Weller W 101H Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
W 101H
Betriebsanleitung - Operating Instructions - Manual de uso - Mode d’emploi - Istruzioni per l’uso -
Manual do utilizador
D
F
I
GB
E
P
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technische Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Lieferumfang 1
Table of contents Page
1. Caution! 2
2. Description 2
Technical data 2
3. Placing into Operation 2
4. Items Supplied 2
Indice Página
1. Atencion! 3
2. Descripción 3
Características técnicas 3
3. Puesta en funcionamiento 3
4. Extensión del suministro 3
Table des matières Page
1. Attention! 4
2. Description 4
Caractéristiques techniques 4
3. Mise en service 4
4. Fournitures 4
Indice Pagina
1. Attenzione! 5
2. Descrizione 5
Dati tecnici 5
3. Messa in esercidio 5
4. Equalizzazione del potenziale 5
5. Volume di fornitura 5
Índice Página
1. Atenção! 6
2. Descrição 6
Dados técnicos 6
3. Colocação em funcionamento 6
4. Fornecimento 6
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötbades
W 101H erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden
strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine
einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen.
1. Achtung!
Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese
Betriebsanleitung aufmerksam durch. Die Betriebsanleitung
der verwendeten Versorgungseinheit ist zu dieser ergänzend
gültig. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht
Gefahr für Leib und Leben.
Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende
Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird
von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des
Lötbades ablegen.
Bei der Verwendung von bleihaltigem Lot sind ab 500 °C
(930 °F) Bleiemissionen messbar.
Das Kleinlötbad befindet sich nach dem Ausschalten
noch einige Zeit im heißen Zustand.
Lötbadeinsätze nur in kalten Zustand wechseln!
Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Betrieb. Das heiße
Lötbad nie unbeaufsichtigt lassen.
Das Lötbad darf nur in technisch einwandfreiem Zustand
in Betrieb genommen werden.
Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn und
Zinnspritzer. Tragen Sie entsprechende Schutzbeklei-
dung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Schützen
Sie Ihre Augen. Tragen Sie eine Schutzbrille.
2. Beschreibung
Das Kleinlötbad W 101H ist für den Einsatz in der industriel-
len Fertigungstechnik entwickelt worden.
Das Lötbad ist zum Anschluss an Netzspannung geeignet.
3. Inbetriebnahme
Sicherstellen, dass sich keine entflammbaren oder tempera-
turempfindlichen Gegenstände in der Nähe des Lötbades
befinden.
Anschlussstecker des Lötbades in die Anschlussbuchse der
Netzspannung einstecken. Die Temperatureinstellung des
Lötbades erfolgt mittels vorgegebenem Magnastat.
Lötbadeinsatz für folgende Temperaturen:
005 11 706 99 Lötbadeinsatz für 285 °C (545 °F)
005 11 707 99 Lötbadeinsatz für 330 °C (630 °F)
005 11 708 99 Lötbadeinsatz für 380 °C (720 °F)
005 11 709 99 Lötbadeinsatz für 450 °C (840 °F)
4. Lieferumfang
Kleinlötbad mit 330 °C (630 °F) Einsatz und horizontalen
Halter
Betriebsanleitung
Technische Änderungen vorbehalten!
Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter
www.weller.eu.
Deutsch
1
Technische Daten
Abmessungen (mm): 370 x 97 x 67 (L x B x H)
Lötbad: Innen = ø 17,4 mm (ø 0.69“)
Tiefe = 22 mm (0.87“)
Anschlussspannung: 230 V
Leistung: 100 W
Aufheizzeit: ca. 7 min (330 °C (630 °F))
Temperaturbereich: 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F)
2
Thank you for placing your trust in our company by purcha-
sing the Weller soldering bath W 101H. Production was based
on stringent quality requirements which guarantee the per-
fect operation of the device.
1. Caution!
Please read these Operating Instructions and the attached
Safety Information carefully prior to initial operation. The ope-
rating instructions for the supply unit used are also applica-
ble in addition to these operating instructions. Failure to
observe the safety regulations results in a risk to life and
limb.
The manufacturer shall not be liable for damage resulting
from misuse of the machine or unauthorised alterations.
Safety Informations
Repairs are only to be performed by authorised specialist
personnel.
Do not store inflammable objects near the solder bath.
Above 500 °C (930 °F) there are lead emissions
measurable.
The small soldering bath remains hot for some time after
switch off.
Only replace solder bath inserts when cool.
Avoid unintentional operation. Never leave the hot sold-
ring bath unsupervised.
The soldering bath may only be operated in technically
flawless condition.
Risk of burns due to liquid solder and solder splashes.
Wear appropriate protective clothing to protect yourself
from burns. Protect your eyes. Wear safety glasses.
2. Description
Small solder bath W 101H has been developed for use in
industrial production processes.
The solder bath runs on mains voltage.
3. Commissioning
Ensure that there are no flammable or temperature sensitive
objects near the soldering bath.
Plug the solder bath connector into the mains socket. Set the
solder bath temperature using the prescribed Magnastat.
Solder bath inserts are available for the following
temperatures:
005 11 706 99 solder bath insert for 285 °C (545 °F)
005 11 707 99 solder bath insert for 330 °C (630 °F)
005 11 708 99 solder bath insert for 380 °C (720 °F)
005 11 709 99 solder bath insert for 450 °C (840 °F)
005 11 706 99 Insert for temperature 285 °C (545 °F)
005 11 707 99 Insert for temperature 330 °C (630 °F)
005 11 708 99 Insert for temperature 380 °C (720 °F)
005 11 709 99 Insert for temperature 450 °C (840 °F)
4. Items Supplied
Small solder bath with 330 °C (630 °F) insert and horizontal
stand
Operating Instructions
Subject to technical change without notice!
See the updated operating instructions at
www.weller.eu.
English
Technical Data
Dimensions (L x W x H): 370 mm x 97 mm x 67 mm
14.57“ x 3.82“ x 2.64“
Solder bath: Inside = ø 17.4 (ø 0.69“)
Depth 22 mm (0.87“)
Supply Voltage: 230 V
Power Rating: 100 W
Warm Up Time: Approx. 7 min. (330 ºC (630 °F))
Temperature Range: 285 ºC - 450 ºC (545 °F - 840 °F)
Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros con
la compra del baño de soldadura W 101H. El producto ha sido
sometido a estrictos controles de calidad con el fin de poder
garantizar un funcionamiento correcto del mismo.
1. ¡Atención!
Leer detenidamente este manual de uso antes de poner en
funcionamiento el aparato. Además de estas instrucciones
deberá consultar el manual de uso de la unidad de alimenta-
ción. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad
implica el riesgo de sufrir lesiones graves e incluso peligro de
muerte.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una uti-
lización diferente a la descrita en el manual de instrucciones
ni tampoco en caso de realizar modificaciones arbitrarias.
Instrucciones de seguridad
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por
especialistas autorizados.
No colocar ningún tipo de objeto inflamable cerca del
baño de soldadura.
Si usa estaño con plomo, las emisiones de plomo se
pueden medir a partir de 500 °C (930 °F).
El soldador de baño de soldadura permanece caliente
durante algún tiempo después de su desconexión.
¡No cambiar las piezas cuando estén calientes!
Procurar mantener controlado el aparato en todo
momento. No dejar nunca el soldador de baño de
soldadura sin vigilancia.
Utilizar el baño de soldaura únicamente cuando esté en
perfecto estado.
Existe peligro de sufrir quemaduras debido al estaño
fundido y a las salpicaduras de estaño. Usar ropa de
protección especial para evitar el riesgo de sufrir posibles
quemaduras. Protegerse los ojos. Usar gafas protectoras.
2. Descripción
El soldador pequeño para baño de soldadura W 101H ha sido
diseñado para uso industrial. El soldador de baño de
soldadura se puede conectar a la red eléctrica.
3. Puesta en funcionamiento
Asegurarse de que no haya objetos inflamables o sensibles a
la temperatura cerca del soldador de baño de soldadura.
Conectar el enchufe del soldador de baño de soldadura en la
toma de corriente. La temperatura del soldador de baño de
soldadura se ajusta mediante el Magnastat.
Pieza para baño de soldadura para las siguientes
temperaturas:
005 11 706 99 Pieza para baño de soldadura para 285 °C
(545 °F)
005 11 707 99 Pieza para baño de soldadura para 330 °C
(630 °F)
005 11 708 99 Pieza para baño de soldadura para 380 °C
(720 °F)
005 11 709 99 Pieza para baño de soldadura para 450 °C
(840 °F)
4. Volumen de suministro
Soldador pequeño para baño de soldadura con pieza para
330 °C (630 °F) y soporte horizontal
Manual de uso
Salvo modificaciones técnicas
Encontrará el manual de uso actualizado en
www.weller.eu.
Español
3
Datos técnicos
Dimensiones (mm): 370 x 97 x 67 (L x An x Al)
Baño de soldadura: Interior = ø 17,4 mm (0.69 “)
Profundidad = 22 mm (0.87“)
Tensión de alimentación: 230 V
Potencia: 100 W
Tiempo de calentamiento: aprox. 7 min. (330 °C (630 °F))
Margen de temperatura: 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F)
4
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez
accordée en achetant le bain d‘étain W 101H. Lors de la
fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant
un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées.
1. Attention!
Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentive-
ment ce mode d’emploi. En plus du présent mode d’emploi,
observer celui de l’unité d’alimentation utilisée. Dans le cas
du nonrespect des consignes de sécurité, il y a danger pour
le corps et danger de mort.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations
autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même
que pour les modifications effectuées par l’utilisateur.
Consignes de sécurité
Les réparations doivent être effectuées uniquement
parun professionnel agréé.
Ne pas poser d’objets inflammables à proximité du bain
de brasage.
Des émissions de plomb sont mesurables lors de
l’utilisation de soudure contenant du plomb à partir de
500 °C (930 °F).
Le petit bain de brasage reste brûlant pendant un certain
temps après l'extinction.
Ne remplacer les cuves de bain de brasage qu'à froid!
Eviter toute activation inopinée. Ne jamais laisser le bain
d‘étain brûlant sans surveillance.
N'utiliser le bain d‘étain que dans un parfait état
technique.
Danger de brûlure par l'étain liquide et les projections
d'étain. Portez des vêtements appropriés pour vous
pro-téger des brûlures. Protégez les yeux.
Portez des lunetes de protection.
2. Description
Le petit bain de brasage W 101H a été développé pour
l'utilisation en technique de fabrication industrielle.
Le bain de brasage peut être raccordé à la tension du
secteur.
3. Mise en service
S’assurer de l’absence d’objets inflammables ou craignant
la température à proximité du bain de brasage.
Brancher la fiche de raccordement du bain de brasage dans
la prise de tension du secteur. Procéder au réglage de
température du bain de brasage au moyen du Magnastat
spécifié.
Cuve de bain de brasage pour températures suivantes :
005 11 706 99 Cuve bain de brasage pour 285 °C (545 °F)
005 11 707 99 Cuve bain de brasage pour 330 °C (630 °F)
005 11 708 99 Cuve bain de brasage pour 380 °C (720 °F)
005 11 709 99 Cuve bain de brasage pour 450 °C (840 °F)
4. Fournitures
Petit bain de brasage avec cuve 330 °C (630 °F) et support
horizontal
Mode d’emploi
Sous réserve de modifications techniques!
Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur
www.weller.eu.
Français
Caractéristiques techniques
Dimensions (mm): 370 x 97 x 67 (L x B x H)
Bain de brasage: Intérieur = ø 17,4 mm (0.69“)
Profondeur = 22 mm (0.87“)
Tension d’alimentation: 230 V
Puissance: 100 W
Durée de mise en température:env. 7 min (330 °C
630 °F))
Plage de températures: 285 °C - 450 °C
(545 °F - 840 °F)
Grazie per la fiducia accordataci acquistando il piccolo bagno
di rifusione W 101H. È una stazione ad aria caldarispetto dei
più severi requisiti di qualità, così da garantire unfunziona-
mento perfetto dell’apparecchio.
1. Attenzione!
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accurata-
mente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza alle-
gate. Le istruzioni dell‘unità di alimentazione utilizzata sono-
valide complementarmente alle presenti. La mancata osser-
vanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la
vita e la salute.
Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchio-
diverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso
néper eventuali modifiche non autorizzate.
Sicurezza
Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusiva-
mente da personale specializzato autorizzato.
Non riporre nelle vicinanze del bagno di rifusione oggetti
infiammabili.
Durante l’uso di stagno contenente piombo, a partire da
500 °C (930 °F) sono misurabili delle emissioni di
piombo.
Dopo la disattivazione, il piccolo bagno di saldatura resta
caldo ancora per alcuni minuti.
Sostituire gli inserti per bagno di saldatura
esclusivamente a freddo!
Evitare la messa in funzione accidentale. Non lasciare
mai il bagno di saldatura caldo incustodito.
Utilizzare l'utensile bagno di saldatura se in condizioni
tecniche ottimali.
Pericolo di ustioni a causa dello stagno per saldatura
liquido e dello stagno per microfusione. Indossante idonei
indumenti protettivi per evitare ustioni.
Proteggete gliocchi indossando occhiali protettivi.
2. Descrizione
Il bagno per piccole saldature W 101H è stato concepito per i
processi di produzione in ambito industriale.
Il bagno di saldatura è idoneo al collegamento alla rete
elettrica.
3. Funzionamento
Assicurarsi che nelle vicinanze del bagno di rifusione non
visiano oggetti infiammabili o sensibili al calore.
Innestare il connettore del bagno di saldatura nella presa di
collegamento della rete elettrica. La regolazione di
temperatura del bagno di saldatura avviene mediante
l'apposito Magnastat.
Inserto per bagno di saldatura per le seguenti temperature:
005 11 706 99 Inserto per bagno di saldatura da 285 °C
(545 °F)
005 11 707 99 Inserto per bagno di saldatura da 330 °C
(630 °F)
005 11 708 99 Inserto per bagno di saldatura da 380 °C
(720 °F)
005 11 709 99 Inserto per bagno di saldatura da 450 °C
(840 °F)
4. Volume di fornitura
Bagno per piccole saldature con inserto da 330 °C (630 °F) e
supporto orizzontale
Istruzioni d’uso
Con riserva di modifiche tecniche!
Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su
www.weller.eu.
Italiano
5
Dati tecnici
Dimensioni (mm): 370 x 97 x 67 (L x B x H)
Bagno di saldatura: Interno = ø 17,4 mm (0.69“)
Profondità = 22 mm (0.87“)
Alimentazione: 230 V
Potenza: 100 W
Tempo di riscaldamento: ca. 7 min. (330 °C (630 °F))
Campo di temperatura: 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F)
Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição
do Weller Banho de solda W 101H. O fabrico baseouse nas
mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim
assegurado um funcionamento correcto do aparelho.
1. Atenção!
Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia com
atenção o manual de instruções e as indicações de segu-
rança. O manual de instruções da unidade de alimentação
utilizada é válido como suplemento ao presente manual.Em
caso de incumprimento das regras de segurança existe o
perigo de ferimentos e de morte.
No caso de uma utilização divergente à indicada no Manual
de instruções, bem como no caso de modificações não
autorizadas, o fabricante não aceita qualquer responsabili-
dade.
Indicações de segurança
Reparações podem ser efectuadas exclusivamente
porpessoal especializado autorizado para o efeito.
Nunca pousar objectos inflamáveis perto do banho de
solda.
Em caso da utilização de solda que contém chumbo,
podem ser medidas emissões com chumbo a partir de
500 °C (930 °F).
Após o desligamento do banho de solda branda, este
ainda permanece durante algum tempo no estado
quete.
Mudar as aplicações de banho de solda apenas em
estado frio!
Evite a operação não supervisionada. Nunca deixe o
banho de solda quente sem supervisão.
O banho de solda pode ser colocado em serviço
exclusivamente no estado técnico irrepreensível.
Utilizar vestuário de protecção adequado. Perigo de
queimaduras pelo estanho de solda fundido.
2. Descrição
O banho de solda pequeno W 101H foi desenvolvido para ser
utilizado na tecnologia de produção industrial.
O banho de solda é apropriado para ser ligado à corrente de
rede.
3. Colocação em funcionamento
Assegurar que, não se encontrem quaisquer objectos
inflamáveis ou sensíveis a temperaturas elevadas perto do
banho de solda.
Encaixar a ficha de ligação do banho de solda na tomada de
ligação da corrente de rede. O ajuste da temperatura do
banho de solda faz-se através do Magnastat predefinido.
Aplicação do banho de solda para as seguintes temperaturas:
005 11 706 99 Aplicação do banho de solda para 285 °C
(545 °F)
005 11 707 99 Aplicação do banho de solda para 330 °C
(630 °F)
005 11 708 99 Aplicação do banho de solda para 380 °C
(720 °F)
005 11 709 99 Aplicação do banho de solda para 450 °C
(840 °F)
4. Fornecimento
Banho de solda pequeno com aplicação de 330 °C (630 °F) e
suporte horizontal
Manual de instruções
Reservado o direito a alterações técnicas!
Encontrará os manuais de instruções actualizados sob
www.weller.eu.
Português
6
Dados técnicos
Dimensões (mm): 370 x 97 x 67 (C x L x A)
Banho de solda: Interior = ø 17,4 mm (0.69“)
Profundidade = 22 (0.87“)
Tensão de ligação: 230 V
Potência: 100 W
Tempo de aquecimento: cerca de 7 min. (330 °C (630 °F))
Intervalo de temperatura: 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F)
GERMANY
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Str. 2
74354 Besigheim
Tel.: +49 (0) 7143 580-0
Fax: +49 (0) 7143 580-108
FRANCE
Apex Tool France S.A.S.
25 Av. Maurice Chevalier BP 46
77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex
Tél.: +33 (0) 160.18.55.40
Fax: +33 (0) 164.40.33.05
GREAT BRITAIN
Apex Tool Group
(UK Operations) Ltd.
4
th
Floor Pennine House
Washington, Tyne & Wear
NE37 1LY
Tel.: +44 (0191) 419 7700
Fax: +44 (0191) 417 9421
ITALY
Apex Tool S.r.I.
Viale Europa 80
20090 Cusago (MI)
Tel.: +39 (02) 9033101
Fax: +39 (02) 90394231
SWITZERLAND
Apex Tool Switzerland Sàrl
Rue de la Roselière 12
1400 Yverdon-les-Bains
Tél.: +41 (0) 24 426 12 06
Fax: +41 (0) 24 425 09 77
AUSTRALIA
Apex Tools
P.O. Box 366
519 Nurigong Street
Albury, N. S. W. 2640
Tel.: +61(2) 6058-0300
CANADA
Apex Tools
164 Innisfil
Barrie Ontario
Canada L4N 3E7
Tel.: +1 (905) 455 5200
USA
Apex Tool Group, LLC
14600 York Rd. Suite A
Sparks, MD 21152
Tel.: +1 (800) 688-8949
Fax.: +1 (800) 234-0472
005 57 198 00 / 10.2009
CHINA
Apex Tool Group
A-8 building, No. 38 Dongsheng Road,
Heqing Industrial Park, Pudong,
Shanghai PRC 201201
Tel.: +86 (21) 60880288
Fax: +86 (21) 60880289
Weller
®
is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC
© 2011, Apex Tool Grop, LLC
www.weller-tools.com

Transcripción de documentos

W 101H Betriebsanleitung - Operating Instructions - Manual de uso - Mode d’emploi - Istruzioni per l’uso Manual do utilizador Inhaltsverzeichnis 1. Achtung! 2. Beschreibung Technische Daten 3. Inbetriebnahme 4. Lieferumfang D Table of contents 1. Caution! 2. Description Technical data 3. Placing into Operation 4. Items Supplied GB Indice Seite 1 1 1 1 1 Page 2 2 2 2 2 Página 1. Atencion! 2. Descripción Características técnicas 3. Puesta en funcionamiento 4. Extensión del suministro E 3 3 3 3 3 Table des matières Page 1. Attention! 2. Description Caractéristiques techniques 3. Mise en service 4. Fournitures 4 4 4 4 4 F Indice Pagina 1. Attenzione! 2. Descrizione Dati tecnici 3. Messa in esercidio 4. Equalizzazione del potenziale 5. Volume di fornitura I Índice 5 5 5 5 5 5 Página 1. Atenção! 2. Descrição Dados técnicos 3. Colocação em funcionamento 4. Fornecimento P 6 6 6 6 6 Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötbades W 101H erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden strengste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie Funktion des Gerätes sicherstellen. 1. Achtung! Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch. Die Betriebsanleitung der verwendeten Versorgungseinheit ist zu dieser ergänzend gültig. Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften droht Gefahr für Leib und Leben. Für andere, von der Betriebsanleitung abweichende Verwendung, sowie bei eigenmächtiger Veränderung, wird von Seiten des Herstellers keine Haftung übernommen. Sicherheitshinweise ● Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. ● Keine entflammbaren Gegenstände in der Nähe des Lötbades ablegen. ● Bei der Verwendung von bleihaltigem Lot sind ab 500 °C (930 °F) Bleiemissionen messbar. ● Das Kleinlötbad befindet sich nach dem Ausschalten noch einige Zeit im heißen Zustand. ● Lötbadeinsätze nur in kalten Zustand wechseln! ● Vermeiden Sie unbeaufsichtigten Betrieb. Das heiße Lötbad nie unbeaufsichtigt lassen. ● Das Lötbad darf nur in technisch einwandfreiem Zustand in Betrieb genommen werden. ● Verbrennungsgefahr durch flüssiges Lötzinn und Zinnspritzer. Tragen Sie entsprechende Schutzbekleidung, um sich vor Verbrennungen zu schützen. Schützen Sie Ihre Augen. Tragen Sie eine Schutzbrille. 3. Inbetriebnahme Sicherstellen, dass sich keine entflammbaren oder temperaturempfindlichen Gegenstände in der Nähe des Lötbades befinden. Anschlussstecker des Lötbades in die Anschlussbuchse der Netzspannung einstecken. Die Temperatureinstellung des Lötbades erfolgt mittels vorgegebenem Magnastat. Lötbadeinsatz für folgende Temperaturen: 005 11 706 99 Lötbadeinsatz für 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 Lötbadeinsatz für 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 Lötbadeinsatz für 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 Lötbadeinsatz für 450 °C (840 °F) 4. Lieferumfang Kleinlötbad mit 330 °C (630 °F) Einsatz und horizontalen Halter Betriebsanleitung Technische Änderungen vorbehalten! Die aktualisierten Betriebsanleitungen finden Sie unter www.weller.eu. 2. Beschreibung Das Kleinlötbad W 101H ist für den Einsatz in der industriellen Fertigungstechnik entwickelt worden. Das Lötbad ist zum Anschluss an Netzspannung geeignet. Technische Daten Abmessungen (mm): Lötbad: Anschlussspannung: Leistung: Aufheizzeit: Temperaturbereich: 1 370 x 97 x 67 (L x B x H) Innen = ø 17,4 mm (ø 0.69“) Tiefe = 22 mm (0.87“) 230 V 100 W ca. 7 min (330 °C (630 °F)) 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F) English Thank you for placing your trust in our company by purchasing the Weller soldering bath W 101H. Production was based on stringent quality requirements which guarantee the perfect operation of the device. 3. Commissioning Ensure that there are no flammable or temperature sensitive objects near the soldering bath. Plug the solder bath connector into the mains socket. Set the solder bath temperature using the prescribed Magnastat. 1. Caution! Please read these Operating Instructions and the attached Safety Information carefully prior to initial operation. The operating instructions for the supply unit used are also applicable in addition to these operating instructions. Failure to observe the safety regulations results in a risk to life and limb. Solder bath inserts are available for the following temperatures: 005 11 706 99 solder bath insert for 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 solder bath insert for 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 solder bath insert for 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 solder bath insert for 450 °C (840 °F) The manufacturer shall not be liable for damage resulting from misuse of the machine or unauthorised alterations. 005 11 706 99 Insert for temperature 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 Insert for temperature 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 Insert for temperature 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 Insert for temperature 450 °C (840 °F) Safety Informations ● Repairs are only to be performed by authorised specialist personnel. ● Do not store inflammable objects near the solder bath. ● Above 500 °C (930 °F) there are lead emissions measurable. ● The small soldering bath remains hot for some time after switch off. ● Only replace solder bath inserts when cool. ● Avoid unintentional operation. Never leave the hot soldring bath unsupervised. ● The soldering bath may only be operated in technically flawless condition. ● Risk of burns due to liquid solder and solder splashes. Wear appropriate protective clothing to protect yourself from burns. Protect your eyes. Wear safety glasses. 4. Items Supplied Small solder bath with 330 °C (630 °F) insert and horizontal stand Operating Instructions Subject to technical change without notice! See the updated operating instructions at www.weller.eu. 2. Description Small solder bath W 101H has been developed for use in industrial production processes. The solder bath runs on mains voltage. Technical Data Dimensions (L x W x H): Solder bath: Supply Voltage: Power Rating: Warm Up Time: Temperature Range: 370 mm x 97 mm x 67 mm 14.57“ x 3.82“ x 2.64“ Inside = ø 17.4 (ø 0.69“) Depth 22 mm (0.87“) 230 V 100 W Approx. 7 min. (330 ºC (630 °F)) 285 ºC - 450 ºC (545 °F - 840 °F) 2 Español Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros con la compra del baño de soldadura W 101H. El producto ha sido sometido a estrictos controles de calidad con el fin de poder garantizar un funcionamiento correcto del mismo. 3. Puesta en funcionamiento Asegurarse de que no haya objetos inflamables o sensibles a la temperatura cerca del soldador de baño de soldadura. Conectar el enchufe del soldador de baño de soldadura en la toma de corriente. La temperatura del soldador de baño de soldadura se ajusta mediante el Magnastat. 1. ¡Atención! Leer detenidamente este manual de uso antes de poner en funcionamiento el aparato. Además de estas instrucciones deberá consultar el manual de uso de la unidad de alimentación. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad implica el riesgo de sufrir lesiones graves e incluso peligro de muerte. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones ni tampoco en caso de realizar modificaciones arbitrarias. Instrucciones de seguridad ● Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por especialistas autorizados. ● No colocar ningún tipo de objeto inflamable cerca del baño de soldadura. ● Si usa estaño con plomo, las emisiones de plomo se pueden medir a partir de 500 °C (930 °F). ● El soldador de baño de soldadura permanece caliente durante algún tiempo después de su desconexión. ● ¡No cambiar las piezas cuando estén calientes! ● Procurar mantener controlado el aparato en todo momento. No dejar nunca el soldador de baño de soldadura sin vigilancia. ● Utilizar el baño de soldaura únicamente cuando esté en perfecto estado. ● Existe peligro de sufrir quemaduras debido al estaño fundido y a las salpicaduras de estaño. Usar ropa de protección especial para evitar el riesgo de sufrir posibles quemaduras. Protegerse los ojos. Usar gafas protectoras. Pieza para baño de soldadura para las siguientes temperaturas: 005 11 706 99 Pieza para baño de soldadura para 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 Pieza para baño de soldadura para 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 Pieza para baño de soldadura para 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 Pieza para baño de soldadura para 450 °C (840 °F) 4. Volumen de suministro Soldador pequeño para baño de soldadura con pieza para 330 °C (630 °F) y soporte horizontal Manual de uso Salvo modificaciones técnicas Encontrará el manual de uso actualizado en www.weller.eu. 2. Descripción El soldador pequeño para baño de soldadura W 101H ha sido diseñado para uso industrial. El soldador de baño de soldadura se puede conectar a la red eléctrica. Datos técnicos Dimensiones (mm): Baño de soldadura: Tensión de alimentación: Potencia: Tiempo de calentamiento: Margen de temperatura: 3 370 x 97 x 67 (L x An x Al) Interior = ø 17,4 mm (0.69 “) Profundidad = 22 mm (0.87“) 230 V 100 W aprox. 7 min. (330 °C (630 °F)) 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F) Français Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le bain d‘étain W 101H. Lors de la fabrication, des exigences de qualité très sévères assurant un fonctionnement parfait de l’appareil, ont été appliquées. 1. Attention! Avant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. En plus du présent mode d’emploi, observer celui de l’unité d’alimentation utilisée. Dans le cas du nonrespect des consignes de sécurité, il y a danger pour le corps et danger de mort. Le fabricant décline toute responsabilité pour les utilisations autres que celles décrites dans le mode d’emploi de même que pour les modifications effectuées par l’utilisateur. Consignes de sécurité ● Les réparations doivent être effectuées uniquement parun professionnel agréé. ● Ne pas poser d’objets inflammables à proximité du bain de brasage. ● Des émissions de plomb sont mesurables lors de l’utilisation de soudure contenant du plomb à partir de 500 °C (930 °F). ● Le petit bain de brasage reste brûlant pendant un certain temps après l'extinction. ● Ne remplacer les cuves de bain de brasage qu'à froid! ● Eviter toute activation inopinée. Ne jamais laisser le bain d‘étain brûlant sans surveillance. ● N'utiliser le bain d‘étain que dans un parfait état technique. ● Danger de brûlure par l'étain liquide et les projections d'étain. Portez des vêtements appropriés pour vous pro-téger des brûlures. Protégez les yeux. Portez des lunetes de protection. secteur. 3. Mise en service S’assurer de l’absence d’objets inflammables ou craignant la température à proximité du bain de brasage. Brancher la fiche de raccordement du bain de brasage dans la prise de tension du secteur. Procéder au réglage de température du bain de brasage au moyen du Magnastat spécifié. Cuve de bain de brasage pour températures suivantes : 005 11 706 99 Cuve bain de brasage pour 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 Cuve bain de brasage pour 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 Cuve bain de brasage pour 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 Cuve bain de brasage pour 450 °C (840 °F) 4. Fournitures Petit bain de brasage avec cuve 330 °C (630 °F) et support horizontal Mode d’emploi Sous réserve de modifications techniques! Vous trouverez les manuels d'utilisation actualisés sur www.weller.eu. 2. Description Le petit bain de brasage W 101H a été développé pour l'utilisation en technique de fabrication industrielle. Le bain de brasage peut être raccordé à la tension du Caractéristiques techniques Dimensions (mm): Bain de brasage: 370 x 97 x 67 (L x B x H) Intérieur = ø 17,4 mm (0.69“) Profondeur = 22 mm (0.87“) Tension d’alimentation: 230 V Puissance: 100 W Durée de mise en température:env. 7 min (330 °C 630 °F)) Plage de températures: 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F) 4 Italiano Grazie per la fiducia accordataci acquistando il piccolo bagno di rifusione W 101H. È una stazione ad aria caldarispetto dei più severi requisiti di qualità, così da garantire unfunzionamento perfetto dell’apparecchio. elettrica. 3. Funzionamento Assicurarsi che nelle vicinanze del bagno di rifusione non visiano oggetti infiammabili o sensibili al calore. 1. Attenzione! Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere accuratamente queste Istruzioni per l’uso e le Norme di sicurezza allegate. Le istruzioni dell‘unità di alimentazione utilizzata sonovalide complementarmente alle presenti. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può causare pericolo per la vita e la salute. Il costruttore non è responsabile per un uso dell’apparecchiodiverso da quello previsto nelle presenti Istruzioni per l’uso néper eventuali modifiche non autorizzate. Sicurezza ● Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato autorizzato. ● Non riporre nelle vicinanze del bagno di rifusione oggetti infiammabili. ● Durante l’uso di stagno contenente piombo, a partire da 500 °C (930 °F) sono misurabili delle emissioni di piombo. ● Dopo la disattivazione, il piccolo bagno di saldatura resta caldo ancora per alcuni minuti. ● Sostituire gli inserti per bagno di saldatura esclusivamente a freddo! ● Evitare la messa in funzione accidentale. Non lasciare mai il bagno di saldatura caldo incustodito. ● Utilizzare l'utensile bagno di saldatura se in condizioni tecniche ottimali. ● Pericolo di ustioni a causa dello stagno per saldatura liquido e dello stagno per microfusione. Indossante idonei indumenti protettivi per evitare ustioni. Proteggete gliocchi indossando occhiali protettivi. Innestare il connettore del bagno di saldatura nella presa di collegamento della rete elettrica. La regolazione di temperatura del bagno di saldatura avviene mediante l'apposito Magnastat. Inserto per bagno di saldatura per le seguenti temperature: 005 11 706 99 Inserto per bagno di saldatura da 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 Inserto per bagno di saldatura da 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 Inserto per bagno di saldatura da 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 Inserto per bagno di saldatura da 450 °C (840 °F) 4. Volume di fornitura Bagno per piccole saldature con inserto da 330 °C (630 °F) e supporto orizzontale Istruzioni d’uso Con riserva di modifiche tecniche! Trovate le istruzioni per l'uso aggiornate su www.weller.eu. 2. Descrizione Il bagno per piccole saldature W 101H è stato concepito per i processi di produzione in ambito industriale. Il bagno di saldatura è idoneo al collegamento alla rete Dati tecnici Dimensioni (mm): Bagno di saldatura: Alimentazione: Potenza: Tempo di riscaldamento: Campo di temperatura: 5 370 x 97 x 67 (L x B x H) Interno = ø 17,4 mm (0.69“) Profondità = 22 mm (0.87“) 230 V 100 W ca. 7 min. (330 °C (630 °F)) 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F) Português Agradecemos a confiança demonstrada pela sua aquisição do Weller Banho de solda W 101H. O fabrico baseouse nas mais rigorosas exigências de qualidade, ficando assim assegurado um funcionamento correcto do aparelho. 1. Atenção! Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia com atenção o manual de instruções e as indicações de segurança. O manual de instruções da unidade de alimentação utilizada é válido como suplemento ao presente manual.Em caso de incumprimento das regras de segurança existe o perigo de ferimentos e de morte. No caso de uma utilização divergente à indicada no Manual de instruções, bem como no caso de modificações não autorizadas, o fabricante não aceita qualquer responsabilidade. Indicações de segurança ● Reparações podem ser efectuadas exclusivamente porpessoal especializado autorizado para o efeito. ● Nunca pousar objectos inflamáveis perto do banho de solda. ● Em caso da utilização de solda que contém chumbo, podem ser medidas emissões com chumbo a partir de 500 °C (930 °F). ● Após o desligamento do banho de solda branda, este ainda permanece durante algum tempo no estado quete. ● Mudar as aplicações de banho de solda apenas em estado frio! ● Evite a operação não supervisionada. Nunca deixe o banho de solda quente sem supervisão. ● O banho de solda pode ser colocado em serviço exclusivamente no estado técnico irrepreensível. ● Utilizar vestuário de protecção adequado. Perigo de queimaduras pelo estanho de solda fundido. O banho de solda é apropriado para ser ligado à corrente de rede. 3. Colocação em funcionamento Assegurar que, não se encontrem quaisquer objectos inflamáveis ou sensíveis a temperaturas elevadas perto do banho de solda. Encaixar a ficha de ligação do banho de solda na tomada de ligação da corrente de rede. O ajuste da temperatura do banho de solda faz-se através do Magnastat predefinido. Aplicação do banho de solda para as seguintes temperaturas: 005 11 706 99 Aplicação do banho de solda para 285 °C (545 °F) 005 11 707 99 Aplicação do banho de solda para 330 °C (630 °F) 005 11 708 99 Aplicação do banho de solda para 380 °C (720 °F) 005 11 709 99 Aplicação do banho de solda para 450 °C (840 °F) 4. Fornecimento Banho de solda pequeno com aplicação de 330 °C (630 °F) e suporte horizontal Manual de instruções Reservado o direito a alterações técnicas! Encontrará os manuais de instruções actualizados sob www.weller.eu. 2. Descrição O banho de solda pequeno W 101H foi desenvolvido para ser utilizado na tecnologia de produção industrial. Dados técnicos Dimensões (mm): Banho de solda: Tensão de ligação: Potência: Tempo de aquecimento: Intervalo de temperatura: 370 x 97 x 67 (C x L x A) Interior = ø 17,4 mm (0.69“) Profundidade = 22 (0.87“) 230 V 100 W cerca de 7 min. (330 °C (630 °F)) 285 °C - 450 °C (545 °F - 840 °F) 6 GERMANY Weller Tools GmbH Carl-Benz-Str. 2 74354 Besigheim Tel.: +49 (0) 7143 580-0 Fax: +49 (0) 7143 580-108 GREAT BRITAIN Apex Tool Group (UK Operations) Ltd. 4th Floor Pennine House Washington, Tyne & Wear NE37 1LY Tel.: +44 (0191) 419 7700 Fax: +44 (0191) 417 9421 ITALY Apex Tool S.r.I. Viale Europa 80 20090 Cusago (MI) Tel.: +39 (02) 9033101 Fax: +39 (02) 90394231 SWITZERLAND Apex Tool Switzerland Sàrl Rue de la Roselière 12 1400 Yverdon-les-Bains Tél.: +41 (0) 24 426 12 06 Fax: +41 (0) 24 425 09 77 AUSTRALIA Apex Tools P.O. Box 366 519 Nurigong Street Albury, N. S. W. 2640 Tel.: +61(2) 6058-0300 CANADA Apex Tools 164 Innisfil Barrie Ontario Canada L4N 3E7 Tel.: +1 (905) 455 5200 FRANCE Apex Tool France S.A.S. 25 Av. Maurice Chevalier BP 46 77832 Ozoir-la-Ferrière, Cedex Tél.: +33 (0) 160.18.55.40 Fax: +33 (0) 164.40.33.05 CHINA Apex Tool Group A-8 building, No. 38 Dongsheng Road, Heqing Industrial Park, Pudong, Shanghai PRC 201201 Tel.: +86 (21) 60880288 Fax: +86 (21) 60880289 USA Apex Tool Group, LLC 14600 York Rd. Suite A Sparks, MD 21152 Tel.: +1 (800) 688-8949 Fax.: +1 (800) 234-0472 005 57 198 00 / 10.2009 www.weller-tools.com Weller® is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC © 2011, Apex Tool Grop, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Weller W 101H Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas