Sterling Plumbing 7113 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Bath Installation
Installation de baignoire
Instalación de la bañera
Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546)
Mexico: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2007 by Kohler Co.
7113 Series/Séries 7113/Serie 7113
1072812-2-A
Important Information
To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower.
Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C).
Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia
occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal
temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly
increase the risk of fatal hyperthermia.
Bath units: Use care when adding products, such as bath oil or bubble bath, as
bath surfaces may become slippery.
Important Information
Pour éviter les chutes, entrer et sortir de la baignoire ou de la douche avec
précaution.
Baignoires: Ne pas se baigner dans des températures excédant 104°F (40° C). Une
immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer l’hyperthermie.
L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs
degrés au dessus de la temperature normale de 98.6° F (37°C). La consommation
d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le
risque fatal d’hyperthermie.
Baignoires: Utiliser de la précaution lors du rajout de produits tels que huiles de
bain ou mousse, car les surfaces de la baignoire pourraient devenir glissantes.
Información importante
Para evitar caídas, tenga cuidado al entrar o salir de la bañera o ducha.
Bañeras: No se bañe a temperaturas que excedan de 104°F (40°C). La inmersión
prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre
cuando la temperatura interna del cuerpo es varios grados superior a la
temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). El uso de alcohol, drogas u otros
medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal.
Bañeras: Tenga cuidado al añadir productos tales como el aceite de baño o gel de
burbujas, pues pueden hacer resbaladiza la superficie de la bañera.
1072812-2-A 2 Sterling
Avant de commencer (cont.)
Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en
attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement.
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne
baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le
drain soit en position correcte.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou
001-877-680-1310 au Mexique.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté
disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de
silicona en las áreas donde se indique. No añada sellador de silicona en ninguna
otra área. El uso incorrecto de sellador de silicona puede atrapar humedad, y
producir fugas o moho. Para instalaciones de sólo bañera, es necesario aplicar
sellador 100% de silicona en las uniones de las paredes y la bañera.
Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el
producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos.
Si va a instalar puertas de ducha, se le indicará que aplique sellador de silicona
donde los filos delanteros de las paredes circundantes laterales hacen contacto con
la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de
ducha hacia el lado posterior de la pared. Siga las instrucciones del fabricante del
sellador de silicona y de la puerta de ducha.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el
refuerzo del faldón. Levante la bañera sujetando el borde en múltiples puntos. Las
bañeras que se envían en una sola caja tienen los refuerzos del faldón en posición
cerrada. Las bañeras que se envían en cajas multipack tienen uno o más refuerzos
del faldón separados del faldón. Instale los refuerzos del faldón al faldón antes de
sacar la unidad de la caja o cajas.
¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire
el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si
no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un
material similar en el fondo de la bañera.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.
Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes.
Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté
dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte.
No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la
unidad nueva.
Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento
de la instalación para evitar daños.
1072812-2-A 6 Sterling
Antes de comenzar (cont.)
En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes
de desinstalar la bañera vieja para asegurarse de que la nueva quedará bien.
Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto.
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse
con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm CST (horario de la zona central de
EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
Roughing-In
IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8 (3
mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some
shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is
required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the
firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed
side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for
proper installation. Construct the framing and plumbing accurately.
If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations.
10-1/4"
(26 cm)
24-7/8"
(63.2 cm)
44"
(111.8 cm)
20"
(50.8 cm)
20-1/2"
(52.1 cm)
60"
(152.4 cm)
1/2"
(1.3 cm)
60" (152.4 cm)
72" (182.9 cm)
44" (111.8 cm)
42-7/16" (107.8 cm)
42-7/16"
(107.8 cm)
17-1/2" (44.5 cm) from the
Floor to the Overflow
17-1/2" (44,5 cm) du sol
au trop-plein
17-1/2" (44,5 cm) del piso
al rebosadero
Tile Flange Detail
Détail de bride de
carrelage
Detalle del
reborde para
azulejos
Recommended faucet area
Emplacement recommandé
du robinet
Área recomendada
para la grifería
1" (2.5 cm) from the Floor to the Drain
1" (2,5 cm) du sol au drain
1" (2,5 cm) del piso al desagüe
4-1/4"
(10.8 cm)
Sterling 7 1072812-2-A
Raccordement
IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est
de +1/8 (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la
taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire
pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement
devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les
dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du
matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont
cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec
exactitude.
En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions
du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage.
Diagrama de instalación
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura
entre los postes es de +1/8 (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de
determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre
la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de
instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la
estructura de postes de madera.
1. New Framing Construction
NOTE: Refer to the Roughing-In section for dimensions.
Framing Provisions
WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported
by the subfloor.
A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for
drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing
installation.
If installing this unit with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s
instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add
studs for pivot shower door support.
IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for
this installation. Installing these accessories could void the warranty.
Nouvelle construction du cadrage
REMARQUE: Se réferer à la section plan de raccordement pour les dimensions.
Provisions cadrage
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La
baignoire doit être supportée par le plancher.
1072812-2-A 8 Sterling
Nouvelle construction du cadrage (cont.)
Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à
permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter
l’installation de la plomberie.
En cas d’installation de cet appareil sanitaire avec porte de douche, consulter les
instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes spécifications
particulières du cadrage. Il pourrait être approprié de rajouter des cales pour
supporter le pivot de la porte de douche.
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas
recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la
garantie.
Construcción nueva de estructura de postes
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al productoyalapropiedad.El subpiso debe
soportar la bañera.
El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que
haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como
facilitar la instalación de plomería.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las
instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de
la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta
pivotante de ducha.
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.
2. Prepare the Subfloor
IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor.
IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other
than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pads between the
bath and the subfloor and positioned under the bath supports.
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain
assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain.
Leave room to connect the piping.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the
Subfloor subsection below.
Level the Subfloor (Optional)
IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use
plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials
do not provide adequate structural support.
Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be
located.
Sterling 9 1072812-2-A
Préparer le plancher
IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol
nivelé.
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section Raccordement de ce guide.
Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la
ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le
drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section Niveler le plancher ci-dessous.
Niveler le plancher (optionnel)
IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de
plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas
de support structurel adéquat.
Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la
baignoire.
Prepare el subpiso
¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un
subpiso nivelado.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
rechinidos coloque los materiales acolchados provistos entre la bañera y el subpiso,
colocado debajo de los soportes de la bañera.
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las
dimensiones provistas en la sección Diagrama de instalación.
Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para
el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo
el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección Nivele el subpiso a continuación.
Nivele el subpiso (opcional)
¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No
utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación,
puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado.
Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán
los soportes de la bañera.
1072812-2-A 10 Sterling
3. Install the Rough Plumbing
NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance.
Include access at the back of the plumbing wall whenever possible.
NOTE: Do not install the trim at this time.
Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions.
Cap the supplies and check for leaks.
Installer la plomberie de raccordement
REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter
tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie c’est
possible.
REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment.
Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du
fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’ilyadesfuites.
Instale el tendido de tuberías
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las
conexiones de plomería, siempre que sea posible.
NOTA: No instale la guarnición en este momento.
Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la
grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas.
44" (111.8 cm)
44" (111.8 cm)
Bath Rim
Rebord de la baignoire
Borde de la bañera
Install the faucet to the rim and
plywood according to the faucet
manufacturer's instructions.
Installer le robinet sur le rebord
et bois contreplaqué selon les
instructions du fabricant.
Instale la grifería en el borde y la
madera contrachapada según las
instrucciones del fabricante de la
grifería.
Faucet Location
Emplacement du robinet
Lugar de instalación de la grifería
Drain Cutout
Découpe du drain
Abertura del desagüe
Drain Location
Emplacement du drain
Ubicación del desagüe
Sterling 11 1072812-2-A
Préparer la baignoire et le plancher (cont.)
IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un
plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus
entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire.
Positionner le patin sous les supports de la baignoire.
Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au
cadrage.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur
le sol brut.
Étaler une couche de mortier de 2 (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la
baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier
autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la
baignoire.
Déplacer immédiatement la baignoire à sa place.
S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports.
Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Prepare la bañera y el subpiso
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera
sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del
faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en
varios puntos.
NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional,
siguiendo los pasos a continuación Instale una capa de cemento mortero.
NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta
terminar la construcción.
Instale en seco la bañera.
Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso.
Si la bañera no está a nivel, nivele utilizando cemento mortero siguiendo los pasos
a continuación Instale una capa de cemento mortero, o acuñe con cuñas de
metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta
que quede alineada con la estructura de postes de maderayanivel.
Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared.
Retire la bañera.
Mida 11/16 (1,7 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca.
Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el
peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en
el refuerzo.
Retire la bañera.
1072812-2-A 14 Sterling
Prepare la bañera y el subpiso (cont.)
Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los
rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso,
colocado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera.
Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura
de postes de madera.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
Saque la bañera y el material acolchado del encajonado entre tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso.
Aplique una capa de 2 (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera.
Inmediatamente coloque la bañera en su lugar.
Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes.
Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
5. Secure the Bath to the Wall
CAUTION: Risk of product and property damage. Do not nail or drill through
the bath flange, as this may crack the flange and cause leaks.
Wall Stud
Montant
mural
Poste de
la pared
Roofing Nail
Clou pour
toiture
Clavo de
techar
Bath Flange
Bride de la
baignoire
Reborde de
la bañera
Sterling 15 1072812-2-A
Secure the Bath to the Wall (cont.)
IMPORTANT! Risk of product damage. To avoid rust marks on your product,
ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. If
using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten the
screws. Excessive tightening can damage the bath flange. Consult local building codes
to determine if the screws or nails must be galvanized or plated.
NOTE: This bath is designed for installation into regularly spaced framing. If there is
a gap between the edge of the bath and the stud, then shim the stud in order to bring
the stud to within 1/8 (3 mm) of the bath.
Secure the bath using roofing nails (galvanized or plated) or non-tapered flathead
screws (galvanized or plate) over the top of the bath flange. This will pin the
flange to the studs.
Sécuriser la baignoire au mur
ATTENTION: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. Ne pas
clouer ni percer à travers la bride de la baignoire, car ceci pourrait craqueller la
bride et causer des fuites.
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non
coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques soient
glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif
peut endommager la bride de la baignoire. Consulter les codes de bâtiment locaux
pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
REMARQUE: Cette baignoire est conçue pour une installation dans des cadres
d’espaces réguliers. S’ilyaunespaceentrelereborddelabaignoire et le montant,
ajouter caler le montant afin de le réhausser dans les 1/8 (3 mm) de la baignoire.
Sécuriser la baignoire en utilisant des clous pour toiture (galvanisés ou plaqués)
ou des vis à tête plate et non coniques (galvanisées ou plaquées) au-dessus de la
bride de la baignoire. Ceci fixera la bride aux montants.
Fije la bañera a la pared
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productoyalapropiedad. No clave ni
taladre a través del reborde de la bañera, esto podría fisurar el reborde y causar
fugas.
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en
el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no
cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no
cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. El apretar
demasiado puede dañar el reborde de la bañera. Consulte los códigos locales de
construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o
enchapados.
NOTA: Esta bañera está diseñada para instalarse en una estructura con los postes
espaciados a intervalos regulares. Si existe una separación entre el filo de la bañera y
el poste de madera, instale cuñas al poste hasta que esté a 1/8 (3 mm) de la bañera.
Fije la bañera con clavos de techar (galvanizados o enchapados) o tornillos de
cabeza plana no cónica (galvanizados o enchapados) arriba de la parte superior
del reborde de la bañera. Esto sujetará el reborde contra los postes de madera.
1072812-2-A 16 Sterling
Installer le mur fini (cont.)
Sceller un espace de 1/8 (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du
mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les
instructions du fabricant.
Instale la pared acabada
Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera.
¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la
bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra.
Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a
entrar detrás del sellador de silicona.
Para asegurar que el material de la pared acabada estará a plomo, fije listones de
enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se
muestra.
Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua.
Mantenga una separación de 1/4 (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo
inferior del material de la pared.
Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al
agua. Mantenga una separación de 1/8 (3 mm) entre el material de la pared
acabada y la superficie de la bañera.
Selle la separación de 1/8 (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared
acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones
del fabricante del sellador.
1072812-2-A 18 Sterling
Compléter l’installation (cont.)
Glisser les languettes du panneau du bandeau sous le cadre du bandeau jusqu’à
ce que les languettes s’engagent et que tous les clips s’alignent avec l’ouverture du
cadre du bandeau.
Presser le centre du panneau du bandeau jusqu’à ce quil s’enclenche en place.
Termine la instalación
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello
impermeable alrededor del desagüe y rebosadero.
NOTA: Si aún no lo ha hecho, retire el panel del faldón siguiendo las instrucciones a
continuación.
Para retirar el panel de acceso
Introduzca un destornillador plano u otra herramienta de palanca en una de las
dos ranuras para destornillador.
Utilice el destornillador para apalancar el clip inferior y liberarlo.
Una vez que los clips inferiores se hayan soltado, jale la parte inferior del panel
para separarlo del faldón y así liberar los clips restantes.
Cuando la parte inferior del panel esté suelta, baje el panel hasta librar la parte
superior del panel.
Termine la instalación
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe.
Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera, la puerta de ducha, y
demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante.
Retire la cubierta protectora de la bañera.
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la
suciedad de las tuberías.
Cierre las válvulas.
Revise que no haya fugas en las conexiones.
Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del
fabricante.
Instale el panel del faldón según las instrucciones a continuación.
Para instalar el panel de acceso
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Asegúrese de que las lengüetas estén
alineadas antes de presionar el panel del faldón en su lugar. El alineamiento
incorrecto puede dañar los clips.
Asegúrese de que el área del faldón esté libre de obstrucciones.
Coloque el panel del faldón en la estructura del faldón.
Deslice las lengüetas del panel del faldón debajo de la estructura del faldón hasta
que las lengüetas enganchen y todos los clips se alineen con la abertura de la
estructura del faldón.
Presione el centro del panel del faldón hasta que encaje en su lugar.
Sterling 21 1072812-2-A
Care and Cleaning Instructions
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature.
Instructions d’entretien et de nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit
adéquat à utiliser sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et
de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3
pour littérature.
Instrucciones de cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
1072812-2-A 22 Sterling
Garantie (cont.)
présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial.
Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre
plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à
l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en
composant le 1-888-783-7546.
Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de
qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling
décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue notre garantie écrite exclusive.
Garantía
Unidades fabricadas de material de Vikrell sólido
Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial
Sterling
®
Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los productos de baño
Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a
partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el
propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de
uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler).
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez
únicamente para el comprador original.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista
de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.:
Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o
llamando al 1-888-783-7546.
En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna
garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito
en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares,
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito.
1072812-2-A 24 Sterling
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado de Kohler debe corregir los problemas graves.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo la bañera.
A. Fugas en las
tuberías.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Llene la bañera hasta que esté por
encima de la conexión del rebosadero
de desagüe. Compruebe la conexión
del desagüe y rebosadero así como
las tuberías para ver si hay fugas.
Repare las fugas en las tuberías.
B. El sellador o el
empaque ha fallado en
los orificios a través de
las paredes acabadas, la
puerta de la ducha o
las paredes
circundantes.
B. Afloje o retire las tapas o bridas
según las recomendaciones del
fabricante. Reemplace los empaques o
sellos que hayan fallado. Aplique
sellador 100% de silicona u otro
sellador según se requiera.
2. Daños causados por
el agua en las paredes
acabadas.
A. La junta de la pared
acabada no está sellada.
A. Selle la junta con sellador 100% de
silicona según las instrucciones del
fabricante.
1072812-2-A 26 Sterling
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1051704**
Access Panel
Panneau d'accès
Panel de acceso
Sterling 27 1072812-2-A

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Bath Installation Installation de baignoire Instalación de la bañera 7113 Series/Séries 7113/Serie 7113 Phone: 1-888-STERLING (1-888-783-7546) Mexico: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1072812-2-A ©2007 by Kohler Co. Important Information To avoid falls, use care when entering or exiting the bath or shower. Bath units: Do not bathe in water temperatures which exceed 104°F (40°C). Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia. Hyperthermia occurs when the body’s internal temperature is several degrees above the normal temperature of 98.6°F (37°C). The use of alcohol, drugs, or medications can greatly increase the risk of fatal hyperthermia. Bath units: Use care when adding products, such as bath oil or bubble bath, as bath surfaces may become slippery. Important Information Pour éviter les chutes, entrer et sortir de la baignoire ou de la douche avec précaution. Baignoires: Ne pas se baigner dans des températures excédant 104°F (40° C). Une immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer l’hyperthermie. L’hyperthermie a lieu lorsque la température corporelle interne atteint plusieurs degrés au dessus de la temperature normale de 98.6° F (37°C). La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments peuvent augmenter considérablement le risque fatal d’hyperthermie. Baignoires: Utiliser de la précaution lors du rajout de produits tels que huiles de bain ou mousse, car les surfaces de la baignoire pourraient devenir glissantes. Información importante Para evitar caídas, tenga cuidado al entrar o salir de la bañera o ducha. Bañeras: No se bañe a temperaturas que excedan de 104°F (40°C). La inmersión prolongada en agua caliente puede producir hipertermia. La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo es varios grados superior a la temperatura corporal normal de 98,6°F (37°C). El uso de alcohol, drogas u otros medicamentos puede aumentar enormemente el riesgo de sufrir hipertermia fatal. Bañeras: Tenga cuidado al añadir productos tales como el aceite de baño o gel de burbujas, pues pueden hacer resbaladiza la superficie de la bañera. 1072812-2-A 2 Sterling Avant de commencer (cont.) Conserver la baignoire et les murs avoisinants dans un endroit protégé en attendant de commercer l’installation pour éviter tout endommagement. Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancienne baignoire pour s’assurer que la nouvelle baignoire s’ajustera. S’assurer que le drain soit en position correcte. S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et l’installation de drain. Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou 001-877-680-1310 au Mexique. Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale la bañera en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté disparejo. No instale la bañera sobre vigas expuestas en el suelo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de silicona en las áreas donde se indique. No añada sellador de silicona en ninguna otra área. El uso incorrecto de sellador de silicona puede atrapar humedad, y producir fugas o moho. Para instalaciones de sólo bañera, es necesario aplicar sellador 100% de silicona en las uniones de las paredes y la bañera. Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos. Si va a instalar puertas de ducha, se le indicará que aplique sellador de silicona donde los filos delanteros de las paredes circundantes laterales hacen contacto con la bañera. Esto evitará que el agua pase a través de la extrusión de la puerta de ducha hacia el lado posterior de la pared. Siga las instrucciones del fabricante del sellador de silicona y de la puerta de ducha. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante la bañera por el refuerzo del faldón. Levante la bañera sujetando el borde en múltiples puntos. Las bañeras que se envían en una sola caja tienen los refuerzos del faldón en posición cerrada. Las bañeras que se envían en cajas multipack tienen uno o más refuerzos del faldón separados del faldón. Instale los refuerzos del faldón al faldón antes de sacar la unidad de la caja o cajas. ¡IMPORTANTE! Si la bañera viene embalada con un revestimiento protector, no retire el revestimiento hasta que se haya terminado la obra para evitar daños a la unidad. Si no hay un revestimiento protector disponible, coloque una lona gruesa y limpia o un material similar en el fondo de la bañera. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Esta bañera está diseñada para instalarse encajonada entre tres paredes. Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte. No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la unidad nueva. Guarde la bañera y las paredes circundantes en un lugar seguro hasta el momento de la instalación para evitar daños. 1072812-2-A 6 Sterling Antes de comenzar (cont.) En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes de desinstalar la bañera vieja para asegurarse de que la nueva quedará bien. Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto. Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación del suministro de agua y desagüe. En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm CST (horario de la zona central de EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México. Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. Roughing-In 60" (152.4 cm) 72" (182.9 cm) Recommended faucet area Emplacement recommandé du robinet Área recomendada para la grifería 44" (111.8 cm) 42-7/16" (107.8 cm) 44" (111.8 cm) 60" (152.4 cm) 1/2" (1.3 cm) 4-1/4" (10.8 cm) 10-1/4" (26 cm) 24-7/8" (63.2 cm) 42-7/16" (107.8 cm) Tile Flange Detail Détail de bride de carrelage Detalle del reborde para azulejos 17-1/2" (44.5 cm) from the Floor to the Overflow 17-1/2" (44,5 cm) du sol au trop-plein 1" (2.5 cm) from the Floor to the Drain 17-1/2" (44,5 cm) del piso 1" (2,5 cm) du sol au drain al rebosadero 1" (2,5 cm) del piso al desagüe IMPORTANT! All dimensions are nominal. The stud opening tolerance is +1/8″ (3 mm)/-0. Carefully measure your fixture before determining enclosure size. Some shimming between the stud frame and the fixture may be required. If a firewall is required, rough-in dimensions will have to increase according to the thickness of the firewall material. Stud opening dimensions must be measured toward the exposed side of the wall material. Dimensions given in the rough-in information are crucial for proper installation. Construct the framing and plumbing accurately. 20-1/2" 20" (52.1 cm) (50.8 cm) If installing this bath with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations. Sterling 7 1072812-2-A Raccordement IMPORTANT! Toutes les dimensions sont nominales. L’espacement du montant est de +1/8″ (3 mm)/-0. Mesurer soigneusement votre appareil avant d’en déterminer la taille de son logement. Un calage entre le cadre du montant et l’appareil sanitaire pourrait être nécessaire. Si un pare-feu est requis, les dimensions de raccordement devront augmenter en fonction de l’épaisseur du matériau du pare-feu. Les dimensions d’ouverture des montants doivent être mesurées vers le côté exposé du matériau du mur . Les dimensions fournies dans le plan du raccordement sont cruciales pour une bonne installation. Construire le cadre et la plomberie avec exactitude. En cas d’installation de cette baignoire avec porte de douche, se référer aux instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes considérations particulières du cadrage. Diagrama de instalación ¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y coloque las tuberías con precisión. En caso de instalar una puerta de ducha con esta bañera, consulte las instrucciones de instalación del fabricante de la puerta para cualquier consideración especial de la estructura de postes de madera. 1. New Framing Construction NOTE: Refer to the ″Roughing-In″ section for dimensions. Framing Provisions WARNING: Risk of product and property damage. The bath must be supported by the subfloor. A subfloor must be installed. The bath must be positioned to allow clearance for drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing installation. If installing this unit with a shower door, refer to the shower door manufacturer’s instructions for any special framing considerations. It may be appropriate to add studs for pivot shower door support. IMPORTANT! Accessories that require backing or support are not recommended for this installation. Installing these accessories could void the warranty. Nouvelle construction du cadrage REMARQUE: Se réferer à la section ″plan de raccordement″ pour les dimensions. Provisions cadrage AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. La baignoire doit être supportée par le plancher. 1072812-2-A 8 Sterling Nouvelle construction du cadrage (cont.) Un plancher doit être installé. La baignoire doit être positionnée de manière à permettre le drainage à travers les charpentes exposées ou dalles et pour faciliter l’installation de la plomberie. En cas d’installation de cet appareil sanitaire avec porte de douche, consulter les instructions du fabricant de la porte de douche pour toutes spécifications particulières du cadrage. Il pourrait être approprié de rajouter des cales pour supporter le pivot de la porte de douche. IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un renfort ou un support ne sont pas recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la garantie. Construcción nueva de estructura de postes NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener las dimensiones. Estipulaciones para la estructura de postes de madera ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. El subpiso debe soportar la bañera. El subpiso debe estar instalado. La bañera debe estar colocada de manera que haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas así como facilitar la instalación de plomería. En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha. ¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía. 2. Prepare the Subfloor IMPORTANT! The bath supports must rest directly on a level subfloor. IMPORTANT! Squeaking may develop if the bath is installed over a subfloor other than plywood. In order to prevent squeaking, place the included pads between the bath and the subfloor and positioned under the bath supports. IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions given in the ″Roughing-In″ section. For through-the-floor drain installations, cut the hole in the floor for the drain assembly. The drain connection should be made directly under the overflow drain. Leave room to connect the piping. Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the ″Level the Subfloor″ subsection below. Level the Subfloor (Optional) IMPORTANT! Mortar cement is required to level an uneven subfloor. Do not use plaster, gypsum cement, or drywall compound for this application, as these materials do not provide adequate structural support. Spread a layer of mortar cement on the subfloor where the bath supports will be located. Sterling 9 1072812-2-A Préparer le plancher IMPORTANT! Les supports de la baignoire doivent reposer directement sur un sol nivelé. IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section ″Raccordement″ de ce guide. Pour les installations de drain dans le sol, découper le trou dans le sol pour la ligne du drain. La connexion du drain devrait être effectuée directement sous le drain du trop-plein. Laisser de l’espace pour connecter la tuyauterie. Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la section ″Niveler le plancher″ ci-dessous. Niveler le plancher (optionnel) IMPORTANT! Du mortier est requis pour niveler un plancher. Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. Étendre une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports de la baignoire. Prepare el subpiso ¡IMPORTANTE! Los soportes de la bañera deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado. ¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque los materiales acolchados provistos entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera. ¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″. Para instalaciones con desagüe a través del piso, perfore el orificio en el piso para el ensamble de desagüe. La conexión de desagüe debe hacerse directamente bajo el rebosadero de desagüe. Deje espacio para conectar las tuberías. Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la subsección ″Nivele el subpiso″ a continuación. Nivele el subpiso (opcional) ¡IMPORTANTE! Se requiere cemento mortero para nivelar un subpiso desparejo. No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso para esta aplicación, puesto que estos materiales no proporcionan el soporte estructural adecuado. Aplique una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán los soportes de la bañera. 1072812-2-A 10 Sterling 3. Install the Rough Plumbing Drain Location Emplacement du drain Ubicación del desagüe Drain Cutout Découpe du drain Abertura del desagüe 44" (111.8 cm) 44" (111.8 cm) Install the faucet to the rim and plywood according to the faucet manufacturer's instructions. Installer le robinet sur le rebord et bois contreplaqué selon les instructions du fabricant. Instale la grifería en el borde y la madera contrachapada según las instrucciones del fabricante de la grifería. Faucet Location Emplacement du robinet Lugar de instalación de la grifería Bath Rim Rebord de la baignoire Borde de la bañera NOTE: Provide access to all plumbing connections to simplify future maintenance. Include access at the back of the plumbing wall whenever possible. NOTE: Do not install the trim at this time. Install the water supply pipes according to the faucet manufacturer’s instructions. Cap the supplies and check for leaks. Installer la plomberie de raccordement REMARQUE: Prévoir un accès à toutes les connexions de la plomberie pour faciliter tout entretien futur. Inclure un accès à l’arrière du mur de plomberie là où c’est possible. REMARQUE: Ne pas installer la bague à ce moment. Installer les tubes d’alimentation d’eau conformément aux instructions du fabricant. Boucher les alimentations et vérifier s’il y a des fuites. Instale el tendido de tuberías NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. Provea acceso en la parte posterior de la pared que lleva las conexiones de plomería, siempre que sea posible. NOTA: No instale la guarnición en este momento. Instale los tubos de suministro de agua según las instrucciones del fabricante de la grifería. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. Sterling 11 1072812-2-A Préparer la baignoire et le plancher (cont.) IMPORTANT! Des grincements peuvent avoir lieu si la baignoire est installée sur un plancher autre que contreplaqué. Pour éviter les grincements, placer le patin inclus entre la baignoire et le plancher et sous les supports de baignoire. Positionner le patin sous les supports de la baignoire. Positionner et ajuster la baignoire jusqu’à ce que le rebord extérieur soit égal au cadrage. Installer un lit de mortier (Optionnel) Retirer la baignoire et le patin de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. REMARQUE: Les blocs de renfort de la baignoire doivent s’appuyer directement sur le sol brut. Étaler une couche de mortier de 2″ (5,1 cm) sur le plancher, de manière à ce que la baignoire soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids de la baignoire. Déplacer immédiatement la baignoire à sa place. S’assurer que la baignoire soit nivelée et qu’elle repose sur tous les supports. Nettoyer la baignoire pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Placer une bâche propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur de la baignoire. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Prepare la bañera y el subpiso PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. No levante ni mueva la bañera sosteniéndola por el faldón ni los refuerzos del faldón. Verifique que los refuerzos del faldón estén fijos antes de instalar la bañera, luego levante la bañera por el borde en varios puntos. NOTA: Si no es posible adherir directamente la bañera al subpiso o si se desea menos movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional, siguiendo los pasos a continuación ″Instale una capa de cemento mortero″. NOTA: Mantenga una lona gruesa o tela de protección en el fondo de la bañera hasta terminar la construcción. Instale en seco la bañera. Verifique que la bañera esté a nivel y bien apoyada en el subpiso. Si la bañera no está a nivel, nivele utilizando cemento mortero siguiendo los pasos a continuación ″Instale una capa de cemento mortero″, o acuñe con cuñas de metal, madera u otro material durable. Cambie la posición y acuñe la bañera hasta que quede alineada con la estructura de postes de madera y a nivel. Marque la altura del reborde de la bañera en cada lado con pared. Retire la bañera. Mida 11/16″ (1,7 cm) desde la primera marca y haga una segunda marca. Instale el seco la bañera y asegúrese de que el borde de la bañera no soporte el peso de la bañera. Baje ligeramente el refuerzo si el peso de la bañera descansa en el refuerzo. Retire la bañera. 1072812-2-A 14 Sterling Prepare la bañera y el subpiso (cont.) Instale el montaje del desagüe y rebosadero en la bañera según las instrucciones del fabricante del desagüe. ¡IMPORTANTE! Si la bañera se instala en un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que con el tiempo se produzcan rechinidos. Para evitar los rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso, colocado debajo de los soportes de la bañera. Coloque el material acolchado debajo de los soportes de la bañera. Coloque y ajuste la bañera hasta que el filo exterior quede al ras con la estructura de postes de madera. Instale una capa de cemento mortero (opcional) Saque la bañera y el material acolchado del encajonado entre tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado. NOTA: Los soportes de la bañera deben descansar directamente sobre el subpiso. Aplique una capa de 2″ (5,1 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de manera que las áreas de la bañera que harán contacto con el subpiso tengan cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje lugar para que el cemento mortero se expanda con el peso de la bañera. Inmediatamente coloque la bañera en su lugar. Verifique que la bañera esté nivelada y apoyada sobre todos los soportes. Limpie la bañera para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior de la bañera. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. 5. Secure the Bath to the Wall Bath Flange Bride de la baignoire Reborde de la bañera Roofing Nail Clou pour toiture Clavo de techar Wall Stud Montant mural Poste de la pared CAUTION: Risk of product and property damage. Do not nail or drill through the bath flange, as this may crack the flange and cause leaks. Sterling 15 1072812-2-A Secure the Bath to the Wall (cont.) IMPORTANT! Risk of product damage. To avoid rust marks on your product, ensure the roofing nails or non-tapered flathead screws are galvanized or plated. If using galvanized or plated non-tapered flathead screws, do not overtighten the screws. Excessive tightening can damage the bath flange. Consult local building codes to determine if the screws or nails must be galvanized or plated. NOTE: This bath is designed for installation into regularly spaced framing. If there is a gap between the edge of the bath and the stud, then shim the stud in order to bring the stud to within 1/8″ (3 mm) of the bath. Secure the bath using roofing nails (galvanized or plated) or non-tapered flathead screws (galvanized or plate) over the top of the bath flange. This will pin the flange to the studs. Sécuriser la baignoire au mur ATTENTION: Risque d’endommagent du produit et de la propriété. Ne pas clouer ni percer à travers la bride de la baignoire, car ceci pourrait craqueller la bride et causer des fuites. IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non coniques soient glavanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques soient glavanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif peut endommager la bride de la baignoire. Consulter les codes de bâtiment locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués. REMARQUE: Cette baignoire est conçue pour une installation dans des cadres d’espaces réguliers. S’il y a un espace entre le rebord de la baignoire et le montant, ajouter caler le montant afin de le réhausser dans les 1/8″ (3 mm) de la baignoire. Sécuriser la baignoire en utilisant des clous pour toiture (galvanisés ou plaqués) ou des vis à tête plate et non coniques (galvanisées ou plaquées) au-dessus de la bride de la baignoire. Ceci fixera la bride aux montants. Fije la bañera a la pared PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. No clave ni taladre a través del reborde de la bañera, esto podría fisurar el reborde y causar fugas. ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. El apretar demasiado puede dañar el reborde de la bañera. Consulte los códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o enchapados. NOTA: Esta bañera está diseñada para instalarse en una estructura con los postes espaciados a intervalos regulares. Si existe una separación entre el filo de la bañera y el poste de madera, instale cuñas al poste hasta que esté a 1/8″ (3 mm) de la bañera. Fije la bañera con clavos de techar (galvanizados o enchapados) o tornillos de cabeza plana no cónica (galvanizados o enchapados) arriba de la parte superior del reborde de la bañera. Esto sujetará el reborde contra los postes de madera. 1072812-2-A 16 Sterling Installer le mur fini (cont.) Sceller un espace de 1/8″ (3 mm) entre la surface de la baignoire et le matériau du mur fini avec du mastic à la silicone. Laisser prendre le mastic selon les instructions du fabricant. Instale la pared acabada Cepille el polvo y la suciedad del reborde de la bañera. ¡IMPORTANTE! Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de pared resistente al agua, como se muestra. Esta separación sirve como una barrera de contacto en caso de el agua llegara a entrar detrás del sellador de silicona. Para asegurar que el material de la pared acabada estará a plomo, fije listones de enrasar arriba del reborde de la bañera y contra los postes de madera, como se muestra. Cubra los rebordes de la bañera con material de pared resistente al agua. Mantenga una separación de 1/4″ (6 mm) entre la superficie de la bañera y el filo inferior del material de la pared. Instale el material de la pared acabada sobre el material de pared resistente al agua. Mantenga una separación de 1/8″ (3 mm) entre el material de la pared acabada y la superficie de la bañera. Selle la separación de 1/8″ (3 mm) entre la superficie de la bañera y la pared acabada con sellador silicona. Deje que el sellador se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. 1072812-2-A 18 Sterling Compléter l’installation (cont.) Glisser les languettes du panneau du bandeau sous le cadre du bandeau jusqu’à ce que les languettes s’engagent et que tous les clips s’alignent avec l’ouverture du cadre du bandeau. Presser le centre du panneau du bandeau jusqu’à ce quil s’enclenche en place. Termine la instalación PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Verifique que exista un sello impermeable alrededor del desagüe y rebosadero. NOTA: Si aún no lo ha hecho, retire el panel del faldón siguiendo las instrucciones a continuación. Para retirar el panel de acceso Introduzca un destornillador plano u otra herramienta de palanca en una de las dos ranuras para destornillador. Utilice el destornillador para apalancar el clip inferior y liberarlo. Una vez que los clips inferiores se hayan soltado, jale la parte inferior del panel para separarlo del faldón y así liberar los clips restantes. Cuando la parte inferior del panel esté suelta, baje el panel hasta librar la parte superior del panel. Termine la instalación Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante del desagüe. Instale la guarnición de la grifería, el surtidor de la bañera, la puerta de ducha, y demás accesorios según las instrucciones de cada fabricante. Retire la cubierta protectora de la bañera. Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la suciedad de las tuberías. Cierre las válvulas. Revise que no haya fugas en las conexiones. Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del fabricante. Instale el panel del faldón según las instrucciones a continuación. Para instalar el panel de acceso ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. Asegúrese de que las lengüetas estén alineadas antes de presionar el panel del faldón en su lugar. El alineamiento incorrecto puede dañar los clips. Asegúrese de que el área del faldón esté libre de obstrucciones. Coloque el panel del faldón en la estructura del faldón. Deslice las lengüetas del panel del faldón debajo de la estructura del faldón hasta que las lengüetas enganchen y todos los clips se alineen con la abertura de la estructura del faldón. Presione el centro del panel del faldón hasta que encaje en su lugar. Sterling 21 1072812-2-A Care and Cleaning Instructions For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product: • Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface. • Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material. • Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. • Do not allow cleaners to sit or soak on the surface. • Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces. • Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.sterlingplumbing.com/support. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537 and press 2 for Sterling Products and then 3 for Literature. Instructions d’entretien et de nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING: • Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer la surface. • Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser sur le matériau. • Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. • Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface. • Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. • Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.sterlingplumbing.com/support. Pour commander des informations d’entretien et de nettoyage, composer le 1-800-456-4537 puis presser 2 pour les produits Sterling et 3 pour littérature. Instrucciones de cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: • Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie. • Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no presente riesgos al usarse en el material. • Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. • No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. • Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. 1072812-2-A 22 Sterling Garantie (cont.) présente garantie. Cette garantie est accordée uniquement à l’acquéreur initial. Pour obtenir un service de garantie, contacter Sterling soit par l’intermédiaire de votre plombier, centre de rénovation, grossiste ou vendeur, ou encore en écrivant à Sterling, à l’attention de: Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, ou en composant le 1-888-783-7546. Dans la limite permise par la loi, toutes les garanties implicites y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un emploi particulier sont déclinées ici. Sterling décline toute responsabilité contre les dommages particuliers, accessoires ou indirects. Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un accident, de sorte que ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre. Ceci constitue notre garantie écrite exclusive. Garantía Unidades fabricadas de material de Vikrell sólido Garantía limitada de 10 años para el consumidor / de 3 años para uso comercial Sterling® Plumbing, una división de Kohler Co. garantiza que los productos de baño Sterling VikrellTM están libres de defectos de fabricación por un periodo de 10 años a partir de la fecha de venta para productos de uso residencial (ocupada por el propietario), o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta para productos de uso comercial (hoteles, moteles, propiedades de alquiler). Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos bajo la presente garantía. La presente garantía tendrá validez únicamente para el comprador original. Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con Sterling a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones o distribuidor, o por escrito a Sterling, Attn.: Departamento de Atención al Cliente, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin, 53044, o llamando al 1-888-783-7546. En la medida en que la ley lo permita, no se acepta responsabilidad de ninguna garantía implícita, incluyendo las de comercialización e idoneidad para un propósito en particular. Sterling no se hace responsable por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es nuestra garantía exclusiva por escrito. 1072812-2-A 24 Sterling Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado de Kohler debe corregir los problemas graves. Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo la bañera. 2. Daños causados por el agua en las paredes acabadas. 1072812-2-A Causas probables A. Fugas en las tuberías. B. El sellador o el empaque ha fallado en los orificios a través de las paredes acabadas, la puerta de la ducha o las paredes circundantes. A. La junta de la pared acabada no está sellada. 26 Acción recomendada A. Desmonte el panel de acceso en el lado del desagüe, si está provisto. Revise los tubos de suministro y las conexiones para ver si hay fugas. Llene la bañera hasta que esté por encima de la conexión del rebosadero de desagüe. Compruebe la conexión del desagüe y rebosadero así como las tuberías para ver si hay fugas. Repare las fugas en las tuberías. B. Afloje o retire las tapas o bridas según las recomendaciones del fabricante. Reemplace los empaques o sellos que hayan fallado. Aplique sellador 100% de silicona u otro sellador según se requiera. A. Selle la junta con sellador 100% de silicona según las instrucciones del fabricante. Sterling Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto 1051704** Access Panel Panneau d'accès Panel de acceso **Finish/color code must be specified when ordering. **Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur quand vous passez votre commande. **Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido. Sterling 27 1072812-2-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Sterling Plumbing 7113 Series Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para