Krups BW311050 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
www.krups.com
SAVOY
NC00137849-02
EN ................. P. 1–7
FR ................. P. 8–15
ES ................. P. 16–22
MAX
!!
MIN
ON
2
OFF
on
off
on
off
on
off
on
off
g. 2
g. 3
g. 4
g. 9
g. 5
g. 7
g. 8
g. 6
g. 1
1
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons
including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against re, electric shock and injury to persons, do not immerse cord,
plugs or machine in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may result in re, electric shock or injury to persons.
Your appliance is designed for domestic use only.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
Always attach plug to appliance rst, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall
outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Only use the kettle to heat water. Never heat other liquids in the kettle.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and the anti-scale
lter supplied.
Never touch the lter or the lid when the water is boiling.
Never open the lid when the water is boiling.
Scalding may occur if the lid is removed.
CAUTION
This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning
and user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS
Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA or www.krups.
ca in Canada or contact your respective country’s Consumer Service department for
the service center nearest to you. To reduce the risk of re or electric shock, do not
attempt to disassemble the machine.
Repair should be done at an authorized KRUPS Service Center only.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of
becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally.
B Longer detachable power cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use.
C If a long detachable power cord or an extension cord is used:
1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
2
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Your appliance is designed for residential use only.
It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will
not apply for: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments;
farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Only plug the kettle into a grounded power outlet. Check that the voltage on the
rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation.
Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or
slippery surface and away from sharp corners.
Never use the appliance in a bathroom or close to a water source.
Never use the kettle when your hands or feet are wet.
Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface.
Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during
operation.
Never pull on the power cord to remove it from the wall outlet.
Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the
steam coming out of the spout which is very hot.
Also be careful as the body of the stainless steel kettle becomes very hot during
operation. Only touch the handle of the kettle.
Never leave your hand or the power cord on the hot parts of the appliance.
Never leave the kettle connected to its base during lling, pouring, cleaning or
moving.
Always use the lter.
Never move the kettle when it is in operation.
Protect the appliance from dampness and freezing conditions.
The warranty covers manufacturing defects and residential use only. Any breakage
or damage resulting from a failure to comply with these instructions is not covered
by the warranty.
Any supply connection error will void the warranty.
The warranty does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a
failure to perform descaling operations.
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding type 3-wire cord.
3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter
where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The
appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to t into a polarized
outlet only one way. If the plug does not t fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not attempt to
modify the plug in anyway.
3
English
BEFORE FIRST USE
Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside
and outside of the kettle.
Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the
notch. (fig. 1)
Throw away the water from the rst two/three uses as it may contain dust. Rinse the
kettle and the lter separately.
USE
1. TO OPEN THE LID.
Press on the unlocking button. (fig. 2)
When you press on the unlocking button, the lid will open automatically. (fig. 3)
If the lid is lost or broken, please contact your after-sales service center.
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY
FROM WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
Your kettle must be used with the base and anti-scale lter specic to this product.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (fig. 4)
Never ll the kettle when it is on its base.
Do not ll it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too
full, boiling water may spill out. (fig. 5)
Do not use without water.
Check that the lid is closed properly before use. (fig. 6)
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE SOCKET.
5. TO START THE KETTLE.
Press the on/off button at the bottom of the handle. The on/off button will light up. (fig. 7)
Never use scouring pads for cleaning purposes.
To remove the anti-scale lter, remove the kettle from its base and allow it to cool down.
Never remove the lter when the appliance is lled with hot water.
All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual
usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Keep the appliance out of reach of children.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never heat the kettle when it is empty.
Never ll the kettle past the maximum water level mark, nor below the minimum
water level mark. If the kettle is too full, some water may spray out.
KRUPS reserves the right to modify the characteristics or components at any time
in the interests of the consumer.
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them
carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a
place where you can find and refer to them later on.
4
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE.
Disconnect the appliance.
Leave it to cool and then clean it with a damp sponge.
Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other
liquid. The electrical connections or the switch must not come into contact with
water or any other liquid.
Do not use scouring pads.
CLEANING THE FILTER.
The lter is removable. (fig. 9)
The removable lter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent
them from falling into your cup when pouring. This lter neither treats nor removes
the hardness of the water. It will not impact the quality or taste of the water. With very
hard water, the lter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it
regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes
the scale will not detach itself; if so, it will then need descaling.
DESCALING
Descale your kettle regularly, preferably once per month or more often if you live in
a hard water area.
To de-scale your kettle.
Either use commercial white vinegar:
Fill the kettle with 0.5 L of vinegar
Leave it in the kettle for 1 hour without heating.
Or citric acid:
Boil 0.5 L of water,
Add 0.88 Oz of citric acid and leave it in the kettle for 15 min.
Using a descaler specically for kettles: follow the manufacturer’s instructions.
Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary.
To de-scale your filter.
Soak the lter in white vinegar or diluted citric acid.
Never use a de-scaling method other than what is recommended above.
6. AS SOON AS THE WATER REACHES BOILING POINT, THE KETTLE WILL TURN
OFF AUTOMATICALLY.
The light will turn off when the on/off switch returns to the upper position after boiling.
You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. Adjust
the on/off button (located at the bottom of the handle) upwards. (fig. 8)
Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle
has switched off before removing it from its base.
Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale.
5
English
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
The kettle does not work or stops before coming to a boil:
Check that your kettle is properly connected.
The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has
caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and ll it with
water. Descale rst if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start
working again after about 15 minutes.
The water tastes of plastic:
Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the rst few
boilings. If the problem persists, ll the kettle to maximum and add two teaspoons
of baking soda. Bring to a boil and discard the water. Rinse out the kettle.
IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE
DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE
Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety
devices.
Return your kettle to an approved KRUPS service center; the only qualied body
authorized to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centers in
the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the
bottom of your kettle.
This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for
use is not covered by the guarantee.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales
service center or a similarly qualied person, in order to avoid any danger.
The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of
its kettles at any time in the interests of the consumer.
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious.
As they grow up, teach your children to be aware of hot liquids found in the kitchen.
Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the
reach of children.
If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a
doctor if necessary.
In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as
drinking or carrying a hot drink.
6
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally
available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the
country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect
in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of
purchase or delivery date.
The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benet which does
not affect consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the
proven defective product so that it conforms to its original specications, through
the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s
choice, an equivalent or superior replacement product may be provided instead of
repairing a defective product.
KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited
to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an
authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded
delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full
address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS
website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in
the country list to request the appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied
by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence,
failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on
the product, or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not
cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the
following:
using the wrong type of water or consumable
ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with
features specically designed for insects)
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Let’s all help protect the environment!
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Take it to a local, civic waste collection point.
7
English
damage as a result of lightning or power surges
mechanical damages, overloading
scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
accidents including re, ood, thunderbolt, etc
damages or poor results due to wrong voltage or frequency
damage to any glass or porcelain ware in the product
professional or commercial use
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to
damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or
mishandling by any carrier.
In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer
satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their
product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the
countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on
the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in
another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non-conformity
of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency,
power plugs, or non-conformity with other local legal requirements or other local
technical specications.
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS country of usage.
c) In cases where the product is not repairable in the new country of usage, the
international KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or
an alternative product at similar cost, where possible.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may
have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer
from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer
specic legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from
State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his
sole discretion.
*** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under
the guarantee
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité
élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes :
Toujours lire le mode d’emploi au complet avant la première utilisation.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne pas
immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre
liquide.
Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à
proximité d’enfants.
Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant
de le nettoyer. Laisser refroidir avant d’attacher ou d’enlever des éléments,
et avant de nettoyer l’appareil.
Ne pas utiliser un apparreil dont le cordon d’alimentation ou la che est
endommagé, si l’appareil a mal fonctionné ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retourner l’appareil au centre de service Krups
le plus proche pour qu’il soit vérié, réparé ou mis au point par le service
client de votre pays.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups peut entraîner un
incendie, une décharge électrique ou des blessures aux personnes.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au-dessus du bord d’une
table ou d’un plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
Ne pas poser l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson électrique
ou à gaz chaude ou dans un four chaud.
Toujours brancher le cordon d’abord sur l’appareil, puis ensuite dans la prise
murale. Pour le débrancher, tourner les commandes à « off » (arrêt), puis
débrancher de prise murale.
Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été
conçu.
Utiliser la bouilloire uniquement pour chauffer de l’eau. Ne jamais verser
d’autres liquides dans la bouilloire.
CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION
Utiliser la bouilloire seulement avec le couvercle fermé et verrouillé, avec la base
et le ltre antitartre fourni avec l’appareil.
Ne jamais toucher le ltre ou le couvercle lorsque l’eau bout.
Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
Enlever le couvercle pendant le cycle d’infusion peut causer des brûlures.
ATTENTION
Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation domestique. Toutes les
opérations de maintenance autres que le nettoyage et l’entretien basique doivent
être effectuées par le centre de service Krups agréé le plus proche. Visitez notre site
9
Français
Internet www.krups.com au Canada ou contactez le service client de votre pays pour
connaître le centre de service le plus proche de vous.
INSTRUCTIONS POUR CORDON COURT
A Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter
qu’il ne s’emmêle ou qu’on trébuche dessus.
B Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l’utilisateur doit
prendre les précautions nécessaires.
C Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long :
1) Le calibre spécié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à
celui indiqué sur l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à
la terre (à 3 ls).
3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du
plan de travail ou du haut de la table car un enfant pourrait tirer dessus ou
trébucher accidentellement.
4) L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que
l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, cette che ne peut
se brancher que dans un sens. Si la che ne rentre pas correctement dans
la prise murale, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien. N’essayez en aucune façon de modier la prise.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels ;
dans des fermes ;
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiel ;
dans des environnements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Ne brancher la bouilloire que sur une prise mise à la terre. S’assurer que la tension
sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation
électrique.
10
Garder l’appareil et son cordon électrique loin de toute source de chaleur, de toute
surface mouillée ou glissante et de tout angle tranchant.
Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source d’eau.
Ne jamais utiliser la bouilloire lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés.
Placer la bouilloire et son cordon électrique bien vers l’arrière de la surface de travail.
Toujours débrancher le cordon électrique immédiatement si vous observez une
anomalie quelconque lors de son fonctionnement.
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour l’enlever de la prise de courant murale.
Toujours rester vigilant quand l’appareil est allumé, et en particulier, faire attention
à la vapeur qui sort du bec, qui est très chaude.
Faire également attention au corps de la bouilloire en acier inoxydable, qui devient
très chaud lors de son fonctionnement. Ne toucher que la poignée de la bouilloire.
Ne jamais laisser votre main ou le cordon électrique en contact avec les parties
chaudes de l’appareil.
Ne jamais laisser la bouilloire connectée à sa base lors du remplissage, versage,
nettoyage ou déplacement.
Toujours utiliser le ltre pendant les cycles de chauffage.
Ne jamais déplacer la bouilloire lorsqu’elle est en marche.
Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation.
La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage résidentiel uniquement.
Tout bris ou dommage résultant du non-respect de ces consignes d’emploi n’est
pas couvert par la garantie.
Toute erreur de connexion au réseau électrique annulera la garantie.
La garantie ne couvre pas les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou qui
fonctionnement mal en raison d’un manquement à l’obligation d’effectuer les
opérations de détartrage.
Ne jamais employer de tampons à récurer pour le nettoyage.
Pour enlever le ltre anticalcaire, retirer la bouilloire de sa base et la laisser refroidir.
Ne jamais enlever le ltre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.
Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité très strict. Celui-ci comprend des
tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui explique
toute trace d’usage.
Garder l’appareil hors de la portée des enfants.
Ne jamais chauffer la bouilloire quand elle est vide.
Ne jamais remplir la bouilloire au-delà de la marque du niveau d’eau maximal, ni
sous la marque du niveau d’eau minimal. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau
pourrait jaillir du bec.
Krups se réserve le droit de modier les caractéristiques et les composants à tout
moment dans l’intérêt du consommateur.
AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil.
Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil.
Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer
ultérieurement.
11
Français
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
UTILISATION
Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme
à l’extérieur de la bouilloire.
Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans
l’encoche. (fig. 1)
Videz l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des
poussières. Rincez la bouilloire et le ltre séparément.
1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE :
Appuyez sur le système de déverrouillage. (fig. 2)
Quand vous appuyez sur le système de déverrouillage, le couvercle se relève
automatiquement. (fig. 3)
En cas de perte ou de bris, veuillez contacter votre centre de service après-vente.
2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE PLATE, STABLE, À L’ÉPREUVE DE LA
CHALEUR ET LOIN DES ÉCLABOUSSURES D’EAU ET DE TOUTE SOURCE DE
CHALEUR.
Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre
ltre anti-tartre.
3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE DE LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (fig. 4)
Ne remplissez jamais la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle.
Ne remplissez pas au-dessus du niveau maximal, ni en-dessous du niveau minimal.
Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder. (fig. 5)
Ne l’utilisez pas sans eau.
Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant utilisation. (fig. 6)
4. POSEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ-LA SUR LE SECTEUR.
5. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE :
Appuyez sur le bouton marche/arrêt au bas de la poignée. Le bouton marche/arrêt
s’illumine. (fig. 7)
6. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT DÈS QUE L’EAU ARRIVERA
À ÉBULLITION.
Le voyant s’éteindra lorsque le bouton marche/arrêt sera revenu en position haute
après ébullition.
Vous pouvez arrêter la bouilloire manuellement, avant de la retirer de son socle pour
servir. Remontez le bouton marche/arrêt positionné en bas de la poignée. (fig. 8)
Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition
et que la bouilloire est éteinte avant de la retirer de son socle.
Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire après utilisation.
12
EN CAS DE PROBLÈME
DÉTARTRAGE
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition :
Assurez-vous que votre bouilloire a bien été branchée.
La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant
le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec :
laissez refroidir la bouilloire, remplissez-la d’eau. Mettez-la en marche à l’aide de
l’interrupteur : la bouilloire recommencera à fonctionner après environ 15 minutes.
Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois par mois ou plus souvent si
votre eau est très calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire, utilisez :
Du vinaigre blanc à 8° du commerce :
Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre.
Laissez agir 1 heure à froid.
Ou de l’acide citrique :
Faites bouillir ½ l d’eau,
Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min.
Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez au besoin.
Pour détartrer votre filtre :
Faites tremper le ltre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué.
N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle qui est recommandée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE :
Débranchez-la.
Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
N’immergez jamais la bouilloire, son socle, le l ou la prise électrique dans l’eau : les
connections électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau.
N’utilisez pas de tampons abrasifs.
POUR NETTOYER LE FILTRE.
Le ltre est amovible. (fig. 9)
Le ltre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les
empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce ltre ne traite pas et ne
supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau. Avec
de l’eau très calcaire, le ltre sature très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est
important de le nettoyer régulièrement. S’il est humide, passez-le sous l’eau, et s’il
est sec, brossez-le doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procédez alors
à un détartrage.
13
Français
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure
que vos enfants grandissent, apprenez-leur à faire attention aux liquides chauds
pouvant se trouver dans une cuisine.
Placez bouilloire et cordon bien en retrait du plan de travail, hors de portée des
enfants.
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et
appelez un médecin au besoin.
An d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou
transportez une boisson chaude.
L’eau a un goût de plastique :
Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve. Videz l’eau des
premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au
maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir
et videz l’eau. Rincez la bouilloire.
SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE
CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE
FAÇON VISIBLE :
N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil
ou les dispositifs de sécurité.
Retournez votre bouilloire à un centre de service KRUPS agrée, seul habilité à
effectuer une réparation. Voir les conditions et la liste des centres dans le livret fourni
avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre
modèle.
Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement.
Tout bris ou toute détérioration résultant du non-respect des instructions
d’utilisation n’est pas couvert par la garantie.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son département de service après-vente ou une personne ayant des qualications
similaires an d’éviter un danger.
Le fabricant se réserve le droit de modier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux réutilisables ou recyclables.
Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
14
GARANTIE INTERNATIONALE DE KRUPS
: www.krups.com
Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par
l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils sont disponibles localement, sur le site
internet www.krups.com
La Garantie
Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie
Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre,
pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de livraison. Cette Garantie
Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un
produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécications d’origine, par
la réparation, la main-d’oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au
choix de KRUPS, un produit de remplacement équivalent ou supérieur peut être proposé
à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le
cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement.
Conditions & Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise
utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de
maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle
spéciée sur la plaque signalétique, ou d’une modication ou d’une réparation non
autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants :
dommage résultant de la foudre ou surtension électrique
utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit (hors appareils aux
caractéristiques spécialement conçues pour les insectes)
entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans
le mode d’emploi)
dommages mécaniques, surcharge
verre ou céramique endommagé
dommages ou dysfonctionnements dus à l’utilisation avec un voltage ou une
fréquence électrique non conformes
tout accident lié à un feu, une inondation, etc
usage professionnel ou sur un lieu de travail
Cette garantie ne s’applique pas aux produits traqués, ou aux dommages résultant
d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport
pendant l’expédition du produit par son propriétaire. An d’offrir le meilleur service
après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS
pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été
réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS.
La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans
un des pays listés, et utilisés à des ns domestiques également dans un des pays listés
dans la Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat :
15
Français
a) La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du
produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence
électrique, le type de prise électrique, ou toute autre exigence locale légale ou
toute autre spécication technique locale.
b) Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays
d’utilisation peut exiger un temps de réparation plus long si le produit n’est pas
localement vendu par KRUPS.
c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie
Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou
un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
Droits des Consommateurs
Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénécie
tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits
légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie
donne au consommateur des droits spéciques, et le consommateur peut par ailleurs
bénécier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le
consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait.
***Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie.
Pour la France uniquement :
Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions
de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou
a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L 217-5 du Code de la consommation: « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de
conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l’acheteur demande au
vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de
l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la
durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande
d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en
cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. »
Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou
qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait
donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
16
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas
de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas,
y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
No toque las supercies calientes. Use los mangos o perillas.
Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales, no
sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
Es necesario vigilar el aparato de cerca cuando lo usan los niños o se utiliza cerca
de ellos.
Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores.
Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté usando y antes
de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas, y antes
de limpiarlo.
No use el aparato si su cable de alimentación o su enchufe están dañados, si
funciona de manera defectuosa, o si se ha dañado de forma alguna. Lleve el
aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede producir incendios,
descargas eléctricas o lesiones corporales.
No use el aparato en exteriores.
No deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto con
supercies calientes.
No coloque el aparato sobre hornillas eléctricas o de gas, o cerca de ellas, o en
un horno caliente.
Conecte siempre el enchufe en el aparato primero y luego enchúfelo a una toma de
corriente mural. Para desconectarlo, lleve los controles a la posición de apagado
(off) y retire el enchufe de la toma de corriente mural.
Utilice el aparato solo para el uso previsto.
Use el hervidor solo para calentar agua. No caliente nunca otros líquidos en el
hervidor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Use siempre el hervidor con la tapa cerrada, con la base y el ltro antical incluidos.
No toque nunca el ltro o la tapa cuando el agua está hirviendo.
No abra nunca la tapa cuando el agua está hirviendo.
Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido se corre el riesgo de quemarse.
¡ATENCIÓN!
Este aparato está hecho para uso doméstico exclusivamente. Cualquier tipo de
servicio, a excepción de la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario,
deberá ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado Krups. Visite nuestra
página web en www.krupsusa.com en EEUU o www.krups.ca en Canadá o entre
en contacto con el departamento de Servicio al Consumidor de su país para que
le indiquen cuál es el centro de servicio más cercano, o con el departamento de
Servicio al Consumidor de su país. Para reducir el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no trate de desarmar el aparato.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Centro de
Servicio Autorizado Krups.
17
Español
INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL
USO DEL CABLE CORTO
A Se incluye un cable corto o un cable separable para reducir el riesgo de enredos
o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud.
B Hay disponibles, y se pueden usar, cables separables más largos o cables de
extensión que se pueden utilizar si se toma cuidado al hacerlo.
C Si usa un cable separable largo o un cable de extensión:
1) La capacidad eléctrica indicada del cable separable o cable de extensión
debe ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato.
2) Si el aparato posee toma de tierra, el cable de extensión deberá ser un cable
con toma de tierra de 3 hilos.
3) El cable largo deberá colocarse de modo que no cuelgue del mostrador para
que los niños no puedan tirar de él y nadie pueda tropezar por accidente.
El aparato debe tener un enchufe polarizado (una espiga más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este enchufe solo
entra en una toma de corriente en una única dirección. Si el enchufe no entra
en la toma de corriente, dele la vuelta. Si aun así no entra, consulte con un
electricista cualicado. No trate de modicar el enchufe en modo alguno.
MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
No permita que los niños jueguen con el aparato.
Su aparato está hecho para uso doméstico únicamente.
Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que
no están cubiertos por la garantía:
- en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, ocinas y
otros ambientes profesionales,
- en las granjas,
- por los clientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con carácter
residencial,
- en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre las que se
incluye a los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están
disminuidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto
si han podido beneciarse, por mediación de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la
utilización del aparato.
Enchufe el hervidor en una toma de corriente exclusivamente. Compruebe que la
tensión de la placa de especicaciones eléctricas del aparato se corresponde con
la tensión de la instalación eléctrica donde vaya a conectar el aparato.
Mantenga el hervidor y su cable de alimentación alejados de fuentes de calor, de
supercies húmedas o resbaladizas y de bordes alados.
No use nunca el aparato en el cuarto de baño o cerca de una fuente de agua.
Nunca use el hervidor con las manos o los pies húmedos.
Coloque el hervidor y su cable de alimentación bien atrás, alejado del borde, en
la supercie de trabajo.
Desenchufe siempre e inmediatamente el cable de la toma de corriente si cuando
el aparato está en funcionamiento observa cualquier anomalía.
18
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del
aparato.
Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la
muesca. (fig. 1)
Tire el agua de las dos/tres primeros usos puesto que podría contener polvo.
Enjuague el hervidor y el ltro por separado.
No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural.
Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento,
especialmente si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente.
Tome cuidado también con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que se pone
muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa.
No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las partes
calientes del aparato.
No deje nunca el hervidor conectado a su base mientras lo llena, vierte el agua, lo
limpia o mueve de sitio.
Use siempre el ltro durante los ciclos de ebullición.
No mueva nunca el hervidor de sitio cuando está en funcionamiento.
Proteja el aparato contra la humedad y las heladas.
La garantía cubre solamente defectos de fabricación y de uso residencial. Cualquier
rotura o daño que resulte por falta de seguimiento de estas instrucciones no está
cubierto por la garantía.
Cualquier error de conexión a la red eléctrica no está cubierto por la garantía.
La garantía no cubre hervidores que funcionan de forma defectuosa debido a que
no se hayan descalcicado.
No use nunca estropajos para limpiar el aparato.
Para retirar el ltro antical, saque el hervidor de su base y espere a que se enfríe.
No saque nunca el ltro cuando el aparato está lleno de agua caliente.
Todos los aparatos pasan estrictos controles de calidad. Estos incluyen pruebas
de uso en aparatos seleccionados de forma aleatoria y por ello podrían presentar
rastros de uso previo.
Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
No ponga nunca el hervidor a calentar en vacío.
No llene nunca el hervidor más allá de la marca de nivel máximo de agua, ni por
debajo de la marca del nivel mínimo. Si el hervidor estuviera muy lleno podría
salpicar agua hacia afuera.
Por el interés del consumidor, Krups se reserva el derecho a modicar las
características o componentes en cualquier momento.
PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato.
Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
19
Español
UTILIZACIÓN
1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO.
Presionar el sistema de desbloqueo. (fig. 2)
Al presionar el sistema de desbloqueo, la tapa se levantará automáticamente. (fig. 3)
Si se rompe o se pierde, póngase en contacto con su centro SAV.
2. COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE
AL CALOR, RESGUARDADA DE POSIBLES SALPICADURAS DE AGUA Y
APARTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CALOR.
Utilice el hervidor únicamente con la base que le corresponde y con su propio ltro
antical.
3. LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (fig. 4)
Nunca llene el hervidor cuando esté en la base.
No lo llene por encima del nivel máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor
está demasiado lleno, el agua hirviendo puede desbordarse. (fig. 5)
No lo utilice sin agua.
Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de su utilización. (fig. 6)
4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE.
5. PARA PONER EL HERVIDOR EN FUNCIONAMIENTO.
Presionar el botón encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. El botón
de encendido/apagado se ilumina. (fig. 7)
6. EL HERVIDOR SE DETENDRÁ AUTOMÁTICAMENTE CUANDO EL AGUA HIERVA.
El testigo luminoso se apagará cuando el botón encendido/apagado suba después
de hervir el agua.
Puede apagarlo manualmente antes de retirarlo de su base para servir. Subir el botón
encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. (fig. 8)
Asegúrese de que el botón on/off esté en la posición off después de la ebullición y
que el hervidor está apagado antes de retirarlo de su base.
No deje el agua en el hervidor después de su utilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PARA LIMPIAR EL HERVIDOR.
Desconéctelo.
Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda.
Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o el enchufe en agua: las conexiones
eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua.
No utilice estropajos abrasivos.
PARA LIMPIAR EL FILTRO.
El ltro es desmontable. (fig. 9)
El ltro extraíble está formado por una tela que retiene las partículas de cal e impide
que caigan en la taza durante el vertido. Este ltro no trata y no elimina la cal del
agua. Preserva todas las cualidades del agua. Con agua muy calcárea, el ltro se
satura rápidamente (de 10 a 15 utilizaciones). Es importante limpiarlo regularmente.
Si está húmedo, pasarlo por el agua, si está seco, cepillarlo suavemente. Algunas
veces, la cal no se desprende: realizar una descalcicación.
20
EN CASO DE PROBLEMAS
EL HERVIDOR NO PRESENTA NINGÚN DAÑO VISIBLE
El hervidor no funciona, o se para antes de la ebullición.
Compruebe que el hervidor está bien conectado.
El hervidor ha funcionado sin agua, o se ha acumulado cal, provocando que se
active el sistema de seguridad contra el funcionamiento en seco: deje enfriar el
hervidor, llénelo de agua. Descalcique primero el aparato si se han acumulado
depósitos de cal. Póngalo en marcha con el interruptor: el hervidor empezará a
funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos.
El agua sabe a plástico:
Generalmente, esto se produce cuando el hervidor es nuevo, tire el agua de los
primeros usos. Si el problema persiste, llene el hervidor al máximo, añada dos
cucharaditas de bicarbonato sódico. Póngalo a hervir y tire el agua. Enjuague el
hervidor.
SI EL HERVIDOR SE HA CAÍDO O EXISTEN FUGAS, SI EL CABLE, EL ENCHUFE O
LA BASE DEL HERVIDOR ESTÁN DAÑADOS DE MANERA VISIBLE
No utilice el hervidor. No debe intentar desmontar el aparato o los dispositivos de
seguridad.
DESINCRUSTACIÓN
Descalcique periódicamente su aparato, preferentemente al menos 1 vez al mes o
con mayor frecuencia si el agua tiene mucha cal.
Para desincrustar el hervidor.
Use vinagre blanco a 8º:
Llene el hervidor con 1/2 l de vinagre,
Deje actuar 1 hora en frío.
O ácido cítrico:
Deje hervir 1/2 l de agua,
Añada 25 g de ácido cítrico, deje actuar 15 min.
Un desincrustante especíco para los hervidores de plástico: siga las instrucciones
del fabricante.
Vacíe el hervidor y enjuaguelo 5 o 6 veces. Repita la operación si fuera necesario.
Para desincrustar el filtro.
Ponga en remojo el ltro en vinagre blanco o ácido cítrico diluido.
Sólo utilice el método de desincrustación recomendado.
21
Español
PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS
Para un niño, una quemadura incluso supercial puede ser muy grave. A medida
que crecen, enséñelos a prestar atención a los líquidos calientes que puede haber
en una cocina.
Coloque el hervidor y el cable en la parte posterior de la supercie de trabajo, fuera
del alcance de los niños.
Si se produjera un accidente, pase la quemadura inmediatamente por agua fría y
llame a un médico si fuera necesario.
Para evitar cualquier accidente: no lleve en brazos a un niño o un bebé cuando beba
o transporte una bebida caliente.
MEDIO AMBIENTE
¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de recolección Especíco
o en uno de nuestros Servicios Ociales Post Venta donde será tratado de
forma adecuada.
Lleve el hervidor a un centro de servicio KRUPS ocial, único autorizado para realizar
reparaciones. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto
suministrado con el hervidor. El tipo y el número de serie están indicados en la base
de su modelo.
Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico.
Cualquier rotura o deterioro que se produjera por no cumplir las instrucciones de
utilización no se incluirá en el marco de la garantía.
Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o una
persona con una cualicación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro.
El fabricante se reserva el derecho de modicar en cualquier momento, en interés del
consumidor, las características o componentes de sus hervidores.
22
CENTRO DE SERVICIO
Groupe SEB México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra
No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada
C.P. 11520
Ciudad de México
IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR Groupe Seb México S.A. de C.V.
Groupe SEB México S.A. de C.V.
Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra
No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada
C.P. 11520 Ciudad de México
ARGENTINA
0800-122-2732
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
Հ
ԱՅԱՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1 300 307 824
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt

BAHRAIN
17291537
www.krups.com

BELARUS
017 2239290



BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA

033 551 220
SEB Developpement


BRASIL
BRAZIL
0800-7257877
Seb Comercial gAv Jornalista Roberto Marinho, 85,


BULGARIA
0700 10 330



CANADA
1-800-418-3325
Groupe SEB Canada Inc.
36 Newmill Gate, Unit 2
Scarborough, ON M1V 0E2
CHILE
02 2 884 46 06
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Avenida Santa María 0858, Providencia - Santiago
COLOMBIA
018000520022
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb

CZECH REPUBLIC
731 010 111

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
43 350 350
Groupe SEB Denmark A/S
Delta Park 37, 3. sal
2665 Vallensbæk Strand

EGYPT
16622

:
:
EESTI
ESTONIA
668 1286
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
09 8946 150
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale +
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 10 61
GROUPE SEB France
Service Consommateur Krups
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251



香港
HONG KONG
852-8137 0128
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDONESIA
+62 21 5793 7007
GROUPE SEB INDONESIA (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA
ITALY
1 99 207 701
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
日本
JAPAN
0570-077772
株式会社グループセブジャパン
144-0042
東京都大田区羽田旭町11-1
羽田クロノゲート事務棟5F

JORDAN
4629700
www.krups.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39



한국어
KOREA
080-733-7878
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로1길 50,
더케이트윈타워 B동 14층 03142

KUWAIT
1807777 Ext :2104
www.krups.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw

LEBANON
1364392 Ext: 189-182
www.krups.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319



MALAYSIA
603 7802 3000
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400,
Petaling Jaya, Selangor D.E Malaysia
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.krups.com

Transcripción de documentos

EN.................. P. 1–7 fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 FR.................. P. 8–15 ES.................. P. 16–22 SAVOY !! MAX MIN fig. 7 fig. 9 fig. 8 ffo no 2 ON NC00137849-02 www.krups.com OFF IMPORTANT SAFEGUARDS English When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following: „„ Read all instructions. „„ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. „„ To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not immerse cord, plugs or machine in water or other liquid. „„ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. „„ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. „„ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment. „„ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons. „„ Your appliance is designed for domestic use only. „„ Do not use outdoors. „„ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. „„ Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. „„ Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To disconnect, turn any control to the “off” position, then remove plug from wall outlet. „„ Do not use appliance for other than intended use. „„ Only use the kettle to heat water. Never heat other liquids in the kettle. SAVE THESE INSTRUCTIONS „„ Your kettle should only be used with its lid locked, with the base and the anti-scale filter supplied. „„ Never touch the filter or the lid when the water is boiling. „„ Never open the lid when the water is boiling. „„ Scalding may occur if the lid is removed. CAUTION This machine is intended for household use only. Any servicing other than cleaning and user maintenance should be performed by the nearest authorized KRUPS Service Center. Visit our website at www.krupsusa.com in the USA or www.krups. ca in Canada or contact your respective country’s Consumer Service department for the service center nearest to you. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to disassemble the machine. Repair should be done at an authorized KRUPS Service Center only. SHORT CORD INSTRUCTIONS A A short power cord or a detachable power cord is provided to reduce the risks of becoming entangled in or tripping over a longer cord accidentally. B Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. C If a long detachable power cord or an extension cord is used: 1) the marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance. 1 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding type 3-wire cord. 3) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter where it can be pulled on by children or tripped over accidentally. The appliance may have a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in anyway. ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS „„ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. „„ Your appliance is designed for residential use only. „„ It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. „„ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. „„ Only plug the kettle into a grounded power outlet. Check that the voltage on the rating plate of the appliance corresponds to that of your electrical installation. „„ Keep the kettle and its power cord away from any source of heat, from any wet or slippery surface and away from sharp corners. „„ Never use the appliance in a bathroom or close to a water source. „„ Never use the kettle when your hands or feet are wet. „„ Place the kettle and its power cord well to the back of the work surface. „„ Always unplug the power cord immediately if you observe any anomaly during operation. „„ Never pull on the power cord to remove it from the wall outlet. „„ Always remain vigilant when the appliance is on, and in particular be careful of the steam coming out of the spout which is very hot. „„ Also be careful as the body of the stainless steel kettle becomes very hot during operation. Only touch the handle of the kettle. „„ Never leave your hand or the power cord on the hot parts of the appliance. „„ Never leave the kettle connected to its base during filling, pouring, cleaning or moving. „„ Always use the filter. „„ Never move the kettle when it is in operation. „„ Protect the appliance from dampness and freezing conditions. „„ The warranty covers manufacturing defects and residential use only. Any breakage or damage resulting from a failure to comply with these instructions is not covered by the warranty. „„ Any supply connection error will void the warranty. „„ The warranty does not cover kettles that fail to operate or operate badly due to a failure to perform descaling operations. 2 English „„ Never use scouring pads for cleaning purposes. „„ To remove the anti-scale filter, remove the kettle from its base and allow it to cool down. „„ Never remove the filter when the appliance is filled with hot water. „„ All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. „„ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. „„ Keep the appliance out of reach of children. „„ Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. „„ Never heat the kettle when it is empty. „„ Never fill the kettle past the maximum water level mark, nor below the minimum water level mark. If the kettle is too full, some water may spray out. „„ KRUPS reserves the right to modify the characteristics or components at any time in the interests of the consumer. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. BEFORE FIRST USE „„ Remove all of the various packaging, stickers or accessories from both the inside and outside of the kettle. „„ Adjust the length of the cord by winding it under the base. Wedge the cord into the notch. (fig. 1) „„ Throw away the water from the first two/three uses as it may contain dust. Rinse the kettle and the filter separately. USE 1. TO OPEN THE LID. „„ Press on the unlocking button. (fig. 2) When you press on the unlocking button, the lid will open automatically. (fig. 3) „„ If the lid is lost or broken, please contact your after-sales service center. 2.  PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT. „„ Your kettle must be used with the base and anti-scale filter specific to this product. 3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (fig. 4) „„ Never fill the kettle when it is on its base. „„ Do not fill it above the maximum level, or below the minimum level. If the kettle is too full, boiling water may spill out. (fig. 5) „„ Do not use without water. „„ Check that the lid is closed properly before use. (fig. 6) 4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE SOCKET. 5. TO START THE KETTLE. „„ Press the on/off button at the bottom of the handle. The on/off button will light up. (fig. 7) 3 6. AS SOON AS THE WATER REACHES BOILING POINT, THE KETTLE WILL TURN OFF AUTOMATICALLY. „„ The light will turn off when the on/off switch returns to the upper position after boiling. „„ You can stop it manually, before removing it from its base to pour the water. Adjust the on/off button (located at the bottom of the handle) upwards. (fig. 8) „„ Make sure that the on/off button is in the off position after boiling and that the kettle has switched off before removing it from its base. „„ Do not leave water in the kettle after use as this quickens the formation of scale. CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING YOUR KETTLE. „„ Disconnect the appliance. „„ Leave it to cool and then clean it with a damp sponge. „„ Never immerse the kettle, its base, the cord or the electric plug in water or any other liquid. The electrical connections or the switch must not come into contact with water or any other liquid. „„ Do not use scouring pads. CLEANING THE FILTER. „„ The filter is removable. (fig. 9) „„ The removable filter consists of a mesh to retain the particles of scale and prevent them from falling into your cup when pouring. This filter neither treats nor removes the hardness of the water. It will not impact the quality or taste of the water. With very hard water, the filter can clog very quickly (10 to 15 uses). It is important to clean it regularly. If it is wet, put it under a running tap, if dry, then brush it gently. Sometimes the scale will not detach itself; if so, it will then need descaling. DESCALING „„ Descale your kettle regularly, preferably once per month or more often if you live in a hard water area. To de-scale your kettle. „„ Either use commercial white vinegar: ––Fill the kettle with 0.5 L of vinegar ––Leave it in the kettle for 1 hour without heating. „„ Or citric acid: ––Boil 0.5 L of water, ––Add 0.88 Oz of citric acid and leave it in the kettle for 15 min. „„ Using a descaler specifically for kettles: follow the manufacturer’s instructions. „„ Empty your kettle and rinse 5 or 6 times. Repeat if necessary. To de-scale your filter. „„ Soak the filter in white vinegar or diluted citric acid. „„ Never use a de-scaling method other than what is recommended above. 4 IN THE EVENT OF PROBLEMS English THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE „„ The kettle does not work or stops before coming to a boil: ––Check that your kettle is properly connected. ––The kettle has been switched on without water or an accumulation of scale has caused the overheat cut-out to operate: allow the kettle to cool and fill it with water. Descale first if scale has accumulated. Switch it on: the kettle should start working again after about 15 minutes. „„ The water tastes of plastic: ––Generally, this happens when the kettle is new, discard the water from the first few boilings. If the problem persists, fill the kettle to maximum and add two teaspoons of baking soda. Bring to a boil and discard the water. Rinse out the kettle. IF YOUR KETTLE HAS BEEN DROPPED, IF IT LEAKS OR IF THERE IS VISIBLE DAMAGE TO THE POWER CORD, THE PLUG OR THE BASE OF THE KETTLE „„ Do not use the kettle. No attempt must be made to dismantle the kettle or its safety devices. „„ Return your kettle to an approved KRUPS service center; the only qualified body authorized to carry out repairs. See the guarantee conditions and list of centers in the booklet supplied with your kettle. The type and serial number are shown on the bottom of your kettle. ––This guarantee covers manufacturing defects and domestic use only. ––This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. ––Any breakage or damage resulting from failure to comply with the instructions for use is not covered by the guarantee. „„ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service center or a similarly qualified person, in order to avoid any danger. „„ The manufacturer reserves the right to modify the characteristics or components of its kettles at any time in the interests of the consumer. PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS „„ For a child, a burn or scald, even if slight, can sometimes be serious. „„ As they grow up, teach your children to be aware of hot liquids found in the kitchen. Position the kettle and its supply cord well to the rear of the work surface, out of the reach of children. „„ If an accident does occur, run cold water over the scald immediately and call a doctor if necessary. „„ In order to avoid any accident: do not carry your child or baby at the same time as drinking or carrying a hot drink. 5 ENVIRONMENTAL PROTECTION Let’s all help protect the environment! Your appliance contains many recoverable or recyclable materials. Take it to a local, civic waste collection point. KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE : www.krups.com This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period. Accessories, consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site www.krups.com The Guarantee This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of purchase or delivery date. The international manufacturer’s guarantee by KRUPS is an extra benefit which does not affect consumer’s Statutory Rights. The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s choice, an equivalent or superior replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement. Conditions & Exclusions presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the country list to request the appropriate postal address. KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following: ––using the wrong type of water or consumable ––ingress of water, dust or insects into the product (excluding appliances with features specifically designed for insects) 6 English ––damage as a result of lightning or power surges ––mechanical damages, overloading ––scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use) ––accidents including fire, flood, thunderbolt, etc ––damages or poor results due to wrong voltage or frequency ––damage to any glass or porcelain ware in the product ––professional or commercial use This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre. The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country: a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non-conformity of the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or non-conformity with other local legal requirements or other local technical specifications. b) The repair process for products purchased outside the country of use may require a longer time if the product is not locally sold by KRUPS country of usage. c) In cases where the product is not repairable in the new country of usage, the international KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible. Consumer Statutory Rights This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion. *** Please keep this document for your reference should you wish to make a claim under the guarantee 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes : „„ Toujours lire le mode d’emploi au complet avant la première utilisation. „„ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. „„ Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide. „„ Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par ou à proximité d’enfants. „„ Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir avant d’attacher ou d’enlever des éléments, et avant de nettoyer l’appareil. „„ Ne pas utiliser un apparreil dont le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé, si l’appareil a mal fonctionné ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner l’appareil au centre de service Krups le plus proche pour qu’il soit vérifié, réparé ou mis au point par le service client de votre pays. „„ L’utilisation d’accessoires non recommandés par Krups peut entraîner un incendie, une décharge électrique ou des blessures aux personnes. „„ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. „„ Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au-dessus du bord d’une table ou d’un plan de travail, ni toucher des surfaces chaudes. „„ Ne pas poser l’appareil sur ou à proximité d’une plaque de cuisson électrique ou à gaz chaude ou dans un four chaud. „„ Toujours brancher le cordon d’abord sur l’appareil, puis ensuite dans la prise murale. Pour le débrancher, tourner les commandes à « off » (arrêt), puis débrancher de prise murale. „„ Ne pas utiliser l’appareil pour un autre usage que celui pour lequel il a été conçu. „„ Utiliser la bouilloire uniquement pour chauffer de l’eau. Ne jamais verser d’autres liquides dans la bouilloire. CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION „„ Utiliser la bouilloire seulement avec le couvercle fermé et verrouillé, avec la base et le filtre antitartre fourni avec l’appareil. „„ Ne jamais toucher le filtre ou le couvercle lorsque l’eau bout. „„ Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout. „„ Enlever le couvercle pendant le cycle d’infusion peut causer des brûlures. ATTENTION 8 Cet appareil est uniquement conçu pour une utilisation domestique. Toutes les opérations de maintenance autres que le nettoyage et l’entretien basique doivent être effectuées par le centre de service Krups agréé le plus proche. Visitez notre site Internet www.krups.com au Canada ou contactez le service client de votre pays pour connaître le centre de service le plus proche de vous. Français INSTRUCTIONS POUR CORDON COURT A Un cordon d’alimentation court ou amovible est fourni avec l’appareil pour éviter qu’il ne s’emmêle ou qu’on trébuche dessus. B Des rallonges et des cordons plus longs peuvent être utilisés, mais l’utilisateur doit prendre les précautions nécessaires. C Si vous utilisez une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long : 1) Le calibre spécifié sur le cordon ou la rallonge doit être égal ou supérieur à celui indiqué sur l’appareil. 2) Si l’appareil est mis à la terre, le cordon ou la rallonge doit être du type mis à la terre (à 3 fils). 3) Le cordon d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il ne pende pas du plan de travail ou du haut de la table car un enfant pourrait tirer dessus ou trébucher accidentellement. 4) L’appareil peut être équipé d’une prise polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de chocs électriques, cette fiche ne peut se brancher que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas correctement dans la prise murale, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien. N’essayez en aucune façon de modifier la prise. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES „„ Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. „„ Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. „„ Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie: ––dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; ––dans des fermes ; ––par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; ––dans des environnements de type chambres d’hôtes. „„ Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. „„ Ne brancher la bouilloire que sur une prise mise à la terre. S’assurer que la tension sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle de votre installation électrique. 9 „„ Garder l’appareil et son cordon électrique loin de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante et de tout angle tranchant. „„ Ne jamais utiliser l’appareil dans une salle de bain ou près d’une source d’eau. „„ Ne jamais utiliser la bouilloire lorsque vous avez les mains ou les pieds mouillés. „„ Placer la bouilloire et son cordon électrique bien vers l’arrière de la surface de travail. „„ Toujours débrancher le cordon électrique immédiatement si vous observez une anomalie quelconque lors de son fonctionnement. „„ Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour l’enlever de la prise de courant murale. „„ Toujours rester vigilant quand l’appareil est allumé, et en particulier, faire attention à la vapeur qui sort du bec, qui est très chaude. „„ Faire également attention au corps de la bouilloire en acier inoxydable, qui devient très chaud lors de son fonctionnement. Ne toucher que la poignée de la bouilloire. „„ Ne jamais laisser votre main ou le cordon électrique en contact avec les parties chaudes de l’appareil. „„ Ne jamais laisser la bouilloire connectée à sa base lors du remplissage, versage, nettoyage ou déplacement. „„ Toujours utiliser le filtre pendant les cycles de chauffage. „„ Ne jamais déplacer la bouilloire lorsqu’elle est en marche. „„ Protéger l’appareil contre l’humidité et la congélation. „„ La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage résidentiel uniquement. Tout bris ou dommage résultant du non-respect de ces consignes d’emploi n’est pas couvert par la garantie. „„ Toute erreur de connexion au réseau électrique annulera la garantie. „„ La garantie ne couvre pas les bouilloires qui ne fonctionnent pas ou qui fonctionnement mal en raison d’un manquement à l’obligation d’effectuer les opérations de détartrage. „„ Ne jamais employer de tampons à récurer pour le nettoyage. „„ Pour enlever le filtre anticalcaire, retirer la bouilloire de sa base et la laisser refroidir. „„ Ne jamais enlever le filtre quand l’appareil est rempli d’eau chaude. „„ Tout appareil est soumis à un contrôle de qualité très strict. Celui-ci comprend des tests d’utilisation réelle sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui explique toute trace d’usage. „„ Garder l’appareil hors de la portée des enfants. „„ Ne jamais chauffer la bouilloire quand elle est vide. „„ Ne jamais remplir la bouilloire au-delà de la marque du niveau d’eau maximal, ni sous la marque du niveau d’eau minimal. Si la bouilloire est trop pleine, de l’eau pourrait jaillir du bec. „„ Krups se réserve le droit de modifier les caractéristiques et les composants à tout moment dans l’intérêt du consommateur. AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. 10 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Français „„ Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à l’intérieur comme à l’extérieur de la bouilloire. „„ Réglez la longueur du cordon en l’enroulant sous le socle. Coincez le cordon dans l’encoche. (fig. 1) „„ Videz l’eau des deux/trois premières utilisations car elle pourrait contenir des poussières. Rincez la bouilloire et le filtre séparément. UTILISATION 1. POUR OUVRIR LE COUVERCLE : „„ Appuyez sur le système de déverrouillage. (fig. 2) Quand vous appuyez sur le système de déverrouillage, le couvercle se relève automatiquement. (fig. 3) „„ En cas de perte ou de bris, veuillez contacter votre centre de service après-vente. 2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE PLATE, STABLE, À L’ÉPREUVE DE LA CHALEUR ET LOIN DES ÉCLABOUSSURES D’EAU ET DE TOUTE SOURCE DE CHALEUR. „„ Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé et son propre filtre anti-tartre. 3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE DE LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (fig. 4) „„ Ne remplissez jamais la bouilloire lorsqu’elle est sur son socle. „„ Ne remplissez pas au-dessus du niveau maximal, ni en-dessous du niveau minimal. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut déborder. (fig. 5) „„ Ne l’utilisez pas sans eau. „„ Assurez-vous que le couvercle est bien fermé avant utilisation. (fig. 6) 4. POSEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ-LA SUR LE SECTEUR. 5. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE : „„ Appuyez sur le bouton marche/arrêt au bas de la poignée. Le bouton marche/arrêt s’illumine. (fig. 7) 6. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT DÈS QUE L’EAU ARRIVERA À ÉBULLITION. „„ Le voyant s’éteindra lorsque le bouton marche/arrêt sera revenu en position haute après ébullition. „„ Vous pouvez arrêter la bouilloire manuellement, avant de la retirer de son socle pour servir. Remontez le bouton marche/arrêt positionné en bas de la poignée. (fig. 8) „„ Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est bien sur la position arrêt après ébullition et que la bouilloire est éteinte avant de la retirer de son socle. „„ Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire après utilisation. 11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE : „„ Débranchez-la. „„ Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide. „„ N’immergez jamais la bouilloire, son socle, le fil ou la prise électrique dans l’eau : les connections électriques ou l’interrupteur ne doivent pas être en contact avec l’eau. „„ N’utilisez pas de tampons abrasifs. POUR NETTOYER LE FILTRE. „„ Le filtre est amovible. (fig. 9) „„ Le filtre amovible est constitué d’une toile qui retient les particules de tartre et les empêche de tomber dans votre tasse lors du versage. Ce filtre ne traite pas et ne supprime pas le calcaire de l’eau. Il préserve donc toutes les qualités de l’eau. Avec de l’eau très calcaire, le filtre sature très rapidement (10 à 15 utilisations). Il est important de le nettoyer régulièrement. S’il est humide, passez-le sous l’eau, et s’il est sec, brossez-le doucement. Parfois le tartre ne se détache pas : procédez alors à un détartrage. DÉTARTRAGE „„ Détartrez régulièrement, de préférence au moins 1 fois par mois ou plus souvent si votre eau est très calcaire. Pour détartrer votre bouilloire, utilisez : „„ Du vinaigre blanc à 8° du commerce : ––Remplissez la bouilloire avec ½ l de vinaigre. ––Laissez agir 1 heure à froid. „„ Ou de l’acide citrique : ––Faites bouillir ½ l d’eau, ––Ajoutez 25 g d’acide citrique laissez agir 15 min. „„ Videz votre bouilloire et rincez-la 5 ou 6 fois. Recommencez au besoin. Pour détartrer votre filtre : „„ Faites tremper le filtre dans du vinaigre blanc ou de l’acide citrique dilué. „„ N’utilisez jamais une autre méthode de détartrage que celle qui est recommandée. EN CAS DE PROBLÈME VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT „„ La bouilloire ne fonctionne pas, ou s’arrête avant ébullition : ––Assurez-vous que votre bouilloire a bien été branchée. ––La bouilloire a fonctionné sans eau, ou du tartre s’est accumulé, provoquant le déclenchement du système de sécurité contre le fonctionnement à sec : laissez refroidir la bouilloire, remplissez-la d’eau. Mettez-la en marche à l’aide de l’interrupteur : la bouilloire recommencera à fonctionner après environ 15 minutes. 12 „„ L’eau a un goût de plastique : ––Généralement, ceci se produit lorsque la bouilloire est neuve. Videz l’eau des Français premières utilisations. Si le problème persiste, remplissez la bouilloire au maximum, ajoutez deux cuillères à café de bicarbonate de soude. Faites bouillir et videz l’eau. Rincez la bouilloire. SI VOTRE BOUILLOIRE EST TOMBÉE, SI ELLE PRÉSENTE DES FUITES, SI LE CORDON, LA PRISE OU LE SOCLE DE LA BOUILLOIRE SONT ENDOMMAGÉS DE FAÇON VISIBLE : „„ N’utilisez pas la bouilloire. Aucune tentative ne doit être faite pour démonter l’appareil ou les dispositifs de sécurité. „„ Retournez votre bouilloire à un centre de service KRUPS agrée, seul habilité à effectuer une réparation. Voir les conditions et la liste des centres dans le livret fourni avec votre bouilloire. Le type et le numéro de série sont indiqués sur le fond de votre modèle. ––Cette garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. ––Tout bris ou toute détérioration résultant du non-respect des instructions d’utilisation n’est pas couvert par la garantie. „„ Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son département de service après-vente ou une personne ayant des qualifications similaires afin d’éviter un danger. „„ Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du consommateur, les caractéristiques ou composants de ses bouilloires. PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES „„ Pour un enfant, une brûlure même légère peut parfois être grave. Au fur et à mesure que vos enfants grandissent, apprenez-leur à faire attention aux liquides chauds pouvant se trouver dans une cuisine. „„ Placez bouilloire et cordon bien en retrait du plan de travail, hors de portée des enfants. „„ Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin au besoin. „„ Afin d’éviter tout accident, ne portez pas votre enfant ou bébé lorsque vous buvez ou transportez une boisson chaude. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux réutilisables ou recyclables. Allez le porter à un point de collecte pour que son traitement soit effectué. 13 GARANTIE INTERNATIONALE DE KRUPS : www.krups.com Ce produit est réparable par KRUPS, pendant et après la période de garantie. Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur, peuvent être commandés, s’ils sont disponibles localement, sur le site internet www.krups.com La Garantie Ce produit est garanti par KRUPS (adresse et contacts dans la liste des pays de la Garantie Internationale KRUPS) contre tout défaut de fabrication ou de matière ou de main d’oeuvre, pendant 2 ans à partir de la date d’achat initiale ou la date de livraison. Cette Garantie Internationale du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs. La Garantie Internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux pour redevenir conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation, la main-d’oeuvre, et le remplacement éventuel de pièces défectueuses. Au choix de KRUPS, un produit de remplacement équivalent ou supérieur peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie se limitent exclusivement à cette réparation ou ce remplacement. Conditions & Exclusions 14 Cette garantie ne couvre pas les dommages qui seraient le résultat d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du non respect des instructions d’utilisation et de maintenance, de l’utilisation avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique, ou d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, ni la maintenance ou le remplacement de pièces consommables, ni les cas suivants : ––dommage résultant de la foudre ou surtension électrique ––utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté ––entrée d’eau, de poussière, d’insectes dans le produit (hors appareils aux caractéristiques spécialement conçues pour les insectes) ––entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions dans le mode d’emploi) ––dommages mécaniques, surcharge ––verre ou céramique endommagé ––dommages ou dysfonctionnements dus à l’utilisation avec un voltage ou une fréquence électrique non conformes ––tout accident lié à un feu, une inondation, etc ––usage professionnel ou sur un lieu de travail Cette garantie ne s’applique pas aux produits trafiqués, ou aux dommages résultant d’une utilisation impropre ou sans entretien, aux problèmes d’emballage ou de transport pendant l’expédition du produit par son propriétaire. Afin d’offrir le meilleur service après-vente possible et d’améliorer constamment la satisfaction de ses clients, KRUPS pourra envoyer une enquête de satisfaction à tous ses clients dont le produit aura été réparé ou échangé par l’un des partenaires service agréés de KRUPS. La Garantie Internationale de KRUPS couvre exclusivement les produits achetés dans un des pays listés, et utilisés à des fins domestiques également dans un des pays listés dans la Liste des Pays. En cas d’utilisation dans un pays différent du pays d’achat : Droits des Consommateurs Cette Garantie Internationale de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur localement, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers un distributeur auprès de qui aurait été acheté un produit. Cette Garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et le consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du Pays, de l’Etat ou de la Province. Le consommateur peut faire usage de ces droits de son seul fait. ***Veuillez conserver ce document qui vous sera utile en cas de réclamation sous garantie. Pour la France uniquement : Article L 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. » Article L 217-5 du Code de la consommation: « Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant : ––correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ; ––présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ; 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. » Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. » Article L 217-16 du Code de la consommation : « Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. » Article 1641 du Code civil : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. » Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. » 15 Français a) La Garantie Internationale de KRUPS ne s’applique qu’en cas d’adéquation du produit avec les standards et normes locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique, ou toute autre exigence locale légale ou toute autre spécification technique locale. b) Le processus de réparation pour des produits achetés en dehors du pays d’utilisation peut exiger un temps de réparation plus long si le produit n’est pas localement vendu par KRUPS. c) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible. MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usan aparatos eléctricos es necesario tomar una serie de medidas de seguridad básicas para reducir riesgos de incendio, descargas eléctricas, y/o lesiones corporales, estas medidas incluyen las siguientes: „„ Lea todas las instrucciones. „„ No toque las superficies calientes. Use los mangos o perillas. „„ Para protegerse contra incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. „„ Es necesario vigilar el aparato de cerca cuando lo usan los niños o se utiliza cerca de ellos. „„ Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. „„ Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Espere a que se enfríe antes de colocarle o retirarle piezas, y antes de limpiarlo. „„ No use el aparato si su cable de alimentación o su enchufe están dañados, si funciona de manera defectuosa, o si se ha dañado de forma alguna. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten. „„ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede producir incendios, descargas eléctricas o lesiones corporales. „„ No use el aparato en exteriores. „„ No deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto con superficies calientes. „„ No coloque el aparato sobre hornillas eléctricas o de gas, o cerca de ellas, o en un horno caliente. „„ Conecte siempre el enchufe en el aparato primero y luego enchúfelo a una toma de corriente mural. Para desconectarlo, lleve los controles a la posición de apagado (off) y retire el enchufe de la toma de corriente mural. „„ Utilice el aparato solo para el uso previsto. „„ Use el hervidor solo para calentar agua. No caliente nunca otros líquidos en el hervidor. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES „„ Use siempre el hervidor con la tapa cerrada, con la base y el filtro antical incluidos. „„ No toque nunca el filtro o la tapa cuando el agua está hirviendo. „„ No abra nunca la tapa cuando el agua está hirviendo. „„ Si se abre la tapa durante el ciclo de hervido se corre el riesgo de quemarse. ¡ATENCIÓN! Este aparato está hecho para uso doméstico exclusivamente. Cualquier tipo de servicio, a excepción de la limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario, deberá ser llevado a cabo por un Centro de Servicio Autorizado Krups. Visite nuestra página web en www.krupsusa.com en EEUU o www.krups.ca en Canadá o entre en contacto con el departamento de Servicio al Consumidor de su país para que le indiquen cuál es el centro de servicio más cercano, o con el departamento de Servicio al Consumidor de su país. Para reducir el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no trate de desarmar el aparato. Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente por un Centro de Servicio Autorizado Krups. 16 INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON EL USO DEL CABLE CORTO Español A Se incluye un cable corto o un cable separable para reducir el riesgo de enredos o de tropezar por accidente con un cable de mayor longitud. B Hay disponibles, y se pueden usar, cables separables más largos o cables de extensión que se pueden utilizar si se toma cuidado al hacerlo. C Si usa un cable separable largo o un cable de extensión: 1) La capacidad eléctrica indicada del cable separable o cable de extensión debe ser al menos igual a la capacidad eléctrica del aparato. 2) Si el aparato posee toma de tierra, el cable de extensión deberá ser un cable con toma de tierra de 3 hilos. 3) El cable largo deberá colocarse de modo que no cuelgue del mostrador para que los niños no puedan tirar de él y nadie pueda tropezar por accidente. El aparato debe tener un enchufe polarizado (una espiga más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de sufrir descargas eléctricas, este enchufe solo entra en una toma de corriente en una única dirección. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, dele la vuelta. Si aun así no entra, consulte con un electricista cualificado. No trate de modificar el enchufe en modo alguno. MEDIDAS ADICIONALES DE SEGURIDAD „„ No permita que los niños jueguen con el aparato. „„ Su aparato está hecho para uso doméstico únicamente. „„ Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que no están cubiertos por la garantía: - en los rincones reservados a cocina para el personal en las tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales, - e n las granjas, - por los clientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con carácter residencial, - e n los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes. „„ Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre las que se incluye a los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están disminuidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, por mediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes a la utilización del aparato. „„ Enchufe el hervidor en una toma de corriente exclusivamente. Compruebe que la tensión de la placa de especificaciones eléctricas del aparato se corresponde con la tensión de la instalación eléctrica donde vaya a conectar el aparato. „„ Mantenga el hervidor y su cable de alimentación alejados de fuentes de calor, de superficies húmedas o resbaladizas y de bordes afilados. „„ No use nunca el aparato en el cuarto de baño o cerca de una fuente de agua. „„ Nunca use el hervidor con las manos o los pies húmedos. „„ Coloque el hervidor y su cable de alimentación bien atrás, alejado del borde, en la superficie de trabajo. „„ Desenchufe siempre e inmediatamente el cable de la toma de corriente si cuando el aparato está en funcionamiento observa cualquier anomalía. 17 „„ No tire nunca del cable para desenchufar el aparato de la toma de corriente mural. „„ Permanezca siempre vigilante cuando el aparato está en funcionamiento, especialmente si sale vapor por la boquilla ya que estará muy caliente. „„ Tome cuidado también con el cuerpo de acero inoxidable del hervidor ya que se pone muy caliente durante su funcionamiento. Toque el hervidor solo por el asa. „„ No deje nunca descansar la mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes del aparato. „„ No deje nunca el hervidor conectado a su base mientras lo llena, vierte el agua, lo limpia o mueve de sitio. „„ Use siempre el filtro durante los ciclos de ebullición. „„ No mueva nunca el hervidor de sitio cuando está en funcionamiento. „„ Proteja el aparato contra la humedad y las heladas. „„ La garantía cubre solamente defectos de fabricación y de uso residencial. Cualquier rotura o daño que resulte por falta de seguimiento de estas instrucciones no está cubierto por la garantía. „„ Cualquier error de conexión a la red eléctrica no está cubierto por la garantía. „„ La garantía no cubre hervidores que funcionan de forma defectuosa debido a que no se hayan descalcificado. „„ No use nunca estropajos para limpiar el aparato. „„ Para retirar el filtro antical, saque el hervidor de su base y espere a que se enfríe. „„ No saque nunca el filtro cuando el aparato está lleno de agua caliente. „„ Todos los aparatos pasan estrictos controles de calidad. Estos incluyen pruebas de uso en aparatos seleccionados de forma aleatoria y por ello podrían presentar rastros de uso previo. „„ Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen con el aparato. „„ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. „„ Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. „„ No ponga nunca el hervidor a calentar en vacío. „„ No llene nunca el hervidor más allá de la marca de nivel máximo de agua, ni por debajo de la marca del nivel mínimo. Si el hervidor estuviera muy lleno podría salpicar agua hacia afuera. „„ Por el interés del consumidor, Krups se reserva el derecho a modificar las características o componentes en cualquier momento.  PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN „„ Retire todos los embalajes, adhesivos o accesorios varios de dentro y de fuera del aparato. „„ Ajuste la longitud del cable enrollándolo debajo de la base. Encaje el cable en la muesca. (fig. 1) „„ Tire el agua de las dos/tres primeros usos puesto que podría contener polvo. Enjuague el hervidor y el filtro por separado. 18 UTILIZACIÓN Español 1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO. „„ Presionar el sistema de desbloqueo. (fig. 2) Al presionar el sistema de desbloqueo, la tapa se levantará automáticamente. (fig. 3) „„ Si se rompe o se pierde, póngase en contacto con su centro SAV. 2. COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE AL CALOR, RESGUARDADA DE POSIBLES SALPICADURAS DE AGUA Y APARTADA DE CUALQUIER FUENTE DE CALOR. „„ Utilice el hervidor únicamente con la base que le corresponde y con su propio filtro antical. 3. LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (fig. 4) „„ Nunca llene el hervidor cuando esté en la base. „„ No lo llene por encima del nivel máximo, ni por debajo del nivel mínimo. Si el hervidor está demasiado lleno, el agua hirviendo puede desbordarse. (fig. 5) „„ No lo utilice sin agua. „„ Compruebe que la tapa esté bien cerrada antes de su utilización. (fig. 6) 4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE. 5. PARA PONER EL HERVIDOR EN FUNCIONAMIENTO. „„ Presionar el botón encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. El botón de encendido/apagado se ilumina. (fig. 7) 6. EL HERVIDOR SE DETENDRÁ AUTOMÁTICAMENTE CUANDO EL AGUA HIERVA. „„ El testigo luminoso se apagará cuando el botón encendido/apagado suba después de hervir el agua. „„ Puede apagarlo manualmente antes de retirarlo de su base para servir. Subir el botón encendido/apagado situado en la parte inferior del asa. (fig. 8) „„ Asegúrese de que el botón on/off esté en la posición off después de la ebullición y que el hervidor está apagado antes de retirarlo de su base. „„ No deje el agua en el hervidor después de su utilización. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PARA LIMPIAR EL HERVIDOR. „„ Desconéctelo. „„ Déjelo enfriar y límpielo con una esponja húmeda. „„ Nunca sumerja el hervidor, su base, el cable o el enchufe en agua: las conexiones eléctricas o el interruptor no deben estar en contacto con el agua. „„ No utilice estropajos abrasivos. PARA LIMPIAR EL FILTRO. „„ El filtro es desmontable. (fig. 9) „„ El filtro extraíble está formado por una tela que retiene las partículas de cal e impide que caigan en la taza durante el vertido. Este filtro no trata y no elimina la cal del agua. Preserva todas las cualidades del agua. Con agua muy calcárea, el filtro se satura rápidamente (de 10 a 15 utilizaciones). Es importante limpiarlo regularmente. Si está húmedo, pasarlo por el agua, si está seco, cepillarlo suavemente. Algunas veces, la cal no se desprende: realizar una descalcificación. 19 DESINCRUSTACIÓN „„ Descalcifique periódicamente su aparato, preferentemente al menos 1 vez al mes o con mayor frecuencia si el agua tiene mucha cal. Para desincrustar el hervidor. „„ Use vinagre blanco a 8º: ––Llene el hervidor con 1/2 l de vinagre, ––Deje actuar 1 hora en frío. „„ O ácido cítrico: ––Deje hervir 1/2 l de agua, ––Añada 25 g de ácido cítrico, deje actuar 15 min. „„ Un desincrustante específico para los hervidores de plástico: siga las instrucciones del fabricante. „„ Vacíe el hervidor y enjuaguelo 5 o 6 veces. Repita la operación si fuera necesario. Para desincrustar el filtro. „„ Ponga en remojo el filtro en vinagre blanco o ácido cítrico diluido. „„ Sólo utilice el método de desincrustación recomendado. EN CASO DE PROBLEMAS EL HERVIDOR NO PRESENTA NINGÚN DAÑO VISIBLE „„ El hervidor no funciona, o se para antes de la ebullición. ––Compruebe que el hervidor está bien conectado. ––El hervidor ha funcionado sin agua, o se ha acumulado cal, provocando que se active el sistema de seguridad contra el funcionamiento en seco: deje enfriar el hervidor, llénelo de agua. Descalcifique primero el aparato si se han acumulado depósitos de cal. Póngalo en marcha con el interruptor: el hervidor empezará a funcionar de nuevo después de aproximadamente 15 minutos. „„ El agua sabe a plástico: ––Generalmente, esto se produce cuando el hervidor es nuevo, tire el agua de los primeros usos. Si el problema persiste, llene el hervidor al máximo, añada dos cucharaditas de bicarbonato sódico. Póngalo a hervir y tire el agua. Enjuague el hervidor. SI EL HERVIDOR SE HA CAÍDO O EXISTEN FUGAS, SI EL CABLE, EL ENCHUFE O LA BASE DEL HERVIDOR ESTÁN DAÑADOS DE MANERA VISIBLE „„ No utilice el hervidor. No debe intentar desmontar el aparato o los dispositivos de seguridad. 20 „„ Lleve el hervidor a un centro de servicio KRUPS oficial, único autorizado para realizar Español reparaciones. Ver condiciones de garantía y la lista de los centros en el folleto suministrado con el hervidor. El tipo y el número de serie están indicados en la base de su modelo. ––Esta garantía cubre únicamente los defectos de uso doméstico. ––Cualquier rotura o deterioro que se produjera por no cumplir las instrucciones de utilización no se incluirá en el marco de la garantía. „„ Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el servicio postventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro. „„ El fabricante se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés del consumidor, las características o componentes de sus hervidores. PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS „„ Para un niño, una quemadura incluso superficial puede ser muy grave. A medida que crecen, enséñelos a prestar atención a los líquidos calientes que puede haber en una cocina. „„ Coloque el hervidor y el cable en la parte posterior de la superficie de trabajo, fuera del alcance de los niños. „„ Si se produjera un accidente, pase la quemadura inmediatamente por agua fría y llame a un médico si fuera necesario. „„ Para evitar cualquier accidente: no lleve en brazos a un niño o un bebé cuando beba o transporte una bebida caliente. MEDIO AMBIENTE ¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!! Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de recolección Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada. 21 CENTRO DE SERVICIO Groupe SEB México S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México IMPORTADOR Y COMERCIALIZADOR Groupe Seb México S.A. de C.V. Groupe SEB México S.A. de C.V. Calle Boulevard Miguel de Cervantes Saavedra No. 169 Piso 9, Col. Ampliación Granada C.P. 11520 Ciudad de México 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Krups BW311050 Manual de usuario

Categoría
Hervidores eléctricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas