Moen YB6401CH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Lo siento, pero no puedo hacer eso ya que la información que me proporcionaste no incluye ningún detalle sobre el producto "Moen YB6401CH". Por lo tanto, no puedo extraer la información solicitada.

Lo siento, pero no puedo hacer eso ya que la información que me proporcionaste no incluye ningún detalle sobre el producto "Moen YB6401CH". Por lo tanto, no puedo extraer la información solicitada.

Unscrew the tank nut (B). The thread for the tank nut is a left handed thread.
Dévisser l’écrou du réservoir (B). Cet écrou est leté à gauche. Serrer l’écrou (B). Selon
la courbure du réservoir, il pourrait y avoir un léger écart entre l’extérieur du réservoir
et la base de la manette.
Desatornille la tuerca del tanque (B). La tuerca del tanque se enrosca hacia la
izquierda.
Position the new tank lever through the tank hole. The tank lever handle
should be pointing away from the toilet bowl.
Placer la nouvelle manette de réservoir dans le trou du réservoir. La poignée
devrait pointer en direction opposée de la cuvette.
Coloque la palanca nueva a través del agujero del tanque. La manija de la
palanca del tanque no debe apuntar a la taza del inodoro.
43
Tools required for removal of existing tank
lever:
Outils nécessaires pour enlever la manette
de réservoir existante :
Herramientas necesarias para quitar la
palanca vieja del tanque:
Remove existing tank lever.
Retirer la manette de réservoir existante.
Quite la palanca vieja del tanque.
1
Adjustable Tank Lever Instructions
Directives pour levier de réservoir ajustable
Instrucciones para la palanca de tanque ajustable
Style varies by model / El estilo varía por el modelo / Le style varie selon le modèle
Remove the arm mechanism from the new tank lever by loosening nut (A) as shown.
Retirer le mécanisme de levier de la nouvelle manette de réservoir en desserrant l’écrou (A) de la
manière indiquée.
Aoje la tuerca (A) para quitar el mecanismo del brazo de la nueva palanca del tanque, tal como
se muestra.
2
A
B
Angle mount
Montage en angle
Soporte de ángulo
Side mount
Montage sur le côté
Soporte lateral
Front mount
Montage à l'avant
Soporte frontal
INS10620 - 12/16
Make sure no water is leaking through the apper when the handle is in its normal position (not ushing).
If it is, adjust the arm as needed.
Vérier que l’eau ne fuit pas par le clapet lorsque la poignée est à la position normale (chasse non action-
née). En cas de fuite, ajuster la position du levier.
Asegúrese de que no se ltre agua a través de la válvula mariposa cuando la manija está en la posición
normal (no en la posición de descarga). Si hay ltraciones, ajuste el brazo según sea necesario.
9
Tighten nut (B). Depending on the curvature of the tank, there might be a slight gap
between the outside of the tank and the base of the lever.
Placer le mécanisme de levier sur la manette de réservoir. Ajuster la position du levier
vers le haut ou le bas au besoin. Serrer l’écrou (A) pour xer le levier en place.
Ajuste la tuerca (B). Según la curvatura del tanque, podría haber una leve separación
entre la parte exterior del tanque y la base de la palanca.
Place the arm mechanism on the tank lever post. Adjust the arm up or down
as needed. Tighten nut (A) to secure the arm in place.
Ajuste el brazo hacia arriba o hacia abajo según sea necesario. Ajuste la tuerca
(A) para asegurar el brazo en su lugar.
Coloque el mecanismo del brazo en el poste de la palanca del
tanque.
65
B
A
A
Adjust the arm mechanism from side to
side as needed. Make sure the arm does
not come into contact with the tank wall
or the ush mechanism. Tighten screw
(A) to lock the arm in place.
Ajuster la position latérale du
mécanisme de levier au besoin. S’assurer
que le levier ne touche pas la paroi du
réservoir ni aucune pièce du mécanisme
de chasse. Serrer la vis (A) pour xer le
levier en place.
Acomode el mecanismo del brazo
de lado a lado, según sea necesario.
Asegúrese de que el brazo no entre
en contacto con la pared ni con el
mecanismo de descarga del tanque.
Ajuste el tornillo (A) para jar el brazo
en el lugar.
Attach the apper valve chain to one of the provided slots
on the arm. Be sure to eliminate any slack in the chain.
Accrocher la chaîne du clapet à l’une des fentes sur le
levier. Veiller à ce que la chaîne n’ait pas de mou.
Sujete la cadena de la válvula mariposa a una de las
ranuras del brazo. Asegúrese de que la cadena no esté
demasiado oja.
7 8
A
25300 Al Moen Drive • North Olmsted • Ohio 44070
1-800-321-8809 • Fax: 1-800-848-6636 • International:
1-440-962-2000 • Fax: 1-440-962-2726
www.moen.com
© MOEN Incorporated 2016.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Moen YB6401CH Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para

Lo siento, pero no puedo hacer eso ya que la información que me proporcionaste no incluye ningún detalle sobre el producto "Moen YB6401CH". Por lo tanto, no puedo extraer la información solicitada.