Gerber D409112SS Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Need Help?
In
USA
Please callour toll-free Customer servicelineat
1-888-328-2383
or
WWW.GERBERONLINE.COM
for additionalassistance or service.
In
CA
Please call our toll-free Customerservicelineat
1-800-487-8372
or
WWW.GERBERONLINE.CA
foradditionalassistanceorservice.
Besoin d'aide pour?
Aux
États-Unis
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-888-328-2383
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.COM
pour obtenir de l'aide ou un service
supplémentaire. Au
Canada
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-800-487-8372
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.CA
pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire.
¿Necesita ayuda?
En
Estados Unidos
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-888-328-2383
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.COM
para obtener asistencia o servicio
adicional. En
Canada
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-800-487-8372
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.CA
para obtener asistencia o servicio adicional.
Tools You Will Need
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas Necesarias
Adjustable wrenche Pipe tape Silicone sealant
Clé à molette Ruban pour tuyau Enduit d'étanchéité au silicone
Llave ajustable Cinta selladora para rosca Sellador de silicona
Supply hoses with 1/2” coupling nuts to connect faucet to water supply valve
Tuyaux d’alimentation avec écrous de raccord de
½
po (1,27 cm) pour relier le robinet à la valve d’alimentation
Mangueras de alimentación con tuercas de unión de
½
pulg. para conectar el grifo a la válvula de
alimentación de agua
D409112
Before Your Installation
Avant l’installation
Antes de Instalar
Check the local plumbing code requirements before installation.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de
procéder à l’installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Single Handle Kitchen Faucet With Spray
and Soap Dispenser
Robinet de cuisine à simple poign é e avec
douchette de distributeur de savon
Grifo de cocina de manija con rociador con dispensador de jabón
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
1.
Shut off the main water supply before installation by turning the valves
clockwise.
Fermez l'alimentation principale en eau avant l'installation en tournant les
valves d'alimentation dans le sens horaire.
Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua
girando las válvulas en sentido horario.
2.
Remove the adaptor assembly from the spout shank.
Enlever l’assemblage de l’adaptateur de la tige du bec.
Quite el conjunto del adaptador del vástago del vertedor.
3.
Position the spout shank in the second hole of the sink. Secure with a
rubber seal, metal washer, and tighten the spout shank with the lock nut.
Placer le bec dans le deuxième orifice de l’évier. Fixer à l’aide de la
rondelle étanche et de la rondelle de métal, puis serrer la tige du bec à
l’aide de l’écrou de blocage.
Posicione el cuello de goma, la arandela de metal y la contratuerca de la
rosca del cuello.
4.
Install the adaptor to the spout shank and secure with the nut to fix up.
Installer l’adaptateur à la tige du bec et visser l’écrou solidement en place.
Instale el adaptador en el vástago del vertedor y sujételo con la tuerca
para instalarlo.
1
2
3
4
Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo
Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
Spout/
bec/
Vertedor
Handle/
Manette/
Manija
5
6
5.
Place the body in the third hole of sink. From underneath the sink,
replace the washer and lock nut.
Mettre le corps dans le troisième orifice de l’évier. Replacer la rondelle et
l’écrou de blocage à partir du dessous de l’évier.
Ponga el cuerpo en el tercer orificio del fregadero. Por debajo del
fregadero, reemplace la arandela y la contratuerca.
6.
Install the quick connect hoses between the side of the spout tube
adapter and the valves. Push onto the fitting to lock. Pull down to check
for secure connection.
Relier le tuyau souple à raccords rapides à l'adaptateur de la tige du bec et
au robinet. Pousser sur le raccord pour le verrouiller et tirer dessus pour
vérifier qu’il est solidement fixé.
Instale las mangueras de conexión rápida entre el lado del adaptador del
tubo del vertedor y las válvulas. Empuje la conexión para que se bloquee,
empújela hacia abajo para verificar que esté bien afianzada.
Tube/
Tubo/
Tuyau
Clip/
Seguro/
Anneau de fixation
Housing/
Receptáculo/
Boîtier
7A/7B
7C
7.
Install the quick connect hose assembly by following these simple steps:
A. Push the quick connect housing firmly upwards onto the outlet hose
until a ‘click ’ is heard.
B. Pull down on the quick connect housing. If you cannot pull housing
off, the quick connect is secure.
For future reference (C): Push up housing tight to clip. While holding
assembly together, pull down the complete assembly to release from
outlet hose.
Note: Please make sure the spray hose does not interwork with other
pipes. Refer to the following link to see video instructions on the
proper installation: http://www.gerberonline.ca/quick-connect/
Installation des raccords rapides, pour installer les connecteurs rapides,
suivre les étapes ci-dessous:
A. Enfoncer fermement le boîtier du connecteur rapide sur le boyau
d’évacuation jusqu’à ce qu’un ‘clic’ se fasse entendre.
B. Tirer sur le boîtier du connecteur rapide pour vérifier qu’il est fixé
solidement.
Pour référence future (C): Pousser le boîtier contre la fixation. Tenir
le tout et le tirer vers le bas pour dégager les connecteurs du boyau
d’évacuation.
Remarque: Assurez-vous que le flexible d'arrosoir ne s'entremêle pas
avec d'autres tuyaux. Reportez-vous au lien suivant pour visionner une
vidéo informative montrant l'installation appropriée des pièces : http://
www.gerberonline.ca/quick-connect/
Instale el conjunto de la manguera de conexión rápida, para instalar los
empalmes rápidos, siga estas indicaciones:
A. Empuje firmemente hacia arriba la conexión rápida en el tubo del
manguera de dalida hasta que oiga un ‘clizc’.
B. Tire de la conexión rápida hacia abajo. Si no consigue sacarla, la
conexión rápida está bien instalada.
Para futuras consultas (C): Empuje la conexión rápida hacia arriba
apretando el clip. Sujete el conjunto y tire hacia abajo para sacarlo del
tubo del manguera de dalida
Nota: verifique que la manguera no se enrede con las demás tuberías.
Si desea ver un video con instrucciones para una correcta instalación,
visite: http://www.gerberonline.ca/quick-connect/
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
8.
If you do not intend to install the vegetable spray hose to the faucet,
install the plug at the bottom of the shank and go to step 12 directly.
Si vous n’avez pas l’intention d’installer le boyau de douchette sur le
robinet, installer le bouchon au bas de la tige et passer directement à
l’étape 12.
Si no piensa instalar la manguera del rociador de vegetales en el grifo,
coloque la tapa en el extremo inferior del vástago y continúe con el paso
número 12.
9.
If you want to install the vegetable spray , insert the spray holder through
fourth hole in the sink. Screw the lock nut in the shank.
Pour installer la douchette, insérer le support dans le quatrième trou de
l’évier. Visser l’écrou de blocage sur la tige.
Si desea instalar el rociador de verduras, introduzca el soporte del
rociador por el cuarto agujero del fregadero. Enrosque la contratuerca en
el vástago.
10.
Insert the spray hose down through the hole in the spray holder. Screw
the spray head onto the spray hose.
Insérer le boyau d’arroseur dans l’orifice du support d’arroseur en le
dirigeant vers le bas. Visser la tête d’arroseur sur le boyau d’arroseur.
Ponga la manguera del rociador por el orificio del soporte del rociador.
Atornille la cabeza del rociador a la manguera del rociador.
11.
Attach the supply hoses to the adaptor of the spout shank.
Fixer le tuyau d’alimentation à l’adaptateur de la tige du bec.
Una la manguera de alimentación al adaptador del vástago del vertedor.
8
9
10
11
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
12.
Apply pipe tape. Attach the water supply hoses to the copper inlet tubes
of the faucet. (Supply hoses are not included).
Appliquez du ruban pour tuyau. Fixez les flexibles d'alimentation en eau
aux tuyaux d'entrée en cuivre du robinet. (Les flexibles d'alimentation ne
sont pas compris).
Aplique cinta selladora para tuberías. Coloque las mangueras de
suministro de agua en los tubos de cobre de admisión del grifo. (Las
mangueras de suministro no están incluidas).
13.
Apply pipe tape to the inlet port. Slip the coupling nut onto the inlet port
and tighten with a wrench.
Appliquez du ruban pour tuyau à l'orifice d'entrée. Glissez l'écrou de
raccordement sur l'orifice d'entrée et serrez-le à l'aide d'une clé.
Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua
girando las válvulas en sentido horario.
14.
After installing the faucet, remove the aerator and turn on the water to
remove any left over debris. Re-assemble the aerator.
Lorsque l’installation du robinet est terminée, ôter le brise-jet et faire
couler l’eau pour enlever tout débris pouvant se trouver à l’intérieur.
Remettre le brise-jet en place.
Despues de instalar el grifo, quite el aereador y abra el suministro del
agua para remover cualquier desecho que haya quedado. Reemsamble el
ereador.
15.
Remove the chrome pump nozzle and plastic pump from soap dispenser
assembly. Unscrew the bottle, lock nut and metal washer.
Enlever le bec chromé de pompe et la pompe de plastique du distributeur.
évisser la bouteille, l’écrou de blocage et la rondelle de métal.
Levante el canuto de la bomba de cromo y bomba de plástico del
dispensador de jabón. Desatornille la botella, la contratuerca la arandela
de metal.
12
13
14
15
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
16.
Place the soap dispenser connector in the left hole of the sink from the top.
Attach the metal washer and lock nut.
Placer le raccord du distributeur de savon dans l’orifice gauche de l’évier en
passant par le dessus. Fixer la rondelle de métal et l’écrou de blocage.
Ponga el conectador del dispensador de jabón en el orificio izquierdo del
fregadero por arriba. Aplique la arandela de metal y contratuerca.
17.
A. Insert the bottle and tighten with the lock nut.
B. Pour in liquid soap (or hand lotion).
A. Insérer la bouteille et serrer à l’aide de l’écrou de blocage.
B. Verser du savon liquide (ou de la lotion pour les mains) dans la bouteille.
A. Introduzca la botella y apriete con la contratuerca.
B. Vierta el jabón liquido (o loción para manos).
18.
Re-assemble the chrome pump nozzle and plastic pump onto the
connector.
Remettre le bec chromé de pompe et la pompe de plastique dans le
raccord.
Regrese el canuto de la bomba de cromo y la bomba de plástico al
conectador.
16
17
18
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
Trouble-Shooting / Dépannage / Guía de Solucionar Problemas
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective
steps.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement,
apporter les correctifs suivants.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Problem/Problˇme/Problema Cause/Causa/Cause Action/Correctif/Soluci n
Leaks underneath handle. Lock nut or trim cap have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
Tighten the lock nut or trim cap.
Clean or replace o-ring.
Fuites sous la manette. La écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré. Le joint torique est
sale ou endommagé.
Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de
garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Goteo debajo de la manija. El contratuerca o la tapa ornamental
se han suelto. Empaque circular está sucio
o dañado.
Aprieté el contratuerca o la tapa ornamental.
Limpie o cambie el empaque circular.
Aerator leaks or has an inconsistent water flow
pattern.
Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or
replace the aerator.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en
écoulent n’est pas uniforme.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet.
El aireador gotea o el chorro de agua está
irregular.
El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge. Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty. Re-install
cartridge.
Leau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche est sale
ou usée.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho está sucia o
desgastada.
Quite la manija y el cartucho para revisar si el
disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé
el cartucho.

Transcripción de documentos

Single Handle Kitchen Faucet With Spray and Soap Dispenser Robinet de cuisine à simple poign é e avec douchette de distributeur de savon Grifo de cocina de manija con rociador con dispensador de jabón Before Your Installation Avant l’installation Antes de Instalar Check the local plumbing code requirements before installation. Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. Check to make sure you have the following parts indicated below: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Verifique que tenga todas las partes indicadas: D409112 Tools You Will Need Outils dont vous aurez besoin Herramientas Necesarias Adjustable wrenche Pipe tape Silicone sealant Clé à molette Ruban pour tuyau Enduit d'étanchéité au silicone Llave ajustable Cinta selladora para rosca Sellador de silicona Supply hoses with 1/2” coupling nuts to connect faucet to water supply valve Tuyaux d’alimentation avec écrous de raccord de ½ po (1,27 cm) pour relier le robinet à la valve d’alimentation Mangueras de alimentación con tuercas de unión de ½ pulg. para conectar el grifo a la válvula de alimentación de agua Need Help? In USA Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.GERBERONLINE.COM for additional assistance or service. In CA Please call our toll-free Customer service line at 1-800-487-8372 or WWW.GERBERONLINE.CA for additional assistance or service. Besoin d'aide pour? Aux États-Unis, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-888-328-2383 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.COM pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. Au Canada, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-800-487-8372 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.CA pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. ¿Necesita ayuda? En Estados Unidos, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-888-328-2383 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.COM para obtener asistencia o servicio adicional. En Canada, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-800-487-8372 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.CA para obtener asistencia o servicio adicional. Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. 1. Shut off the main water supply before installation by turning the valves clockwise. Fermez l'alimentation principale en eau avant l'installation en tournant les valves d'alimentation dans le sens horaire. Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua girando las válvulas en sentido horario. 1 2. Remove the adaptor assembly from the spout shank. Enlever l’assemblage de l’adaptateur de la tige du bec. Quite el conjunto del adaptador del vástago del vertedor. 2 3. Position the spout shank in the second hole of the sink. Secure with a rubber seal, metal washer, and tighten the spout shank with the lock nut. Placer le bec dans le deuxième orifice de l’évier. Fixer à l’aide de la rondelle étanche et de la rondelle de métal, puis serrer la tige du bec à l’aide de l’écrou de blocage. Posicione el cuello de goma, la arandela de metal y la contratuerca de la rosca del cuello. 3 4. Install the adaptor to the spout shank and secure with the nut to fix up. Installer l’adaptateur à la tige du bec et visser l’écrou solidement en place. Instale el adaptador en el vástago del vertedor y sujételo con la tuerca para instalarlo. 4 Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. 5. Place the body in the third hole of sink. From underneath the sink, replace the washer and lock nut. Mettre le corps dans le troisième orifice de l’évier. Replacer la rondelle et l’écrou de blocage à partir du dessous de l’évier. Ponga el cuerpo en el tercer orificio del fregadero. Por debajo del fregadero, reemplace la arandela y la contratuerca. 6. Install the quick connect hoses between the side of the spout tube adapter and the valves. Push onto the fitting to lock. Pull down to check for secure connection. Relier le tuyau souple à raccords rapides à l'adaptateur de la tige du bec et au robinet. Pousser sur le raccord pour le verrouiller et tirer dessus pour vérifier qu’il est solidement fixé. Instale las mangueras de conexión rápida entre el lado del adaptador del tubo del vertedor y las válvulas. Empuje la conexión para que se bloquee, empújela hacia abajo para verificar que esté bien afianzada. 7. Install the quick connect hose assembly by following these simple steps: A. Push the quick connect housing firmly upwards onto the outlet hose until a ‘click ’ is heard. 5 Handle/ Manette/ Manija Spout/ bec/ Vertedor B. Pull down on the quick connect housing. If you cannot pull housing off, the quick connect is secure. For future reference (C): Push up housing tight to clip. While holding assembly together, pull down the complete assembly to release from outlet hose. Note: Please make sure the spray hose does not interwork with other pipes. Refer to the following link to see video instructions on the proper installation: http://www.gerberonline.ca/quick-connect/ 6 Installation des raccords rapides, pour installer les connecteurs rapides, suivre les étapes ci-dessous: A. Enfoncer fermement le boîtier du connecteur rapide sur le boyau d’évacuation jusqu’à ce qu’un ‘clic’ se fasse entendre. B. Tirer sur le boîtier du connecteur rapide pour vérifier qu’il est fixé solidement. Pour référence future (C): Pousser le boîtier contre la fixation. Tenir le tout et le tirer vers le bas pour dégager les connecteurs du boyau d’évacuation. Remarque: Assurez-vous que le flexible d'arrosoir ne s'entremêle pas avec d'autres tuyaux. Reportez-vous au lien suivant pour visionner une vidéo informative montrant l'installation appropriée des pièces : http:// www.gerberonline.ca/quick-connect/ Instale el conjunto de la manguera de conexión rápida, para instalar los empalmes rápidos, siga estas indicaciones: Tube/ Tubo/ Tuyau Clip/ Seguro/ Anneau de fixation Housing/ Receptáculo/ Boîtier 7A/7B A. Empuje firmemente hacia arriba la conexión rápida en el tubo del manguera de dalida hasta que oiga un ‘clizc’. B. Tire de la conexión rápida hacia abajo. Si no consigue sacarla, la conexión rápida está bien instalada. Para futuras consultas (C): Empuje la conexión rápida hacia arriba apretando el clip. Sujete el conjunto y tire hacia abajo para sacarlo del tubo del manguera de dalida Nota: verifique que la manguera no se enrede con las demás tuberías. Si desea ver un video con instrucciones para una correcta instalación, visite: http://www.gerberonline.ca/quick-connect/ 7C Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro 8. If you do not intend to install the vegetable spray hose to the faucet, install the plug at the bottom of the shank and go to step 12 directly. Si vous n’avez pas l’intention d’installer le boyau de douchette sur le robinet, installer le bouchon au bas de la tige et passer directement à l’étape 12. Si no piensa instalar la manguera del rociador de vegetales en el grifo, coloque la tapa en el extremo inferior del vástago y continúe con el paso número 12. 8 9. If you want to install the vegetable spray , insert the spray holder through fourth hole in the sink. Screw the lock nut in the shank. Pour installer la douchette, insérer le support dans le quatrième trou de l’évier. Visser l’écrou de blocage sur la tige. Si desea instalar el rociador de verduras, introduzca el soporte del rociador por el cuarto agujero del fregadero. Enrosque la contratuerca en el vástago. 9 10. Insert the spray hose down through the hole in the spray holder. Screw the spray head onto the spray hose. Insérer le boyau d’arroseur dans l’orifice du support d’arroseur en le dirigeant vers le bas. Visser la tête d’arroseur sur le boyau d’arroseur. Ponga la manguera del rociador por el orificio del soporte del rociador. Atornille la cabeza del rociador a la manguera del rociador. 11. Attach the supply hoses to the adaptor of the spout shank. 10 Fixer le tuyau d’alimentation à l’adaptateur de la tige du bec. Una la manguera de alimentación al adaptador del vástago del vertedor. 11 Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. 12. Apply pipe tape. Attach the water supply hoses to the copper inlet tubes of the faucet. (Supply hoses are not included). Appliquez du ruban pour tuyau. Fixez les flexibles d'alimentation en eau aux tuyaux d'entrée en cuivre du robinet. (Les flexibles d'alimentation ne sont pas compris). Aplique cinta selladora para tuberías. Coloque las mangueras de suministro de agua en los tubos de cobre de admisión del grifo. (Las mangueras de suministro no están incluidas). 12 13. Apply pipe tape to the inlet port. Slip the coupling nut onto the inlet port and tighten with a wrench. Appliquez du ruban pour tuyau à l'orifice d'entrée. Glissez l'écrou de raccordement sur l'orifice d'entrée et serrez-le à l'aide d'une clé. Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua girando las válvulas en sentido horario. 13 14. After installing the faucet, remove the aerator and turn on the water to remove any left over debris. Re-assemble the aerator. Lorsque l’installation du robinet est terminée, ôter le brise-jet et faire couler l’eau pour enlever tout débris pouvant se trouver à l’intérieur. Remettre le brise-jet en place. Despues de instalar el grifo, quite el aereador y abra el suministro del agua para remover cualquier desecho que haya quedado. Reemsamble el ereador. 14 15. Remove the chrome pump nozzle and plastic pump from soap dispenser assembly. Unscrew the bottle, lock nut and metal washer. Enlever le bec chromé de pompe et la pompe de plastique du distributeur. évisser la bouteille, l’écrou de blocage et la rondelle de métal. Levante el canuto de la bomba de cromo y bomba de plástico del dispensador de jabón. Desatornille la botella, la contratuerca la arandela de metal. 15 Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro 16. Place the soap dispenser connector in the left hole of the sink from the top. Attach the metal washer and lock nut. Placer le raccord du distributeur de savon dans l’orifice gauche de l’évier en passant par le dessus. Fixer la rondelle de métal et l’écrou de blocage. Ponga el conectador del dispensador de jabón en el orificio izquierdo del fregadero por arriba. Aplique la arandela de metal y contratuerca. 16 17. A. Insert the bottle and tighten with the lock nut. B. Pour in liquid soap (or hand lotion). A. Insérer la bouteille et serrer à l’aide de l’écrou de blocage. B. Verser du savon liquide (ou de la lotion pour les mains) dans la bouteille. A. Introduzca la botella y apriete con la contratuerca. B. Vierta el jabón liquido (o loción para manos). 17 18. Re-assemble the chrome pump nozzle and plastic pump onto the connector. Remettre le bec chromé de pompe et la pompe de plastique dans le raccord. Regrese el canuto de la bomba de cromo y la bomba de plástico al conectador. 18 Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. Trouble-Shooting / Dépannage / Guía de Solucionar Problemas If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Problem/Problˇme/Problema Cause/Causa/Cause Action/Correctif/Soluci n Leaks underneath handle. Lock nut or trim cap have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the lock nut or trim cap. Clean or replace o-ring. Fuites sous la manette. La écrou de blocage ou le capuchon de garniture est desserré. Le joint torique est sale ou endommagé. Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique. Goteo debajo de la manija. El contratuerca o la tapa ornamental se han suelto. Empaque circular está sucio o dañado. Aprieté el contratuerca o la tapa ornamental. Limpie o cambie el empaque circular. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge. Remove handle and cartridge to check if ceramic disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche est sale ou usée. Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho está sucia o desgastada. Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Gerber D409112SS Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para