Wacker Neuson PS32200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS32200 es una bomba sumergible eléctrica, diseñada para la eliminación rápida y fácil de agua limpia o ligeramente sucia de hasta 0,5 pulgadas (12,7 mm) de tamaño a un caudal máximo de 3000 galones por hora (11355 litros por hora). La bomba tiene una altura máxima de bombeo de 49 pies (15 m) y es versátil para ser usada en aplicaciones como pozos, sótanos inundados, piscinas, trabajos de construcción y zanjas.

El Wacker Neuson PS32200 es una bomba sumergible eléctrica, diseñada para la eliminación rápida y fácil de agua limpia o ligeramente sucia de hasta 0,5 pulgadas (12,7 mm) de tamaño a un caudal máximo de 3000 galones por hora (11355 litros por hora). La bomba tiene una altura máxima de bombeo de 49 pies (15 m) y es versátil para ser usada en aplicaciones como pozos, sótanos inundados, piscinas, trabajos de construcción y zanjas.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS3 2200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009119 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS3 2200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009119 - 100
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
15
Sand Kit
Satz-Sandrührwerk
Juego desarenador
Jeu à sable
16
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
20
PS3 2200
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009119 - 100
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
6
0009119 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0150805 1
Set-gaskets & O-Rings
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
0 0151035 1
Warning label
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
1 0150403 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150716 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 16
3 0150739 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
4 0150771 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5 0150419 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
6 0150426 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0150436 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Câble de mise à la terre
8 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
9 0150432 3
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
10 0150444 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
11 0150720 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 30
12 0150760 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
13 0150533 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0150681 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0150639 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
16 0150726 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 20
17 0150720 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 30
18 0150763 4
Lockwasher
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M8
19 0150759 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
20 0150553 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
21 0150710 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22 0150779 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
23 0150655 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009119 - 100
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
8
0009119 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
24 0150664 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0150656 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
26 0150439 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
27 0150440 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
28 0150779 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
29 0150784 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
30 0150440 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
31 0150441 1
Wire
Kabel
Alambre
Câble
32 0150784 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
33 0150567 1
Thermal switch
Thermoschalter
Interruptor térmico
Thermorupteur
34 0150757 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
35 0150761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
36 0150773 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37 0150661 1
Centrifugal switch
Fliehkraftschalter
Interruptor centrífugo
Automate tachymétrique
38 0150460 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
39 0150684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
40 0150546 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
41 0150594 1
Stator
Stator
Estator
Stator
42 0150796 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
43 0150767 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
44 0150557 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
45 0150584 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
46 0150804 1
Key
Schlüssel
Llave
Clé
47 0150621 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
48 0150559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009119 - 100
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
10
0009119 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
49 0150628 1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
50 0150683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
52 0150536 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
53 0150502 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
56 0150695 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
57 0150513 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
58 0150680 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
59 0150736 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
60 0150615 1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
61 0150785 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
62 0150524 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
63 0150709 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
64 0150651 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
65 0150478 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
66 0150762 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
67 0150748 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
68 0150754 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
69 0150468 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
70 0150712 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
71 0150495 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
72 0150760 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
73 0150724 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 85
74 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
75 0150518 1
Lifter-oil
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009119 - 100
11
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
12
0009119 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
76 0150775 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
77 0150522 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Pompe
0009119 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028072 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0028073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PS3 2200
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009119 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051453 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0053388 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PS3 2200
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009119 - 100
21

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PS3 2200 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009119 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PS3 2200 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009119 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS3 2200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe 6 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 15 Sand Kit Satz-Sandrührwerk Juego desarenador Jeu à sable 16 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 20 0009119 - 100 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 6 0009119 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0 0150805 0 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets & O-Rings Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0151035 1 Warning label Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 1 0150403 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 2 0150716 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 16 3 0150739 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 4 0150771 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5 0150419 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 6 0150426 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0150436 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Câble de mise à la terre 8 0150779 1 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0150432 3 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 10 0150444 1 Wire Kabel Alambre Câble 11 0150720 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 30 12 0150760 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 13 0150533 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 14 0150681 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0150639 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 16 0150726 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 20 17 0150720 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 30 18 0150763 4 Lockwasher Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M8 19 0150759 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 20 0150553 1 Housing Gehäuse Caja Carter 21 0150710 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22 0150779 1 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0150655 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 0009119 - 100 7 M4 x 6 M4 x 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 8 0009119 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 0150664 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0150656 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 26 0150439 1 Wire Kabel Alambre Câble 27 0150440 1 Wire Kabel Alambre Câble 28 0150779 4 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 6 29 0150784 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 10 30 0150440 1 Wire Kabel Alambre Câble 31 0150441 1 Wire Kabel Alambre Câble 32 0150784 2 Screw Schraube Tornillo Vis 33 0150567 1 Thermal switch Thermoschalter Interruptor térmico Thermorupteur 34 0150757 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 35 0150761 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 36 0150773 2 Screw Schraube Tornillo Vis 37 0150661 1 Centrifugal switch Fliehkraftschalter Interruptor centrífugo Automate tachymétrique 38 0150460 1 Bushing Buchse Buje Douille 39 0150684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 40 0150546 1 Housing Gehäuse Caja Carter 41 0150594 1 Stator Stator Estator Stator 42 0150796 1 Pin Stift Pasador Goupille 43 0150767 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 44 0150557 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 45 0150584 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 46 0150804 1 Key Schlüssel Llave Clé 47 0150621 1 Ring Ring Anillo Anneau 48 0150559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 0009119 - 100 9 M4 x 10 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 10 0009119 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 49 0150628 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 50 0150683 1 Gasket Dichtung Junta Joint 51 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 52 0150536 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 53 0150502 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 56 0150695 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0150513 1 Housing Gehäuse Caja Carter 58 0150680 1 Gasket Dichtung Junta Joint 59 0150736 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 60 0150615 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 61 0150785 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 62 0150524 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 63 0150709 1 Seal Dichtung Empaque Joint 64 0150651 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 65 0150478 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 66 0150762 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 67 0150748 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 68 0150754 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 69 0150468 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 70 0150712 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 71 0150495 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 72 0150760 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 73 0150724 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 85 74 0150776 2 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 6 75 0150518 1 Lifter-oil Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 0009119 - 100 11 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 12 0009119 - 100 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Pompe PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 76 0150775 2 Screw Schraube Tornillo Vis 77 0150522 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 0009119 - 100 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0028072 2 0028073 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009119 - 100 19 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051453 2 0053388 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009119 - 100 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Wacker Neuson PS32200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS32200 es una bomba sumergible eléctrica, diseñada para la eliminación rápida y fácil de agua limpia o ligeramente sucia de hasta 0,5 pulgadas (12,7 mm) de tamaño a un caudal máximo de 3000 galones por hora (11355 litros por hora). La bomba tiene una altura máxima de bombeo de 49 pies (15 m) y es versátil para ser usada en aplicaciones como pozos, sótanos inundados, piscinas, trabajos de construcción y zanjas.

En otros idiomas