HobartWelders AIRFORCE 250/250A El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
AirForce 250A
y Antorcha ICE-12C
Procesos
Descripción
Cortadura y ranuración de aire
plasma
Cortadora por Plasma Aire
OM-928/spa 198 842J
2006−07
MANUAL DEL OPERADOR
Foro en línea
Gracias y felicitaciones en eligir a Hobart. Ahora usted puede completar
el trabajo y hacerlo correctamente. Nosotros sabemos que usted no tiene
el tiempo para hacerlo de otra forma.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Hobart. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los
peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y
operación rápida y fácil. Con la marca Hobart y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por
algúna razón su máquina requiere servicio, hay
una sección de “Corrección de Averías” que
ayudará a diagnosticar la avería. Después, su
lista de partes le ayudará a decidir cual parte
exacta de requiere para corregir el problema.
También se encuentra información de garantía y
servicio sobre su modelo.
Desde Hobart a Usted
Hobart se registra al estan-
dar de sistemas de calidad
ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Hobart es respaldada por
la garantía menos problemáti-
ca de la industria.
Hobart Welders fabrica una línea completa de
soldadoras y equipo de soldar relacionado.
Para información sobre otros productos de calidad, de Hobart, contacte su
distribuidor local de Hobart para recibir el catálogo último de la línea completa,
u hojas individuales de especificaciones.
Para localizar su distribuidor más cercano o una agencia para servicio
llame en Estados Unidos a 1−877−Hobart1 o visite nuestro lugar en la red
electrónica en www.HobartWelders.com.
Para ayuda técnica llame en Estados Unidos a 1−800−332−3281
Registre su producto en:
HobartWelders.com
¡Proteja su inversión!
INDICE
SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Símbolos y definiciones para placa de nombre y número de serie/etiqueta de capacidades 5 . . . . . . .
SECCION 3 − INSTALACION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Especificaciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Especificaciones para la antorcha 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensiones y peso de la antorcha 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Seleccionando la ubicación 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Conectando la grampa de tierra 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Conectando la potencia de entrada 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 4 − OPERACION 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Traba de seguridad para el gatillo 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Secuencia de operación 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Luces que indican problemas y chequeando el sistema de apagamiento de la boquilla 12 . . . . . . . . . . .
5-3. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo 14 . . . . . . . . . . . . .
5-5. Buscando averías en la fuente de poder 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Buscando averías en la antorcha 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCION 7 − LISTA DE PARTES 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
OM-928 Página 1
SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
pom_spa 4/05
Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES
CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados
abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
EL CORTAR puede causar fuego o
explosión.
El arco de corte causa que trozos de metal y chispas
salten. Estas chispas y metal caliente, la pieza de
trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el
área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar.
D Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. del
arco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturas
apropiadas.
D No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en material
inflamable.
D Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente que
puedan volar.
D Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del corte
pueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas adya-
centes.
D Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cerca
de usted.
D Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared puede
causar un fuego al otro lado.
D No corte recipientes cerrados como tanques o tambores.
D Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al lu-
gar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadura
pase por un largo trecho posiblemente incrementando la posibili-
dad de golpes eléctricos,
chispas y peligros de fuego.
D No use un cortadore por plasma para descongelar tubos helados.
D Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro −
tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente.
D No corte en un ambiente que contenga polvo o vapor explosivo.
D No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados.
D No corte recipientes que hayan tenido material combustible.
D Use ropa protectiva que no tenga aceite y artículos como guantes
de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta, botas y gorra.
D No ponga la unidad donde haya superficies combustibles.
D Quite de usted mismo todo artículo combustible como encendedo-
res de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar.
D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. La antorcha y
el circuito de trabajo están vivos eléctricamente
cuandoquiera que la salida esté prendida.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuanto esté la máquina prendida. El cortar
con plasma requiere voltajes más altos que se usan con soldadura, para
arrancar y mantener el arco (de 200 a 400 voltios cd es común), pero
también se usan antorchas diseñadas con sistemas interconectantes
de seguridad que apagan la máquina cuando se ha aflojado la boquilla
de la antorcha o si la punta de la misma toca el electrodo dentro de la
boquilla. Equipo instalado incorrectamente o inapropiadamente consti-
tuye un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el
trabajo o la tierra.
D Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cam-
biar las partes del antorcha.
D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio
a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del ope-
rador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre de
tierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de descone-
xión y que el enchufe del cordón de entrada esté conectados a
tierra apropiadamente y conectado a un receptáculo que también
esté conectado a tierra. Siempre verifique que haya tierra en su co-
nexión inicial.
D Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tie-
rra primero.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por
daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estu-
viera desgastado o dañado.
D No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo.
D Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo
requiere el código.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interco-
nectante de seguridad.
D Use solamente antorchas que han sido especificadas en el
Manual del Operador.
D Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se
presiona el gatillo.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA
existe despues de quitar la potencia de entrada en las
inversoras.
OM-928 Página 2
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA le
puede matar.
UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe
en las fuentes inversoras de poder DES-
PUÉS DE que se las haya separado de la
potencia de entrada.
D Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, veri-
fique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúrese
que estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquier
parte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instruc-
ciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operador
o el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna.
PIEZAS QUE ESTALLEN pueden
lesionarle
En las fuentes inversoras de poder, las piezas que
han fallado pueden estallar, o causar que otras
piezas estallen cuando se las conecta a la potencia
eléctrica. Siempre use una máscara o protección
para la cara, y mangas largas cuando esté dando servicio a máquinas
inversoras.
El arco de cortadura dispara chispas y metal
caliente. El picar o esmerilar puede causar que el
metal vuele.
CHISPAS QUE VUELAN pueden
causar lesiones.
D Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguar-
dos laterales.
D Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel.
D Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las lla-
mas para evitar que chispas entren en sus oídos.
Los rayos del arco del proceso de cortadura
producen rayos intensos visibles e invisibles (ultra-
violeta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y la
piel.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel.
D Use protección para la cara (yelmo o careta) con lentes filtros apro-
bada del color correcto para proteger sus ojos y su cara cuando
esté cortando o mirando. El código ANSI Z49.1 (véase Estandares
de Seguridad), recomiendan filtro No. 9 (con el No. 8 como mínimo)
para las corrientes de cortadura de menos de 300 amperios. El có-
digo Z49.1 añade que pueden usarse filtros más livianos cuando el
arco está escondido detrás de la pieza de trabajo. Como ésto es
normalmente el caso cuando se corta con corriente baja, los núme-
ros de filtro sugeridos en la tabla 1 se dan para la conveniencia del
operador.
D Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su
careta o yelmo.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz y chispas; siempre alerte a otros
que no miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
Nivel de la Corriente en Amperios
Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma
Número de Filtro Mínimo
Menos de 20
20 − 40
40 − 60
60 − 80
#4
#5
#6
#8
El ruido prolongado de algunas aplicaciones en
cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden
los límites especificados por OSHA (véase los
Estándares de Seguridad).
D Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido
es muy alto.
D Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.
EL RUIDO puede dañar su oído.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
El cortar produce humos y gases. Respirando
estos humos y gases pueden ser peligrosos a
su salud.
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si estuviera adentro, ventile el área y/o use un ventilador de extrac-
ción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y las
instrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden ser
cortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza.
D Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese bien
ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los humos
y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad del aire
lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el aire de
respirar esté seguro.
D No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza,
o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos
humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes.
D No corte en materiales con recubrimiento como acero galvanizado,
plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se haya quitado el
recubrimiento del área de cortar, el área esté bien ventilada y mien-
tras esté usando un respirador para aire. Los recubrimientos de
cualquier metal que contiene estos elementos pueden emitir hu-
mos tóxicos cuando se los corta.
D No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos
adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reacti-
vos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.
El Arco de Plasma puede causar
lesiones.
El calor del arco de plasma puede causar quemadu-
ras graves. La fuerza del arco añade enormemente
al riesgo de la quemadura. El arco, intensamente ca-
liente y poderoso, puede rápidamente cortar a tra-
vés de los guantes y tejido corporal.
D Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha.
D No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar.
D El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la
punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo.
D Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier parte
expuesta del cuerpo.
D Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo
cuando presione el gatillo − el arco piloto se prende
inmediatamente.
D Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada an-
tes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes.
D Use solamente antorchas especificadas en el Manual del
Operador.
OM-928 Página 3
Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión.
Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar.
Como los cilindros de gas son una parte del proceso
para trabajar con metales, trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están dañados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes me-
cánicos, daño físico, escoria, llamas, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenán-
dolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros para evitar
que se caigan o se volteen.
D Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde haya
circuitos eléctricos.
D Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de
plasma y el cilindro.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
dro.
D Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar.
D Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples co-
rrectos, diseñados para una aplicación específica; mantenga estos
cilindros y sus partes en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando
esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
mero de personas para levantar y mover los cilindros.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
mido (CGA) P 1 que están enlistados en los Estándares de
Seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la antorcha.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa
para prevenir quemaduras.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, pane-
les, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera ne-
cesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D Use lentes de seguridad con protección lateral
o protección total de la cara.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan marcadores de paso
deben de consultar a su doctor antes de acer-
carse a operaciones de cortadura de plasma.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un periodo de enfriamiento; siga el
ciclo de trabajo nominal.
D Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca el
ciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otra
vez.
Peligro de HIDROGENO QUE ESTALLA.
D Cuando se corte aluminio debajo del agua o
con el agua tocando en la parte de abajo del
aluminio, el gas hidrógeno puede acumularse
debajo de la pieza de trabajo.
D Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesa
de agua para mayor ayuda.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los
dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto
de la unidad.
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sis-
tema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño ca-
pacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede
dañar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
OM-928 Página 4
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiacion de alta frequencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electronicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada
corregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
D Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
CORTADURA por medio de ARCO
puede causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de solda-
dura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si
fuerá posible.
D Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distan-
cia de cualquier equipo electrónico sensible.
D Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado y
aterrizado de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medi-
das extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Califor-
nia No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipu-
larlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus cons-
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema repro-
ductor.
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI
Z49−1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono
1−877−413−5184. red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas Recomendadas paraCortar por Plasma, American Welding
Society Standard AWS C5.2, de los Documentos de Ingeniería Global
(teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cor-
tar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American
Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería
Global (teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: www.global.ihs.com).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269.
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P−1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis High-
way, Suite 501, Arlington, VA 22202.
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y
otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Pro-
tección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org).
Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en
General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del
U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O.
Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Te-
léfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website:
www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura o de cortadura cuando fluye por los cables de
soldadura o de cortadura causará campos electromagnéticos. Ha habi-
do una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después
de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un
comité especial del National Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
gándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de
soldar/cortar o de acercarse a operaciones de soldadura/cortadore. Si
su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-928 Página 5
SECCION 2 − DEFINITIONS
2-1. Símbolos y definiciones para placa de nombre y número de serie/etiqueta de
capacidades
A
Amperios
Corte de arco de
plasma (PAC)
Ajuste de presión
de aire/gas
Luz indicadora de
presión baja de
aire
V
Voltios Incrementar No, no haga esto Temperatura
Conexión a tierra
protegida
Monofásica
Corriente
constante
Entrada de voltaje
Prendido Apagado Porciento Corriente directa
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término
medio)
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Conexión a la línea
I
1max
Máxima corriente
de entrada nominal
I
2
Corriente de
soldadura nominal X
Ciclo de trabajo
1 f1
f2
Transformador,
rectificador,
convertidor
monofásico de
frecuencia estática
IP
Grado de
protección
Boquilla de protec-
ción de resguardo
flojo
Entrada
Hz
Hertz
I
1eff
Máxima corriente
efectiva de
entrada
p
f
Factor de potencia
S
Apto para algunas
ubicaciones peli-
grosas
S
1
Tasación de
potencia, producto
de voltaje y
corriente (KVA)
OM-928 Página 6
SECCION 3 − INSTALACION
3-1. Especificaciones
Voltaje
de ali-
menta-
ción
Corriente
de alimen-
tación
(en ampe-
rios)
Interruptor de ali-
mentación (reco-
mendado)
Voltaje se-
cundario
(CC)
Corriente se-
cundaria (en
amperios)
KW KVA
Capacidad
nominal
de corte
Factor de
potencia
OCV
máx.**
(CC)
120
20,32
(0,25*)
20A 110 12 2,01 2,44
0,25 pulg.
(6,4 mm)
a 6 pulg./min.
(2,5 mm/seg.)
0.82 353
*Mientras trabaja sin carga
**Con la alimentación 10% por arriba de la nominal
3-2. Especificaciones para la antorcha
Antorcha enfriada por aire para corte de arco por plasma (PAC en inglés).
35% Ciclo de trabajo.
Salida del compresor: 1,2 pies3/min. (28,3 L/min.) a 50 PSI (345 kPa) a 700 pies (213 m)
Los dispositivos de bloqueo de seguridad apagan la fuente de poder.
Resguardo de seguridad para el gatillo.
Capacidad nominal de corte: véase Seccion 3-1.
Ciclo de trabajo es un porcentaje de
10 minutos que la unidad o antor-
cha puede cortar a la carga nominal
sin sobrecalentarse.
Si la unidad se sobrecalienta, el ter-
móstato se abre y deja de haber sa-
lida, la luz que muestra problema
con la temperatura se prende y el
ventilador funciona. Espere 15 mi-
nutos para que la unidad se enfríe
o la luz de la temperatura se apa-
gue. Reduzca el amperage o ciclo
de trabajo antes de cortar o ranurar.
Y Excediendo el ciclo de traba-
jo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la ga-
rantía.
3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
duty1 4/95 − 802 588-A
0
15
Minutos
6-1/2 minutos enfriandose
3-1/2 minutos de cortar
Sobrecalentando
OM-928 Página 7
3-4. Dimensiones y peso de la antorcha
Ref. 801 397-A
3.0 lb (1.4 kg)
1 pulg.
(25 mm)
8-3/8 pulg.
(213 mm)
1-3/8 pulg.
(35 mm)
18 pulg.
(457 mm)
3-5. Seleccionando la ubicación
loc_2 3/96 - Ref. 802 588-A / 802 589-A
6-3/4 pulg.
(171 mm)
17 pulg.
(432 mm)
42 lb (19.1 kg)
10 pulg.
(254 mm)
10 pulg.
(254 mm)
3
Dimensiones y peso
Ubicación y flujo de aire
Movimiento
1 Manija de levante
Use la manija para levantar la uni-
dad.
2 Carro
Use el carro o un dispositivo similar
para mover la unidad.
3 Receptáculo de 120 VCA
Ubique la unidad cerca de una
fuente de potencia eléctrica correc-
ta.
Y Puede necesitarse una insta-
lación especial cuando ha-
yan presentes gasolina o lí-
quidos volátiles. Véase el ar-
tículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
. La etiqueta de número de serie/capacidad está
ubicada en el panel de atrás de la cortadora por
plasma. Use la etiqueta para determinar la po-
tencia de entrada para la unidad.
1
2
OM-928 Página 8
1 Grampa de Tierra
2 Pieza de Trabajo
Conecte la grampa de tierra en un
lugar limpio y sin pintura de la pieza
de trabajo, tan cerca como fuera
posible al sitio donde vaya a cortar.
3-6. Conectando la grampa de tierra
802 463-A
1
2
Chequee el voltaje disponible don-
de usted esté.
1 Receptáculo con tierra
Se requiere un ramo de circuito
individual de 120 V, 20 amperios
protegido por un fusible de demora
de tiempo o disyuntor (véase
Sección 3-1).
2 Enchufe que viene de la
unidad
Seleccione un cordón de extención
12 AWG (4 mm) de hasta 23 metros
de largo o 10 AWG (6 mm) de hasta
46 metros de largo
Y Puede necesitarse una insta-
lación especial cuando ha-
yan presentes gasolina o lí-
quidos volátiles. Véase el ar-
tículo 511 del NEC o CEC
Sección 20.
3-7. Conectando la potencia de entrada
802 589-A
1
2
OM-928 Página 9
SECCION 4 − OPERACION
1 Interruptor de potencia
2 Luz de potencia
Utilice la luz indicadora para saber si la uni-
dad está energizada y lista para funcionar.
La luz se apaga si el voltaje de alimentación
no está dentro del rango especificado (vea
la información sobre luces indicadoras de
averías).
3 Luz de averías
La luz de averías se enciende ante la pre-
sencia de algunas de las condiciones si-
guientes:
a Si la boquilla es retirada de la antor-
cha (se debe apagar la alimentación
de la unidad y luego volver a encen-
derla)
b Si la unidad recalienta
c Si el voltaje de alimentación no está
dentro del especificado (93 a 137
Vca). Si el voltaje de alimentación
está fuera del rango especificado,
apague y encienda nuevamente la
unidad mediante el interruptor de
potencia. Verifique el voltaje de ali-
mentación si el problema persiste.
4-1. Controles
2
3
1
OFF
ON
POWER
CUP
TEMP
INPUT VOLTAGE
196 630
VELOCIDAD DE CORTE PUL/MIN.
VELOCIDAD DE CORTE M/MIN
VELOCIDAD DE CORTE vs. ESPESOR DEL MATERIAL
VELOCIDAD DE CORTE vs. ESPESOR DEL MATERIAL
Gatillo trabado
Gatillo no trabado
4-2. Traba de seguridad para el gatillo
1 Gatillo
801 545-A
1
OM-928 Página 10
801 400-A
4-3. Secuencia de operación
Para corte con protección, ponga el protector de
arrastre en el borde del metal. Para corte sin pro-
tección (únicamente modelos no CE), mantenga
una distancia vertical de 1/8 pulg. (3,2 mm.)
(arrastrar la punta reducirá su vida útil).
. La humedad del compresor puede condensarse en la línea de
aire y en la antorcha. Ocasionalmente, usted verá salir algo de
humedad del extremo de la antorcha; esto es normal.
Para su comodidad la antorcha puede ajus-
tarse con dos combinaciones de corte, para
corte con arrastre o sin protección. La antor-
cha viene de fábrica para corte con arrastre.
. En materiales de mayor espesor se puede obtener un desempeño má-
ximo utilizando corte sin protección con una distancia vertical de
1/16 − 1/8 de pulgada (1,6 − 3,2 mm).
197 567
196 929
Utilice la copa retentora (197 567) y el
protector de arrastre (196 929) para
obtener automáticamente una distan-
cia de elevación de 1/16 de pulgada
(1,6 mm). Esta combinación está dise-
ñada para permitir el arrastre de la an-
torcha directamente sobre la pieza.
Utilice protectores para facilitar el cor-
te con plantilla, o cuando se prefiera el
corte con arrastre.
Corte arrastrando
196 926
196 928
1/16-1/8 pulg.
(1.6-3.2 mm)
distance
Pieza de trabajo
Utilice la copa retentora (196 928) y manten-
ga una distancia vertical de 1/16-1/8 de pul-
gada (1,6-3,2 mm) entre la pieza y la punta
de corte.
No utilice protección cuando pueda seguir
visualmente una línea.
. Si bien esta combinación puede utilizar-
se para corte con arrastre, no brinda un
óptimo rendimiento de corte en materia-
les más gruesos.
Corte sin protección
EJEMPLO de una operación de cortadura
Levante la traba del gatillo y oprima
el gatillo. El arco piloto arranca.
Después de comenzar el arco para
cortar, lentamente comience a mover
el antorcha a lo largo del metal.
El Posflujo continúa por 12 segundos después
de haber soltado el gatillo; se puede volver a
arrancar el arco de corte instantáneamente
durante el Posflujo levantando la traba del ga-
tillo y oprimiendo el gatillo.
Ajuste la velocidad de la antorcha de
manera que las chispas pasen a
través del metal y salgan por la parte
de abajo del corte.
Haga una pausa temporaria al fin
del corte antes de soltar el gatillo.
OM-928 Página 11
SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE
AVERIAS
5-1. Mantenimiento rutinario
Y Disconecta la potencia
antes de dar servicio.
. Manténgala más amenudo du-
rante condiciones severas.
n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referenia
Cada
uso
n Punta del antorcha,
electrodo, y boquilla
Cada
semana
n Sistema de apagado de
la boquilla protectora
Cada
3
meses
meses
l Etiquetas no legibles nl Punta del antorcha,
cable
n Encinte la cubierta
exterior
nl Partes agrietadas
Cada
6
meses
O
nl Filtro del compresor −
Límpielo con un paño hú-
medo o, si es necesario,
reemplácelo
~ Dentro de la unidad
OM-928 Página 12
5-2. Luces que indican problemas y chequeando el sistema de apagamiento de la
boquilla
1 Luz de averías
a Se enciende si la boquilla
protegida está floja.
Apague la alimentación y
chequee la conexión de la
boquilla de protección (vea
el punto 2 más abajo). Se
debe rearmar la
alimentación siempre que
se active el apagado de la
boquilla.
Chequee el sistema de apa-
gado de la boquilla de pro-
tección una vez por sema-
na.
b Se enciende si se recalienta
la fuente de poder (vea las
secciones 3-3 y 3-5).
c Se enciende si el voltaje de
alimentación está fuera del
rango especificado (93 a
137 Vca). La alimentación
debe rearmarse toda vez
que se active la detención
de la alimentación.
2 Luz de la boquilla
Apague la alimentación y afloje la
boquilla de protección. Si el sistema
de parada funciona correctamente,
se enciende la luz de avería. Si no se
enciende, apague la alimentación y
revise si la boquilla de protección
está floja. Revise los consumibles
(vea las secciones 5-4 y la lista de
piezas).
Si el sistema funciona apropiada-
mente, apriete la boquilla y rearme la
potencia a la máquina.
Ref. 196 630 / Ref. 801 300-A
CUP
TEMP
INPUT VOLTAGE
1
El interruptor de potencia de la fuente de poder debe rearmarse toda
vez que se active el sistema de detención de la boquilla. Siempre
Apague la potencia cuando esté cambiando o chequeando los
consumibles.
2
Cheque el sistema de apagamiento de la copa protectiva
OM-928 Página 13
Si hay que reemplazar la antorcha
o el cable de trabajo necesita ser
reemplazado, proceda de la si-
guiente manera:
Apague la potencia, y desconecte
el enchufe del receptáculo. Quite la
cubierta externa y los tornillos que
sostienen el panel frontal en su si-
tio. Sin desconectar ningún enchu-
fe, mueva el panel frontal para per-
mitir acceso.
Conexiones de la antorcha
Quite el cable existente de la antor-
cha de la unidad.
1 Protector del cable
2 Cable de la antorcha
Introduzca el cable a través del
protector del cable. Resbale la
tuerca del protector del cable sobre
el cable de la antorcha, pero no la
apriete.
3 Conectador de la línea de aire
Instale el conector de la línea de
aire en el acople del compresor.
4 Enchufe PLG1/receptáculo
RC4
Conecte PLG4 al receptáculo RC4
en la tablilla de circuito PC1.
5 Terminal de fricción hembra y
macho RC11/ELECT WHITE
Conecte el terminal de fricción
hembra en la punta de los cables
blancos al RC11/ELECT. BLAN-
CO.
6 Terminal de fricción hembra y
macho RC7/PILOTO ROJO
Conecte el terminal de fricción
hembra en la punta de los cables
rojos al RC7/PILOTO ROJO.
Apriete la tuerca del protector del
cable.
Apriete el protector del cable alre-
dedor del cable.
Conexiones de la pinza de
trabajo
Quite el cable de trabajo existente
de la unidad.
7 Protector del cable
. Asegúrese que permita que el
cable de trabajo quede flojo
dentro de la unidad.
Encamine el cable de la pinza de
trabajo a través del protector del
cable, e instale el protector del
cable dentro del panel frontal.
8 Terminal de fricción macho del
cable de masa
Conecte el cable de masa al termi-
nal de fricción con la etiqueta
WORK BLACK en la tablilla de cir-
cuito PC1. Acomode el cable junto
con el haz de cables de la antorcha.
5-3. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo
5/8 pulg.
4
586
Ref. 803 639-B / Ref. 801 300-B / 199 088
3
2
4
5
6
1
3
7
8
4
6
2
5
Herramientas necesarias:
OM-928 Página 14
Es una buena práctica de reemplazar ambos, la punta y el electrodo al mismo tiempo.
Inspeccione la copa protectora, la punta, y el electrodo para ver si están desgastados, antes de cortar o cuando-
quiera que la velocidad de cortadura se ha reducido significantemente. No opere la antorcha sin una punta o
un electrodo en su sitio. Asegúrese que use partes de reemplazo genuinas.
El sobre-ajustar aislará las roscas. No sobre-ajuste la copa retentora durante el
ensamblaje. No las atornille mal, porque que puede causar que las roscas se des-
truyan. Use cuidado durante el ensamblaje de la antorcha, y el reemplazo de las
partes.
5-4. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo
802 465
Nueva
Nueva
5
4
3
6
1
2
7
8
*Pit
Depth
*1/32 pulg. (1 mm) — 1/16 pulg.
(2 mm) profundidad máxima del
hoyo dependiendo en calidad
aceptable de corte.
Asegúrese que este área esté
limpia de cualquier suciedad.
APAGUE la fuente de poder, antes de reemplazar
partes de la antorcha.
Asegúrese que el anillo-turbo esté limpio de
cualquier suciedad y que ningúno de los
huecos estén obstruídos.
Desgastada
Desgastada
Apague la fuente de poder.
1 Boquilla de protección
2 Anillo “O”
Quite la boquilla de protección. Verifique que
la boquilla no tenga grietas y reemplácela si
fuera necesario.
Verifique que el anillo O (junta tórica) no ten-
ga grietas o partes desgastadas, reemplace
la boquilla de protección si fuera necesario.
3 Punta
4 Abertura
Quite la punta, chequee la punta y reempla-
ce si la abertura está deformada o es más
del 50% del tamaño normal. Si la parte de
adentro de la punta no está limpia o brillante,
límpiela con lana de acero. Asegúrese que
quite cualquier pieza de lana de acero des-
pués.
5 Electrodo
Chequee el electrodo. Si el centro tiene un
hoyo de más de 1/16 pulg. (1,6 mm.) de pro-
fundidad, quítelo y reemplace el electrodo.
6 Anillo-Turbo
Quite el anillo turbo, verifique el anillo, y
reemplace si los huecos laterales estuvieran
obstruidos.
7 Anillo “O”
Verifique que el anillo O no tenga grietas o
partes desgastadas, reemplace el anillo
turbo si fuera necesario.
8 Anillo “O”
Chequee el anillo O por grietas o partes des-
gastadas, y reemplácelo si fuera necesario.
Con cuidado reensamble las partes en or-
den reversado.
OM-928 Página 15
5-5. Buscando averías en la fuente de poder
Oprima el gatillo de la antor-
cha y atienda si el compre-
sor funciona. Verifique el ai-
re de postflujo en la antor-
cha. Revise la tablilla de
control PC1, el filtro del com-
presor y las conexiones del
compresor a la PC1 y a la
antorcha.
¿El compresor
está
funcionando?
*
*
Chequee el interruptor de
potencia S1 y el relevador
CR2 y el termistor R1
Ponga la antorcha cerca
de la pieza de trabajo y
chequee si el arco piloto
“salta” o se transfiere a la
pieza de trabajo. Chequee
la conexión de la pinza de
trabajo.
*Chequee la tablilla de
control PC1 y sus
conexiones, y la antorcha
y sus conexiones.
Oprima el gatillo de la
antorcha y chequee si el
arco piloto se enciende.
Chequee los consumibles
de la antorcha.
*Chequee las conexiones
de la antorcha, relevador
CR1, compresor, y
antorcha.
Conecte la unidad al voltaje
apropiado de entrada
(véase Sección 3-7).
Si
No
¿Es la
potencia de
entrada
conectada al
voltaje
correcto de
línea?
No
Si
¿Está
funcionando
el ventilador?
No
Si
¿La luz de
alimentación
está encendida?
Si
Si
No
¿Se enciende el
arco piloto?
Si
No
¿Se transfiere
el arco piloto a
la pieza de
trabajo?
Verifique todas las
conexiones. Chequee el
transformador principal T1.
Chequee el inductor que
aumento L1. Vuelva al
comienzo de la tabla.
*Los procedimientos de dar
servicio deben ser hechos so-
lamente por una Estación de
Servicio autorizada.
No
¿Es el
interruptor de
potencia de
entrada S1 en
la posición On
(encendida)?
Ponga el interruptor para
prender en la posición “On”
(véase Sección 5-1).
Si
No
No
*
Rearme el interruptor de po-
tencia S1 y verifique el voltaje
de la línea de alimentación.
Chequee el relevador CR2, el
termistor R1, y la tablilla PC1.
¿La luz de
avería está
encendida?
Chequee los consumibles
de la antorcha. Rearme el in-
terruptor de potencia S1. Si
la unidad está sobrecalenta-
da, espere mientras el venti-
lador enfría la temperatura
de la unidad.
Si
OM-928 Página 16
5-6. Buscando averías en la antorcha
Chequee la boquilla de
protección de la antorcha
(véase Sección 5-2); refije
el interruptor de potencia
de la unidad. *Chequee la
antorcha y las conexiones
dentro de la unidad.
La velocidad de avance de
la antorcha es demasiado
rápida; reduzca la veloci-
dad de avance (véase
Sección 4-1). Limpie o re-
emplace los consumibles
de la antorcha como fuera
necesario (véase Sección
5-4). Asegúrese que la pin-
za de trabajo esté bien su-
jetada a la pieza de traba-
jo. La unidad no puede cor-
tar metales más gruesos
que los de su capacidad
(véase Sección 4-1).
Asegúrese que la pinza de
trabajo esté bien sujetada
a la pieza de trabajo. Esté
seguro que el protector de
arrastrar haga contacto
con el metal mientras
corte. Limpie o reemplace
los consumibles de la an-
torcha como fuera necesa-
rio (véase Sección 5-4).
La velocidad de avance de
la antorcha es demasiado
lenta; incremente la veloci-
dad de avance (véase Sec-
ción 4-1). Limpie o reem-
place los consumibles de la
antorcha como fuera nece-
sario (véase Sección 5-4).
Asegúrese que la pieza de
trabajo esté bien sujetada a
la pieza de trabajo.
Si
Si
Si
No
¿Se prende y
se apaga el
arco mientras
se está
cortando?
¿Se apaga el
arco mientras
se está
cortando?
No
Si
¿Están
saltando chispas
en la parte
superior del corte;
o el corte no está
limpio?
No
¿Está la luz de
“Trouble”
(problema)
encendida; y la
unidad no tiene
salida de
corte?
Váyase a la Sección 5-5.
No
*Los procedimientos para dar servicio
deben ser hechos solamente por una
Estación de Servicio autorizada.
Váyase a la Sección 5-5.
Váyase a la Sección 5-5.
Váyase a la Sección 5-5.
OM-928 Página 17
SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO
230 564-A
S No toque partes eléctricamente vivas.
S Desconecte la potencia de entrada o pare
el motor antes dar servicio a este equipo.
S No lo opere sin las tapas en sitio.
S Asegúrese que sólo personas capacitadas
instalen, usen, o den servicio a esta unidad.
¡Cuidado!
Riesgo de choque o
golpe eléctrico
Ilustración 6-1. Diagrama de circuito
OM-928 Página 18
SECCION 7 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
Ref. 802 591-F
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
18
17
16
19
21
22
20
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
OM-928 Página 19
Description
Part
No.
Item
No.
Ilustración 7-1. Ensamblaje principal
Quantity
Dia.
Mkgs.
212 524 COVER ASSY (including) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 +195 621 WRAPPER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 197 336 LABEL, consumables ICE-12C 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 208 015 HANDLE, rubberized carrying 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 196 851 LABEL, warning precautionary plasma cutting 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184 791 LABEL, HOBART 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 FM 195 610 FAN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 CR2 149 823 RELAY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 R1 182 486 THERMISTOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 200 000 DIODE ASSY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 CR1 106 462 RELAY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 1T 202 056 BLOCK, term 60A 3 pole 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 VR1,2,3 201 959 VARISTOR, 430V 75 joule 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 C1,C2 197 739 CAPACITOR, cer disc 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 230 563 CASE SECTION, base/front/rear 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 115 104 STRAIN RELIEF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 194 480 CABLE, power 10ft 16ga 3c 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 019 663 FOOT, rubber 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 L1 196 364 INDUCTOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 TP1 020 520 THERMOSTAT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 156 734 NUT, 010-32 .31 hex .13H stl pld 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 AC1 207 999 COMPRESSOR 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
197 251 FILTER, compressor 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 197 255 RUBBER MOUNT 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 602 205 WASHER, tooth .195 ID x .381 OD x .025T stl pld 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 216 277 FTG, brs elbow qdisc 1/8 NPT X .250 TBG 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 216 276 TUBING, copper coil heat exchanger 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 216 296 CLAMP, cable 1/4 ID stl galv 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 216 280 FTG, brs straight qdisc 1/4 OD X 1/4 OD tubing 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27 PC1 207 947 CIRCUIT CARD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 TP2 197 892 THERMOSTAT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 138 044 BUSHING, strain relief 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30 121 276 STRAIN RELIEF 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31 195 172 TORCH, ICE-12C 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32 199 022 CABLE, work 15ft 12ga w/clamp & term 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203 988 CLAMP, work 150A 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199 995 CONTACT TIP, work clamp 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 S1 111 997 SWITCH, rocker SPST 10A 250VAC 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 T1 194 475 TRANSFORMER, toroid main 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 211 007 BAFFLE, center 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
205 859 NAMEPLATE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-928 Página 20
1 183 427 Handle Assy, left and right
w/screws (1)
2 171 248 Pushbutton Switch (1)
3 196 931 Leads, 20ft (1)
4 196 930 Label, ICE-12C (1)
5 196 932 Main Body (1)
6 185 833 Switch Assy w/Spring (1)
190 220 Spring, trigger assy (1)
169 231 Grease, silicone (1)
196 923 Torch, replacement (1)
Part
No.
Item
No. Description
1
2
3
1
5
6
4
Ilustración 7-2. Torch, ICE-12C
and CE markings only apply when the torch is used with shielded parts: retaining cup (197 567) and drag shield (196 929).
S
Ref. 197 336-A
O-Ring
196935
Swirl
Ring
196927
Electrode
196925
Tip
196926
Retaining
Cup
197567
Drag
Shield
196929
Retaining
Cup
196928
(For best performance,
use 1/8” stand-off
with this part)
Ilustración 7-3. Consumable Parts For ICE-12C
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturers Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
Apuntes
Efectivo Enero 1, 2006
La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los equipos de soldadura Hobart, las cortadoras por
plasma, soldadoras de punto con el número de serie que comienza con las letras LG o más
nuevo.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía HOBART/MILLER Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el
equipo de HOBART/MILLER nuevo vendido, después de la fecha
efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y
mano de obra al momento que fue embarcado desde
HOBART/MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA
EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
HOBART/MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos en
material o mano de obra. HOBART/MILLER debe de ser
notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla
aparezca, el cual será el momento cuando HOBART/MILLER
dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir.
HOBART/MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en
América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años − piezas y mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Transformadores
* Estabilizadores
* Reactores
2. 3 años − piezas y mano de obra
* Sistemas para impulsar
* Tablillas PC
* Rotores, estatores y carbones
* Módulo de ralentí
* Válvulas solenoides
* Interruptores y controles
* Transformadores de Soldadoras de Punto
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifiqu (90
días para uso industrial)
* Antorchas impulsadas a motor
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Relevadores
* Contactores
* Reguladores
* Sistemas enfriados por agua
* Unidades de alta frecuencia
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por plasma
* Controles remotos
* Partes de reemplazo (Sin mano de obra) 90 días
* Accesorios
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo están cubiertas por la
garantía por el período de tiempo que quede en el equipo en
los cuales están instaladas, o por un mínimo de un año −
cualquiera que fuera el más largo.)
4. A los motores, baterías y llantas les garantizan sus
fabricantes separadamente.
La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, anillos resbaladizos,
rodillos de alimentación, difusores de gas, puntas de
antorchas de plasma y electrodos, cables de soldar, y
tenazas y puntas, o partes que se gasten bajo uso normal
(Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores
están cubiertos en los generadores de soldadura
impulsados a motor Hobart).
2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero fabricados
por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no
sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha
tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que
ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE HOBART ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS
Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE
EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de
HOBART/MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando
autorizado por HOBART/MILLER por escrito en casos
apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable
autorizado por una estación de servicio de HOBART/MILLER o
(4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una
depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la
mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción
de HOBART/MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio
autorizado por HOBART/MILLER y determinada por
HOBART/MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni
devolución de los costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO
HOBART/MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O
DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA
POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA HOBART/MILLER, ES EXCLUIDA Y
NEGADA POR HOBART/MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a
usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible
que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no
apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos
pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden
variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En
caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de
las palabras en inglés, es el que rige.
hobart retail warr_spa 2006−01
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-332−3281
(EE.UU. y Canada
solamente)
Servicio
Usted siempre recibe la
respuesta rápida y confia-
ble que usted necesita. La
mayoría de sus partes de
reemplazo pueden estar en
sus manos en 24 horas.
Apoyo
¿Necesita usted las res-
puestas rápidas a sus pre-
guntas difíciles de soldar?
Comuníquese con su
distribuidor o llame
1-800-332-3281 (EE.UU. y
Canada solamente). La pe-
ricia de su distribuidor y
Hobart están presente para
ayudarles en cada paso de
su camino de soldar.
Ayuda
Nuestro Web mundial es
www.HobartWelders.com
Para localizar un distribuidor o
local de servicio:
Llame al 1-877-Hobart1 o visite nuestra
página de internet
www.HobartWelders.com
Para asistencia technica
Llame al 1-800-332-3281
Comuníquese con su Distribuidor para:
Equipo y consumibles de soldar
Opciones y accesorios
Equipo personal de seguridad
Servicio y reparación
Partes de reemplazo
Entrenamiento (clases, vídeos, libros)
Manuales technicos (información de servi-
cio y partes)
Diagramas electricos
Manuales de procesos de soldar
IMPRESO EN EE.UU. 2006−01
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por pérdida o daño duran-
te el embarque.
Hobart Welding Products
An Illinois Tool Works Company
600 West Main Street
Troy, OH 45373 USA
Para asistencia technica
Llame al 1-800-332-3281
Para literatura o localizar el distribuidor
mas cercano :
Llame al 1-877-Hobart1

Transcripción de documentos

OM-928/spa 198 842J 2006−07 Procesos Cortadura y ranuración de aire plasma Descripción Cortadora por Plasma Aire ™ AirForce 250A y Antorcha ICE-12C Foro en línea MANUAL DEL OPERADOR Desde Hobart a Usted Gracias y felicitaciones en eligir a Hobart. Ahora usted puede completar el trabajo y hacerlo correctamente. Nosotros sabemos que usted no tiene el tiempo para hacerlo de otra forma. Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al máximo sus productos de Hobart. Por favor tome el tiempo de leer las precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación rápida y fácil. Con la marca Hobart y mantenimiento adecuado, usted se puede contar con años de rendimiento confiable. Si por algúna razón su máquina requiere servicio, hay una sección de “Corrección de Averías” que ayudará a diagnosticar la avería. Después, su Hobart se registra al estanlista de partes le ayudará a decidir cual parte dar de sistemas de calidad ISO 9001:2000. exacta de requiere para corregir el problema. También se encuentra información de garantía y servicio sobre su modelo. Trabajando tan fuerte como usted - cada fuente de poder de Hobart es respaldada por la garantía menos problemática de la industria. ¡Proteja su inversión! Hobart Welders fabrica una línea completa de soldadoras y equipo de soldar relacionado. Para información sobre otros productos de calidad, de Hobart, contacte su distribuidor local de Hobart para recibir el catálogo último de la línea completa, u hojas individuales de especificaciones. Para localizar su distribuidor más cercano o una agencia para servicio llame en Estados Unidos a 1−877−Hobart1 o visite nuestro lugar en la red electrónica en www.HobartWelders.com. Para ayuda técnica llame en Estados Unidos a 1−800−332−3281 Registre su producto en: HobartWelders.com INDICE SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Uso de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Peligros en soldadura de arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Estándares principales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Información del EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Símbolos y definiciones para placa de nombre y número de serie/etiqueta de capacidades . . . . . . . SECCION 3 − INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Especificaciones para la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Dimensiones y peso de la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Seleccionando la ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Conectando la grampa de tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Conectando la potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 4 − OPERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Traba de seguridad para el gatillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Secuencia de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Mantenimiento rutinario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Luces que indican problemas y chequeando el sistema de apagamiento de la boquilla . . . . . . . . . . . 5-3. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo . . . . . . . . . . . . . 5-5. Buscando averías en la fuente de poder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Buscando averías en la antorcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECCION 7 − LISTA DE PARTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 1 1 1 3 4 4 4 5 5 6 6 6 6 7 7 8 8 9 9 9 10 11 11 12 13 14 15 16 17 18 SECCION 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR pom_spa 4/05 Y Advertencia: Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones. 1-1. Uso de símbolos Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles con este procedimiento! Los peligros posibles se muestra en los símbolos anexos. Y Anota un mensaje especial de seguridad. . Significa NOTESE; no relacionado con seguridad. 1-2. Peligros en soldadura de arco Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual para llamar la atención a y identificar a peligros posibles. Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La información de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la información más completa de seguridad que se encuentra en los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas los estandares de seguridad. Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar ésta máquina. Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente a los niños. EL CORTAR puede causar fuego o explosión. El arco de corte causa que trozos de metal y chispas salten. Estas chispas y metal caliente, la pieza de trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar. D Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. del arco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturas apropiadas. D No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en material inflamable. D Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente que puedan volar. D Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del corte pueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas adyacentes. D Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cerca de usted. D Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared puede causar un fuego al otro lado. D No corte recipientes cerrados como tanques o tambores. D Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al lugar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadura pase por un largo trecho posiblemente incrementando la posibilidad de golpes eléctricos, chispas y peligros de fuego. D No use un cortadore por plasma para descongelar tubos helados. D Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro − tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente. D No corte en un ambiente que contenga polvo o vapor explosivo. D No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados. D No corte recipientes que hayan tenido material combustible. D Use ropa protectiva que no tenga aceite y artículos como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sin basta, botas y gorra. D No ponga la unidad donde haya superficies combustibles. D Quite de usted mismo todo artículo combustible como encendedores de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar. D Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un extinguidor cerca. UNA DESCARGA ELECTRICA puede matarlo. El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar un toque fatal o quemaduras severas. La antorcha y el circuito de trabajo están vivos eléctricamente cuandoquiera que la salida esté prendida. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los peligros. El circuito de entrada y los circuitos internos de la máquina también están vivos eléctricamente cuanto esté la máquina prendida. El cortar con plasma requiere voltajes más altos que se usan con soldadura, para arrancar y mantener el arco (de 200 a 400 voltios cd es común), pero también se usan antorchas diseñadas con sistemas interconectantes de seguridad que apagan la máquina cuando se ha aflojado la boquilla de la antorcha o si la punta de la misma toca el electrodo dentro de la boquilla. Equipo instalado incorrectamente o inapropiadamente constituye un peligro. D No toque partes eléctricamente vivas. D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el cuerpo. D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico con el trabajo o tierra. D No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el trabajo o la tierra. D Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o cambiar las partes del antorcha. D Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes de Seguridad). D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del operador y los códigos nacionales estatales y locales. D Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre de tierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de desconexión y que el enchufe del cordón de entrada esté conectados a tierra apropiadamente y conectado a un receptáculo que también esté conectado a tierra. Siempre verifique que haya tierra en su conexión inicial. D Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de tierra primero. D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediatamente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo. D Apague todo equipo cuando no esté usándolo. D Inspeccione y reemplace cualquier cable de la antorcha que estuviera desgastado o dañado. D No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo. D Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo requiere el código. D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas inmediatamente. D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está trabajando más arriba del nivel del piso. D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio. D No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema interconectante de seguridad. D Use solamente antorchas que han sido especificadas en el Manual del Operador. D Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se presiona el gatillo. D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda que sea práctico. D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o algún objecto que esté aterrizado. D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal. UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DIRECTA existe despues de quitar la potencia de entrada en las inversoras. OM-928 Página 1 D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte. UNA DESCARGA puede matar. ELÉCTRICA EL RUIDO puede dañar su oído. El ruido prolongado de algunas aplicaciones en cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden los límites especificados por OSHA (véase los Estándares de Seguridad). le UN VOLTAJE CD SIGNIFICANTE existe en las fuentes inversoras de poder DESPUÉS DE que se las haya separado de la potencia de entrada. D D D Apague la unidad, desconéctela de la potencia de entrada, verifique el voltaje en los condensadores de entrada, y asegúrese que estén cerca de cero (0) voltios antes de tocar cualquier parte. Chequee los condensadores de acuerdo a las instrucciones en la Sección de Mantenimiento del manual del operador o el manual técnico antes de tocar cualquier pieza interna. PIEZAS QUE ESTALLEN pueden lesionarle En las fuentes inversoras de poder, las piezas que han fallado pueden estallar, o causar que otras piezas estallen cuando se las conecta a la potencia eléctrica. Siempre use una máscara o protección para la cara, y mangas largas cuando esté dando servicio a máquinas inversoras. HUMO y GASES pueden ser peligrosos El cortar produce humos y gases. Respirando estos humos y gases pueden ser peligrosos a su salud. D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo. D Si estuviera adentro, ventile el área y/o use un ventilador de extracción cerca del arco para quitar los gases y humos del corte. D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado. D Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDSs) y las instrucciones del fabricante acerca de los metales que pueden ser cortados, los recubrimientos, y los químicos de limpieza. D Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese bien ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los humos y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad del aire lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro. D No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza, o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes. D No corte en materiales con recubrimiento como acero galvanizado, plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se haya quitado el recubrimiento del área de cortar, el área esté bien ventilada y mientras esté usando un respirador para aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos pueden emitir humos tóxicos cuando se los corta. D No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o reactivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero. CHISPAS QUE VUELAN pueden causar lesiones. El arco de cortadura dispara chispas y metal caliente. El picar o esmerilar puede causar que el metal vuele. D D D Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con resguardos laterales. Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel. Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las llamas para evitar que chispas entren en sus oídos. LOS RAYOS DEL ARCO pueden quemar sus ojos y piel. Los rayos del arco del proceso de cortadura producen rayos intensos visibles e invisibles (ultravioleta y ultrarojos) que pueden quemar los ojos y la piel. D D D D Use protección para la cara (yelmo o careta) con lentes filtros aprobada del color correcto para proteger sus ojos y su cara cuando esté cortando o mirando. El código ANSI Z49.1 (véase Estandares de Seguridad), recomiendan filtro No. 9 (con el No. 8 como mínimo) para las corrientes de cortadura de menos de 300 amperios. El código Z49.1 añade que pueden usarse filtros más livianos cuando el arco está escondido detrás de la pieza de trabajo. Como ésto es normalmente el caso cuando se corta con corriente baja, los números de filtro sugeridos en la tabla 1 se dan para la conveniencia del operador. Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su careta o yelmo. Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del destello del arco y reflejos de luz y chispas; siempre alerte a otros que no miren el arco. Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies. Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma Nivel de la Corriente en Amperios Menos de 20 20 − 40 40 − 60 60 − 80 OM-928 Página 2 Número de Filtro Mínimo #4 #5 #6 #8 Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido es muy alto. Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido. El Arco de Plasma puede causar lesiones. El calor del arco de plasma puede causar quemaduras graves. La fuerza del arco añade enormemente al riesgo de la quemadura. El arco, intensamente caliente y poderoso, puede rápidamente cortar a través de los guantes y tejido corporal. D Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha. D No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar. D El arco piloto puede causar quemaduras − manténgase lejos de la punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo. D Use ropa que resiste o retarda las llamas cubriendo cualquier parte expuesta del cuerpo. D Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo cuando presione el gatillo − el arco piloto se prende inmediatamente. D Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada antes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes. D Use solamente antorchas especificadas en el Manual del Operador. LOS CILINDROS pueden estallar si están dañados. D D D D Los cilindros de gas contienen gas bajo alta presión. Si estuvieran dañados, un cilindro puede estallar. Como los cilindros de gas son una parte del proceso para trabajar con metales, trátelos con cuidado. Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes mecánicos, daño físico, escoria, llamas, llamas, chispas y arcos. Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenándolos a algún sostén estacionario o un sostén−cilindros para evitar que se caigan o se volteen. Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde haya circuitos eléctricos. Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de plasma y el cilindro. D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilindro. Nunca corte en un cilindro presionado − puede estallar. Use los cilindros de gas, reguladores, mangueras y acoples correctos, diseñados para una aplicación específica; mantenga estos cilindros y sus partes en buena condición. Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuando esté operando la válvula de cilindro. Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado. Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente número de personas para levantar y mover los cilindros. Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido, equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Comprimido (CGA) P 1 que están enlistados en los Estándares de Seguridad. D D D D D D 1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento PARTES CALIENTES puedan causar quemaduras severas. D No toque a partes calientes sin guantes. D Permita que haya un período de enfriamiento antes de trabajar en la antorcha. D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa para prevenir quemaduras. Peligro de HIDROGENO QUE ESTALLA. D Cuando se corte aluminio debajo del agua o con el agua tocando en la parte de abajo del aluminio, el gas hidrógeno puede acumularse debajo de la pieza de trabajo. D Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesa de agua para mayor ayuda. PARTES QUE SE MUEVEN pueden causarle heridas. D Mantengase lejos de todas partes que se mueve como ventiladores. D Mantenga todas las puertas, paneles, cubiertas y guardas cerradas y en su lugar. D Consiga que sólo personas cualificadas quiten puertas, paneles, tapas, o resguardos para dar mantenimiento como fuera necesario. D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada. EQUIPO CAYENDO puede causar heridas. D Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, ni otros acesorios. D Use equipo de capacidad adecuada para levantar la unidad. D Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto de la unidad. PEDAZOS DE METAL puede dañar a los ojos. Peligro de FUEGO O EXPLOSION D Use lentes de seguridad con protección lateral o protección total de la cara. CAMPOS MAGNETICOS puede afectar a marcadores de paso. D Las personas que usan Marcadores de Paso deben mantenerse lejos. D Las personas que usan marcadores de paso deben de consultar a su doctor antes de acercarse a operaciones de cortadura de plasma. SOBREUSO puede causar SOBRECALENTAMIENTO DEL EQUIPO D Permite un periodo de enfriamiento; siga el ciclo de trabajo nominal. D Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca el ciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otra vez. D D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca de superficies combustibles. D No instale la unidad cerca a objetos flamables. No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta unidad. ELECTRICIDAD ESTATICA puede dañar a las tarjetas impresas de circuito. D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca ANTES de tocar los tableros o partes. D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar, mover o enviar tarjetas impresas de circuito. OM-928 Página 3 CORTADURA por medio de ARCO puede causar interferencia. RADIACION de ALTA FRECUENCIA puede causar interferencia. D D D D D D Radiacion de alta frequencia puede interferir con navegación de radio, servicios de seguridad, computadores, y equipos de comunicación. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con equipos electronicas instala el equipo. El usuario es responsable por tener un electricista calificada corregir cualquiera interferencia causada resultando de la instalación. Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato. Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia. D La energía electromagnética puede interferir con equipo electrónico sensitivo como computadoras, o equipos impulsados por computadoras, como robotes. D D D D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo, si fuerá posible. Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de distancia de cualquier equipo electrónico sensible. Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado y aterrizado de acuerdo a este manual. Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la área de trabajo. 1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado de California por causar defectos al feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue) Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo que son químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipularlos. Para un motor de gasóleo: Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen químicos, conocidos por el estado de California, como capaces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Para un motor de diesel: Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus constituyentes se reconocen en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema reproductor. 1-5. Estándares principales de seguridad Seguridad en Soldar, Cortar y Procesos Asociados, estándar ANSI Z49−1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono 1−877−413−5184.red mundial: www.global.ihs.com). Prácticas Recomendadas paraCortar por Plasma, American Welding Society Standard AWS C5.2, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: www.global.ihs.com). Prácticas seguras recomendadas para la preparación de soldar y cortar en receptáculos que contengan substancias peligrosas, American Welding Society Standard AWS F4.1, de los Documentos de Ingeniería Global (teléfono: 1−877−413−5184, red mundial: www.global.ihs.com). Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacional de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma 02269. El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educación, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de Estándar, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. El Estándar para Prevención de Fuegos durante la soldadura, corte, y otros trabajos calientes, estándar NFPA 51B de la Asociación de Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (teléfono: 617−770−3000, red mundial: www.nfpa.org). Estándares de seguridad y salud, Estándares para la industria en General deOSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (existe 10 oficinas regionales−−Teléfono para región 5, Chicago, is 312−353−2220, website: www.osha.gov). 1-6. Información del EMF Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctricos y Magnéticos de Baja Frecuencia La corriente de soldadura o de cortadura cuando fluye por los cables de soldadura o de cortadura causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del National Research Council concluyo que: “La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposición a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéticos cuando esté soldando o cortando. Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los siguientes procedimientos: OM-928 Página 4 1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pegándolos con cinta pegajosa. 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador. 3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo. 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más lejos que sea práctico. 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo más cerca posible de la suelda. Acerca de Marcadores de Paso: Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor antes de soldar/cortar o de acercarse a operaciones de soldadura/cortadore. Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba. SECCION 2 − DEFINITIONS 2-1. Símbolos y definiciones para placa de nombre y número de serie/etiqueta de capacidades A V Amperios Corte de arco de plasma (PAC) Ajuste de presión de aire/gas Luz indicadora de presión baja de aire Voltios Incrementar No, no haga esto Temperatura Conexión a tierra protegida Monofásica Corriente constante Entrada de voltaje Prendido Apagado Porciento Corriente directa Voltaje de carga convencional Conexión a la línea U0 Voltaje nominal sin carga (término medio) U1 Voltaje primario U2 I1max Máxima corriente de entrada nominal I2 Corriente de soldadura nominal X IP Grado de protección I1eff Máxima corriente efectiva de entrada pf Ciclo de trabajo Boquilla de protección de resguardo flojo Entrada Factor de potencia Apto para algunas ubicaciones peligrosas S 1 f1 f2 Transformador, rectificador, convertidor monofásico de frecuencia estática Hz Hertz S1 Tasación de potencia, producto de voltaje y corriente (KVA) OM-928 Página 5 SECCION 3 − INSTALACION 3-1. Especificaciones Voltaje de alimentación 120 Corriente de alimentación (en amperios) 20,32 (0,25*) Interruptor de alimentación (recomendado) 20A Voltaje secundario (CC) Corriente secundaria (en amperios) 110 12 KW 2,01 KVA 2,44 Capacidad nominal de corte 0,25 pulg. (6,4 mm) a 6 pulg./min. (2,5 mm/seg.) Factor de potencia OCV máx.** (CC) 0.82 353 *Mientras trabaja sin carga **Con la alimentación 10% por arriba de la nominal 3-2. Especificaciones para la antorcha Antorcha enfriada por aire para corte de arco por plasma (PAC en inglés). 35% Ciclo de trabajo. Salida del compresor: 1,2 pies3/min. (28,3 L/min.) a 50 PSI (345 kPa) a 700 pies (213 m) Los dispositivos de bloqueo de seguridad apagan la fuente de poder. Resguardo de seguridad para el gatillo. Capacidad nominal de corte: véase Seccion 3-1. 3-3. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento Ciclo de trabajo es un porcentaje de 10 minutos que la unidad o antorcha puede cortar a la carga nominal sin sobrecalentarse. 3-1/2 minutos de cortar 6-1/2 minutos enfriandose Si la unidad se sobrecalienta, el termóstato se abre y deja de haber salida, la luz que muestra problema con la temperatura se prende y el ventilador funciona. Espere 15 minutos para que la unidad se enfríe o la luz de la temperatura se apague. Reduzca el amperage o ciclo de trabajo antes de cortar o ranurar. Y Excediendo el ciclo de trabajo puede dañar la unidad o antorcha e invalidar la garantía. Sobrecalentando 0 15 Minutos duty1 4/95 − 802 588-A OM-928 Página 6 3-4. Dimensiones y peso de la antorcha 8-3/8 pulg. (213 mm) 1 pulg. (25 mm) 3.0 lb (1.4 kg) 1-3/8 pulg. (35 mm) Ref. 801 397-A 3-5. Seleccionando la ubicación 6-3/4 pulg. (171 mm) Dimensiones y peso 17 pulg. (432 mm) 42 lb (19.1 kg) 18 pulg. (457 mm) Movimiento 1 1 Manija de levante Use la manija para levantar la unidad. 2 2 Carro Use el carro o un dispositivo similar para mover la unidad. 3 Receptáculo de 120 VCA Ubique la unidad cerca de una fuente de potencia eléctrica correcta. Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20. Ubicación y flujo de aire . La etiqueta de número de serie/capacidad está ubicada en el panel de atrás de la cortadora por plasma. Use la etiqueta para determinar la potencia de entrada para la unidad. 3 10 pulg. (254 mm) 10 pulg. (254 mm) loc_2 3/96 - Ref. 802 588-A / 802 589-A OM-928 Página 7 3-6. Conectando la grampa de tierra 1 2 1 Grampa de Tierra Pieza de Trabajo Conecte la grampa de tierra en un lugar limpio y sin pintura de la pieza de trabajo, tan cerca como fuera posible al sitio donde vaya a cortar. 2 802 463-A 3-7. Conectando la potencia de entrada Chequee el voltaje disponible donde usted esté. 1 2 1 Receptáculo con tierra Se requiere un ramo de circuito individual de 120 V, 20 amperios protegido por un fusible de demora de tiempo o disyuntor (véase Sección 3-1). 2 Enchufe que viene de la unidad Seleccione un cordón de extención 12 AWG (4 mm) de hasta 23 metros de largo o 10 AWG (6 mm) de hasta 46 metros de largo Y Puede necesitarse una instalación especial cuando hayan presentes gasolina o líquidos volátiles. Véase el artículo 511 del NEC o CEC Sección 20. 802 589-A OM-928 Página 8 SECCION 4 − OPERACION 4-1. Controles 1 2 POWER OFF CUP ON TEMP INPUT VOLTAGE 3 196 630 1 Interruptor de potencia 3 2 Luz de potencia La luz de averías se enciende ante la presencia de algunas de las condiciones siguientes: Utilice la luz indicadora para saber si la unidad está energizada y lista para funcionar. La luz se apaga si el voltaje de alimentación no está dentro del rango especificado (vea la información sobre luces indicadoras de averías). Luz de averías a Si la boquilla es retirada de la antorcha (se debe apagar la alimentación de la unidad y luego volver a encenderla) b Si la unidad recalienta c Si el voltaje de alimentación no está dentro del especificado (93 a 137 Vca). Si el voltaje de alimentación está fuera del rango especificado, apague y encienda nuevamente la unidad mediante el interruptor de potencia. Verifique el voltaje de alimentación si el problema persiste. VELOCIDAD DE CORTE M/MIN VELOCIDAD DE CORTE PUL/MIN. VELOCIDAD DE CORTE vs. ESPESOR DEL MATERIAL VELOCIDAD DE CORTE vs. ESPESOR DEL MATERIAL 4-2. Traba de seguridad para el gatillo 1 Gatillo Gatillo trabado 1 Gatillo no trabado 801 545-A OM-928 Página 9 4-3. Secuencia de operación . La humedad del compresor puede condensarse en la línea de EJEMPLO de una operación de cortadura aire y en la antorcha. Ocasionalmente, usted verá salir algo de humedad del extremo de la antorcha; esto es normal. Para corte con protección, ponga el protector de arrastre en el borde del metal. Para corte sin protección (únicamente modelos no CE), mantenga una distancia vertical de 1/8 pulg. (3,2 mm.) (arrastrar la punta reducirá su vida útil). Ajuste la velocidad de la antorcha de manera que las chispas pasen a través del metal y salgan por la parte de abajo del corte. Levante la traba del gatillo y oprima el gatillo. El arco piloto arranca. Haga una pausa temporaria al fin del corte antes de soltar el gatillo. Para su comodidad la antorcha puede ajustarse con dos combinaciones de corte, para corte con arrastre o sin protección. La antorcha viene de fábrica para corte con arrastre. Corte arrastrando Utilice la copa retentora (197 567) y el protector de arrastre (196 929) para obtener automáticamente una distancia de elevación de 1/16 de pulgada (1,6 mm). Esta combinación está diseñada para permitir el arrastre de la antorcha directamente sobre la pieza. Utilice protectores para facilitar el corte con plantilla, o cuando se prefiera el corte con arrastre. Después de comenzar el arco para cortar, lentamente comience a mover el antorcha a lo largo del metal. El Posflujo continúa por 12 segundos después de haber soltado el gatillo; se puede volver a arrancar el arco de corte instantáneamente durante el Posflujo levantando la traba del gatillo y oprimiendo el gatillo. . En materiales de mayor espesor se puede obtener un desempeño máximo utilizando corte sin protección con una distancia vertical de 1/16 − 1/8 de pulgada (1,6 − 3,2 mm). Corte sin protección 197 567 Utilice la copa retentora (196 928) y mantenga una distancia vertical de 1/16-1/8 de pulgada (1,6-3,2 mm) entre la pieza y la punta de corte. No utilice protección cuando pueda seguir visualmente una línea. 196 926 196 928 . Si bien esta combinación puede utilizar196 929 se para corte con arrastre, no brinda un óptimo rendimiento de corte en materiales más gruesos. 1/16-1/8 pulg. (1.6-3.2 mm) distance Pieza de trabajo 801 400-A OM-928 Página 10 SECCION 5 − MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 5-1. Mantenimiento rutinario Y Disconecta la potencia antes de dar servicio. . Manténgala más amenudo durante condiciones severas. n = Chequee Z = Cambio ~ = Limpie l = Reemplace * Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica Referenia Cada uso n Punta del antorcha, electrodo, y boquilla Cada semana n Sistema de apagado de la boquilla protectora Cada 3 meses l Etiquetas no legibles Cada 6 meses nl Punta del antorcha, cable n Encinte la cubierta exterior nl Partes agrietadas O nl Filtro del compresor − Límpielo con un paño húmedo o, si es necesario, reemplácelo ~ Dentro de la unidad OM-928 Página 11 5-2. Luces que indican problemas y chequeando el sistema de apagamiento de la boquilla 1 Luz de averías a Apague la alimentación y chequee la conexión de la boquilla de protección (vea el punto 2 más abajo). Se debe rearmar la alimentación siempre que se active el apagado de la boquilla. CUP 1 TEMP INPUT VOLTAGE Chequee el sistema de apagado de la boquilla de protección una vez por semana. Cheque el sistema de apagamiento de la copa protectiva El interruptor de potencia de la fuente de poder debe rearmarse toda vez que se active el sistema de detención de la boquilla. Siempre Apague la potencia cuando esté cambiando o chequeando los consumibles. 2 Se enciende si la boquilla protegida está floja. 2 b Se enciende si se recalienta la fuente de poder (vea las secciones 3-3 y 3-5). c Se enciende si el voltaje de alimentación está fuera del rango especificado (93 a 137 Vca). La alimentación debe rearmarse toda vez que se active la detención de la alimentación. Luz de la boquilla Apague la alimentación y afloje la boquilla de protección. Si el sistema de parada funciona correctamente, se enciende la luz de avería. Si no se enciende, apague la alimentación y revise si la boquilla de protección está floja. Revise los consumibles (vea las secciones 5-4 y la lista de piezas). Si el sistema funciona apropiadamente, apriete la boquilla y rearme la potencia a la máquina. Ref. 196 630 / Ref. 801 300-A OM-928 Página 12 5-3. Las conexiones del antorcha y el cable de trabajo Si hay que reemplazar la antorcha o el cable de trabajo necesita ser reemplazado, proceda de la siguiente manera: 5 4 7 8 6 Apague la potencia, y desconecte el enchufe del receptáculo. Quite la cubierta externa y los tornillos que sostienen el panel frontal en su sitio. Sin desconectar ningún enchufe, mueva el panel frontal para permitir acceso. Conexiones de la antorcha Quite el cable existente de la antorcha de la unidad. 1 5 6 2 Protector del cable 2 Cable de la antorcha Introduzca el cable a través del protector del cable. Resbale la tuerca del protector del cable sobre el cable de la antorcha, pero no la apriete. 2 4 1 3 3 Conectador de la línea de aire Instale el conector de la línea de aire en el acople del compresor. 4 3 Enchufe PLG1/receptáculo RC4 Conecte PLG4 al receptáculo RC4 en la tablilla de circuito PC1. 5 Terminal de fricción hembra y macho RC11/ELECT WHITE Conecte el terminal de fricción hembra en la punta de los cables blancos al RC11/ELECT. BLANCO. 6 Terminal de fricción hembra y macho RC7/PILOTO ROJO Conecte el terminal de fricción hembra en la punta de los cables rojos al RC7/PILOTO ROJO. Apriete la tuerca del protector del cable. Apriete el protector del cable alrededor del cable. Conexiones de la pinza de trabajo 4 5 8 6 Quite el cable de trabajo existente de la unidad. 7 Protector del cable . Asegúrese que permita que el cable de trabajo quede flojo dentro de la unidad. Encamine el cable de la pinza de trabajo a través del protector del cable, e instale el protector del cable dentro del panel frontal. 8 Terminal de fricción macho del cable de masa Conecte el cable de masa al terminal de fricción con la etiqueta WORK BLACK en la tablilla de circuito PC1. Acomode el cable junto con el haz de cables de la antorcha. Herramientas necesarias: 5/8 pulg. Ref. 803 639-B / Ref. 801 300-B / 199 088 OM-928 Página 13 5-4. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo El sobre-ajustar aislará las roscas. No sobre-ajuste la copa retentora durante el ensamblaje. No las atornille mal, porque que puede causar que las roscas se destruyan. Use cuidado durante el ensamblaje de la antorcha, y el reemplazo de las partes. Inspeccione la copa protectora, la punta, y el electrodo para ver si están desgastados, antes de cortar o cuandoquiera que la velocidad de cortadura se ha reducido significantemente. No opere la antorcha sin una punta o un electrodo en su sitio. Asegúrese que use partes de reemplazo genuinas. Es una buena práctica de reemplazar ambos, la punta y el electrodo al mismo tiempo. APAGUE la fuente de poder, antes de reemplazar partes de la antorcha. Asegúrese que este área esté limpia de cualquier suciedad. 8 6 Asegúrese que el anillo-turbo esté limpio de cualquier suciedad y que ningúno de los huecos estén obstruídos. 5 7 4 3 Nueva 1 *Pit Depth 2 Nueva Desgastada *1/32 pulg. (1 mm) — 1/16 pulg. (2 mm) profundidad máxima del hoyo dependiendo en calidad aceptable de corte. Desgastada 802 465 Apague la fuente de poder. 1 Boquilla de protección 2 Anillo “O” Quite la boquilla de protección. Verifique que la boquilla no tenga grietas y reemplácela si fuera necesario. Verifique que el anillo O (junta tórica) no tenga grietas o partes desgastadas, reemplace la boquilla de protección si fuera necesario. Quite la punta, chequee la punta y reemplace si la abertura está deformada o es más del 50% del tamaño normal. Si la parte de adentro de la punta no está limpia o brillante, límpiela con lana de acero. Asegúrese que quite cualquier pieza de lana de acero después. 5 Electrodo 3 Punta Chequee el electrodo. Si el centro tiene un hoyo de más de 1/16 pulg. (1,6 mm.) de profundidad, quítelo y reemplace el electrodo. 4 Abertura 6 OM-928 Página 14 Anillo-Turbo Quite el anillo turbo, verifique el anillo, y reemplace si los huecos laterales estuvieran obstruidos. 7 Anillo “O” Verifique que el anillo O no tenga grietas o partes desgastadas, reemplace el anillo turbo si fuera necesario. 8 Anillo “O” Chequee el anillo O por grietas o partes desgastadas, y reemplácelo si fuera necesario. Con cuidado reensamble las partes en orden reversado. 5-5. Buscando averías en la fuente de poder ¿Es la potencia de entrada conectada al voltaje correcto de línea? No Conecte la unidad al voltaje apropiado de entrada (véase Sección 3-7). No Ponga el interruptor para prender en la posición “On” (véase Sección 5-1). No * Chequee el interruptor de potencia S1 y el relevador CR2 y el termistor R1 ¿Se transfiere el arco piloto a la pieza de trabajo? Si Si ¿La luz de alimentación está encendida? ¿Se enciende el arco piloto? No Oprima el gatillo de la antorcha y chequee si el arco piloto se enciende. Chequee los consumibles de la antorcha. *Chequee las conexiones de la antorcha, relevador CR1, compresor, y antorcha. Si Si ¿Está funcionando el ventilador? No Si Si ¿Es el interruptor de potencia de entrada S1 en la posición On (encendida)? ¿El compresor está funcionando? * Oprima el gatillo de la antorcha y atienda si el compresor funciona. Verifique el aire de postflujo en la antorcha. Revise la tablilla de control PC1, el filtro del compresor y las conexiones del compresor a la PC1 y a la antorcha. No * Rearme el interruptor de potencia S1 y verifique el voltaje de la línea de alimentación. Chequee el relevador CR2, el termistor R1, y la tablilla PC1. No Ponga la antorcha cerca de la pieza de trabajo y chequee si el arco piloto “salta” o se transfiere a la pieza de trabajo. Chequee la conexión de la pinza de trabajo. *Chequee la tablilla de control PC1 y sus conexiones, y la antorcha y sus conexiones. Verifique todas las conexiones. Chequee el transformador principal T1. Chequee el inductor que aumento L1. Vuelva al comienzo de la tabla. Si ¿La luz de avería está encendida? Si Chequee los consumibles de la antorcha. Rearme el interruptor de potencia S1. Si la unidad está sobrecalentada, espere mientras el ventilador enfría la temperatura de la unidad. No *Los procedimientos de dar servicio deben ser hechos solamente por una Estación de Servicio autorizada. OM-928 Página 15 5-6. Buscando averías en la antorcha ¿Se prende y se apaga el arco mientras se está cortando? Si No ¿Se apaga el arco mientras se está cortando? Si La velocidad de avance de la antorcha es demasiado lenta; incremente la velocidad de avance (véase Sección 4-1). Limpie o reemplace los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección 5-4). Asegúrese que la pieza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo. Asegúrese que la pinza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo. Esté seguro que el protector de arrastrar haga contacto con el metal mientras corte. Limpie o reemplace los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección 5-4). Váyase a la Sección 5-5. Váyase a la Sección 5-5. No ¿Están saltando chispas en la parte superior del corte; o el corte no está limpio? Si No ¿Está la luz de “Trouble” (problema) encendida; y la unidad no tiene salida de corte? Si La velocidad de avance de la antorcha es demasiado rápida; reduzca la velocidad de avance (véase Sección 4-1). Limpie o reemplace los consumibles de la antorcha como fuera necesario (véase Sección 5-4). Asegúrese que la pinza de trabajo esté bien sujetada a la pieza de trabajo. La unidad no puede cortar metales más gruesos que los de su capacidad (véase Sección 4-1). Chequee la boquilla de protección de la antorcha (véase Sección 5-2); refije el interruptor de potencia de la unidad. *Chequee la antorcha y las conexiones dentro de la unidad. Váyase a la Sección 5-5. No Váyase a la Sección 5-5. OM-928 Página 16 *Los procedimientos para dar servicio deben ser hechos solamente por una Estación de Servicio autorizada. SECCION 6 − DIAGRAMA ELECTRICO ¡Cuidado! S S S S Riesgo de choque o golpe eléctrico No toque partes eléctricamente vivas. Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes dar servicio a este equipo. No lo opere sin las tapas en sitio. Asegúrese que sólo personas capacitadas instalen, usen, o den servicio a esta unidad. 230 564-A Ilustración 6-1. Diagrama de circuito OM-928 Página 17 SECCION 7 − LISTA DE PARTES . Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 2 1 3 4 35 5 6 7 8 34 9 10 33 32 11 12 30 29 31 13 14 15 28 20 16 27 26 25 17 24 23 19 21 18 22 Ref. 802 591-F Ilustración 7-1. Ensamblaje principal OM-928 Página 18 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Ilustración 7-1. Ensamblaje principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 524 . . . 1 . . . . . . . . . . . . +195 621 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 197 336 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 196 851 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 791 . . . 5 . . . . . FM . . . . 195 610 . . . 6 . . . . CR2 . . . 149 823 . . . 7 . . . . . R1 . . . . 182 486 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 200 000 . . . 9 . . . . CR1 . . . 106 462 . . . 10 . . . . . 1T . . . . 202 056 . . . 11 . . . VR1,2,3 . . 201 959 . . . 12 . . . C1,C2 . . 197 739 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 230 563 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 115 104 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 194 480 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 019 663 . . . 17 . . . . . L1 . . . . 196 364 . . . 18 . . . . TP1 . . . 020 520 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . 156 734 . . . 20 . . . . AC1 . . . 207 999 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 251 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 197 255 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 602 205 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 216 277 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 216 276 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 216 296 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 216 280 . . . 27 . . . . PC1 . . . 207 947 . . . 28 . . . . TP2 . . . 197 892 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 121 276 . . . 31 . . . . . . . . . . . . . 195 172 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 199 022 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 988 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995 . . . 33 . . . . . S1 . . . . . 111 997 . . . 34 . . . . . T1 . . . . 194 475 . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 211 007 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 859 . . COVER ASSY (including) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, consumables ICE-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning precautionary plasma cutting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, HOBART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BLOCK, term 60A 3 pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VARISTOR, 430V 75 joule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, cer disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CASE SECTION, base/front/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, power 10ft 16ga 3c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FOOT, rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INDUCTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NUT, 010-32 .31 hex .13H stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . COMPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTER, compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RUBBER MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WASHER, tooth .195 ID x .381 OD x .025T stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG, brs elbow qdisc 1/8 NPT X .250 TBG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TUBING, copper coil heat exchanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, cable 1/4 ID stl galv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FTG, brs straight qdisc 1/4 OD X 1/4 OD tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CIRCUIT CARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TORCH, ICE-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CABLE, work 15ft 12ga w/clamp & term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, work 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONTACT TIP, work clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SWITCH, rocker SPST 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, toroid main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 2 1 1 1 4 1 1 8 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-928 Página 19 1 Item Part No. No. 2 3 6 1 183 427 2 3 4 5 6 171 248 196 931 196 930 196 932 185 833 190 220 169 231 196 923 Description Handle Assy, left and right w/screws (1) Pushbutton Switch (1) Leads, 20ft (1) Label, ICE-12C (1) Main Body (1) Switch Assy w/Spring (1) Spring, trigger assy (1) Grease, silicone (1) Torch, replacement (1) 5 1 4 Ilustración 7-2. Torch, ICE-12C S and CE markings only apply when the torch is used with shielded parts: retaining cup (197 567) and drag shield (196 929). Drag Retaining Swirl O-Ring Shield Cup Tip Electrode Ring 196935 196929 197567 196926 196925 196927 Retaining Cup 196928 (For best performance, use 1/8” stand-off with this part) Ref. 197 336-A Ilustración 7-3. Consumable Parts For ICE-12C To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-928 Página 20 Apuntes Apuntes Efectivo Enero 1, 2006 ¿Preguntas sobre la garantía? Llame 1-800-332−3281 (EE.UU. y Canada solamente) Servicio Usted siempre recibe la respuesta rápida y confiable que usted necesita. La mayoría de sus partes de reemplazo pueden estar en sus manos en 24 horas. Apoyo ¿Necesita usted las respuestas rápidas a sus preguntas difíciles de soldar? Comuníquese con su distribuidor o llame 1-800-332-3281 (EE.UU. y Canada solamente). La pericia de su distribuidor y Hobart están presente para ayudarles en cada paso de su camino de soldar. Ayuda Nuestro Web mundial es www.HobartWelders.com La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los equipos de soldadura Hobart, las cortadoras por plasma, soldadoras de punto con el número de serie que comienza con las letras LG o más nuevo. Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas. Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller. GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de abajo, la compañía HOBART/MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de HOBART/MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado desde HOBART/MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA. Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, HOBART/MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra. HOBART/MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el momento cuando HOBART/MILLER dará instrucciones en el procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. HOBART/MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor internacional. 1. 2. 3. 5 años − piezas y mano de obra * Rectificadores principales de potencia originales * Transformadores * Estabilizadores * Reactores 3 años − piezas y mano de obra * Sistemas para impulsar * Tablillas PC * Rotores, estatores y carbones * Módulo de ralentí * Válvulas solenoides * Interruptores y controles * Transformadores de Soldadoras de Punto 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifiqu (90 días para uso industrial) 4. * Antorchas impulsadas a motor * Antorchas MIG/antorchas TIG * Relevadores * Contactores * Reguladores * Sistemas enfriados por agua * Unidades de alta frecuencia * Remolques/carros de ruedas * Antorchas de cortar por plasma * Controles remotos * Partes de reemplazo (Sin mano de obra) 90 días * Accesorios * Opciones de campo (NÓTESE: Opciones de campo están cubiertas por la garantía por el período de tiempo que quede en el equipo en los cuales están instaladas, o por un mínimo de un año − cualquiera que fuera el más largo.) A los motores, baterías y llantas les garantizan sus fabricantes separadamente. La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a: 1. Componentes consumibles; tales como tubos de contacto, boquillas de cortar, anillos resbaladizos, rodillos de alimentación, difusores de gas, puntas de antorchas de plasma y electrodos, cables de soldar, y tenazas y puntas, o partes que se gasten bajo uso normal (Excepción: escobillas, anillos colectores y relevadores están cubiertos en los generadores de soldadura impulsados a motor Hobart). 2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero fabricados por otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna existe. 3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente basado en los estándares de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una operación fuera de las especificaciones del equipo. LOS PRODUCTOS DE HOBART ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA. En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de HOBART/MILLER (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por HOBART/MILLER por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de HOBART/MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de HOBART/MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de servicio autorizado por HOBART/MILLER y determinada por HOBART/MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de transporte de cualquier tipo. DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO HOBART/MILLER SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL. CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA HOBART/MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA POR HOBART/MILLER. Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado. En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a provincia. La garantía original está escrita en términos legales en inglés. En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el significado de las palabras en inglés, es el que rige. hobart retail warr_spa 2006−01 Archivo de Dueño Por favor complete y retenga con sus archivos. Nombre de modelo Fecha de compra Número de serie/estilo (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.) Distribuidor Dirección Ciudad Estado/País Código postal Recursos Disponibles Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo Para localizar un distribuidor o local de servicio: Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y consumibles de soldar Llame al 1-877-Hobart1 o visite nuestra página de internet www.HobartWelders.com Opciones y accesorios Equipo personal de seguridad Para asistencia technica Llame al 1-800-332-3281 Servicio y reparación Partes de reemplazo Entrenamiento (clases, vídeos, libros) Hobart Welding Products Manuales technicos (información de servicio y partes) An Illinois Tool Works Company 600 West Main Street Troy, OH 45373 USA Para asistencia technica Llame al 1-800-332-3281 Para literatura o localizar el distribuidor mas cercano : Diagramas electricos Manuales de procesos de soldar Llame al 1-877-Hobart1 Comuníquese con su transportista para: Poner una queja por pérdida o daño durante el embarque. Por ayuda en registrar o arreglar una queja, comuníquese con su Distribuidor y/o el Departamento de Transporte del Fabricante del equipo. IMPRESO EN EE.UU. 2006−01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

HobartWelders AIRFORCE 250/250A El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario