Transcripción de documentos
SunnyTent
®
ANLEITUNG / HANDLEIDING / MANUEL / MANUAL
SunnyTent Oval
- Größe M und L
SunnyTent Ovaal
-
Maat M en L
SunnyTent Ovale
-
Taille M et L
SunnyTent Oval
-
Size M and L
SunnyTent Ovalado - Tamaño M y L
(vs. 2019.1)
1
INHALTSVERZEICHNIS / INHOUDSOPGAVE / TABLE DES MATIÈRES / INDEX / INDICE
Deutsch : Seite 2 - 15
Nederlands : Pagina 16 - 29
Español : Página 54 - 66
Français : Page 29 - 42
English
: Page 43 - 54
SunnyTent BV
Deutsch:
[email protected] • Français:
[email protected]
Nederlands:
[email protected] • English:
[email protected]
Español:
[email protected]
DEUTSCH
INHALTSVERZEICHNIS:
A. Sicherheitsbestimmungen
B. Montageanleitung
C. Bedienungsanleitung
D. Garantie
A. SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
➢ Warnung: Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren, Gefahr von Verheddern / Strangulation und
eingeschnürten Händen, Fingern und Zehen!
➢ Warnung: Erstickungs- und Ertrinkungsgefahr. Lassen Sie Ihre Kinder nicht ohne Aufsicht spielen!
➢ Warnung: Halten Sie das SunnyTent vom Feuer fern!
➢ Warnung: Wenn Sie Desinfektionsmittel für Badewasser benutzen, achten Sie bitte auf die
Bestimmungen des Herstellers/Vertrieb des Produktes für Sicherheit und sichere Nutzung!
➢ Warnung: Lassen Sie nur Erwachsene das SunnyTent aufbauen!
➢ Warnung: Passen Sie auf, dass Sie nicht auf die Zeltheringe treten oder über sie stolpern!
➢ Warnung: Halten Sie Ihre Hände, Finger und Zehen fern von Verankerungen und Heringen!
➢ Warnung: Bei jeder Nutzung des SunnyTents gilt, dass das SunnyTent keine Alternative zur ständigen
elterlichen Aufsichtspflicht ist!
➢ Warnung: Das SunnyTent kann als Zelt über einem eingelassenen (Inground) Bodentrampolin
benutzt werden. Bitte beachten Sie, dass das SunnyTent kein Sicherheitsnetz ist, das verhindert,
dass jemand vom Trampolin fällt. Das SunnyTent ist nur dazu gedacht, das Trampolin (und die
anwesenden Personen) trocken, sauber und angenehm warm zu halten!
➢ Warnung: Das SunnyTent kann als Zelt über einem Schwimmbad benutzt werden. Bitte beachten
Sie, dass neben den anderen Warnungen, die generellen Regeln für Sicherheit im Wasser gelten.
o Stellen Sie ständige Aufsicht sicher! Wenn Kinder das Schwimmbad nutzen (mit oder ohne
SunnyTent) ist die Aufsicht von Erwachsenen erforderlich!
o Lernen Sie Schwimmen!
o Machen Sie einen Erste-Hilfe-Kurs und lernen Sie Mund-zu-Mund Beatmung / Reanimation!
o Machen Sie sich vertraut mit den Gefahren von Wasser und stellen Sie sicher, dass erforderliche
Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden!
2
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
o Stellen Sie sicher, dass die Nutzer des Schwimmbads (mit oder ohne SunnyTent) vertraut sind
mit den Sicherheitsvorkehrungen im Falle eines Unfalls!
o Nutzen Sie immer Ihren gesunden Menschenverstand beim Spielen und bei Aktivitäten im Wasser!
o Passen Sie immer gut auf!
Obwohl ein gut geschlossenes SunnyTent einen gewissen Schutz für Ihr Schwimmbad bietet,
können Sie nicht sicher darauf vertrauen, dass das SunnyTent verhindert, dass Personen
(einschließlich Kinder) und / oder (Haustiere) unerwünscht in den Pool gelangen. Sorgen Sie für
ständige Aufsicht eines Erwachsenen.
Warnung: Nicht schwimmen oder spielen in / unter einem vollständig geschlossenen SunnyTent.
o Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung (frische Luft und sichere Temperaturen).
o Das SunnyTent muss mindestens an einer langen Seite bis mindestens 1.80 m. hoch über die
ganze Breite geöffnet sein, wenn darin / darunter gespielt / geschwommen wird.
o Bei einer Windstärke oder Windstößen mit einer Stärke von 4 oder mehr, nicht in / unter
einem teilweise geöffneten SunnyTent spielen/schwimmen. Dies, um zu vermeiden, dass
jemand sich unter dem Zelt verheddert bzw. hängenbleibt, falls das Zelt einstürzen sollte.
o Es darf nur in einem teilweise geöffneten SunnyTent gespielt oder geschwommen werden,
wenn die notwendige Aufsicht durch einen Erwachsenen immer gewährleistet ist, der sich
außerhalb des Zelts befindet. Damit soll verhindert werden, dass sich jemand unter dem Zelt
verheddert / verhakt, wenn das SunnyTent aufgrund von Wind (Stößen) und / oder Fehlern
bei der Installation des SunnyTent und / oder Fehlern am SunnyTent selbst einstürzt.
Warnung: Kontrollieren Sie das SunnyTent regelmäßig auf lockersitzende Stellen und möglicherweise fehlende Teile. Reparieren Sie mögliche Defekte, bevor Sie das SunnyTent weiter benutzen!
Warnung: Wenn Sie das SunnyTent nach Sonnenuntergang oder vor Sonnenaufgang nutzen,
stellen sie sicher, dass ausreichend Licht zur Verfügung steht, die alle Sicherheitsbestimmungen,
das SunnyTent und den Weg sichtbar, bzw. gut beleuchtet zeigen!
Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
Warnung: Die beigefügten Instruktionen und Sicherheitsbestimmungen umfassen nur generelle
Gefahren und decken keine spezifischen Gefahren und Risiken ab. Nutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand und Urteilsvermögen im Umgang mit dem SunnyTent. Stellen Sie vor jedem
Gebrauch sicher, dass Sie die Instruktionen vor der Nutzung und Installation gelesen und
verstanden haben!
Warnung: Das Nichtbefolgen der Sicherheitsbestimmungen und der Bedienungsanleitung kann
zu Unfällen führen. In Extremfällen kann es sogar zu schwersten Verletzungen oder zum Tod
führen!
Warnung: Das SunnyTent ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche
Zwecke und/oder öffentliche Nutzung!
Warnung: Letztendlich ist der Verbraucher für die korrekte Nutzung des SunnyTents verantwortlich!
B. MONTAGEANLEITUNG
➢ Bauen Sie das Zelt auf, wenn wenig Wind vorhanden ist.
➢ Wenn Sie die Wahl haben, empfehlen wir Ihnen, zuerst Ihr SunnyTent aufzustellen und dann erst
das Schwimmbad. Das erleichtert die Installation des SunnyTent.
➢ Wenn das SunnyTent auf einer harten Oberfläche aufbaut wird, schaffen Sie dann hierzu das spe3
➢
➢
➢
➢
➢
zielle “Harter-Unterboden-Installationsset” auf unserer Website an. Sie erhalten dazu eine spezielle
Gebrauchsanleitung. Weiter unten finden Sie die Montageanleitung für weiche Oberflächen.
Um das SunnyTent aufzubauen, werden zwei Personen benötigt. Bitte benutzen Sie ein Bandmaß
und einen Hammer.
Lesen Sie sorgfältig die beiliegenden Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung.
Montieren/Befestigen Sie niemals das SunnyTent auf irgendeine Weise auf/an einem Schwimmbad(Rahmen).
Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich keine Leitungen und ähnliches (Strom, Wasser, Internet usw.)
im Boden befinden, an der Stelle, wo die SunnyTent-Befestigungselemente im Boden platziert werden
müssen! Es muss verhindert werden, dass diese Leitungen beschädigt werden. Zum einen für die
Wartung dieser Leitungen, zum anderen zu Ihrer eigenen Sicherheit bei der Installation und
Verwendung des SunnyTent.
Achtung: Legen Sie das Zelttuch nicht in der Sonne auf den Boden. Dies kann zur Beschädigung des
Zelttuchs führen.
Schritt 1: Überprüfen Sie, ob Ihr Paket folgenden Inhalt enthält:
2 x Zelttuch “Kuppelteil”
1 x Zelttuch “Mittelteil”
10 Stangensets
4 Scharnieranker
8 Drehheringe
6 rote Kunststoff-Sicherungsheringe
1 Abspannseil
6 elastische Spanner mit Spule
Schritt 2: Bestimmen Sie den Platz für Ihr SunnyTent
Als erstes müssen Sie sich entscheiden, wo Sie das SunnyTent aufbauen möchten. Bitte denken Sie
dabei an folgendes:
a. Wählen Sie einen ebenen Untergrund. Falls Sie dies nicht beachten, wird das Zelt nicht richtig
positioniert und kann nicht verschlossen werden.
b. Lesen Sie hierzu “Übersicht alle ovalen Modelle SunnyTent” (an anderer Stelle in dieser Anleitung)
und studieren Sie die Abmessungen sorgfältig, damit Sie einen geeigneten Platz für Ihr
SunnyTent wählen.
c. Legen Sie einen Platz für den Zelteingang fest. Das ovale SunnyTent kann in der Mitte, an den
beiden langen Seiten geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass zumindest einer der beiden
zugänglich ist.
d. Stellen Sie sicher, dass um das runde “Kuppelteil” des Zelts (an der Außenseite), mindestens
25 cm Bewegungsraum vorhanden ist.
e. Falls Sie verschiedene Möglichkeiten haben, wählen Sie dann die Möglichkeit, die dafür sorgt,
dass die Zeltöffnung am besten vor Wind geschützt ist.
Schritt 3: Scharnieranker platzieren
a. Ihr SunnyTent verfügt über 4 Scharnieranker: 2 x Typ ”Rechts”(R)
und 2 x Typ “Links” (L). Diese Anker müssen genau ander richtigen
Stelle in den Boden geschlagen werden (Sehen Sie die Kreuze
auf dem Bild). Bei R müssen die beiden Anker Typ “Rechts” in den
Boden geschlagen werden, bei L die beiden Anker Typ “Links”.
4
b. Verwenden Sie zwischenzeitlich 4 (rote) KunststoffSicherungsheringe um die Ankerplätze exakt zu wählen. Messen
Sie die Abstände sehr genau mit Hilfe eines Bandmaß.
• Der Abstand zwischen zwei nebeneinanderstehenden Ankern
muss genau 2,10 M. sein (das ist der Abstand von Mitte zu Mitte
(der Anker).
• Der Abstand zwischen zwei gegenüberstehenden Ankern muss
genau wie folgt sein (das ist der Abstand zwischen den
Kreuzplatten, worauf die Scharnierblöcke befestigt sind (siehe
orange Pfeile auf der Abbildung)):
o SunnyTent Oval M: 4,42 M.
o SunnyTent Oval L: 5,40 M.
Achtung:
➢ Die vier Ankerplätze müssen letztlich in Form eines genauen Rechtecks befestigt sein. Entweder:
alle imaginären Ecken zwischen den Punkten L, R, L, R der obenstehenden Abbildung müssen
90° sein. Sie können das auch kontrollieren, anhand des Abstands zwischen den Punkten R
gegenseitig (von R zu R) und L gegenseitig (von L zu L). Der Abstand muss wie folgt sein:
i. Beim SunnyTent Oval M: 4,89 M.
ii. Beim SunnyTent Oval L: 5,79 M.
➢ Kontrollieren Sie mehrmals sorgfältig die Abstände mit einem Bandmaß.
➢ Es ist auch möglich, dass Sie das SunnyTent z. B. über einem bereits aufgebauten Schwimmbad
aufstellen möchten. Benutzen Sie auch dann ein Bandmaß, um den Platz der Anker zu bestimmen.
Halten Sie mit zwei Personen das Bandmaß über das Schwimmbad und gehen an den Enden
des Bandmaß imaginär gerade nach unten. Sie können dann zweitweise die Sicherungsheringe
im Boden befestigen, damit Sie die Stelle, an denen die Anker befestigt werden müssen,
markieren können. Messen Sie am Boden den Abstand zwischen den Ankern und dem Anker
und dem Schwimmbad (von denen Sie die Maße/Breite kennen) sorgfältig nach und korrigieren Sie
die Stellen der zeitlichen Sicherungsheringe, falls das notwendig ist.
c. Schlagen Sie, mit einem stabilen Hammer, die Anker gerade in den Boden. Die drehenden Blöcke
müssen an der Außenseite des Zelts sein (also nicht an der Innenseite, da sonst das Zelt seine
Stabilität verlieren könnte und relativ leicht einstürzen kann). Prüfen Sie hin und wieder, ob
der Anker immer noch rechtwinkelig in Bezug auf den gegenüberliegenden Anker in den Boden
geht. Falls erforderlich, können Sie den Anker noch etwas anpassen.
Wenn der drehende Block des Ankers sich dem Boden nähert, müssen Sie den Block umdrehen,
so dass die Stifte nach oben weisen. So vermeiden Sie, dass Sie die Stifte in den Boden schlagen.
Fahren Sie mit dem Hämmern fort. Treiben Sie die Anker nicht zu tief in den Boden, lassen Sie
ein wenig Platz übrig, damit sich der Block mit den Stiften drehen kann.
Schritt 4: Stangensets in das Zelttuch schiebenen
In der Verpackung des SunnyTent sind 3 Zelttücher enthalten: 2 x rundes “Kuppelteil” und 1 x
gerades “Mittelteil”. Die Stangen müssen in den blauen/grauen Tunnel der beiden “Kuppelteile”
geschoben werden.
a. Falten Sie, auf einem weichen Boden (anders wird das Zelttuch beschädigt) zuerst beide
“Kuppelteile” vorsichtig auseinander, sodass jedes “Kuppelteil” einen Halbmond formt.
5
b.
c.
d.
e.
f.
g.
6
Siehe Abbildung. Hierbei muss die Folienschicht mit dem SunnyTent-Aufkleber auf der Oberseite
liegen (die weiße Rückseite des Aufklebers ist sichtbar). Die beiden “Kuppelteile“ liegen jetzt
bereit, um die Stangensets hineinzuschieben.
Achtung: Legen Sie das Zelttuch nicht in der Sonne auf
den Boden. Dies kann zur Beschädigung des Zelttuchs führen.
Insgesamt sind 10 Stangensets vorhanden. Für jedes “Kuppelteil” gilt, dass in den oberen drei
(blaue/graue) Zelttunnel ein Stangenset angewendet wird, während im 4ten/untersten Zelttunnel
zwei Stangensets zugleich geschoben werden müssen.
Beginnen Sie mit dem obersten Zelttunnel (dort, wo Sie auf der Rückseite den SunnyTentAufkleber sehen). Schieben Sie hier ein Stangenset hinein. Arbeiten Sie mit zwei Personen. Eine
Person bleibt beim Anfang des Tunnels und schiebt das Stangenset immer weiter in den Tunnel
hinein. Die andere Person bewegt mit den hineinschiebenden Stangensets mit und hält hierbei den
Tunnel straff gespannt, damit das Stangenset gut hineingeschoben werden kann.
Achtung:
➢ Ziehen Sie die Stangensets niemals zurück. Falls Sie dies tun, werden die Teile der Stangensets
voneinander getrennt.
➢ Rechtshänder können die Stangensets am besten von rechts in den Stangentunnel schieben,
Linkshänder von links.
In den Zelttunneln befinden sich Öffnungen. Schieben Sie das Stangenset vorsichtig durch diese
Öffnungen, so, dass das Stangenset wieder in den nächsten Teil des Tunnels geschoben werden kann.
Achtung: Ziehen Sie auch jetzt niemals die Stangensets zurück. Wenn ein Stangenset versehentlich
zu weit verschoben wurde, muss dieses bis zum Ende zurückgeschoben werden.
Schieben Sie das Stangenset ganz in den Zelttunnel hinein. Sorgen Sie dafür, dass die Stangensets
an beiden Seiten des Tunnels gleichlang herausstehen.
Wenn das erste Stangenset im obersten Tunnel ist, schlagen Sie die Folienbahn, worin sich das
Stangenset befindet, mit zwei Personen um,
sodass der nächste (jetzt noch leere) Zelttunnel
oben bereit liegt um das Stangenset hinein zu
schieben. Siehe Abbildung: Der oberste graue
Zelttunnel enthält jetzt ein Stangenset, der Zelttunnel an
der Unterseite der Abbildung noch keins. Hier können Sie jetzt ein Stangenset hineinschieben.
Arbeiten Sie wieder mit zwei Personen zugleich, wie bereits vorher beschrieben.
Auf diese Weise werden die oberen drei Zelttunnel der “Kuppelteile” mit einem Stangenset
versehen. Jedes Mal, wenn ein Stangenset in einem Tunnel ist, schlagen Sie die nächste Folienbahn
um, damit danach der nächste leere Zelttunnel ein Stangenset erhält.
Im letzten/untersten/4e Zelttunnel müssen zwei Stangensets zugleich geschoben werden. Achten
Sie hierbei auf folgendes: Ein Stangenset besteht aus 9 (Größe M) oder 11 (Größe L) Stangenteilen
(die mit elastischen Gummiband miteinander verbunden sind). Das erste und letzte Stangenteil
sind nicht genau gleich. Das eine Stangenteil hat nämlich zwei Metallhülsen und das andere
Stangenteil nur eins. Sie müssen die beiden Stangensets auf die gleiche Weise (also mit demselben
1e Stangenteil vorne), zugleich, in den Tunnel schieben.
Schieben Sie auch jetzt die Stangensets komplett in den Zelttunnel. Sorgen Sie dafür, dass die
Stangensets an beiden Seiten des Tunnels gleichlang herausstehen.
Danach schlagen Sie auch diese letzte 4e Folienbahn (jetzt mit zwei Stangensets) um, so, dass
diese auf den anderen Folienbahnen (alle mit einem
Stangenset versehen) liegt. Sie sehen jetzt den
SunnyTent-Aufkleber (der sich auf der untersten Folienbahn befindet) leicht durch die daraufliegenden Folienbahnen durchschimmern. Sehen Sie die Abbildung.
h. Wenn Sie das erste “Kuppelteil” mit dem Stangenset versehen haben, können Sie das jetzt mit
dem anderen “Kuppelteil” machen. Arbeiten Sie genau auf die gleiche Weise.
Schritt 5: Die Stangensets auf den Scharnierankern befestigen
Beide “Kuppelteile” müssen auf / an zwei gegenübereinanderstehenden Ankern befestigt werden.
Hierzu müssen die “Kuppelteile” zuerst an der richtigen Stelle auf dem Boden hingelegt werden.
Sehen Sie die Abbildung bei Schritt 5a für das Endresultat.
a. Heben Sie hierzu das gesamte “Kuppelteil” mit zwei
Personen auf. Achtung: Nicht an den Stangen ziehen,
sondern das ganze “Kuppelteil” tragen.
Legen Sie es anschließend bei einem Anker an der
Innenseite auf dem Boden. Lassen Sie hierbei die
Zeltstangen den Anker passieren.
Beugen Sie (bereits laufend) das “Kuppelteil” anschließend so,
dass die andere Seite an der Innenseite von dem anderen Anker auf dem Boden gelegt werden
kann (auch hier müssen die Stangensets den Anker passieren). Hierfür benötigt man etwas Kraft.
Resultat: Das “Kuppelteil” liegt jetzt sozusagen festgeklemmt zwischen den Scharnierankern auf
dem Boden. Bei beiden Kuppelteilen ist diese Handlung notwendig.
Achtung: Sorgen Sie dafür, dass Sie die “Kuppelteile” nicht während des Versetzens umdrehen.
Der SunnyTent-Aufkleber muss sich an der untersten Folienbahn befinden; dann liegen die
Kuppelteile gut auf dem Boden.
b. Jetzt befestigen Sie die Enden der 5 Stangensets auf den Stiften der (Scharnier)Anker.
• Tun Sie dies Anker für Anker (also pro Anker alle 5 Stangen befestigen, bevor Sie bei dem
gegenüberliegenden Anker fortfahren).
• Hierzu stellt sich Person 1 an der Innenseite des Zelts und nimmt die Stangensets in der richtigen
Reihenfolge hinter dem Anker an. Heben Sie hierbei die Stangen/Zelt nicht zu weit nach oben.
• Person 2 befindet sich an der Außenseite vom Zelt und dreht den Block mit Stiften so, dass
die beiden nicht rotierenden Stifte des Ankers ungefähr nach oben weisen. Danach befestigt
diese Person das untere Stangenset auf den ersten/untersten Stift.
➢ Achtung: Person 2 muss vermeiden, dass das Stangenset tiefer/weiter in den Zelttunnel
(zurück)geschoben wird (wodurch das Stangenset beim ersten Anker nur ein kleines Stück
aus dem Zelttuch steckt und beim anderen Anker viel mehr). Das macht Person 2, indem
diese nicht das freiliegende Teil von des Stangenset festhält, sondern das Stangenset
gerade fest hält, dort wo sich diese im Zelttunnel befindet.
➢ Achtung: Ziehen Sie niemals an den Stangensets. Es ist nicht schlimm, wenn das Stangenset nicht komplett bis zum Ende über dem Stift geschoben wurde. (Wenn das Stangenset
überhaupt nicht über den Stift geschoben werden kann, müssen Sie das auf dem Boden
liegende Zelttuch (mit Stangen), aus der Mitte heraus, etwas mehr in die Richtung der
Anker versetzen).
• Danach platzieren Sie, in der richtigen Reihenfolge, die nächsten beiden Stangensets auf den
7
dazugehörigen Stiften.
• Der obere Zelttunnel enthält zwei Stangensets. Diese müssen gleichzeitig auf die beiden nicht
rotierenden Stifte platziert werden.
c. Beim gegenüberstehenden Anker müssen Sie genau das Gleiche tun. Die Person an der Innenseite
packt auch jetzt die Stangensets hinter dem Anker her und gibt diese in der richtigen Reihenfolge
an die andere Person. Diese letzte befestigt alle Stangensets auf den richtigen Stiften.
Auch jetzt kann es passieren, dass einige Stangensets nicht ganz über die Stifte gleiten. Das ist
kein Problem, da dieses bei Schritt 5e korrigiert wird. Achtung: Ziehen Sie auf keinen Fall an den
Stangensets, da Sie sonst die Stangenteile auseinanderziehen. Wenn Sie zu viel Platz übrighaben,
können Sie jederzeit das Zeltteil im Ganzen etwas mehr zu den Ankern versetzen (aus der Mitte
heraus).
d. Wiederholen Sie diesen Vorgang beim anderen “Kuppelteil”, das auf dem Boden liegt.
e. Wie bereits bei 5b und 5c beschrieben, ist es nicht schlimm, wenn ein oder mehrere Stangensets
nicht komplett über die Stifte geschoben wurde. Dies kann wie folgt korrigiert werden:
• Eine Person zieht das “Kuppelteil” an der Mitte vom oberen Zelttunnel vorsichtig hoch, bis dieser
obere Zelttunnel seine maximale Höhe erreicht hat. (Das ist eventuell mit Hilfe des mitgelieferten
Seils möglich, dass hierzu zeitlich benutzt werden kann). In der Zwischenzeit steuert die andere
Person die Metallhülsen der Stangensets über die Stifte. Achtung: Nicht daran ziehen, sondern
immer herüber gleiten.
• Schließlich / Gleichzeitig schütteln beide Personen das “obenstehende Kuppelteil”, mit etwas
Kraft auf und nieder, so dass die Zelttunnel über die Stangen gut verteilt werden und die
Zelttunnel nirgendwo “aufkrempeln”.
• Danach müssen Sie das “Kuppelteil” wieder vorsichtig auf den Boden gleiten lassen. Das
gleiche müssen Sie danach mit dem anderen “Kuppelteil” machen.
Schritt 6: Kuppelteile teilweise befestigen
Die beiden “Kuppelteile” liegen immer noch auf dem Boden. Die unterste Bahn/Zelttunnel (beider
“Kuppelteile”) muss jetzt am Boden befestigt werden. Hierfür werden die 6 Drehheringe (3 Stück pro
“Kuppelteil”, bei jeder Öffnung im Stangentunnel 1 Stück) benutzt.
a. Person 1 zieht das “Kuppelteil” an der Mitte des obersten Zelttunnels vorsichtig nach oben, bis
der oberste Zelttunnel die maximale Höhe erreicht hat. Person 2 geht zur Mitte des untersten
Zelttunnels (auf dem Boden) stehen/sitzen. Dort hält diese Person den untersten Zelttunnel fest.
Anschließend schütteln beide Personen zusammen, mit etwas Kraft am Zelt, bis die Folie gut über
die Zeltstangen verteilt ist und das Zelt “seine natürliche Form” annimmt.
b. Danach dreht Person 2 den Drehhering bei der
mittleren Öffnung vom untersten Zelttunnel in den
Boden hinein. Der Drehhering muss an der
Außenseite des Zelts, straff gegen das Stangenset,
befestigt werden. Drücken Sie das Stangenset leicht
von Ihnen weg, sodass Raum entsteht, um den
Drehhering auf dem richtigen Platz befestigen zu
können. Drehen Sie anschließend den Hering in
den Boden, bis noch Platz von ca. 1 ½ cm zwischen dem Handgriff und dem Boden übrig ist,
während der Handgriff rechtwinkelig auf das Stangenset gerichtet ist. Ziehen Sie das Stangenset
8
unter den Drehhering durch. Hierdurch liegt das Stangenset unter dem Drehhering fest. Siehe
Bild für das Endergebnis.
Achtung:
➢ Es kann passieren, dass ein Drehhering nicht richtig passend aus dem Boden ragt. Entfernen
Sie dann den Drehhering aus dem Boden und drehen ihn mit einer Vierteldrehung erneut
in den Boden hinein.
➢ Jetzt müssen Sie kontrollieren, ob dieser Drehhering auf dem richtigen Platz befestigt wurde:
Prüfen Sie an beiden Drehseiten des Zelts, ob die Scharnierblöcke (vom Scharnieranker)
rechtwinklig in Bezug auf der Bodenoberfläche stehen. Wenn diese Blöcke zu viel nach links
oder rechts beugen, muss der Platz des ersten Drehherings in die gegenüberliegende Richtung
geändert werden. Nur dann steht Ihr Zelt aufrecht (und ist am besten Windgeschützt).
c. Person 1 lässt anschließend das “Kuppelteil” wieder vorsichtig auf dem Boden herunter.
d. Wiederholen Sie diese Schritte bei dem anderen “Kuppelteil” Ihres SunnyTent.
Achtung: Montieren Sie jetzt nicht alle 8 Drehringe, sondern nur der mittlere der beiden Kopfteile.
Schritt 7: Befestigung des “Mittelteil” des Zelttuchs
Das “Mittelteil” des Zelttuchs muss an beiden “Kuppelteilen” befestigt werden, wodurch die drei
Teile des Zelttuchs ein Ganzes formen (Ihr ovales SunnyTent).
a. Breiten Sie hierzu erst das “Mittelteil” des Zelttuchs auf dem Boden aus; legen Sie dieses zwischen
den beiden (noch immer auf dem Boden liegenden) “Kuppelteilen”.
Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die Oberseite oben liegt. Das ist der Fall, wenn das Klettband auf
den Seitenklappen vom “Mittelteil” nach unten/auf den Boden zeigt.
b. Jetzt befestigen Sie das “Mittelteil” an einen der beiden “Kuppelteile”. Das “Kuppelteil liegt immer
noch auf dem Boden. Der oberste Zelttunnel vom “Kuppelteil” (mit zwei Stangensets) enthält
einige Öffnungen. Das “Mittelteil” enthält genauso viel Schnallen. Diese Schnallen bestehen aus
zwei Teilen: Ein Stiftteil und ein Hülsenteil, an der der Stiftteil hineingesteckt wird. Das Stiftteil soll
von unten (Innenseite Zelt), durch die Öffnungen im “Kuppelteil” gezogen werden, hinter den
beiden Zeltstangen durch, um anschließend in dem Hülsenteil geklickt zu werden (indem Sie den
Gurt des Hakens etwas lockern / verlängern, wird dies erleichtert). Beginnen Sie bei der untersten
Schnalle und Öffnung und arbeiten von dort aus bei allen Schnallen mit den dazugehörenden
Öffnungen im “Kuppelteil”.
Achtung: Ziehen Sie immer den Gurt des “Hakens” fest an, nachdem Sie die Schnalle geschlossen
haben!
Achtung: Wenn Sie bei der mittleren Öffnung angekommen sind, müssen Sie erst das mitgelieferte
Seil durchziehen (hinter den doppelten Stangensets durch!), bevor Sie die Schnalle befestigen.
Dieses Seil benötigen Sie auch später, während des Aufbauprozess.
c. Wenn Sie auf diese Weise das “Mittelteil” am ersten “Kuppelteil” des Zelts befestigt haben,
müssen Sie jetzt das Klettband, dass sich an der Klappe des “Mittelteils” befindet, am Klettband,
dass am “Kuppelteil” ist (womit das Zelt letztendlich abgeschlossen ist), befestigen. Dies kann
durch eine Person ausgeführt werden. Es ist praktischer, wenn die andere Person das Zelt
währenddessen etwas nach oben hält.
Achtung: Starten Sie in der Mitte des oberen Zelttunnels und arbeiten Sie von dort aus nach
außen. Sorgen Sie dafür, dass die Klappe des “Mittelteils” auf diese Weise straff und gleichmäßig
verteilt auf dem “Kuppelteil” anschließt.
9
Achtung: Die Riemen des “Hakens” können Sie am besten herausstecken lassen / nicht unter die
Klappe stopfen.
Jetzt müssen Sie das “Mittelteil” am anderen “Kuppelteil” befestigen. Durchlaufen Sie hierzu die
folgenden Schritte: (Wenn Sie Ihr SunnyTent über ein bereits aufgebautes Schwimmbad platzieren,
müssen Sie in diesem Schwimmbad (Innenseite Zelt) stehen. Wenn Sie ein Podest/Treppe brauchen,
achten Sie dann gut darauf, dass Sie den Schwimmbadboden damit nicht beschädigen (Legen Sie
einen Schutz darunter).
d. Machen Sie eine kleine Schlaufe am Ende des Seils, dass Sie bei 7b durch die mittlere Öffnung vom
“Kuppelteil” gezogen haben. Holen Sie dann das andere Ende durch die Schlaufe und ziehen das
ganze Seil hierdurch, sodass das Seil durch die Schlaufe fest um das Stangenset des “Kuppelteils” sitzt.
e. Person 1 stellt sich jetzt in das Zelt und bekommt das “Kuppelteil”, woran das “Mittelteil” noch
nicht befestigt wurde, durch Person 2 angereicht (die es hierzu vom Boden anhebt). Es ist nicht
schlimm, wenn Sie das “Kuppelteil” hierzu an den Stangensets etwas nach unten ziehen, da die
Stangensets sehr stabil sind.
f. Gleichzeitig zieht Person 2 das andere “Kuppelteil” am Seil nach oben.
g. Dann muss das freie Ende des Seils durch die
mittlere / obere Öffnung vom “Kuppelteil” von
Person 1 gezogen werden. Ziehen Sie danach
die beiden “Kuppelteile” mit dem Seil sehr fest
zueinander, so, dass die “Kuppelteile” ganz
aufrecht stehen (siehe Abbildung). Binden Sie
anschließend einen Knoten mit Schleife, so dass die beiden “Kuppelteile” stabil miteinander
verbunden sind (ganz gerade).
Achtung: dieser Knoten/Schleife muss man während des weiteren Aufbauprozess einfach lösen
können.
h. Drehen Sie die beiden Drehringe auf dem Boden an den beiden Kopfteilen eine Umdrehung
gegen den Uhrzeigersinn, so dass das Zelt dort leichter hochkommen kann. Dadurch werden die
nächsten Schritte etwas einfacher.
i. Nun kann das “Mittelteil” mit Hilfe der Schnallen und des Klettbands am anderen “Kuppelteil”
befestigt werden. Arbeiten Sie mit zwei Personen. Beginnen Sie in der Mitte auf / oberhalb
des Zelttunnels: Spannen Sie dort die erste Schnalle um die doppelten Stangensets und klicken
diese fest. Sie müssen hierbei das “Kuppelteil” an den Stangensets etwas nach unten ziehen
(um die Spannung vom Ganzen zu vermindern, da dies notwendig ist, damit die Schnalle um die
Stangen befestigt werden kann.
Indem Sie den Riemen des “Hakens” etwas lockern / verlängern wird dies erleichtert. Achtung:
Ziehen Sie den Riemen jetzt noch nicht fest (nachdem der “Haken” in der “Hülse” der Schnalle ist).
Warten Sie hiermit noch etwas (siehe unten).
j. Anschließend befestigen Sie die erstfolgende (von der Mitte aus gesehen) Schnalle fest. Achten
Sie darauf, dass die Klappe mit dem Klettband an der Oberseite vom “Mittelteil” direkt präzis /
straff am Klettband vom “Kuppelteil” befestigt wird. Gleichzeitig sorgen Sie dafür, dass die Klappe
an der Unterseite des “Mittelteils” korrekt um die Unterseite des “Kuppelteils” geschlagen wird,
sodass das alles ordentlich verschlossen ist.
k. Jetzt können Sie die nächste Schnalle befestigen. Achtung:
10
l.
m.
n.
o.
➢ Das muss die Schnalle sein, die sich an der anderen Seite der mittleren befindet. Entweder:
Arbeiten Sie “abwechselnd”; also nicht erst an einer Seite von oben nach unten und danach
an der nächsten Seite, sondern immer abwechselnd an beiden Seiten nach unten. Wenn Sie
es nicht so machen, kann das Zelt an einer Seite durchbiegen und es können Schäden an
einem oder beiden Scharnierankern entstehen.
➢ Wenn auf diese Weise die mittleren drei Schnallen fixiert sind, müssen Sie die Riemen
anziehen, bis das “Kuppelteil” des Zelttuches fest mit dem “Mittelteil” verbunden ist.
Machen Sie das etwas straffer, damit das Zelttuch an einer Stelle nicht unnötig stark belastet
wird, was zu Schäden am Zelttuch führen kann.
➢ Befestigen Sie immer direkt an der Ober-/Außenseite die Klappe mit Klettband und die andere
Klappe an der Unter-/Innenseite sorgfältig. Achtung: Die Riemen des “Hakens” können Sie
am besten herausstecken lassen / nicht unter die Klappe stopfen.
Wiederholen Sie diese Handlung, bis alle Schnallen und Klappen gut befestigt sind. Arbeiten Sie auch
jetzt wieder “abwechselnd”, also nicht zuerst von oben nach unten auf einer Seite und dann auf
der nächsten Seite, sondern immer abwechselnd auf beiden Seiten.Hierbei müssen Sie Anfangs mit
zwei Personen innerhalb des Zelt arbeiten und nachdem Sie weiter nach unten kommen, arbeiten Sie
am besten, wenn eine Person im Zelt bleibt und die andere Person an der Außenseite arbeitet.
Wenn dieser Vorgang beendet ist, kontrollieren Sie an der Innenseite des Zelts, ob die Abdichtungsklappe beim ersten “Kuppelteil” richtig um den Zelttunnel befestigt wurde. Auch hier ist
das Zelt auf diese Weise gut verschlossen.
Lösen Sie anschließend die Schleife/Knoten vom Seil und ziehen das Seil aus der oberen Öffnung
beider “Kuppelteile”.
Drehen Sie die Drehheringe, die Sie in Schritt 7h etwas gelöst haben, wieder nach rechts, so dass
die Kopfteile des Zeltes wieder fest mit dem Boden liegen.
Schritt 8: Das “Mittelteil” unten, bei den Scharnierankern befestigen
Im Lieferumfang Ihres SunnyTent sind 6 elastische Spanner mit Spulen enthalten. 4 davon benutzen
Sie, um das “Mittelteil” an der Unterseite an/um die Scharnieranker zu befestigen.
a. Ziehen Sie den elastischen Spanner komplett durch die Spule, und zwar so, dass sich die Spule
schließlich ganz gegen den Knoten des elastischen Spanners befindet.
b. Ziehen Sie den elastischen Spanner dann an der Innenseite des Zelts, durch den Metallring, der
(in der Nähe der Scharnieranker) unten am “Mittelteil” verarbeitet ist. Ziehen Sie jetzt die Spule
ganz durch die Schlaufe durch.
c. Jetzt spannen Sie den elastischen Spanner mit der Spule um die Drehachse des Scharnierankers
(zwischen dem Scharnierblock und dem Scharnieranker) und befestigen Sie diesen mit der Spule.
(Es gibt unterschiedliche Arten dies zu tun).
d. Wiederholen Sie den Vorgang bei allen vier Scharnierankern. Hiermit ist das “Mittelteil” Ihres
SunnyTent auch unten am Boden gut verschlossen.
Schritt 9: Befestigung am Boden
Bei Schritt 6 haben Sie beide “Kuppelteile” mit einem Drehhering am Boden befestigt. Jetzt müssen
Sie an beiden Seiten die anderen zwei Drehheringe in den Boden drehen. Dies müssen Sie auf die
gleiche Weise, wie bei Schritt 6 beschrieben, machen.
a. Es kann passieren, dass Sie das Zelt hierzu mit etwas Kraft nach unten ziehen/drücken müssen.
11
b. Sorgen Sie dafür, dass das Zelt bei den Drehheringen
bis auf dem Boden festsitzt, sodass kein Wind unter
das Zelt gelangen kann.
c. Sie müssen die Drehhering zusätzlich sichern, indem Sie
einen Sicherungshering dagegen montieren, wie auf
der Abbildung zu sehen ist. So vermeiden Sie, dass der
Drehhering linksherum drehen kann (wodurch der
Drehhering unerwünscht leicht nach oben kommt).
Sicher dann, wenn Sie das SunnyTent unbeaufsichtigt
stehen lassen und / oder wenn die Wettervorhersage
Wind vorhergesagt hat, sollten Sie diesen Schritt machen.
d. Wenn das Zelt in der Nähe der Scharnieranker etwas zu weit vom Boden entfernt ist, können Sie
die Scharnieranker noch etwas tiefer in den Boden schlagen (mit einem Hammer). Damit sinkt Ihr
SunnyTent etwas nach unten. Es ist nicht schlimm, wenn das Zelt zwischen dem Drehanker und
dem ersten Drehhering eine leichte Öffnung hat.
Schritt 10: Öffnen und Schließen Ihres SunnyTent
Sie können das SunnyTent entweder ganz schließen, ganz öffnen (die “Kopfteile” und der “Mittelteil”
völlig getrennt voneinander und die “Kopfteile” heruntergeklappt; was für die Nutzung des Zeltes
nicht notwendig ist) oder es teilweise öffnen (durch die Öffnungen an den Seiten (die beiden Längsseiten Ihres SunnyTent), was am logischsten ist).
• Achtung: Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, um
Verletzungen oder Schlimmeres zu vermeiden.
• Achtung: Nicht unter dem Zelt schwimmen/ in einem geschlossenen Zelt spielen!
a. Sie können Ihr SunnyTent auf beiden Längsseiten einfach öffnen. Lösen Sie zunächst die in den
Schritten 8 und 9e angebrachten Gummibänder an den beiden Scharnierankern und in der
unteren Mitte des “Zwischenteils” des Zelttuchs.
Achtung: Vergessen Sie nicht, den Drehhering wie in Schritt 9e beschrieben zu entfernen,
damit niemand verletzt wird!
Lösen Sie auch die Schnallen und den Klettverschluss links und rechts bis zu der Höhe, in der
sich die “aufrollbaren Gummibänder” an den Seiten des SunnyTent befinden (in ca. 1,80 m Höhe).
b. Rollen Sie dann das Zelttuch vom Boden des “Zwischenteils” auf.
• Machen Sie das zu zweit, eine Person auf der linken und eine Person auf der rechten Seite.
• Rollen Sie das Zelttuch gespannt und gerade auf.
c. Rollen Sie das Zelttuch auf, bis die vier “Aufrollstücke” (die sich auf der Innenseite des Zeltes
befinden) erscheinen. Die 4 “Aufgerollten Gumibänder” an der Außenseite des Zeltes werden
dann um die 4 “Gummibänder-Halter” gespannt, um das aufgerollte Zelttuch zu sichern. Arbeiten Sie zu zweit gleichzeitig und beginnen Sie mit dem linken und rechten “Roll-Gummibändern/Halter”, danach können Sie die beiden mittleren befestigen.
d. Sie können Ihr SunnyTent komplett 1) geschlossen oder auf 2) einer oder 3) zwei Seiten gleichzeitig öffnen. Hinweis: Der Wind kann Ihr SunnyTent ernsthaft beschädigen. Lassen Sie Ihr
SunnyTent niemals unbeaufsichtigt. Schließen Sie das Zelt immer sicher und befestigen Sie es
immer sicher wie oben beschrieben. Lesen und befolgen Sie auch die Gebrauchsanweisung
und die Sicherheitshinweise sorgfältig.
12
C. BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Lesen Sie bitte zuerst sorgfältig die Sicherheitsbestimmungen. Befolgen Sie diese Regeln jetzt
und auch in Zukunft.
2. Das SunnyTent kann ausschließlich an Stellen benutzt werden, an denen die Anker und Heringe
in den Boden geschlagen oder gedreht werden können. Für die Installation auf harten
Oberflächen, muss ein spezielles “ Harter-Unterboden-Installationsset” angeschafft werden.
3. Stellen Sie das SunnyTent nicht auf einem harten Unterboden auf, ohne das spezielle Installationsset
für harte Bodenflächen. Dies soll den Verschleiß an der Unterseite (der unteren beiden Stangentunnel) verhindern. Ein solcher Verschleiß liegt außerhalb der Garantie. Wenn die Bodenfläche,
auf der das SunnyTent installiert ist, auch bei Verwendung unseres „Harter-UnterbodenInstallationsset“ nicht gleichmäßig ist, kann die Unterseite (der unteren beiden Stangentunnel)
immer noch abgenutzt werden. Installieren Sie ein SunnyTent daher nur auf einer ebenen Fläche.
4. Sehr selten wird die SunnyTent Folie durch eine Kombination der folgenden Faktoren beschädigt:
• Bei starkem Sonnenschein
• das Zelt ist vollständig geöffnet, wodurch die Bahnen der Zeltfolie der “Kopfteile”
übereinanderliegen und die helle Sonne auf diese “gestapelte” Zeltfolie scheint.
Unter dem Einfluss dieser Faktoren schmilzt die Anti-Kondenswachsschicht auf der Zeltfolie und
klebt die Bahnen der Zeltfolie zusammen. Wenn Sie das Zelt später hochziehen, können die Bahnen
der Zeltfolie zusammenkleben und diese Folie verformt sich.
Wenn die oben genannten Faktoren auftreten, müssen Sie die gestapelten Bahnen der Zeltfolie
vor Sonneneinstrahlung schützen, indem Sie speziell entwickelte Abdeckungen darauflegen. Diese
sind in unserem Webshop erhältlich. Ohne die Verwendung dieser Abdeckungen/Hülle besteht die
Gefahr eines “Schmelzschaden” Ihres Zelttuchs. Dieser Schaden fällt nicht unter Garantie. Wenn
diese Abdeckung/Hülle nicht in unserem Webshop erhältlich ist, sollten Sie die Zelttücher mit einer
dicken, hellen Isolierdecke oder einem anderen Isoliermaterial vor der Sonne schützen.
5. Das SunnyTent kann für verschiedene Zwecke genutzt werden. Am häufigsten wird es genutzt,
um ein Schwimmbad, Sandkasten, Trampolin oder einen Gemüsegarten abzudecken. Manchmal
wird das SunnyTent dazu genutzt Gegenstände aufzubewahren und trocken zu halten. Beachten
Sie bitte, dass eine ausreichende Belüftung erforderlich ist, um die aufbewahrten Gegenstände
vor Schaden zu schützen.
6. Wenn Sie einen automatischen Rasenmäher (Roboter) benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass das
Zelt vor Schaden geschützt wird und man nicht gegen das SunnyTent fährt.
7. Sie können das SunnyTent komplett schließen, komplett öffnen (die “Kuppelteile” und das
“Mittelteil” ganz voneinander getrennt und die “Kuppelteile” nach unten geklappt; etwas, was
für den Gebrauch des SunnyTent nicht notwendig ist) oder teilweise öffnen (über die Öffnungen
an den beiden langen / geraden Seiten von Ihrem SunnyTent; das ist die meist logische Möglichkeit).
• Achtung: Siehe die Sicherheitsrichtlinien! Lesen Sie diese sorgfältig, um Verletzungen oder
Schlimmeres zu vermeiden.
• Achtung: Nicht schwimmen / spielen in / unter einem geschlossenen Zelt!
• Achtung: Berücksichtigen Sie beim Öffnen Ihres SunnyTent den Wind. Wenn ein starker Wind
auf der einen Seite weht, öffnen Sie das Zelt auf der anderen Seite. Bei schwachem Wind kann
das Zelt auf beiden Seiten gleichzeitig geöffnet werden.
• Lassen Sie das SunnyTent nicht unbeaufsichtigt geöffnet stehen, wenn Sie nicht zu 100% sicher
sind, dass das Wetter ruhig und vorhersehbar ist (kein starker Wind, Böen usw.). Wenn Sie
13
dies dennoch tun, besteht die Gefahr, dass das Zelt beschädigt wird, z. B. durch starken Wind
(Böen), Schnee oder Eisregen. Dieser Schaden ist nicht durch die Garantie abdeckt. Bei stärkerem
Wind/Windstößen müssen Sie Ihr SunnyTent ganz herunterklappen (indem Sie die “Kuppelteile”
und das “Mittelteil” voneinander trennen und das Zelt ganz auf dem Boden sinken lassen (um
es mit einem Gegenstand zu beschweren (aber ohne scharfkantige Teile), sodass die Zeltteile
nicht wegwehen können).
• Eine (an der langen/geraden Seite (n)) teilweise geöffnetes SunnyTent ist empfindlicher vor
Wind als ein geschlossenes SunnyTent. Das hängt natürlich sehr stark von der Offenheit des
Geländes, wo sich das SunnyTent befindet und ob das Zelt an der Windseite oder gerade aus
dem Wind steht ab.
• Behalten Sie immer die Windstärke und Windrichtung gut im Auge, wenn Sie Ihr SunnyTent
öffnen / geöffnet stehen lassen. Gebrauchen Sie auch immer den gesunden Menschenverstand
auf diesem Gebiet.
• Bei zu erwartenden starken Windstärken (oder Windböen) empfehlen wir, alle Heringe /
Sicherungsmaterialien zu kontrollieren. Bei starken Windstärken nutzen Sie zusätzlich die
Kunststoff Sicherungsheringe, um die Drehheringe zu schützen. Lesen Sie hierzu die Installationsanleitung.
• Wenn es schneit oder bei Eisregen, könnte sich der Schnee oder Eisregen auf dem SunnyTent
sammeln, was dazu führen kann, dass das Zelt verbogen wird und es möglicherweise beschädigt
wird. Darum müssen Sie, wenn Schnee-/Eisregen erwartet wird, das SunnyTent vollständig
öffnen (in dem Sie es auf den Boden falten).
• Lassen Sie das SunnyTent niemals unbeaufsichtigt teilweise geöffnet. Verfolgen Sie die
Wetterberichte, um zu verhindern, dass das Zelt bzw. die Anker herausgezogen werden oder
das Zelt beschädigt wird oder Schaden am Eigentum anderer verursacht wird.
8. Lassen Sie das SunnyTent nicht unbeaufsichtigt geöffnet stehen, wenn Sie nicht zu 100% sicher
sind, dass das Wetter ruhig und vorhersehbar ist (kein starker Wind, Böen usw.). Wenn Sie dies
dennoch tun, besteht die Gefahr, dass das Zelt beschädigt wird, z. B. durch starken Wind (Böen),
Schnee oder Eisregen. Dieser Schaden ist nicht durch die Garantie abdeckt.
9. Wenn Sie das SunnyTent als Zelt über Ihrem Schwimmbad nutzen, muss der Ort des Skimmers Ihres
Schwimmbads beachtet werden. Achten Sie immer darauf, wo der Skimmer in Ihrem Fall am besten
passt, damit das Zelttuch nicht beschädigt wird.
10. Durch die ersten Regenfälle können an der Außenseite des Zeltes seifenähnliche Substanzen
entstehen. Dies ist eine Art Fett , das verhindert, dass das Zelttuch mit Nässe beschlägt. Die
ersten Regenschauer werden dazu beitragen, dass dieses Fett teilweise vom Zelt gespült wird.
Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen und nicht mehr neu entstehen. Auch an der
Innenseite des Zeltes ist dieses Fett verwendet worden, damit das Zelttuch vor Beschlag geschützt
wird. Wenn Sie beispielsweise Wasser gegen das Zelt spritzen, kann auch hier eine seifenähnliche
Substanz entstehen. Dies wird keinen weiteren Schaden verursachen. Auch in diesem Fall wird es
schnell wieder verschwinden.
11. Für die Reinigung Ihres SunnyTents: Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel. Diese Mittel
können dazu führen, dass die Nähte beschädigen, die das Zelt / den Zeltstoff zusammenhalten.
Wir empfehlen Ihnen, dass Sie Ihr SunnyTent reinigen, indem Sie kaltes, sauberes Wasser über
das SunnyTent spritzen. Nutzen Sie keinen harten Strahl oder warmes (und lauwarmes Wasser)
oder Bürsten oder andere Hilfsmitteln, da dadurch die Schutzschicht des Zelttuchs vorzeitig
verschleißt oder zerstört wird.
14
12. Achtung: Sorgen Sie dafür, dass Sie Ihr SunnyTent bei Zimmertemperatur aufbewahren.
Wenn Sie das SunnyTent entlang eines Heizrohrs oder einer anderen Wärmequelle legen, besteht
die Möglichkeit, dass das Material der Stangentunnel schrumpft.
D. GARANTIE
1. Die Bedingungen dieser Garantie gelten nur für den ersten Eigentümer. Diese Garantie ist nicht
übertragbar und ist ein Jahr gültig ab Ankaufsdatum des Produkts. Bewahren Sie Ihre originale
Rechnung sorgfältig auf. Diese muss bei Inanspruchnahme vorgelegt werden. Ohne die originale
Rechnung haben Sie keinen Garantieanspruch.
2. Im Fall von Produktionsfehlern können Sie innerhalb eines Jahres SunnyTent BV über diese
Webseite kontaktieren: www.sunnytent.com. SunnyTent BV wird Ihre Beschwerde bearbeiten
und sich mit Ihnen zur Weiterbehandlung in Verbindung setzen. Wenn Ihre Beschwerde
berechtigt ist und die Bedienungsanleitungen befolgt wurden, wird das Produkt ohne zusätzliche
Kosten repariert oder ausgetauscht und an Sie zurückgesendet werden. In allen anderen Fällen
müssen Reparatur- oder Ersatzkosten von Ihnen selbst getragen werden.
3. Angenommene Garantien sind nur auf die Zustände dieser Garantie bezogen. SunnyTent BV ist in
keinem Fall haftbar für direkte Schäden oder Folgeschäden beim Nutzer oder anderen Parteien.
4. Die Garantie gilt nicht, wenn das SunnyTent unterliegend ist bei Vernachlässigung, Unfall, unsachgemäßer Verwendung/Montage, bei Missachtung der Bedienungsanleitung oder bei schädlichen
Umständen, die außerhalb der Kontrolle von SunnyTent BV liegen. Einschließlich, aber nicht
beschränkt, normaler Verschleiß, Feuer, Überschwemmung, Frost, Eis (Eisregen), Schnee oder
anderen Naturgewalten. Außerdem erlischt die Garantie bei eigenmächtigen Änderungen des
SunnyTents.
5. Da das SunnyTent längere Zeit im Freien ist, ist es Wind und Wetter ausgesetzt. Dadurch können
die Metallteile nach einiger Zeit Rost aufweisen. Dieser Rost stört jedoch in keiner Weise die
Benutzung des SunnyTent und fällt daher nicht unter die Garantie.
6. Lesen Sie die Gebrauchs- und Installationsanweisungen und befolgen Sie alle Anweisungen zur
Installation und Verwendung Ihres SunnyTent. Kontrollieren Sie das SunnyTent immer vor-/ und
nach der Nutzung. Wenn Sie die Richtlinien nicht befolgen, erlischt die Garantie.
15
NEDERLANDS
INHOUDSOPGAVE:
A. Veiligheidsrichtlijnen
B. Installatie-instructies
C. Gebruiksaanwijzing
D. Garantiebepalingen
A. VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
➢ Waarschuwing: Niet geschikt voor kinderen jonger dan 3 jaar oud; kans op verstrengeling/
wurging en beknelde handen, voeten, vingers en tenen!
➢ Waarschuwing: Kans op verdrinking. Laat kinderen niet zonder toezicht spelen!
➢ Waarschuwing: Uit de buurt van vuur houden!
➢ Waarschuwing: Bij gebruik van desinfectiemiddelen voor zwemwater altijd de aanwijzingen voor
een veilig gebruik van de producent/leverancier van deze middelen opvolgen!
➢ Waarschuwing: Alleen door volwassenen op te zetten!
➢ Waarschuwing: Kijk uit dat u niet op de haringen gaat staan!
➢ Waarschuwing: Handen, vingers, voeten en tenen uit de buurt van de scharnierankers en haringen
houden!
➢ Waarschuwing: Bij elk gebruik geldt dat de SunnyTent geen alternatief is voor het voortdurende
toezicht door een volwassene!
➢ Waarschuwing: De SunnyTent kan gebruikt worden als tent over een ingegraven trampoline. Let
hierbij op dat de SunnyTent geen veiligheidsnet is, waarmee voorkomen wordt dat iemand van
een trampoline kan afvallen. De SunnyTent is slechts bedoeld om de trampoline (en de erop
aanwezige mensen) droog, schoon en aangenaam warm te houden!
➢ Waarschuwing: De SunnyTent kan gebruikt worden als tent over een zwembad. Let hierbij, naast
op alle overige aangegeven waarschuwingen, op de volgende algemene regels betreffende
veiligheid in het water:
o Zorg voor constant toezicht! Wanneer kinderen gebruik maken van een zwembad (al dan niet
met SunnyTent) dient een volwassene toezicht te houden!
o Leer zwemmen!
o Volg een cursus Eerste Hulp en leer mond-op-mond beademing/reanimatie!
o Zorg dat u op de hoogte bent van de gevaren van water en dat er veiligheidsmaatregelen
getroffen zijn!
o Zorg dat de gebruikers van het zwembad (al dan niet met SunnyTent) op de hoogte zijn van de
manier van handelen bij een ongeval!
o Gebruik altijd uw gezond verstand bij spellen en activiteiten in en met water!
o Houd toezicht!
16
➢ Hoewel een goed gesloten SunnyTent zorgt voor enige afscherming van uw zwembad, mag u er
niet op vertrouwen dat u met de SunnyTent voorkomt dat mensen (waaronder kinderen) en/of
(huis)dieren, ongewenst in het zwembad belanden. Zorg voor permanent toezicht van een
volwassene.
➢ Waarschuwing: Niet zwemmen of spelen in/onder een volledig gesloten SunnyTent.
o Zorg altijd voor voldoende ventilatie (frisse lucht en veilige temperaturen); de SunnyTent dient
minimaal aan één lange zijde tot minimaal 1.80 m. hoogte over de volle breedte geopend te
zijn, indien erin/eronder wordt gespeeld/gezwommen.
o Bij windkracht of windstoten met een kracht van 4 Bft of hoger niet in/onder een deels
geopende SunnyTent spelen/zwemmen. Dit om te voorkomen dat er iemand onder/door de
tent verstrikt/verstikt raakt, als de SunnyTent in elkaar zakt.
o Alleen spelen of zwemmen in een deels geopende SunnyTent indien er sprake is van
voortdurend toezicht door een volwassene, die zich buiten de SunnyTent bevindt. Dit om te
voorkomen dat er iemand onder/door de tent verstrikt/verstikt raakt, als de SunnyTent in
elkaar zakt, als gevolg van wind(stoten) en/of gebreken aan de installatie van de SunnyTent
en/of gebreken aan de SunnyTent zelf.
➢ Waarschuwing: Controleer de SunnyTent regelmatig op los zittende/gerakende delen en
eventuele overige gebreken. Herstel de eventuele tekortkomingen alvorens de SunnyTent verder
te gebruiken!
➢ Waarschuwing: Als u de SunnyTent gebruikt na zonsondergang of voor zonsopkomst, zorgt u
dan voor voldoende verlichting die alle veiligheidsaanwijzingen, de tent zelf en de loopbanen
goed zichtbaar maken!
➢ Waarschuwing: Lees ook de overige inhoud van deze handleiding!
➢ Waarschuwing: Alle instructies en veiligheidsrichtlijnen, die bij dit product worden geleverd,
wijzen slechts op algemene gevaren en nooit op specifieke risico’s en gevaren. Gebruik uw
gezond verstand en helder oordeel bij alle vormen van activiteiten met de SunnyTent. Lees,
begrijp en volg dan ook alle aanwijzingen nauwkeurig op vóór installatie en elk gebruik!
➢ Waarschuwing: Het niet opvolgen van de veiligheids- en gebruiksinstructies kan resulteren in
ongelukken. Soms met extreem letsel of zelfs het overlijden tot gevolg hebbend!
➢ Waarschuwing: De SunnyTent is alleen bedoeld voor particulier gebruik en dus niet voor
bedrijfsmatige en/of (semi-)publieke/openbare toepassingen!
➢ Waarschuwing: Uiteindelijk is de gebruiker zelf verantwoordelijk voor het juiste gebruik van de
SunnyTent!
B. INSTALLATIE-INSTRUCTIES
➢ Zet de tent op wanneer er weinig wind staat!
➢ Als u de keuze heeft, dan raden wij u aan eerst uw SunnyTent op te zetten en daarna pas het
zwembad. Dat maakt de installatie van de SunnyTent eenvoudiger.
➢ Indien u de SunnyTent op een harde ondergrond wilt plaatsen, schaf dan hiertoe de “hardeondergrond-set” aan op onze website. U ontvangt daarbij een speciale gebruiksaanwijzing. Het
navolgende betreft plaatsing van de SunnyTent op een zachte ondergrond.
➢ Voor het opzetten van de SunnyTent dient u met twee personen te zijn en een rolmaat en een
degelijke hamer te gebruiken.
17
➢ Lees ook de Veiligheidsrichtlijnen en Gebruiksaanwijzing goed en volg deze op.
➢ Monteer/bevestig de SunnyTent nooit op enige wijze aan/op het zwembad(frame). Dit om schade
aan uw zwembad en/of SunnyTent te voorkomen.
➢ Let op: Verzeker u ervan dat er zich geen leidingen en dergelijke (elektriciteit, water, internet,
etc.) in de grond bevinden, op de plaatsen waar de bevestigingsmaterialen van de SunnyTent
in de grond moeten worden geplaatst! Het moet immers voorkomen worden dat deze leidingen
worden geraakt/beschadigd. Enerzijds voor het behoud van deze leidingen, anderzijds voor uw
eigen veiligheid bij de installatie en het gebruik van de SunnyTent.
➢ Let op: Leg het tentdoek niet opgevouwen op de grond in de zon. Dit kan tot schade aan het
tentdoek leiden.
Stap 1: Controleer of uw doos de volgende inhoud heeft:
2 x tentdoek ‘kop-deel’
1 x tentdoek ‘tussen-deel’
10 stokkensets
4 ankers met scharnieren
8 draaiharingen
6 rode plastic borgharingen
1 touwtje
6 elastieken spanners met klosje
Stap 2: Bepalen plaats opzetten SunnyTent
Als eerste dient u te bepalen waar u de SunnyTent wilt plaatsen. Houd daarbij rekening met het
volgende:
a. Kies een plaats zonder oneffenheden, die helemaal waterpas is. Indien u dit nalaat komt de tent
uiteindelijk niet mooi strak te staan of kan die mogelijk niet gesloten worden.
b. Zie “Overzicht alle ovale modellen SunnyTent” (op de laatste pagina van deze handleiding) en
bestudeer de afmetingen nauwkeurig om een geschikte plaats voor uw SunnyTent te kiezen.
c. Bepaal de plaats waar u de tent wilt openen. De ovale SunnyTent kan in het midden van beide
lange/rechte zijden geopend worden. Zorg ervoor dat minimaal één ervan toegankelijk is.
d. Zorg dat u rondom de ronde ‘kop-delen’ van de tent (aan de buitenzijde) minimaal 25 cm.
loopruimte houdt.
e. Als u meerdere mogelijkheden heeft, kies dan die mogelijkheid die ervoor zorgt dat de
tentopening aan een windarme zijde van de tent komt.
Stap 3: Scharnierankers plaatsen
a. Uw SunnyTent heeft 4 scharnierankers: 2 x type ‘rechts’ (R) en 2 x
type ‘links’ (L). Deze scharnierankers moeten op exact de juiste
plaats in de grond geslagen worden (bij de kruisjes op de afbeelding).
Bij R dienen de twee scharnierankers type ‘rechts’ in de grond
geslagen te worden, bij L de twee scharnierankers type ‘links’.
b. Gebruik tijdelijk 4 plastic (rode) borgharingen om de ankerplaatsen
exact te bepalen. Meet de afstanden zeer nauwkeurig met behulp
van een rolmaat.
• De afstand tussen de twee naast elkaar staande scharnierankers dient exact 2,10 m. te zijn (dit
is de afstand van middelpunt tot middelpunt (van de scharnierankers).
18
• De afstand tussen de twee tegenover elkaar staande
scharnierankers dient exact de volgende te zijn (dit is de afstand
tussen de dwarsplaten waarop de scharnierblokken bevestigd
zijn (zie oranje pijlen op foto)):
o SunnyTent Oval M: 4,42 m.
o SunnyTent Oval L: 5,40 m.
Let op:
➢ De vier ankerplaatsen dienen uiteindelijk in de vorm van een exacte rechthoek te zijn geplaatst.
Ofwel: alle denkbeeldige hoeken tussen de punten L, R, L, R van bovenstaande afbeelding dienen
90° te zijn. U kunt dit ook controleren aan de hand van de afstand tussen de punten R onderling
(van R naar R) en L onderling (van L naar L). Deze afstand dient te zijn:
i. Bij SunnyTent Oval M: 4,89 m.
ii. Bij SunnyTent Oval L: 5,79 m.
➢ Controleer de afstanden meermalig en zorgvuldig aan de hand van een rolmaat.
➢ Het is ook mogelijk dat u de SunnyTent over bijvoorbeeld een zwembad wilt plaatsen, terwijl
dit zwembad er al staat. Ook dan gebruikt u de rolmaat om de locatie van de scharnierankers
te bepalen. Houd met twee personen deze rolmaat boven het zwembad en ga bij de uiteinden
van de rolmaat denkbeeldig recht naar beneden. U kunt dan de borgharingen tijdelijk in de
grond steken, ter markering van de plaatsen waar daarna de scharnierankers moeten worden
geplaatst. Meet aan de grond de afstanden tussen de scharnierankers en tussen het scharnieranker en het zwembad (waar u de afmetingen breedte van kent) goed na en stel de plaatsen
van de tijdelijke borgharingen indien nodig bij.
c. Sla, met een stevige hamer, de ankers recht in de grond. Daarbij dienen de draaiende blokken
aan de búítenzijde van de tent te komen (dus niet aan de bínnenzijde, anders verliest de tent
zijn stabiliteit en zal deze relatief makkelijk inzakken).
Kijk af en toe of het scharnieranker nog steeds haaks ten opzichte van het tegenoverstaande
scharnieranker de grond in gaat. Draai indien nodig het scharnieranker hiertoe wat bij.
Als het draaiende blok van het scharnieranker de grond nadert, dan dient u dit blok om te draaien,
zodanig dat de pinnetjes naar boven kunnen worden gehouden. Zo voorkomt u dat u deze pinnetjes
in de grond slaat. Daarna gaat u verder met hameren. Sla de scharnierankers niet te diep in de
grond, zorg dat er enige ruimte overblijft zodat het blok met de pinnetjes kan draaien.
Stap 4: Stokkensets in tentdoek voeren
Er bevinden zich 3 stukken tentdoek in de verpakking: 2 x rond ‘kop-deel’ en 1 x recht ‘tussen-deel’.
De stokkensets moeten in de blauwe/grijze stokkentunnels van de twee ronde ‘kop-delen’ geschoven
worden.
a. Vouw, op een zachte ondergrond (anders beschadigt het tentdoek) eerst beide ‘kop-delen’
voorzichtig uit, zodanig dat elk ‘kop-deel’ als het ware
een kleine maan vormt (zie afbeelding). Hierbij dient de
laag folie met de SunnyTent-sticker bovenop te liggen
(waarbij u weliswaar de witte achterzijde van deze sticker ziet).
Hiermee liggen de twee ‘kop-delen’ klaar om de tentstokken erin te schuiven.
Let op: Leg de tentdoeken niet opgevouwen op de grond in de zon. Dit kan tot schade aan de
19
b.
c.
d.
e.
f.
g.
20
tentdoeken leiden.
In totaal zijn er 10 stokkensets. Voor elk ‘kop-deel’ geldt dat in de bovenste drie (blauwe/grijze)
stokkentunnels telkens één stokkenset moet worden aangebracht, terwijl in de 4e/onderste
stokkentunnel twee stokkensets tegelijkertijd geschoven dienen te worden.
U begint met de bovenste stokkentunnel (waarop u de achterkant van de SunnyTent-sticker ziet).
Schuif hierin één stokkenset. Doe dit met twee personen. De ene persoon blijft bij het begin
van de stokkentunnel en duwt de stokkenset steeds verder de stokkentunnel in. De andere persoon
beweegt met inschuivende stokkenset mee en houdt hierbij de stokkentunnel steeds strak, zodat
de stokkenset er goed in kan schuiven.
Let op:
➢ Trek hierbij de stokkenset nooit terug; als u dat wel doet komen de verschillende stokdelen los
van elkaar.
➢ Rechtshandigen kunnen het best de stokkensets van rechts in de stokkentunnels duwen,
linkshandigen van links.
In de stokkentunnels zitten openingen. Schuif de stokkenset voorzichtig door deze openingen,
zodanig dat de stokkenset weer in het volgende deel van de stokkentunnel geschoven kan worden.
Let op: Trek ook nu nooit de stokkensets terug. Indien de stokkenset per abuis te ver is
doorgeschoven, dient deze teruggeduwd te worden aan het eindpunt.
Schuif de stokkenset helemaal in de stokkentunnel. Zorg ervoor dat de stokkenset aan beide
zijden van de stokkentunnel even ver uitsteekt.
Als de eerste stokkenset in de bovenste stokkentunnel zit, slaat u de baan folie waarin deze stokkenset zit met twee personen om, zodanig dat de volgende
(nu nog lege) stokkentunnel bovenop klaar ligt, om
een stokkenset erin te schuiven. Zie afbeelding:
De bovenste blauwe/grijze stokkentunnel bevat nu
een stokkenset, de tenttunnel aan de onderkant van de afbeelding nog geen.
Hierin kunt u nu een stokkenset schuiven. Dit doet u weer met twee personen tegelijk, zoals
hiervoor beschreven.
Op deze wijze worden de bovenste drie stokkentunnels van de ‘kop-delen’ van één stokkenset
voorzien. Telkens als een stokkenset in een stokkentunnel zit, slaat u de baan folie om, waarna u de
volgende lege stokkentunnel van een stokkenset voorziet.
In de laatste/onderste/4e stokkentunnel dienen twéé stokkensets tegelijkertijd geschoven te worden.
Let hierbij op het volgende: Een stokkenset bestaat uit 9 (maat M) of 11 (maat L) stokdelen (die
met elastiek aan elkaar verbonden zijn). Het eerste en laatste stokdeel zijn niet exact hetzelfde.
Het ene stokdeel heeft namelijk twee metalen hulsjes en het andere stokdeel slechts één. U dient
de twee stokkensets op exact dezelfde wijze (dus met hetzelfde 1e stokdeel voorop), tegelijkertijd,
in de stokkentunnel te schuiven.
Schuif ook nu de stokkensets helemaal in de stokkentunnel. Zorg ervoor dat de stokkensets aan
beide zijden van de stokkentunnel even ver uitsteken.
Daarna slaat u ook deze laatste/4e baan tentfolie(nu met twee stokkensets) om, zodanig dat deze
op de andere banen folie (allemaal voorzien
van stokkensets) komt te liggen. U ziet nu de
SunnyTent-sticker (die op de onderste baan folie
zit) licht door de erbovenop liggende foliebanen heen schijnen. Zie afbeelding.
h. Als u aldus het eerste ‘kop-deel’ van stokkensets heeft voorzien, kunt u dat nu bij het andere
‘kop-deel’ doen. Doe dit op exact dezelfde wijze.
Stap 5: De stokkensets op de scharnierankers bevestigen
Beide ‘kop-delen’ dienen op/aan twee tegenover elkaar staande scharnierankers bevestigd te worden.
Hiertoe dienen de ‘kop-delen’ eerst op de juiste plaats op de grond
neergelegd te worden. Zie afbeelding voor het eindresultaat.
a. Pak hiertoe het hele ‘kop-deel’ met twee personen op.
Let op: Niet aan de stokkensets trékken, maar het geheel
drágen.
Leg het vervolgens bij één scharnieranker aan de
binnenzijde op de grond; laat hierbij de stokkensets
voorbij het scharnieranker steken.
Buig (al lopend) vervolgens het ‘kop-deel’ zodanig dat de
andere kant aan de binnenzijde van het andere scharnieranker op de grond gelegd kan worden
(waarbij de stokkensets ook hier voorbij het scharnieranker steken). Dit kost enige kracht.
Resultaat: Het ‘kop-deel’ ligt nu als het ware klem tussen de scharnierankers, op de grond. Doe
dit voor beide ‘kop-delen’.
Let op: Zorg ervoor dat u de ‘kop-delen’ niet omdraait tijdens het verplaatsen ervan. De SunnyTent-sticker dient op de onderste baan folie te zitten; dan liggen de ‘kop-delen’ juist op de grond.
b. Nu gaat u de uiteinden van de 5 stokkensets op de pinnen van de scharnierankers bevestigen.
• Doe dit scharnieranker voor scharnieranker (dus per scharnieranker alle 5 stokkensets bevestigen,
alvorens u begint bij het er tegenoverstaande scharnieranker).
• Hiertoe gaat persoon 1 aan de binnenzijde van de tent staan en pakt de stokkensets in de
juiste volgorde achter het scharnieranker vandaan. Til hierbij de stokkensets/tent niet te ver
omhoog.
• Persoon 2 bevindt zich aan de buitenzijde van de tent en draait het blok met pinnen zodanig
dat de twee niet roterende pinnetjes van het scharnieranker ongeveer naar boven wijzen. Daarna
plaatst deze persoon de onderste stokkenset op de eerste/onderste pin.
➢ Let op: Persoon 2 dient te voorkomen dat de stokkenset dieper/verder in de stokkentunnel
(terug)geduwd wordt (waardoor de stokkenset bij het eerste scharnieranker maar een
klein stuk uit het tentdoek steekt en bij het andere scharnieranker veel meer). Dat doet
persoon 2 door niet het vrijliggende deel van de stokkenset vast te pakken, maar door de
stokkenset juist stevig vast te pakken daar waar deze in de stokkentunnel zit.
➢ Let op: Nooit trekken aan de stokkenset; het geeft niet als de stokkenset niet helemáál
tot het einde over de pin schuift. (Indien de stokkenset helemaal níét over het pinnetje
geschoven kan worden, dan dient u het op de grond liggende tentdoek (met stokkensets)
vanuit het midden wat meer in de richting van de scharnierankers te verplaatsen.)
• Daarna plaatst u, in de juiste volgorde, de volgende twee stokkensets op de bijbehorende
pinnen.
• De bovenste stokkentunnel bevat twee stokkensets. Deze dienen tegelijkertijd op de twee niet
roterende pinnetjes geplaatst te worden.
c. Bij het tegenoverstaande andere scharnieranker doet u exact hetzelfde. De persoon aan de
binnenzijde pakt ook nu de stokkensets achter het scharnieranker vandaan en geeft ze in de
21
goede volgorde aan de andere persoon. Deze laatste plaatst alle stokkensets op de juiste pinnen.
Ook nú kan het voorkomen dat sommige stokkensets niet helemaal over de pinnen heen schuiven.
Dit is geen probleem; dit wordt bij stap 5e gecorrigeerd. Let op: Trék in ieder geval nóóit aan de
stokkensets, want dan trekt u de stokdelen van elkaar los. Als u te veel ruimte overhoudt, kunt u
altijd het tentdeel in zijn geheel wat meer naar de scharnierankers toe verplaatsen (vanuit het
midden).
d. Herhaal dit alles bij het andere ‘kop-deel’ dat op de grond ligt.
e. Zoals bij 5b en 5c aangegeven geeft het niet als een of meerdere stokkensets niet helemáál over
de pinnetjes waren geschoven. Dit kan nu namelijk als volgt hersteld worden:
• Één persoon trekt het ‘kop-deel’ aan het midden van de bovenste stokkentunnel voorzichtig
omhoog, totdat deze bovenste stokkentunnel zijn maximale hoogte bereikt. (Dit kan eventueel met behulp van het meegeleverde touwtje, dat hiervoor tijdelijk te gebruiken is.)
Ondertussen stuurt de andere persoon de metalen hulsjes van de stokkensets over de pinnen.
Let op: Niet ernaartoe trékken, maar altijd er overheen geleiden.
• Vervolgens/tegelijkertijd schudden beide personen het overeind staande ‘kop-deel’ met enige
kracht op en neer, zodat de stokkentunnels goed verdeeld worden over de stokkensets/de
stokkentunnels nergens ‘opstropen’.
• Daarna dient u het ‘kop-deel’ weer voorzichtig op de grond te laten zakken. Doe daarna
hetzelfde bij het andere ‘kop-deel’.
Stap 6: Gedeeltelijk vastzetten van de ‘kop-delen’
De beide ‘kop-delen’ liggen nog steeds op de grond. De onderste baan/stokkentunnel (van beide
‘kop-delen’) dient nu vastgemaakt te worden aan de grond. Hiervoor dienen de 6 draaiharingen (3
per kop-deel; bij elke opening in de stokkentunnel 1).
a. Persoon 1 trekt het ‘kop-deel’ aan het midden van de bovenste stokkentunnel voorzichtig omhoog,
totdat deze bovenste stokkentunnel zijn maximale hoogte bereikt. Persoon 2 gaat bij het midden
van de onderste stokkentunnel (op de grond) staan/zitten. Daar pakt hij deze onderste stokkentunnel
vast. Vervolgens schudden beide personen samen met enige kracht aan de tent, opdat de folie
goed verdeeld is over de stokkensets en de tent ‘zijn natuurlijke vorm en plaats aanneemt’.
b. Daarna draait persoon 2 de eerste draaiharing, bij de
middelste opening van de onderste stokkentunnel,
in de grond. Plaats hierbij de draaiharing aan de
buitenzijde van de tent, strák tegen de stokkenset
aan. Duw voorts de stokkenset enigszins van u af,
zodat er ruimte ontstaat om de draaiharing er op
de juist plaats in te draaien.
Draai de haring vervolgens in de grond, totdat
er nog een ruimte van ca. 1½ cm. overblijft tussen het handvat en de grond, terwijl het handvat
haaks op de stokkenset gericht staat. Trek de stokkenset onder de draaiharing. Hiermee ligt de
stokkenset vast onder de draaiharing. Zie foto voor het beoogde eindresultaat.
Let op:
➢ Het kan voorkomen dat een draaiharing niet goed passend bij de grond uitkomt. Haal de
draaiharing dan uit de grond en draai hem er met een kwartslag gedraaid opnieuw in.
➢ Nu dient u te controleren of u deze draaiharing op de juiste plek heeft geplaatst: ga hiertoe
22
aan beide draaizijden van de tent na, of de scharnierblokken (van de scharnierankers) haaks
ten opzichte van het grondoppervlak staan. Als deze blokken teveel naar links of rechts
buigen, dan dient u de plaats van de eerste draaiharing te wijzigen in de tegenovergestelde
richting. Alleen dan staat uw tent straks mooi rechtop (en is deze het best tegen de wind
bestand).
c. Persoon 1 laat daarna het ‘kop-deel’ weer voorzichtig op de grond zakken.
d. Herhaal deze stappen bij het andere ‘kop-deel’ van uw SunnyTent.
e. Let op: Installeer nu niet alle 8 draaiharingen, alleen de middelste van beide ‘kop-delen’.
Stap 7: Plaatsen ‘tussen-deel’ van het tentdoek
Het ‘tussen-deel’ van het tentdoek dient aan beide ‘kop-delen’ te worden vastgemaakt, waardoor
de drie stukken tentdoek samen één geheel vormen (uw ovale SunnyTent).
a. Vouw hiertoe eerst het ‘tussen-deel’ van het tentdoek op de grond uit; leg dit tussen de twee
(nog steeds op de grond liggende) ‘kop-delen’.
Let op: Zorg dat de bovenzijde zich boven bevindt; dit is het geval als de klittenband op de
zijflappen van het ‘tussen-deel’ naar beneden/de grond toe wijst.
b. Nu gaat u het ‘tussen-deel’ aan één van de twee ‘kop-delen’ vastmaken. Het ‘kop-deel’ ligt nog
steeds op de grond. De bovenste stokkentunnel van het ‘kop-deel’ (met twee stokkensets) bevat
enkele openingen. Het ‘tussen-deel’ bevat even veel gespen. De gespen bestaan uit twee delen:
de ‘haak’ met pinnen en het ‘hulsje’ waar deze haak ingestoken dient te worden. De haken dienen,
van onderaf (binnenzijde tent), door de openingen in het ‘kop-deel’ gehaald te worden, áchter
de twee stokkensets door, om vervolgens in de hulsjes geklikt te worden (door het spanbandje
van de ‘haak’ wat losser/langer te maken wordt dit makkelijker gemaakt). Begin bij de onderste
gesp en opening en doe dit van daaruit voor alle gespen met de erbij horende gaten in het
‘kop-deel’.
Let op: Trek steeds het spanbandje van de ‘haak’ strak aan, nadat u de gesp heeft vastgeklikt!
Let op: Als u bij de middelste opening bent aangekomen, dan dient u daar eerst het meegeleverde
touwtje doorheen te halen (achter de dubbele stokkensets door!), alvorens u de gesp bevestigt.
Dit touwtje heeft u verderop in het installatie-proces nodig.
c. Als u op deze wijze het ‘tussen-deel’ aan het eerste ‘kop-deel’ van de tent heeft vastgemaakt,
gaat u nu het klittenband dat aan de flap van het ‘tussen-deel’ zit, vastmaken aan het klittenband
dat aan het ‘kopdeel’ gemaakt is (waarmee de tent uiteindelijk zo goed is afgesloten). Dit kan
door één persoon gedaan worden; het is handig werken als de andere persoon de tent wat
omhoog houdt.
Let op: Begin hierbij in het midden van de bovenste stokkentunnel en werk van daaruit naar buiten.
Zorg ervoor dat de flap van het ‘tussen-deel’ op deze manier strak en egaal verdeeld op het
‘kop-deel’ aansluit.
Let op: De spanbandjes van de ‘haken’ kunt u het best naar buiten laten steken/niet onder de
flap ‘proppen’.
Nu gaat u het ‘tussen-deel’ aan het andere ‘kop-deel’ vastmaken. Doorloop hiertoe de volgende
stappen:
(Als u uw SunnyTent opzet over een zwembad dat er al staat, zult u in dit zwembad (binnenzijde
tent) moeten gaan staan. Als u een verhoging/trapje nodig heeft, let er dan goed op, dat u de
23
zwembadbodem hiermee niet beschadigt (leg er iets beschermends onder.))
d. Maak een lusje aan één uiteinde van het touwtje dat u bij 7b door de middelste opening van het
‘kop-deel’ heeft gehaald. Haal vervolgens het andere uiteinde door dit lusje en trek het hele
touwtje hier doorheen, zodat het touwtje middels het lusje stevig om de stokkensets van het
‘kop-deel’ zit.
e. Persoon 1 gaat nu in de tent staan en krijgt dát ‘kop-deel’ waar het ‘tussen-deel’ nog niet aan is
vastgemaakt, aangereikt door persoon 2 (die het hiertoe van de grond omhoog tilt). Het geeft
niet als u het ‘kop-deel’ hiertoe aan de stokkensets wat naar beneden trekt; de stokkensets zijn
namelijk sterk.
f. Gelijktijdig trekt persoon 2 het andere ‘kop-deel’ aan het touwtje omhoog.
g. Vervolgens dient het vrije uiteinde van het touwtje door de middelste/bovenste opening van het
‘kop-deel’ van persoon 1 gehaald te worden. Trek daarna de twee ‘kop-delen’ met het touwtje
zeer stevig naar elkaar toe, zodanig dat de
‘kop-delen’ helemaal recht overeind staan
(zie afbeelding). Leg vervolgens een knoop
met strik aan,zodat de twee ‘kop-delen’ stevig
aan elkaar vastzitten (helemaal overeind).
Let op: Deze knoop/strik moet verderop in het
installatie-proces eenvoudig los te maken zijn.
h. Draai de 2 draaiharingen aan de grond bij de twee ‘kop-delen’ één slag linksom, zodat de tent
daar enigszins omhoog komt. Daarmee worden de volgende stappen enigszins eenvoudiger.
i. Nu kan het ‘tussen-deel’ vastgemaakt worden aan het andere ‘kop-deel’, met behulp van de gespen
en het klittenband. Doe dit met twee personen. Begin midden op/bovenaan de stokkentunnel:
span daar de eerste gesp om de dubbele stokkensets heen en klik deze vast. U dient hierbij het
‘kop-deel’ aan de stokkensets wat naar beneden te trekken (om de spanning van het geheel te
halen, hetgeen nodig is om de gesp om de stokkensets heen te krijgen). Door het spanbandje van
de ‘haak’ wat losser/langer te maken wordt dit makkelijker gemaakt. Let op: Trek dit spanbandje nu
nog niet strak (nadat de ‘haak’ in het ‘hulsje’ van de gesp zit), maar wacht hier nog even mee (zie
verderop).
j. Daarna maakt u de eerstvolgende (ten opzichte van de middelste) gesp vast. Zorg er daarna
voor dat de flap met klittenband aan de bovenzijde van het ‘tussen-deel’ direct netjes/strak
wordt vastgemaakt aan het klittenband van het ‘kop-deel’. Tevens zorgt u er nu voor dat de flap
aan de onderkant van het ‘tussen-deel’ netjes om de onderkant van het ‘kop-deel’ geslagen
wordt, zodat het geheel netjes is afgesloten.
k. Nu gaat u de volgende gesp vastmaken. Let op:
➢ Dit dient de gesp te zijn die aan de andere kant van de middelste zit. Ofwel: werk
‘om-en-om’; dus niet eerst aan één kant van boven naar beneden en daarna aan de
volgende kant, maar steeds om beurten aan beide kanten. Doet u dit niet, dan kan de tent
één kant op doorbuigen en kunnen daardoor beschadigingen ontstaan aan een of beide
scharnierankers en/of de stokkensets.
➢ Als op deze manier de middelste drie gespen zijn vastgemaakt, dient u de spanbandjes van
deze drie aan te trekken, totdat het ‘kop-deel’ van het tentdoek strak aan het ‘tussen-deel’
vastzit. Doe dit ‘om-en-om’ steeds een beetje strakker, zodat het tentdoek niet onnodig op
één punt extreem onder spanning komt te staan, waardoor schade kan ontstaan aan het
24
l.
m.
n.
o.
tentdoek.
➢ Maak steeds direct aan de boven-/buitenzijde de flap met klittenband netjes vast en aan
de onder-/binnenzijde de andere flap. Let op: De spanbandjes van de ‘haken’ kunt u het best
naar buiten laten steken/niet onder de flap ‘proppen’.
Herhaal dit totdat alle gespen en flappen netjes zijn vastgemaakt. Werk nu ook weer ‘om-en-om’;
dus niet eerst aan één kant van boven naar beneden en daarna de volgende kant, maar steeds
om beurten aan beide kanten. Hierbij zult u in eerste instantie met tweeën van binnenuit werken
en naarmate u verder naar beneden uitkomt, werkt het het handigst als één persoon in de tent
blijft en de andere aan de buitenkant werkt.
Als u hiermee klaar bent, controleert u, aan de binnenzijde van de tent, of de afdichtflap bij het
eerste ‘kop-deel’ netjes om de stokkentunnel heen zit. Op deze wijze is de tent ook daar netjes dicht.
Maak vervolgens het strikje/knoopje van het touwtje los en trek het touwtje uit de bovenste
openingen van de beide ‘kop-delen’.
Draai de draaiharingen die u bij stap 7h wat losser heeft gemaakt, weer rechtsom, zodat de
‘kop-delen’ van de tent weer strak op de grond vastliggen.
Stap 8: ‘Tussen-deel’ onderaan, bij de scharnierankers, vastmaken
Bij uw SunnyTent zijn 6 elastieken met klosje geleverd. 4 ervan dient u te gebruiken om het ‘tussendeel’ aan de onderzijde vast te maken aan/om de scharnierankers.
a. Trek het elastiek helemaal door het klosje, zodanig dat uiteindelijk het klosje helemaal tegen de
knoop van het elastiek zit.
b. Haal het elastiek vervolgens, aan de binnenzijde van de tent, door het metalen ringetje dat (nabij
de scharnieranker) onderaan het ‘tussen-deel’ verwerkt is en trek vervolgens het klosje helemaal
door het lusje.
c. Daarna spant u het elastiek met klosje om de draai-as van het scharnieranker heen (tussen het
scharnierblok en het scharnieranker) en zet het vervolgens middels het klosje vast. (Er zijn
verschillende manieren om dit te doen.)
d. Doe dit bij alle vier de scharnierankers. Hiermee is het ‘tussen-deel’ van uw SunnyTent ook laag
bij de grond netjes dicht gemaakt.
Stap 9: Vastzetten aan de grond
Bij stap 6 heeft u beide ‘kop-delen’ met één draaiharing vastgemaakt aan de grond. Nu dient u
aan beide zijden de andere twee draaiharingen in de grond te draaien. Dit op dezelfde manier als
beschreven bij stap 6.
a. Het kan voorkomen dat u de tent hiertoe met enige kracht naar beneden moet trekken/duwen.
b. Zorg ervoor dat de tent bij de draaiharingen helemaal
tot op de grond vastzit, zodat er geen wind onder de
tent kan komen.
c. U dient de draaiharingen extra te borgen door er een
borgharing tegenaan te zetten, zoals getoond op de
afbeelding. Zodoende voorkomt u dat de draaiharing
linksom kan draaien (waardoor de draaiharing ongewenst licht omhoog komt). Zeker als u de SunnyTent
onbeheerd achterlaat en/of wind verwacht,
25
dient u dit te doen.
d. Indien de tent nabij de scharnierankers iets te ver van de grond is, kunt u de scharnierankers nog
wat dieper in de grond slaan (met een hamer). Daarmee zakt uw SunnyTent iets naar beneden.
Het geeft niet als de tent tussen het scharnieanker en de eerste draaiharing enigszins op een kier
open blijft staan.
e. Het ‘tussen-deel’ van het tentdoek heeft onderaan/aan de grond aan beide zijden, in het midden,
een metalen oog (aan beide zijden). U kunt de nog twee resterende elastieken met klosje hier
doorheen halen. Als u vervolgens op die plaats de resterende draaiharing(en) in de grond draait,
kunt u de tent extra stevig maken door het elastiek om deze draaiharing(en) te spannen.
Stap 10: Openen en sluiten van uw SunnyTent
U kunt de SunnyTent helemaal sluiten, helemaal openen (de ‘kop-delen’ en het ‘tussen-deel’
helemaal los van elkaar en de ‘kop-delen’ naar beneden geklapt; iets wat voor het gebruik van de
tent niet nodig is) of deels openen (via de openingen aan de zijkanten (de twee lange zijden van uw
SunnyTent), hetgeen het meest logische is).
• Let op: Zie de veiligheidsrichtlijnen! Lees deze uitvoerig door om lichamelijk letsel of erger te
voorkomen.
• Let op: Niet zwemmen onder/spelen in een gesloten tent!
a. U kunt uw SunnyTent eenvoudig aan beide lange zijden openen. Allereerst maakt u hiertoe de
elastieken, die in stap 8 en 9e zijn vastgemaakt, bij beide scharnierankers en midden onderaan
het ‘tussen-deel’ van het tentdoek, los. Let op: Vergeet niet de draaiharing als beschreven bij
stap 9e te verwijderen, opdat niemand zich eraan bezeert!
Maak tevens de gespen en het klittenband links en rechts los, tot de hoogte waarop zich de
“oprol-elastieken” op de zijkanten van de SunnyTent bevinden (op ca. 1,80 m. hoogte).
b. Daarna rolt u vanaf de onderzijde het tentdoek van het ‘tussen-deel’ op;
• Doe dit met twee personen, één links en één rechts.
• Rol het tentdoek hierbij strak en recht op.
c. Rol het tentdoek op, totdat de vier “oprol-houtjes” (die zich aan de binnenzijde van de tent
bevinden) tevoorschijn komen. De 4 “oprol-elastieken” die zich aan de buitenzijde van de
tent bevinden spant u vervolgens om de 4 “oprol-houtjes” heen, waarmee het opgerolde
tentdoek wordt vastgezet. Doe dit met twee personen tegelijk en begin bij de meest linkse en
meest rechtse “oprol-elastieken/oprol-houtjes”; daarna kunt u de twee middelste bevestigen.
d. U kunt uw SunnyTent aldus helemaal 1) dicht of aan 2) één of 3) twee kanten tegelijk openzetten.
Let op: De wind kan uw SunnyTent flink beschadigen. Laat uw SunnyTent daarom nooit onbeheerd
open staan. Sluit de tent altijd goed en zet de tent altijd goed vast, zoals hiervoor beschreven.
Lees ook de gebruiksaanwijzing en veiligheidsrichtlijnen nauwkeurig door en leef ze na.
C. GEBRUIKSAANWIJZING
1. Lees eerst de veiligheidsrichtlijnen goed door. Leef deze richtlijnen nu en in de toekomst na.
2. De SunnyTent kan alleen worden opgezet op plaatsen waar de scharnierankers en haringen in
de grond geslagen/gedraaid kunnen worden. Voor plaatsing op harde ondergrond dient de speciale
“harde-ondergrond-set” te worden aangeschaft.
3. Zet de SunnyTent niet op een harde ondergrond, zónder de speciale installatie-set voor harde
26
4.
5.
6.
7.
ondergronden. Dit om slijtage aan de onderzijde (de onderste twee stokkentunnels) te voorkomen.
Dergelijke slijtage valt buiten de garantie.
Als het grondoppervlak waarop de SunnyTent wordt geïnstalleerd niet egaal is, kan er, ook bij het
gebruik van onze speciale “harde-ondergrond-set”, nog steeds slijtage aan de onderzijde (de onderste twee stokkentunnels) ontstaan. Installeer daarom een SunnyTent alleen op een egale
ondergrond.
Héél soms raakt de folie van de SunnyTent beschadigd door een combinatie van onderstaande
factoren:
• bij sterke zonneschijn;
• de tent geheel geopend waardoor de banen tentfolie van de ‘kop-delen’ op elkaar liggen
én de felle zon schijnt op deze ‘opgestapelde’ tentfolie.
Onder invloed van deze factoren smelt het anticondens-waxlaagje op de tentfolie en plakt deze
wax de banen tentfolie als het ware aan elkaar vast. Als u later de tent omhoog trekt, kunnen de
banen tentfolie aan elkaar plakken en raakt deze folie daardoor vervormd.
Doen zich bovenstaande factoren voor, dan dient u de opgestapelde tentdoeken af te schermen
voor de zonneschijn, door er speciaal hiervoor ontworpen afdekhoezen op te leggen. Deze zijn in
onze webshop verkrijgbaar. Zónder het gebruik van deze afdekhoezen heeft u dus kans op ‘smeltschade’ aan uw tentdoek. Deze schade valt niet onder de garantie.
Mocht de afdekhoes niet verkrijgbaar zijn in onze webshop, dan dient u de opgestapelde tentdoeken tegen de zon te beschermen met een dikke licht gekleurde isolerende deken of ander
isolerend materiaal.
U kunt de SunnyTent gebruiken voor allerlei toepassingen. De meest gangbare/bekende toepassingen zijn de overkapping van een zwembad, zandbak, trampoline en moestuin. De SunnyTent wordt
echter soms ook gebruikt voor de tijdelijke opslag van producten die droog moeten blijven.
Let hierbij wel op dat er sprake is van voldoende ventilatie, opdat de opgeslagen spullen niet
gaan schimmelen of iets dergelijks.
Indien u een automatische grasmaaier (robot) gebruikt, dan dient u ervoor te zorgen dat deze
niet tegen de SunnyTent aan kan rijden. Dit om beschadiging te voorkomen.
U kunt de SunnyTent helemaal sluiten, helemaal openen (de ‘kop-delen’ en het ‘tussen-deel’
helemaal van elkaar los en de ‘kop-delen’ naar beneden geklapt; iets wat voor het gebruik van
de tent niet nodig is) of deels openen (via de openingen aan de zijkanten (twee lange/rechte
zijden van uw SunnyTent); hetgeen het meest logische is).
• Let op: Zie de veiligheidsrichtlijnen! Lees deze uitvoerig door om lichamelijk letsel of erger te
voorkomen.
• Let op: Niet zwemmen/spelen in/onder een gesloten tent!
• Let op: Houd bij het openen van uw SunnyTent rekening met de wind. Als er een sterke wind
staat die in de richting van één van de zijkanten waait, open de tent dan juist aan de andere
zijde. Als er een zwakke wind staat, kan de tent aan beide zijden tegelijk geopend worden.
• Een volledig en op juiste wijze gesloten ovale SunnyTent is bestand tegen wind(stoten) tot een
kracht 6 Bft. Bij hardere wind/windstoten dient u uw SunnyTent helemaal neer te klappen
(door de ‘kop-delen’ en het ‘tussen-deel’ van elkaar los te maken en de tent helemaal op de
grond te laten zakken (om er voorts iets zwaars (maar zónder scherpe delen) op te leggen,
zodat de tentdelen niet wegwaaien).
27
• Een (aan de lange/rechte zijde(n)) deels geopende SunnyTent is gevoeliger voor wind dan een
gesloten SunnyTent. Dit hangt natuurlijk sterk af van de maten van openheid van het terrein
waar de SunnyTent op staat en of de tent open staat aan de windzijde of juist uit de wind.
• Houd altijd de windkracht en windrichting goed in de gaten als u uw SunnyTent opent/open
laat staan. Gebruik ook altijd het gezond verstand op dit vlak.
• Indien er sterke wind (of windstoten) wordt verwacht of het hard waait dient u alle haringen
en scharnierankers goed na te kijken. Gebruik bij sterke wind ook de plastic borgharingen om
de draaiharingen extra mee te borgen. Zie hiertoe de instructie richtlijnen.
• Bij sneeuw en ijzel kan deze zich ophopen óp de SunnyTent. Hierdoor kan deze gaan doorbuigen
en beschadigd/stuk geraken. Daarom dient u bij sneeuw/ijzel(verwachting) de SunnyTent
helemaal te openen (de ‘kop-delen’ helemaal neer te klappen).
• Laat de SunnyTent nooit onbeheerd deels open staan. Houd het weer en de weersverwachting
altijd nauwlettend in de gaten, om te voorkomen dat de SunnyTent uit zijn scharnierankers
waait, beschadigd kan raken of schade aan (spullen van) derden kan veroorzaken.
8. Laat de SunnyTent niet onbeheerd opstaan, als u er niet 100% zeker van bent dat er sprake is van
kalm en voorspelbaar weer (geen harde wind(vlagen) etc.). Doet u dat wel, dan loopt u het risico
op schade aan de tent als gevolg van bijvoorbeeld harde wind(vlagen), sneeuw of ijzel. Deze
schade valt niet onder de garantie.
9. Indien u de SunnyTent gebruikt als tent over uw zwembad, dan verdient de plaats van de
skimmer van uw zwembad aandacht. Kijk te allen tijde goed waar de skimmer in uw geval het
beste past, zodat het tentdoek niet beschadigd raakt.
10. Bij de eerste regenbuien ontstaat er een schuimachtige substantie op de buitenzijde van de
tentfolie. Dit is een vetsoort/wax die op de folie verwerkt zit, die ervoor zorgt dat er geen
condens-druppeltjes aan het tentdoek blijven hangen. De eerste regen spoelt deze vetsoort
deels van de tentfolie af. Dit kan verder geen kwaad. Ook aan de binnenzijde van de tentfolie is
dit vet gebruikt tegen condensvorming op de folie. Bijvoorbeeld als gevolg van gespetter met
water kan ook hier een schuimachtige substantie ontstaan. Ook dit is tijdelijk van aard en kan
verder geen kwaad.
11. Voor het onderhoud/schoonmaken van uw SunnyTent nooit schoonmaakmiddelen gebruiken.
Deze middelen kunnen er immers de oorzaak van zijn dat het stikwerk, waarmee de verschillende
banen folie/tentdoek aan elkaar zijn gemaakt, versneld verslijt en/of loslaat. U dient uw SunnyTent schoon te maken door de tent met koud water schoon te sproeien. Gebruik geen harde
straal, lauw of warm water, borstels of andere hulpmiddelen, temeer u daarmee de beschermende laag van het tentdoek aantast, waardoor deze versneld verslijt en de anticondenswerking
wordt tenietgedaan.
12. Let op: Zorg ervoor dat u uw SunnyTent op kamertemperatuur opbergt. Wanneer u de SunnyTent
langs een verwarmingsbuis legt of een andere warmtebron bestaat er een kans dat het materiaal
van de stokkentunnels krimpt.
D. GARANTIEBEPALINGEN
1. De voorwaarden van deze garantie gelden slechts jegens de eerste eigenaar. Deze garantie is
niet overdraagbaar en is geldig tot 1 jaar na aankoopdatum. Bewaar uw originele aankoopbon;
deze moet worden overlegd ingeval van reclamatie. Zonder aankoopbon is er geen garantie.
28
2. Indien er zich een productiefout voordoet binnen de periode van 1 jaar, dan kunt u contact
opnemen met SunnyTent BV via haar website www.sunnytent.com. SunnyTent BV zal de klacht
met u behandelen en u vragen het artikel op te sturen voor inspectie. Is uw klacht gegrond en
is aan de gebruiksvoorwaarden/gebruiksaanwijzingen voldaan, dan wordt het artikel gerepareerd
dan wel omgeruild en aan u geretourneerd, zonder kosten voor u. In alle andere gevallen worden
reparatie- dan wel vervangingskosten aan u berekend.
3. Veronderstelde garanties zijn slechts beperkt tot de condities van deze garantie. SunnyTent BV
is in geen geval aansprakelijk jegens koper of andere partij voor directe of vervolgschade.
4. De garantie geldt niet als de SunnyTent onderhevig is geweest aan verwaarlozing, ongeluk,
oneigenlijk gebruik, foutief installeren, het niet volgen van de gebruiksaanwijzingen
of schadelijke omstandigheden buiten SunnyTent BV’s controle, inclusief en niet beperkt tot,
normale slijtage, brand, overstroming, vorst, ijzel, sneeuw of andere natuurkrachten. Daarnaast
maken eigenmatige veranderingen aan de SunnyTent de garantie ongeldig.
5. Omdat de SunnyTent gedurende lange periode buiten staat, staat deze bloot aan weer en wind.
Daardoor kunnen de metalen delen na enige tijd roest vertonen. Deze roest staat echter het
gebruik van de SunnyTent ervan geenszins in de weg en valt daarmee buiten de garantie.
6. Lees de gebruiksaanwijzing en installatie-instructie en volg alle instructies aangaande het
installeren en het gebruik van uw SunnyTent op. Controleer de SunnyTent altijd vóór en ná
gebruik. Als u de aanwijzingen niet opvolgt, vervalt de garantie.
FRANÇAIS
INDEX :
A. Guide de sécurité
B. Instructions de montage et d’installation
C. Manuel
D. Garantie
A. GUIDE DE SÉCURITÉ
➢ Avertissement : déconseillé pour les enfants de moins de 3 ans. Risques d’étranglement, et
l’enfant risque de se coincer les doigts, les mains ou les pieds.
➢ Avertissement : risque de noyade, ne laissez pas les enfants sans supervision.
➢ Avertissement : tenir à distance du feu.
➢ Avertissement : lorsque vous utilisez un désinfectant pour l’eau de la piscine, suivez le guide
d’utilisation pour un usage en sécurité, comme indiqué par le fabricant ou le revendeur du
désinfectant concerné.
29
➢ Avertissement : seuls des adultes peuvent monter et installer la SunnyTent !
➢ Avertissement : prenez garde à ne pas marcher ou trébucher sur les piquets de la tente.
➢ Avertissement : gardez vos mains, vos doigts et vos pieds éloignés des ancres (attention aux
charnières) et des piquets.
➢ Avertissement : quel que soit l’utilisation de la SunnyTent, celle-ci ne remplace pas une
surveillance constante par des adultes.
➢ Avertissement : la SunnyTent peut être utilisée comme une tente au-dessus d’un trampoline
enterré. Gardez à l’esprit que la tente n’est en aucun cas un filet de sécurité qui empêche un
sauteur de tomber du trampoline et que la SunnyTent n’offre ici aucune sécurité supplémentaire.
La SunnyTent est seulement un moyen de conserver le trampoline propre et sec et de permettre
un usage dans un environnement agréable et réchauffé.
➢ Avertissement : la SunnyTent peut être utilisée comme tente au-dessus d’une piscine. Gardez à
l’esprit que, en plus des autres avertissements, les règles de sécurité concernant l’utilisation
d’une piscine s’appliquent également :
o Assurez une surveillance constante ! Lorsque les enfants utilisent une piscine (avec ou sans
SunnyTent), une surveillance par un adulte est indispensable.
o Apprenez à nager et apprenez à vos enfants à nager !
o Suivez un cours de premiers secours et apprenez les gestes de réanimation.
o Familiarisez-vous avec les dangers inhérents à l’eau et à une piscine et assurez-vous que
toutes les précautions ont été prises.
o Assurez-vous que les utilisateurs de la piscine, avec ou sans SunnyTent, sont familiarisés avec
les règles de sécurité en cas d’accident.
o Utilisez toujours votre bon sens en ce qui concerne les jeux et activités dans l’eau.
o Surveillez les jeux des enfants !
➢ Bien qu’un dôme SunnyTent bien fermé offre un peu de sécurité, ce n’est en aucun cas un
dispositif de sécurité interdisant l’accès à votre piscine, que ce soit aux personnes (en particulier
les enfants) et/ou aux animaux (domestiques notamment). Une surveillance permanente doit
être effectuée par un adulte.
➢ Avertissement : ne jouez pas ou ne restez pas sous une SunnyTent fermée.
o Gardez la SunnyTent toujours bien ventilée (pour avoir de l’air frais et des températures
saines) ! Lorsque vous utilisez la piscine ou jouez sous la toile, la SunnyTent doit être ouverte
sur au moins un des côtés longs et ce jusqu’à une hauteur minimale de 1,80 m, sur toute la
largeur.
o A partir de vents de force 4 (20 Km/m et plus), ne jouez pas ou ne nagez pas sous une
SunnyTent partiellement ouverte. Vous risquez d’être coincé si la SunnyTent s’effondre.
o Vous pouvez jouer ou nager sous une SunnyTent partiellement ouverte uniquement sous la
supervision d’un adulte. Cette supervision doit se faire depuis l’extérieur de la SunnyTent. Cela
évite que quelqu’un ne se retrouve prisonnier sous la toile en cas d’un effondrement de
celle-ci dû à des forts vents et/ou une mauvaise installation et/ou un défaut de fabrication de
la SunnyTent.
➢ Avertissement : vérifiez régulièrement les différents éléments de la SunnyTent (boulons bien
vissés, éléments bien en place). Réparez les dégâts éventuels avant de continuer à utiliser la
SunnyTent!
30
➢ Avertissement : si vous utilisez la SunnyTent dans le noir ou la pénombre, assurez-vous qu’il y ait
une lumière suffisante pour une utilisation en sécurité. La SunnyTent elle-même ainsi que le
chemin d’accès doivent être éclairés !
➢ Avertissement : lisez le manuel !
➢ Avertissement : le manuel d’instructions et le guide de sécurité inclus avec ce produit couvrent
seulement les dangers habituels de la vie courante mais de peuvent couvrir l’ensemble des
risques et dangers potentiels. Utilisez votre bon sens pour toute utilisation de la SunnyTent.
Assurez- vous de bien lire, comprendre et respecter les instructions avant d’installer et d’utiliser
la tente.
➢ Avertissement : le fait de ne pas suivre les instructions de sécurité et le guide d’utilisation peut
provoquer des accidents, avec pour conséquence potentielle des blessures graves ou même la mort.
➢ Avertissement : la SunnyTent est destinée à un usage privé et n’est pas conçue pour un usage
professionnel, semi-professionnel ou par du public.
➢ Avertissement : en conclusion, l’utilisateur est seul responsable d’une utilisation adéquate de la
SunnyTent.
B. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
➢ Procédez au montage de la tente lorsque le vent est calme.
➢ Si vous avez le choix, nous vous recommandons d’installer d’abord votre SunnyTent et ensuite
seulement votre piscine. Cela facilite l’installation de la SunnyTent.
➢ Si vous voulez installer la SunnyTent sur une surface dure, procurez-vous le “Kit installation sur
surface dure” (avec des instructions spéciales) au sein de notre site web. Les instructions suivantes concernent l’installation sur surface meuble.
➢ Deux personnes sont nécessaires pour le montage de la SunnyTent. Munissez-vous d’un mètre
ruban et d’un gros marteau.
➢ Veuillez lire et respecter les instructions du manuel de sécurité fourni.
➢ Ne jamais installer ou fixer la SunnyTent de quelque façon que ce soit directement sur le bord
ou sur la structure de la piscine. Ceci afin d’éviter d’endommager votre piscine et/ou la SunnyTent.
➢ Avertissement : Veillez à ce qu’il n’y ait aucun tuyaux ou passages de câbles (électricité, eau,
Internet, etc.) dans le sol à l’endroit où les ancres de la SunnyTent doivent être enfoncés ! Il faut
toujours éviter que ces tuyaux ou câbles ne soient touchés ou endommagés. Ceci d’une part
pour préserver vos réseaux mais aussi pour votre propre sécurité lors de l’installation et de
l’utilisation de la SunnyTent.
➢ Avertissement : ne laissez pas au soleil la toile du dôme pliée. Cela peut endommager la toile de
votre SunnyTent.
Étape 1 : Vérifiez le contenu de votre colis:
2 Toiles d’extrémité
1 Toile de section intermédiaire
10 Arceaux
4 Ancres avec charnière
8 Piquets en tire-bouchon
6 Piquets de sécurité en plastique
1 Corde de tension avec système d’accrochage
6 élastiques avec système de fixation
31
Étape 2 : Choisissez l’emplacement de la SunnyTent
Pour le choix de l’emplacement, gardez les éléments suivants à l’esprit :
a. Choisissez un endroit plat, sans bosses ni trous. Si l’emplacement est inapproprié, la tente sera
mal positionnée et peut mal se fermer.
b. Consultez « Gamme des SunnyTents ovales » (dernière page de ce manuel). Vérifiez les dimensions
avec attention et assurez vous que l’endroit sera bien adapté.
c. Décidez de l’emplacement de l’ouverture de la tente. Ce sera la porte d’entrée et de sortie. Les
SunnyTent Ovales s’ouvrent sur chacun des longs cotés. Assurez vous qu’au moins un de ces deux
cotés soit accessible.
d. Assurez vous de conserver un espace libre de 25 cm autour des extrémités arrondies de la tente
(pour pouvoir en faire le tour).
e. Si vous avez le choix, placez l’entrée dans un endroit protégé, là où elle sera le moins soumise
aux vents.
Étape 3 : Positionnez les ancres avec charnière
a. Votre SunnyTent possède 4 ancres avec charnière, 2 de type
Droit (indiqué R pour « Right »), et 2 de type Gauche (indiqué L
pour « Left »). Ces ancres doivent être méticuleusement et
précisément positionnées dans le sol au bon endroit (marqué par
des croix sur le diagramme). Aux endroits marqués R, enfoncez
les ancres droites, et aux endroits marqués L, les ancres gauches.
b. Utilisez les 4 piquets de sécurité en plastique pour marquer
temporairement les emplacements où les ancres seront
positionnées. Mesurez les distances précisément à l’aide d’un
mètre ruban.
• La distance entre deux ancres adjacentes doit être exactement
2,10 m.
• La distance entre deux ancres opposées doit être exactement:
o SunnyTent Ovale M : 4,42 m
o SunnyTent Ovale L : 5,40 m
Veuillez noter :
➢ Les quatre ancres forment ainsi un rectangle parfait, avec les 4 angles exactement à 90°. Cela
peut également être vérifié en mesurant les distances en croix entre les ancres droites (R à R)
et les ancres gauches (L à L):
o SunnyTent Oval M : 4,89 m
o SunnyTent Oval L : 5,79 m
➢ Ces mesures doivent être précises et il est conseillé de revérifier 2 fois à l’aide d’un mètre ruban.
➢ Il est également possible d’installer la SunnyTent au dessus d’une piscine existante. Pour cela,
chaque personne se tiendra d’un coté de la piscine et utilisera le mètre ruban pour déterminer le
positionnement des ancres au niveau du sol. L’utilisation d’un piquet ou même d’un manche à
balai placé droit facilitera la tâche pour viser juste.
Comme décrit, utilisez les piquets en plastique pour marquer les emplacements de façon temporaire
32
et avant d’enfoncer définitivement les ancres avec un marteau. Mesurez précisément les
distances entre les ancres (1) et entre les ancres et la piscine (2) (piscine dont vous
connaissez la taille), ceci afin d’ajuster les positionnements si nécessaire.
c. Lorsque vous êtes certain du bon positionnement des ancres avec charnière, utilisez le marteau
pour les enfoncer dans le sol (en tapant sur la partie métallique et non pas sur les blocs mobiles
noirs). Assurez vous que les blocs mobiles sont tournés vers l’extérieur. C’est très important
car si les charnières sont tournées vers l’intérieur, alors la tente perdra en stabilité et n’aura
pas la forme adéquate.
Pendant que vous enfoncez les piquets, vérifiez bien qu’ils sont droits et toujours avec le bon
angle l’un par rapport à l’autre. Ajustez si nécessaire.
Lorsque le bloc charnière approche du sol, assurez vous que les pointes sont tournées vers le
haut et que vous n’enfoncez pas les pointes dans le sol. N’enfoncez pas l’ancre avec charnière
trop profondément, conservez assez d’espace afin que le bloc pivote librement.
Étape 4 : Insertion des arceaux
La tente se compose de 3 sections : 2 sections d’extrémités arrondies et 1 section intermédiaire
droite. Les arceaux doivent maintenant être insérées dans les manchons-tunnels des sections
d’extrémités arrondies.
a. Dépliez les toiles d’extrémités arrondies sur une surface meuble de façon à ce qu’elles forment
une demie-lune (une surface dure tel que le béton
pourrait endommager la toile). Voir image. La partie
de la toile avec le logo SunnyTent doit se trouver au dessus
(vous le voyez en transparence).
Ces sections sont maintenant prêtes à recevoir les arceaux. Avertissement : ne laissez pas au
soleil la toile du dôme pliée. Cela peut endommager la toile de votre SunnyTent.
Il y a en tout 10 arceaux, 5 pour chaque extrémité. Chaque extrémité possède 4 manchonstunnel.
Dans les 3 premiers, vous devrez insérer un arceau et dans le quatrième, vous insérerez 2 arceaux
côte-à-côte.
b. Commencez avec le manchon-tunnel du dessus (sur lequel vous voyez le logo de SunnyTent).
Deux personnes, travaillant ensemble, inséreront un arceau dans ce manchon-tunnel.
Une personne reste à l’entrée du manchon-tunnel, emboîte les tiges et pousse l’arceau dans le
manchon-tunnel. L’autre personne suit l’arceau en s’assurant que le manchon-tunnel reste tendu
afin de faciliter l’avancé de l’arceau.
Attention :
➢ Ne tirez jamais sur l’arceau au risque de déboîter les différents segments. Il faut toujours
pousser!
➢ Il est plus facile pour un droitier de pousser les arceaux de droite dans les manchons-tunnels,
et pour les gauchers ceux de gauche.
c. Il y a des ouvertures dans les manchons-tunnels. Guidez les arceaux lors du passage d’une ouverture à l’autre. Encore une fois : ne tirez jamais sur l’arceau. Si un arceau est trop avancé,
poussez le dans l’autre sens.
d. Faites glisser les arceaux dans l’ensemble du manchon-tunnel en vous assurant qu’ils dépassent
33
e.
f.
g.
h.
de la même longueur de chaque coté.
Une fois que le premier arceau est inséré dans le
manchon-tunnel du haut, la première toile ainsi
équipée doit être repliée de façon à ce que le
manchon-tunnel vide suivant apparaisse. Voir le dessin
ci-contre : le tunnel du haut est déjà équipé de son arceau alors que le manchon-tunnel du bas est
encore vide. Vous pouvez maintenant insérer l’arceau dans le manchon-tunnel suivant (là encore à
2 personnes et en suivant les instructions ci-dessus).
De cette manière, les trois premiers manchon-tunnels contiennent maintenant un arceau.
Dans le quatrième, celui du dessous, vous devez insérer 2 arceaux simultanément.
Faites très attention au détail suivant : un arceau se compose soit de 9 segments (tailles M)
soit de 11 segments (tailles L) qui sont reliées entre eux par une cordelette élastique. Le premier
et le dernier segment ne sont pas identiques. Une extrémité des arceaux à deux embouts en
métal alors que l’autre extrémité n’a qu’un seul embout. Vous devez insérer les arceaux
exactement de la même manière (donc en commençant par le même type d’embout) et en
même temps dans le quatrième manchon-tunnel.
De même, assurez vous que les arceaux ressortent de la même longueur de chaque coté des
manchons-tunnel.
Repliez maintenant cette quatrième partie de la
toile au dessus des trois autres, ce qui fera que le
logo SunnyTent se distingue à peine. Voir dessin.
La première extrémité arrondie est prête. Procédez de façon identique pour la deuxième extrémité.
Étape 5 : Placez la tente sur les ancres.
Chaque section arrondie doit être positionnée sur ses ancres respectives qui se font face. Pour cela,
placez en premier chaque section à la bonne place.
Regardez le diagramme pour voir le résultat final.
a. Deux personnes doivent rassembler une des section
arrondie (poteaux et toile). Attention : ne tirez pas sur
les arceaux mais déplacez l’ensemble de la section
d’extrémité arrondie.
Ensuite, posez la section au sol de telle façon que les
arceaux s’appuient sur l’intérieur de l’ancre tout en dépassant
d’environ 20 cm au-delà de l’ancre. Faites de même pour l’autre coté de la section. Il vous
faudra soulever l’ensemble et pousser en direction de l’ancre afin d’obtenir le demi cercle
comme sur l’illustration. Cela requiert un peu de force.
Résultat : la section arrondie est comme prise en sandwich entre les 2 ancres au sol.
Procédez de la même manière pour les deux sections arrondies.
Prenez garde à ne pas retourner par inadvertance une des sections arrondies. Le logo
SunnyTent doit bien se trouver sur la partie basse de la toile.
b. Maintenant, placez les 5 arceaux sur leurs 5 pointes respectives :
• Faites ceci entièrement sur une première ancre (les 5 pointes équipées) avant de faire de
même sur l’autre ancre.
• Pour cela, une personne doit être debout à l’intérieur de la tente et soulever les arceaux
34
dans l’ordre adéquate et derrière les ancres.
• L’autre personne se tient à l’extérieur et pivote la plaque supportant les pointes de manière
à ce que la pointe double (celle qui est fixe) soit en position verticale. Ensuite, cette personne
place l’arceau du bas sur la première pointe (la plus proche du sol).
➢ Veuillez noter : cette seconde personne doit éviter de pousser les arceaux dans leurs manchonstunnels (ce qui pourrait avoir pour conséquence de déséquilibrer la longueur des arceaux de
chaque coté). Pour cela, vous devez non pas prendre seulement le bout de l’arceau mais bien
agripper le manchon-tunnel et l’arceau en une seule fois.
➢ Veuillez noter : ne tirez jamais sur les arceaux. Ce n’est pas important si les arceaux ne sont
pas complètement enfoncés sur les pointes, cela se fera automatiquement plus tard.
Mais si les arceaux sont vraiment trop éloignés des pointes, alors vous devez rapprocher
l’ensemble de la tente des ancres, en vous prenant sur le milieu de la tente.
• Ensuite, dans l’ordre adéquate, placez les 2 arceaux suivants sur leurs pointes respectives.
• Le manchon-tunnel du haut contient 2 arceaux. Ceux-ci se positionnent simultanément sur
les 2 pointes fixes.
c. Répétez la procédure sur l’ancre opposée. La personne à l’intérieur prend à nouveau les arceaux et
les donne à la deuxième personne dans l’ordre adéquate afin qu’elle les insère sur les pointes.
Parfois, les arceaux ne s’insèrent pas totalement sur les pointes. Cela ne pose pas de difficultés
et sera solutionné à l’étape 5e. Mais encore une fois : ne tirez jamais sur les arceaux au risque
de les déboîter. Si vous pensez que vous êtes trop loin, il suffit simplement de rapprocher
l’ensemble de la tente vers les ancres.
d. Répétez l’ensemble de cette opération avec l’autre extrémité arrondie de la tente (qui est encore
posée sur le sol).
e. Aux étapes 5b et 5c, nous mentionnons qu’il est possible que les arceaux ne couvrent pas
entièrement les pointes (ne soient pas complètement enfoncées). Nous pouvons le rectifier
maintenant.
• Une personne soulève entièrement, depuis le centre, la demie-tente (vous pouvez vous aider
de la corde). Pendant ce temps, la deuxième personne guide les arceaux mal enfoncés dans
les pointes. Note: ne tirez pas sur les arceaux, guidez les simplement.
• Ensuite, et ensemble, les 2 personnes vont remuer le haut de la demie-tente (avec un peu
de force) afin d’une part que les arceaux et les manchons-tunnels retombent naturellement
à la bonne place et que la toile se répartisse harmonieusement.
• Ensuite, remettez la SunnyTent au sol et procédez de la même manière pour la deuxième
section arrondie.
Étape 6 : Fixation partielle des sections d’extrémité de la SunnyTent
Les deux extrémités arrondie reposent donc encore sur le sol. Il nous faut maintenant sécuriser les
parties basses au sol. Les 6 piquets en tire-bouchon seront utilisés pour cela, 3 pour chaque extrémité
et un piquet par ouverture (encoche dans le tunnel).
a. Choisissez la demie-lune avec laquelle vous souhaitez commencer. Une personne soulève le
haut de la tente en son milieu jusqu’à ce que le manchon-tunnel du haut soit à la hauteur
maximum. L’autre personne demeure au centre du manchon-tunnel du bas, celui en contact
avec le sol. Ensemble, ils vont remuer et secouer la tente afin que la toile prenne naturellement
sa forme sur les arceaux et qu’il n’y ait plus de plis.
35
b. La personne proche du manchon-tunnel du bas place
ensuite un piquet en tire-bouchon sur l’ouverture
centrale du manchon-tunnel, sur l’extérieur de la
tente, le plus proche possible de l’arceau.
Pour se faire, éloignez l’arceau afin d’avoir de
l’espace pour visser le piquet en tire-bouchon.
Vissez le piquet dans le sol jusqu’à ce qu’il reste
un espace libre d’environ 1,5 cm entre la
poignée et le sol. La poignée doit être perpendiculaire à l’arceau. Ensuite, ramenez
tout simplement l’arceau sous la poignée pour fixer la tente. Regardez la photo pour le
résultat final.
Avertissement :
➢ Il peut arriver qu’un piquet en tire-bouchon ne soit pas bien positionné et ne retienne pas bien la
tente. Il est trop bas ou trop haut. C’est un problème de 1/4 de tour. Dans ce cas, dévissez le
piquet puis recommencez en débutant par un quart de tour différent.
➢ Maintenant, avec un seul piquet enfoncé, vérifiez si il est bien positionné. Si c’est le cas, le bloc
noir mobile de l’ancre avec charnière sera parfaitement perpendiculaire avec le sol. Si ces blocs
mobiles penchent sur la droite ou sur la gauche, alors vous devez modifier le positionnement de
ce premier piquet dans la direction opposée. C’est seulement ainsi que votre tente sera
parfaitement droite et qu’elle résistera aux vents.
c. Maintenant, reposez cette demie-section sur le sol.
d. Répétez cette opération avec l’autre demie-section.
e. Note : n’installez pas les 8 piquets tire-bouchon maintenant mais seulement ceux situés aux
milieu de chaque section d’extrémité.
Étape 7 : Installation de la section intermédiaire
La section intermédiaire doit être attachée aux deux sections d’extrémités et elles formeront
ensemble la SunnyTent Ovale.
a. Déroulez la section intermédiaire entre les deux sections d’extrémités (qui reposent encore sur
le sol).
Note : Assurez vous qu’elles sont tournées dans la bonne direction. Dans ce cas : les bandes
velcros doivent être tournée vers le sol.
b. Maintenant, vous allez attacher la section intermédiaire à une des sections d’extrémités. Cette
section d’extrémité repose encore sur le sol. Le manchon-tunnel du dessus (celui avec les 2
arceaux) possède des ouvertures. Pour chaque ouverture, il y a un système d’accrochage
correspondant qui est situé sur la section intermédiaire. Ces systèmes d’accrochage (des
boucles) se composent de 2 parties, une mâle et l’autre femelle. A l’ouverture, guidez la partie
mâle par derrière et autour du double arceaux de la section d’extrémité, puis cliquez le système
d’accrochage, de façon à ce que les sections soient maintenant solidaires. (En desserrant la
sangle de tension au niveau du “crochet mâle” afin de la rendre un peu plus lâche, donc plus
longe, cela sera plus facile.) Débutez par le système d’accrochage le plus en bas, puis continuez
jusqu’à ce que toutes les accroches soient fermées et que les deux parties soient maintenues
ensemble.
36
Note : après avoir cliqué pour fermer la boucle, toujours resserrer la sangle au niveau du crochet !
Note : concernant l’ouverture du milieu, vous devez d’abord passer la corde par l’ouverture (autour
des deux arceaux), avant de fermer les accroches. Vous aurez besoin de cette corde plus tard,
pendant l’installation finale.
c. Une fois que vous avez tous les systèmes d’accrochage attachés, fixez ensemble la bande velcro
de la section intermédiaire avec la bande velcro de la section d’extrémité. C’est plus facile si une
des personnes attache les bandes velcro pendant que la deuxième maintient la tente en place.
Note : lors de la phase de fixation des bandes velcro, commencez au milieu et partez vers le bas.
Assurez vous que la longue collerette de la section intermédiaire soit fermement maintenue
avec la section d’extrémité et qu’elle est bien répartie (sans faux plis).
Note : les sangles des crochets doivent être laissées sur l’extérieur (et non pas glissées sous le
rabat).
Maintenant, il est temps de fixer la section intermédiaire à l’autre section d’extrémité. Continuez
avec les étapes suivantes : (si vous montez votre SunnyTent au dessus d’une piscine déjà installée,
alors vous devrez utiliser par exemple une échelle. Pensez à protéger le sol de votre piscine afin de ne
pas l’abîmer).
d. Faites une boucle à l’une des extrémités de la ficelle que vous avez positionnée par l’ouverture
centrale de la section d’extrémité à l’étape 7b. Faites passer ensuite l’autre extrémité à travers
cette boucle et tirez la ficelle sur toute sa longueur, de sorte que la ficelle soit fermement
enroulée autour des arceaux.
e. La première personne se tient maintenant debout au centre de la SunnyTent et reçoit la section
d’extrémité (à laquelle la section intermédiaire n’a pas encore été fixée) qui lui est donnée par
la deuxième personne. Peu importe si vous
tirez un peu sur la section d’extrémité,
les arceaux sont solides.
f. Au même moment, la deuxième personne
tire l’autre section d’extrémité vers le haut
à l’aide de la corde.
g. Ensuite, l’extrémité libre de la corde doit être
passée à travers l’ouverture de la section d’extrémité de la première personne, autour encore une
fois des arceaux. Tirez ensuite la corde pour que les deux sections d’extrémités se tiennent bien
verticales (voir photo). Faites ensuite un nœud de rosette (ou nœud de lacet) de façon à ce que
les deux sections d’extrémités soient solidement attachées l’une à l’autre (et complètement
dressées). Avertissement : ce nœud doit être facile à enlever plus tard dans le processus
d’installation.
h. Tournez un peu les 2 piquets tire-bouchon situés au milieu des deux sections d’extrémité dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, de sorte que la tente s’y élève légèrement. Cela facilite
les prochaines étapes.
i. Maintenant, vous pouvez attacher la section intermédiaire avec l’autre section d’extrémité, en
utilisant encore une fois les systèmes d’accrochage et les bandes velcro. Là encore, deux personnes
sont nécessaires. Débutez sur l’ouverture du milieu, en haut : il faudra peut être tirer la section
37
j.
k.
l.
m.
n.
o.
d’extrémité vers le bas pour relâcher la pression. En desserrant la sangle de tension au niveau du
“crochet mâle” afin de la rendre un peu plus lâche, donc plus longue, cela sera plus facile.
Avertissement : ne resserrez pas tout de suite la sangle (après avoir cliqué les 2 parties de la
boucle). Cela sera fait plus tard (voir ci-dessous).
Attachez ensuite la boucle suivante (par rapport à celle du milieu). Veillez à ce que le rabat avec
velcro en haut de la section intermédiaire soit de suite bien fixé sur le velcro de la section
d’extrémité. Veillez également à ce que le rabat situé en bas de la section intermédiaire soit bien
en place autour de l’ouverture de la porte.
Vous allez maintenant attacher la boucle suivante. Attention :
➢ Ceci doit être la boucle opposée, située au milieu. En d’autres termes : travailler de façon
alternative. Ne faites pas tout un coté, puis l’autre, mais fixez toujours un côté, puis le côté
opposé. Si vous ne respectez pas cette consigne, la SunnyTent risque de se plier dans un sens
et d’endommager l’un ou l’autre des ancres avec charnière ou vous risquez de casser les arceaux.
➢ Une fois que les trois boucles sont ainsi attachées, il faut les resserrer, mais petit à petit, de
façon alternative avec les 3 sangles jusqu’à ce que la section intermédiaire soit bien fixée sur
les 2 sections d’extrémités. Toujours resserrer petit à petit afin que la toile ne soit pas soumise
à une tension excessive sur un seul point, ce qui pourrait l’endommager.
➢ Fixez toujours soigneusement le rabat du haut à l’extérieur avec le velcro et l’autre rabat en
bas à l’intérieur. Attention : les sangles doivent être laissées à l’extérieur et non pas glissée
sous le rabat.
Répétez l’opération jusqu’à ce que toutes les boucles et tous les rabats soient bien fixés. Travaillez
à nouveau de façon alternative. N’attachez pas d’abord tout un coté mais bien une sangle d’un
coté puis une sangle de l’autre. Au début, les deux personnes travaillent depuis l’intérieur, puis,
lorsque vous descendez, il est préférable qu’une personne reste dans la tente et que l’autre
travaille depuis l’extérieur.
Lorsque vous avez terminé, vérifiez, depuis l’intérieur de la tente, que le bandeau de fermeture
est bien en place autour du manchon-tunnel de l’arceau de la section d’extrémité. De cette
façon, la SunnyTent est également bien fermée.
Desserrez ensuite le nœud de la corde et retirez la des ouvertures des deux sections d’extrémité.
Tournez maintenant dans le sens des aiguilles d’une montre les piquets tire-bouchon que vous
avez desserrés à l’étape 7h de façon à ce que les sections d’extrémités de la tente soient de nouveau
bien plaquées au sol.
Étape 8 : Installation de la section intermédiaire sur les ancres avec charnière.
Votre SunnyTent est fournie avec 6 élastiques avec système de fixation (de type fermeture brandebourg). Vous utiliserez les 4 élastiques pour fixer la section intermédiaire aux ancres.
a. Tirez sur l’élastique afin que le morceau de plastique soit accolé au nœud.
b. Passez la boucle au travers le l’œillet en métal (sur la partie interne de la section intermédiaire
de la tente, proche du sol), fermez la boucle puis tirez pour sécuriser les deux parties ensemble.
c. Il y a un petit espace (axe du pivot) entre le bloc mobile noir et l’ancre métallique. En passant par
le dessous, faites passer le système de fermeture tout autour de l’axe pivot de l’ancre. Le résultat
étant que le système de fermeture sera fixé entre le bloc pivot et l’ancre métallique.
d. Procédez de même pour les 4 ancres avec charnière.
38
Étape 9 : Sécuriser la tente au sol.
A l’étape 6, les deux sections d’extrémités de la tente étaient sécurisées au sol à l’aide d’un seul
piquet en tire-bouchon. Maintenant, vous devez terminer la fixation à l’aide des piquets en tirebouchon restant. Utilisez la même méthode telle que décrite à l’étape 6.
a. Vous devrez peut être forcer un peu pour pousser la tente vers le bas.
b. Assurez vous que les piquets en tire-bouchon sont
complètement vissés dans le sol et que le vent ne
peut pas s’engouffrer sous la tente.
c. Vous devriez sécuriser les piquets en tire-bouchon en
plaçant contre eux un piquet de sécurité, comme sur
la photo. Cela évite que les piquets en tire-bouchon ne
tournent vers la gauche et remontent.
Ceci est particulièrement recommandé si vous
prévoyez de laisser la SunnyTent sans surveillance
pendant une longue période ou si des vents sont
annoncés.
d. Si la tente est trop éloignée du sol, vous pouvez enfoncer les ancres un peu plus profondément
à l’aide d’un marteau. Cela abaissera la tente et l’alignera avec le sol. Cela n’a en revanche pas
d’importance si la tente est un peu ouverte entre l’ancre et le premier piquet en tire-bouchon.
e. La toile de section intermédiaire est munie d’œillets métalliques en bas, proche du sol et de
chaque côtés. Vous pouvez passer dans ces œillets les deux élastiques (avec système de fixation)
restantes. Ainsi, en fixant les 2 piquets en tire bouchon restantes dans le sol, vous pouvez tendre
la SunnyTent plus fermement à cet endroit (attacher l’élastique aux piquets).
Étape 10 : Ouverture et fermeture de la SunnyTent
Vous pouvez fermer la SunnyTent. Vous pouvez aussi l’ouvrir entièrement, en séparant les sections
d’extrémités de la section centrale et en reposant les cotés sur le sol (mais ceci n’est pas une utilisation logique). Enfin, vous pouvez l’ouvrir partiellement grâce aux ouvertures prévues à cet effet sur
les deux côtés longs de votre SunnyTent.
• Avertissement : lisez les consignes de sécurité ! Veuillez les lire attentivement afin d’éviter de
vous blesser ou pire encore.
• Avertissement : ne nagez pas sous une SunnyTent fermée et ne jouez pas dans une SunnyTent fermée !
a. Vous pouvez facilement ouvrir et fermer votre SunnyTent sur les deux côtés longs (au niveau des
sections intermédiaires). Desserrer d’abord les élastiques (avec système de fixation) fixées aux
étapes 8 et 9e. Remarque : pensez à retirer le piquet en tire-bouchon pour éviter que les personnes
ne se blessent en entrant ou sortant de la SunnyTent.
Desserrez également les boucles et enlevez le velcro jusqu’à la hauteur à laquelle se trouvent les
élastiques avec système de fixation sur les côtés de la SunnyTent (à environ 1,80 m de hauteur).
b. Enroulez ensuite le tissu de la tente en commençant par le bas de la section intermédiaire;
• Faites ceci à deux personnes, une à gauche et une à droite.
• Enroulez la toile de la tente en restant aligné sur les deux cotés.
39
c. Enroulez la toile de la tente jusqu’à ce qu’apparaissent les quatre système de fixation (bâtonnets
situées à l’intérieur de la tente). Les 4 élastiques à l’extérieur de la tente sont ensuite tendues
autour des 4 bâtonnets pour fixer la toile enroulée. Faites-le en vous coordonnant et commencez
avec les deux fixations les plus à gauche et à droite, après cela, vous pouvez fixer les deux élastiques
du milieu.
d. De cette façon, vous pouvez ouvrir l’un ou l’autre des cotés de votre SunnyTent, ou la laisser
fermée. Avertissement : le vent peut sérieusement endommager votre SunnyTent. Ne laissez
jamais votre SunnyTent ouverte et sans surveillance. Lorsque vous refermez la tente, pensez à
bien la sécuriser, comme décrit ci-dessus. Il est également important de bien lire les instructions
d’utilisation et de consulter attentivement les règles de sécurité.
C. MANUEL
1. Veuillez lire en premier les règles de sécurité. Respectez constamment ces règles.
2. La SunnyTent ne peut être installée uniquement à un endroit où il est techniquement possible
d’enfoncer les différents piquets dans le sol. Pour le placement de la SunnyTent sur
des surfaces dures, doit être acheté le “kit installation sur surface dure”.
3. N’installez pas la SunnyTent sur une surface dure sans utiliser le “kit installation sur surface dure”.
Ceci permet d’éviter une usure prématurée des manchons due aux frottement avec le sol.
Une telle usure n’est pas couverte par la garantie.
Si la surface d’installation n’est pas de niveau, l’usure des manchons peut se produire même si vous
utilisez notre “kit installation sur surface dure”. Par conséquent, n’installez une SunnyTent que
sur une surface plate.
4. La toile de la SunnyTent peut parfois se détériorer par une combinaison des facteurs suivants :
• par fort ensoleillement ;
• lorsque la tente est entièrement ouverte de sorte que les sections d’extrémités sont repliées
en accordéon derrière la piscine et forment un mille-feuille sur lequel les rayons du soleil
tapent directement.
Sous l’influence de ces facteurs, la couche de cire anti-condensation fond et colle les parties de
la toile entre elles. Lorsque ensuite vous redressez la tente, les différentes parties de la toile
risquent d’être collées ensemble et de se déformer.
Si cette combinaison de facteurs se produit, vous devez protéger la toile empilée derrière la
piscine contre les rayons du soleil. Placez pour cela la couverture de protection spécialement
conçue à cet effet sur l’amas de toile. Celle ci est disponible dans notre boutique en ligne. Sans
l’utilisation de cette couverture de protection, il y a un risque d’endommagement de votre SunnyTent. Un tel dommage n’est pas couvert par la garantie.
Si la bâche de protection n’est pas disponible dans notre boutique en ligne, vous devez protéger
l’amas de toile du soleil à l’aide d’une couverture isolante épaisse et de couleur claire (blanc par
exemple) ou à l’aide de tout autre matériau isolant.
5. La SunnyTent est adaptée pour une grande variété d’utilisation. Les usages les plus fréquents
sont afin de recouvrir une piscine, un bac à sable ou un trampoline enterré. La SunnyTent peut
également être utilisée pour stocker des produits en extérieur et les garder au sec. Dans ce cas,
gardez à l’esprit qu’une bonne ventilation est nécessaire pour éviter que ces produits ne
pourrissent.
40
6. Dans le cas où vous possédez une tondeuse robot, assurez-vous que le robot ne puisse pas
heurter la SunnyTent, ce qui pourrait l’endommager.
7. Vous pouvez fermer la SunnyTent complètement, l’ouvrir entièrement (en séparant la section
intermédiaire des deux sections d’extrémités, ce qui n’est pas nécessaire pour une utilisation
normale de la SunnyTent) ou la laisser entre-ouverte (voir étape 10).
• Remarque : veuillez d’abord lire attentivement les consignes de sécurité afin d’éviter des
blessures ou des accidents plus graves encore.
• Remarque : ne restez pas sous une SunnyTent fermée!
• Avertissement : lorsque vous ouvrez votre SunnyTent, tenez compte du vent. S’il y a un vent fort
qui souffle sur un côté, alors ouvrez la tente sur l’autre côté. En cas de vent faible, la SunnyTent Ovale peut être ouverte sur les côtés en même temps.
• Une tente complètement fermée peut tenir face à des rafales de vents jusqu’à force 6 (soit
environ 50 km/h). Si la météo annonce des vents plus forts, alors nous vous conseillons de
démonter complètement la tente. Nous vous conseillons également de positionner quelque
chose de lourd et sans parties saillantes (comme un sac de sable par exemple) afin d’éviter
que la toile soit battue par les vents.
• Une SunnyTent ouverte offre plus de prise au vent qu’une tente fermée. La prise au vent
dépend aussi si la tente est dans un endroit protégé ou non et de la direction du vent.
• Lorsque vous ouvrez votre SunnyTent, prenez toujours garde à la force et à la direction du vent.
Utilisez votre bon sens.
• En cas de forts vents (ou de rafales) annoncés, il est conseillé de vérifier chacun des piquets.
Dans ce cas également, veuillez également utiliser les piquets de sécurité en plastique pour
sécuriser les piquets en tire-bouchon comme décrit précédemment.
• En cas de neige ou de fort givre annoncés, ceux-ci pourraient s’entasser sur le dessus de
votre SunnyTent, ce qui pourrait la faire plier et pourrait l’endommager. C’est pourquoi vous
devez ouvrir votre SunnyTent entièrement (en la repliant au sol) lorsque la météo prévoit des
épisodes neigeux.
• Ne laissez jamais votre SunnyTent ouverte ou à demi-ouverte sans surveillance. Vérifiez le
temps et les prévisions météo afin d’éviter que la SunnyTent ne s’envole, ne soit endommagée
ou cause des dommages à la propriété d’autrui.
8. Ne laissez pas la SunnyTent sans surveillance si vous n’êtes pas sûr à 100% que la météo annonce
un temps calme et stable (sans rafales de vent, etc.). Si vous le faites malgré tout, vous risquez
d’endommager la tente du fait, par exemple, de vents forts, de rafales de vent, de neige ou de
pluie verglaçante. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie.
9. Si vous installez votre SunnyTent au-dessus d’une piscine, vous devez penser avec soin où positionner
le skimmer. Réfléchissez toujours attentivement où placer le skimmer afin que la toile de la
SunnyTent ne frotte pas dessus et ne soit pas endommagée.
10. Après les premières pluies, il se formera une sorte de mousse sur le dessus de la tente. C’est
une pellicule protectrice, sorte de graisse, qui est étalée sur la toile afin d’éviter que de la
condensation ne se forme sur la toile. La première averse lavera partiellement la toile de cette
graisse. Cela ne provoquera aucun dégât et ne durera pas. Cette graisse est également utilisée
à l’intérieur de la tente pour éviter la condensation. Des éclaboussures peuvent également
provoquer l’apparition de cette sorte de mousse. Là encore, cela ne provoque aucun dommage
41
et cela disparaîtra rapidement.
11. Concernant la maintenance et le nettoyage de votre SunnyTent : n’utilisez jamais de produits
ménagers. L’agressivité de tels produits serait dommageable pour les coutures qui maintiennent
la toile et les manchons ensemble. Il est recommandé pour le nettoyage de votre SunnyTent de
simplement asperger à l’eau froide et d’utiliser un chiffon doux. N’utilisez pas de jets d’eau, de
l’eau chaude ou de brosses, ceci afin d’éviter d’abîmer la pellicule de protection de la toile (cela
provoquerait une usure prématurée et détruirait la couche protectrice).
12. Avertissement : stockez votre SunnyTent dans un endroit sec et tempéré. Si vous entreposez la
SunnyTent près d’un tuyau de chauffage ou d’une autre source de chaleur, il y a un risque de
rétrécissement du matériau utilisé pour les manchons.
D. GARANTIE
1. Les conditions de cette garantie ne sont applicables que pour le premier propriétaire de la
tente. Cette garantie n’est pas transférable et a une validité d’un an à partir de la date d’achat.
Conservez l’original de votre preuve d’achat, il doit être présenté lors de votre demande
d’application de la garantie. Sans justificatif, la garantie ne sera pas appliquée.
2. Dans le cas où un défaut de fabrication apparaît au cours de la première année, vous pouvez
contacter SunnyTent BV via le site web www.SunnyTent.com. SunnyTent BV traitera votre
demande et vous demandera d’expédier le produit pour inspection. Si votre demande est
légitime et que le manuel d’utilisation a été respecté, alors le produit sera réparé (ou remplacé)
et vous sera retourné sans coûts additionnels. Dans tous les autres cas, la réparation ou le remplacement du produit vous sera facturé.
3. La responsabilité de SunnyTent BV est limitée aux conditions de la garantie. SunnyTent BV ne
peut en aucun cas être tenu responsable envers l’acheteur, ou tout autres personnes,
d’éventuelles pertes financières ou autres coûts, qu’ils soient directs ou consécutifs à l’utilisation
de la SunnyTent.
4. La garantie ne peut pas être appliquée si le produit a subi des dommages consécutifs à de la
négligence, à un accident, à une utilisation inadéquate, à un montage erroné ou à une installation
incorrecte, au non-respect des manuels de montage, d’installation et de sécurité ou encore à
des éléments indépendants de la volonté de SunnyTent BV, incluant (liste non exhaustive), usure
anormale, feu, inondation, gel, neige, pluie verglaçante, grêle et autres conditions atmosphériques.
De plus, toutes modifications apportées au produit annule la garantie.
5. La SunnyTent sera installée en extérieur pendant de longs mois et elle sera soumise aux conditions
météorologiques. Par conséquent, les parties métalliques peuvent montrer après un certain temps
des traces de rouille. Cette rouille n’empêche pas la SunnyTent d’être utilisée et n’est donc pas couverte par la garantie.
6. Lisez les instructions d’utilisation et d’installation et suivez toutes les instructions concernant
l’installation et l’utilisation de votre SunnyTent. Inspectez à chaque fois la SunnyTent avant et
après utilisation. Si vous ne respectez pas ces conseils, la garantie est caduque.
42
ENGLISH
INDEX:
A. Safety guidelines
B. Installation instructions
C. Manual
D. Warranty
A. SAFETY GUIDELINES
➢ Warning: Not suitable for children under the age of 3; risk of entanglement / strangulation and
trapped hands, feet, fingers and toes!
➢ Warning: Risk of drowning. Do not let children play without supervision!
➢ Warning: Keep away from fire!
➢ Warning: When using disinfectants for swimming water always follow the guidelines for safe
usage as indicated by the manufacturer / supplier of these products!
➢ Warning: Only adults should assemble the SunnyTent!
➢ Warning: Pay attention so you do not step on, or trip over the tent pegs!
➢ Warning: Keep hands, fingers, feet and toes away from the anchors (with hinges) and tent pegs!
➢ Warning: The SunnyTent is not an alternative for parental supervision.
➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over an inground trampoline. Please keep in
mind that the SunnyTent is not a safety net that prevents a person from falling of a trampoline.
The SunnyTent is only intended to keep the trampoline (and the people on it) dry, clean and
pleasantly warm!
➢ Warning: The SunnyTent can be used as a tent over a swimming pool. Keep in mind, that besides
the other warnings, other general rules concerning water safety apply.
o Make sure that there is constant supervision! When children use the swimming pool (with or
without the SunnyTent) adult supervision is required!
o Learn to swim!
o Follow a First Aid Course and learn mouth-to-mouth resuscitation / reanimation!
o Make sure that you are familiar with the dangers associated with water, and the necessary
safety precautions to be taken!
o Make sure that the users of the swimming pool (with or without the SunnyTent) are familiar
with the safety precautions in case of emergency!
o Always use common sense with respect to games and activities in the water!
o Supervise!
➢ When your SunnyTent is securely closed, it will offer some protection against people (and small
children) and animals accidently entering your pool. However, this is not the function of the
SunnyTent. Please ensure that there is always supervision.
➢ Warning: Do not play or stay in an enclosed SunnyTent.
o Always keep it sufficiently ventilated (for fresh air and healthy temperatures)! If you want to
43
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
swim or stay in The SunnyTent, the tent must be open on at least one long side with a height
(of the opening) of at least 1.80 m. (over the full width of the long side).
o During wind or gusts of wind with a force of 4 Bft or higher, do not play or swim under a
partially opened SunnyTent. This is to prevent someone getting caught by / trapped under a
collapsed tent.
o Only play or swim in a partially opened SunnyTent if there is permanent adult supervision;
this supervising adult should be outside the tent. This is to prevent anyone from becoming
strangled by, or suffocating under a collapsed SunnyTent if it collapses due to wind, and / or
wrongful installation and / or a defect with the SunnyTent itself.
Warning: Check the SunnyTent regularly for loose parts and potentially missing parts. Repair the
potential defects before continuing the use of the SunnyTent!
Warning: If you use the SunnyTent after sunset or before sunrise, make sure that there is sufficient
lighting to keep within the safety guidelines, the SunnyTent itself and the pathways are visible /
well lit!
Warning: also study all other information and guidelines of this manual!
Warning: The instructions and safety guidelines that are enclosed with this products, only indicate
general dangers and not specific risks and dangers. Use common sense and sound judgement
when using the SunnyTent. Make sure you read, understand and follow the instructions carefully
before installation and use!
Warning: Not following safety instructions and the manual can result in accidents, which can
sometimes result in extreme injury or even death!
Warning: The SunnyTent is only intended for private use and not for corporate and / or(semi)
public use!
Warning: Ultimately, the user is responsible for the correct use of the SunnyTent.
B. INSTALLATION INSTRUCTIONS
➢ Install your SunnyTent only when there is not too much wind.
➢ If you have the choice, we recommend that you first set up your SunnyTent and then the pool. This
makes installation a lot easier.
➢ If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you will need the special “hard-surface
installation-set” (including assembly instructions). This is also available on our website. The
following instructions relate to placing the SunnyTent on soft surfaces.
➢ Two people are required for the assembly of the SunnyTent. Please use a flexible steel rule /
tape-measure and a decent hammer.
➢ Please read and follow the supplied safety guidelines and manual carefully
➢ Never install or attach the SunnyTent to the frame of your pool. To do so may result in damage to
both your pool and / or SunnyTent.
➢ For your own safety, please ensure that there are no pipes (water, electricity, internet etc..) in the
ground where you will install your SunnyTent, especially where you will use the twist pegs and
anchors. This is important for the preservation of these pipes and your own safety while installing
and using your SunnyTent.
➢ Note: Please do not lay the tent foil on the ground in direct sunlight. This may result in damage to
the tent foil.
44
Step 1: Check that your box contains the following items:
2 tent canvas head-sections
1 tent canvas middle-section
10 pole sets
4 anchors with hinges
8 twist pegs with red handles
6 red plastic secure pegs
1 rope
6 elastic tensioners with bobbin
Step 2: Decide where you will set up your SunnyTent
When deciding where you want your SunnyTent to stand, please consider the following:
a. Choose a clean level area, clear of any obstruction. If you do not do this, your SunnyTent may
not sit tightly on the ground and may not close properly.
b. See the ‘Overview of the SunnyTent oval models’ (elsewhere in this manual). Check the
dimensions carefully and make sure your location is suitable.
c. Decide where you want the opening to be. This will be the entrance / exit of the tent. The oval
SunnyTent opens along either of the long straight sides. Make sure at least one side is accessible.
d. Make sure there is at least 25 cm clear space along the outside of the head-sections of the tent.
e. If you have multiple options, choose the most sheltered spot, where the opening is least likely
to catch the wind.
Step 3: Place the hinge anchors
a. Your SunnyTent has 4 hinge anchors, 2 x type Right (R), and 2 x
type Left (L). These anchors need to be hammered into the ground
at exactly the right location (at the little crosses on the diagram).
At the spots marked R, hammer in the right anchors, and at L, the
left anchors.
b. Use the 4 plastic secure pegs as temporary markers, marking the
spots where the anchors will be placed. Measure the distances
precisely with a tape measure.
• The distance between the 2 adjacent anchors should exactly
2.10 m. (this is the distance from centre to centre).
• The distance between the 2 opposite anchors should be exactly:
o Sunnytent Oval M: 4.42 m.
o Sunnytent Oval L: 5.40 m.
Please note:
➢ The four anchors should form a perfect rectangle, with all imaginary angles measuring 90
degrees. This can aslo be checked by using the following measurements, from points R to R,
and from L to L:
o Sunnytent Oval M: 4.89 m.
o Sunnytent Oval L: 5.79 m.
➢ These measurements need to be accurate, so it is wise to double check the measurements
with a tape measure.
➢ It is also possible to set up the SunnyTent over an already established pool. To do this, 2
45
people will stand either side of the pool, and holding a tape measure above the pool, to
determine the location of the anchors on the ground below. As described, use the secure pegs
as temporary markers, before finally hammering in the anchors. Measure the distances 1)
between the anchors, and 2) between the anchors and the pool (from which you know the
sizes) accurately and adjust the spots of the secure pegs if necesarry.
c. When you are satisfied that the measurements are correct, hammer the anchors into the
ground, ensuring that the rotating blocks are facing the outside of the tent. (This is important,
as if they face inwards, the tent will loose its stability and may not retain its shape).
As you hammer in the blocks, pause occasionally to check that they are straight and accurate.
Adjust as necessary.
As the block nears the ground, make sure that the pins are facing upwards, do not hammer the
pins into the ground. Do not hammer the anchor too deep into the ground, allow enough space
so that the blocks with pins can freely rotate.
Step 4: Inserting the tent poles
The tent comes in 3 sections: 2 x curved head-section and 1 x straight middle section. The tent poles
now need to be inserted into the blue / grey tunnels of the head-sections.
a. Fold out the curved head-section of canvas on to a
soft surface (a rough surface may damage the canvas),
in such a way that it forms a half moon. See image.
The canvas layer with the SunnyTent logo should be on top (though you see the backside of it).
These head-sections are now ready for the pole sets to be inserted.
Note: Please do not lay the tent foil on the ground in direct sunlight. This may result in damage
to the tent foil.
There are 10 pole sets, 5 for each half moon. The head sections of the tent have 4 tent tunnels
each. In 3 of these tunnels you will insert one pole set and in the 4th / bottom tunnel, 2 pole
sets side-by-side.
b. Start at the upper tunnel (on which you see the back side of the SunnyTent logo sticker). Two
people, working together, will Insert one pole set in this tunnel. One person stays at the entrance
of the tunnel and pushes the pole set into the tunnel. The other person moves with the pole
set, making sure the tunnel stays tight, ensuring the pole set can slide through easily.
Attention:
➢ Never pull on the pole set! As they may separate from each other. Only push!
➢ If you are right-handed, it is easier to push the poles through from the right, if you are lefthanded, from the left.
c. There are openings along the tent tunnels. Guide the poles carefully past these openings and
continue through the tunnel. Again, never pull the poles back. If the pole set is pushed too far
by mistake, it must be pushed back to the end point.
d. Slide the pole sets all the way through the tunnel, making sure they are sticking out equally on
both ends of the tunnel.
e. When the first pole set is inserted in the upper tunnel
completely, the first canvas layer (now with pole set)
has to be folded over, in such a way that the
next tent tunnel (until now still empty) is ready for
46
inserting a pole set into it. See diagram: the upper grey
tunnel now contains a pole set, the tunnel below not yet. Now you can insert a pole set into
this tunnel (again with two people, as described above).
f. The first three tent tunnels now contain a pole set. In the 4th (bottom) tunnel push through 2
pole sets at the same time. Pay attention to the following; a pole set is made up of 9 (size M)
or 11 (size L) pole parts, connected by an elastic cord. The first and last pole part of each pole
set are not the same: One pole part having 2 metal sleeves and the other pole part only 1. You
should insert the two pole sets in exactly the same way (thus with the same pole part in front),
at the same time, into the 4th tunnel.
Also, make sure that the pole sets are sticking out of the tunnels equally on either end of the
tunnel.
g. Now fold over the 4th / last layer of canvas neatly on
top of the other 3 layers. Now you can see
the (hazy) SunnyTent logo, which is on the bottom canvas layer. See diagram.
h. The first curved head-section of the tent is now complete. Repeat the same process for the
second head-section.
Step 5: Secure the tent poles on to the hinge anchors.
Each head-section of the tent needs to be secured onto opposite facing anchors. To do this, first lay
down both head sections on the right place on the ground. See diagram for the end result.
a. Two people should gather up the first head-section (with poles).
Attention: do not pull the tent poles, but carry the entire
head-section.
Then, at one end, place it on the ground, in such a way
that the poles are inside the first anchor, sticking out
approximately 20 cm. beyond this anchor.
Then, the other end of the head-section needs to be placed
on the ground, also in such a way that the poles are inside the
second anchor, sticking out approximately 20 cm. beyond this anchor.
Do this by walking while carrying this end of the head-section in the direction of the second
anchor. This will require some force.
Result: The head-section is as it were squeezed between the two anchors on the ground.
Do this for both head-sections.
Make sure that you don’t inadvertently turn over the head-section while moving it: The
SunnyTent logo sticker should be on the bottom canvas layer (then it’s correct).
b. Now place the 5 pole sets onto the 5 anchor pins.
• Start and finish this completely at one anchor, before starting at the next anchor.
• One person will need to stand on the inside of the tent and lift the pole sets in the right order
behind the anchor.
• The other person will stand on the outside and twist the hinge / block with pins in such a way
that the two pins that do not rotate, point more or less upwards. Then, this person places the
bottom pole set on the first / lower pin of the anchor.
➢ Please note: The second person has to prevent pushing the pole set further into the tent
tunnel (this is undesirable, because it may result in the pole set sticking out more at one
47
site of the tent tunnel than at the other side). This is done by not gripping the free lying
pole part, but gripping it a little further back (where the pole is inserted in the tunnel).
➢ Please note: Never pull on the pole set. It doesn’t matter if the pole set does not sit entirely
over the pin. (If the pole set is too far from the pin, move (from the centre) the entire tent
a little closer in the direction of the anchor.
• Then, in the correct order, place the next two pole sets on to the corresponding pins.
c. Repeat on the opposite anchor. The person on the inside now also picks up the poles sets behind
the anchor and gives them in the right order to the other person, who positions the poles onto
the right pins. Sometimes the poles do not sit completely on the pin. This is not a problem and
will be addressed in Step 5e. But again, never pull on the tent poles, because they can come
apart. If you think you have too much space on the pins, you can slide the entire tent closer to
the anchor.
d. Repeat all this for the other head-section of the tent (which is still lying on the ground).
e. In 5b and 5c, we mentioned that it can happen that the poles do not completely cover the pins.
We can now rectify this.
• One person lifts, from the middle, the entire head-section of the tent to its maximum height
(you can use the rope to help). Meanwhile the other person guides the metal sleeves of the
poles over the pins. Note: do not pull them to it, but always guide them over it.
• At the same time both people will shake (with little force) the head-section of the tent so
that the tent tunnels are well distributed over the tent poles and that there are no folds in
the tent tunnels itself.
• Then, lower this head-section of the SunnyTent gently onto the ground and do the same at
the other head-section.
Step 6: Partial fixing of the head-sections of the SunnyTent
The 2 opposite head-sections of the SunnyTent are still lying on the ground. The bottom tent tunnel
of both sections need now to be secured to the ground. The 6 twist pegs will be used to do this, 3
pegs at each end, 1 peg for each opening.
a. Choose the head-section where you will begin. One person lifts the head-section of the tent
from the middle until the top tunnel reaches its maximum height. The other person remains
at the center of the bottom tunnel. Together they will shake the tent, so that the canvas
distributes well over the poles and falls into its natural form.
b. The person at the bottom tunnel then places a
twist peg at the middle opening of the tent tunnel,
on the outside of the tent, tight against the tent
pole. To do this, push the tent pole slightly away
from you to allow a small gap to twist in the peg.
Twist the peg into the ground until there is space
of approximately 1½ cm. left between the handle
and the ground, while this handle is positioned
perpendicular to the tent pole. Then allow the tent pole to naturally come back to position and
secure it under the twist peg handle, therefore, securing the tent. See photo for end result.
Beware:
➢ It may happen that a twist peg does not fit perfectly (which causes the tent pole not to be
48
set firmly to the ground). If this is the case, remove the twist peg from the ground and try
again, twisting it into the ground a quarter of a turn differently, on the second attempt.
➢ Now check if you have placed this first twist peg on the right place. If correct, the black hinge
blocks of the anchors (with hinges) will be perpendicular / at right angle to the ground. If
these blocks bend to the left or right, you must change the location of the first twist peg in
the opposite direction. Only then will your tent be nicely upright later on (and windproof).
c. Now, gently return the head-section of the tent to the ground.
d. Repeat these steps on the other head-section of your SunnyTent.
e. Do not install all 8 twist pegs now, but only the middle one of each ‘head- section’.
Step 7: Placing the middle section of your tent
The middle section must be attached to both head-sections, and the 3 sections will come together
to form the oval SunnyTent.
a. Fold out the middle section between the completed head sections (still lying on the ground).
Note: Make sure it is facing in the right direction. In this case, the Velcro strap on the side flaps
should be facing the ground.
b. Now you will attach the middle section to one of the head-sections. This head-section is still
lying on the ground. The uppermost tent tunnel of it (with the 2 pole sets) has openings.
For every opening, there is a fastener on the middle section. These fasteners consist of 2 parts,
the male and the female part. At the opening, guide the male part from the bottom, coming from
behind and around the 2 pole sets of the head-section, and click it closed, so the sections are
now attached (loosening / lengthening the strap of the fastener makes this easier). Start at the
lower fastener and opening, and repeat this process until all the fasteners are closed and the
tent sections are attached.
Note: Always tighten the strap of the fastener tightly, after you have locked the fastener!
Note: Once you have reached the middle opening, you first must get the rope through the
opening (around the two poles), before using the fastener. You will need this rope later in the
installation process.
c. When you have all the fasteners securely closed, now attach the Velcro strap of the middle section
to the Velcro strap of the head-section. It is easiest if one person attaches and secures the Velcro
and the other person holds the tent in place.
Note: When you are attaching the Velcro, start at the middle and work down. Make sure that the
flap of the middle section is tightly fastened to the head-section, and evenly distributed.
No lumps and bumps.
Note: Let the straps of the ‘fasteners’ stick out (do not ‘cram’ them under the flap).
Now it is time to attach the middle section to the other head-section. Continue with the following
steps:
(If you are erecting your SunnyTent over an already established swimming pool, you will need to use eg.
a ladder. Remember to lay some protection on the floor of your pool as the ladder may damage it).
d. Make a loop at one end of the string that you passed through the middle opening of the ‘head
section’ at step 7b. Then pull the other end through this loop and pull the whole string through,
so that the string is firmly attached to the pole sets of the ‘head section’.
e. Person 1 now stands inside the tent and takes that ‘head-section’ where the ‘middle section’ has
49
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
50
not yet been attached, passed by person 2 (who lifts it up from the ground). You can pull the
‘head part’ with the pole sets with some force; the pole sets are strong.
At the same time person 2 pulls the other ‘head section’ upwards with the string.
The free end of the string must then be passed through the middle / top opening of the ‘head section’
held by person 1. Then pull the two‘head parts’
with the string very firmly together, so that the
‘head parts’ are completely upright (see image).
Then make a knot with a bow, so that the two
‘head parts’ are firmly attached and completely
upright. Note: This knot / bow must be easy to
open later in the set-up process.
Turn the 2 twist pegs in the ground at the two ‘head sections’ one turn counter-clockwise, so that
the tent rises slightly. This makes the following steps somewhat easier.
Now the ‘middle section’ can be attached to the other ‘head part’, using the fasteners and the
Velcro. Two people should do this. Start at the middle of / at the top of the pole tunnel: Stretch
the first fastener around the double pole sets and click it. You need to pull on the ‘head section’
pole sets (to create tension, which is necessary to get the fastener around the poles). By making
the strap of the ‘fastener’ looser / longer, this is easier. Note: Do not tighten this strap yet (after
the ‘fastener’ is in the ‘sleeve’ of the fastener), do later. (see below).
Then move on to next fastener. Make sure that the Velcro flap at the top of the ‘middle section’ is
attached neatly / tightly to the Velcro of the ‘head section’. You now also ensure that the flap at
the bottom of the ‘middle section’ is neatly wrapped around the underside of the ‘head part’, so
that the whole process is neatly completed.
Now fasten the next fastener. Pay attention:
➢ This should be the buckle on the other side of the middle. In other words: work in an alternating way,
so not first on one side from top to bottom and then on the other side, but always alternating
from side to side, one left, one right, one left, one right. If you do not do this, the tent can bend
in one direction and damage can occur to one or both of the hinge anchors and / or the pole sets.
➢ If the middle three fasteners are fastened in this way, you must tighten the straps of these three
until the ‘head part’ of the tent foil is tightly attached to the middle section’. Do this in alternating
fashion becoming a bit tighter as you go, so that there is no unnecessary strain on the tent foil
at any one point, so the foil is not damaged.
➢ Always secure the Velcro flap directly on the top / outside, and the other flap on the bottom /
inside. Note: The straps of the ‘fasteners’ can stick out a little / not ‘crammed’ under the flap.
Repeat until all fasteners and flaps are neatly secured. Now work in an alternating fashion again;
so not first on one side from top to bottom and then the next other, but always in turns on both
sides. Initially 2 people will work from the inside but as you go further down, it works best when
one person stays inside the tent and the other works outside.
When you are done with this, check, on the inside of the tent, whether the flap at the first ‘head
section’ is neatly around the pole tunnel. By doing this the tent will also neatly close there.
Then untie the bow / knot of the string and pull the string out of the upper openings of the two
‘head sections’.
Rotate the twist pegs that were loosened slightly in step 7h, clockwise again, so that the ‘head
sections’ of the tent are once again tightly fixed to the ground.
Step 8: Attaching the middle section to the hinge anchors
Your SunnyTent comes with 6 elastic tensioners with a bobbin attached. You will use 4 of these to
attach the middle section to the hinge anchors.
a. Pull the elastic cord of the tensioner all the way through the bobbin. Result: the bobbin and the
knot are side by side.
b. Thread the loop end through the metal eye (on the inner side of the middle section of the tent,
close to the ground) and then loop the loop around the bobbin end then pull it to secure.
c. There is a small gap (pivot axis) between the hinge block and the metal anchor; from underneath
bring the bobbin all the way around the pivot axis of the hinge anchor. The result being that the
bobbin will be secured between the hinge block and the metal anchor.
d. Do this at all 4 hinge anchors.
Step 9: Securing the tent to the ground
In step 6, both head-sections of the tent were secured to the ground with 1 twist peg. Now you must
fully secure it to the ground by using the remaining twist pegs. Use the same method as described in
step 6.
a. You may need to use some force pulling / pushing the tent downwards, but this is not a problem.
b. Make sure that the twist pegs are firmly rotated into the
ground and that no wind can blow underneath the tent.
c. You should secure the twist pegs by placing the secure
pegs against them, as shown on the picture. This will
prevent the twist pegs from turning towards the left
(which causes the twist peg to come upwards a bit).
This is especially recommended if you plan to leave
the SunnyTent unattended for prolonged periods of
time or if winds are forecast
d. If the tent is a little too high off the ground at the
hinge anchors, you can hammer the anchors a little deeper into the ground. This will lower the
tent, aligning it better with the ground. It does not matter that the tent is a little open between
the hinge anchor and the first twist peg.
e. The intermediate-section of the tent has a metal eye (on both sides) at the bottom / on the ground,
in the middle. Use the two remaining elastic tensioners with a bobbin here, in combination with
to two remaining twist pegs (turn them into the ground), to make the long sides of the tent more
resistant for wind (by attaching the elastic tensioners to the twist pegs (through the metal eye)).
Step 10: Opening and closing your SunnyTent
It is possible to completely close the SunnyTent, open it completely (the ‘head-sections’ and the
‘middle section’ are completely separate from each other and the ‘head sections’ fold down), or
partially (through the openings along the two long sides of your SunnyTent).
• Note: See the safety guidelines! Read these thoroughly to avoid injury or worse.
• Note: Do not swim under / play in a closed tent!
a. You can easily open your SunnyTent on both long sides. First of all, loosen the elastic bands attached
to both hinge anchors in steps 8 and 9e and at the centre at the bottom of the ‘middle section’
of the tent foil. Note: Do not forget to remove the twist peg as described in step 9e, so that
51
nobody gets hurt!
Also loosen the fasteners and the Velcro straps on the left and right, up to the height at which the
“roll-up elastics” are located on the sides of the SunnyTent (at approx. 1.80 m height).
b. Then roll up the canvas of the ‘middle section’ from the bottom;
• Two people will need to do this together, one left, one right.
• Roll the tent foil tight and straight.
c. Roll up the tent foil until the four “roll-up bobbins” (which are on the inside of the tent) come
out. The 4 “roll-up elastics”, which are located on the outside of the tent, are then stretched
around the “roll-up bobbins”, with which the rolled-up tent is secured. Two people should work
together at the same time and start at the far left and far right “roll-up elastics / roll-up bobbins”;
then come together at the two middle ones.
d. You can thus fully open your SunnyTent, or close one or both sides simultaneously. Note: The
wind can seriously damage your SunnyTent. Never leave your SunnyTent unattended. Always close
the tent properly and always secure the tent as described above. Also, carefully read and follow
the operating instructions and safety guidelines.
C. MANUAL
1. Please read the safety guidelines carefully first. Comply with these guidelines now and in the future.
2. The SunnyTent can only be assembled on locations where the anchors and pegs can be twisted
/ hammered into the ground. If you want to place the SunnyTent on a hard surface, you will need
the special “hard-surface-installation-set”.
3. Never place your SunnyTent on a hard surface without using a special hard surface installation kit.
This is to prevent wear on the underside of the tent (the two lowest pole tunnels). Such wear is
not covered under the warranty.
If the ground surface on which you wish to install your SunnyTent is not even, wear on the
underside (the two lowest pole tunnels) can occur, even when using a hard surface installation kit.
Therefore, only install a SunnyTent on an even surface.
4.Very rarely the foil of the SunnyTent can be damaged by a combination of the following factors:
• in strong sunshine
• the tent is completely opened so that the layers of tent foil of the ‘head sections’ are lying on
each other and in direct sun.
A combination of these factors can cause the anti-condensation wax layer on the tent foil to melt,
and can result in layers sticking together. If you later pull up the tent to close it, the layers of tent foil
can stick together, resulting in the foil becoming deformed.
If the above factors occur, then you should shield the stacked layers of tent foil from the sun, by
fitting them with the specially designed covers. These are available in our webshop. Without using these
covers you run the risk of ‘melt damage’ to your tent foil. This damage is not covered by the warranty.
If the cover is not available in our webshop, then you should protect the stacked tent foil from the
sun with a thick light colored insulating blanket or other similar insulating material.
5. The SunnyTent is suitable for a variety of uses. The most common use is to cover a swimming
pool, sandpit, trampoline and / or kitchen garden. The SunnyTent, however, is sometimes used to
temporarily store products that are required to stay dry. Keep in mind that sufficient ventilation
is required to prevent stored products from spoiling etc.
6. In case you use an automatic lawnmower (robot), please make sure that it cannot bump into
52
the SunnyTent, in order to prevent damage to the tent.
7. You can close, fully open (by separating the head-sections from the middle section and
fold the head-sections down; this is not necessary for the use of this tent) or partially open your
SunnyTent.
• Note: Please read the safety guidelines carefully first, to prevent injury or worse.
• Note: Do not stay or play in / under a closed SunnyTent!
• Note: When opening your SunnyTent, consider the wind. If there is a strong wind blowing
into one side of the SunnyTent, open the tent on the opposite side. If there is a weak wind,
the tent can be opened simultaneously on both sides.
• A completely and correctly secured closed oval SunnyTent is resistant to wind to a force 6 Bft.
If the wind is (forecasted to be) any stronger, you need to take down your tent completely.
We also advise to place something heavy, but not sharp (sandbags, for example) on top of
the downed tent parts to prevent it blowing away.
• An open SunnyTent is more susceptible to wind than a closed tent. How susceptible your tent
is will depend on how sheltered (or not) that location is and the direction of the wind.
• Always keep an eye on the wind and wind direction, if you open your SunnyTent. Always use
common sense in this area.
• In case of (expected) strong winds (or gusts of wind), it is advised to check all the pegs /
secure materials. In case of strong winds, please also use the plastic secure pegs to secure
the twist pegs, as described before.
• Snow and glazed frost piling up on the SunnyTent may cause damage. Therefore, you need to
take down the SunnyTent completely when snow or glazed frost is expected.
• Never leave the SunnyTent open unattended. Closely monitor the weather and weather fore
casts, to prevent the SunnyTent from being lifted from the anchors, from getting damaged or
from causing damage to (property of) others.
8. Do not leave the SunnyTent upright and unattended unless you are 100% sure that there are calm,
predictable weather conditions forecast (no strong gusts of wind etc…). If you do so, you run the
risk of damage to your tent as a result of, for example strong wind, snow or sleet. This type of
damage is not protected by the warranty.
9. In case you use the SunnyTent above your swimming pool, the placement of the so-called skimmer
requires attention. Make sure that the tent foil / canvas never touches pointed / sharp parts of i.e.
skimmers, to prevent damage on this foil / canvas.
10. The first rainfalls will create a foam-like substance on top of the outside of the tent. This is an
anti-condensation wax layer on the canvas / foil. The first shower of rain will wash the wax partly
from the tent. This will cause no further harm and will not last long. This type of wax is also used
on the inside of the tent to prevent condensation on the canvas / foil. For example, splashing
water could also make the foam-like substance appear on the inside of the SunnyTent. This will
not cause any further harm.
11. As for the maintenance / cleaning of your SunnyTent: never use cleaning products as these
products can cause damage to the stitching that is used for keeping the canvas / foil parts
together. It is recommended to clean your SunnyTent by spraying cold clean water over the tent.
Do not use a hard jet, warm water, brushes or any other tools to prevent damage to the
protective layer of the canvas / foil, which may cause accelerated wear and tear and destroy the
anti-condensation layer.
53
12. Caution: Make sure that you store your SunnyTent at room temperature. If you store your tent too
close to heating pipes there is a chance that the material of the pole tunnels may shrink.
D. WARRANTY
1. The conditions of this warranty only apply to the first owner. This warranty is non-transferable
and is valid for 1 year from the date of purchase. Keep your original receipt; this has to be pre
sented with your claim. Without a receipt, there is no warranty.
2. In case a manufacturing error occurs within the period of 1 year, you can contact SunnyTent BV
via the website: www.sunnytent.com. SunnyTent BV will attend to the complaint and request
you to send the product and or photos, for inspection. If your complaint is legitimate and in
compliance with the manual / instructions, the product will be repaired or replaced and returned,
without additional costs. In all other cases, reparation or replacement costs will be charged to you.
3. Assumed warranties are only limited to the conditions of this warranty. SunnyTent BV is in no case
liable towards the consumer or other parties in case of direct or consequential loss or damages.
4. The warranty does not apply if the SunnyTent has been subject to neglect, accident, improper
use, erroneous installment / assembly, manipulation, failure to follow the manual or damaging
conditions outside of SunnyTent BV’s control, including but not limited to, regular wear and
tear, fire, flood, (glazed) frost, snow or other forces of nature. In addition, homemade / self-made
adjustments or modifications to the SunnyTent void the warranty.
5. Because the SunnyTent is outside for a long period of time, it is exposed to wind and weather.
As a result, the metal parts can show rust after some time. However, this rust does not in any way
interfere with the use of the SunnyTent and is therefore not covered by the guarantee.
6. Read the instruction manual and installation instructions, and follow all instuctions regarding the
installation and use of your SunnnyTent. Always check the SunnyTent before and after use. If you
fail to follow the guidelines, the warranty is void.
ESPAÑOL
ÍNDICE:
A. Pautas de seguridad
B. Instrucciones de instalación
C. Manual
D. Garantía
A. PAUTAS DE SEGURIDAD:
➢ ADVERTENCIA: No apto para niños menores de 3 años; ¡riesgo de enredo/ estrangulamiento, manos
atrapadas, pies, dedos y dedos de los pies!
➢ ADVERTENCIA: Riesgo de ahogamiento. ¡No deje a los niños jugar sin supervisión!
➢ ADVERTENCIA: ¡Mantenga la SunnyTent alejada del fuego!
➢ ADVERTENCIA: ¡Cuando utilice desinfectantes para agua de picina, siga siempre las instrucciones de
54
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
➢
seguridad indicadas por el fabricante / proveedor de estos productos!
ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent debera ser ensamblada sólo por adultos!
ADVERTENCIA: ¡Preste atención para no pisar ni tropezar con las estacas!
ADVERTENCIA: ¡Mantenga distancia de las manos, dedos, pies y dedos de los pies de las anclas (con
visagras) y de las estacas!
ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent no es una alternativa de la supervisión de los padres¡
ADVERTENCIA: La SunnyTent puede ser utilizada como cubierta sobre un trampolín a nivel del suelo.
Por favor tenga en cuenta que la SunnyTent no es una red de seguridad que evite que una persona
caiga de un trampolín. ¡La SunnyTent sólo tiene el propósito de mantener el trampolín ( y las personas
en él) seco, limpio y agradablemente caliente!
ADVERTENCIA: La SunnyTent puede ser utilizada como cubierta sobre una piscina. Tenga en cuenta
que además de las otras advertencias, se aplican otras reglas generales concernientes a la seguridad
en el agua.
o ¡ Asegúrese de que haya supervisión constante! ¡Siempre que los niños utilicen la piscina (con o
sin la SunnyTent) se requiere la supervisión de adultos!
o ¡ Aprenda a nadar!
o ¡ Siga un curso de primeros auxlios y aprenda la resucitación boca a boca/reanimación!
o ¡Asegúrese de estar familiarizado con los peligros asociados al agua y las precauciones de seguridad
necesarias que deben tomarse!
o ¡ En caso de emergencia, asegúrese de que los usuarios de la piscina (con o sin la SunnyTent) estén
familiarizados con las precauciones de seguridad.
o ¡Siempre utilice el sentido común con respecto a juegos y actividades en el agua!
o ¡Supervise!
Aunque una SunnyTent bien cerrada brinda cierta protección a su piscina, no le garantiza que vaya a
evitar que personas (incluido niños) y / o animales (mascotas) caigan sin querer a la piscina. Asegure
la supervisión permanente de un adulto.
ADVERTENCIA: !No juegue ni permanezca en una SunnyTent cerrada!
o ¡Siempre mantenga la SunnyTent suficientemente ventilada (para aire fresco y temperaturas saludables)!
Si desea nadar o permanecer en el SunnyTent, esta deberá estar abierta al menos en el lado de
la entrada con una altura de al menos 1,80m. ( a lo largo de las aberturas laterales).
o Durante vientos o ráfagas de viento con una fuerza de 4 BFT o superior, no juegue ni nade bajo
una SunnyTent parcialmente abierta. Esto es para prevenir ser golpeado o que alguien sea
atrapado bajo una SunnyTent colapsada.
o Sólo juegue o nade con una SunnyTent parcialmente abierta, si es que hay supervisión adulta permanente; este supervisor adulto debera supervisar desde afuera. Lo mencionado, es para evitar que
alguien quede atrapado y se enrede / asfixie, en caso que la SunnyTent colapse, debido al viento
(ráfagas) y/o defectos en la instalación de la SunnyTent y/o defectos propios en la misma.
ADVERTENCIA: Revise la SunnyTent regularmente para ver si hay piezas sueltas o piezas faltantes.
¡Repare los defectos potenciales antes de continuar con el uso de la SunnyTent!
ADVERTENCIA: Si utiliza la SunnyTent depués del atardecer o antes del amanecer, asegúrese que haya
suficiente iluminación para poder mantener las pautas de seguridad, la SunnyTent en sí y los senderos
deben ser visibles/bien iluminado.
ADVERTENCIA: ¡Estudie también toda otra informacion y directrices de este manual!
ADVERTENCIA: ¡Las instrucciones y las pautas de seguridad que se adjuntan a este producto, solamente
55
indican peligros en general y no riesgos ni peligros específicos. Utilice el sentido común y buen juicio
al utilizar la SunnyTent. ¡Asegúrese de leer, entender y seguir paso a paso el manual de instrucciones
antes de la instalación y el uso!
➢ ADVERTENCIA: ¡El incumplimiento de las pautas de seguridad y de funcionamiento puede provocar un
accidente. A veces resultando en lesiones extremas o incluso la muerte!
➢ ADVERTENCIA: ¡La SunnyTent esta destinada solamente para uso privado y no para uso empresarial
y/o (semi ) público!
➢ ADVERTENCIA: En última instancia, el usuario es responsable del uso correcto de la SunnyTent.
B. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
➢ Instale su SunnyTent sólo cuando no haya mucho viento.
➢ Si tiene la opción, le recomendamos primero montar su SunnyTent y luego la piscina. Esto facilita la
instalación de su SunnyTent.
➢ Si desea colocar el sunnyTent sobre una superficie dura, puede comprar el “conjunto de instalación de
superficie dura” (incluidas las instrucciones de ensamblaje). Esto también está disponible en nuestra
página web. Las siguientes instrucciones se refieren a colocar la SunnyTent en superficies blandas.
➢ Se requieren dos personas para montar la SunnyTent. Utilice una cinta métrica y un buen martillo.
➢ Lea y siga cuidadosamente las pautas de seguridad y el manual que se entrega junto con el
producto.
➢ Nunca instale/monte la SunnyTent sobre el marco o borde de la piscina, de ninguna manera. A fin de
evitar daños a su piscina y/o SunnyTent.
➢ Nota: ¡Asegúrese de que no haya tuberías ni elementos similares (electricidad, agua, internet, etc.) en
el suelo, en los lugares donde se deben colocar los elementos de fijación de la SunnyTent! Se debe evitar
que dichas tuberías sufran daños. Por un lado para el mantenimiento de las mismas, y por otro, para
su propia seguridad durante la instalación y el uso de la SunnyTent.
➢ Nota: No deje la SunnyTent doblada/apilada en el suelo cuando hay sol brillante. Esto puede provocar
daños en la lona plástica de su SunnyTent.
Paso 1: Verifique que su caja contenga los siguientes artículos:
2 lonas secciónes de cabecera/principal
1 lona sección intermedia
10 juegos de varillas
4 anclas con bisagras
6 estacas giratorias con manijas rojas
6 estaquillas de seguridad (plásticas rojas)
1 cuerda
4 bandas/tensores elásticas con bobina
Paso 2: Decidir dónde instalar su sunnyTent
Al decidir dónde quiere colocar su SunnyTent, tenga en cuenta lo siguiente:
a. Elija un área nivelada y limpia, libre de cualquier obstrucción. Si no lo hace, es posible que su SunnyTent
no quede firme al suelo y no cierre correctamente.
b. Consulte “el gráfico de modelos ovalados SunnyTent”. Revise las dimensiones cuidadosamente y
asegúrese de que su ubicación sea adecuada.
c. Determine donde quiere que sea la entrada de su SunnyTent. La SunnyTent ovalada se abre a cualquiera
de los lados laterales centrales. Asegúrese de que al menos un lado sea accesible.
56
d. Aseguresé de que haya al menos 25cm de espacio libre por la parte exterior de las secciones de
cabecera/principales.
e. Si usted tiene múltiples opciones, elija el lugar más protegido, donde la entrada se ubique en el lado
donde menos sopla el viento.
Paso 3: Colocar los anclajes
a. Su SunnyTent tiene 4 anclas con bisagras, 2 x para el lado derecho (R)
y 2 x para el lado izquierdo (L). Estas anclas deben ser martilladas en
el suelo exactamente en el lugar correcto (en las pequeñas cruces del
diagrama). En los puntos marcados R, martillar las anclas derechas,
y en los L, las anclas izquierdas.
b. Use 4 estaquillas de seguridad (de plástico) como marcadores
temporales, marcando los puntos donde las anclas serán colocadas.
Mida las distancias con precisión con una cinta métrica.
• La distancia entre los 2 anclajes adyacentes debe ser
exactamente de 2.10 m (esta es la distancia del punto medio
de un anclaje al punto medio del otro)
• La distancia entre las 2 anclas opuestas debe ser exactamente
la siguiente:
o Sunnytent Ovalado M : 4.42 m.
o Sunnytent Ovalado L : 5.40 m.
Tome nota:
➢ Las cuatro anclas deben formar un rectángulo perfecto, con todos los ángulos imaginarios de 90 grados.
Esto también puede comprobarse utilizando las siguientes medidas, desde los puntos R a R, y desde
L a L:
o Sunnytent Ovalado M: 4.89 m.
o Sunnytent Ovaadol L: 5.79 m.
➢ Estas medidas deben ser precisas, por lo que es aconsejable verificar las medidas con una cinta métrica.
➢ También es posible instalar la SunnyTent sobre una piscina ya establecida. Para esto, dos personas
se pararán a cada lado de la piscina, y sostendrán una cinta métrica sobre la piscina, para determinar la
ubicación de las anclas en el suelo. Como se ha descrito, use las estaquillas de seguridad como
marcadores temporales antes de martillar las anclas. Mida las distancias 1) entre las anclas, y 2)
entre las anclas y la piscina (de la cual usted conoce los tamaños) con precisión y ajuste los puntos de
las estaquillas de seguridad si es necesario.
c. Cuando esté seguro de que las medidas son correctas, martille las anclas en el suelo, asegurándose
de que los bloques giratorios estén orientados hacia el exterior de la SunnyTent. (esto es importante, ya que si están orientados hacia adentro, la SunnyTent perderá estabilidad y puede que no
conserve su forma).
A medida que martillea los bloques haga una pausa de vez en cuando para comprobar que estos
estén alineados y precisos. Ajustar según sea necesario.
Cuando el bloque se acerque al suelo, asegúrese de que los pasadores estén orientados hacia
arriba, no martille los pasadores en el suelo. No martille el ancla demasiado profundo en el suelo,
deje suficiente espacio para que los bloques con pasadores puedan girar libremente.
57
Paso 4: Insertar las varillas
La SunnyTent viene en 3 secciones: 2 x secciones de Cabecera curvadas y 1 x seccion intermedia recta. Los
juegos de varillas deben insertarse ahora en los túneles azul/gris de las secciones de cabecera.
a. Despliegue la lona que corresponde a la sección curvada de cabecera sobre una superficie blanda (una
superficie áspera puede dañar la lona), de manera que
forme una media luna. Ver imagen. El logotipo de SunnyTent
debe estar en la parte superior (aunque se vee la parte posterior)
Estas secciones de cabecera ahora están listas para que se inseten las varillas. Nota: No deje la SunnyTent
doblada/apilada en el suelo cuando hay sol brillante. Esto puede provocar daños en la lona plástica de su
SunnyTent. Hay 10 juegos de varillas, 5 para cada media luna. Cada una de las secciones de cabecera de
la SunnyTent tiene 4 Túneles. En 3 de estos túneles insertará un juego de varillas y en el cuarto túnel
(túnel inferior) 2 juegos de varillas (juntos) uno al lado del otro.
b. Empiece por el túnel superior (verá en la parte posterior el logotipo de SunnyTent). Deberan trabajar
dos personas juntas, insertarán un juego de varillas en este túnel. Una persona se queda en la entrada
del túnel y empuja las varillas dentro del túnel. La otra persona se mueve con el juego de varillas, asegurándose de mantener el túnel tenso, de manera que el conjunto de varillas pueda deslizarse fácilmente.
Atención:
➢ ¡ Nunca tire del juego de varillas! Ya que las secciones pueden separarse. ¡Sólo empuje!
➢ Las personas diestras pueden empujar/trabajar mejor con el juego de varillas desde la derecha, las
personas zurdas desde la izquierda.
c. Hay aberturas a lo largo de los Túneles. Guie las varillas cuidadosamente a través de estas aberturas y
continúe por el túnel. Nuevamente, nunca tire las varillas hacia atrás. Si por error se ha empujado
demasiado el conjunto de varillas, empújelo hacia atrás desde el punto final.
d. Deslice las varillas a través del túnel asegurándose de que sobresalgan por igual en ambos extremos del túnel.
e. Cuando se ha insertado el primer conjunto de varillas
completamente en el túnel superior, la primera capa
de la lona (ahora con el juego de varillas) tiene que
ser plegada, de tal manera que el proximo túnel
(hasta ahora todavía vacio) quede listo para insertar un juego de varillas en él. Ver diagrama: el
túnel superior gris contiene ahora un juego de varillas, el túnel de abajo todavía no. Ahora puede inser
tar un juego de varillas en este túnel (repetimos, con dos personas, como se ha descrito anteriormente).
f. De esta manera, los tres primeros túneles contienen ahora un juego de varillas. En el cuarto túnel
(inferior) inserte/empuje dos juegos de varillas al mismo tiempo. Ponga atención a lo siguiente;
un juego de varillas está formado por 9 (tamaño M) o 11 (tamaño L) piezas de varillas, conectadas por
una cuerda elástica. La primera y última pieza de cada conjunto de varillas no son iguales: Un extremo
tiene 2 manguitos metálicos y el otro sólo 1. Debe insertar los dos juegos de varillas exactamente del
mismo lado ( por lo tanto, con la misma pieza por delante), al mismo tiempo, en el 4to túnel.
Además, aseguresé de que las varillas sobresalgan de los túneles por igual en cada extremo del túnel.
g. Ahora pliegue la 4ta/última capa de la lona cuidadosamente
sobre las otras tres capas. Ahora puede ver el logo
(borroso) de SunnyTent que se encuentra en la capa
inferior de la lona. Ver diagrama.
h. La primera sección de cabecera está completa. Repita el mismo proceso para la segunda sección de
cabecera.
58
Paso 5: Fijar las varillas en las anclas con bisagras.
Cada sección de cabecera debe fijarse en anclajes opuestos. Para ello, coloque primero ambas secciones
de cabecera en el lugar correcto en el suelo. Ver diagrama para el resultado final.
a. Dos personas deben recojer la primera sección de cabecera
(con varillas). Atención: No tire de las varillas, sino que levante
y lleve toda la sección de cabecera. Luego, coloque un
extremo en el suelo, de forma que las varillas queden
dentro del primer anclaje, sobresaliendo aproximadamente
20 cm. más allá de esta ancla.
A continuación, el otro extremo de la sección de cabecera
debe colocarse también en el suelo, también de forma que las
varillas se encuentren en el interior del segundo anclaje, sobresaliendo aproximadamente 20 cm.
más allá de esta ancla. Haga esto caminando, mientras lleva este extremo de la sección de cabecera
en dirección del segundo anclaje. Esto requerirá algo de fuerza.
Resultado: La sección de cabecera está ahora en el suelo, entre las dos anclas, formando una media
luna ‘apretada’.
Haga esto para ambas secciones de cabecera.
Asegúrese de no voltear inadvertidamente la sección de cabecera al moverla: El logo de SunnyTent
debe estar en la capa inferior de la lona ( entonces está bien).
b. Ahora coloque los 5 juegos de varillas en los 5 pasadores del ancla.
• Empiece y termine completamente en un ancla, antes de empezar con la proxima ancla.
• Una persona tendrá que pararse en el interior de la SunnyTent levantar los juegos de varillas en el
orden correcto detrás del ancla.
• La otra persona se parará en el exterior y girará la bisagra/bloque con pasadores de tal manera que
los dos pasadores que no giren, apunten más o menos hacia arriba. Luego, esta persona coloca el
conjunto de varillas inferior en el primer/de más abajo pasador del ancla.
➢ Tome nota: La segunda persona debe evitar empujar el conjunto de varillas hacia el interior del
túnel (esto es indeseable, ya que puede provocar que el juego de varillas sobresalga más en
un extremo del túnel que el otro). Esto se hace no agarrando la parte libre, tendida de la varilla,
sino agarrandola un poco más atrás (por la parte que está en el túnel).
➢ Tome nota: Nunca tire del juego de varillas. No importa si el juego de varillas no se asienta
completamente en el pasador. (si el juego de varillas está muy lejos del pasador, mover (desde el
centro) toda la SunnyTent un poco más cerca en dirección del ancla.
• A continuación, en el orden correcto, coloque los proximos dos juegos de varillas en los pasadores
correspondientes.
c. Repita en el ancla opuesta. La persona que está en el interior ahora también recoje las varillas de
detrás del ancla y se los da en el orden correcto a la otra persona, que coloca las varillas en los
pasadores correctos. A veces las varillas no quedan fijas por completo en los pasadores. Lo que no es
un problema y se lo tratará en el quinto paso. Si piensa que tiene demasiado espacio en los pasadores,
puede deslizar la SunnyTent entera más cerca del ancla.
d. Repita todo esto en la otra sección de cabecera (que todavía está en el suelo).
e. En 5b y 5c, mencionamos que puede pasar que las varillas no deslicen completamente hasta la base
de los pasadores. Podemos rectificar esto ahora.
• Una persona levanta, desde el centro, toda la sección de cabecera hasta su altura máxima (puede
59
usar una cuerda como ayuda). Mientras tanto la otra persona guía las mangas metálicas de las varillas
en los pasadores. Atención: no tire del juego de varillas, sino que condúscalo, llévelo por encima.
• Al mismo tiempo ambas personas sacudirán (con poca fuerza) la sección de cabecera para que los
túneles estén bien distribuidos sobre las varillas y para que no haya pliegues en los túneles.
• A continuación, baje con cuidado esta sección de cabecera y colóquela en el suelo, luego haga los
mismo con la otra sección de cabecera.
Paso 6: Fijación parcial de las secciones de cabecera del SunnyTent
Las dos secciones de cabecera del SunnyTent están todavía en el suelo. Ahora es necesario fijar al suelo
el túnel inferior de ambas secciones. Para ello se utilizarán las 6 estacas giratorias (3 estacas en cada
sección de cabecera, 1 estaca en cada abertura del primer túnel con varillas ).
a. Elija la sección de cabecera con la que comenzará. Una persona levanta la sección de cabecera desde
el centro hasta que el túnel superior alcance su altura máxima. La otra persona permanece en el
centro del túnel inferior, agarra firmemente y levanta esta parte inferior del túnel, a continuación ambas
personas sacudirán la SunnyTent con algo de fuerza, de manera que la lona quede bien distribuida
entre las varillas y la SunnyTent encaje en su forma y lugar natural.
b. La persona que se encuentra en el túnel inferior coloca
entonces una estaca giratoria en la abertura media del
túnel, en la parte exterior, y la ajusta contra la varilla.
Para hacer esto empuje la varilla ligeramente lejos de
usted para permitir que haya un pequeño espacio en el
que pueda girar la estaca. Gire la estaca en el suelo hasta
que quede un espacio de aproximadamente 1½ cm.
entre el mango y el suelo, este mango se coloca
perpendicular a la varilla. Luego deje que la varilla vuelva su posición natural y asegúrela bajo el mango
de la estaca giratoria, asegurando así la SunnyTent. Ver foto para comprobar el resultado final.
Cuidado:
➢ Puede sucedeer que una estaca giratoria no se ajuste perfectamente (lo que hace que la varilla no se
fije firmemente al suelo) . Si este es el caso, retire la estaca giratoria del suelo e inténtelo otra vez,
girándola en el suelo un cuarto de giro de manera diferente, en el segundo intento.
➢ Compruebe ahora si a colocado esta primera estaca giratoria en el lugar correcto. Si es correcto, los
bloques negros con bisagras de los anclajes, estarán perpendiculares, en ángulo recto al suelo. Si
estos bloques se doblan hacia la derecha o izquierda, debe cambiar la ubicación de la primera
estaca giratoria en dirección opuesta. Sólo entonces su SunnyTent estará bien parada más Adelante
(y a prueba de viento).
c. Ahora, suavemente regrese la seccion de cabecera al suelo.
d. Repita estos pasos en la otra sección de cabecera de su SunnyTent.
e. Atención: Ahora no instale las 8 estacas giratorias. Primero, va a colocar solamente la estaca giratoria
central, en ambas ‘secciones de cabecera’.
Paso 7: Acoplar de la sección intermedia
La sección intermedia deberá ser acoplada/unida a ambas secciones de cabecera, y las tres secciones se
juntarán para formar el SunnyTent ovalado.
a. Desplegar la sección intermedia entre las dos secciones completas de cabecera (todavía tendidas en
60
el suelo). Nota: Asegúrese de que la parte superior se encuentre arriba. En este caso, la correa de
Velcro de las solapas laterales de la “sección intermedia” apuntan hacia abajo/al suelo.
b. Ahora adjuntará la seccion intermedia a una de las secciones de cabecera. Esta sección de cabecera
está todavía tendida en el suelo. El Túnel superior (en la sección de cabecera con dos juegos de
varillas) tiene aberturas. Para cada abertura hay un sujetador en la sección intermedia. Estos sujetadores
constan de 2 partes, la parte macho y la parte hembra. A través de la abertura, guíe la parte macho
desde la parte inferior viniendo desde atrás y alrededor de los 2 juegos de varillas de la seccion de
cabecera, y haga clic para cerrarlo, de modo que las secciones están ahora unidas (aflojar/alargar la
correa del sujetador lo hace más facil). Comience por la abertura y el sujetador inferior, y repita este
proceso hasta que todos los sujetadores estén cerrados y las secciones de la SunnyTent estén unidas.
Nota: ¡Siempre apriete firmemente la correa del sujetador, después que haya cerrado el sujetador!
Nota: Una vez que haya alcanzado la abertura central, primero debe pasar la cuerda a través de la
abertura (alrededor de las dos varillas), antes de usar el sujetador. Necesitará esta cuerda más
adelante en el proceso de instalación.
c. Una vez que tenga todos los sujetadores bien cerrados, fije la correa de Velcro de la sección intermedia
a la correa de velcro de la sección de cabecera. Es más fácil si una persona sujeta y asegura el Velcro
y la otra persona sostiene la SunnyTent en su lugar.
Nota: Cuando esté uniendo el Velcro, comience en el centro y trabaje hacia abajo. Asegúrese de que
la solapa de la sección intermedia esté firmemente fijada a la sección de cabecera, y uniformemente
distribuida. Sin pliegues ni protuberancias.
Nota: Deje las correas de los “sujetadores” saliendo hacia afuera. (No los “apriete” debajo de la solapa).
Ahora es el momento de unir la sección intermedia a la otra sección de cabecera. Continúe con los siguientes pasos: ( si está montando su SunnyTent sobre una piscina ya establecida, en caso de necesitar una
escalera, asegúrese colocar alguna protección en el piso de su piscina ya que la escalera podría dañarla).
d. Haga un lazo en un extremo de la cuerda que pasó a través de la abertura central de la “sección de
cabecera” en 7b. A continuación, pase el otro extremo a través de este lazo y jale toda la cuerda
través de él, de manera que por medio de este lazo la cuerda quede firmemente ajustada alrededor
de las varillas de las seccion de cabecera.
e. La primera persona se para en la SunnyTent y agarra la “sección de cabecera” a la que la “sección
intermedia” aún no se ha adjuntado, proporcionada por la persona 2 (que la levanta del suelo) no
importa si tira un poquito hacia abajo la seccion de cabecera tirando las varillas. Las varillas son fuertes.
f. Al mismo tiempo, la segunda persona tira de la cuerda para levantar la otra sección de cabecera.
g. A continuación, el extremo libre de la cuerda
debe pasar a través de la abertura media/
superior de la persona 1. seguidamente, jale la
cuerda firmemente, jalando las dos secciones
de cabecera una hacia la otra, hasta levantar
las dos secciones de cabecera. (ver ilustración).
A continuación haga un nudo con un moño
logrando que las dos secciones de cabecera
queden firmemente unidas entre sí a través dela
cuerda (completamente levantadas/erguidas)
61
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
62
Nota: El nudo con moño debe ser fácil de aflojar más tarde en el proceso de instalación.
Coloque las otras dos estacas giratorias, con una vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj, en
ambas ‘secciones de cabecera’. De manera que la SunnyTent se levante un poco (se afloje). Esto hace
que los siguientes pasos sean algo más sencillos.
Ahora puede fijar esta última sección de cabecera a la sección intermedia, de nuevo usando los
sujetadores y las correas de velcro. Una vez más, se necesitan dos personas para esto. Empiece por la
abertura superior/media: coloque allí el primer sujetador haciéndolo pasar alrededor de los postes
dobles de la sección de cabecera y haga clic en él. Es possible que tenga que tirar un poco hacia abajo
de las secciones de cabecera para liberar la presión (aflojar/alargar la correa del sujetador lo hace más
fácil). Nota: no jale la correa del sujetador hasta que quede apretado (depués de haber bloqueado el
sujetador); esto se hará más tarde.
Después de eso, fije el siguiente sujetador (con respecto al del centro) . Asegúrese de que la solapa
con velcro, (en la parte superior) de la sección intermedia esté correctamente fijada al velcro de la
sección de cabecera. Asegúrese también de que la solapa en la parte inferior de la “sección intermedia”
esté correctamente fijada a la parte inferior de la “sección de cabecera”, de modo que el conjunto
esté perfectamente sellado.
Ahora va a colocar el próximo sujetador. Nota:
➢ Este sujetador debe ser el que está al otro lado del centro. En otras palabras: trabaje “en y alrededor”,
así que no primero en un lado de arriba hacia abajo y luego en el otro lado, sino siempre en turnos
en ambos lados. Si no lo hace, la SunnyTent se puede desviar de una manera u otra y puede dañar
uno o ambos anclajes con bisagras.
➢ Cuando los tres sujetadores del centro esten colocados, debe ajustar las correas de estos tres
sujetadores, hágalo paulatinamente ajustando cada sujetador poco a poco sin causar tensión a la
lona en un punto dado, continúe de esta manera hasta que la sección de cabecera quede firmemente
unida a la sección intermedia. Haga esto alternativamente, apretando cada vez un poco más a cada
lado, con la finalidad de que la lona no quede innecesariamente tensada en extremo, en un solo
punto, lo que puede causar daño a la misma.
➢ Depués de fijar un sujetador fije también directamente la solapa con correa de Velcro. (Avanzando
desde el centro hacia abajo). Nota: Deje las correas de los sujetadores sobresaliendo hacia afuera/
no ajustarlas debajo de la solapa.
Repita esto hasta que todos los sujetadores y solapas estén sólidamente sujetadas. Trabaje de igual
manera, alternativamente; así que no primero de arriba a abajo en un lado y luego en el siguiente, sino
alternando ambos lados. Inicialmente se trabajará con dos personas desde el centro hacia afuera,
cuando ya se está trabajando en la parte inferior, es más conveniente si una persona se queda adentro
y la otra trabaja desde afuera.
Una vez que esté listo con esto, verifique en el interior, si la solapa de velcro ha cerrado
correctamente alrededor de los Túneles de la primera sección de cabecera. De esta manera, la
SunnyTent está también correctamente cerrada.
Luego afloje el nudo con moño de la cuerda y retírela de las aberturas superiores de las dos partes de
cabecera.
Gire las estacas giratorias que a aflojado ligeramente en el punto 7h, esta vez con un giro en sentido
a las agujas del reloj, de esta manera las ‘secciones de cabecera’ quedan firmemente fijas al
suelo.
Paso 8: Fijar la sección intermedia a los anclajes
Su sunnyTent viene con 6 bandas elásticas con bobina. Usará 4 de estas para asegurar “la sección intermedia”
en la parte inferior, más concretamente, en los anclajes con bisagras.
a. Tire del elástico haciendolo pasar a través de la bobina, hasta que la bobina quede en el nudo del elástico.
b. Luego, en el interior de la SunnyTent, tire la banda elástica a través del anillo metálico que está en la
base de la “seccion intermedia” (cerca del ancla) y jale la bobina completamente a través del bucle.
c. A continuación estire la banda elástica con bobina alrededor del eje pivotante del ancla (entre el bloque
con bisagras y el ancla) y luego sujétela por medio de la bobina. (De esta manera la bobina queda
asegurada. Hay diferentes maneras de hacerlo).
d. Haga esto para los 4 anclajes con bisagras. Con esto la “sección intermedia” de su SunnyTent está
también correctamente cerrada en la base.
Paso 9: Asegurar la SunnyTent
En el paso 6 ha fijado ambas secciones de cabecera al suelo con estacas giratorias (1 estaca en el centro).
Ahora necesita fijar dos estacas en ambos lados de las dos secciones de cabecera. Use el mismo método
descrito en el paso 6.
a. Puede suceder que tenga que tirar la SunnyTent hacia abajo con un poco de fuerza tirar/empujar. No
hay problema, esta es fuerte.
b. Asegúrese de que la SunnyTent, mediante las estacas
giratorias, quede bien fijada al suelo, de manera que no
pase viento por debajo.
c. Debe asegurar las estacas giratorias colocando las estaquillas plásticas, como se muestra en la figura. De esta
forma evita que las estacas giratorias giren en sentido
contrario a las agujas del reloj (haciendo que la estaca
giratoria se levante un poco indeseablemente). Esto
recomendamos sobre todo si piensa dejar su SunnyTent
sin supervisión por un tiempo prolongado o con pronósticos de vientos fuertes.
d. Si la SunnyTent está un poco demasiado por encima del suelo, en el lugar de los anclajes, puede
martillar los anclajes un poco más profundos en el suelo. Esto hará que baje ligéramente y quedará
mejor alineada con el suelo. No importa si está un poco abierta entre la bisagra del ancla y la primera
estaca giratoria.
e. En la sección intermedia la lona tiene un anillo de metal (en ambos lados) en la parte inferior. Utilice
aquí las dos bandas elásticas con bobina restantes en combinación con las dos estacas giratorias
restantes. En este lugar gire las estacas giratorias en el suelo, jale la banda elástica a través del anillo
de metal y asegure el elástico alrededor de la estaca giratoria. Esto hace su SunnyTent más resistente
al viento.
Paso 10: Abrir y cerrar su SunnyTent
Puede cerrar o abrir la SunnyTent completamente (las ‘secciones de cabecera’ y la ‘sección intermedia’
puede separarlas completamente entre sí y las secciones de cabecera plegarlas hacia abajo; algo que no
es necesario al estar usando la SunnyTent) o abrirla parcialmente (a través de las aberturas en los lados
laterales de su SunnyTent), lo cual es lo más lógico.
63
a.
b.
c.
d.
• Nota: Siga las pautas de seguridad! Léalas cuidadosamente para evitar lesiones personales o algo peor.
• Nota: ¡No nade ni juegue en una SunnyTent cerrada!
Puede abrir fácilmente su SunnyTent por ambos lados laterales. En primer lugar, afloje las bandas
elásticas con bobina, que se fijan en los pasos 8 y 9, hágalo en ambos anclajes y en la parte media
inferior de la “sección intermedia” de la lona.
Nota: No olvide retirar la estaca giratoria como se describe en el paso 9, para que nadie resulte herido.
Afloje también los sujetadores y el velcro a la izquierda y a la derecha, hasta la altura en la que se
encuentran las “perillas de fijación” a los lados de la SunnyTent.
Seguidamente enrolle la lona desde la parte inferior de la ‘sección intermedia’.
• Haga esto con dos personas, una a la izquierda y otra a la derecha.
• Enrolle la lona de manera que quede firme y recta.
Enrolle la lona hasta que aparezcan las cuatro “piezas enrollables” (que se encuentran en el interior).
Las 4 “bandas elásticas enrollables”, que se encuentran en el exterior, se estiran alrededor de las 4
“piezas enrollables”, haga esto para asegurar la lona enrollada de la SunnyTent. Hágalo con dos personas
al mismo tiempo. Comience con los “elásticos enrollables/piezas enrollables” de izquierda y derecha;
A continuación, puede colocar los dos elásticos enrollables en el centro.
De este modo, puede abrir su SunnyTent completamente o cerratlo en uno a ambos lados al mismo
tiempo. Nota: El viento puede dañar seriamente su SunnyTent. Nunca deje su SunnyTent desatendida.
Cierre siempre de forma segura y sujétela siempre de la forma descrita anteriormente.
Lea también y siga cuidadosamente el manual y las pautas de seguridad.
C. MANUAL DE USO
1. Por favor, lea primero las pautas de seguridad cuidadosamente. Cumpla con estas pautas ahora y en
el futuro.
2. La SunnyTent sólo se puede ensamblar en lugares donde los anclajes y las estacas pueden introducirse
en el suelo. Para la instalación en una superficie dura, se debe comprar el “conjunto de instalación de
superfie dura” especial. (hard-surface-installation-set)
3. No instale la SunnTent sobre superficies duras sin el paquete para anclaje a suelo duro. A fin de evitar
el desgaste de la parte inferior (los dos túneles con varillas inferiores).
Dicho desgaste queda fuera de la garantía.
Si la superficie del suelo donde quedará instalada la SunnyTent no está nivelada, puede producirse
desgaste en la parte inferior (los dos túneles inferiores) incluso cuando se utiliza nuestro especial “conjunto para superficies duras”. Por lo mencionado, instale una SunnyTent sólo en una superficie nivelada.
4. Muy rara vez la lona plástica de la SunnyTent es dañada por una combinación de los siguientes factores:
• Un fuerte sol;
• La SunnyTent está completamente abierta, de modo que los pliegues de la lona de las “secciones
de cabecera” se encuentran uno encima del otro y el sol brilla sobre esta lona “apilada”.
Bajo la influencia de estos factores, la capa de cera anticondensación se funde sobre la lona de la SunnyTent y, por así decirlo, fusiona los pliegues de la lona. Si más tarde levanta la SunnyTent, los pliegues
de la lona pueden pegarse entre sí y esta lona se deformará.
Si se dan los factores anteriores, debe proteger la lona apilada del sol brillante, colocando por
encima un cobertor especialmente diseñado. Estos cobertores están disponibles en nuestra tienda
web. Al no utilizar estos cobertores, existe el riesgo de que la lona plástica de la SunnyTent se dañe
por fusión. Este daño no está cubierto por la garantía.
64
5.
6.
7.
8.
9.
Si el mencionado cobertor no está disponible en nuestra tienda online, deberá proteger la lona del sol
brillante con una manta aislante de color claro u otro material aislante.
La SunnyTent es adecuada para una variedad de usos. El uso más común es para cubrir una piscina,
un arenero, un trampolín y o un huerto familiar. Sin embargo, a veces se la utiliza para almacenar
temporalmente productos que requieren mantenerse secos. Tenga en cuenta que se requiere
ventilación suficiente para evitar que los productos almacenados se echen a perder, etc.
En caso que utilice un cortacésped automático (robot), asegúrese de que este no se tope con su
SunnyTent, para evitar daños.
Puede cerrar la SunnyTent o abrirla completamente (separando las secciones de cabecera de la
sección intermedia y plegar las secciones de cabecera hacia abajo ; algo que no es necesario para
su uso) o abrirla parcialmente (a lo largo de las aberturas laterales; que es lo más lógico)
• Nota: ¡Consulte las pautas de seguridad! Léalo detenidamente para evitar lesiones personales o
cosas peores!.
• Nota: ¡no nade /juegue en/debajo de una Sunnytent cerrada!
• Nota: Al abrir su SunnyTent, considere el viento. Si hay un fuerte viento que sopla en dirección
a uno de los lados, abra la SunnyTent en el otro lado. Si hay un viento débil, se puede abrir
simultáneamente en ambos lados.
• Un SunnyTent ovalado cerrado correctamente es resistente al viento (y sus impactos) con fuerza
de hasta 6 Bft. Con un pronóstico de vientos fuertes, pliegue completamente la SunnyTent
(desmontando las “secciones de cabecera” y la sección intermeida entre sí y bajando la tienda
hasta el suelo (para poner peso encima (sin partes afiladas) de manera que las partes que la
componen no sean llevadas por el viento).
• Una SunnyTent parcialmente abierta en los lado(s) lateral(es) es más sencible al viento que una
SunnyTent cerrada. Por supuesto, esto depende en gran medida del espacio de terreno abierto
en el que se encuentra la SunnyTent y si es que está abierta en el lado de la dirección del viento
o en el lado contrario.
• Siempre tome en cuenta la fuerza y dirección del viento al abrir/dejar la SunnyTent abierta.
Use siempre el sentido común.
• Si se esperan vientos fuertes (o ráfagas de viento) o el viento sola fuerte, debe revisar
cuidadosamente todas las estacas/piezas de anclaje. En vientos fuertes, utilice también las
estaquillas plásticas para fijar las estacas. Consulte las instrucciones de instalación.
• La nieve y las heladas acristaladas pueden acumularse sobre su SunnyTent. Incluso pueden
provocar que se doble y se dañe/rompa. Por esta razón con pronósticos de nieve y heladas,
debe abrir completamente el SunnyTent. (las secciones de cabecera completamente plegadas
al suelo).
• Nunca deje su SunnyTent desatendido cuando está abierto. Supervice atentamente el tiempo
y el pronóstico del tiempo, para evitar que el SunnyTent se suelte de los anclajes y se dañe o
cause daños a terceras personas o a sus pertenencias.
Si utiliza la SunnyTent como cubierta sobre su piscina, el lugar de los utensilios de su piscina merece
atención. Siempre decida cuidadosamente dónde encajan mejor estos utensilios, para que la lona
no se dañe.
En caso de que utilice el SunnyTent por encima de su piscina, el lugar donde coloque la zaranda
de la piscina requiere de atención. No debe colocarla en el lado abierto de la tienda, sino tan
cerca de los lados del ancla como sea posible, para evitar que la lona se atasque en la zaranda
65
cuando se abra/cierre el SunnyTent. Siempre anticipe el mejor lugar para colocar la zaranda, y
evitar dañar la lona.
10. Con las primeras lluvias se formará una sustancia parecida a espuma en la parte superior-exterior.
Esto es debido a la capa de cera anti-humedad de la lona. La primera lluvia lavará la cera parcialmente.
Esto no causará daño adicional y no durará mucho tiempo. Este tipo de cera también es utilizada en
el interior de la SunnyTent para evitar la condensación en la lona. Por ejemplo, salpicar agua podría
ocacionar que se forme una sustancia en forma de espuma en el interior del SunnyTent. Esto no
causará ningún daño adicional.
11. Con respecto al mantenimiento/limpieza de su SunnyTent: nunca use productos de limpieza, ya que
estos productos pueden dañar las costuras que se utilizan para mantener las piezas de la lona juntas.
Limpie su SunnyTent rociando agua limpia y fria por encima. No utilice chorro a presión, agua
tibia, cepillos ni ninguna otra herramienta para evitar dañar la capa protectora de la lona, lo que
puede provocar un desgaste acelerado y destruir la capa anti-condensación.
12. Nota: asegúrese de almacenar su SunnyTent a temperatura ambiente. Al almacenar la SunnyTent contra
o al lado de una tubería de calefacción u otra fuente de calor, existe la posibilidad de que el material
de los túneles se contraiga.
D. GARANTÍA
1. Las condiciones de esta garantía sólo se aplican al primer propietario. Esta garantía no es transferible
y es válida durante 1 año a partir de la fecha de su compra. Guarde su recibo original; este debe ser
presentado junto con su reclamación. Sin recibo, no hay garantía.
2. En caso de que se produzca un error de fabricación dentro del período de 1 año, puede ponerse en
contacto con SunnyTent BV a través de la página web: www.SunnyTent.com
SunnyTent BV atenderá la queja y le pedirá que envíe el producto o las fotos para su inspección. Si
su reclamación es legítima y cumple con el manual/instrucciones, el producto será reparado o
remplazado y devuelto, sin costes adicionales. En todos los otros casos, se le cobrará los costes de
reparación o remplazo.
3. Las garantías asumidas solo se limitan a las condiciones de esta garantía. SunnyTent BV no es en
ningún caso, responsable ante el consumidor u otras partes en caso de pérdida daños directos o
indirectos.
4. La garantía no se aplica si el SunnyTent ha estado sujeto a negligencia, accidente, uso indebido,
instalación/montaje erróneo, manipulación, incumplimiento del manual o condiciones dañinas
fuera del control de SunnyTent BV, incluido, entre otros, el desgaste por uso regular. Incendios,
inundaciones, heladas, nieve u otras fuerzas naturales. Además, los ajustes caseros/hechos por sí
mismo, anulan la garantía.
5. Debido a que la SunnyTent está afuera durante un largo período de tiempo, está expuesta al viento
y a las inclemencias del tiempo. Esto puede causar que las piezas metálicas se oxiden después de
algún tiempo. Sin embargo, este óxido no interfiere de ninguna manera en el uso de la SunnyTent y,
por lo tanto, no está cubierto por la garantía.
6. Lea el manual del usuario y las instrucciónes de instalación, así mismo siga todas las instrucciones
relativas a la instalación y uso de su SunnyTent. Siempre revise su SunnyTent antes y después del uso.
El incumplimiento de las instrucciones, anulará la garantía.
66
DEU: Übersicht alle ovalen Modelle SunnyTent
NL: Overzicht alle ovale modellen SunnyTent
FR: Gamme des SunnyTents ovales
ENG: Overview of the SunnyTent oval models
ESP: Vista general de modelos ovalados SunnyTent
SunnyTent Oval M
SunnyTent Oval L
67
SunnyTent BV
Deutsch:
[email protected]
Français:
[email protected]
Nederlands:
[email protected]
English:
[email protected]
Español:
[email protected]
68