Wacker Neuson PS32200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS32200 es una bomba sumergible monofásica diseñada para una variedad de aplicaciones, como el drenaje de sótanos inundados, el bombeo de agua de piscinas o pozos, y el riego de jardines. Tiene una potencia de hasta 1.200 vatios y su capacidad máxima de bombeo es de 19800 litros por hora. Como bomba centrífuga, es adecuada para bombear agua limpia o ligeramente contaminada con partículas de hasta 5 mm de tamaño. También cuenta con un interruptor flotador que apaga automáticamente la bomba cuando el nivel del agua desciende demasiado, protegiéndola de daños.

El Wacker Neuson PS32200 es una bomba sumergible monofásica diseñada para una variedad de aplicaciones, como el drenaje de sótanos inundados, el bombeo de agua de piscinas o pozos, y el riego de jardines. Tiene una potencia de hasta 1.200 vatios y su capacidad máxima de bombeo es de 19800 litros por hora. Como bomba centrífuga, es adecuada para bombear agua limpia o ligeramente contaminada con partículas de hasta 5 mm de tamaño. También cuenta con un interruptor flotador que apaga automáticamente la bomba cuando el nivel del agua desciende demasiado, protegiéndola de daños.

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PS3 2200
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009119 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PS3 2200
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0009119 - 101
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
13
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
16
Sand Kit
Satz-Sandrührwerk
Juego desarenador
Jeu à sable
18
PS3 2200
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009119 - 101
5
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
6
0009119 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0150403 1
Power cable
Zuleitungskabel
Cable
Câble
2 0150716 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 16
3
5200025234
4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x25
4 0150419 1
Casing
Umhüllung
Envoltura
Gaine
5 0150426 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
6 0150432 3
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
7 0150444 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
8 0150436 1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
9
5200025235
1
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M4x16
10
5200025236
1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
11
5200025236
1
Heat shrink tube
Schrumpfschlauch
Tubo de contracción
Tube rétréci
12 0175106 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13 0150533 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
14 0176835 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0150639 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
16 0150726 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10 x 20
17 0176798 4
Bolt w/washer
Bolzen mit Scheibe
Perno con arandela
Boulon avec rondelle
M8x30
18 0150553 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
19 0150710 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20 0150779 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
21
5200025238
1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
200/220/230V-60HZ
22
5200025239
1
Retainer
Halter
Retenedor
Arrêtoir
23 0150655 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
24
5200025240
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0150779 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 6
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009119 - 101
7
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
8
0009119 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5200025241
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
27
5200025242
6
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
28
5200025243
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
29
5200025244
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
30
5200025243
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
32 0150784 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 10
34 0150567 1
Thermal switch
Thermoschalter
Interruptor térmico
Thermorupteur
35
5200025246
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
36 0150757 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
37 0150761 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
38 0150773 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0150661 1
Centrifugal switch
Fliehkraftschalter
Interruptor centrífugo
Automate tachymétrique
40
5200025248
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0150684 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42 0150546 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
43 0150594 1
Stator
Stator
Estator
Stator
44 0150796 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
45 0150767 1
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
46 0150557 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
47 0150584 1
Rotor
Rotor
Rotor
Rotor
48 0150804 1
Key
Passfeder
Llave
Clé
49 0150621 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
50 0150559 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
51
5200025250
1
Motor housing
Motorgehäuse
Caja del motor
Cage du moteur
52 0150683 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009119 - 101
9
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
PS3 2200
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
10
0009119 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0150676 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
54 0150536 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
55 0150503 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
56 0150776 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 6
57 0150518 1
Oil lifter
Steigrohr
Tubo alzador
Tuyau de refoulement
58 0150775 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
59 0150522 1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
60 0150695 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
61 0150513 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
62
5200025251
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
63 0150736 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
64 0150524 1
Wear ring
Schleißring
Anillo de desgaste
Anneau d'usure
65 0150615 1
Wear plate
Schleißplatte
Placa de desgaste
Plaque d'usure
66 0150785 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
67 0150709 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
68 0150651 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
69 0150478 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
70 0150762 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
71 0150748 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
72 0150754 1
Acorn nut
Hutmutter
Tuerca
Ecrou
73 0150468 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
74 0150712 1
Retainer plate
Halter
Retenedor
Arrêtoir
75 0150495 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
76 0176788 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8x85
100 0150805 1
Gasket & O-Ring Set
Dichtungs- u. O-Ringsatz
Juego de juntas/anillos-O
Jeu de joints
PS3 2200
Pump Components
Bestandteile der Pumpe
Piezas de la Bomba
Parties Constituantes de la Po
0009119 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028072 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0028073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PS3 2200
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009119 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0051453 1
Quick disconnect coupling
Schnellverschluß
Acoplamiento rápido
Raccord express
76mm/3in
2 0053388 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
PS3 2200
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
0009119 - 101
17

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación PS3 2200 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009119 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras PS3 2200 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0009119 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières PS3 2200 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po 6 Accessories Sonderzubehör Accesorios Accessoires 13 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 14 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 16 Sand Kit Satz-Sandrührwerk Juego desarenador Jeu à sable 18 0009119 - 101 5 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS3 2200 6 0009119 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0150403 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Power cable Zuleitungskabel Cable Câble 0150716 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M6 x 16 3 5200025234 4 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M8x25 4 0150419 1 Casing Umhüllung Envoltura Gaine 5 0150426 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 6 0150432 3 Terminal post Winkelstecker Terminal Borne d'attache 7 0150444 1 Wire Kabel Alambre Fil 8 0150436 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 9 5200025235 1 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 10 5200025236 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 11 5200025236 1 Heat shrink tube Schrumpfschlauch Tubo de contracción Tube rétréci 12 0175106 3 Bolt Bolzen Perno Boulon 13 0150533 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 14 0176835 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0150639 1 Lifting handle Tragegriff Manija de levante Poignée de relèvement 16 0150726 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 x 20 17 0176798 4 Bolt w/washer Bolzen mit Scheibe Perno con arandela Boulon avec rondelle M8x30 18 0150553 1 Housing Gehäuse Caja Carter 19 0150710 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 20 0150779 2 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 6 21 5200025238 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 200/220/230V-60HZ 22 5200025239 1 Retainer Halter Retenedor Arrêtoir 23 0150655 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 24 5200025240 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0150779 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0009119 - 101 7 M4x16 M4 x 6 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS3 2200 8 0009119 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 26 5200025241 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Tube Rohr Tubo Tube 5200025242 6 Sleeve Hülse Manguito Douille 28 5200025243 1 Wire Kabel Alambre Fil 29 5200025244 1 Wire Kabel Alambre Fil 30 5200025243 1 Wire Kabel Alambre Fil 32 0150784 2 Screw Schraube Tornillo Vis 34 0150567 1 Thermal switch Thermoschalter Interruptor térmico Thermorupteur 35 5200025246 1 Wire Kabel Alambre Fil 36 0150757 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 37 0150761 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 38 0150773 2 Screw Schraube Tornillo Vis 39 0150661 1 Centrifugal switch Fliehkraftschalter Interruptor centrífugo Automate tachymétrique 40 5200025248 1 Bushing Buchse Buje Douille 41 0150684 1 Gasket Dichtung Junta Joint 42 0150546 1 Housing Gehäuse Caja Carter 43 0150594 1 Stator Stator Estator Stator 44 0150796 1 Pin Stift Pasador Goupille 45 0150767 1 Spring washer Tellerfeder Arandela de resorte Ressort Belleville 46 0150557 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 47 0150584 1 Rotor Rotor Rotor Rotor 48 0150804 1 Key Passfeder Llave Clé 49 0150621 1 Ring Ring Anillo Anneau 50 0150559 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 51 5200025250 1 Motor housing Motorgehäuse Caja del motor Cage du moteur 52 0150683 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0009119 - 101 9 M4 x 10 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS3 2200 10 0009119 - 101 Pump Components Bestandteile der Pumpe Piezas de la Bomba Parties Constituantes de la Po PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 53 0150676 1 Gasket Dichtung Junta Joint 54 0150536 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 55 0150503 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 56 0150776 2 Screw Schraube Tornillo Vis 57 0150518 1 Oil lifter Steigrohr Tubo alzador Tuyau de refoulement 58 0150775 2 Screw Schraube Tornillo Vis 59 0150522 1 Retaining plate Lagerplatte Placa de retención Plaque d'arrêt 60 0150695 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 61 0150513 1 Housing Gehäuse Caja Carter 62 5200025251 1 Gasket Dichtung Junta Joint 63 0150736 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 64 0150524 1 Wear ring Schleißring Anillo de desgaste Anneau d'usure 65 0150615 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 66 0150785 2 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse 67 0150709 1 Seal Dichtung Empaque Joint 68 0150651 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 69 0150478 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 70 0150762 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 71 0150748 1 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 72 0150754 1 Acorn nut Hutmutter Tuerca Ecrou 73 0150468 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 74 0150712 1 Retainer plate Halter Retenedor Arrêtoir 75 0150495 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 76 0176788 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 100 0150805 1 Gasket & O-Ring Set Dichtungs- u. O-Ringsatz Juego de juntas/anillos-O Jeu de joints 0009119 - 101 11 M5 x 6 M8x85 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0028072 2 0028073 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009119 - 101 15 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement PS3 2200 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0051453 2 0053388 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Quick disconnect coupling Schnellverschluß Acoplamiento rápido Raccord express 76mm/3in 1 Gasket Dichtung Junta Joint 76mm/3in 0009119 - 101 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wacker Neuson PS32200 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson PS32200 es una bomba sumergible monofásica diseñada para una variedad de aplicaciones, como el drenaje de sótanos inundados, el bombeo de agua de piscinas o pozos, y el riego de jardines. Tiene una potencia de hasta 1.200 vatios y su capacidad máxima de bombeo es de 19800 litros por hora. Como bomba centrífuga, es adecuada para bombear agua limpia o ligeramente contaminada con partículas de hasta 5 mm de tamaño. También cuenta con un interruptor flotador que apaga automáticamente la bomba cuando el nivel del agua desciende demasiado, protegiéndola de daños.

En otros idiomas