este es un procedimiento normal de mantenimiento periódico. La vida útil del generador depende del tipo de combustible que se usa. La vida del generador se extiende usando combustible lìquido limpio Coleman®. Persistente llama amarilla baja. Generador averiado. Remplácelo por un generador nuevo. Persistente llama amarilla alta. Fallo en el sistema de entrega de combustible. Puede ser necesario reemplazar el ensamblaje de la bomba. Por favor póngase en contacto con el Servicio al Cliente (ver página 9). Llama amarilla humeante. Telas de araña, insectos, u otra obstrucción en el quemador y el tubo de aire. Quite el quemador para inspeccionarlo y limpie el quemador y el tubo de aire. La bomba no presuriza el depósito del combustible líquido. Los sellos de la bomba están secos o gastados. Rocíe unas pocas gotas de aceite en el ORIFICIO DEL ACEITE en la tapa de la bomba. Esto mantendrá la bomba funcionando apropiadamente. (Fig. 26). Si esto no corrige el problema, reemplace los sellos de la bomba o compre un nuevo ensamblaje de la bomba. Una llama amarilla intermitente después de uso prolongado en la posición de calor bajo. La llama requiere regulación. Regule la llama a un nivel ligeramente más alto usando la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. Fig. 10 ■ Swing WIND BAFFLES out and insert the WIRE CLIPS into slots in ends of stove. (Fig. 11) Fig. 14 ELECTRONIC IGNITION VERSION STOVE: ■ Quickly open FUEL VALVE two full turns while rotating IGNITOR KNOB clockwise until stove lights. (Fig. 15) Fig. 11 Lighting Main Burner WARNING • Perform leak test outdoors. • Extinguish all open flames. • NEVER leak test when smoking. • Do not use the outdoor stove until connection has been leak tested and does not leak. Fig. 15 CAUTION WARNING • BURN HAZARD • Never leave stove unattended when hot or in use. • Keep out of reach of children. A persistent high, yellow flame indicates flooding or a leak. Close fuel valve, let flames burn out and stove cool. Turn stove upside down to empty any fuel from burner and wipe dry. Review instructions and relight stove. NEVER FILL OR LIGHT STOVE INSIDE HOUSE, CAMPER, OR TENT. English-5 Rellene el tanque de combustible con combustible combustible lìquido Coleman® limpio y fresco o combustible sin plomo. Español-8 ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO ELECTRÓNICO: ■ Abra la VÁLVULA AUXILIAR y gire la PERILLA DE ENCENDIDO hasta que encienda el quemador. (Fig. 22) ■ Wait one full minute then turn LIGHTING LEVER down. (Fig. 16) Como guardar la estufa ■ El tanque entra en el extremo izquierdo de la estufa con la ruedecilla de la válvula encajada debajo del doblez trasero de la caja. (Fig. 25) Lighting Auxiliary Burner(s) ■ After MAIN BURNER has been lit, AUXILIARY BURNER(S) may be lit. STANDARD VERSION STOVE: Fig. 16 ■ Open PUMP KNOB and pump additional pressure into tank. (Fig. 17 & Fig. 18) ■ Hold lit match at edge of AUXILIARY BURNER and open the AUXILIARY VALVE. (Fig. 21) Fig. 22 Fig. 17 Como Apagarla ■ Apague el(los) QUEMADOR(ES) auxiliar(es) cerrando la(s) VÁLVULA(S) AUXILIAR(ES) (Fig. 23) ■ Cierre firmemente la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. (Fig. 24) Nota: La llama permanecerá en el quemador principal por unos minutos luego de haberse cerrado la válvula de combustible. Fig. 23 Fig. 24 ■ Nota: La llama se quedará encendida en el QUEMADOR PRINCIPAL por unos pocos minutos después que la VALVULA DEL COMBUSTIBLE está cerrada. ADVERTENCIA • Siempre cierre la válvula de combustible antes de desenroscar la tapa del tanque de combustible. No quite nunca la tapa de combustible cerca de fuentes de encendido, mientras la estufa está encendida, o caliente al tacto. Fig. 25 Fig. 18 ■ Close PUMP KNOB. (Fig. 19) Fig. 21 ELECTRONIC IGNITION VERSION STOVE: Para Guardarla ■ Asegúrese que la estufa está fría. ■ Ponga la estufa lejos de llamas (incluyendo fuegos de pilotos) y otras fuentes de encendido. • MANTENIMIENTO • Conserve el área de la estufa limpia y libre de materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables. • No obstruya el flujo de combustión y la ventilación de aire. • Una llama buena debe ser azul con mínimo de amarillo en la punta. Algunas puntas amarillas en las llamas son aceptables mientras que no aparezcan depósitos de hollín o carbón. • Limpie con un paño suave y detergente suave para platos. No use abrasivos. ■ Open AUXILIARY VALVE and rotate IGNITOR KNOB until burner lights. (Fig. 22) Fig. 19 ■ Adjust flame to desired heat with FUEL VALVE. (Fig. 20) Fig. 22 Fig. 20 To Turn Off ■ Shut off AUXILIARY BURNER(S) by closing AUXILIARY VALVE(S). (Fig. 23) ■ Close FUEL VALVE firmly. (Fig. 24) Note: Flame will linger on main burner for a few minutes after fuel valve is closed. Fig. 23 Español-7 English-6 Fig. 24 ■ Note: Flame will linger on MAIN BURNER for a few minutes after FUEL VALVE is closed. To Store WARNING • Always turn fuel valve off before unscrewing fuel cap from fuel tank. Never remove fuel cap near ignition sources, while stove is lit, or hot to touch. Packing Stove ■ The tank fits in the left end of stove with VALVE WHEEL fitted under rear lip of case. (Fig. 25) ■ Make sure stove is cool. ■ Move stove away from flame (including pilot lights) and other ignition sources. • MAINTENANCE • Keep stove area clear and free from combustible materials, gasoline and other flammable vapors and liquids. • Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air. • A good flame should be blue with minimal yellow tip. Some yellow tips on flames are acceptable as long as no carbon or soot deposits appear. • Wipe clean with soft cloth and mild dish detergent. Do not use abrasives. ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR: ■ Sostenga un fósforo encendido en el quemador principal antes de abrir la válvula de combustible. Abra rápidamente la válvula de combustible, por lo menos dos vueltas completas. (Fig. 14) ■ Abra la PERILLA DE LA BOMBA y bombee presión adicional al tanque. (Fig. 17 & Fig. 18) Fig. 17 Fig. 18 ■ Cierre la PERILLA DE LA BOMBA. (Fig. 19) Fig. 14 ESTUFA VERSIÓN ENCENDIDO ELECTRÓNICO: ■ Abra rápidamente la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE dos vueltas completas mientras gira la PERILLA DE ENCENDIDO en el sentido de la manecillas del reloj, hasta que encienda la estufa. (Fig. 15) Fig. 19 ■ Con la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE, ajuste la llama al calor deseado. (Fig. 20) Fig. 25 Fig. 20 Fig. 15 PRECAUCION Una llama persistente muy alta y amarilla indica saturación o fuga. Cierre la válvula de combustible, deje que las llamas se consuman y que la estufa se enfríe. Dé vuelta la estufa para vaciar cualquier combustible del quemador y séquela. Revise las instrucciones y vuelva a encender la estufa. Como Encender El(Los) Quemador(es) Auxiliar(es) ■ Una vez encendido el QUEMADOR PRINCIPAL, se podrán encender el o los QUEMADORES AUXILIARES. ESTUFA VERSIÓN ESTÁNDAR: ■ Sostenga un fósforo encendido en el borde del QUEMADOR AUXILIAR y abra la VÁLVULA AUXILIAR. (Fig. 21) ■ Espere un minuto completo; mueva la PALANCA DE ENCENDIDO hacia abajo. (Fig. 16) Fig. 21 Fig. 16 English-7 Español-6 Comprobación de Fugas ■ Asegúrese que la VALVULA DEL COMBUSTIBLE está completamente “CERRADA” (“OFF”). ■ COMPRUEBE SI HAY FUGAS de una o más formas. Vea si hay o una neblina de combustible o lo que parece ser humedad de combustible sobre las superficies. Escuche por un siseo de gas escapándose. Huela por olor de combustible. No use nunca una llama. No la use si tiene una fuga. (Fig. 9) COMPRUEBE POR FUGAS COMPRUEBE POR FUGAS ■ Gire los DEFLECTORES DE VIENTO hacia afuera e inserte las PRESILLAS METÁLICAS dentro de las ranuras en los extremos de la estufa. (Fig. 11) Fig. 11 Troubleshooting Symptom Problem Solution Burner will not light or flame selfextinguished. Fuel tank empty. Refill fuel tank with clean and fresh Coleman® Liquid Fuel or unleaded fuel. Burner will not light or flame is low or flame selfextinguished. Little or no pressure in fuel tank. Check that fuel cap is tight and pump 30 strokes. Yellow flame. Excess fuel in burner. A yellow flame is normal until the generator warms up. If yellow flame persists, turn off stove, allow flame to self-extinguish and the stove to cool. If necessary, invert stove to remove excess liquid fuel from the burner. Follow lighting instructions. Low heat. Generator tip plugged. Turn LIGHTING LEVER up and down several times to clean generator tip. Be sure to use only fresh and clean fuel. Low heat. Faulty generator. Replace with a new generator. This is a normal periodic maintenance procedure. The generator life is dependent on the type of fuel used. Generator life is extended by using clean Coleman® Liquid Fuel. Persistent small yellow flame. Faulty generator. Replace with a new generator. Persistent high yellow flame. Failure in the fuel delivery system. May need to replace pump assembly. Please contact Consumer Service (see page 9). Yellow smokey flame. Spider webs, insects, or other obstruction in the burner and air tube. Remove burner to inspect and clean the burner and air tube. Pump does not pressurize the liquid fuel canister. Pump seals are dry or worn. Squirt a few drops of oil in the OIL HOLE in the pump cap. This will keep the pump functioning properly (Fig. 26). If this does not correct the problem, replace the pump seals or purchase a new pump assembly. Intermittent yellow flame after extended use on low heat setting. Flame requires adjustment. Adjust the flame to a slightly higher level with the FUEL VALVE. Como Encender el Quemador Principal COMPRUEBE POR FUGAS ADVERTENCIA • Realice las pruebas de fuga al aire. • Apague todas las llamas abiertas. • NO compruebe NUNCA si hay fuga cuando esté fumando. • No use la estufa al aire libre hasta que la conexión ha sido comprobada por fuga y no halla fuga. Fig. 9 ADVERTENCIA Como instalar el tanque ■ Inserte el generador por el orificio grande al frente de la estufa y dentro de la cámara de mezcla arriba del quemador. Coloque las presillas del tanque dentro de las ranuras al frente de la estufa. (Fig. 10) • PELIGRO DE QUEMADURA • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o en uso. • Manténgala fuera del alcance de los niños. NO LLENE O ENCIENDA NUNCA LA ESTUFA DENTRO DE LA CASA, CARAVANA O TIENDA DE CAMPAÑA. ■ Cierre la VÁLVULA AUXILIAR (O VÁLVULAS). Mueva LA PALANCA DE ENCENDIDO hacia ARRIBA (UP). (Fig. 12 & 13) Fig. 10 Fig. 12 Español-5 Fig. 13 English-8 Como llenar el tanque Replacement Parts List Allene siempre el tanque al aire libre. Nunca la llene, afloje o quite la tapa de combustible mientras el tanque esté encendido o sujeto a la estufa, cerca de flamas (incluyendo llamas piloto), u otras fuentes de encendido. Como bombear el tanque ■ Asegúrese de que la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE esté CERRADA (Fig. 4) y la TAPA DE COMBUSTIBLE firmemente cerrada. (Fig. 5). ■ Cierre firmemente la VÁLVULA DE COMBUSTIBLE. (Fig. 1) ■ Cierre firmemente la PERILLA DE LA BOMBA. (Fig. 1) Fig. 4 Fig. 5 Fig. 1 ■ Coloque el tanque sobre una superficie nivelada en el ángulo que se muestra. (Fig. 2) ■ Gire la PERILLA DE LA BOMBA una vuelta. (Fig. 6) Fig. 6 Fig. 2 No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Electronic Ignition 424 Standard Ignition 424 Electronic Ignition 414 220C1401 220A6201 424-6601 424-5621 413-3631 R413-149T 425A3451 425-5381 424-3151 424-5601 639-1091 413B4971 413-2201 413-1481 200-6381 220C1401 220A6201 424-6601 424-5621 413D3461 R413-149T 425A3451 425A5281 424-3151 424-5601 639-1091 413B4971 N/A N/A 200-6381 220C1401 220A6201 414-6601 414-5621 413-3631 R413-149T 425A3451 413-5381 414-3151 414-5601 639-1091 413B4971 413-2201 413-1481 200-6381 Standard Ignition 414 Description 220C1401 Fuel Cap 220A6201 Pump Repair Kit 414-6601 Valve & Generator 414-5621 Generator 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy. R413-149T Valve Knob 425A3451 Master Burner Ring Assy. 413A5281 Manifold Assembly 414-3151 Grate 414-5601 Tank Assy. 639-1091 Pump Cup & Clip 413B4971 Wind Baffle Clips N/A Igniter Assembly N/A Igniter Knob 200-6381 Check Valve & Stem Assy. ■ Quite la TAPA DE COMBUSTIBLE. Use un embudo o cualquier dispositivo de llenado adecuado y llene con combustible limpio y fresco. ■ Cierre la TAPA DE COMBUSTIBLE del tanque y apriétela firmemente. LIMPIE CUALQUIER DERRAME DE COMBUSTIBLE Y DESECHE LOS RESIDUOS EN UN LUGAR SEGURO. ■ Coloque el dedo pulgar sobre el orificio de la perilla de la bomba y bombee aproximadamente 30 veces. (Fig. 7) Fig. 7 ■ Cierre la PERILLA DE LA BOMBA. (Fig. 8) Fig. 3 English-9 Español-4 Fig. 8 Características Técnicas ADVERTENCIA Entrada: Modelo 414 – 17,000 BTU/H Modelo 424 – 14,000 BTU/H Modelo 428 – 17,000 BTU/H Categoría: Estufa multi-combustible de presión directa Combustible: Combustible líquido Coleman® o gasolina sin plomo ADVERTENCIA 1. El combustible lìquido Coleman® es extremadamente inflamable, trátelo con extremo cuidado. Los vapores del combustible son invisibles, explosivos y se pueden inflamar por fuentes de encendido alejadas desde varios pies. 2. Siempre llénela al aire libre. No abra nunca o llene el tanque de combustible cerca de una llama (incluyendo llamas de pilotos), u otras fuentes de encendido. Es normal que un tanque de combustible presurizado despida una pequeña cantidad de combustible pulverizado cuando se desenrosca la tapa del combustible. 3. Siempre encienda y use la estufa al aire libre; nunca dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, u otras áreas cerradas o sin ventilación. 4. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. 5. Esta estufa está diseñada para usar combustible Coleman® o gasolina sin plomo. 6. Guarde el combustible en un recipiente limpio, marcado apropiadamente lejos de llamas (incluyendo llamas de pilotos), otras fuentes de encendido, o de calor excesivo. 7. Solamente úsela para cocinar. No la altere nunca de ninguna forma o la use con ningún dispositivo o parte que no esté aprobada expresamente por Coleman®. No la use nunca como un calefactor. No la deje nunca desatendida mientras esté encendida. 8. Conserve la estufa lejos de objetos inflamables. No permita telas, ropa, o cualquier material infla-mable que estén entre 48 pulgadas (1.22 m.) de la parte superior y 24 pulgadas (0.61 m.) de todos los lados de la estufa. Replacement Parts List 9. Cuando la estufa está en uso, todas las partes de metal del ensamblaje de la estufa y el generador llegan a ponerse extremadamente calientes. NO LAS TOQUE. 10. No ponga nunca sobre la estufa utensilios pesados o de gran capacidad. 11.Manténgala fuera del alcance de los niños. Gracia por comprar su nueva estufa de multi-combustible Coleman®. Nosotros le recomendamos que haga funcionar su nueva estufa en un lugar seguro fuera de su casa para que se familiarizarse usted mismo con el funcionamiento multi-combustible antes de su próxima experiencia al aire libre. Sugerencias Útiles • Se recomienda combustible líquido Coleman® cuando use la estufa en temperaturas por debajo de los 40° F (4.44° C.) o en elevaciones altas. • Para los mejores resultados, use siempre el Embudo/Filtro Coleman® Número de Parte 5103A700T. • Si fuera necesario, se puede substituir el combustible líquido Coleman® por gasolina sin plomo. • No use queroseno en esta estufa. Para Armar PELIGRO No. • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • Solamente para uso al aire libre. • No la use nunca dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o sin ventilación. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. Español-3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Standard Ignition 428 Description 220C1401 Fuel Cap 220A6201 Pump Repair Kit 414-6601 Valve & Generator 414-5621 Generator 413D3461 Auxiliary Burner Ring Assy. R413-149T Valve Knob 425A3451 Master Burner Ring Assy. 426A5281 Manifold Assembly 426-3141 Grate 414-5601 Tank Assy. 639-1091 Pump Cup & Clip 413B4971 Wind Baffle Clips N/A Igniter Assembly N/A Igniter Knob 200-6381 Check Valve & Stem Assy. English-10 Things You Should Know Warranty Limited Five Year Warranty The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of five years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. What This Warranty Does Not Cover This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center. You can find the nearest authorized Coleman service center by visiting www.coleman.com or calling 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 1. Rinse tank twice a year with fresh fuel to remove sediment, gum formations, and moisture accumulations. 2. Seasonally or before storage, squirt a few drops of oil into the OIL HOLE in the pump cap. This will keep the pump functioning properly. (Fig. 26) 3. The LIGHTING LEVER moves a small needle in and out of the generator gas tip. If stove is hard to light or does not produce full heat output, turn LIGHTING LEVER up and down several times to clean generator. 4. Unleaded fuels may vary in quality and can affect generator life and performance. If you are having a problem with your stove or generator using unleaded fuel, replace the generator and try a different brand of unleaded fuel. 5. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, etc., that is common in these areas, place your stove in a plastic bag and seal it with a rubber band. 6. For repair service call one of the numbers listed below for location of your nearest Coleman Service Center. If stove must be mailed to a Service Center, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and a description of problem. Do NOT send fuel. Carefully package the product and send either by courier or insured mail with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 N. Hydraulic • Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 • TDD: 316-832-8707 For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 1-800-387-6161 7. If not completely satisfied with the performance of this product, please call one of the numbers listed above. For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 The costs of transporting the product to Coleman or an authorized service center for warranty service is the responsibility of the purchaser. Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable LPG canisters. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. English-11 • No use nunca queroseno o combustible para automóvil con plomo. • Guarde el combustible en un recipiente limpio, marcado apropiadamente lejos de llamas (incluyendo llamas de pilotos), otras fuentes de encendido, o de calor excesivo. Fig. 26 • PELIGRO DE QUEMADURAS • No deje nunca la estufa desatendida cuando esté caliente o en uso. • Manténgala alejada del alcance de los niños. PELIGRO PELIGRO • PELIGRO DE MONOXIDO DE CARBONO • EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO • Durante el encendido y el funcionamiento, este producto puede ser una fuente de incendio. No use nunca la estufa en espacios que contengan o puedan contener combustibles volátiles o transportados por el aire, o productos tales como gasolina, disolventes, disolvente para pintura, partículas de polvo o químicos desconocidos. Los márgenes de espacio mínimos desde materiales combustible: 24 pulgadas (0.61 m.) desde los lados y 48 pulgadas (1.22 m.) desde la parte superior. • Proporcione los márgenes de espacio adecuados alrededor de las aberturas para el aire dentro de la cámara de combustión. PELIGRO • EXPLOSION - PELIGRO DE INCENDIO • El combustible líquido Coleman® y la gasolina son extremadamente inflamables; trátelos con cuidado. Los vapores del combustible son invisibles, explosivos y se pueden inflamar por fuentes de encendido alejadas desde varios pies. • Siempre llénela al aire libre. • No abra nunca un tanque de combustible presurizado Coleman® o llene el tanque de combustible cerca de una llama (incluyendo llamas de pilotos), u otras fuentes de encendido. Es normal que un tanque de combustible presurizado despida una pequeña cantidad de combustible pulverizado cuando se desenrosque la tapa del combustible. Asegúrese que la estufa no tenga llama antes de desenroscar la tapa del combustible. ADVERTENCIA No la use en la casa o vehículos de recreo. OIL HOLE ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este aparato de multi combustible puede ser abastecido por Combustible Líquido Coleman® o gasolina sin plomo. Nosotros no podemos prever cada uso que se pueda hacer de nuestros productos. Si tiene usted preguntas acerca del uso, compruebe con su departamento local de seguridad contra incendios o los bomberos. Otras normas gobiernan el uso de combustible y productos que producen calor para usos específicos. Sus autoridades locales pueden aconsejarle acerca de esto. • Solamente use accesorios o partes Coleman®. • Durante el armado de la estufa, compruebe todos los conectores por si hay fugas usando agua jabonosa. No use nunca una llama. • Esta estufa es un aparato de combustión. Todos los aparatos de combustión producen monóxido de carbono (CO) durante el proceso de combustión. Este producto está diseñado para producir cantidades de CO extremadamente pequeñas, no peligrosas, si se usa y se mantiene de acuerdo con todas las advertencias e instrucciones. No bloquee el fluido de aire que entra o sale de la estufa. • El envenenamiento por Monóxido de Carbono (CO) produce síntomas parecidos como la gripe, ojos llorosos, dolores de cabeza, mareos, fatiga y posiblemente la muerte. Usted no puede verlo ni usted puede olerlo. Es un asesino invisible. Si estos síntomas se presentan durante el funcionamiento de este producto ¡consiga aire fresco inmediatamente! • Solamente para su uso al aire libre. • No la use nunca dentro de la casa, caravana, tienda de campaña, vehículo u otras áreas cerradas o sin ventilación. Esta estufa consume aire (oxígeno). No la use en áreas cerradas o sin ventilación para evitar poner en peligro su vida. CUIDADO • SEGURIDAD AL HACER EL SERVICIO • Conserve todas las conexiones y los conectores limpios. Inspeccione la tapa del combustible si tiene tierra o está dañada después de rellenar el tanque de combustible. Limpie cualquier combustible derramado y deséchelo en un lugar seguro. • Solamente úsela como un aparato para cocinar. No la altere nunca de ninguna forma o la use con ningún dispositivo o parte que no esté aprobada expresamente por Coleman®. • Limpie la estufa frecuentemente para evitar acumulación de grasa y posibles incendios por la grasa. • Compruebe todas las conexiones por si hay fugas. Combustible líquido presente en las conexiones indica que hay una fuga. Español-2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Coleman Dual Fuel El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas