Sony CDX-4240R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
1999 by Sony Corporation
GB
ES
SE
PT
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
CDX-C4850R
CDX-C4840R
CDX-4260R
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
3-865-874-12 (1)
CDX-4250R
CDX-4240R
CDX-4250RV
2
Welcome !
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features as well as an optional rotary
commander.
CDX-C4850R/C4840R only
In addition to the CD playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting an optional CD/MD unit*
1
.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you play a CD TEXT disc*
2
.
*
1
You can also connect a CD changer, an MD
changer, a CD player, or an MD player.
*
2
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names.
This information is recorded on the disc.
3
Table of Contents
This Unit Only With Optional Equipment
Location of controls ................................................. 4
Getting Started
Resetting the unit ................................................ 5
Detaching the front panel .................................. 5
Setting the clock .................................................. 6
CD Player
Listening to a CD ................................................ 7
Playing a CD in various modes ........................ 9
Radio
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9
Memorising only the desired stations ............ 10
Receiving the memorised stations .................. 10
RDS
Overview of the RDS function ........................ 11
Displaying the station name ............................ 11
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Listening to traffic announcements ................ 13
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 14
Locating a station by programme type .......... 15
Setting the clock automatically ....................... 16
Other Functions
Labelling the rotary commander .................... 16
Using the rotary commander .......................... 17
Adjusting the sound characteristics ............... 18
Attenuating the sound ..................................... 18
Changing the sound and display settings ..... 19
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 20
CD/MD Unit
(CDX-C4850R/C4840R only)
Playing a CD or MD ......................................... 20
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 22
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 22
Labelling a CD
— Disc Memo ............................................... 23
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 24
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 24
Additional Information
Precautions ......................................................... 25
Maintenance....................................................... 26
Dismounting the unit ....................................... 27
Specifications ..................................................... 28
Troubleshooting guide ..................................... 29
4
Location of controls
Refer to the pages for details.
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
Sensor/manual search) control 8, 10, 12,
15, 22, 24
2 MODE (band/unit select) button 9, 10,
20, 23
3 SOURCE (source select) button 7, 9, 10,
14, 20, 23
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
front-rear) 6, 18, 23
5 SOUND button 18
6 DSPL (display mode change) button
7, 8, 11, 20, 21, 23, 24
7 Display window
8 CDX-C4850R/C4840R:
PTY/LIST button
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
PTY button
Disc Memo 23
List-up 24
RDS Programme 15
9 6 (eject) button 7
0 AF/TA button 12, 13, 14
RELEASE (front panel release) button
5, 26
!™ Reset button (located on the front side
of the unit behind the front panel) 5
OFF button 5, 7
SHIFT button
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ During radio reception:
Number buttons 10, 13, 14
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 22
D-BASS control 20
The illustration of the front panel in this manual is
of the CDX-C4850R/C4840R.
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
AF/TA
D - BASS
MODE
SOURCE
2 3 4 5 6 7 8 9110
OFF
SHIFT
DSPL
D
CDX-C4850R/C4840R/4260R/
LIST
4250R/4240R/4250RV
OFF
1
2
3
5
Reset button
Attaching the front panel
Attach part a of the front panel to part b of
the unit as illustrated and push until it clicks.
Notes
Be sure not to attach the front panel upside
down.
Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
ballpoint pen.
Notes
• Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
(RELEASE)
a
b
Notes
Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
6
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CLOCK” appears.
1 Press (4) (n).
2 Set the hour.
3 Press (4) (n).
4 Set the minute.
to go forward
to go backward
to go forward
to go backward
The hour indication flashes.
The minute indication flashes.
2 Press (SHIFT).
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
SOURCE
SOURCE
7
CD Player
Listening to a CD
Insert a CD.
Playback starts automatically.
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
Note
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
To Press
Stop playback 6 or (OFF)
Eject the CD 6
Labelled side up
Track number
Elapsed playing time
Changing the display item
CDX-C4850R/C4840R:
Each time you press (DSPL) during CD or CD
TEXT disc playback, the item changes as
follows:
*
1
If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO NAME“
appears in the display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Each time you press (DSPL) during CD
playback, the item changes as follows:
Track number/Elapsed playing time ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc name*
1
/Artist name*
2
$
Track name*
1
$
Clock
CD indication
8
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll (CDX-C4850R/C4840R only)
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the
Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
“A.SCRL” appears.
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
Some of the characters are not displayed
Auto Scroll does not work.
Tip
To manually scroll the long name of a CD TEXT disc
after activating the Auto Scroll function , press
(SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).
To search backward
To search forward
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
when you have found the desired point.
Note
If “
” or “ ” appears in the
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
To locate preceding tracks
To locate succeeding tracks
9
Radio
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
* If the corresponding optional equipment is not
connected, this item will not appear.
(CDX-C4850R/C4840R only)
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (4) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
Playing a CD in various
modes
You can play CDs in various modes:
REP (Repeat Play) repeats the current track.
SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“
appears.
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-
1“ appears.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
z FM1 z FM2 z MW z LW
z TUNER z CD z MD*
D
2 3 4 5 6 7 81
OFF
SHIFT
DSPL
D
10
Receiving the memorised
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (10)) on
which the desired station is stored.
If you cannot tune in a preset
station
Push and release the SEEK/AMS control
up or down to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to push the SEEK/AMS control up or down
and hold until the desired frequency appears
(manual tuning).
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 20 FM stations (10 each
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up
to 10 LW stations in the order of your choice.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station that you want to
store on the number button.
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
The number button indication appears in
the display.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
11
RDS
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
Select an FM station (page 9).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency (Station Name) ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
continue to next page n
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “MONO” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“MONO-OFF” in step 2 above.
Changing the display item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
Frequency ˜ Clock
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
12
Changing the displayed item
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the previously
selected frequency.
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “REG” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
1 Select an FM station (page 9).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
Station
98.5MHz
96.0MHz
Frequencies change automatically.
102.5MHz
13
Local link function
(United Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”
or “AF TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Notes
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts it.
When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
14
To cancel the current traffic
announcement
Press (AF/TA) or (SOURCE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF␣ TA-OFF” appears.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
2 Press (AF/TA) for two seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to on. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select an FM band (page 9).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
Note that selecting “AF TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (4) (n) until ”B.T.M” flashes.
5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 10).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for
both AF and TA functions).
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
15
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
Programme types Display
News NEWS
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Varied VARIED
Popular Music POP M
Rock Music ROCK M
Easy Listening EASY M
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
Finance FINANCE
Children’s programmes CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Not specified NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previous selected station.
16
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (SHIFT),
then press (2) (SET UP) repeatedly until
“CT” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
appears.
The clock is set.
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2 above.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
Other Functions
You can also control this unit with an optional
rotary commander.
Labelling the rotary
commander
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
17
By rotating the control
(the SEEK/AMS control)
Rotate the control momentarily and
release it to:
Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
Push in and rotate the control to:
Receive the stations memorised on the
number buttons.
Change the disc. (CDX-C4850R/C4840R
only)
Using the rotary
commander
The rotary commander works by pressing
buttons and/or rotating controls.
CDX-C4850R/C4840R only:
You can also control optional CD or MD units
with the rotary commander.
By pressing buttons
(the SOURCE and MODE buttons)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER n CD n MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
(CDX-C4850R/C4840R only)
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
CD unit: CD1 n CD2 n
MD unit: MD1 n MD2 n
(SOURCE)
(MODE)
18
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (page 19).
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (OFF) to
turn off the
unit.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
To increase
To decrease
Press (LIST) to display the
memorised names.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Other operations
OFF
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
Attenuating the sound
Press (ATT) on the optional rotary
commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function). (CDX-C4850R/4250R/4250RV only)
19
Changing the sound and
display settings
The following items can be set:
CLOCK (page 6).
CT (Clock Time) (page 16).
D.INFO (Dual Information) - to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
AMBER/GREEN - to change the illumination
colour to amber or green. (CDX-C4850R/
C4840R only)
DIM (Dimmer)-to change the brightness of
the display. (CDX-C4850R/C4840R/4260R/
4250R/4240R only)
Select “ON” to dim the display.
BEEP - to turn on or off the beeps.
RM (Rotary Commander) - to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
Select “NORM” to use the rotary
commander as the factory-set position.
Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
M.DSPL (Motion Display) - to turn the
motion display on or off.
A.SCRL (Auto Scroll) (page 8, 21).
(CDX-C4850R/C4840R only)
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the buit-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
1 Press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* When no CD or MD is playing, this item will
not appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (Example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
20
With Optional Equipment
CD/MD Unit
(CDX-C4850R/C4840R only)
This unit can control a maximum of seven
external CD/MD units in this configuration:
CD unit - maximum of five
MD unit - maximum of five.
Any combination up to seven will work.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD
or MD.
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Changing the display item
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT, or MD playback, the item changes as
follows:
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc name*
1
/Artist name*
2
$
Track name*
3
$
Clock
*
1
If you have not labelled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
*
2
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
*
3
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasise and adjust the bass sound
easily with the D-BASS control.
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
To cancel, turn the control to OFF.
Note
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-
BASS control or volume.
Level
Frequency (Hz)
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
21
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalised name using the disc memo
function. Refer to “Labelling a CD” (page 23).
However, if you use personalised labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Tip
If you want to display the original CD TEXT
information after labeling the CD TEXT disc with a
personalized name, press (SHIFT), then (4) (n).
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the above
items are scrolled in the display one by one in
order.
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
”Changing the sound and display settings” on
page 19).
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
follows:
The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
“A.SCRL” appears.
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3 above.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
Some of the characters are not displayed
Auto Scroll does not work.
Tip
To manually scroll the long name of an MD or CD
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,
Press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll).
22
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
REP-1 - to repeat a track.
REP-2 - to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (6) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
SHUF-1 - to play the tracks on the current
disc in random order.
SHUF-2 - to play the tracks in the current
unit in random order.
SHUF-ALL - to play all the tracks in all the
units in random order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
Shuffle Play starts.
* “SHUF-ALL” is available for CD changer(s)
only.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
To search forward
To search backward
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and release for each
track you want to skip.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
when you have found the desired point.
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
Press the number button that
corresponds with the desired disc
number.
The desired disc in the current unit begins
playback.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
z REP-1 z REP-2
REP-OFF Z
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
23
Labelling a CD — Disc Memo
(For a CD unit with the custom file function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 24) and select the specific
tracks for playback (page 24).
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
seconds.
2 Enter the characters.
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters will appear in reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)
for each character.
Displaying the disc memo
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc
playback.
Each time you press (DSPL) during CD or
CD TEXT disc playback, the item changes
as follows:
* If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
Erasing the disc memo
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.
4 Press (DSPL) for two seconds.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
6 Press (5) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
Note
When a personalised label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
$
Track number/
Elapsed playback time
$
Disc memo name
$
Track name*
$
Clock
24
Selecting specific tracks
for playback
— Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 Start playing the disc and press (SHIFT),
then press (3) (PLAY MODE) for two
seconds.
Bank edit mode.
Note
If you have not labelled the disc, the bank edit
mode does not appear. To go back to normal
playback mode, press (SHIFT).
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to
skip and press (5) (ENTER).
The indication changes from “PLAY” to
“SKIP.” To return the indication to “PLAY,"
press (5) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set “PLAY” or “SKIP” for
all the tracks.
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
Locating a disc by name
— List-up (For a CD unit with the custom
file function or an MD unit )
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labelling
a CD” (page 23).
1 Press (PTY/LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
When you assign a disc memo label to a CD
TEXT disc, it takes priority over the original
CD TEXT information.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
find the desired disc.
3 Press (5) (ENTER) to play the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display returns to normal playback
mode. To turn off the display, press (DSPL).
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “NOT READ” appears in the display. To load
a disc, first press the number button, then choose
the disc that has not been loaded.
• There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
25
Playing specific tracks only
You can select:
BANK-ON - to play the tracks with the
“PLAY” setting.
BANK-INV (Inverse) - to play the tracks with
the “SKIP” setting.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“BANK” appears.
2 Press (4) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
Playback starts from the track following the
current one.
3 Press (SHIFT).
To return to normal playing mode, select
“BANK-OFF“ in step 2 above.
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of
2-speaker systems, set the fader control to the
centre position.
If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
Connecting this unit may cause some car
battery wear when your car has no ACC
(accessory) position on the ignition key
switch.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Notes on handling CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc by its edge. To keep the
disc clean, do not touch the surface.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
continue to next page n
26
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
Fuse (10 A)
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
Notes on moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
27
Dismounting the unit
µ
µ
µ
Pull the unit out while the release key is inserted.
Release key
(supplied)
28
Specifications
CD player section
System Compact disc digital audio
system
Signal-to-noise ratio 90 dB
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Wow and flutter Below measurable limit
Tuner section
FM
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity 12 dBf
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.8 % (stereo),
0.6 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 – 15,000 Hz
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output
CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (at 4 ohms)
CDX-4250R/4240R/
4250RV:
35 W × 4 (at 4 ohms)
General
Outputs CDX-C4850R/4250RV:
Line outputs (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Line output (1)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead (CDX-C4850R/
4250R/4250RV only)
Telephone ATT control
lead
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/h/d)
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
Mass Approx. 1.2 kg
Supplied accessories Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary Commander
RM-X4S
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
(CDX-C4850R/C4840R
only)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Optional equipment (CDX-C4850R/C4840R only)
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-727
MD changer (6 discs)
MDX-65
Other CD/MD changers
with the Sony-BUS system
Source selector
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
29
Troubleshooting guide
Problem
No sound.
The contents of the memory
have been erased.
Indications do not appear in
the display.
No beep sound.
Cause/Solution
Cancel the ATT function. (CDX-C4850R/4250R/4250RV only)
Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 26) for details.
An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep sound is canceled (page 19).
CD/MD playback
Cause/Solution
Another CD is already loaded.
The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Defective MD or dirty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press 6 for two seconds.
Press the reset button.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Problem
A disc cannot be loaded.
Playback does not begin.
A disc is automatically ejected.
CD will not eject.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
Radio reception
Problem
Preset tuning is not possible.
Automatic tuning is not
possible.
The “ST” indication flashes.
Cause/Solution
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
Tune in the frequency accurately.
The broadcast signal is too weak.
n Set to the MONO mode (page 11).
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
continue to next page n
30
Solution
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Insert discs in the CD/MD unit.
Insert another CD/MD.
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
Play an MD with tracks recorded on
it.
Press the reset button of the unit.
Close the lid or insert the MDs
properly.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
Display
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Cause
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD
unit.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
A CD is dirty or inserted upside
down.*
2
An MD does not play because of
some problem.*
2
No tracks have been recorded on an
MD.*
2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or
MDs are not inserted properly.
The ambient temperature is more
than 50°C.
*
1
*
1
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
*
1
When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
*
2
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
RDS
Problem
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
Cause/Solution
The station is non-TP or has a weak signal.
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears.
Activate “TA.”
The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
2
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de una serie de
funciones, así como de un mando rotativo
opcional.
Sólo CDX-C4850R/C4840R
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad de CD/MD*
1
opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad
opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT *
2
.
*
1
También es posible conectar un cambiador de
CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD
o un reproductor de MD.
*
2
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
3
Indice
Sólo esta unidad Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 5
Extracción del panel frontal ............................... 5
Ajuste del reloj ..................................................... 6
Reproductor de discos
compactos
Reproducción de discos compactos ................. 7
Reproducción de discos compactos en diversos
modos .............................................................. 9
Radio
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................... 9
Memorización de las emisoras deseadas ....... 10
Recepción de emisoras memorizadas ............ 10
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 11
Visualización del nombre de la emisora ........ 11
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12
Recepción de anuncios de tráfico ................... 13
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 14
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 15
Ajuste automático del reloj .............................. 16
Otras funciones
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 16
Uso del mando rotativo ................................... 17
Ajuste de las características de sonido ........... 18
Atenuación del sonido ..................................... 18
Cambio de los ajustes de sonido
y visualización.............................................. 19
Refuerzo de los graves
— D-bass ....................................................... 20
Unidad de CD/MD
(Sólo CDX-C4850R/C4840R)
Reproducción de discos compactos (CD) o de
minidiscos (MD) .......................................... 20
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida.......................... 22
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 22
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 23
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 24
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 24
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 25
Mantenimiento .................................................. 26
Desmontaje de la unidad ................................. 27
Especificaciones ................................................. 28
Guía de solución de problemas ...................... 29
4
Localización de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener más información
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
8, 10, 12, 15, 22, 24
2 Botón MODE (selección de unidad/
banda) 9, 10, 20, 23
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
7, 9, 10, 14, 20, 23
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 6, 18, 23
5 Botón SOUND 18
6 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 7, 8, 11, 21, 23, 24
7 Visor
8 CDX-C4850R/C4840R:
Botón PTY/LIST
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Botón PTY
Memorando de discos 23
Función de listado 24
Programa RDS 15
9 Botón 6 (expulsión) 7
Botón AF/TA 12, 13, 14
Botón RELEASE (liberación del panel
frontal) 5, 26
!™ Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad, detrás del
panel frontal) 5
Botón OFF 5, 7
Botón SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 10, 13, 14
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
22
Control D-BASS 20
La ilustración del panel frontal de este manual
corresponde al modelo CDX-C4850R/C4840R.
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
AF/TA
D - BASS
MODE
SOURCE
2 3 4 5 6 7 8 9110
OFF
SHIFT
DSPL
D
CDX-C4850R/C4840R/4260R/
LIST
4250R/4240R/4250RV
OFF
1
2
3
5
Notas
Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
Si retira el panel con la unidad encendida, se
desactivará automáticamente la alimentación
para evitar daños a los altavoces.
Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
Fijación del panel frontal
Fije la parte a del panel frontal a la parte b
de la unidad, tal como se muestra en la
ilustración, y presione sobre él hasta que oiga
un chasquido.
Notas
Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos.
Si conecta un amplificador de potencia
opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
Procedimientos
iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
Notas
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán
los ajustes del reloj y de algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de
restauración.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal
ligeramente hacia la izquierda y tire de él
hacia fuera.
Botón de restauración
a
b
(OFF)
(RELEASE)
6
para avanzar
para retroceder
para avanzar
para retroceder
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse
(2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK”.
1 Pulse (4) (n).
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
3 Pulse (4) (n).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Ajuste los minutos.
2 Pulse (SHIFT).
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
SOURCE
SOURCE
7
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Número de tema
Reproductor de
discos compactos
Reproducción de discos
compactos
Inserte un CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
Nota
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo opcional de discos compactos
Sony (CSA-8).
Para Pulse
Detener la reproducción 6 o (OFF)
Expulsar el CD 6
Cambio de los elementos
mostrados
CDX-C4850R/C4840R:
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o disco CD TEXT, el
elemento cambia de la siguiente forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
$
Título del tema*
1
$
Reloj
*
1
Si inserta un disco que no sea CD TEXT, el visor
mostrará “NO NAME”.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco. (Sólo discos CD TEXT con
nombres de cantantes.)
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD, el elemento mostrado
cambiará de la siguiente forma:
Número de tema/Tiempo de reproducción
transcurrido ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
Indicación de CD
Tiempo de reproducción
transcurrido
8
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice el punto deseado.
Nota
Si “
” o “ ” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático (sólo
CDX-C4850R/C4840R)
Si el título del disco, nombre del cantante o
título de tema de un disco CD TEXT tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático se encuentra activada, la
información se desplaza automáticamente por
el visor tal como se muestra a continuación:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.SCRL”.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazarse manualmente por un título largo
de un disco CD TEXT después de activar la función
de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (1) (N) (desplazamiento manual).
SEEK/AMS
SEEK/AMS
9
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
REP (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
SHUF (Reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se
iluminan los elementos que puede
seleccionar.
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “REP-1”.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “SHUF-1”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
Radio
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa y las memoriza por orden de frecuencia.
Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada
banda (FM1, FM2, MW, y LW).
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la conducción,
utilice la función de memorización de la mejor
sintonía para evitar accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
z TUNER z CD z MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(sólo CDX-C4850R/C4840R)
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (4) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
La unidad no almacena emisoras con señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si pulsa
(SOURCE).
D
2 3 4 5 6 7 81
OFF
SHIFT
DSPL
D
10
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y suéltelo para buscar la
emisora (sintonización automática).
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible programar hasta 20 emisoras de FM
(10 cada uno para FM1 y 2), hasta 10 emisoras
de MW y hasta 10 emisoras de LW en el orden
que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee ((1) a (10)) hasta
que aparezca “MEM”.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
11
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “MONO-OFF” en el paso 2 anterior.
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
RDS
Descripción general de la
función RDS
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página 9).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
continúa en la página siguiente n
12
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
Notas
• Cuando “NO AF” y el nombre de emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra
frecuencia, aparece la indicación “NO PI” y la
unidad vuelve a la frecuencia seleccionada
anteriormente.
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG-OFF”.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Para volver al modo de activación regional,
seleccione “REG-ON” en el paso 2 anterior.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
Resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
1 Seleccione una emisora de FM (página 9).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA-
OFF” se ilumine.
Las frecuencias cambian automáticamente.
98,5MHz
Emisora
96,0MHz
102,5MHz
13
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-
ON” o “AF TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Notas
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
emitidos por otras emisoras de la misma red.
Función de enlace local
(Sólo Reino Unido)
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
14
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA-OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, la programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha una fuente
que no sea la radio, es posible recibir anuncios
de urgencia si activa la función AF o TA.
Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
esté escuchando en ese momento.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
1 Seleccione una banda de FM (página 9).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,
(3) (PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4 Pulse (4) (n) hasta que parpadee
“B.T.M”.
5 Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TA-
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado
después de sintonizar la emisora predefinida,
active o desactive la función AF o TA.
15
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
Tipos de programa Indicación
Noticias NEWS
Temas de actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia SCIENCE
Variedades VARIED
Música pop POP M
Música rock ROCK M
Música fácil de escuchar EASY M
Clásica ligera LIGHT M
Clásica CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Información meteorológica WEATHER
Economía FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música jazz JAZZ
Música country COUNTRY
Música nacional NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folk FOLK M
Documentales DOCUMENT
Sin especificar NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
“NO” y el tipo de programa aparecen
alternativamente durante cinco segundos si
la unidad no encuentra el tipo de programa
solicitado. A continuación, vuelve a la
emisora seleccionada anteriormente.
16
Otras funciones
También puede controlar esta unidad con un
mando rotativo opcional.
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Según la posición de montaje del mando
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal
como se muestra en la siguiente ilustración.
Ajuste automático del
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
1 Durante la recepción de radio, pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “CT”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
normal.
Para cancelar la función CT
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso
2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
17
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
Sólo CDX-C4850R/C4840R:
También es posible controlar unidades
opcionales de CD o MD con el mando rotativo.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD n MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
(sólo CDX-C4850R/C4840R)
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n
(SOURCE)
(MODE)
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
Cambiar el disco (sólo CDX-C4850R/
C4840R).
18
OFF
Ajuste de las
características de sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)
n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Después de tres segundos, la
función del dial vuelve a ser el control del
volumen.)
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo
opcional.
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (Función de
atenuación para teléfono) (sólo CDX-C4850R/
4250R/4250RV).
Otras operaciones
Cambio de la dirección de
funcionamiento
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica tal como se
muestra a continuación.
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(página 19).
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
Pulse (LIST) para mostrar los nombres
memorizados.
Para aumentar
Para disminuir
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
19
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los siguientes elementos:
CLOCK (Reloj) (página 6).
CT (Hora del reloj) (página 16).
D.INFO (Información dual) - que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
AMBER/GREEN - que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde
(sólo CDX-C4850R/C4840R).
DIM (Atenuador) - que permite cambiar el
brillo del visor (sólo CDX-C4850R/C4840R/
4260R/4250R/4240R).
Seleccione “ON” para atenuar el brillo del
visor.
BEEP - que permite activar o desactivar los
pitidos.
RM (Mando rotativo) - que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
M.DSPL(Desplazamiento de indicaciones) -
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el visor.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
(página 8, 21) (sólo CDX-C4850R/C4840R).
Nota
Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* Este elemento no aparecerá cuando no haya
ningún CD o MD en reproducción.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (Ejemplo: ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
20
Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el
nivel de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Para cancelar, gire el control hasta OFF.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control
D-BASS o el volumen.
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el volumen vocal siga
siendo el mismo. Igualmente, es posible
enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el
control D-BASS.
Frecuencia (Hz)
Nivel
Equipo opcional
Unidad de CD/MD
(Sólo CDX-C4850R/C4840R)
Esta unidad puede controlar un máximo de
siete unidades externas de CD/MD con esta
configuración:
Unidades de CD - máximo de cinco
Unidades de MD - máximo de cinco.
Cualquier combinación con un máximo de
siete funcionará.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
21
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*
1
/Nombre del cantante*
2
$
Título del tema*
3
$
Reloj
*
1
Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o
no hay ningún título de disco previamente
grabado en el MD, aparece la indicación
“NO NAME” en el visor.
*
2
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante)
*
3
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 23).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Consejo
Si desea mostrar la información original CD TEXT
después de asignar una etiqueta personalizada a
un disco CD TEXT, pulse (SHIFT) y, a continuación,
(4) (n).
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de
sonido y visualización” en la página 19).
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, nombre del artista o título
de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más
de 8 caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, la información se
desplazará automáticamente por el visor de la
siguiente forma:
El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.SCRL”.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-
ON”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3 anterior.
Nota
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
Algunos de los caracteres no se muestran
La función de desplazamiento automático no
funciona.
Consejo
Para desplazarse manualmente por el título largo
de un MD o disco CD TEXT después de activar la
función de desplazamiento automático, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N)
(desplazamiento manual).
22
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
suéltelo por cada tema que desee omitir.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice el punto deseado.
Localización de discos mediante el
número de disco
— Selección directa de disco
Pulse el botón numérico correspondiente
al número del disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco indicado
de la unidad actual.
Para buscar hacia atrás
Para buscar hacia delante
Para localizar temas anteriores
Para localizar temas posteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-1 - para repetir un tema.
REP-2 - para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z REP-1 z REP-2
REP-OFF Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
SHUF-1 - para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
SHUF-2 - para reproducir los temas de la
unidad actual en orden aleatorio.
SHUF-ALL - para reproducir todos los temas
de todas las unidades en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
* “SHUF-ALL” sólo está disponible para los
cambiadores de CD.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
23
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (Unidad de CD con
la función de archivo personalizado)
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 24) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 24).
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“_” (barra inferior) por cada carácter.
Visualización del memorando de
discos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
$
Número de tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nombre del memorando de discos
$
Título del tema*
$
Reloj
* Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
Borrado del memorando de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
24
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (Unidad de CD con la
función de archivo personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Inicie la reproducción del disco y pulse
(SHIFT) y, a continuación, pulse
(3) (PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de banco.
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
continuación, pulse (5) (ENTER).
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.”
Para volver a la indicación “PLAY,” vuelva
a pulsar (5) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir “PLAY” o
“SKIP” para todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir el modo “PLAY” o “SKIP” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos
los temas de un CD.
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (Unidad de CD con la
función de archivo personalizado o una
unidad de MD)
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 23).
1 Pulse (PTY/LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
Si asigna un memorando de discos a un
disco CD TEXT, dicha etiqueta prevalecerá
sobre la información original CD TEXT.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de mostrar un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal
de reproducción. Para desactivar el visor, pulse
(DSPL).
• Los títulos de temas no se muestran durante la
reproducción de discos MD y CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO DISC”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el
disco, pulse en primer lugar el botón numérico y,
a continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• También hay algunas letras que no pueden
mostrarse (durante la reproducción de MD o CD
TEXT).
25
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
BANK-ON - para reproducir los temas con el
ajuste “PLAY”.
BANK-INV (Inverso) - para reproducir los
temas con el ajuste “SKIP”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “BANK”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2 anterior.
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
Si los altavoces de un sistema de dos
altavoces no emiten ningún sonido, ajuste el
control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central.
Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
La conexión de esta unidad puede producir
cierta descarga de la batería si el automóvil
no dispone de posición ACC (accesorios) en
el interruptor de la llave de encendido.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de un sonido
óptimo, coja los discos por los bordes.
Para mantenerlos limpios, no toque la
superficie.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
continúa en la página siguiente n
26
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación,
retírelo y limpie los conectores con un
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.
No aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
Notas
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• Nunca toque los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
27
Desmontaje de la unidad
µ
µ
µ
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
Llave de
liberación
(suministrada)
28
Especificaciones
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema Audiodigital de discos
compactos
Relación señal-ruido 90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilidad utilizable 12 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 µV
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Salida máxima de potencia
CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (a 4 ohmios)
CDX-C4250R/4240R/
4250RV:
35 W × 4 (a 4 ohmios)
Generales
Salidas CDX-C4850R/4250RV:
Salidas de línea (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Salida de línea (1)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
(sólo CDX-C4850R/4250R/
4250RV)
Cable de control de
atenuación para teléfono
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12␣ V CC (toma a tierra
negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
(sólo CDX-C4850R/
C4840R)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Equipo opcional (sólo CDX-C4850R/C4840R)
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-727
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otros cambiadores de CD/
MD con el sistema BUS de
Sony
Selector de fuente
XA-C30
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
29
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Ausencia de sonido.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Ausencia de pitidos.
Causa/Solución
Cancele la función ATT (sólo CDX-C4850R/4250R/4250RV).
Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la
posición central para sistemas de 2 altavoces.
Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 26).
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
Se han desactivado los pitidos (página 19).
Reproducción de CD/MD
Causa/Solución
Ya hay un CD insertado.
Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma
incorrecta (MD).
MD defectuoso o CD sucio.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
Pulse 6 durante dos segundos.
Pulse el botón de restauración.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Problema
No es posible insertar un disco.
La reproducción no se inicia.
El disco se expulsa
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
Recepción de radio
Causa/Solución
• Memorice la frecuencia correcta.
• La emisión es demasiado débil.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 11).
Problema
No es posible realizar la
sintonización de programación.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La indicación “ST” parpadea.
continúa en la página siguiente n
30
Funciones RDS
Causa/Solución
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca
“AF TA-OFF”.
Active “TA”.
La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Problema
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
Ausencia de anuncios de tráfico.
PTY muestra “NONE”.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Inserte el cargador de discos en
la unidad de CD/MD.
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
Inserte otro CD/MD.
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Inserte otro MD.
Reproduzca un MD con temas
grabados.
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
Indicación
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Causa
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
Un CD está sucio o insertado al
revés.*
2
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*
2
No ha grabado ningún tema en el
MD.*
2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los MD no se han insertado
correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
*
1
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*
2
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
*
1
*
1
31
2
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos
compactos da Sony. Este leitor está equipado
com várias funções e com um comando
rotativo opcional.
Só para os modelos CDX-C4850R/C4840R
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando unidade CD/MD*
1
opcional.
Quando estiver a utilizar este leitor ou uma
unidade de CD opcional equipado com a
função CD TEXT, a informação CD TEXT
aparece no visor quando reproduzir um disco
CD TEXT.
*
1
Também pode ligar um dispositivo de CD, de
MD, um leitor de CD e um leitor de MD.
*
2
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
Estas informações são gravadas no disco.
3
Índice
Equipamento opcionalEste aparelho
Localização das teclas .............................................4
Como começar
Reinicializar o aparelho...................................... 5
Retirar o painel frontal ....................................... 5
Acertar o relógio.................................................. 6
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 7
Reproduzir um CD em vários modos .............. 9
Rádio
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 9
Memorização das estações pretendidas ........10
Recepção das estações memorizadas ............. 10
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 11
Visualização do nome da estação ................... 11
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito ........................................................... 13
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS ................................................. 14
Localização de uma estação através do tipo de
programa ....................................................... 15
Acerto automático do relógio .......................... 16
Outras funções
Identificação do comando rotativo ................. 16
Utilização do comando rotativo ..................... 17
Regulação das características de som ............ 18
Redução do som ao mínimo ............................18
Alteração das programações do visor e do
som .................................................................19
Intensificar o som dos graves
— D-bass ...................................................... 20
Unidade de CD/MD
(só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
Reprodução de um CD ou MD ....................... 20
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva........................... 22
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 22
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 23
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 24
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 24
Informação adicional
Precauções .......................................................... 25
Manutenção ....................................................... 26
Desmontagem do aparelho ............................. 27
Especificações .................................................... 28
Guia de resolução de problemas .................... 29
4
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de
Música Automático/pesquisa manual)
8, 10, 12, 15, 22, 24
2 Tecla MODE (seleccionar banda/
dispositivo) 9, 10, 20, 23
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 9,
10, 14, 20, 23
4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/
esquerda-direita/controlo frente-
atrás) 6, 18, 23
5 Tecla SOUND 18
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
7, 8, 11, 21, 23, 24
7 Visor
8 CDX-C4850R/C4840R:
Tecla PTY/LIST
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Tecla PTY
Lista de títulos 23
Listagem 24
Programa RDS 15
9 Tecla 6 (ejectar) 7
Localização das teclas
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
Tecla AF/TA 12, 13, 14
Tecla RELEASE (libertação do painel
frontal) 5, 26
!™ Tecla de reinicialização (localizada na
parte da frente do aparelho, atrás do
painel frontal) 5
Tecla OFF 5, 7
Tecla SHIFT
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 10, 13, 14
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de
discos 22
Controlo D-BASS 20
A ilustração do painel frontal que aparece neste
manual refere-se ao modelo CDX-C4850R/C4840R.
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
AF/TA
D - BASS
MODE
SOURCE
2 3 4 5 6 7 8 9110
OFF
SHIFT
DSPL
D
CDX-C4850R/C4840R/4260R/
LIST
4250R/4240R/4250RV
OFF
1
2
3
5
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Notas
• Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o
relógio e algumas das funções memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10
segundos antes de introduzir um disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que
o aparelho seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o
painel ligeiramente para a esquerda e
puxe-o para si.
Notas
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
Se retirar o painel com o aparelho ligado, este
desliga-se automaticamente para não avariar os
altifalantes.
Se levar o painel frontal consigo coloque-o na
caixa de transporte fornecida.
Colocar o painel frontal
Encaixe a parte a do painel frontal na peça b
do aparelho, como se mostra na figura, e
carregue até ouvir um estalido.
Notas
Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho.
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como saídas
de ar quente do sistema de aquecimento nem o
deixe num local muito húmido. Nunca o deixe
sobre o tablier de um automóvel estacionado ao
sol, porque pode ocorrer um aumento
considerável da temperatura no interior do
automóvel.
Alarme de advertência
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador do aparelho, o
sinal sonoro será desactivado.
Tecla de reinicialização
(OFF)
(RELEASE)
a
b
6
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois
várias vezes em (2) (SET UP) até
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
1 Carregue em (4) (n).
A indicação das horas começa a piscar.
2 Acerte a hora.
3 Carregue em (4) (n).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Acerte os minutos.
sentido progressivo
sentido regressivo
sentido progressivo
sentido regressivo
2 Carregue em (SHIFT).
O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em (SHIFT).
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
SOURCE
SOURCE
7
Etiqueta virada para cima
Tempo de reprodução decorrido
Leitor de CDs
Ouvir um CD
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD”, e inicie a reprodução.
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador
opcional para discos compactos single da Sony
(CSA-8).
Para Carregue em
Parar a reprodução 6 ou (OFF)
Ejectar o CD 6
Alterar os elementos do visor
CDX-C4850R/C4840R:
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou disco CD TEXT, os
elementos mudam pela ordem seguinte:
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*
1
/Nome do artista*
2
$
Nome da faixa*
1
$
Relógio
*
1
Se tiver introduzido um disco que não seja CD
TEXT, a indicação “NO NAME” aparece no visor.
*
2
Se reproduzir um disco CD-TEXT o nome do
artista aparece no visor a seguir à indicação do
nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT
com o nome do artista.)
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Sempre que carregar em (DSPL), durante a
reprodução de um CD, os elementos mudam
pela ordem seguinte:
Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido
˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
Indicação de CD
Número da faixa
8
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte-o o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
quer saltar.
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo. Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
Nota
Se a indicação “
” ou “
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Se o nome do disco/do artista ou da faixa de
um disco CD TEXT tiver mais de 8 caracteres e
a função Auto Scroll estiver activada, as
informações desfilam automaticamente no
visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco
CD TEXT desfila automaticamente quer a
função Auto Scroll esteja activada ou não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muitos caracteres,
pode acontecer o seguinte:
Alguns dos caracteres não aparecem
A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um disco CD TEXT, active a função
Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em
(1) (N) (manual scroll).
SEEK/AMS
SEEK/AMS
9
Reproduzir um CD em
vários modos
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
actual.
SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só se
acendem os elementos que pode
seleccionar.
2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até
que a indicação “REP-1” apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Reproduzir faixas por ordem
aleatória — Reprodução aleatória
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até
que a indicação “SHUF-1” apareça no
visor.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
Rádio
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e
LW).
Cuidado
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
z TUNER z CD z MD*
* O elemento não aparece, se não estiver ligado o
equipamento opcional correspondente.
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
z FM1 z FM2 z MW z LW
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a
banda do sintonizador.
D
2 3 4 5 6 7 81
OFF
SHIFT
DSPL
D
10
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))
em que memorizou a estação desejada.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Para procurar a estação, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima e para
baixo e solte (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em
(4) (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue
em (SHIFT).
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo até aparecer a frequência pretendida
(sintonização manual).
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM
(10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10
estações de LW pela ordem pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para sintonizar a estação
que quer memorizar na tecla numérica.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida ((1) a (10)) até aparecer a
indicação “MEM”.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
11
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “MONO” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregue em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Frequência ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
RDS
Panorâmica da função RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito, e localizar estações pelo tipo de
programa.
Notas
A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 9).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
continua na página seguinte n
12
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte maneira:
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
Notas
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
piscarem alternadamente no visor, isso significa
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível. Carregue em
SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a
piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa
a procurar outra frequência com os mesmos
dados PI (Identificação do Programa). Aparece a
indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o
aparelho não conseguir encontrar outra
frequência, a indicação “NO PI” aparece e o
aparelho volta à frequência anteriormente
seleccionada.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer
a indicação “REG” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
3 Carregue em (SHIFT).
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode
mudar para outra estação regional da
mesma rede.
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REG-ON” no passo 2 acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem em
algumas outras áreas.
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
Estação
96,0MHz
98,5MHz
As frequências mudam automaticamente.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
1 Seleccione uma estação FM (página 9).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF-ON” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e
não precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça
no visor.
102,5MHz
13
Função Ligação Local
(só para o Reino Unido)
A função Local Link permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de
trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar
automaticamente uma estação de FM que
esteja a transmitir informações de trânsito
mesmo que esteja a ouvir outras fontes de
programa.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF TA-
ON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Notas
A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no
visor, a estação actual utiliza as informações de
trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
14
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF”
apareça no visor.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
Recepção de informações de
emergência
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir essa
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra
fonte, pode ouvir as informações de
emergência se activar as funções AF ou TA. O
aparelho muda automaticamente para a
estação que está a transmitir essas
informações, seja qual for a fonte que esteja a
ouvir no momento.
Pré-programação dos
dados AF e TA nas
estações RDS
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação pré-
programada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Seleccione uma banda de FM (página 9).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-
ON” (para as funções AF e TA).
Se seleccionar “AF TA-OFF” memoriza as
estações que transmitem dados RDS e as
estações que não transmitem dados RDS.
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “BTM” apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n) até a indicação
“B.T.M” piscar no visor.
5 Carregue em (SHIFT).
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida (página 10).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TA-
ON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a indicação “MEM” apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação predefinida AF e/
ou TA, depois de sintonizar a estação pré-
programada, active/desactive a função AF ou TA.
15
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
3 Carregue levemente no controlo SEEK/
AMS para cima ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo
do programa pretendido, a indicação “NO”
e o tipo de programa aparecem
alternadamente durante cinco segundos.
Depois volta a sintonizar a estação anterior.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Tipos de programas Visor
Noticiários NEWS
Actualidades AFFAIRS
Informações INFO
Desporto SPORT
Educação EDUCATE
Teatro DRAMA
Cultura CULTURE
Ciência SCIENCE
Variados VARIED
Pop POP M
Rock ROCK M
Música ligeira EASY M
Música clássica ligeira LIGHT M
Música clássica erudita CLASSICS
Outros tipos de música OTHER M
Meteorologia WEATHER
Finanças FINANCE
Programas para crianças CHILDREN
Assuntos sociais SOCIAL A
Religião RELIGION
Programas com chamadas PHONE IN
dos ouvintes
Viagens TRAVEL
Lazer LEISURE
Jazz JAZZ
Música “country” COUNTRY
Música nacional NATION M
Música nostálgica OLDIES
Música “folk” FOLK M
Documentários DOCUMENT
Não especificado NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
16
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
primeiro em (SHIFT) e depois várias
vezes em (2) (SET UP) até aparecer a
indicação “CT” no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
Notas
A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
Outras funções
Também pode controlar este aparelho com um
comando rotativo opcional.
Identificação do comando
rotativo
Dependendo da forma como montar o
comando rotativo, coloque a etiqueta
adequada como mostra a ilustração abaixo.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
17
(SOURCE)
Utilização do comando
rotativo
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ou nos controlos rotativos.
Só para os modelos CDX-C4850R/
C4840R:
Também pode controlar unidades opcionais de
CD ou MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas
(SOURCE e MODE)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda pela ordem seguinte:
TUNER n CD n MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n
(MODE)
Se rodar o controlo
(controlo SEEK/AMS)
Rode o comando durante uns momentos
e solte-o para:
Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o comando para localizar
uma estação específica.
Se rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Carregue e rode o controlo para:
Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
Mudar de disco. (só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
18
OFF
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)
n FAD (controlo frente-atrás)
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos
seguintes à selecção do elemento.
(Decorridos três secundos, o botão de
comando volta a funcionr como controlo de
volume.)
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (ATT) no comando rotativo
opcional.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone ATT). (só para os modelos CDX-C4850R/
4250R/4250RV)
Outras operações
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da coluna da direcção, pode
inverter a direcção de funcionamento.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
sem soltar durante dois segundos.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de
funcionamento dos controlos com o aparelho
(página 19).
Para aumentar
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
Para diminuir
Carregue em (LIST) para ver os nomes
memorizados.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
19
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este
item não aparece.
Nota
O elemento mostrado no visor difere,
dependendo da fonte.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação pretendida (Exemplo: ON
ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar os elementos seguintes:
CLOCK (Relógio) (pàgina 6).
CT (Hora do Relógio) (pàgina 16).
D.INFO (informação dupla) - para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para visualizar cada
uma das informações, alternadamente (OFF).
AMBER/GREEN - para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar. (só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
DIM (Esbatimento) - para alterar o brilho do
visor. (só para os modelos CDX-C4850R/
C4840R/4260R/4250R/4240R)
Seleccione “ON” para atenuar o brilho do
visor.
BEEP - para activar/desactivar os sinais
sonoros.
RM (Comando rotativo) - para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
comando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo na posição programada
na fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o
comando rotativo no lado direito da
coluna de direcção.
M.DSPL (Movimento monitor) - para activar
e desactivar a visualização dinâmica.
A.SCRL (Auto Scroll) (pàgina 8, 21). (só para
os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal
sonoro fica desactivado.
20
Intensificar o som dos
graves — D-bass
Pode obter graves com um som nítido e
potente. A função D-bass intensifica o sinal das
baixas frequências criando uma curva mais
precisa do que a da curva convencional de
intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves límpido e
potente. Pode realçar e regular o som dos
graves com facilidade utilizando o botão
rotativo D-BASS.
Regular a curva dos graves
Rode o controlo de D-BASS para ajustar
o nível dos graves (1, 2 ou 3).
A indicação “D-BASS” aparece no visor.
Para cancelar, rode o controlo para OFF.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, regule o
controlo de D-BASS ou o volume.
Frequência (Hz)
Nível
Equipamento opcional
Unidade de CD/MD
(só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
Este aparelho pode comandar um máximo de
sete unidades de CD/MD externos com esta
configuração:
Unidades de CD - cinco no máximo
Unidades de MD - cinco no máximo.
Pode utilizar qualquer combinação até a um
máximo de sete unidades.
Se ligar uma unidade de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem
no visor.
Reprodução de um CD ou
MD
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para
seleccionar CD ou MD.
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
Se ligar uma unidade de CD/MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
21
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT, ou MD, os
elemerrtos mudam pela ordem seguinte:
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*
1
/Nome do artista*
2
$
Nome da faixa*
3
$
Relógio
*
1
Se não tiver identificado o disco, ou se não tiver
pré-gravado o nome do disco no MD, a
indicação “NO NAME” aparece no visor.
*
2
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
*
3
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação
“NO NAME” aparece no visor.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 23).
No entanto, se utilizar etiquetas
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Sugestão
Se quiser ver as informações CD TEXT originais
depois de identificar o disco CD TEXT com um
nome personalizado, carregue primeiro em
(SHIFT) e depois em (4) (n).
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 19).
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco, do artista, ou da faixa de
um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, as informações desfilam
automaticamente no visor da forma seguinte:
O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 3.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos
caracteres, pode acontecer o seguinte:
Alguns dos caracteres não aparecem
A função Auto Scroll não funciona.
Sugestão
Para fazer desfilar manualmente um nome muito
comprido de um MD ou disco CD TEXT depois de
activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em
(SHIFT), e depois em (1) (N) (manual scroll).
22
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo e solte-o o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
quer saltar.
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo. Solte-o quando localizar o ponto
pretendido.
Localização de um disco através do
respectivo número
— Selecção directa dos discos
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
A reprodução do disco desejado colocado
no dispositivo activo, começa.
Pesquisar no sentido progressivo
Pesquisar no sentido regressivo
Para localizar as faixas seguintes
Para localizar as faixas anteriores
SEEK/AMS
SEEK/AMS
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
REP-1 - para repetir uma faixa.
REP-2 - para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z REP-1 z REP-2
REP-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima.
Reprodução das faixas por
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
• SHUF-1 - para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF-2 - para reproduzir as faixas dos
discos do dispositivo activo por ordem
aleatória.
• SHUF-ALL - para reproduzir todas as faixas
em todos os dispositivos por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
* “SHUF-ALL” só está disponível para
dispositivos de CD.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima.
23
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para uma unidade de CD
com a função ficheiro pessoal)
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
efectuar a localização de um disco pelo nome
(página 24) e selecção das faixas específicas
para reprodução (página 24).
1 Reproduza o CD e carregue em
(PTY/LIST) durante dois segundos.
2 Introduza os caracteres.
1 Rode o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres pretendidos.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Se rodar o botão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
2 Carregue em (4) (n), depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
Se carregar em (1) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os pontos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)
durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar ou corrigir um nome, introduza
“_” (traço inferior) para cada carácter.
Ver a memória do disco
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:
$
Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome da lista de títulos
$
Nome da faixa*
$
Relógio
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um disco
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem
no visor.
Apagar a lista de títulos
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD.
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
4 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
5 Rode o botão para seleccionar o nome
que pretende apagar.
6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada,
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.
24
Selecção das faixas
específicas para
reprodução
— Banco (Para uma unidade de CD com a
função ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
pretendidas.
1 Inicie a reprodução do disco, carregue
em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Modo de edição do banco
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do
banco não aparece e o modo de edição de
programas aparece no visor. Para voltar ao
modo de reprodução normal, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS
para seleccionar o número da faixa que
pretende saltar e depois carregue em
(5) (ENTER).
A indicação muda de “PLAY” para “SKIP.”
Para regressar à indicação “PLAY,”
carregue novamente em (5) (ENTER).
3 Repita o ponto 2 para programar “PLAY”
ou “SKIP” para todas as faixas.
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um
máximo de 24 faixas.
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas
de um CD.
Localização de um disco
pelo nome
— Listagem (Para uma unidade de CD com
a função de ficheiro personalizado ou uma
unidade de MD)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD” (página 23).
1 Carregue em (PTY/LIST).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
Quando atribuir uma etiqueta da lista de
títulos a um disco CD TEXT, esta
informação torna-se prioritária em relação à
informação original do CD TEXT.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
que o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
O nome de disco aparece durante cinco segundos
e, depois, o visor regressa ao modo de
reprodução normal. Para desligar o visor,
carregue em (DSPL).
Os nomes das faixas não aparecem durante a
reprodução de um MD ou de um disco CD TEXT.
Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO DISC” aparece no visor.
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
Se o aparelho não ler as informações referentes
ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no
visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na
tecla numérica e depois seleccione o disco
pretendido.
Existem algumas letras que não podem ser
visualizadas (durante a reprodução de MD ou de
um disco CD TEXT).
25
Reproduzir apenas as faixas
específicas
Pode seleccionar:
BANK-ON - para reproduzir as faixas com a
programação “PLAY”.
BANK-INV (Inverso) - para reproduzir as
faixas com a programação “SKIP”.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em
(3) (PLAY MODE) até que a indicação
“BANK” apareça no visor.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
regulação pretendida.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
Para regressar ao modo de reprodução normal,
seleccione “BANK-OFF” no passo 2 acima.
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de dois altifalantes não
reproduzir o som, regule o controlo fader
para a posição central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
A ligação deste aparelho pode provocar o
desgaste da bateria se a chave de ignição do
automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios).
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Notas sobre o manuseamento dos
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para
obter um som de boa qualidade, segure no
disco pelas extremidades.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser
manter o disco limpo, não toque na respectiva
superfície.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
continua na página seguinte n
26
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com
um cotonete embebido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
• Para sua segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com
os dedos ou com um objecto metálico.
Fusível (10 A)
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como saídas de
ar quente do sistema de aquecimento nem os
deixe dentro de um automóvel estacionado ao
sol porque pode ocorrer um aumento
considerável da temperatura no seu interior.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina,
diluente, produtos limpeza disponíveis no
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para
discos analógicos.
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense na
lente que se encontram no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar
o leitor de CD.
27
Desmontagem do aparelho
Chave de
libertação
(fornecida)
µ
µ
µ
Com a chave de libertação introduzida, puxe a
unidade para fora.
28
Especificações
Secção do leitor de CD
Sistema Sistema audio digital de
discos compactos
Relação sinal/ruído 90 dB
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibração abaixo do limite
mensurável
Secção do sintonizador
FM
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz
Sensibilidade utilizável 12 dBf
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Relação sinal/ruído 65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Distorção harmónica a 1 kHz
0,8 % (estéreo),
0,6 % (mono)
Separação 35 dB a 1 kHz
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Terminal de antena Conector da antena externa
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 50 µV
Secção do amplificador de
potência
Saídas Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos altifalantes
4 – 8 ohms
Potência máxima de saída
CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (a 4 ohms)
CDX-4250R/4240R/
4250RV:
35 W × 4 (a 4 ohms)
Geral
Saídas CDX-C4850R/4250RV:
Saídas de linha (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Saídas de linha (1)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
(só para os modelos
CDX-C4850R/4250R/
4250RV)
Fio de controlo da função
Telephone ATT
Controlos de som Graves ±8 dB at 100 Hz
Agudos ±8dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
Dimensões aprox. 178 × 50 × 185 mm
(l/a/p)
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
Peso aprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Acessórios opcionais Comando rotativo
RM-X4S
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
(só para os modelos
CDX-C4850R/C4840R)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos single CSA-8
Equipamento opcional
(só para os modelos CDX-C4850R/C4840R)
Dispositivo de CDs
(10 discos)
CDX-828, CDX-727
Dispositivo de MDs
(6 discos)
MDX-65
Outros permutadores de
CD/MD com o sistema
BUS da Sony
Selector de fonte
XA-C30
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
29
Guia de resolução de problemas
Problema
Sem som.
O conteúdo da memória foi
apagado.
Não aparecem indicações no
visor.
Sem sinal sonoro.
Causa/Solução
Cancele a função ATT. (só para os modelos CDX-C4850R/
4250R/4250RV)
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular
o volume.
O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está
a utilizar o amplificador integrado.
• O sinal sonoro está desactivado (página 19).
Causa/Solução
Já introduziu outro CD.
O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).
MD defeituoso ou CD sujo.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Carregue em 6 durante dois segundos.
Carregue na tecla reinicialização.
Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
Problema
Não consegue introduzir um
disco.
Não consegue reproduzir.
O disco é ejectado
automaticamente.
O CD não é ejectado.
As teclas de funcionamento não
funcionam.
Há cortes de som por causa das
vibrações.
Recepção de rádio
Problema
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
A indicação “ST” está a piscar.
Causa/Solução
Memorize a frequência correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
Sintonize a frequência de forma correcta.
O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 11).
Reprodução de CD/MD
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
continua na página seguinte n
30
Funções RDS
Problema
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Não consegue sintonizar
estações com informações sobre
o trânsito.
PTY mostra “NONE”.
Causa/Solução
É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem
um sinal fraco.
n Carregue várias vezes em (AF/TA) até a indicação
“AF TA-OFF” aparecer no visor.
Active “TA”.
A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
seja TP.
n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com uma unidade de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Visor
NO MAG
NO DISC
NG DISC
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
Solução
Introduza o carregador discos na
unidade CD/MD.
Introduza os discos na unidade de
CD/MD.
Introduza outro CD/MD.
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
Introduza outro MD.
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
Carregue na tecla reset do aparelho.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
Causa
Não introduziu o carregador de
discos na unidade de CD/MD.
Não introduziu discos na unidade
de CD/MD.
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
contrário.*
2
Não consegue reproduzir um MD
devido a um problema.*
2
Não há faixas gravadas no MD.*
2
Não consegue utilizar a unidade de
CD/MD devido a um problema.
O compartimento a unidade de MD
está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
*
1
*
1
*
1
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
*
2
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
31
2
Välkommen!
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den här
enheten ger dig en mängd funktioner liksom
möjlighet att ansluta en vridkontroll
(tillbehör).
Endast CDX-C4850R/C4840R
Förutom CD-spelaren och radion kan du
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri
CD/MD-enhet*
1
.
När du använder den här enheten eller
ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXT-
funktion visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-
skiva*
2
.
*
1
Du kan även ansluta en CD-växlare, MD-växlare,
CD-spelare eller MD-spelare.
*
2
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Denna information spelas in på skivan.
3
Innehållsförteckning
Med tillvalet
Endast den här enheten
Reglagens placering ................................................ 4
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 5
Ta bort frontpanelen ........................................... 5
Ställa klockan ....................................................... 6
CD-spelare
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 7
Spela en CD-skiva i olika lägen ........................ 9
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen........................................ 9
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 10
Motta de lagrade kanalerna ............................. 10
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 11
Visa kanalnamnet.............................................. 11
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 13
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA
data ................................................................ 14
Söka en kanal efter programtyp ..................... 15
Ställa klockan automatiskt ............................... 16
Övriga funktioner
Fästa etikett på vridkontrollen ........................ 16
Använda vridkontrollen .................................. 17
Ljudjustering ...................................................... 18
Snabbdämpa ljudet ........................................... 18
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 19
Höja basljudet
— D-bass ....................................................... 20
CD/MD-enhet
(Endast CDX-C4850R/C4840R)
Spela en CD eller MD ....................................... 20
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad spelning ................................. 22
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig spelning ........................... 22
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 23
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 24
Välja spår för uppspelning
— Bank ......................................................... 24
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter......................................... 25
Underhåll ........................................................... 26
Demontera enheten........................................... 27
Tekniska data ..................................................... 28
Felsökning .......................................................... 29
4
Reglagens placering
Mer information finns på sidorna.
1 SEEK/AMS-kontrollen (sök/Automatisk
musiksökning/manuell sökning) 8, 10,
12, 15, 22, 24
2 MODE-knappen val av band/enhet
9, 10, 20, 23
3 SOURCE-knappen (source-select) 7, 9,
10, 20, 23
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/
främre-bakre) 6, 18, 23
5 SOUND-knappen 18
6 DSPL-knappen (visningsläge) 7, 8, 11,
20, 21, 23, 24
7 Teckenfönster
8 CDX-C4850R/C4840R:
PTY/LIST-knappen
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
PTY-knappen
Skivminne 23
Lista namn 24
RDS-program 15
9 6 Utmatningsknapp 7
AF/TA-knappen 12, 13, 14
RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)
5, 26
!™ Återställningsknapp (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 5
OFF-knappen 5, 7
SHIFT-knappen
PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25
REP 9, 22
SET UP 6, 8, 16, 19, 21
SHUF 9, 22
!∞ Under radiomottagning:
Förinställda snabbvalsknappar 10, 13,
14
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen Direktval 22
D-BASS-kontroll 20
Bilderna på frontpanelen i denna handbok
motsvarar modell CDX-C4850R/C4840R.
RELEASE
SEEK/AMS
SOUND
PTY
AF/TA
D - BASS
MODE
SOURCE
2 3 4 5 6 7 8 9110
OFF
SHIFT
DSPL
D
CDX-C4850R/C4840R/4260R/
LIST
4250R/4240R/4250RV
OFF
1
2
3
5
Observera
Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
Sätta fast frontpanelen
Fäst del a på frontpanelen till del b
enheten enligt bilden och tryck tills den
snäpper fast.
Observera
Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den.
Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil
som står parkerad i direkt solljus där
temperaturen kan stiga drastiskt.
Varningslarm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder.
Om du ansluter en annan förstärkare istället
för att använda den inbyggda, kopplas
ljudsignalen bort.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Observera
• Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte
enheten och du måste då trycka på
återställningsknappen igen.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan
frontpanelen lite åt vänster medan du
drar den utåt.
Återställningsknapp
(RELEASE)
(OFF)
a
b
6
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) flera gånger tills “CLOCK” visas.
1 Tryck på (4) (n).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna.
3 Tryck på (4) (n).
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna.
Flytta framåt
Flytta bakåt
Flytta framåt
Flytta bakåt
2 Tryck på (SHIFT).
Klockan aktiveras.
3 Tryck på (SHIFT).
När inställningarna för klockan är klara
visas det normala uppspelningsläget i
teckenfönstret.
SOURCE
SOURCE
7
CD-spelare
Lyssna på en CD-skiva
Sätt i CD-skivan.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
Funktion Tryck på
Avbryta uppspelningen 6 eller (OFF)
Ta ur CD-skivan 6
Sidan med etiketten vänd uppåt
Spårnummer
Förfluten speltid
Ändra de visade alternativen
CDX-C4850R/C4840R:
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en
CD- eller CD TEXT-skiva spelas ändras valen
enligt:
$
Spårnummer/
Förfluten speltid
$
Skivnamn*
1
/Artistnamn*
2
$
Spårnamn*
1
$
Klocka
1
Om du har satt i en CD-skiva som inte är av CD
TEXT-format visas “NO NAME” i teckenfönstret.
2
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD
TEXT-skiva med artistnamnet.)
CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV:
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en
CD-skiva spelas ändras valen enligt:
Spårnummer/Förfluten speltid ˜ Klocka
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
19).
CD-indikatorn
8
Söka framåt
Söka bakåt
Hitta föregående spår
Hitta efterföljande spår
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper sedan upp den för varje spår som
du vill hoppa över.
Hitta en viss punkt i ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-kontrollen upp eller ned och håller
den nedtryckt. Släpp upp knappen när
du har hittat den önskade punkten.
Observera
Om “
” eller “ ” visas i
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan
komma längre.
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Automatisk rullning (Auto Scroll) (endast
CDX-C4850R/C4840R)
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger 8
tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiv, rullas
informationen automatiskt i teckenfönstret
enligt:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen
är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
“A.SCRL” visas.
3 Tryck på (4) (n) för att välja “A.SCRL-
ON”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill avaktivera den automatiska
rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3
ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
Alla tecken visas inte
Den automatiska rullningsfunktionen fungerar
inte.
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en CD
TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska
rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och
sedan på (1) (N) (manuell rullning).
SEEK/AMS
SEEK/AMS
9
Spela en CD-skiva i olika
lägen
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:
Med REP (Upprepad spelning) upprepas det
aktuella spåret.
Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad spelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Varje gång du trycker på (SHIFT) lyser
endast de valda alternativen upp.
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills
“REP-1” visas.
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.
Spela upp spår i slumpmässig
ordning — Slumpmässig spelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills
“SHUF-1” visas.
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.
Radio
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW, och LW).
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du söker en kanal medan du
kör.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
TUNER CD MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte är
ansluten visas inte alternativet.
(endast CDX-C4850R/C4840R)
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
FM1 FM2 MW LW
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på
(3) (PLAY MODE) flera gånger tills
“B.T.M” visas.
4 Tryck på (4) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina forna
inställningar.
När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
D
2 3 4 5 6 7 81
OFF
SHIFT
DSPL
D
10
Motta de lagrade
kanalerna
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där
den önskade kanalen lagrats.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen
upp eller ned för att söka efter kanalen
(automatisk inställning).
Avsökningen avbryts när en kanal
påträffas. Tryck på valfri sida av
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller
den nedtryckt tills den önskade kanalen har
mottagits (manuell sökning).
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler (10 för
vardera FM1 och 2), upp till 10 MW-kanaler
och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du
själv bestämmer.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
3 Tryck SEEK/AMS-kontrollen upp eller ner
för att ställa in den kanal som du vill
spara på sifferknappen.
4 Tryck och håll nere den önskade
sifferknappen ((1) till (10)) tills “MEM”
visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
11
Om FM stereo-mottagningen är
dålig — Enkanaligt läge
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “MONO” visas.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“MONO-ON” visas.
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Frekvens ˜ Klocka
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
19).
RDS
Översikt av RDS-
funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
några: söka efter samma program automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden, och hitta kanal
efter programtyp.
Observera
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
Välj en FM-kanal (sidan 9).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
fortsätt till nästa sida n
12
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
TA-ON AF TA-ON*
AF-ON AF TA-OFF
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både
AF- och TA-funktionerna.
Observera
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar
omväxlande betyder det att enheten inte kan
hitta en alternativ kanal i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan
frekvens med samma PI-data
(programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en
alternativ frekvens visas “NO PI” och enheten
återgår till den tidigare valda frekvensen.
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du något av följande.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “REG” visas.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“REG-OFF” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att om du trycker på “REG-OFF”
kanske enheten kopplas om till en annan
regional kanal inom samma nätverk.
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REG-ON” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och i några andra områden.
96,0MHz
98,5MHz
Kanal
Frekvenserna ändras automatiskt.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
19).
Observera
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
1 Välj en FM-kanal (sidan 9).
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA-OFF” tänds.
102,5MHz
13
Lyssna på
trafikmeddelanden
Informationen från trafikmeddelanden (TA)
och trafikprogrammet (TP) gör att du
automatiskt kan ställa in en FM-station som
sänder trafikmeddelanden även om du lyssnar
på andra program.
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“TA-ON” eller “AF TA-ON” tänds i
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”
blinka. När trafikmeddelandet är klart
upphör blinkningen.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
“NO TP” blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på
nytt att söka efter en kanal som sänder
trafikmeddelanden.
När indikeringen “EON” visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma
nätverk.
Funktionen lokal länk
(endast Storbritannien)
Med-funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala stationer i området, även om de inte
finns lagrade på nummerknapparna.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den
lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
14
Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
(AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds.
Förinställa volymen på
trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
1 Välj önskad volymnivå.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Motta viktigt meddelande
Om ett viktigt meddelande kommer in medan
du lyssnar på radion kopplas programmet
automatiskt över till meddelandet. Om du
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller
TA. Enheten växlar då automatiskt över till
dessa meddelanden oberoende av vad du
lyssnar på för tillfället.
Förinställa RDS-kanalerna
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja olika
inställningar (AF, TA eller båda två) för en
förinställd kanal, eller samma inställning för
alla förinställda kanaler.
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler.
1 Välja ett FM-band (sidan 9).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
Observera: om du väljer “AF TA-OFF”
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är-RDS-kanaler.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.
4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar.
5 Tryck på (SHIFT).
Förinställa olika inställningar för
varje förinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal (sidan 10).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills
“MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
inställningarna sedan att du har ställt in den
förinställda kanalen, kan detta göras genom att
stänga av/slå på AF- eller TA-funktionen.
15
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Programtyper Teckenfönster
Nyheter NEWS
Aktuella händelser AFFAIRS
Information INFO
Sport SPORT
Utbildning EDUCATE
Drama DRAMA
Kultur CULTURE
Vetenskap SCIENCE
Diverse VARIED
Popmusik POP M
Rockmusik ROCK M
Lättlyssnat EASY M
Lättare klassiskt LIGHT M
Klassiskt CLASSICS
Andra musiktyper OTHER M
Väder WEATHER
Finansinformation FINANCE
Barnprogram CHILDREN
Samhällsinformation SOCIAL A
Religion RELIGION
Ring in PHONE IN
Resor TRAVEL
Nöjen LEISURE
Jazzmusik JAZZ
Country-musik COUNTRY
Nationell musik NATION M
Gamla godingar OLDIES
Folkmusik FOLK M
Dokumentärer DOCUMENT
Inte angiven NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
“NO” och programtyp visas omväxlande i
fem sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen och den återgår sedan till
föregående kanal.
16
Övriga funktioner
Du kan också kontrollera den här enheten med
en vridkontroll (medföljer ej).
Fästa etikett på
vridkontrollen
Vilken etikett du väljer beror på hur du
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett
enligt bilden nedan.
Ställa klockan
automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
1 Under radiomottagning trycker du på
(SHIFT), sedan på (2) (SET UP) flera
gånger tills “CT” visas.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“CT-ON” visas.
Klockan är ställd.
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avbryta CT-funktionen
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal tas emot.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
SOUND
LIST
MODE
SOUND
LIST
MODE
17
Använda vridkontrollen
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Endast CDX-C4850R/C4840R:
Du kan också använda vridkontrollen för att
kontrollera CD- och MD-enheter som är
anslutna som tillbehör.
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD n MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten kommer inte alternativet att visas.
(endast CDX-C4850R/C4840R)
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-enhet: CD1 n CD2 n
• MD-enhet: MD1 n MD2 n
(MODE)
(SOURCE)
Genom att vrida kontrollen
(SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen och släpp den för att:
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
fast kontrollen för att hitta en specifik
kanal.
Genom att trycka in och vrida
kontrollen
(PRESET/DISC-kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
Byta skiva. (endast CDX-C4850R/C4840R)
18
OFF
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen.
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för
varje källa för sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
VOL (volym) n BAS (bas) n
TRE␣ (diskant) n BAL (vänster-höger) n
FAD␣ (främre-bakre)
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymkontroll igen.)
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (ATT) på den valfria
vridkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
(ATT) en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone
ATT). (endast CDX-C4850R/4250R/4250RV)
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Tryck på (SOUND) när du vill
justera volymen och ljudmenyn.
Övriga funktioner
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Om du behöver montera vridkontrollen på
höger sida av ratten kan du växla styrriktning
för kontrollerna.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Från enheten kan du ändra styrriktningen på
kontrollerna (sidan 19).
minska
öka
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (LIST) för att visa de
lagrade namnen.
19
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)
ändras alternativen enligt följande:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL*
* När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte
det här alternativet.
Observera
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning (Exempel: ON eller OFF).
4 Tryck på (SHIFT).
När lägesinställningarna är klara återgår
teckenfönstret till normalt
uppspelningsläge.
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Följande inställningar kan göras:
CLOCK (Klockan) (sidan 6).
CT (Clock Time) (sidan 16).
D.INFO (Dubbel information) - när du vill
visa klockan och uppspelningsläget
samtidigt (ON) eller visa informationen
omväxlande (OFF).
AMBER/GREEN - när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön. (endast
CDX-C4850R/C4840R)
DIM (Dimmer)- när du vill ändra på
teckenfönstrets ljusstyrka. (endast
CDX-C4850R/C4840R/4260R/4250R/4240R)
Välj “ON” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
BEEP - när du vill sätta på eller stänga av
ljudsignalen.
RM (Vridkontroll) - när du vill byta
styrriktning på vridkontrollens reglage.
Välj “NORM” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
Välj “REV” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
•M.DSPL (Rörligt teckenfönster) - för att slå
på/av den rörliga visningen (Motion
Display).
•A.SCRL (Automatisk rullning) (sidan 8, 21).
(endast CDX-C4850R/C4840R)
Observera
Om du ansluter en annan förstärkare istället för
att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen
bort.
20
Med tillvalet
CD/MD-enhet
(Endast CDX-C4850R/C4840R)
Den här enheten kan kontrollera upp till sju
externa CD/MD-spelare i denna
konfiguration:
Upp till max fem CD-spelare
Upp till max fem MD-spelare.
Vilken kombination som helst upp till sju
anslutna enheter.
Om du ansluter en extra CD-spelare med CD
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-
skiva.
Spela en CD eller MD
1 tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
När en CD-/MD-enhet är ansluten spelas alla
spår upp från början.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,
CD TEXT-, eller MD-uppspelning ändras
visningen i teckenfönstret på följande sätt:
$
Spårnummer/
Förfluten speltid
$
Skivnamn*
1
/Artistnamn*
2
$
Spårnamn*
3
$
Klocka
1
Om du inte har namngett skivan eller om det
inte finns någon namninformation på MD-
skivan visas “NO NAME” i teckenfönstret.
2
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
3
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO NAME” i
teckenfönstret.
Frekvens(Hz)
Nivå
0dB
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Höja basljudet
— D-bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.
D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa
signalen med en skarpare kurva än den
vanliga basförstärkaren.
Du kan få ett tydligare och kraftigare basljud.
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet
med D-BASS-ratten.
Justera baskurvan
Vrid D-BASS-kontrollen för att justera
nivån på basen (1, 2 eller 3).
“D-BASS” visas i teckenfönstret.
För att avbryta ställer du kontrollen på OFF.
Observera
Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med
D-BASS-kontrollen eller volymen.
21
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 23).
Men om du använder skivnamn prioriteras de
alltid över den ursprungliga CD TEXT-
informationen när sådan information visas.
Tips
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-
informationen efter det att du gett CD TEXT-
skivan ett eget namn, trycker du på (SHIFT) och
sedan på (4) (n).
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
19).
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Automatisk rullning (Auto Scroll)
Om skivnamnet, artistnamnet eller
spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva
överstiger 8 tecken och den automatiska
rullningsfunktionen är aktiv, rullas
informationen automatiskt i teckenfönstret
enligt:
Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
“A.SCRL” visas.
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.SCRL-
ON”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill avaktivera den automatiska
rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3
ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
Alla tecken visas inte.
Den automatiska rullningsfunktionen fungerar
inte.
Tips
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-
eller CD TEXT-skiva efter att den automatiska
rullningsfunktionen aktiverats trycker du på
(SHIFT) och sedan på (1) (N) (manuell rullning).
22
Spela upp spår flera
gånger — Upprepad spelning
Du kan välja
REP-1 - när du vill upprepa spåret.
REP-2 - när du vill upprepa skivan.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z REP-1 z REP-2
REP-OFF Z
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.
Spela upp spår i
slumpmässig ordning
— Slumpmässig spelning
Du kan välja:
SHUF-1 - när du vill spela upp spåren på
aktuell skiva i slumpmässig ordning.
SHUF-2 - spelar upp spåren i den aktuella
enheten i slumpvis ordning.
SHUF-ALL - spelar upp alla spår i alla
enheter i slumpvis ordning.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills
önskad inställning visas.
z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL*
SHUF-OFF Z
Den upprepade uppspelningen börjar.
* “SHUF-ALL” är endast tillgänglig för CD-
växlare.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
Söka framåt
Söka bakåt
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du SEEK/
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och
släpper sedan upp den för varje spår som
du vill hoppa över.
Söka en viss del av ett spår
— Manuell sökning
Under uppspelning skjuter du SEEK/
AMS-kontrollen upp eller ned och håller
den nedtryckt. Släpp upp knappen när
du har hittat den önskade punkten.
Söka en skiva efter nummer
— Direktval
Tryck på den förinställda
snabbvalsknappen som motsvarar det
önskade skivnumret.
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas
upp.
SEEK/AMS
SEEK/AMS
23
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för
anpassad fil)
Du kan namnge en CD-skiva med ett
personligt namn. Du kan använda upp till 8
tecken per skiva. Om du namnger en
CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn
(sidan 24) och välja spår för uppspelning
(sidan 24).
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)
i två sekunder.
2 Mata in tecknen.
1 Vrid ratten medsols för att välja
önskade tecken.
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + nn * n / n \ n > n <
n . n _ )
Om du vrider ratten moturs visas
tecknen i omvänd ordning.
Om du vill göra mellanslag efter ett
tecken, väljer du “_” (understreck).
2 Tryck på (4) (n) när du har hittat
önskat tecken.
Den blinkande markören flyttas till
nästa position.
Om du trycker på (1) (N) flyttas den
blinkande markören till vänster.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
3 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i
minst två sekunder.
Tips
Du kan radera eller ändra ett namn genom att
mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
Visa skivminne
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT
uppspelningen.
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD
eller CD TEXT uppspelning ändras
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
$
Spårnummer/
Förfluten speltid
$
Skivminne
$
Spårnamn*
$
Klocka
* Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD
TEXT-funktionen visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva.
Radera skivminne
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD-spelaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelaren.
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.
5 Välj det namn du vill radera genom att
vrida ratten.
6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas.
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD
TEXT-informationen i teckenfönstret.
24
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för
anpassad fil)
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in
enheten så att den hoppar över eller spelar upp
de spår du vill.
1 Börja uppspelningen och tryck på
(SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE) i
två sekunder.
Bankredigeringsläge
Observera
Om du inte har namngett skivan visas
programredigeringsläget istället för
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du
vill gå tillbaka till det vanliga
uppspelningsläget.
2 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS-
kontrollen när du vill välja det spår som
du vill hoppa över och tryck på (5)
(ENTER).
Indikeringen ändras från “PLAY” till
“SKIP.” För att återgå till “PLAY,” trycker
du på (5) (ENTER) igen.
3 Upprepa steg 2 för att ställa “PLAY” eller
“SKIP” för alla spår.
4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i två
sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan välja läget “PLAY” eller “SKIP” för upp
till 24 spår.
• Du kan inte välja ”SKIP” för alla spår på en CD-
skiva.
Hitta en CD-skiva efter
namn
— Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Den här funktionen kan utföras när skivorna
har fått ett anpassat namn. Mer information
om skivnamn finns under “Namnge en CD-
skiva” (sidan 23).
1 Tryck på (PTY/LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp
visas i teckenfönstret.
När du lagrar ett namn på en CD TEXT-
skiva i minnet, får detta namn högre
prioritet än det namn som finns på skivan.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
hittar önskad skiva.
3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela skivan.
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår
teckenfönstret till att visa normalt
uppspelningsläge. Du kan stänga av
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas när en MD- eller CD
TEXT-skiva spelas upp.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
• Om skivinformationen inte har lästs in av
enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret. Om
du vill ladda in en skiva trycker du först på den
förinställda snabbvalsknappen och väljer
därefter den skiva som inte har laddats.
• Det finns också några tecken som inte kan visas
när en MD- eller CD TEXT-skiva spelas upp.
25
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
BANK-ON - när du vill spela spåren med
inställningen “PLAY”.
BANK-INV (Omvänt) - när du vill spela
spåren med inställningen “SKIP”.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “BANK” visas.
2 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning.
z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF
Uppspelningen startar från nästföljande
spår.
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “BANK-OFF” i steg 2 ovan.
Ytterligare
information
Säkerhetsföreskrifter
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
Om inget ljud kommer från högtalare i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
När du ansluter den här enheten kan det
hända att bilbatteriet tar slut snabbare om
bilens tändlås saknar det speciella läget för
tillbehör, ACC.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt om CD-skivor
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under
uppspelning. För att öka livslängden på dina
CD-skivor, ta endast i skivans kanter.
Om du vill hålla skivan ren ska du inte vidröra
ytan.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
fortsätt till nästa sida n
26
Underhåll
Byta säkring
När du byter säkring måste du se till att du
använder en med rätt ampéretal. Om
säkringen går, kontrollera anslutningen och
byt säkring. Om säkringen går igen kan det
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din
Sony-återförsäljare.
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
Rengöra anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka
(RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan
anslutningarna skadas.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Observera
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset
innan du rengör anslutningarna. Detta är en
säkerhetsåtgärd.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
metallföremål.
Säkring (10 A)
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller
värmekällor, t ex element. Förvara den inte
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus
där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för LP-
skivor av vinyl.
Att observera angående
fuktkondensering
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall
bort skivan och vänta en timme tills fukten har
avdunstat.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns
som extra tillbehör) för att skydda CD-
spelaren.
27
Demontera enheten
Nyckel
(medföljer)
µ
µ
µ
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.
28
Tekniska data
Allmänt
Utgångar CDX-C4850R/4250RV:
Linjeutgångar (2)
CDX-C4840R/4260R/
4250R/4240R:
Linjeutgång (1)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare (endast
CDX-C4850R/4250R/
4250RV)
Styrkabel för telefon-ATT
Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Mått Ca 178 × 50 × 185 mm
(b/h/d)
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Vikt Ca 1,2 kg
Medföljande tillbehör Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagar
frontpanel (1)
Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt) (endast
CDX-C4850R/C4840R)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Rengöringsduk XP-CD1
CD-adapter CSA-8
Valfri utrustning (endast CDX-C4850R/C4840R)
CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-727
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Andra CD/MD-växlare
med Sony-BUS-systemet
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Rätt till ändringar förbehålles.
CD-spelaren
System Digitalt ljudsystem för CD
Signal/brus-förhållande 90 dB
Frekvensgång 10 – 20.000 Hz
Svaj och fladder Ej mätbart
Tunern (radiodelen)
FM
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz
Antennterminal Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz
Känslighet 12 dBf
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,8 % (stereo),
0,6 % (mono)
Separation 35 dB vid 1 kHz
Frekvensgång 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Antennterminal Extern antennanslutning
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Känslighet MW: 30 µV
LW: 50 µV
Effektförstärkare
Utgångar Högtalarutgångar
(“Sure-seal”-anslutningar )
Högtalarimpdans 4 – 8 ohm
Maximal uteffekt CDX-C4850R/C4840R/
4260R:
40 W × 4 (vid 4 ohm)
CDX-C4250R/4240R/
4250R:
35 W × 4 (vid 4 ohm)
29
Felsökning
Orsak/åtgärd
•En annan CD-skiva har redan satts i.
CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt
(MD).
Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).
Temperaturen överstiger 50°C.
Tryck på 6 i två sekunder.
Tryck på återställningsknappen.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Fel
En skiva kan inte sättas i.
Uppspelning påbörjas inte.
En skiva matas ut automatiskt.
CD-skivan matas inte ut.
Reglagen fungerar inte.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
CD/MD-uppspelning
Radiomottagning
Fel
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
“ST”-indikatorn blinkar.
Orsak/åtgärd
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11).
Fel
Ljudbortfall.
Innehållet i minnet har raderats.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Ingen ljudsignal.
Orsak/åtgärd
Avbryt ATT-funktionen. (endast CDX-C4850R/4250R/
4250RV)
Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-
högtalarsystemet.
Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 26).
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder
inte den inbyggda förstärkaren.
• Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 19).
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
fortsätt till nästa sida n
30
Lösning
Sätt i skivmagasinet i CD/MD-
spelaren.
Sätt i skivor i CD/MD-spelaren.
Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
Rengör och sätt i CD-skiva
korrekt.
Sätt i en annan MD-skiva.
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
Tryck på reset-knappen på
enheten.
Stäng locket eller sätt i MD-
skivorna på rätt sätt.
Vänta tills temperaturen sjunker
under 50°C.
Orsak
Skivmagasinet har inte satts i CD-/
MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD-/
MD-spelaren.
En CD-/MD-skiva går inte att spela
upp.
En CD-skiva är smutsig eller har
satts in upp och ned.*
2
En MD-skiva kan inte återspelas pga
av något fel.*
2
Inga spår har spelats in på en MD-
skiva.*
2
CD-/MD-spelaren kan inte
användas pga något fel.
Locket på MD-spelaren är öppet
eller MD-skivorna har inte satts i på
rätt sätt.
Den omgivande temperaturen är
högre än 50°C.
Felmeddelanden (med valfri CD/MD-enhet ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
ERROR
BLANK
RESET
NO READY
HI TEMP
*
1
*
1
När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.
*
2
Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
*
1
RDS-funktioner
Fel
SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
PTY-data visar “NONE”.
Orsak/åtgärd
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.
n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas.
Aktivera “TA”.
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
n Ställ in en annan kanal.
Kanalen anger inte programtyp.
Sony Corporation Printed in France

Transcripción de documentos

3-865-874-12 (1) FM/MW/LW Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT Bruksanvisning SE For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações fornecido. Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar. CDX-C4850R CDX-C4840R CDX-4260R  1999 by Sony Corporation CDX-4250R CDX-4240R CDX-4250RV Welcome ! Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. This unit lets you enjoy a variety of features as well as an optional rotary commander. CDX-C4850R/C4840R only In addition to the CD playback and radio operations, you can expand your system by connecting an optional CD/MD unit*1. When you operate this unit or a connected optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc*2. *1 You can also connect a CD changer, an MD changer, a CD player, or an MD player. *2 A CD TEXT disc is an audio CD that includes information such as the disc name, artist name, and track names. This information is recorded on the disc. 2 Table of Contents This Unit Only With Optional Equipment Location of controls ................................................. 4 Getting Started Resetting the unit ................................................ 5 Detaching the front panel .................................. 5 Setting the clock .................................................. 6 CD Player Listening to a CD ................................................ 7 Playing a CD in various modes ........................ 9 Radio CD/MD Unit (CDX-C4850R/C4840R only) Playing a CD or MD ......................................... Playing tracks repeatedly — Repeat Play .............................................. Playing tracks in random order — Shuffle Play .............................................. Labelling a CD — Disc Memo ............................................... Locating a disc by name — List-up ...................................................... Selecting specific tracks for playback — Bank .......................................................... 20 22 22 23 24 24 Memorising stations automatically — Best Tuning Memory (BTM) ................... 9 Memorising only the desired stations ............ 10 Receiving the memorised stations .................. 10 RDS Overview of the RDS function ........................ 11 Displaying the station name ............................ 11 Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) ................ 12 Listening to traffic announcements ................ 13 Presetting the RDS stations with the AF and TA data .......................................................... 14 Locating a station by programme type .......... 15 Setting the clock automatically ....................... 16 Other Functions Labelling the rotary commander .................... Using the rotary commander .......................... Adjusting the sound characteristics ............... Attenuating the sound ..................................... Changing the sound and display settings ..... Boosting the bass sound — D-bass ....................................................... Additional Information 16 17 18 18 19 Precautions ......................................................... Maintenance ....................................................... Dismounting the unit ....................................... Specifications ..................................................... Troubleshooting guide ..................................... 25 26 27 28 29 20 3 Location of controls MODE LIST SOUND SEEK/AMS PTY D SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C4850R/C4840R/4260R/ 4250R/4240R/4250RV Refer to the pages for details. 1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music Sensor/manual search) control 8, 10, 12, 15, 22, 24 2 MODE (band/unit select) button 9, 10, 20, 23 3 SOURCE (source select) button 7, 9, 10, 14, 20, 23 4 Dial (volume/bass/treble/left-right/ front-rear) 6, 18, 23 5 SOUND button 18 6 DSPL (display mode change) button 7, 8, 11, 20, 21, 23, 24 7 Display window 8 CDX-C4850R/C4840R: PTY/LIST button CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: PTY button Disc Memo 23 List-up 24 RDS Programme 15 4 9 6 (eject) button 7 0 AF/TA button 12, 13, 14 !¡ RELEASE (front panel release) button 5, 26 !™ Reset button (located on the front side of the unit behind the front panel) 5 !£ OFF button 5, 7 !¢ SHIFT button PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25 REP 9, 22 SET UP 6, 8, 16, 19, 21 SHUF 9, 22 !∞ During radio reception: Number buttons 10, 13, 14 During CD/MD playback: Direct disc selection buttons 22 !§ D-BASS control 20 The illustration of the front panel in this manual is of the CDX-C4850R/C4840R. Getting Started Resetting the unit Before operating the unit for the first time or after replacing the car battery, you must reset the unit. Remove the front panel and press the reset button with a pointed object, such as a ballpoint pen. Notes • Be sure not to drop the panel when detaching it from the unit. • If you detach the panel while the unit is still turned on, the power will turn off automatically to prevent the speakers from being damaged. • When carrying the front panel with you, use the supplied front panel case. Attaching the front panel Attach part a of the front panel to part b of the unit as illustrated and push until it clicks. a b Reset button Notes • Pressing the reset button will erase the clock setting and some memorised functions. • When you connect the power supply cord to the unit or reset the unit, wait for about 10 seconds before you insert a disc. If you insert a disc within these 10 seconds, the unit will not be reset, and you will have to press the reset button again. Detaching the front panel You can detach the front panel of this unit to protect the unit from being stolen. 1 Press (OFF). 2 Press (RELEASE), then slide the front panel a little to the left, and pull it off towards you. Notes • Be sure not to attach the front panel upside down. • Do not press the front panel too hard against the unit when attaching it. • Do not press too hard or put excessive pressure on the display window of the front panel. • Do not expose the front panel to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, and do not leave it in a humid place. Never leave it on the dashboard of a car parked in direct sunlight or where there may be a considerable rise in temperature. Caution alarm If you turn the ignition key switch to the OFF position without removing the front panel, the caution alarm will beep for a few seconds. If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will be deactivated. (OFF) (RELEASE) 5 Setting the clock 2 Press (SHIFT). The clock uses a 24-hour digital indication. Example: To set the clock to 10:08 1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CLOCK” appears. 1 Press (4) (n). The hour indication flashes. 2 Set the hour. to go backward SOURCE to go forward 3 Press (4) (n). The minute indication flashes. 4 Set the minute. to go backward SOURCE to go forward 6 The clock starts. 3 Press (SHIFT). After the clock setting is complete, the display returns to normal playback mode. Changing the display item CDX-C4850R/C4840R: Each time you press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows: CD Player Listening to a CD Insert a CD. Playback starts automatically. Labelled side up $ Track number/ Elapsed playback time $ Disc name*1/Artist name*2 $ Track name*1 $ Clock If a CD is already inserted, press (SOURCE) repeatedly until “CD” appears to start playback. CD indication Elapsed playing time *1 If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO NAME“ appears in the display. *2 If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Each time you press (DSPL) during CD playback, the item changes as follows: Track number/Elapsed playing time ˜ Clock Track number Note To play back an 8 cm CD, use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8). To Press Stop playback 6 or (OFF) Eject the CD 6 After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 19). 7 Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll (CDX-C4850R/C4840R only) If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (2) (SET UP) repeatedly until “A.SCRL” appears. 3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.” 4 Press (SHIFT). To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in step 3 above. Note For some CD TEXT discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed — Auto Scroll does not work. Tip To manually scroll the long name of a CD TEXT disc after activating the Auto Scroll function , press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll). 8 Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release for each track you want to skip. To locate succeeding tracks SEEK/AMS To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point. To search forward SEEK/AMS To search backward Note If “ ” or “ ” appears in the display, that means you have reached the beginning or the end of the disc and you cannot go any further. Playing a CD in various modes Radio You can play CDs in various modes: • REP (Repeat Play) repeats the current track. • SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in random order. Memorising stations automatically Playing tracks repeatedly — Repeat Play 1 — Best Tuning Memory (BTM) During playback, press (SHIFT). Every time you press (SHIFT), only the items you can select light up. DSPL D D SHIFT OFF 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“ appears. The unit selects the stations with the strongest signals and memorises them in the order of their frequencies. You can store up to 10 stations on each band (FM1, FM2, MW, and LW). Caution When tuning in stations while driving, use Best Tuning Memory to prevent accidents. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: z TUNER z CD z MD* Repeat Play starts. 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “REP-OFF” in step 2 above. * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear. (CDX-C4850R/C4840R only) 2 Playing tracks in random order — Shuffle Play 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF1“ appears. z FM1 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “SHUF-OFF” in step 2 above. z FM2 z MW z LW 3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “B.T.M” appears. 4 Press (4) (n). The unit stores stations in the order of their frequencies on the number buttons. A beep sounds when the setting is stored. 5 Press (SHIFT). Shuffle Play starts. 3 Press (MODE) repeatedly to select the band. Each time you press (MODE), the band changes as follows: Notes • The unit does not store stations with weak signals. If only a few stations can be received, some number buttons will retain their former setting. • When a number is indicated in the display, the unit starts storing stations from the one currently displayed. • If a CD is not in the unit, only the tuner band appears even if you press (SOURCE). 9 Memorising only the desired stations Receiving the memorised stations You can preset up to 20 FM stations (10 each for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up to 10 LW stations in the order of your choice. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Press the number button ((1) to (10)) on which the desired station is stored. 1 Press (SOURCE) repeatedly to select the tuner. 2 Press (MODE) repeatedly to select the band. 3 Push the SEEK/AMS control up or down to tune in the station that you want to store on the number button. 4 Press and hold the desired number button ((1) to (10)) until “MEM” appears. The number button indication appears in the display. Note If you try to store another station on the same number button, the previously stored station will be erased. If you cannot tune in a preset station Push and release the SEEK/AMS control up or down to search for the station (automatic tuning). Scanning stops when the unit receives a station. Push the SEEK/AMS control up or down repeatedly until the desired station is received. Note If the automatic tuning stops too frequently, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT). Only the stations with relatively strong signals will be tuned in. Tip If you know the frequency of the station you want to listen to push the SEEK/AMS control up or down and hold until the desired frequency appears (manual tuning). 10 If FM stereo reception is poor — Monaural Mode 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “MONO” appears. 2 Press (4) (n) repeatedly until “MONOON“ appears. The sound improves, but becomes monaural (“ST” disappears). 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “MONO-OFF” in step 2 above. Changing the display item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Frequency ˜ Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 19). RDS Overview of the RDS function Radio Data System (RDS) is a broadcasting service that allows FM stations to send additional digital information along with the regular radio programme signal. Your car stereo offers you a variety of services. Here are just a few: retuning the same programme automatically, listening to traffic announcements, and locating a station by programme type. Notes • Depending on the country or region, not all of the RDS functions are available. • RDS may not work properly if the signal strength is weak or if the station you are tuned to is not transmitting RDS data. Displaying the station name The name of the current station lights up in the display. Select an FM station (page 9). When you tune in an FM station that transmits RDS data, the station name appears in the display. Note The “*” indication means that an RDS station is being received. Changing the displayed item Each time you press (DSPL), the item changes as follows: Frequency (Station Name) ˜ Clock After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. continue to next page n 11 Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 19). Note “NO NAME” appears if the received station does not transmit RDS data. Retuning the same programme automatically — Alternative Frequencies (AF) The Alternative Frequencies (AF) function automatically selects and retunes the station with the strongest signal in a network. By using this function, you can continuously listen to the same programme during a longdistance drive without having to retune the station manually. Changing the displayed item Each time you press (AF/TA), the item changes as follows: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Select this to turn on both the AF and TA functions. Notes • When “NO AF” and the station name flash alternately, it means that the unit cannot find an alternative station in the network. • If the station name starts flashing after selecting a station with the AF function on, this indicates that no alternative frequency is available. Push the SEEK/AMS control up or down while the station name is flashing (within eight seconds). The unit starts searching for another frequency with the same PI (Programme Identification) data (“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the unit cannot find another frequency, “NO PI” appears, and the unit returns to the previously selected frequency. Frequencies change automatically. Listening to a regional programme 96.0MHz 98.5MHz Station 102.5MHz 1 Select an FM station (page 9). 2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON” appears. The unit starts searching for an alternative station with a stronger signal in the same network. Note When there is no alternative station in the area and you do not need to search for an alternative station, turn the AF function off by pressing (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears. 12 The “REG-ON” (regional on) function lets you stay tuned to a regional programme without being switched to another regional station. (Note that you must turn the AF function on.) The unit is factory preset to “REG-ON,” but if you want to turn off the function, do the following. 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “REG” appears. 2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF” appears. 3 Press (SHIFT). Note that selecting “REG-OFF” might cause the unit to switch to another regional station within the same network. To return to regional on, select “REG-ON” in step 2 above. Note This function does not work in the United Kingdom and in some other areas. Local link function (United Kingdom only) The Local Link function lets you select other local stations in the area, even if they are not stored on your number buttons. 1 Press a number button that has a local station stored on it. 2 Within five seconds, press the number button of the local station again. 3 Repeat this procedure until the desired local station is received. Listening to traffic announcements The Traffic Announcement (TA) and Traffic Programme (TP) data let you automatically tune in an FM station that is broadcasting traffic announcements even if you are listening to other programme sources. Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON” or “AF TA-ON” appears. The unit starts searching for traffic information stations. “TP” appears in the display when the unit finds a station broadcasting traffic announcements. When the traffic announcement starts, “TA” flashes. The flashing stops when the traffic announcement is over. Tip If the traffic announcement starts while you are listening to another programme source, the unit automatically switches to the announcement and goes back to the original source when the announcement is over. Notes • “NO TP” flashes for five seconds if the received station does not broadcast traffic announcements. Then, the unit starts searching for a station that broadcasts it. • When “EON” appears with “TP” in the display, the current station makes use of broadcast traffic announcement of other stations in the same network. 13 To cancel the current traffic announcement Press (AF/TA) or (SOURCE). To cancel all traffic announcements, turn off the function by pressing (AF/TA) until “AF␣ TA-OFF” appears. Presetting the volume of traffic announcements You can preset the volume level of the traffic announcements beforehand so you won’t miss the announcement. When a traffic announcement starts, the volume will be automatically adjusted to the preset level. 1 Select the desired volume level. 2 Press (AF/TA) for two seconds. “TA” appears and the setting is stored. Presetting the RDS stations with the AF and TA data When you preset RDS stations, the unit stores each station’s data as well as its frequency, so you don’t have to turn on the AF or TA function every time you tune in the preset station. You can select a different setting (AF, TA, or both) for individual preset stations, or the same setting for all preset stations. Presetting the same setting for all preset stations 1 Select an FM band (page 9). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for both AF and TA functions). Note that selecting “AF TA-OFF” stores not only RDS stations, but also non-RDS stations. 3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “BTM” appears. 4 Press (4) (n) until ”B.T.M” flashes. 5 Press (SHIFT). Receiving emergency announcements If an emergency announcement comes in while you are listening to the radio, the programme will be automatically switched to it. If you are listening to a source other than the radio, the emergency announcements will be heard if you set AF or TA to on. The unit will then automatically switch to these announcements no matter which source you are listening to at the time. Presetting different settings for each preset station 1 Select an FM band, and tune in the desired station (page 10). 2 Press (AF/TA) repeatedly to select either “AF-ON”, “TA-ON” or “AF TA-ON” (for both AF and TA functions). 3 Press the desired number button until “MEM” appears. Repeat from step 1 to preset other stations. Tip If you want to change the preset AF and/or TA setting after you tune in the preset station, you can do so by turning the AF or TA function on or off. 14 Locating a station by programme type 1 You can locate the station you want by selecting one of the programme types shown below. Programme types News Current Affairs Information Sports Education Drama Culture Science Varied Popular Music Rock Music Easy Listening Light Classical Classical Other Music Type Weather Finance Children’s programmes Social Affairs Religion Phone In Travel Leisure Jazz Music Country Music National Music Oldies Music Folk Music Documentary Not specified Display NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Press (PTY/LIST) during FM reception until “PTY” appears. The current programme type name appears if the station is transmitting the PTY data. “- - - - -” appears if the received station is not an RDS station, or if the RDS data has not been received. 2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the desired programme type appears. The programme types appear in the order shown in the above table. Note that you cannot select “NONE” (Not specified) for searching. 3 Push the SEEK/AMS control up or down. The unit starts searching for a station broadcasting the selected programme type. When the unit finds the programme, the programme type appears again for five seconds. “NO” and the programme type appear alternately for five seconds if the unit cannot find the programme type. It then returns to the previous selected station. Note You cannot use this function in some countries where no PTY (Programme Type selection) data is available. 15 Setting the clock automatically The CT (Clock Time) data from the RDS transmission sets the clock automatically. 1 During radio reception, press (SHIFT), then press (2) (SET UP) repeatedly until “CT” appears. 2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON” appears. The clock is set. 3 Press (SHIFT) to return to the normal display. Other Functions You can also control this unit with an optional rotary commander. Labelling the rotary commander Depending on how you mount the rotary commander, attach the appropriate label as shown in the illustration below. LIST MODE SOUND To cancel the CT function Select “CT-OFF” in step 2 above. Notes • The CT function may not work even though an RDS station is being received. • There might be a difference between the time set by the CT function and the actual time. 16 SOUND MODE LIST By rotating the control (the SEEK/AMS control) Using the rotary commander The rotary commander works by pressing buttons and/or rotating controls. CDX-C4850R/C4840R only: You can also control optional CD or MD units with the rotary commander. By pressing buttons (the SOURCE and MODE buttons) (SOURCE) (MODE) Rotate the control momentarily and release it to: •Locate a specific track on a disc. Rotate and hold the control until you locate the specific point in a track, then release it to start playback. •Tune in stations automatically. Rotate and hold the control to find a specific station. By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control) Each time you press (SOURCE), the source changes as follows: TUNER n CD n MD* * If the corresponding optional equipment is not connected, this item will not appear. (CDX-C4850R/C4840R only) Pressing (MODE) changes the operation in the following ways; • Tuner: • CD unit: • MD unit: FM1 n FM2 n MW n LW CD1 n CD2 n … MD1 n MD2 n … Push in and rotate the control to: •Receive the stations memorised on the number buttons. •Change the disc. (CDX-C4850R/C4840R only) 17 Other operations Rotate the VOL control to adjust the volume. OFF Press (ATT) to attenuate the sound. Press (OFF) to turn off the unit. Adjusting the sound characteristics You can adjust the bass, treble, balance, and fader. You can store the bass and treble levels independently for each source. 1 Select the item you want to adjust by pressing (SOUND) repeatedly. VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble) n BAL (left-right) n FAD (front-rear) Press (SOUND) to adjust the volume and sound menu. 2 Adjust the selected item by rotating the dial. Adjust within three seconds after selecting the item. (After three seconds, the dial function reverts to volume control.) Press (LIST) to display the memorised names. Changing the operative direction The operative direction of controls is factoryset as shown below. To increase Attenuating the sound Press (ATT) on the optional rotary commander. “ATT-ON” flashes momentarily. To restore the previous volume level, press (ATT) again. To decrease If you need to mount the rotary commander on the right hand side of the steering column, you can reverse the operative direction. Press (SOUND) for two seconds while pushing the VOL control. Tip You can also change the operative direction of these controls with the unit (page 19). 18 Tip The unit decreases the volume automatically when a telephone call comes in (Telephone ATT function). (CDX-C4850R/4250R/4250RV only) Changing the sound and display settings The following items can be set: •CLOCK (page 6). •CT (Clock Time) (page 16). •D.INFO (Dual Information) - to display the clock and the play mode at the same time (ON) or to display the information alternately (OFF). •AMBER/GREEN - to change the illumination colour to amber or green. (CDX-C4850R/ C4840R only) •DIM (Dimmer)-to change the brightness of the display. (CDX-C4850R/C4840R/4260R/ 4250R/4240R only) — Select “ON” to dim the display. •BEEP - to turn on or off the beeps. •RM (Rotary Commander) - to change the operative direction of the controls of the rotary commander. — Select “NORM” to use the rotary commander as the factory-set position. — Select “REV” when you mount the rotary commander on the right side of the steering column. •M.DSPL (Motion Display) - to turn the motion display on or off. •A.SCRL (Auto Scroll) (page 8, 21). (CDX-C4850R/C4840R only) 1 Press (SHIFT). 2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the desired item appears. Each time you press (2) (SET UP), the item changes as follows: CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL* * When no CD or MD is playing, this item will not appear. Note The displayed item will differ depending on the source. 3 Press (4) (n) to select the desired setting (Example: ON or OFF). 4 Press (SHIFT). After the mode setting is complete, the display returns to normal playback mode. Note If you connect an optional power amplifier and do not use the buit-in amplifier, the beep sound will be disabled. 19 Boosting the bass sound — D-bass Level You can enjoy a clear and powerful bass sound. The D-bass function boosts the low frequency signal with a sharper curve than conventional bass boost. You can hear the bass line more clearly even while the vocal volume remains the same. You can emphasise and adjust the bass sound easily with the D-BASS control. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 With Optional Equipment CD/MD Unit (CDX-C4850R/C4840R only) This unit can control a maximum of seven external CD/MD units in this configuration: CD unit - maximum of five MD unit - maximum of five. Any combination up to seven will work. If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. 0dB Frequency (Hz) Adjusting the bass curve Turn the D-BASS control to adjust the bass level (1, 2 or 3). “D-BASS” appears in the display. To cancel, turn the control to OFF. Note If the bass sound becomes distorted, adjust the DBASS control or volume. Playing a CD or MD 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD or MD. 2 Press (MODE) until the desired unit appears. CD/MD playback starts. When a CD/MD unit is connected, all the tracks play from the beginning. Changing the display item Each time you press (DSPL) during CD, CD TEXT, or MD playback, the item changes as follows: $ Track number/ Elapsed playback time $ Disc name*1/Artist name*2 $ Track name*3 $ Clock *1 If you have not labelled the disc or if there is no disc name prerecorded on the MD, “NO NAME” appears in the display. *2 If you play a CD TEXT disc, the artist name appears in the display after the disc name. (Only for CD TEXT discs with the artist name.) *3 If the track name of a CD TEXT disc or MD is not prerecorded, “NO NAME” appears in the display. 20 You can label CD and CD TEXT discs with a personalised name using the disc memo function. Refer to “Labelling a CD” (page 23). However, if you use personalised labels, they will always take priority over the original CD TEXT information when such information is displayed. Tip If you want to display the original CD TEXT information after labeling the CD TEXT disc with a personalized name, press (SHIFT), then (4) (n). After you select the desired item, the display will automatically change to the Motion Display mode after a few seconds. In the Motion Display mode, all the above items are scrolled in the display one by one in order. Tip The Motion Display mode can be turned off. (See ”Changing the sound and display settings” on page 19). Automatically scrolling a disc name — Auto Scroll If the disc name, artist name, or track name on a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters and the Auto Scroll function is on, information automatically scrolls across the display as follows: • The disc name appears when the disc has changed (if the disc name is selected). • The track name appears when the track has changed (if the track name is selected). If you press (DSPL) to change the display item, the disc or track name of the MD or CD TEXT disc is scrolled automatically whether you set the function on or off. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (2) (SET UP) repeatedly until “A.SCRL” appears. 3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.” 4 Press (SHIFT). To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in step 3 above. Note For some CD TEXT discs with very many characters, the following cases may happen: — Some of the characters are not displayed — Auto Scroll does not work. Tip To manually scroll the long name of an MD or CD TEXT disc after activating the Auto Scroll function, Press (SHIFT), then (1) (N) (manual scroll). 21 Locating a specific track — Automatic Music Sensor (AMS) During playback, push the SEEK/AMS control up or down and release for each track you want to skip. SEEK/AMS To locate succeeding tracks To locate preceding tracks Locating a specific point in a track — Manual Search Playing tracks repeatedly — Repeat Play You can select: •REP-1 - to repeat a track. •REP-2 - to repeat a disc. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (6) (REP) repeatedly until the desired setting appears. z REP-1 During playback, push the SEEK/AMS control up or down and hold. Release when you have found the desired point. z REP-2 REP-OFF Z Repeat Play starts. SEEK/AMS To search forward To search backward Locating a disc by disc number — Direct Disc Selection Press the number button that corresponds with the desired disc number. The desired disc in the current unit begins playback. 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “REP-OFF” in step 2 above. Playing tracks in random order — Shuffle Play You can select: •SHUF-1 - to play the tracks on the current disc in random order. •SHUF-2 - to play the tracks in the current unit in random order. •SHUF-ALL - to play all the tracks in all the units in random order. 1 During playback, press (SHIFT). 2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the desired setting appears. z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL* SHUF-OFF Z Shuffle Play starts. * “SHUF-ALL” is available for CD changer(s) only. 3 Press (SHIFT). To return to normal playback mode, select “SHUF-OFF” in step 2 above. 22 Labelling a CD — Disc Memo Displaying the disc memo Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback. (For a CD unit with the custom file function) You can label each disc with a personalised name. You can enter up to eight characters for a disc. If you label a CD, you can locate the disc by name (page 24) and select the specific tracks for playback (page 24). 1 2 Play the CD and press (PTY/LIST) for two seconds. $ Track number/ Elapsed playback time $ Disc memo name Enter the characters. 1 Rotate the dial clockwise to select the desired characters. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) If you rotate the dial counterclockwise, the characters will appear in reverse order. If you want to put a blank space between characters, select “_” (underbar). 2 Press (4) (n) after locating the desired character. The flashing cursor moves to the next space. If you press (1) (N), the flashing cursor moves to the left. 3 Repeat steps 1 and 2 to enter the entire name. 3 Each time you press (DSPL) during CD or CD TEXT disc playback, the item changes as follows: To return to normal CD playback mode, press (PTY/LIST) for two seconds. Tip To erase or correct a name, enter “_” (under-bar) for each character. $ Track name* $ Clock * If you connect an optional CD unit with the CD TEXT function, the CD TEXT information will appear in the display when you play a CD TEXT disc. Erasing the disc memo 1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD. 2 Press (MODE) repeatedly to select the CD unit. 3 Press (PTY/LIST) for two seconds. 4 Press (DSPL) for two seconds. 5 Rotate the dial to select the name you want to erase. 6 Press (5) (ENTER) for two seconds. The name is erased. Repeat steps 5 and 6 if you want to erase other names. 7 Press (PTY/LIST) for two seconds. The unit returns to normal CD playback mode. Note When a personalised label is erased, the original CD TEXT information will appear in the display. 23 Locating a disc by name — List-up (For a CD unit with the custom file function or an MD unit ) You can use this function for discs that have been assigned a custom name. For more information on disc names, refer to “Labelling a CD” (page 23). 1 Press (PTY/LIST). The name assigned to the current disc appears in the display. Selecting specific tracks for playback — Bank (For a CD unit with the custom file function) If you label the disc, you can set the unit to skip or play the tracks of your choice. 1 Bank edit mode. When you assign a disc memo label to a CD TEXT disc, it takes priority over the original CD TEXT information. 2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you find the desired disc. 3 Press (5) (ENTER) to play the disc. Notes • After a disc name has been displayed for five seconds, the display returns to normal playback mode. To turn off the display, press (DSPL). • The track names are not displayed during MD or CD TEXT disc playback. • If there are no discs in the magazine, “NO DISC” appears in the display. • If a disc has not been assigned a custom file, “********” appears in the display. • If the disc information has not been read by the unit, “NOT READ” appears in the display. To load a disc, first press the number button, then choose the disc that has not been loaded. • There are also some letters which cannot be displayed (during MD or CD TEXT disc playback). Start playing the disc and press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) for two seconds. Note If you have not labelled the disc, the bank edit mode does not appear. To go back to normal playback mode, press (SHIFT). 2 Push the SEEK/AMS control up or down to select the track number you want to skip and press (5) (ENTER). The indication changes from “PLAY” to “SKIP.” To return the indication to “PLAY," press (5) (ENTER) again. 3 Repeat step 2 to set “PLAY” or “SKIP” for all the tracks. 4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds. The unit returns to normal CD playback mode. 5 Press (SHIFT). Notes • You can set “PLAY” or “SKIP” for up to 24 tracks. • You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD. 24 Playing specific tracks only You can select: • BANK-ON - to play the tracks with the “PLAY” setting. • BANK-INV (Inverse) - to play the tracks with the “SKIP” setting. 1 2 During playback, press (SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly until “BANK” appears. Press (4) (n) to repeatedly until the desired setting appears. z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF Playback starts from the track following the current one. 3 Press (SHIFT). To return to normal playing mode, select “BANK-OFF“ in step 2 above. Additional Information Precautions • If your car was parked in direct sunlight resulting in a considerable rise in temperature inside the car, allow the unit to cool off before operating it. • If no power is being supplied to the unit, check the connections first. If everything is in order, check the fuse. • If no sound comes from the speakers of 2-speaker systems, set the fader control to the centre position. • If your car is equipped with a power aerial, it will extend automatically while the unit is operating. • Connecting this unit may cause some car battery wear when your car has no ACC (accessory) position on the ignition key switch. If you have any questions or problems concerning your unit that are not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer. Notes on handling CDs A dirty or defective disc may cause sound dropouts while playing. To enjoy optimum sound, handle the disc by its edge. To keep the disc clean, do not touch the surface. Do not stick paper or tape on the labelled surface. continue to next page n 25 Do not expose the discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts, or leave them in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in temperature inside the car. Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc from the centre out. Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners, or antistatic spray intended for analog discs. Maintenance Fuse replacement When replacing the fuse, be sure to use one matching the amperage rating stated on the original fuse. If the fuse blows, check the power connection and replace the fuse. If the fuse blows again after replacement, there may be an internal malfunction. In such a case, consult your nearest Sony dealer. Fuse (10 A) Warning Never use a fuse with an amperage rating exceeding the one supplied with the unit as this could damage the unit. Cleaning the connectors Notes on moisture condensation On a rainy day or in a very damp area, moisture may condense on the lenses inside the CD player. Should this occur, the unit will not operate properly. In this case, remove the disc and wait for about an hour until the moisture evaporates. The unit may not function properly if the connectors between the unit and the front panel are not clean. In order to prevent this, open the front panel by pressing (RELEASE), then detach it and clean the connectors with a cotton swab dipped in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise, the connectors may be damaged. When you play 8 cm CDs Use the optional Sony compact disc single adapter (CSA-8) to protect the CD player from damage. Main unit Back of the front panel Notes • For safety, turn off the engine before cleaning the connectors and remove the key from the ignition switch. • Never touch the connectors directly with your fingers or any metal device. 26 Dismounting the unit Release key (supplied) µ µ µ Pull the unit out while the release key is inserted. 27 Specifications CD player section System Signal-to-noise ratio Frequency response Wow and flutter Compact disc digital audio system 90 dB 10 – 20,000 Hz Below measurable limit Tuner section FM Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Usable sensitivity Selectivity Signal-to-noise ratio 87.5 – 108.0 MHz External aerial connector 10.7 MHz 12 dBf 75 dB at 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonic distortion at 1 kHz 0.8 % (stereo), 0.6 % (mono) Separation 35 dB at 1 kHz Frequency response 30 – 15,000 Hz MW/LW Tuning range Aerial terminal Intermediate frequency Sensitivity MW: 531 – 1,602 kHz LW: 153 – 281 kHz External aerial connector 10.7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Power amplifier section Outputs Speaker impedance Maximum power output Speaker outputs (sure seal connectors) 4 – 8 ohms CDX-C4850R/C4840R/ 4260R: 40 W × 4 (at 4 ohms) CDX-4250R/4240R/ 4250RV: 35 W × 4 (at 4 ohms) General Outputs CDX-C4850R/4250RV: Line outputs (2) CDX-C4840R/4260R/ 4250R/4240R: Line output (1) Power aerial relay control lead Power amplifier control lead (CDX-C4850R/ 4250R/4250RV only) Telephone ATT control lead Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz Treble ±8 dB at 10 kHz Power requirements 12 V DC car battery (negative ground) Dimensions Approx. 178 × 50 × 185 mm (w/h/d) Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 162 mm (w/h/d) Mass Approx. 1.2 kg Supplied accessories Parts for installation and connections (1 set) Front panel case (1) Optional accessories Rotary Commander RM-X4S BUS cable (supplied with an RCA pin cord) (CDX-C4850R/C4840R only) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cleaning cloth XP-CD1 Compact disc single adapter CSA-8 Optional equipment (CDX-C4850R/C4840R only) CD changer (10 discs) CDX-828, CDX-727 MD changer (6 discs) MDX-65 Other CD/MD changers with the Sony-BUS system Source selector XA-C30 Design and specifications are subject to change without notice. 28 Troubleshooting guide The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit. Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures. General Problem Cause/Solution No sound. •Cancel the ATT function. (CDX-C4850R/4250R/4250RV only) •Set the fader control to the centre position for two-speaker systems. •Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume. The contents of the memory have been erased. • The power cord or battery has been disconnected. • The reset button has been pressed. n Store again into the memory. Indications do not appear in the display. Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning the connectors” (page 26) for details. No beep sound. •An optional power amplifier is connected and you are not using the built-in amplifier. • The beep sound is canceled (page 19). CD/MD playback Problem Cause/Solution A disc cannot be loaded. •Another CD is already loaded. •The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way (MD). Playback does not begin. Defective MD or dirty CD. A disc is automatically ejected. The ambient temperature exceeds 50°C. CD will not eject. Press 6 for two seconds. The operation buttons do not function. Press the reset button. The sound skips due to vibration. • The unit is installed at an angle of more than 60°. • The unit is not installed in a sturdy part of the car. Radio reception Problem Cause/Solution Preset tuning is not possible. • Memorise the correct frequency. • The broadcast signal is too weak. Automatic tuning is not possible. The broadcast signal is too weak. n Use manual tuning. The “ST” indication flashes. •Tune in the frequency accurately. •The broadcast signal is too weak. n Set to the MONO mode (page 11). continue to next page n 29 RDS Problem Cause/Solution The SEEK starts after a few seconds of listening. The station is non-TP or has a weak signal. n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA-OFF” appears. No traffic announcements. •Activate “TA.” •The station does not broadcast any traffic announcements despite being TP. n Tune to another station. PTY displays “NONE.” The station does not specify the programme type. Error displays (when an optional CD/MD unit is connected) The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard. Display NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR *1 1 BLANK * RESET NO READY HI TEMP Cause Solution The disc magazine is not inserted in the CD/MD unit. Insert the disc magazine in the CD/ MD unit. No disc is inserted in the CD/MD unit. Insert discs in the CD/MD unit. A CD/MD cannot play because of some problem. Insert another CD/MD. A CD is dirty or inserted upside down.*2 Clean or insert the CD correctly. An MD does not play because of some problem.*2 Insert another MD. No tracks have been recorded on an MD.*2 Play an MD with tracks recorded on it. The CD/MD unit cannot be operated Press the reset button of the unit. because of some problem. The lid of the MD unit is open or MDs are not inserted properly. Close the lid or insert the MDs properly. The ambient temperature is more than 50°C. Wait until the temperature goes down below 50°C. *1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear in the display. *2 The disc number of the disc causing the error appears in the display. If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony dealer. 30 ¡Bienvenido! Enhorabuena por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Esta unidad le permitirá disfrutar de una serie de funciones, así como de un mando rotativo opcional. Sólo CDX-C4850R/C4840R Además de las operaciones de reproducción de discos compactos y de la radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad de CD/MD*1 opcional. Si utiliza esta unidad o conecta una unidad opcional con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT *2. *1 También es posible conectar un cambiador de CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD o un reproductor de MD. *2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que contiene información, como el título del disco, nombre del cantante y títulos de los temas. Esta información está registrada en el disco. 2 Indice Sólo esta unidad Equipo opcional Localización de los controles ................................. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad ................................. 5 Extracción del panel frontal ............................... 5 Ajuste del reloj ..................................................... 6 Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos ................. 7 Reproducción de discos compactos en diversos modos .............................................................. 9 Radio Memorización automática de emisoras — Memorización de la mejor sintonía (BTM) ............................................................... 9 Memorización de las emisoras deseadas ....... 10 Recepción de emisoras memorizadas ............ 10 Unidad de CD/MD (Sólo CDX-C4850R/C4840R) Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) .......................................... 20 Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida .......................... 22 Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria .......................... 22 Asignación de títulos a los discos compactos — Memorando de discos ............................ 23 Localización de discos mediante el título — Función de listado .................................. 24 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco .................................... 24 RDS Descripción general de la función RDS ......... 11 Visualización del nombre de la emisora ........ 11 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) ................ 12 Recepción de anuncios de tráfico ................... 13 Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA ......................................................... 14 Localización de emisoras mediante el tipo de programa ....................................................... 15 Ajuste automático del reloj .............................. 16 Otras funciones Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... Uso del mando rotativo ................................... Ajuste de las características de sonido ........... Atenuación del sonido ..................................... Cambio de los ajustes de sonido y visualización .............................................. Refuerzo de los graves — D-bass ....................................................... Información complementaria 16 17 18 18 Precauciones ...................................................... Mantenimiento .................................................. Desmontaje de la unidad ................................. Especificaciones ................................................. Guía de solución de problemas ...................... 25 26 27 28 29 19 20 3 Localización de los controles MODE LIST SOUND SEEK/AMS PTY SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL D 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C4850R/C4840R/4260R/ 4250R/4240R/4250RV Consulte las páginas indicadas para obtener más información 1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de música automático/búsqueda manual) 8, 10, 12, 15, 22, 24 2 Botón MODE (selección de unidad/ banda) 9, 10, 20, 23 3 Botón SOURCE (selección de fuente) 7, 9, 10, 14, 20, 23 4 Dial (control de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero) 6, 18, 23 9 Botón 6 (expulsión) 7 !º Botón AF/TA 12, 13, 14 !¡ Botón RELEASE (liberación del panel frontal) 5, 26 !™ Botón de restauración (situado en la parte frontal de la unidad, detrás del panel frontal) 5 !£ Botón OFF 5, 7 7 Visor !¢ Botón SHIFT PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25 REP 9, 22 SET UP 6, 8, 16, 19, 21 SHUF 9, 22 8 CDX-C4850R/C4840R: Botón PTY/LIST !∞ Durante la recepción de radio: Botones numéricos 10, 13, 14 5 Botón SOUND 18 6 Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 7, 8, 11, 21, 23, 24 CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Botón PTY Memorando de discos 23 Función de listado 24 Programa RDS 15 Durante la reproducción de CD/MD: Botones de selección directa de disco 22 !§ Control D-BASS 20 La ilustración del panel frontal de este manual corresponde al modelo CDX-C4850R/C4840R. 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez o después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Extraiga el panel frontal y pulse el botón de restauración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Notas • Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la unidad. • Si retira el panel con la unidad encendida, se desactivará automáticamente la alimentación para evitar daños a los altavoces. • Para transportar el panel frontal, utilice el estuche suministrado para este fin. Fijación del panel frontal Fije la parte a del panel frontal a la parte b de la unidad, tal como se muestra en la ilustración, y presione sobre él hasta que oiga un chasquido. Botón de restauración Notas • Al pulsar el botón de restauración, se borrarán los ajustes del reloj y de algunas funciones memorizadas. • Cuando conecte el cable de suministro de alimentación a la unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si inserta un disco antes de que transcurran los 10 segundos, la unidad no se restaurará y será necesario volver a pulsar el botón de restauración. Extracción del panel frontal Es posible extraer el panel frontal de esta unidad para evitar su robo. 1 Pulse (OFF). 2 Pulse (RELEASE), deslice el panel frontal ligeramente hacia la izquierda y tire de él hacia fuera. a b Notas • Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel al fijarlo a la unidad. • No sujete con demasiada fuerza ni presione excesivamente sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a fuentes de calor directas como la luz solar o las salidas de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría producirse un considerable aumento de temperatura. Alarma de precaución Si gira el interruptor de la llave de encendido a la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos durante unos segundos. Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. (OFF) (RELEASE) 5 Ajuste del reloj 2 El reloj dispone de una indicación digital de 24 horas. Pulse (SHIFT). El reloj se pone en funcionamiento. Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08 1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CLOCK”. 1 Pulse (4) (n). Los dígitos de la hora parpadean. 2 Ajuste la hora. para retroceder SOURCE para avanzar 3 Pulse (4) (n). Los dígitos de los minutos parpadean. 4 Ajuste los minutos. para retroceder SOURCE para avanzar 6 3 Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste del reloj, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Reproductor de discos compactos Reproducción de discos compactos Inserte un CD. La reproducción se iniciará de forma automática. Con el lado de la etiqueta hacia arriba Cambio de los elementos mostrados CDX-C4850R/C4840R: Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o disco CD TEXT, el elemento cambia de la siguiente forma: $ Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título del disco*1/Nombre del cantante*2 $ Título del tema*1 $ Reloj Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Indicación de CD Tiempo de reproducción transcurrido *1 Si inserta un disco que no sea CD TEXT, el visor mostrará “NO NAME”. *2 Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el nombre del cantante en el visor después del título del disco. (Sólo discos CD TEXT con nombres de cantantes.) CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD, el elemento mostrado cambiará de la siguiente forma: Número de tema/Tiempo de reproducción transcurrido ˜ Reloj Número de tema Nota Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el adaptador sencillo opcional de discos compactos Sony (CSA-8). Para Pulse Detener la reproducción 6 o (OFF) Expulsar el CD 6 Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 19). 7 Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático (sólo CDX-C4850R/C4840R) Si el título del disco, nombre del cantante o título de tema de un disco CD TEXT tiene más de 8 caracteres y la función de desplazamiento automático se encuentra activada, la información se desplaza automáticamente por el visor tal como se muestra a continuación: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. SEEK/AMS Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice el punto deseado. SEEK/AMS Para buscar hacia delante Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Para buscar hacia atrás 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL”. 3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-ON”. 4 Pulse (SHIFT). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 3 anterior. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran — La función de desplazamiento automático no funciona. Consejo Para desplazarse manualmente por un título largo de un disco CD TEXT después de activar la función de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a continuación, (1) (N) (desplazamiento manual). 8 Nota Si “ ”o“ ” aparece en el visor significa que ha alcanzado el principio o el final del disco y no será posible pasar al siguiente. Reproducción de discos compactos en diversos modos Radio Es posible reproducir discos compactos en los siguientes modos: •REP (Reproducción repetida), que permite repetir el tema actual. •SHUF (Reproducción aleatoria), que permite reproducir todos los temas en orden aleatorio. Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida 1 — Memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta unidad selecciona las emisoras de señal más intensa y las memoriza por orden de frecuencia. Es posible almacenar hasta 10 emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y LW). Precaución Para sintonizar emisoras durante la conducción, utilice la función de memorización de la mejor sintonía para evitar accidentes. Durante la reproducción, pulse (SHIFT). Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se iluminan los elementos que puede seleccionar. DSPL D Memorización automática de emisoras D 1 SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: z TUNER 2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca “REP-1”. Se inicia la reproducción repetida. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que aparezca “SHUF-1”. Se inicia la reproducción aleatoria. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior. Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. Cada vez que pulse (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: z FM1 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior. z MD* * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. (sólo CDX-C4850R/C4840R) 2 3 z CD z FM2 z MW z LW 3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “B.T.M”. 4 Pulse (4) (n). La unidad almacena en los botones numéricos las emisoras por orden de frecuencia. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. 5 Pulse (SHIFT). Notas • La unidad no almacena emisoras con señales débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas emisoras, algunos botones numéricos conservarán sus ajustes anteriores. • Si el visor muestra algún número, la unidad almacenará las emisoras a partir del mostrado en el visor. • Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá la banda del sintonizador incluso si pulsa (SOURCE). 9 Memorización de las emisoras deseadas Recepción de emisoras memorizadas Es posible programar hasta 20 emisoras de FM (10 cada uno para FM1 y 2), hasta 10 emisoras de MW y hasta 10 emisoras de LW en el orden que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Pulse el botón numérico ((1) a (10)) donde esté almacenada la emisora que desee. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para sintonizar la emisora que desee almacenar en el botón numérico. 4 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico que desee ((1) a (10)) hasta que aparezca “MEM”. En el visor aparecerá la indicación del botón numérico. Nota Si almacena otra emisora en el mismo botón numérico, la emisora previamente almacenada se borrará. Si no puede sintonizar una emisora programada Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda local). A continuación, pulse (4) (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta que aparezca la frecuencia que desee (sintonización manual). 10 Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad — Modo monofónico 1 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “MONO”. 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “MONO-ON”. El sonido mejorará, aunque será monofónico (la indicación “ST” desaparecerá). 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2 anterior. Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia ˜ Reloj Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 19). RDS Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM transmitir información digital complementaria junto con las señales normales de programas de radio. Este sistema estéreo para automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa. Notas • La disponibilidad de todas las funciones RDS está determinada por el país o la región. • La función RDS puede no activarse correctamente si la señal es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS. Visualización del nombre de la emisora El nombre de la emisora actual se ilumina en el visor. Seleccione una emisora de FM (página 9). Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la misma se ilumina en el visor. Nota La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS. Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL), los elementos cambiarán de la siguiente forma: Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. continúa en la página siguiente n 11 Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 19). Nota Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no transmite datos RDS. Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) La función de frecuencias alternativas (AF) selecciona y resintoniza automáticamente la emisora de señal más intensa dentro de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar la emisora manualmente. Las frecuencias cambian automáticamente. Cambio de la indicación del visor Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del visor cambiarán de la siguiente forma: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA. Notas • Cuando “NO AF” y el nombre de emisora parpadean alternativamente, ello indica que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una emisora con la función AF activada, significa que no hay disponible ninguna frecuencia alternativa. Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo mientras el nombre de la emisora parpadea (sin superar un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (Identificación de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, aparece la indicación “NO PI” y la unidad vuelve a la frecuencia seleccionada anteriormente. Recepción de programas regionales 96,0MHz 98,5MHz Emisora 102,5MHz 1 Seleccione una emisora de FM (página 9). 2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF-ON”. La unidad comienza a buscar una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red. Nota Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona y no es necesario buscarla, desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TAOFF” se ilumine. La función de activación regional (“REG-ON”) de esta unidad permite permanecer en la sintonía de un programa regional sin cambiar a otra emisora. (Observe que es necesario activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea desactivar la función, realice lo siguiente. 1 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “REG”. 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “REG-OFF”. 3 Pulse (SHIFT). Observe que la selección de “REG-OFF” podría causar que la unidad cambie a otra emisora regional de la misma red. Para volver al modo de activación regional, seleccione “REG-ON” en el paso 2 anterior. Nota Esta función no se activa en el Reino Unido ni en determinadas zonas. 12 Función de enlace local (Sólo Reino Unido) La función de enlace local permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, incluso si no están almacenadas en los botones numéricos. 1 Pulse un botón numérico en el que haya almacenada una emisora local. 2 En un intervalo de cinco segundos, vuelva a pulsar el botón numérico de la emisora local. 3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee. Recepción de anuncios de tráfico Los datos de anuncios de tráfico (TA) y programas de tráfico (TP) permiten sintonizar automáticamente una emisora de FM que emita anuncios de tráfico, incluso si está escuchando otras fuentes de programa. Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TAON” o “AF TA-ON” se ilumine en el visor. La unidad comienza a buscar emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor al encontrar una emisora que emita anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea. Esta indicación deja de parpadear cuando el anuncio finaliza. Consejo Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original al finalizar éste. Notas • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad comienza a buscar una emisora que los emita. • Si la indicación “EON” aparece en el visor con “TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red. 13 Para cancelar el anuncio de tráfico actual Pulse (AF/TA) o (SOURCE). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función pulsando (AF/TA) hasta que “AF TA-OFF” se ilumine. Programación del volumen de los anuncios de tráfico Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico, de forma que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado. 1 Seleccione el nivel de volumen que desee. 2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos. Se muestra “TA” y se almacena el ajuste. Programación de emisoras RDS con los datos AF y TA Al programar las emisoras RDS, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora programada. Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora programada, o bien el mismo para todas. Programación del mismo ajuste para todas las emisoras programadas 1 Seleccione una banda de FM (página 9). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TAON” (tanto para la función AF como para la TA). Observe que si selecciona “AF TA-OFF” se almacenarán tanto las emisoras RDS como las que no lo son. 3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Pulse (4) (n) hasta que parpadee “B.T.M”. 5 Pulse (SHIFT). Recepción de anuncios de urgencia Si se emite un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, la programación cambiará automáticamente a él. Si escucha una fuente que no sea la radio, es posible recibir anuncios de urgencia si activa la función AF o TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos anuncios independientemente de la fuente que esté escuchando en ese momento. Programación de ajustes diferentes para cada emisora programada 1 Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee (página 10). 2 Pulse (AF/TA) varias veces para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF TAON” (tanto para la función AF como para la TA). 3 Pulse el botón numérico deseado hasta que aparezca “MEM”. Repita el procedimiento a partir del paso 1 para programar otras emisoras. Consejo Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado después de sintonizar la emisora predefinida, active o desactive la función AF o TA. 14 Localización de emisoras mediante el tipo de programa 1 Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Tipos de programa Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Música pop Música rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Información meteorológica Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversación telefónica Viajes Ocio Música jazz Música country Música nacional Melodías de ayer Música folk Documentales Sin especificar Indicación NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor. El nombre del tipo de programa actual aparece si la emisora transmite datos PTY. Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no es RDS o si no se reciben los datos RDS. 2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee. Los tipos de programa aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (sin especificar) para realizar la búsqueda. 3 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo. La unidad comienza a buscar una emisora que transmita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarla, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. “NO” y el tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos si la unidad no encuentra el tipo de programa solicitado. A continuación, vuelve a la emisora seleccionada anteriormente. Nota No es posible utilizar esta función en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa). 15 Ajuste automático del reloj Los datos de hora (CT) de las transmisiones RDS ajustan el reloj automáticamente. 1 2 3 Durante la recepción de radio, pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “CT”. Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca “CT-ON”. El reloj se ajusta. Pulse (SHIFT) para volver a la indicación normal. Otras funciones También puede controlar esta unidad con un mando rotativo opcional. Adhesión de la etiqueta al mando rotativo Según la posición de montaje del mando rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal como se muestra en la siguiente ilustración. LIST MODE SOUND Para cancelar la función CT Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso 2. Notas • La función CT puede no activarse aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora real y la ajustada mediante la función CT no coincidan. 16 SOUND MODE LIST Uso del mando rotativo Mediante el giro del control SEEK/ AMS Este mando funciona mediante la pulsación de botones y/o el giro de controles. Sólo CDX-C4850R/C4840R: También es posible controlar unidades opcionales de CD o MD con el mando rotativo. Mediante la pulsación de los botones SOURCE y MODE (SOURCE) (MODE) Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente cambiará de la siguiente forma: Gire el control momentáneamente y suéltelo para: •Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar el punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. •Sintonizar emisoras automáticamente. Gire el control y manténgalo así para buscar una emisora específica. Mediante la presión y giro del control PRESET/DISC TUNER n CD n MD* * Si el equipo opcional correspondiente no está conectado, el elemento no aparecerá. (sólo CDX-C4850R/C4840R) Al pulsar (MODE), el funcionamiento cambiará de la siguiente forma; • Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW • Unidad de CD: CD1 n CD2 n … • Unidad de MD: MD1 n MD2 n … Presione y gire el control para: •Recibir emisoras memorizadas en los botones numéricos. •Cambiar el disco (sólo CDX-C4850R/ C4840R). 17 Otras operaciones Pulse (ATT) para atenuar el sonido. OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen. Pulse (OFF) para desactivar la unidad. Pulse (SOUND) para ajustar el menú de sonido y el volumen. Ajuste de las características de sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance y el equilibrio entre altavoces. Es posible almacenar los niveles de graves y agudos de forma independiente para cada fuente. 1 Pulse (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento que desee ajustar. VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero) 2 Pulse (LIST) para mostrar los nombres memorizados. Cambio de la dirección de funcionamiento La dirección de funcionamiento de los controles está ajustada de fábrica tal como se muestra a continuación. Gire el dial para ajustar el elemento seleccionado. Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos después de seleccionar el elemento. (Después de tres segundos, la función del dial vuelve a ser el control del volumen.) Atenuación del sonido Para aumentar Pulse (ATT) en el mando rotativo opcional. La indicación “ATT-ON” parpadea momentáneamente. Para disminuir Si es preciso instalar el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección, puede invertir la dirección de funcionamiento. Pulse (SOUND) durante dos segundos al tiempo que presiona el control VOL. Consejo También es posible cambiar la dirección de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 19). 18 Para restaurar el nivel de volumen anterior, vuelva a pulsar (ATT). Consejo La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (Función de atenuación para teléfono) (sólo CDX-C4850R/ 4250R/4250RV). Cambio de los ajustes de sonido y visualización Es posible ajustar los siguientes elementos: •CLOCK (Reloj) (página 6). •CT (Hora del reloj) (página 16). •D.INFO (Información dual) - que permite mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (ON) o la información de forma alternativa (OFF). •AMBER/GREEN - que permite cambiar el color de iluminación entre ámbar o verde (sólo CDX-C4850R/C4840R). •DIM (Atenuador) - que permite cambiar el brillo del visor (sólo CDX-C4850R/C4840R/ 4260R/4250R/4240R). — Seleccione “ON” para atenuar el brillo del visor. •BEEP - que permite activar o desactivar los pitidos. •RM (Mando rotativo) - que permite cambiar la dirección de funcionamiento de los controles del mando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar el mando rotativo en la posición ajustada de fábrica. — Seleccione “REV” si monta el mando rotativo en el lado derecho de la columna de dirección. •M.DSPL(Desplazamiento de indicaciones) para activar o desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones por el visor. •A.SCRL (Desplazamiento automático) (página 8, 21) (sólo CDX-C4850R/C4840R). 1 Pulse (SHIFT). 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca el elemento que desee. Cada vez que pulse (2) (SET UP), los elementos cambian de la siguiente forma: CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL* * Este elemento no aparecerá cuando no haya ningún CD o MD en reproducción. Nota El elemento mostrado variará en función de la fuente. 3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste que desee (Ejemplo: ON u OFF). 4 Pulse (SHIFT). Una vez finalizado el ajuste de modo, el visor vuelve al modo de reproducción normal. Nota Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán. 19 Refuerzo de los graves — D-bass Nivel Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional. Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen vocal siga siendo el mismo. Igualmente, es posible enfatizar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 Equipo opcional Unidad de CD/MD (Sólo CDX-C4850R/C4840R) Esta unidad puede controlar un máximo de siete unidades externas de CD/MD con esta configuración: Unidades de CD - máximo de cinco Unidades de MD - máximo de cinco. Cualquier combinación con un máximo de siete funcionará. Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. 0dB Frecuencia (Hz) Ajuste de la curva de graves Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS” aparece en el visor. Reproducción de discos compactos (CD) o de minidiscos (MD) Para cancelar, gire el control hasta OFF. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD o MD. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o el volumen. 2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la unidad que desee. Se inicia la reproducción de CD/MD. Si una unidad de CD/MD se encuentra conectada, todos los temas se reproducen desde el principio. 20 Cambio de los elementos mostrados Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de CD, CD TEXT o MD, el elemento cambiará de la siguiente forma: $ Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido $ Título del disco*1/Nombre del cantante*2 $ Título del tema*3 $ Reloj *1 Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o no hay ningún título de disco previamente grabado en el MD, aparece la indicación “NO NAME” en el visor. *2 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del cantante aparecerá en el visor después del título del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre del cantante) *3 Si el título del tema de un disco CD TEXT o de un MD no se ha registrado previamente, el visor mostrará “NO NAME”. Puede asignar un nombre personalizado para discos CD y CD TEXT con la función de memorando de discos. Consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 23). No obstante, si utiliza nombres personalizados, siempre tendrán prioridad sobre la información CD TEXT original al mostrarse tal información. Consejo Si desea mostrar la información original CD TEXT después de asignar una etiqueta personalizada a un disco CD TEXT, pulse (SHIFT) y, a continuación, (4) (n). Una vez seleccionado el elemento deseado, el visor cambiará automáticamente al modo de desplazamiento de indicaciones después de unos segundos. En el modo de desplazamiento de indicaciones, todos los elementos anteriores se desplazan por el visor de uno en uno por orden. Desplazamiento automático del título de un disco — Desplazamiento automático Si el título del disco, nombre del artista o título de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más de 8 caracteres y la función de desplazamiento automático está activada, la información se desplazará automáticamente por el visor de la siguiente forma: • El título del disco aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de disco). • El título del tema aparece al cambiar éste (si se ha seleccionado el título de tema). Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento mostrado, el título del disco o del tema del MD o del disco CD TEXT se desplaza automáticamente tanto si activa como si desactiva la función. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que aparezca “A.SCRL”. 3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRLON”. 4 Pulse (SHIFT). Para cancelar la función de desplazamiento automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el paso 3 anterior. Nota Con algunos discos CD TEXT con un gran número de caracteres, pueden producirse las siguientes situaciones: — Algunos de los caracteres no se muestran — La función de desplazamiento automático no funciona. Consejo Para desplazarse manualmente por el título largo de un MD o disco CD TEXT después de activar la función de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a continuación, (1) (N) (desplazamiento manual). Consejo Es posible desactivar el modo de desplazamiento de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de sonido y visualización” en la página 19). 21 Localización de un tema específico — Sensor de música automático (AMS) Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y suéltelo por cada tema que desee omitir. SEEK/AMS Para localizar temas posteriores Para localizar temas anteriores Localización de un punto específico de un tema — Búsqueda manual Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: •REP-1 - para repetir un tema. •REP-2 - para repetir un disco. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z REP-1 Durante la reproducción, desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y manténgalo en esa posición. Suéltelo cuando localice el punto deseado. z REP-2 REP-OFF Z Se inicia la reproducción repetida. SEEK/AMS Para buscar hacia delante Para buscar hacia atrás 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior. Localización de discos mediante el número de disco — Selección directa de disco Pulse el botón numérico correspondiente al número del disco que desee. Se inicia la reproducción del disco indicado de la unidad actual. Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: •SHUF-1 - para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio. •SHUF-2 - para reproducir los temas de la unidad actual en orden aleatorio. •SHUF-ALL - para reproducir todos los temas de todas las unidades en orden aleatorio. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT). 2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL* SHUF-OFF Z Se inicia la reproducción en orden aleatorio. * “SHUF-ALL” sólo está disponible para los cambiadores de CD. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior. 22 Asignación de títulos a los discos compactos Visualización del memorando de discos Pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT. — Memorando de discos (Unidad de CD con la función de archivo personalizado) Es posible asignar un título personalizado a cada disco, utilizando un máximo de ocho caracteres para cada uno de éstos. La asignación de títulos permitirá localizar discos mediante el título (página 24) y seleccionar temas específicos para su reproducción (página 24). 1 Cada vez que pulse (DSPL) durante la reproducción de un CD o de un disco CD TEXT, los elementos cambiarán de la siguiente forma: $ Número de tema/ Tiempo de reproducción transcurrido Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. $ Nombre del memorando de discos $ Título del tema* 2 Introduzca los caracteres. 1 Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para seleccionar los caracteres que desee. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_ ) $ Reloj * Si conecta una unidad opcional de CD con la función CD TEXT, el visor mostrará la información CD TEXT al reproducir discos CD TEXT. Borrado del memorando de discos Si gira el dial en el sentido contrario a las agujas del reloj, los caracteres aparecerán en orden inverso. Si desea introducir un espacio en blanco entre caracteres, seleccione “_” (barra inferior). 2 Pulse (4) (n) después de localizar el carácter que desee. El cursor parpadeante se desplaza al espacio siguiente. Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante se desplaza al lado izquierdo. 3 Repita los pasos 1 y 2 para introducir el título completo. 3 Para volver al modo normal de reproducción de CD, pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. Consejo Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_” (barra inferior) por cada carácter. 1 Pulse (SOURCE) varias veces para seleccionar CD. 2 Pulse (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD. 3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. 4 Pulse (DSPL) durante dos segundos. 5 Gire el dial para seleccionar el nombre que desee borrar. 6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos. El nombre se borrará. Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros nombres. 7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. Nota Si se borra el nombre personalizado, el visor mostrará la información CD TEXT original. 23 Localización de discos mediante el título — Función de listado (Unidad de CD con la función de archivo personalizado o una unidad de MD) Esta función puede utilizarse con discos a los que se ha asignado un título personalizado. Para obtener más información sobre los títulos de disco, consulte “Asignación de títulos a los discos compactos” (página 23). 1 Selección de temas específicos para su reproducción — Función de banco (Unidad de CD con la función de archivo personalizado) Si asigna una etiqueta al disco, puede programar la unidad para omitir o reproducir los temas que desee. 1 Pulse (PTY/LIST). El título asignado al disco actual aparece en el visor. Modo de edición de banco. Nota Si no ha asignado títulos a los discos, el modo de edición de banco no aparecerá. Para volver al modo de reproducción normal, pulse (SHIFT). Si asigna un memorando de discos a un disco CD TEXT, dicha etiqueta prevalecerá sobre la información original CD TEXT. 2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta encontrar el disco deseado. 3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el disco. Notas • Después de mostrar un título de disco durante cinco segundos, el visor vuelve al modo normal de reproducción. Para desactivar el visor, pulse (DSPL). • Los títulos de temas no se muestran durante la reproducción de discos MD y CD TEXT. • Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará “NO DISC”. • Si no se ha asignado ningún archivo personalizado a un disco, el visor mostrará “********”. • Si la unidad no ha leído la información de discos, el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el disco, pulse en primer lugar el botón numérico y, a continuación, seleccione el disco que no se ha introducido. • También hay algunas letras que no pueden mostrarse (durante la reproducción de MD o CD TEXT). 24 Inicie la reproducción del disco y pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. 2 Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o abajo para seleccionar el número de tema que desee omitir y, a continuación, pulse (5) (ENTER). La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP.” Para volver a la indicación “PLAY,” vuelva a pulsar (5) (ENTER). 3 Repita el paso 2 para definir “PLAY” o “SKIP” para todos los temas. 4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos segundos. La unidad vuelve al modo normal de reproducción de CD. 5 Pulse (SHIFT). Notas • Es posible definir el modo “PLAY” o “SKIP” para un máximo de 24 temas. • No es posible definir el modo “SKIP” para todos los temas de un CD. Reproducción sólo de temas específicos Es posible seleccionar: •BANK-ON - para reproducir los temas con el ajuste “PLAY”. •BANK-INV (Inverso) - para reproducir los temas con el ajuste “SKIP”. 1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta que aparezca “BANK”. 2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que aparezca el ajuste que desee. z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF La reproducción se inicia a partir del tema siguiente. 3 Pulse (SHIFT). Para volver al modo normal de reproducción, seleccione “BANK-OFF” en el paso 2 anterior. Información complementaria Precauciones • Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. • Si los altavoces de un sistema de dos altavoces no emiten ningún sonido, ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central. • Si el automóvil dispone de antena motorizada, ésta se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. • La conexión de esta unidad puede producir cierta descarga de la batería si el automóvil no dispone de posición ACC (accesorios) en el interruptor de la llave de encendido. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Notas sobre el manejo de discos compactos Si el disco está sucio o es defectuoso, puede producirse pérdida de sonido durante la reproducción. Para disfrutar de un sonido óptimo, coja los discos por los bordes. Para mantenerlos limpios, no toque la superficie. No adhiera papel ni cinta adhesiva en la superficie de la etiqueta. continúa en la página siguiente n 25 No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente, ni los deje en un automóvil aparcado a la luz solar directa, ya que puede producirse un considerable aumento de temperatura en su interior. Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño opcional de limpieza desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes, como bencina, diluyentes o productos de limpieza disponibles en las tiendas del ramo, ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno con el mismo amperaje que el original. Si éste se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que exista un funcionamiento defectuoso interno. En este caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible de amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Limpieza de los conectores Notas sobre condensación de humedad En los días lluviosos o en zonas muy húmedas, puede condensarse humedad en las lentes del interior del reproductor de discos compactos. Si esto ocurre, la unidad no funcionará correctamente. En este caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. La unidad puede no funcionar correctamente si los conectores de la misma y del panel frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel frontal pulsando (RELEASE) y, a continuación, retírelo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada presión, ya que los conectores podrían dañarse. Reproducción de discos compactos de 8 cm Utilice el adaptador opcional para discos compactos sencillos de Sony (CSA-8) para proteger el reproductor de CD contra daños. Unidad principal Parte posterior del panel frontal Notas • Para su seguridad, apague el motor y extraiga la llave del interruptor de encendido antes de limpiar los conectores. • Nunca toque los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. 26 Desmontaje de la unidad µ Llave de liberación (suministrada) µ µ Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de liberación se encuentra insertada. 27 Especificaciones Sección del reproductor de discos compactos Sistema Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Audiodigital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad utilizable Selectividad Relación señal-ruido 87,5 – 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz 12 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,8 % (estéreo), 0,6 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz MW/LW Gama de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia CDX-C4850R/C4840R/ 4260R: 40 W × 4 (a 4 ohmios) CDX-C4250R/4240R/ 4250RV: 35 W × 4 (a 4 ohmios) Generales Salidas CDX-C4850R/4250RV: Salidas de línea (2) CDX-C4840R/4260R/ 4250R/4240R: Salida de línea (1) Cable de control de relé de antena motorizada Cable de control de amplificador de potencia (sólo CDX-C4850R/4250R/ 4250RV) Cable de control de atenuación para teléfono Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de 12␣ V CC (toma a tierra negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 185 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes para instalación y conexiones (1 juego) Estuche para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable de pines RCA) (sólo CDX-C4850R/ C4840R) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Paño de limpieza XP-CD1 Adaptador sencillo de discos compactos CSA-8 Equipo opcional (sólo CDX-C4850R/C4840R) Cambiador de CD (10 discos) CDX-828, CDX-727 Cambiador de MD (6 discos) MDX-65 Otros cambiadores de CD/ MD con el sistema BUS de Sony Selector de fuente XA-C30 Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 28 Guía de solución de problemas La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan producirse al utilizar la unidad. Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y funcionamiento. Generales Problema Causa/Solución Ausencia de sonido. • Cancele la función ATT (sólo CDX-C4850R/4250R/4250RV). • Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central para sistemas de 2 altavoces. • Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el volumen. Se ha borrado el contenido de la memoria. • Ha desconectado el cable de alimentación o la batería. • Ha pulsado el botón de restauración. n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria. El visor no muestra indicaciones. Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores” (página 26). Ausencia de pitidos. • Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza el incorporado. • Se han desactivado los pitidos (página 19). Reproducción de CD/MD Problema Causa/Solución No es posible insertar un disco. •Ya hay un CD insertado. •Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma incorrecta (MD). La reproducción no se inicia. MD defectuoso o CD sucio. El disco se expulsa automáticamente. La temperatura ambiental es superior a 50°C. El CD no se expulsa. Pulse 6 durante dos segundos. Los botones de funcionamiento no se activan. Pulse el botón de restauración. El sonido se omite debido a vibraciones. • Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°. • No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil. Recepción de radio Problema Causa/Solución No es posible realizar la sintonización de programación. • Memorice la frecuencia correcta. • La emisión es demasiado débil. No es posible realizar la sintonización automática. La emisión es demasiado débil. n Utilice la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. •Sintonice la frecuencia con precisión. •La emisión es demasiado débil. n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página 11). continúa en la página siguiente n 29 Funciones RDS Problema Causa/Solución La búsqueda (SEEK) se inicia después de unos segundos de escucha. La emisora no es TP o se trata de una señal débil. n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca “AF TA-OFF”. Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP. n Sintonice otra emisora. PTY muestra “NONE”. La emisora no especifica el tipo de programa. Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional) Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una alarma. Causa Solución No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD. Inserte el cargador de discos en la unidad de CD/MD. No ha insertado ningún disco en la unidad de CD/MD. Inserte los discos en la unidad de CD/MD. No es posible reproducir un CD/MD debido a algún problema. Inserte otro CD/MD. Un CD está sucio o insertado al revés.*2 Limpie el CD o insértelo correctamente. No es posible reproducir un MD debido a algún problema.*2 Inserte otro MD. No ha grabado ningún tema en el MD.*2 Reproduzca un MD con temas grabados. RESET No es posible emplear la unidad de CD/MD debido a algún problema. Pulse el botón de restauración de la unidad. NO READY La tapa de la unidad de MD está abierta o los MD no se han insertado correctamente. Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. Indicación NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR *1 BLANK * HI TEMP 1 La temperatura ambiente es superior a Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. 50°C. *1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no aparecerá en el visor. *2 El visor mostrará el número del disco que causa el error. Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. 30 31 Bem vindo! Obrigado por ter adquirido o leitor de discos compactos da Sony. Este leitor está equipado com várias funções e com um comando rotativo opcional. Só para os modelos CDX-C4850R/C4840R Além da reprodução de CDs e do rádio, pode ainda aumentar a versatilidade do seu sistema ligando unidade CD/MD*1 opcional. Quando estiver a utilizar este leitor ou uma unidade de CD opcional equipado com a função CD TEXT, a informação CD TEXT aparece no visor quando reproduzir um disco CD TEXT. *1 Também pode ligar um dispositivo de CD, de MD, um leitor de CD e um leitor de MD. *2 O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui informações, como os nomes do disco, do artista e das faixas. Estas informações são gravadas no disco. 2 Índice Este aparelho Equipamento opcional Localização das teclas ............................................. 4 Como começar Reinicializar o aparelho ...................................... 5 Retirar o painel frontal ....................................... 5 Acertar o relógio .................................................. 6 Leitor de CDs Ouvir um CD ....................................................... 7 Reproduzir um CD em vários modos .............. 9 Rádio Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 9 Memorização das estações pretendidas ........ 10 Recepção das estações memorizadas ............. 10 Unidade de CD/MD (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) Reprodução de um CD ou MD ....................... 20 Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva ........................... 22 Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória ............................. 22 Identificação de CD — Lista de títulos ......................................... 23 Localização de um disco pelo nome — Listagem ................................................... 24 Selecção das faixas específicas para reprodução — Banco ........................................................ 24 RDS Panorâmica da função RDS ............................. 11 Visualização do nome da estação ................... 11 Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) .............. 12 Ouvir informações sobre a situação do trânsito ........................................................... 13 Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS ................................................. 14 Localização de uma estação através do tipo de programa ....................................................... 15 Acerto automático do relógio .......................... 16 Outras funções Identificação do comando rotativo ................. 16 Utilização do comando rotativo ..................... 17 Regulação das características de som ............ 18 Redução do som ao mínimo ............................ 18 Alteração das programações do visor e do som ................................................................. 19 Intensificar o som dos graves — D-bass ...................................................... 20 Informação adicional Precauções .......................................................... Manutenção ....................................................... Desmontagem do aparelho ............................. Especificações .................................................... Guia de resolução de problemas .................... 25 26 27 28 29 3 Localização das teclas MODE LIST SOUND SEEK/AMS PTY SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL D 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C4850R/C4840R/4260R/ 4250R/4240R/4250RV Para mais informações, consulte as respectivas páginas. 1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de Música Automático/pesquisa manual) 8, 10, 12, 15, 22, 24 !º Tecla AF/TA 12, 13, 14 2 Tecla MODE (seleccionar banda/ dispositivo) 9, 10, 20, 23 !™ Tecla de reinicialização (localizada na parte da frente do aparelho, atrás do painel frontal) 5 3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 9, 10, 14, 20, 23 4 Botão rotativo (volume/graves/agudos/ esquerda-direita/controlo frenteatrás) 6, 18, 23 5 Tecla SOUND 18 6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor) 7, 8, 11, 21, 23, 24 7 Visor 8 CDX-C4850R/C4840R: Tecla PTY/LIST CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Tecla PTY Lista de títulos 23 Listagem 24 Programa RDS 15 9 Tecla 6 (ejectar) 7 4 !¡ Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 5, 26 !£ Tecla OFF 5, 7 !¢ Tecla SHIFT PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25 REP 9, 22 SET UP 6, 8, 16, 19, 21 SHUF 9, 22 !∞ Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas 10, 13, 14 Durante a reprodução de CD/MD: Teclas de selecção directa de discos 22 !§ Controlo D-BASS 20 A ilustração do painel frontal que aparece neste manual refere-se ao modelo CDX-C4850R/C4840R. Colocar o painel frontal Como começar Encaixe a parte a do painel frontal na peça b do aparelho, como se mostra na figura, e carregue até ouvir um estalido. Reinicializar o aparelho O aparelho tem que ser reinicializado antes de ser utilizado pela primeira vez ou após a substituição da bateria do automóvel. Retire o painel frontal e carregue no botão de reinicialização com um objecto pontiagudo, por exemplo, a ponta de uma esferográfica. Tecla de reinicialização Notas • Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o relógio e algumas das funções memorizadas. • Quando ligar o cabo de alimentação ou reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10 segundos antes de introduzir um disco. Se introduzir um disco nestes 10 segundos, o aparelho não é reinicializado e é necessário carregar novamente no botão de reinicialização. Retirar o painel frontal Pode retirar o painel frontal para impedir que o aparelho seja roubado. 1 Carregue em (OFF). 2 Carregue em (RELEASE), faça deslizar o painel ligeiramente para a esquerda e puxe-o para si. a b Notas • Quando colocar o painel frontal no aparelho, certifique-se de que o mesmo se encontra na posição correcta. • Não faça muita pressão sobre o painel frontal quando o colocar no aparelho. • Não carregue nem faça demasiada pressão sobre o visor do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor, como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem o deixe num local muito húmido. Nunca o deixe sobre o tablier de um automóvel estacionado ao sol, porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no interior do automóvel. Alarme de advertência Se rodar a chave de ignição para a posição OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de advertência é activado e ouve-se um sinal sonoro durante alguns segundos. Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro será desactivado. (OFF) (RELEASE) Notas • Não deixe o painel cair no chão quando o retirar do aparelho. • Se retirar o painel com o aparelho ligado, este desliga-se automaticamente para não avariar os altifalantes. • Se levar o painel frontal consigo coloque-o na caixa de transporte fornecida. 5 Acertar o relógio 2 Carregue em (SHIFT). O relógio tem uma indicação digital de 24 horas. O relógio começa a funcionar. Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08 1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer a indicação “CLOCK” no visor. 1 Carregue em (4) (n). A indicação das horas começa a piscar. 2 Acerte a hora. sentido regressivo SOURCE sentido progressivo 3 Carregue em (4) (n). A indicação dos minutos começa a piscar. 4 Acerte os minutos. sentido regressivo SOURCE sentido progressivo 6 3 Carregue em (SHIFT). Quando acabar de acertar o relógio, o visor volta ao modo de reprodução normal. Alterar os elementos do visor Leitor de CDs Ouvir um CD Introduza um CD. A reprodução inicia-se automaticamente. Etiqueta virada para cima CDX-C4850R/C4840R: Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou disco CD TEXT, os elementos mudam pela ordem seguinte: $ Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco*1/Nome do artista*2 $ Nome da faixa*1 $ Relógio Se já tiver introduzido um CD, carregue várias vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação “CD”, e inicie a reprodução. Indicação de CD Tempo de reprodução decorrido Número da faixa Nota Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador opcional para discos compactos single da Sony (CSA-8). Para Carregue em Parar a reprodução 6 ou (OFF) Ejectar o CD 6 *1 Se tiver introduzido um disco que não seja CD TEXT, a indicação “NO NAME” aparece no visor. *2 Se reproduzir um disco CD-TEXT o nome do artista aparece no visor a seguir à indicação do nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Sempre que carregar em (DSPL), durante a reprodução de um CD, os elementos mudam pela ordem seguinte: Número da faixa/Tempo de reprodução decorrido ˜ Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 19). 7 Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) Se o nome do disco/do artista ou da faixa de um disco CD TEXT tiver mais de 8 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “A.SCRL” apareça no visor. 3 Carregue em (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-ON”. 4 Carregue em (SHIFT). Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.SCRL-OFF” no passo 3. Nota Se os discos CD TEXT tiverem muitos caracteres, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem — A função Auto Scroll não funciona. Sugestão Para fazer desfilar manualmente um nome muito comprido de um disco CD TEXT, active a função Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em (1) (N) (manual scroll). 8 Localizar uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte-o o número de vezes correspondente ao número de faixas que quer saltar. Para localizar as faixas seguintes SEEK/AMS Para localizar as faixas anteriores Localizar um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. Solte-o quando localizar o ponto pretendido. Para localizar as faixas seguintes SEEK/AMS Para localizar as faixas anteriores Nota Se a indicação “ ” ou “ ” aparecer no visor, isso significa que chegou ao início ou ao fim do disco e que não pode avançar mais. Rádio Reproduzir um CD em vários modos Pode reproduzir os CDs em vários modos: • REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa actual. • SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz todas as faixas por ordem aleatória. Memorização automática de estações — Memória da Melhor Sintonia (BTM) O aparelho selecciona as estações com os sinais mais fortes e memoriza-as por ordem de frequências. Pode memorizar um máximo de 10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e LW). Reproduzir faixas repetidamente — Reprodução repetitiva 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). Sempre que carregar em (SHIFT), só se acendem os elementos que pode seleccionar. Cuidado Quando quiser sintonizar uma estação durante a condução, utilize a memória de melhor sintonia para evitar acidentes. DSPL D D 1 SHIFT OFF 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: z TUNER Carregue várias vezes em (6) (REP) até que a indicação “REP-1” apareça no visor. z CD z MD* * O elemento não aparece, se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) O aparelho inicia a reprodução repetitiva. 3 2 Carregue em (SHIFT). z FM1 Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima. Reproduzir faixas por ordem aleatória — Reprodução aleatória 1 2 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 3 Carregue em (SHIFT). Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima. z FM2 z MW z LW 3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida, carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “B.T.M” apareça no visor. 4 Carregue em (4) (n). O aparelho memoriza as estações nas teclas numéricas, pela ordem das respectivas frequências. Quando a programação fica memorizada, ouve-se um sinal sonoro. 5 Carregue em (SHIFT). Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até que a indicação “SHUF-1” apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução aleatória. Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE), a banda muda pela ordem seguinte: Notas • O aparelho não memoriza estações com sinais fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas estações, algumas das teclas numéricas mantêm a sua programação anterior. • Se aparecer um número no visor, o aparelho começa a memorizar estações, a partir da estação indicada. • Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho, mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a banda do sintonizador. 9 Memorização das estações pretendidas Recepção das estações memorizadas Pode memorizar no máximo 20 estações de FM (10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10 estações de LW pela ordem pretendida. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar a o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10)) em que memorizou a estação desejada. 1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. 2 Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. 3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo para sintonizar a estação que quer memorizar na tecla numérica. 4 Carregue sem soltar na tecla numérica pretendida ((1) a (10)) até aparecer a indicação “MEM”. A indicação da tecla numérica aparece no visor. Nota Se tentar memorizar mais do que uma estação na mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação memorizada anteriormente. Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Para procurar a estação, empurre o controlo SEEK/AMS para cima e para baixo e solte (sintonização automática). O varrimento pára quando o aparelho sintonizar uma estação. Carregue várias vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo, até encontrar a estação pretendida. Nota Se a sintonização automática parar frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local) apareça no visor. Em seguida, carregue em (4) (n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em (SHIFT). O aparelho sintoniza apenas estações com sinais relativamente fortes. Sugestão Se souber a frequência da estação que quer ouvir carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo até aparecer a frequência pretendida (sintonização manual). 10 Se a recepção FM estéreo for deficiente — Modo Mono 1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “MONO” no visor. 2 Carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “MONO-ON” apareça no visor. A qualidade do som melhora, mas passa a ser um som mono (a indicação “ST” desaparece do visor). 3 Carregue em (SHIFT). Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “MONO-OFF” no passo 2 acima. Alterar os elementos no visor Sempre que carregue em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: RDS Panorâmica da função RDS O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço de difusão que permite às estações FM enviar informação digital adicional juntamente com a onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar uma série de serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o mesmo programa automaticamente, ouvir informações sobre o trânsito, e localizar estações pelo tipo de programa. Notas • A disponibilidade de todas as funções RDS depende do país ou da região. • Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS pode não funcionar correctamente. Frequência ˜ Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 19). Visualização do nome da estação O nome da estação actual acende-se no visor. Seleccione uma estação FM (página 9). Se sintonizar uma estação FM que transmite dados RDS, o nome da estação aparece no visor. Nota A indicação “*” significa que está a receber uma estação RDS. Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (DSPL), o elemento muda da seguinte maneira: Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. continua na página seguinte n 11 Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 19). Nota A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a estação que está a receber não transmitir dados RDS. Re-sintonização automática do mesmo programa — Frequências Alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação com o sinal mais forte numa rede. Se utilizar esta função, pode ouvir continuamente o mesmo programa durante uma viagem para um local distante, sem ter que voltar a sintonizar a estação manualmente. As frequências mudam automaticamente. 96,0MHz 98,5MHz Estação 102,5MHz 1 Seleccione uma estação FM (página 9). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF-ON” apareça no visor. O aparelho começa a procurar uma estação alternativa com um sinal mais forte na mesma rede. Nota Se não houver uma estação alternativa na área e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça no visor. 12 Alterar os elementos no visor Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento muda da seguinte maneira: ” TA-ON ” AF TA-ON* AF-ON “ AF TA-OFF “ * Seleccione esta opção para activar as funções AF e TA. Notas • Se a indicação “NO AF” e o nome da estação piscarem alternadamente no visor, isso significa que o aparelho não consegue localizar uma estação alternativa na rede. • Se o nome da estação começar a piscar depois de seleccionar uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe uma frequência alternativa disponível. Carregue em SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do Programa). Aparece a indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o aparelho não conseguir encontrar outra frequência, a indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada. Ouvir um programa regional A função “REG-ON” (regional on) deste aparelho permite continuar a receber um programa regional sem ter que mudar para outra estação regional (não se esqueça de activar a função AF). A pré-definição de fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se quiser desactivar esta função proceda da seguinte maneira. 1 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até aparecer a indicação “REG” no visor. 2 Carregue várias vezes em (4) (n) até que a indicação “REG-OFF” apareça no visor. 3 Carregue em (SHIFT). Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode mudar para outra estação regional da mesma rede. Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REG-ON” no passo 2 acima. Nota Esta função não funciona no Reino Unido nem em algumas outras áreas. Função Ligação Local (só para o Reino Unido) A função Local Link permite-lhe seleccionar outras estações locais na área, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas numéricas. 1 Carregue numa tecla numérica onde esteja memorizada uma estação local. 2 Passados cinco segundos, volte a carregar na mesma tecla numérica. 3 Repita este procedimento até encontrar a estação local pretendida. Ouvir informações sobre a situação do trânsito Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações de trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes de programa. Carregue várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF TAON” no visor. O aparelho começa a procurar estações que transmitam informações de trânsito. A indicação “TP” aparece no visor se o aparelho encontrar uma estação que transmita informações de trânsito. Quando as informações de trânsito começarem a ser transmitidas, a indicação “TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára de piscar quando terminar a transmissão das informações sobre o trânsito. Sugestão Se a transmissão das informações sobre o trânsito começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o aparelho muda automaticamente para a referida transmissão. Quando a transmissão terminar, o aparelho volta a reproduzir a fonte original. Notas • A informação “NO TP” pisca durante cinco segundos se a estação que está a ouvir não transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita essas informações. • Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no visor, a estação actual utiliza as informações de trânsito transmitidas por outras estações da mesma rede. 13 Para cancelar as informações de trânsito recebidas Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE). Para cancelar todas as informações sobre o trânsito, desactive a função carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF TA-OFF” apareça no visor. Pré-regulação do volume das informações sobre o trânsito Se não quiser perder as informações sobre o trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do volume. Quando começa a transmissão das informações sobre o trânsito, o aparelho regula automaticamente o volume para o nível préprogramado. 1 Seleccione o nível de volume pretendido. 2 Carregue em (AF/TA) durante dois segundos. A indicação “TA” aparece e a definição fica memorizada. Pré-programação dos dados AF e TA nas estações RDS Quando efectua a pré-programação das estações RDS, o aparelho memoriza os dados e a frequência de cada estação para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar uma programação diferente (AF, TA ou ambas) para cada estação préprogramada ou a mesma programação para todas as estações pré-programadas. Pré-selecção da mesma programação para todas as estações pré-programadas 1 Seleccione uma banda de FM (página 9). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TAON” (para as funções AF e TA). Se seleccionar “AF TA-OFF” memoriza as estações que transmitem dados RDS e as estações que não transmitem dados RDS. 3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “BTM” apareça no visor. 4 Carregue em (4) (n) até a indicação “B.T.M” piscar no visor. 5 Carregue em (SHIFT). Recepção de informações de emergência Se for transmitida uma informação de emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o programa muda automaticamente para a estação que estiver a transmitir essa comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode ouvir as informações de emergência se activar as funções AF ou TA. O aparelho muda automaticamente para a estação que está a transmitir essas informações, seja qual for a fonte que esteja a ouvir no momento. Pré-selecção de programações diferentes para cada estação préprogramada 14 1 Seleccione uma banda FM e sintonize a estação pretendida (página 10). 2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF TAON” (para as funções AF e TA). 3 Carregue na tecla numérica pretendida até que a indicação “MEM” apareça no visor. Para pré-programar outras estações, repita este procedimento a partir do passo 1. Sugestão Se quiser alterar a programação predefinida AF e/ ou TA, depois de sintonizar a estação préprogramada, active/desactive a função AF ou TA. Localização de uma estação através do tipo de programa 1 Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa apresentados abaixo. Tipos de programas Noticiários Actualidades Informações Desporto Educação Teatro Cultura Ciência Variados Pop Rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outros tipos de música Meteorologia Finanças Programas para crianças Assuntos sociais Religião Programas com chamadas dos ouvintes Viagens Lazer Jazz Música “country” Música nacional Música nostálgica Música “folk” Documentários Não especificado Visor NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN Carregue em (PTY/LIST) durante a recepção de FM até que a indicação “PTY” apareça no visor. Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o nome do tipo de programa actual aparece no visor. Se a estação sintonizada não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos, a indicação “- - - - -” aparece no visor. 2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até aparecer o tipo de programa pretendido. Os tipos de programa aparecem pela ordem indicada na tabela acima. Não se esqueça que não pode seleccionar “NONE” (não especificado) para pesquisa. 3 Carregue levemente no controlo SEEK/ AMS para cima ou para baixo. O aparelho começa a procurar uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, o tipo de programa volta a ser mostrado no visor durante cinco segundos. Se o aparelho não conseguir localizar o tipo do programa pretendido, a indicação “NO” e o tipo de programa aparecem alternadamente durante cinco segundos. Depois volta a sintonizar a estação anterior. TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Nota Não pode utilizar esta função nos países que não transmitam dados PTY (selecção do tipo de programa). 15 Acerto automático do relógio Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão RDS acertam o relógio automaticamente. 1 2 3 Durante a recepção de rádio, carregue primeiro em (SHIFT) e depois várias vezes em (2) (SET UP) até aparecer a indicação “CT” no visor. Carregue várias vezes em (4) (n) até aparecer a indicação “CT-ON” no visor. O aparelho acerta o relógio. Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor normal. Outras funções Também pode controlar este aparelho com um comando rotativo opcional. Identificação do comando rotativo Dependendo da forma como montar o comando rotativo, coloque a etiqueta adequada como mostra a ilustração abaixo. LIST MODE SOUND Para cancelar a função CT Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima. Notas • A função CT pode não funcionar mesmo que esteja a receber uma estação RDS. • Podem existir diferenças entre a hora programada pela função CT e a hora real. 16 SOUND MODE LIST Utilização do comando rotativo Se rodar o controlo (controlo SEEK/AMS) O comando rotativo funciona se carregar nas teclas e/ou nos controlos rotativos. Só para os modelos CDX-C4850R/ C4840R: Também pode controlar unidades opcionais de CD ou MD com o comando rotativo. Se carregar nas teclas (SOURCE e MODE) (SOURCE) (MODE) Rode o comando durante uns momentos e solte-o para: •Localizar uma faixa específica num disco. Rode e segure o controlo até localizar o ponto específico numa faixa, e depois liberte-o para iniciar a reprodução. •Sintonizar as estações automaticamente. Rode sem soltar o comando para localizar uma estação específica. Se rodar e carregar no controlo (controlo PRESET/DISC) Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte muda pela ordem seguinte: TUNER n CD n MD* * O elemento não aparece se não estiver ligado o equipamento opcional correspondente. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) Se carregar em (MODE), o funcionamento muda da seguinte forma; • Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW • Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n … • Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n … Carregue e rode o controlo para: •Receber as estações memorizadas nas teclas numéricas pré-programadas. •Mudar de disco. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) 17 Outras operações Carregue em (ATT) para reduzir o som ao mínimo. OFF Rode o controlo VOL para regular o volume. Carregue em (OFF) para desligar o aparelho. Regulação das características de som Pode regular os graves, os agudos, o balanço e o fader. Pode memorizar os níveis dos graves e dos agudos para cada uma das fontes. 1 Carregue em (SOUND) para regular o volume e o menu de controlo do som. Seleccione o elemento que pretende regular carregando várias vezes em (SOUND). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (controlo frente-atrás) 2 Carregue em (LIST) para ver os nomes memorizados. Alteração da direcção de funcionamento A direcção de funcionamento dos comandos vem programada de fábrica para os valores indicados abaixo. Para aumentar Regule o elemento seleccionado, rodando o botão rotativo. Efectue a regulação nos três segundos seguintes à selecção do elemento. (Decorridos três secundos, o botão de comando volta a funcionr como controlo de volume.) Redução do som ao mínimo Carregue em (ATT) no comando rotativo opcional. A indicação “ATT-ON” acende-se durante breves instantes. Para diminuir Se for necessário montar o comando rotativo no lado direito da coluna da direcção, pode inverter a direcção de funcionamento. Carregue em (SOUND) e no controlo VOL sem soltar durante dois segundos. Sugestão Também pode alterar a direcção de funcionamento dos controlos com o aparelho (página 19). 18 Para restabelecer o nível de volume anterior, volte a carregar em (ATT). Sugestão O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone ATT). (só para os modelos CDX-C4850R/ 4250R/4250RV) Alteração das programações do visor e do som Pode programar os elementos seguintes: •CLOCK (Relógio) (pàgina 6). •CT (Hora do Relógio) (pàgina 16). •D.INFO (informação dupla) - para visualizar, simultaneamente, o relógio e o modo de reprodução (ON) ou para visualizar cada uma das informações, alternadamente (OFF). •AMBER/GREEN - para alterar a cor do visor para verde ou âmbar. (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) •DIM (Esbatimento) - para alterar o brilho do visor. (só para os modelos CDX-C4850R/ C4840R/4260R/4250R/4240R) — Seleccione “ON” para atenuar o brilho do visor. •BEEP - para activar/desactivar os sinais sonoros. • RM (Comando rotativo) - para alterar a direcção de funcionamento dos controlos no comando rotativo. — Seleccione “NORM” para utilizar o comando rotativo na posição programada na fábrica. — Seleccione “REV” quando instalar o comando rotativo no lado direito da coluna de direcção. •M.DSPL (Movimento monitor) - para activar e desactivar a visualização dinâmica. •A.SCRL (Auto Scroll) (pàgina 8, 21). (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) 1 Carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que o elemento pretendido apareça no visor. Sempre que carreger em (2) (SET UP), os elementos no visor mudam da seguinte maneira: CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL* * Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este item não aparece. Nota O elemento mostrado no visor difere, dependendo da fonte. 3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a programação pretendida (Exemplo: ON ou OFF). 4 Carregue em (SHIFT). Quando terminar a programação, o visor volta ao modo de reprodução normal. Nota Se ligar um amplificador de potência opcional e não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal sonoro fica desactivado. 19 Intensificar o som dos graves — D-bass Nível Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a da curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir um som de graves límpido e potente. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o botão rotativo D-BASS. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frequência (Hz) Equipamento opcional Unidade de CD/MD (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) Este aparelho pode comandar um máximo de sete unidades de CD/MD externos com esta configuração: Unidades de CD - cinco no máximo Unidades de MD - cinco no máximo. Pode utilizar qualquer combinação até a um máximo de sete unidades. Se ligar uma unidade de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor. Regular a curva dos graves Rode o controlo de D-BASS para ajustar o nível dos graves (1, 2 ou 3). A indicação “D-BASS” aparece no visor. Reprodução de um CD ou MD Para cancelar, rode o controlo para OFF. 1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para seleccionar CD ou MD. Nota Se o som dos graves sair distorcido, regule o controlo de D-BASS ou o volume. 2 Carregue em (MODE) até que o dispositivo pretendido apareça no visor. O aparelho inicia a reprodução do CD/MD. Se ligar uma unidade de CD/MDs ao aparelho, este reproduz todas as faixas desde o início. 20 Alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de CD, CD TEXT, ou MD, os elemerrtos mudam pela ordem seguinte: $ Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido $ Nome do disco*1/Nome do artista*2 $ Nome da faixa*3 $ Relógio *1 Se não tiver identificado o disco, ou se não tiver pré-gravado o nome do disco no MD, a indicação “NO NAME” aparece no visor. 2 * Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do artista aparece no visor a seguir ao nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o nome do artista.) 3 * Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO NAME” aparece no visor. Para atribuir um nome personalizado a CDs e discos CD TEXT com a função de lista de títulos do disco, consulte “Identificação de CD” (página 23). No entanto, se utilizar etiquetas personalizadas, estas têm sempre prioridade sobre a informação CD TEXT original, se esta for mostrada. Sugestão Se quiser ver as informações CD TEXT originais depois de identificar o disco CD TEXT com um nome personalizado, carregue primeiro em (SHIFT) e depois em (4) (n). Depois de seleccionar o item pretendido, o visor muda automaticamente para o modo de Visualização dinâmica passados alguns segundos. No modo de visualização dinâmica todos os elementos apresentados acima passam no visor um por um e por ordem. Percorrer automaticamente um nome de disco — Auto Scroll Se o nome do disco, do artista, ou da faixa de um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8 caracteres e a função Auto Scroll estiver activada, as informações desfilam automaticamente no visor da forma seguinte: • O nome do disco aparece quando o disco mudar (se o nome do disco estiver seleccionado). • O nome da faixa aparece quando a faixa mudar (se o nome da faixa estiver seleccionado). Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento do visor, o nome do disco ou da faixa do MD ou do disco CD TEXT desfila automaticamente quer a função Auto Scroll esteja activada ou não. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP) até que a indicação “A.SCRL” apareça no visor. 3 Carregue em (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-ON”. 4 Carregue em (SHIFT). Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione “A.SCRL-OFF” no passo 3. Nota Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos caracteres, pode acontecer o seguinte: — Alguns dos caracteres não aparecem — A função Auto Scroll não funciona. Sugestão Para fazer desfilar manualmente um nome muito comprido de um MD ou disco CD TEXT depois de activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em (SHIFT), e depois em (1) (N) (manual scroll). Sugestão Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica. (Consulte “Alteração das programações do visor e do som” na página 19). 21 Localização de uma faixa específica — Sensor de Música Automático (AMS) Durante a reprodução, carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo e solte-o o número de vezes correspondente ao número de faixas que quer saltar. Reprodução repetitiva das faixas — Reprodução repetitiva Pode seleccionar: •REP-1 - para repetir uma faixa. •REP-2 - para repetir um disco. SEEK/AMS Para localizar as faixas seguintes 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue em (6) (REP) repetidamente até aparecer a programação pretendida. Para localizar as faixas anteriores Localização de um ponto específico numa faixa — Pesquisa Manual z REP-1 Durante a reprodução, empurre o controlo SEEK/AMS para cima ou para baixo. Solte-o quando localizar o ponto pretendido. SEEK/AMS Pesquisar no sentido progressivo Pesquisar no sentido regressivo Localização de um disco através do respectivo número — Selecção directa dos discos Carregue na tecla numérica que corresponde ao número do disco pretendido. A reprodução do disco desejado colocado no dispositivo activo, começa. z REP-2 REP-OFF Z O aparelho inicia a reprodução repetitiva. 3 Carregue em (SHIFT). Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “REP-OFF” no passo 2 acima. Reprodução das faixas por ordem aleatória –– Reprodução aleatória Pode seleccionar: • SHUF-1 - para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória. • SHUF-2 - para reproduzir as faixas dos discos do dispositivo activo por ordem aleatória. • SHUF-ALL - para reproduzir todas as faixas em todos os dispositivos por ordem aleatória. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT). 2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente até aparecer a programação pretendida. z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL SHUF-OFF Z O aparelho inicia a reprodução aleatória. * “SHUF-ALL” só está disponível para dispositivos de CD. 3 22 Carregue em (SHIFT). Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “SHUF-OFF” no passo 2 acima. Identificação de CD Ver a memória do disco — Lista de títulos (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Carregue em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT. Pode identificar os discos com um nome personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres para cada disco. Se identificar um CD, pode efectuar a localização de um disco pelo nome (página 24) e selecção das faixas específicas para reprodução (página 24). Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de um CD ou de um disco CD TEXT, o elemento muda da seguinte forma: 1 $ Número da faixa/ Tempo de reprodução decorrido Reproduza o CD e carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. $ Nome da lista de títulos 2 $ Nome da faixa* Introduza os caracteres. 1 Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para seleccionar os caracteres pretendidos. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n _) $ Relógio * Se ligar um dispositivo de CD opcional com a função CD TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT as informações CD TEXT aparecem no visor. Apagar a lista de títulos Se rodar o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, os caracteres aparecem pela ordem inversa. Se quiser introduzir um espaço em branco entre os caracteres, seleccione “_” (traço inferior). 2 Carregue em (4) (n), depois de localizar o carácter pretendido. O cursor luminoso move-se para o espaço seguinte. Se carregar em (1) (N), o cursor luminoso move-se para a esquerda. 3 Repita os pontos 1 e 2 para introduzir o nome completo. 3 Para voltar ao modo de reprodução normal de CDs, carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. Sugestão Para apagar ou corrigir um nome, introduza “_” (traço inferior) para cada carácter. 1 Carregue em (SOURCE) repetidamente para seleccionar o CD. 2 Carregue em (MODE) repetidamente para seleccionar o dispositivo de CDs. 3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. 4 Carregue em (DSPL) durante dois segundos. 5 Rode o botão para seleccionar o nome que pretende apagar. 6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois segundos. O nome é apagado. Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar outros nomes. 7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs. Nota Quando apagar a etiqueta personalizada, aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original. 23 Localização de um disco pelo nome — Listagem (Para uma unidade de CD com a função de ficheiro personalizado ou uma unidade de MD) Selecção das faixas específicas para reprodução — Banco (Para uma unidade de CD com a função ficheiro pessoal) Só pode utilizar esta função, se atribuir um nome personalizado aos discos. Para mais informações sobre os nomes dos discos, consulte “Identificação de CD” (página 23). Se identificar o disco, pode programar o aparelho para que salte ou reproduza as faixas pretendidas. 1 1 Carregue em (PTY/LIST). O nome que atribuiu ao disco que está a ser reproduzido aparece no visor. Modo de edição do banco Quando atribuir uma etiqueta da lista de títulos a um disco CD TEXT, esta informação torna-se prioritária em relação à informação original do CD TEXT. 2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até que o disco pretendido seja localizado. 3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir o disco. Notas • O nome de disco aparece durante cinco segundos e, depois, o visor regressa ao modo de reprodução normal. Para desligar o visor, carregue em (DSPL). • Os nomes das faixas não aparecem durante a reprodução de um MD ou de um disco CD TEXT. • Se não houver nenhum disco no carregador, a indicação “NO DISC” aparece no visor. • Se não atribuir um ficheiro personalizado ao disco, a indicação “********” aparece no visor. • Se o aparelho não ler as informações referentes ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na tecla numérica e depois seleccione o disco pretendido. • Existem algumas letras que não podem ser visualizadas (durante a reprodução de MD ou de um disco CD TEXT). Inicie a reprodução do disco, carregue em (SHIFT) e depois em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. Nota Se não identificar o disco, o modo de edição do banco não aparece e o modo de edição de programas aparece no visor. Para voltar ao modo de reprodução normal, carregue em (SHIFT). 2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS para seleccionar o número da faixa que pretende saltar e depois carregue em (5) (ENTER). A indicação muda de “PLAY” para “SKIP.” Para regressar à indicação “PLAY,” carregue novamente em (5) (ENTER). 3 Repita o ponto 2 para programar “PLAY” ou “SKIP” para todas as faixas. 4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante dois segundos. O aparelho volta ao modo de reprodução normal de CDs. 5 Carregue em (SHIFT). Notas • Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um máximo de 24 faixas. • Não pode programar “SKIP” para todas as faixas de um CD. 24 Reproduzir apenas as faixas específicas Pode seleccionar: • BANK-ON - para reproduzir as faixas com a programação “PLAY”. • BANK-INV (Inverso) - para reproduzir as faixas com a programação “SKIP”. 1 Durante a reprodução, carregue em (SHIFT) e depois várias vezes em (3) (PLAY MODE) até que a indicação “BANK” apareça no visor. 2 Carregue em (4) (n) para seleccionar a regulação pretendida. z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF A reprodução inicia-se a partir da faixa imediatamente a seguir à faixa que está a ser reproduzida. 3 Informação adicional Precauções • Se o seu automóvel estiver estacionado ao sol, fazendo com que a temperatura no seu interior aumente consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes de utilizá-lo. • Se o aparelho não estiver a receber corrente, verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo em ordem, verifique o fusível. • Se o sistema de dois altifalantes não reproduzir o som, regule o controlo fader para a posição central. • Se o automóvel estiver equipado com uma antena eléctrica, não se esqueça de que esta estica automaticamente enquanto o aparelho está a funcionar. • A ligação deste aparelho pode provocar o desgaste da bateria se a chave de ignição do automóvel não tiver a posição ACC (acessórios). Carregue em (SHIFT). Para regressar ao modo de reprodução normal, seleccione “BANK-OFF” no passo 2 acima. Se tiver alguma dúvida ou problema relacionado com o aparelho que não esteja abrangido neste manual, contacte o agente Sony mais próximo. Notas sobre o manuseamento dos CD Um disco sujo ou defeituoso pode provocar cortes de som durante a reprodução. Para obter um som de boa qualidade, segure no disco pelas extremidades. Segure no disco pela extremidade. Se quiser manter o disco limpo, não toque na respectiva superfície. Não cole papel nem fita adesiva na superfície com etiqueta. continua na página seguinte n 25 Não exponha os discos à incidência directa dos raios solares, a fontes de calor como saídas de ar quente do sistema de aquecimento nem os deixe dentro de um automóvel estacionado ao sol porque pode ocorrer um aumento considerável da temperatura no seu interior. Antes de reproduzir os discos, limpe-os com um pano de limpeza opcional. Limpe os discos a partir do centro. Não utilize dissolventes como benzina, diluente, produtos limpeza disponíveis no mercado ou sprays anti-estáticos próprios para discos analógicos. Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, verifique se está a utilizar um fusível com a amperagem idêntica à indicada no fusível que retirou. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua o fusível. Se o fusível rebentar novamente, pode tratar-se de uma avaria interna. Neste caso, consulte o agente Sony mais próximo. Fusível (10 A) Advertência Nunca utilize um fusível com uma amperagem superior à especificada no aparelho. Se o fizer, corre o risco de danificar o aparelho. Limpeza dos conectores Notas sobre a condensação da humidade Num dia chuvoso ou num local muito húmido, é possível que a humidade se condense na lente que se encontram no interior do leitor de CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona correctamente. Neste caso, retire o disco e aguarde cerca de uma hora até que a humidade se evapore. Se os conectores entre o aparelho e o painel frontal estiverem sujos, o aparelho pode não funcionar correctamente. Para evitar esta situação, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), retire-o e limpe os conectores com um cotonete embebido em álcool. Não faça muita pressão para não danificar os conectores. Para reproduzir CD de 8 cm Utilize o adaptador para discos compactos opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar o leitor de CD. Unidade principal Parte posterior do painel frontal Notas • Para sua segurança, antes de limpar os conectores, desligue o motor e retire a chave da ignição. • Nunca toque nos conectores directamente com os dedos ou com um objecto metálico. 26 Desmontagem do aparelho µ Chave de libertação (fornecida) µ µ Com a chave de libertação introduzida, puxe a unidade para fora. 27 Especificações Secção do leitor de CD Sistema Relação sinal/ruído Resposta em frequência Oscilação e vibração Sistema audio digital de discos compactos 90 dB 10 – 20.000 Hz abaixo do limite mensurável Geral Saídas Secção do sintonizador FM Intervalo de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído 87,5 – 108,0 MHz Conector da antena externa 10,7 MHz 12 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,8 % (estéreo), 0,6 % (mono) Separação 35 dB a 1 kHz Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz MW/LW Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Terminal de antena Conector da antena externa Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidade MW: 30 µV LW: 50 µV Secção do amplificador de potência Saídas Saídas dos altifalantes (conectores vedantes) Impedância dos altifalantes 4 – 8 ohms Potência máxima de saída CDX-C4850R/C4840R/ 4260R: 40 W × 4 (a 4 ohms) CDX-4250R/4240R/ 4250RV: 35 W × 4 (a 4 ohms) Controlos de som CDX-C4850R/4250RV: Saídas de linha (2) CDX-C4840R/4260R/ 4250R/4240R: Saídas de linha (1) Fio de controlo do relé da antena eléctrica Fio de controlo do amplificador de potência (só para os modelos CDX-C4850R/4250R/ 4250RV) Fio de controlo da função Telephone ATT Graves ±8 dB at 100 Hz Agudos ±8dB at 10 kHz Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com 12 V CC (negativo à massa) Dimensões aprox. 178 × 50 × 185 mm (l/a/p) Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm (l/a/p) Peso aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Pano de limpeza XP-CD1 Adaptador de discos compactos single CSA-8 Equipamento opcional (só para os modelos CDX-C4850R/C4840R) Dispositivo de CDs (10 discos) CDX-828, CDX-727 Dispositivo de MDs (6 discos) MDX-65 Outros permutadores de CD/MD com o sistema BUS da Sony Selector de fonte XA-C30 O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. 28 Guia de resolução de problemas A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho. Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de ligação. Geral Problema Causa/Solução Sem som. •Cancele a função ATT. (só para os modelos CDX-C4850R/ 4250R/4250RV) •Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a posição central. •Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o volume. O conteúdo da memória foi apagado. •O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados. •Carregou na tecla reset. n Volte a memorizar o conteúdo. Não aparecem indicações no visor. Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26). Sem sinal sonoro. • Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a utilizar o amplificador integrado. • O sinal sonoro está desactivado (página 19). Reprodução de CD/MD Problema Causa/Solução Não consegue introduzir um disco. •Já introduziu outro CD. •O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD). Não consegue reproduzir. MD defeituoso ou CD sujo. O disco é ejectado automaticamente. A temperatura ambiente é superior a 50°C. O CD não é ejectado. Carregue em 6 durante dois segundos. As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização. funcionam. Há cortes de som por causa das vibrações. •Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°. •Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel. Recepção de rádio Problema Causa/Solução Não consegue efectuar a sintonização pré-programada. •Memorize a frequência correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. Não consegue efectuar a sintonização automática. O sinal de transmissão é muito fraco. n Utilize a sintonização manual. A indicação “ST” está a piscar. •Sintonize a frequência de forma correcta. •O sinal da transmissão é muito fraco. n Regule para o modo MONO (página 11). continua na página seguinte n 29 Funções RDS Problema Causa/Solução A função SEEK é activada poucos segundos depois de começar a ouvir o rádio. É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem um sinal fraco. n Carregue várias vezes em (AF/TA) até a indicação “AF TA-OFF” aparecer no visor. Não consegue sintonizar •Active “TA”. estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora o trânsito. seja TP. n Sintonize outra estação. PTY mostra “NONE”. A estação não especifica o tipo de programa. Mensagens de erro no visor (com uma unidade de CD/MD opcional ligado(s)) As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro. Visor NO MAG NO DISC NG DISC *1 ERROR BLANK RESET *1 Causa Solução Não introduziu o carregador de discos na unidade de CD/MD. Introduza o carregador discos na unidade CD/MD. Não introduziu discos na unidade de CD/MD. Introduza os discos na unidade de CD/MD. Há um problema que impede a reprodução de um CD/MD. Introduza outro CD/MD. O CD está sujo ou foi introduzido ao Limpe ou introduza o CD contrário.*2 correctamente. Não consegue reproduzir um MD devido a um problema.*2 Introduza outro MD. Não há faixas gravadas no MD.*2 Reproduza um MD com faixas gravadas. Não consegue utilizar a unidade de CD/MD devido a um problema. Carregue na tecla reset do aparelho. O compartimento a unidade de MD Feche o compartimento ou introduza os MD correctamente. NO READY está aberto ou os MD não estão correctamente introduzidos. HI TEMP A temperatura ambiente é superior a Espere até que temperatura desça 50°C. abaixo dos 50°C. *1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não aparece no visor. *2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor. Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony mais próximo. 30 31 Välkommen! Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den här enheten ger dig en mängd funktioner liksom möjlighet att ansluta en vridkontroll (tillbehör). Endast CDX-C4850R/C4840R Förutom CD-spelaren och radion kan du bygga ut systemet genom att ansluta en valfri CD/MD-enhet*1. När du använder den här enheten eller ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXTfunktion visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXTskiva*2. *1 Du kan även ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-spelare eller MD-spelare. *2 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som innehåller information som t ex skivans namn, artistens namn och spårnamn. Denna information spelas in på skivan. 2 Innehållsförteckning Endast den här enheten Med tillvalet Reglagens placering ................................................ 4 Komma igång Återställa enheten ............................................... 5 Ta bort frontpanelen ........................................... 5 Ställa klockan ....................................................... 6 CD-spelare Lyssna på en CD-skiva ....................................... 7 Spela en CD-skiva i olika lägen ........................ 9 Radio CD/MD-enhet (Endast CDX-C4850R/C4840R) Spela en CD eller MD ....................................... Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning ................................. Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig spelning ........................... Namnge en CD-skiva — Skivminne ................................................ Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn ............................................... Välja spår för uppspelning — Bank ......................................................... 20 22 22 23 24 24 Lagra kanaler automatiskt — BTM-funktionen ........................................ 9 Lagra endast de önskade kanalerna ............... 10 Motta de lagrade kanalerna ............................. 10 RDS Översikt av RDS-funktionen ........................... Visa kanalnamnet .............................................. Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) .................. Lyssna på trafikmeddelanden ......................... Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data ................................................................ Söka en kanal efter programtyp ..................... Ställa klockan automatiskt ............................... 11 11 12 13 14 15 16 Ytterligare information Övriga funktioner Fästa etikett på vridkontrollen ........................ Använda vridkontrollen .................................. Ljudjustering ...................................................... Snabbdämpa ljudet ........................................... Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... Höja basljudet — D-bass ....................................................... 16 17 18 18 19 Säkerhetsföreskrifter ......................................... Underhåll ........................................................... Demontera enheten ........................................... Tekniska data ..................................................... Felsökning .......................................................... 25 26 27 28 29 20 3 Reglagens placering MODE LIST SOUND SEEK/AMS PTY D SOURCE AF/TA OFF 1 2 DSPL 3 D - BASS SHIFT RELEASE OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CDX-C4850R/C4840R/4260R/ 4250R/4240R/4250RV Mer information finns på sidorna. 1 SEEK/AMS-kontrollen (sök/Automatisk musiksökning/manuell sökning) 8, 10, 12, 15, 22, 24 2 MODE-knappen val av band/enhet 9, 10, 20, 23 3 SOURCE-knappen (source-select) 7, 9, 10, 20, 23 4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/ främre-bakre) 6, 18, 23 5 SOUND-knappen 18 6 DSPL-knappen (visningsläge) 7, 8, 11, 20, 21, 23, 24 7 Teckenfönster 8 CDX-C4850R/C4840R: PTY/LIST-knappen CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: PTY-knappen Skivminne 23 Lista namn 24 RDS-program 15 9 6 Utmatningsknapp 7 4 !º AF/TA-knappen 12, 13, 14 !¡ RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen) 5, 26 !™ Återställningsknapp (på enhetens framsida bakom frontpanelen) 5 !£ OFF-knappen 5, 7 !¢ SHIFT-knappen PLAY MODE 9, 10, 11, 12, 14, 24, 25 REP 9, 22 SET UP 6, 8, 16, 19, 21 SHUF 9, 22 !∞ Under radiomottagning: Förinställda snabbvalsknappar 10, 13, 14 Under CD-/MD-uppspelning: Knappen Direktval 22 !§ D-BASS-kontroll 20 Bilderna på frontpanelen i denna handbok motsvarar modell CDX-C4850R/C4840R. Komma igång Återställa enheten Innan du använder enheten för första gången eller när du har bytt bilbatteri, måste du återställa enheten. Ta bort frontpanelen och tryck på resetknappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna. Observera • Var försiktig så att du inte tappar panelen när du tar bort den från enheten. • Om du tar bort panelen medan enheten är på slås strömmen automatiskt av för att skydda högtalarna från att ta skada. • Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara den i det medföljande fodralet. Sätta fast frontpanelen Fäst del a på frontpanelen till del b på enheten enligt bilden och tryck tills den snäpper fast. a Återställningsknapp Observera • Genom att trycka på återställningsknappen raderar du inställningarna för klockan samt vissa funktioner som lagras i minnet. • När du ansluter nätkabeln till enheten eller återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder innan du sätter i skivan återställs inte enheten och du måste då trycka på återställningsknappen igen. Ta bort frontpanelen Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas bort. 1 Tryck på (OFF). 2 Tryck på (RELEASE) och skjut sedan frontpanelen lite åt vänster medan du drar den utåt. b Observera • Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll när du sätter fast den på enheten. • Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du sätter fast den. • Tryck inte hårt eller bruka våld mot frontpanelens teckenfönster. • Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller värmekällor som t.ex. varmluftsventilation. Lämna den heller aldrig på fuktiga platser. Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga drastiskt. Varningslarm Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta bort frontpanelen, kommer varningslarmet att ljuda under några sekunder. Om du ansluter en annan förstärkare istället för att använda den inbyggda, kopplas ljudsignalen bort. (OFF) (RELEASE) 5 Ställa klockan 2 Tryck på (SHIFT). Klockan visar en 24-timmars digital tidsangivelse. Klockan aktiveras. Exempel: Ställ klockan på 10:08 1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CLOCK” visas. 1 Tryck på (4) (n). Siffrorna för timmar blinkar. 2 Ställ in timmarna. Flytta bakåt SOURCE Flytta framåt 3 Tryck på (4) (n). Siffrorna för minuter blinkar. 4 Ställ in minuterna. Flytta bakåt SOURCE Flytta framåt 6 3 Tryck på (SHIFT). När inställningarna för klockan är klara visas det normala uppspelningsläget i teckenfönstret. Ändra de visade alternativen CDX-C4850R/C4840R: Varje gång du trycker på (DSPL) medan en CD- eller CD TEXT-skiva spelas ändras valen enligt: CD-spelare Lyssna på en CD-skiva Sätt i CD-skivan. Uppspelningen startas automatiskt. Sidan med etiketten vänd uppåt $ Spårnummer/ Förfluten speltid $ Skivnamn*1/Artistnamn*2 $ Spårnamn*1 $ Klocka Om du redan satt i en CD-skiva startar du uppspelningen genom att trycka på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas. CD-indikatorn Förfluten speltid ∗1 Om du har satt i en CD-skiva som inte är av CD TEXT-format visas “NO NAME” i teckenfönstret. ∗2 Om du har namngett skivan visas artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet.) CDX-4260R/4250R/4240R/4250RV: Varje gång du trycker på (DSPL) medan en CD-skiva spelas ändras valen enligt: Spårnummer/Förfluten speltid ˜ Klocka Spårnummer Observera Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte). Funktion Tryck på Avbryta uppspelningen 6 eller (OFF) Ta ur CD-skivan 6 Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 19). 7 Visa hela skivnamnet automatiskt — Automatisk rullning (Auto Scroll) (endast CDX-C4850R/C4840R) Om skivnamnet, artistnamnet eller spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger 8 tecken och den automatiska rullningsfunktionen är aktiv, rullas informationen automatiskt i teckenfönstret enligt: • Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts). • Spårnamnet visas när du byter spår (om spårnamnet har valts). Om du trycker på (DSPL) för att ändra visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelning trycker du SEEK/ AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och släpper sedan upp den för varje spår som du vill hoppa över. SEEK/AMS Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår Hitta en viss punkt i ett spår — Manuell sökning Under uppspelning skjuter du SEEK/ AMS-kontrollen upp eller ned och håller den nedtryckt. Släpp upp knappen när du har hittat den önskade punkten. SEEK/AMS Söka framåt 2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills “A.SCRL” visas. 3 Tryck på (4) (n) för att välja “A.SCRLON”. 4 Tryck på (SHIFT). Om du vill avaktivera den automatiska rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3 ovan. Observera För vissa CD TEXT-skivor med extremt många tecken kan följande inträffa: — Alla tecken visas inte — Den automatiska rullningsfunktionen fungerar inte. Tips För att manuellt rulla ett långt namn på en CD TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och sedan på (1) (N) (manuell rullning). 8 Söka bakåt Observera ” eller “ ” visas i Om “ teckenfönstret, innebär detta att du har kommit till början eller slutet på skivan och inte kan komma längre. Spela en CD-skiva i olika lägen Radio Du kan spela CD-skivor i olika lägen: •Med REP (Upprepad spelning) upprepas det aktuella spåret. •Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas alla spår i slumpmässig ordningsföljd. Lagra kanaler automatiskt Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du kan lagra upp till 10 kanaler på varje band (FM1, FM2, MW, och LW). 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Varje gång du trycker på (SHIFT) lyser endast de valda alternativen upp. Varning DSPL D D SHIFT OFF 1 2 3 4 5 6 7 — BTM-funktionen För att undvika olyckor bör du använda BTMfunktionen om du söker en kanal medan du kör. 8 1 2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills “REP-1” visas. Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja önskad radiokanal. Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas källorna på följande sätt: ” TUNER Den upprepade uppspelningen börjar. 3 Tryck på (SHIFT). 2 Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig spelning Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills “SHUF-1” visas. Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan. Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. Varje gång du trycker på (MODE) växlas banden på följande sätt: ” FM1 ” FM2 ” MW ” LW 3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M” visas. 4 Tryck på (4) (n). Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på sifferknapparna. En ljudsignal hörs när inställningen lagras. 5 Tryck på (SHIFT). Den slumpmässiga uppspelningen börjar. 3 ” MD* * Om den motsvarande extrautrustningen inte är ansluten visas inte alternativet. (endast CDX-C4850R/C4840R) Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan. 1 ” CD Observera • Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler. Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot behåller vissa nummerknappar sina forna inställningar. • När ett nummer visas i teckenfönstret lagras kanalerna från och med detta nummer. • Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast radiobandet även om du trycker på (SOURCE). 9 Lagra endast de önskade kanalerna Motta de lagrade kanalerna Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler (10 för vardera FM1 och 2), upp till 10 MW-kanaler och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du själv bestämmer. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där den önskade kanalen lagrats. 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja tunern. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja band. 3 Tryck SEEK/AMS-kontrollen upp eller ner för att ställa in den kanal som du vill spara på sifferknappen. 4 Tryck och håll nere den önskade sifferknappen ((1) till (10)) tills “MEM” visas. Snabbvalsknappens nummer visas i teckenfönstret. Observera Om du försöker lagra en annan kanal på samma förinställda nummerknapp raderas den tidigare lagrade kanalen. Om du inte kan ställa in en förinställd kanal Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen upp eller ned för att söka efter kanalen (automatisk inställning). Avsökningen avbryts när en kanal påträffas. Tryck på valfri sida av SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal har mottagits. Observera Om den automatiska sökningen avbryts för ofta trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja “LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT). Bara de kanaler som har relativt starka signaler kan ställas in. Tips Om du vet vilken frekvens radiokanalen har trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller den nedtryckt tills den önskade kanalen har mottagits (manuell sökning). 10 Om FM stereo-mottagningen är dålig — Enkanaligt läge 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “MONO” visas. 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “MONO-ON” visas. Ljudet förbättras i och med att det blir enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner). 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “MONO-OFF” i steg 2 ovan. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Frekvens ˜ Klocka Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 19). RDS Översikt av RDSfunktionen RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare digital information tillsammans med den vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är några: söka efter samma program automatiskt, lyssna på trafikmeddelanden, och hitta kanal efter programtyp. Observera • Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner som finns tillgängliga. • RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för svag eller om den inställda kanalen inte överför RDS-data. Visa kanalnamnet Den aktuella kanalens namn tänds i teckenfönstret. Välj en FM-kanal (sidan 9). När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-data tänds kanalnamnet i teckenfönstret. Observera Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal mottas. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) ändras visningen på följande sätt: Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. fortsätt till nästa sida n 11 Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 19). Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras alternativen enligt följande: ” TA-ON Observera “NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte sänder RDS-data. Ställa in samma program automatiskt — Alternativa frekvenser (AF) AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in den station som har den starkaste signalen i nätverket. Om du använder den här funktionen kan du lyssna på samma program under en långkörning utan att behöva ställa in kanalen manuellt igen. AF-ON “ ” AF TA-ON* AF TA-OFF “ * Välj det här alternativet när du vill sätta på både AF- och TA-funktionerna. Observera • När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar omväxlande betyder det att enheten inte kan hitta en alternativ kanal i nätverket. • Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har valts med AF-funktionen, innebär detta att det inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten börjar söka efter en annan frekvens med samma PI-data (programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en alternativ frekvens visas “NO PI” och enheten återgår till den tidigare valda frekvensen. Frekvenserna ändras automatiskt. Lyssna på ett regionalt program 96,0MHz 98,5MHz Kanal 102,5MHz 1 Välj en FM-kanal (sidan 9). 2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “AF-ON” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter en alternativ kanal med en starkare signal i samma nätverk. Observera När det inte finns någon alternativ kanal i området och du inte vill söka efter en alternativ kanal, stänger du av AF-funktionen genom att trycka på (AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA-OFF” tänds. Funktionen “REG-ON” (regional on) på enheten gör att du kan bibehålla inställningen till ett regionalt program utan att kopplas om till en annan regional kanal. (Observera att du måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill stänga av funktionen gör du något av följande. 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “REG” visas. 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-OFF” visas. 3 Tryck på (SHIFT). Observera att om du trycker på “REG-OFF” kanske enheten kopplas om till en annan regional kanal inom samma nätverk. Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “REG-ON” i steg 2 ovan. Observera Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien och i några andra områden. 12 Funktionen lokal länk (endast Storbritannien) Med-funktionen lokal länk kan du välja andra lokala stationer i området, även om de inte finns lagrade på nummerknapparna. 1 Tryck på en förinställd nummerknapp där en lokal kanal har lagrats. 2 Inom fem sekunder trycker du på den förinställda nummerknappen för den lokala kanalen igen. 3 Upprepa detta tills den önskade lokala kanalen mottas. Lyssna på trafikmeddelanden Informationen från trafikmeddelanden (TA) och trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt kan ställa in en FM-station som sänder trafikmeddelanden även om du lyssnar på andra program. Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills “TA-ON” eller “AF TA-ON” tänds i teckenfönstret. Enheten börjar söka efter trafikinformationskanaler. “TP” tänds i teckenfönstret när enheten hittar en kanal som sänder trafikmeddelanden. När trafikmeddelandet startas, börjar “TA” blinka. När trafikmeddelandet är klart upphör blinkningen. Tips Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en annan programkälla, kopplas enheten automatiskt till meddelandet och återgår till originalkällan när meddelandet är klart. Observera • “NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på nytt att söka efter en kanal som sänder trafikmeddelanden. • När indikeringen “EON” visas med “TP” i teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen trafikmeddelanden från andra kanaler i samma nätverk. 13 Avbryta pågående trafikmeddelanden Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE). Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden stänger du av funktionen genom att trycka på (AF/TA) tills “AF TA-OFF” tänds. Förinställa volymen på trafikmeddelandena Du kan förinställa volymnivån på trafikmeddelandena i förväg så att du inte missar meddelandet. När trafikmeddelandet startar, justeras volymen automatiskt till den förinställda nivån. Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA data När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar enheten alla uppgifter om kanalen samt frekvensen så att du inte behöver sätta på AF och TA-funktionerna varje gång du ställer in en förinställd kanal. Du kan välja olika inställningar (AF, TA eller båda två) för en förinställd kanal, eller samma inställning för alla förinställda kanaler. Förinställa samma inställning för alla förinställda kanaler. 1 Välj önskad volymnivå. 1 Välja ett FM-band (sidan 9). 2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder. “TA” visas när inställningen lagras. 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF TA-ON” (för både AF och TAfunktioner). Observera: om du väljer “AF TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också de som inte är-RDS-kanaler. 3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas. 4 Tryck på (4) (n) tills “B.T.M” blinkar. 5 Tryck på (SHIFT). Motta viktigt meddelande Om ett viktigt meddelande kommer in medan du lyssnar på radion kopplas programmet automatiskt över till meddelandet. Om du lyssnar på en annan källa än radion, hörs det viktiga meddelandet om du ställer in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt över till dessa meddelanden oberoende av vad du lyssnar på för tillfället. Förinställa olika inställningar för varje förinställd kanal 1 Välj ett FM-band och ställ in önskad kanal (sidan 10). 2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller “AF TA-ON” (för både AF och TAfunktioner). 3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills “MEM” visas. Upprepa från steg 1 när du vill förinställa andra kanaler. Tips Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TAinställningarna sedan att du har ställt in den förinställda kanalen, kan detta göras genom att stänga av/slå på AF- eller TA-funktionen. 14 Söka en kanal efter programtyp 1 Tryck på (PTY/LIST) under FMmottagningen tills “PTY” visas i teckenfönstret. Du kan söka efter valfri kanal genom att välja en av de programtyper som visas nedan. Programtyper Nyheter Aktuella händelser Information Sport Utbildning Drama Kultur Vetenskap Diverse Popmusik Rockmusik Lättlyssnat Lättare klassiskt Klassiskt Andra musiktyper Väder Finansinformation Barnprogram Samhällsinformation Religion Ring in Resor Nöjen Jazzmusik Country-musik Nationell musik Gamla godingar Folkmusik Dokumentärer Inte angiven Teckenfönster NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M EASY M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN SOCIAL A RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT NONE Det aktuella namnet på programtypen visas om kanalen överför PTY-data. “- - - - -” visas om den mottagna kanalen inte är en RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits emot. 2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den önskade programtypen visas. Programtyperna visas i den ordning som anges i tabellen. Observera att du inte kan välja “NONE” (inte angiven) vid sökning. 3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS. Enheten börjar söka efter en kanal för den valda programtypen. När enheten hittar programmet, visas programtypen igen i ungefär fem sekunder. “NO” och programtyp visas omväxlande i fem sekunder om enheten inte kan hitta programtypen och den återgår sedan till föregående kanal. Observera Du kan inte använda den här funktionen i vissa länder där PTY-data inte är tillgängliga. 15 Ställa klockan automatiskt Med CT-data (Clock Time) från RDSöverföringen ställs klockan automatiskt. 1 Under radiomottagning trycker du på (SHIFT), sedan på (2) (SET UP) flera gånger tills “CT” visas. 2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “CT-ON” visas. Klockan är ställd. 3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det normala teckenfönstret. Övriga funktioner Du kan också kontrollera den här enheten med en vridkontroll (medföljer ej). Fästa etikett på vridkontrollen Vilken etikett du väljer beror på hur du monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett enligt bilden nedan. LIST MODE SOUND Avbryta CT-funktionen Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan. Observera • CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en RDS-kanal tas emot. • Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av CT-funktionen och den verkliga tiden. 16 SOUND MODE LIST Använda vridkontrollen Genom att vrida kontrollen (SEEK/AMS-kontrollen) Vridkontrollen använder du genom att trycka på knapparna och/eller vrida på reglagen. Endast CDX-C4850R/C4840R: Du kan också använda vridkontrollen för att kontrollera CD- och MD-enheter som är anslutna som tillbehör. Genom att trycka på knapparna (SOURCE och MODE-knapparna) (SOURCE) (MODE) Varje gång du trycker på (SOURCE) ändras funktionen på följande sätt: Vrid kontrollen och släpp den för att: •Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och håll kontrollen nere tills du hittar den önskade punkten i spåret, och släpp sedan upp kontrollen för att starta uppspelningen. •Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll fast kontrollen för att hitta en specifik kanal. Genom att trycka in och vrida kontrollen (PRESET/DISC-kontrollen) TUNER n CD n MD* * Om den motsvarande extrautrustningen inte är ansluten kommer inte alternativet att visas. (endast CDX-C4850R/C4840R) När du trycker på (MODE) ändras funktionen på följande sätt; • Tuner: • CD-enhet: • MD-enhet: FM1 n FM2 n MW n LW CD1 n CD2 n … MD1 n MD2 n … Tryck in och vrid kontrollen för att: •Ta in kanalerna som är lagrade på snabbvalsknapparna. •Byta skiva. (endast CDX-C4850R/C4840R) 17 Övriga funktioner Ljudjustering Tryck på (ATT) för att dämpa ljudet. OFF Vrid kontrollen VOL för att justera volymen. Tryck på (OFF) för att stänga av enheten. Du kan justera basen, diskanten, balansen och uttoningen. Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för varje källa för sig. 1 Tryck på (SOUND) när du vill justera volymen och ljudmenyn. VOL (volym) n BAS (bas) n TRE␣ (diskant) n BAL (vänster-höger) n FAD␣ (främre-bakre) 2 Tryck på (LIST) för att visa de lagrade namnen. Välj vilka egenskaper du vill justera genom att flera gånger trycka på (SOUND). Justera den egenskap du valt genom att vrida på reglaget. Justera inom tre sekunder efter det att du har valt egenskap. (Efter tre sekunder fungerar knappen som volymkontroll igen.) Byta styrriktning Kontrollens styrriktning är fabriksinställd enligt bilden nedan. Snabbdämpa ljudet öka Tryck på (ATT) på den valfria vridkontrollen. “ATT-ON” blinkar till. minska Om du behöver montera vridkontrollen på höger sida av ratten kan du växla styrriktning för kontrollerna. Tryck på (SOUND) under två sekunder medan du trycker på VOL-reglaget. Tips Från enheten kan du ändra styrriktningen på kontrollerna (sidan 19). 18 Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka på (ATT) en gång till. Tips Enheten minskar volymen automatiskt när ett telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone ATT). (endast CDX-C4850R/4250R/4250RV) Ändra ljud- och teckeninställningarna Följande inställningar kan göras: •CLOCK (Klockan) (sidan 6). •CT (Clock Time) (sidan 16). •D.INFO (Dubbel information) - när du vill visa klockan och uppspelningsläget samtidigt (ON) eller visa informationen omväxlande (OFF). •AMBER/GREEN - när du vill ändra på visningsfärgen från gul till grön. (endast CDX-C4850R/C4840R) •DIM (Dimmer)- när du vill ändra på teckenfönstrets ljusstyrka. (endast CDX-C4850R/C4840R/4260R/4250R/4240R) — Välj “ON” när du vill släcka ned teckenfönstret. •BEEP - när du vill sätta på eller stänga av ljudsignalen. • RM (Vridkontroll) - när du vill byta styrriktning på vridkontrollens reglage. — Välj “NORM” om du vill använda vridkontrollens fabriksinställningar. — Välj “REV” om du vill montera vridkontrollen på rattens högra sida. •M.DSPL (Rörligt teckenfönster) - för att slå på/av den rörliga visningen (Motion Display). •A.SCRL (Automatisk rullning) (sidan 8, 21). (endast CDX-C4850R/C4840R) 1 Tryck på (SHIFT). 2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills den önskade inställningen visas. Varje gång du trycker på (2) (SET UP) ändras alternativen enligt följande: CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n DIM n BEEP n RM n M.DSPL n A.SCRL* * När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte det här alternativet. Observera Visningen i teckenfönstret beror på källan. 3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad inställning (Exempel: ON eller OFF). 4 Tryck på (SHIFT). När lägesinställningarna är klara återgår teckenfönstret till normalt uppspelningsläge. Observera Om du ansluter en annan förstärkare istället för att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen bort. 19 Höja basljudet — D-bass Nivå Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-bass-funktionen höjer den lågfrekventa signalen med en skarpare kurva än den vanliga basförstärkaren. Du kan få ett tydligare och kraftigare basljud. Du kan enkelt framhäva och justera basljudet med D-BASS-ratten. D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Frekvens(Hz) Med tillvalet CD/MD-enhet (Endast CDX-C4850R/C4840R) Den här enheten kan kontrollera upp till sju externa CD/MD-spelare i denna konfiguration: Upp till max fem CD-spelare Upp till max fem MD-spelare. Vilken kombination som helst upp till sju anslutna enheter. Om du ansluter en extra CD-spelare med CD TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret när du spelar en CD TEXTskiva. Justera baskurvan Vrid D-BASS-kontrollen för att justera nivån på basen (1, 2 eller 3). “D-BASS” visas i teckenfönstret. Spela en CD eller MD 1 tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD eller MD. 2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas. CD-/MD-uppspelningen börjar. För att avbryta ställer du kontrollen på OFF. Observera Om basljudet börjar låta illa justerar du ljudet med D-BASS-kontrollen eller volymen. När en CD-/MD-enhet är ansluten spelas alla spår upp från början. Ändra de visade alternativen Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-, CD TEXT-, eller MD-uppspelning ändras visningen i teckenfönstret på följande sätt: $ Spårnummer/ Förfluten speltid $ Skivnamn*1/Artistnamn*2 $ Spårnamn*3 $ Klocka ∗1 Om du inte har namngett skivan eller om det inte finns någon namninformation på MDskivan visas “NO NAME” i teckenfönstret. 2 ∗ Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet) 3 ∗ Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte är förinspelat visas “NO NAME” i teckenfönstret. 20 Du kan ange ett individuellt namn för CD- och CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen, se “Namnge en CD-skiva” (sidan 23). Men om du använder skivnamn prioriteras de alltid över den ursprungliga CD TEXTinformationen när sådan information visas. Tips Om du vill visa den ursprungliga CD TEXTinformationen efter det att du gett CD TEXTskivan ett eget namn, trycker du på (SHIFT) och sedan på (4) (n). Efter att du valt det önskade alternativet kommer teckenfönstret att automatiskt ändras till Motion Display-läget efter några sekunder. I det rörliga visningsläget (Motion Display) rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i teckenfönstret. Tips Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se “Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan 19). Visa hela skivnamnet automatiskt — Automatisk rullning (Auto Scroll) Om skivnamnet, artistnamnet eller spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 8 tecken och den automatiska rullningsfunktionen är aktiv, rullas informationen automatiskt i teckenfönstret enligt: • Skivnamnet visas när du byter skiva (om skivnamnet har valts). • Spårnamnet visas när du byter spår (om spårnamnet har valts). Om du trycker på (DSPL) för att ändra visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om funktionen är aktiv eller inte. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills “A.SCRL” visas. 3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.SCRLON”. 4 Tryck på (SHIFT). Om du vill avaktivera den automatiska rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3 ovan. Observera För vissa CD TEXT-skivor med extremt många tecken kan följande inträffa: — Alla tecken visas inte. — Den automatiska rullningsfunktionen fungerar inte. Tips För att manuellt rulla ett långt namn på en MDeller CD TEXT-skiva efter att den automatiska rullningsfunktionen aktiverats trycker du på (SHIFT) och sedan på (1) (N) (manuell rullning). 21 Hitta ett visst spår — Automatisk musiksökning (AMS) Under uppspelning trycker du SEEK/ AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och släpper sedan upp den för varje spår som du vill hoppa över. SEEK/AMS Spela upp spår flera gånger — Upprepad spelning Du kan välja •REP-1 - när du vill upprepa spåret. •REP-2 - när du vill upprepa skivan. Hitta efterföljande spår Hitta föregående spår Söka en viss del av ett spår — Manuell sökning Under uppspelning skjuter du SEEK/ AMS-kontrollen upp eller ned och håller den nedtryckt. Släpp upp knappen när du har hittat den önskade punkten. SEEK/AMS Söka framåt Söka bakåt Söka en skiva efter nummer — Direktval Tryck på den förinställda snabbvalsknappen som motsvarar det önskade skivnumret. Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas upp. 1 2 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. Tryck på (6) (REP) flera gånger tills önskad inställning visas. z REP-1 z REP-2 REP-OFF Z Den upprepade uppspelningen börjar. 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan. Spela upp spår i slumpmässig ordning — Slumpmässig spelning Du kan välja: •SHUF-1 - när du vill spela upp spåren på aktuell skiva i slumpmässig ordning. •SHUF-2 - spelar upp spåren i den aktuella enheten i slumpvis ordning. •SHUF-ALL - spelar upp alla spår i alla enheter i slumpvis ordning. 1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning. 2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills önskad inställning visas. z SHUF-1 z SHUF-2 z SHUF-ALL* SHUF-OFF Z Den upprepade uppspelningen börjar. * “SHUF-ALL” är endast tillgänglig för CDväxlare. 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan. 22 Namnge en CD-skiva Visa skivminne Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelningen. — Skivminne (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Du kan namnge en CD-skiva med ett personligt namn. Du kan använda upp till 8 tecken per skiva. Om du namnger en CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan 24) och välja spår för uppspelning (sidan 24). 1 Varje gång du trycker på (DSPL) under CD eller CD TEXT uppspelning ändras informationen i teckenfönstret på följande sätt: Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. $ Spårnummer/ Förfluten speltid $ Skivminne 2 $ Spårnamn* Mata in tecknen. 1 Vrid ratten medsols för att välja önskade tecken. (A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n ··· 9 n + n – n * n / n \ n > n < n.n_) $ Klocka * Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD TEXT-funktionen visas CD TEXTinformationen i teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-skiva. Om du vrider ratten moturs visas tecknen i omvänd ordning. Om du vill göra mellanslag efter ett tecken, väljer du “_” (understreck). 2 Tryck på (4) (n) när du har hittat önskat tecken. Den blinkande markören flyttas till nästa position. Om du trycker på (1) (N) flyttas den blinkande markören till vänster. Radera skivminne 1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att välja CD-spelaren. 2 Tryck på (MODE) flera gånger för att välja CD-spelaren. 3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. 4 Tryck på (DSPL) i två sekunder. 5 Välj det namn du vill radera genom att vrida ratten. 6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder. Namnet raderas. Upprepa steg 5 och 6 om så behövs. 7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder. Enheten återgår till normalt CDuppspelningsläge. 3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger namnet. 3 Om du vill återgå till normal CDuppspelning trycker du på (PTY/LIST) i minst två sekunder. Tips Du kan radera eller ändra ett namn genom att mata in ett “_” (understreck) för varje tecken. Observera När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD TEXT-informationen i teckenfönstret. 23 Hitta en CD-skiva efter namn — Lista namn (CD-spelare med funktion för anpassad fil eller MD-spelare) Den här funktionen kan utföras när skivorna har fått ett anpassat namn. Mer information om skivnamn finns under “Namnge en CDskiva” (sidan 23). 1 Välja spår för uppspelning — Bank (CD-spelare med funktion för anpassad fil) Om du gett skivan ett namn kan du ställa in enheten så att den hoppar över eller spelar upp de spår du vill. 1 Tryck på (PTY/LIST). Namnet på den skivan som spelas upp visas i teckenfönstret. Bankredigeringsläge Observera Om du inte har namngett skivan visas programredigeringsläget istället för bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du vill gå tillbaka till det vanliga uppspelningsläget. När du lagrar ett namn på en CD TEXTskiva i minnet, får detta namn högre prioritet än det namn som finns på skivan. 2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du hittar önskad skiva. 3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela skivan. Observera • När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår teckenfönstret till att visa normalt uppspelningsläge. Du kan stänga av teckenfönstret genom att trycka på (DSPL). • Spårnamnen kan inte visas när en MD- eller CD TEXT-skiva spelas upp. • Om det inte finns några skivor i magasinet visas “NO DISC” i teckenfönstret. • Om en skiva inte har getts ett anpassat namn visas “********” i teckenfönstret. • Om skivinformationen inte har lästs in av enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret. Om du vill ladda in en skiva trycker du först på den förinställda snabbvalsknappen och väljer därefter den skiva som inte har laddats. • Det finns också några tecken som inte kan visas när en MD- eller CD TEXT-skiva spelas upp. Börja uppspelningen och tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. 2 Tryck på valfri sida av SEEK/AMSkontrollen när du vill välja det spår som du vill hoppa över och tryck på (5) (ENTER). Indikeringen ändras från “PLAY” till “SKIP.” För att återgå till “PLAY,” trycker du på (5) (ENTER) igen. 3 Upprepa steg 2 för att ställa “PLAY” eller “SKIP” för alla spår. 4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i två sekunder. Enheten återgår till normalt CDuppspelningsläge. 5 Tryck på (SHIFT). Observera • Du kan välja läget “PLAY” eller “SKIP” för upp till 24 spår. • Du kan inte välja ”SKIP” för alla spår på en CDskiva. 24 Spela endast vissa spår Du kan välja: •BANK-ON - när du vill spela spåren med inställningen “PLAY”. •BANK-INV (Omvänt) - när du vill spela spåren med inställningen “SKIP”. 1 2 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och därefter på (3) (PLAY MODE) flera gånger tills “BANK” visas. Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad inställning. z BANK-ON z BANK-INV z BANK-OFF Uppspelningen startar från nästföljande spår. 3 Tryck på (SHIFT). Du återgår till normalt uppspelningsläge genom att välja “BANK-OFF” i steg 2 ovan. Ytterligare information Säkerhetsföreskrifter •Om du har parkerat bilen i direkt solljus så att temperaturen i bilen har stigit markant, bör du låta CD-spelaren svalna innan du använder den. •Kontrollera anslutningarna först om ingen ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen om allt i övrigt är i sin ordning. •Om inget ljud kommer från högtalare i 2-högtalarsystemet, ställer du uttoningskontrollen i mittenläget. •Om bilen har en motorantenn, fälls den automatiskt ut när enheten är påslagen. •När du ansluter den här enheten kan det hända att bilbatteriet tar slut snabbare om bilens tändlås saknar det speciella läget för tillbehör, ACC. Om du har några frågor eller problem som rör CD-spelaren och som inte tas upp i bruksanvinsningen, tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. Viktigt om CD-skivor En smutsig eller defekt skiva kan leda till att ljudet försvinner då och då under uppspelning. För att öka livslängden på dina CD-skivor, ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla skivan ren ska du inte vidröra ytan. Sätt inte papper eller tejp på ytan. fortsätt till nästa sida n 25 Utsätt inte skivan för direkt solljus eller värmekällor, t ex element. Förvara den inte heller i en bil som står parkerad i direkt solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt. Underhåll Byta säkring När du byter säkring måste du se till att du använder en med rätt ampéretal. Om säkringen går, kontrollera anslutningen och byt säkring. Om säkringen går igen kan det bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare. Innan du spelar, rengör du skivorna med en torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och utåt. Använd inte bensin, thinner eller andra lösningsmedel som finns att köpa i handeln, och inte heller antistatspray avsedd för LPskivor av vinyl. Säkring (10 A) VARNING Använd aldrig en säkring med högre strömstyrka än den som medföljer enheten eftersom denna kan skadas. Rengöra anslutningarna Att observera angående fuktkondensering Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall bort skivan och vänta en timme tills fukten har avdunstat. Enheten fungerar inte ordentligt om anslutningarna mellan enheten och frontpanelen är smutsiga. För att förhindra detta öppnar du frontpanelen genom att trycka på (RELEASE) och tar sedan bort den. Rengör kontaktblecken med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för hårt, då kan anslutningarna skadas. När du spelar en 8 cm CD Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns som extra tillbehör) för att skydda CDspelaren. Huvudenheten Baksidan på frontpanelen Observera • Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset innan du rengör anslutningarna. Detta är en säkerhetsåtgärd. • Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller metallföremål. 26 Demontera enheten Nyckel (medföljer) µ µ µ Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i. 27 Tekniska data CD-spelaren System Signal/brus-förhållande Frekvensgång Svaj och fladder Allmänt Digitalt ljudsystem för CD 90 dB 10 – 20.000 Hz Ej mätbart Tunern (radiodelen) FM Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet Selektivitet Signal/brus-förhållande 87,5 – 108,0 MHz Extern antennanslutning 10,7 MHz 12 dBf 75 dB vid 400 kHz 65 dB (stereo), 68 dB (mono) Harmonisk distortion vid 1 kHz 0,8 % (stereo), 0,6 % (mono) Separation 35 dB vid 1 kHz Frekvensgång 30 – 15.000 Hz MW/LW Tuningintervall Antennterminal Mellanfrekvens Känslighet MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz Extern antennanslutning 10,7 MHz/450 kHz MW: 30 µV LW: 50 µV Effektförstärkare Utgångar Högtalarimpdans Maximal uteffekt Högtalarutgångar (“Sure-seal”-anslutningar ) 4 – 8 ohm CDX-C4850R/C4840R/ 4260R: 40 W × 4 (vid 4 ohm) CDX-C4250R/4240R/ 4250R: 35 W × 4 (vid 4 ohm) Utgångar CDX-C4850R/4250RV: Linjeutgångar (2) CDX-C4840R/4260R/ 4250R/4240R: Linjeutgång (1) Styrkabel för motorantenn Styrkabel för effektförstärkare (endast CDX-C4850R/4250R/ 4250RV) Styrkabel för telefon-ATT Tonklangreglering Bas ±8 dB vid 100 Hz Diskant ±8 dB vid 10 kHz Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt jordat) Mått Ca 178 × 50 × 185 mm (b/h/d) Monteringsmått Ca 182 × 53 × 162 mm (b/h/d) Vikt Ca 1,2 kg Medföljande tillbehör Delar för installation och anslutningar (1 set) Fodral för löstagar frontpanel (1) Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S Styrkablar BUS (levereras med anslutningskabel med RCA-kontakt) (endast CDX-C4850R/C4840R) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Rengöringsduk XP-CD1 CD-adapter CSA-8 Valfri utrustning (endast CDX-C4850R/C4840R) CD-växlare (10 skivor) CDX-828, CDX-727 MD-växlare (6 skivor) MDX-65 Andra CD/MD-växlare med Sony-BUS-systemet Väljare för ljudkälla XA-C30 Rätt till ändringar förbehålles. 28 Felsökning Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten. Innan du går igenom checklistan nedan, bör du läsa anslutnings- och driftsinformationen. Allmänt Fel Orsak/åtgärd Ljudbortfall. • Avbryt ATT-funktionen. (endast CDX-C4850R/4250R/ 4250RV) • Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2högtalarsystemet. • Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen. Innehållet i minnet har raderats. • Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån. • Reset-knappen har trycks in. n Lagra i minnet igen. Information visas inte i teckenfönstret. Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra anslutningarna” (sidan 26). Ingen ljudsignal. • En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder inte den inbyggda förstärkaren. • Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 19). CD/MD-uppspelning Fel Orsak/åtgärd En skiva kan inte sättas i. •En annan CD-skiva har redan satts i. •CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt (MD). Uppspelning påbörjas inte. Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva). En skiva matas ut automatiskt. Temperaturen överstiger 50°C. CD-skivan matas inte ut. Tryck på 6 i två sekunder. Reglagen fungerar inte. Tryck på återställningsknappen. Ljudbortfall på grund av vibrationer. • Enheten har installerats i en vinkel över 60°. • Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen. Radiomottagning Fel Orsak/åtgärd Det går inte att förinställa en radiokanal. • Lagra rätt frekvens. • Utsändningen är för svag. Den automatiska sökningen fungerar inte. Utsändningen är för svag. n Använd manuell sökning. “ST”-indikatorn blinkar. •Ställ in rätt frekvens. •Utsändningen är för svag. n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11). fortsätt till nästa sida n 29 RDS-funktioner Fel Orsak/åtgärd SEEK startar efter några sekunders lyssning. Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal. n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA-OFF” visas. Inga trafikmeddelanden tas emot. •Aktivera “TA”. •Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är TP. n Ställ in en annan kanal. PTY-data visar “NONE”. Kanalen anger inte programtyp. Felmeddelanden (med valfri CD/MD-enhet ansluten) Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs. Teckenfönster NO MAG NO DISC NG DISCS ERROR *1 Orsak Lösning Skivmagasinet har inte satts i CD-/ MD-spelaren. Sätt i skivmagasinet i CD/MDspelaren. Någon skiva har inte satts in i CD-/ MD-spelaren. Sätt i skivor i CD/MD-spelaren. En CD-/MD-skiva går inte att spela upp. Sätt i en annan CD-/MD-skiva. En CD-skiva är smutsig eller har satts in upp och ned.*2 Rengör och sätt i CD-skiva korrekt. En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva. av något fel.*2 1 BLANK * Inga spår har spelats in på en MDskiva.*2 Spela upp en MD-skiva med inspelade spår. RESET CD-/MD-spelaren kan inte användas pga något fel. Tryck på reset-knappen på enheten. Locket på MD-spelaren är öppet eller MD-skivorna har inte satts i på rätt sätt. Stäng locket eller sätt i MDskivorna på rätt sätt. Den omgivande temperaturen är högre än 50°C. Vänta tills temperaturen sjunker under 50°C. NO READY HI TEMP *1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret. *2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret. Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare. Sony Corporation Printed in France 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Sony CDX-4240R Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario