HobartWelders AIRFORCE 12ci AND XT12R TORCH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
www.HobartWelders.com
Descripción
OM-272180D/spa 201802
Procesos
Corte por plasma aire
Cortadora por Plasma Aire
AirForce 12ci
y antorcha XT12R
File: Plasma Cutters
MANUAL DEL OPERADOR
INDICE
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1................................................................
1-2. Peligros en soldadura de arco 1.....................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3......................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 5..........................................
1-5. Estándares principales de seguridad 5...............................................
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF) 5..............................
SECTION 2 DEFINICIONES 6................................................................
2-1. Símbolos y definiciones en la placa de características y en la etiqueta con el Nº
de serie y valores eléctricos de la máquina 6..........................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 7...........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales
de los parámetros eléctricos de la máquina 7.........................................
3-2. Especificaciones de la cortadora 7..................................................
3-3. Especificaciones de la antorcha 7...................................................
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento 7..............................................
3-5. Dimensiones y peso de la máquina de corte 8.........................................
3-6. Dimensiones y peso de la antorcha 8................................................
3-7. Especificaciones ambientales 8.....................................................
SECCIÓN 4 INSTALACION 9................................................................
4-1. Seleccionando una ubicación 9.....................................................
4-2. Conectando la grampa de tierra 9...................................................
4-3. Guía de servicio eléctrico 10........................................................
4-4. Datos del cordón de extensión 10....................................................
4-5. Conexión a una alimentación de 120 voltios 11.........................................
4-6. Requisitos del generador o inversor 11................................................
SECCIÓN 5 OPERACION 12..................................................................
5-1. Controles 12......................................................................
5-2. Velocidad de corte recomendada de acuerdo con el espesor del material 12................
5-3. Traba de seguridad para el gatillo 13..................................................
5-4. Sistema de práctica de corte por plasma 13............................................
5-5. Secuencia de la operación de corte 14................................................
5-6. Secuencia de corte con el uso de una guía de separación vertical 15......................
5-7. Secuencia de operación de ranurar 16................................................
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS 17..................................
6-1. Mantenimiento rutinario 17..........................................................
6-2. Indicador luminoso de temperatura y verificación del sistema de apagado
de la boquilla de protección 18.......................................................
6-3. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo 19........
6-4. Limpieza y sustitución del filtro del compresor 20.......................................
6-5. Conexiones de la antorcha y del cable de masa 21......................................
6-6. Búsqueda y solución de problemas de la fuente de poder 22..............................
6-7. Reparación de averías de la antorcha 23..............................................
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO 24.......................................................
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS 25.............................................................
GARANTÍA
Hobart is registered to
the ISO 9001 Quality
System Standard.
OM-272180 Página 1
SECCIÓN 1 - PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
pom_201801_spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales
Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones
relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5.
Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personal cualificado debe instalar, utilizar,
mantener y reparar este equipo. La definición de personal
cualificado es cualquier persona que, debido a que posee un
título, un certificado o una posición profesional reconocida,
o gracias a su gran conocimiento, capacitación y
experiencia, haya demostrado con éxito su capacidad para
solucionar o resolver problemas relacionados con el trabajo,
el proyecto o el tema en cuestión, además de haber asistido
a una capacitación en seguridad para reconocer y evitar los
peligros que implica el proceso.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
EL CORTAR puede causar fuego o
explosión.
El arco de corte causa que trozos de metal y chispas
salten. Estas chispas y metal caliente, la pieza de
trabajo caliente y el equipo caliente pueden causar
fuegos y quemaduras. Chequee y asegúrese que el
área donde esté trabajando esté segura antes de comenzar a cortar.
Quite todos los materiales inflamables de un radio de 10,7 m. del
arco de cortar. Si ésto no se puede, protéjalos con cuberturas
apropiadas.
No corte cuando estas chispas calientes puedan caer en material
inflamable.
Protéjase usted mismo y otros de las chispas y metal caliente que
puedan volar.
Esté conciente de que las chispas y materiales calientes del corte
pueden traspasar por rajas o aberturas pequeñas a áreas
adyacentes.
Mire que no haya fuego, y mantenga un extinguidor de fuego cerca
de usted.
Esté conciente que en el cortar en un cielo razo, piso o pared
puede causar un fuego al otro lado.
No corte ni suelde sobre llantas para neumáticos o ruedas. Si se
calientan, los neumáticos pueden explotar. Las llantas y las
ruedas reparadas pueden fallar. Consulte la norma OSHA 29 CFR
1910.177, que se menciona en Estándares de seguridad.
No corte en recipientes que han contenido combustibles, ni en
recipientes cerrados como tanques, tambores o tuberías, a
menos que estén preparados correctamente de acuerdo con la
norma AWS F4.1 y AWS A6.0 (vea las normas de seguridad).
Conecte el cable de trabajo al trabajo tan cerca como pueda al
lugar donde vaya a cortar, para evitar que la corriente de cortadura
pase por un largo trecho posiblemente incrementando la
posibilidad de golpes eléctricos y peligros de fuego.
No use una soldadora para descongelar tubos helados.
Nunca corte recipientes que tengan material inflamable adentro
tiene que primero vaciarlos y limpiarlos completamente.
No corte en lugares donde la atmósfera podría contener polvos,
gases o vapores inflamables (por ejemplo gasolina).
No corte cilindros, tubos o recipientes presurizados.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
No ponga la unidad donde haya superficies combustibles.
Quite de usted mismo todo artículo combustible como
encendedores de butano o fósforos, antes de comenzar a cortar.
Después de completar el trabajo, inspeccione el área para
asegurarse de que esté sin chispas, rescoldo, y llamas.
Use sólo los fusibles o disyuntores correctos. No los ponga de
tamaño más grande o los pase por un lado.
Siga los reglamentos en OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) y NFPA 51B
para trabajo caliente y tenga una persona para cuidar fuegos y un
extinguidor cerca.
No toque piezas con electricidad, pueden causarle
una descarga o quemaduras graves. El circuito de la
antorcha y la masa está eléctricamente activo
cuando la salida de la máquina está encendida. El
circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están eléctricamente activos cuando la máquina
está encendida. El corte por arco de plasma requiere voltajes más
altos que la soldadura para iniciar y mantener el arco (normalmente
entre 200 y 400 voltios de CC), pero también se pueden utilizar
antorchas diseñadas con enclavamientos de seguridad que apagan
la máquina si se afloja la copa de protección o si la punta toca el
electrodo dentro de la boquilla. Un equipo instalado incorrectamente
o sin conexión a tierra es peligroso.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
No toque partes eléctricamente vivas.
Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
OM-272180 Página 2
No toque las partes de la antorcha si usted está en contacto con el
trabajo o la tierra.
Apague la potencia de entrada antes de chequear, limpiar o
cambiar las partes del antorcha.
Desconecte la potencia de entrada antes de instalar o dar servicio
a este equipo. Apague con candado o usando etiqueta inviolable
(“lockout/tagout”) la entrada de potencia de acuerdo a OSHA 29
CFR 1910.147 (vea Estándares de Seguridad).
nstale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
Chequee y asegúrese que la potencia de entrada y el alambre de
tierra estén conectados al terminal de tierra en la caja de
desconexión y que el enchufe del cordón de entrada esté
conectados a tierra apropiadamente y conectado a un receptáculo
que también esté conectado a tierra. Siempre verifique que haya
tierra en su conexión inicial.
Cuando haga conexiones de entrada, conecte el conductor de
tierra primero.
Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable de
tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la vista
reemplace inmediatamente el cable completo pues un alambre
desnudo puede matarlo.
Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
No utilice cables con signos de desgaste, dañados, de sección
pequeña o reparados.
No envuelva el cable del antorcha alrededor de su cuerpo.
Conecte la pieza de trabajo a una buena tierra eléctrica si ésto lo
requiere el código.
Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente.
Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está
trabajando más arriba del nivel del piso.
Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
No pase por un lado o trate de romper cualquier sistema
interconectante de seguridad.
Use solamente antorchas que han sido especificadas en el
Manual del Operador.
Manténgase lejos de la punta del antorcha y arco piloto cuando se
presiona el gatillo.
Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de
metal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la
suelda que sea práctico.
Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
Aun DESPUÉS de haber desconectado
la alimentación, puede quedar un
VOLTAJE IMPORTANTE DE CC en las
fuentes de poder para soldadura con
convertidor CA/CC.
Antes de tocar ninguna pieza, apague la unidad, desconecte la
potencia de alimentación y descargue los capacitores de
entrada, según las instrucciones del manual.
UNA DESCARGA ELÉCTRICA le
puede matar.
PIEZAS QUE ESTALLEN pueden
lesionarle
En las fuentes inversoras de poder, las piezas
que han fallado pueden estallar, o causar que
otras piezas estallen cuando se las conecta a
la potencia eléctrica. Siempre use una
máscara o protección para la cara, y mangas
largas cuando esté dando servicio a máquinas
inversoras.
El arco de cortadura dispara chispas y metal
caliente. El picar o esmerilar puede causar que el
metal vuele.
Las CHISPAS DESPEDIDAS por los
equipos pueden ocasionar lesiones.
Use resguardo para la cara y anteojos de seguridad con
resguardos laterales.
Use la protección del cuerpo necesaria para proteger su piel.
Use tapones para los oídos y orejas que sean resistentes a las
llamas para evitar que chispas entren en sus oídos.
Los rayos del arco del proceso de cortadura
producen rayos intensos visibles e invisibles
(ultravioleta y ultrarojos) que pueden quemar los
ojos y la piel.
LOS RAYOS DEL ARCO pueden
quemar sus ojos y piel.
Use una careta para soldar (tipo casco o máscara) equipada con
un filtro de protección apropiado para proteger su cara y ojos de los
rayos del arco y de las chispas mientras esté cortando o mirando.
La norma ANSI Z49.1 (vea las normas de seguridad) sugiere el uso
de una lente con sombra n.º 9 (número 8 como mínimo) para todas
las corrientes de corte menores de 300 A. Esta norma agrega que
se pueden utilizar sombras más claras cuando el arco está oculto
por la pieza. Dado que este es el caso que normalmente se presen-
ta cuando se trabaja con una corriente de corte baja, la Tabla 1
sugiere otros tonos que podrían resultar más cómodos para el ope-
rador.
Use anteojos de seguridad con protección lateral debajo de su
careta o yelmo.
Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Nivel de la Corriente en Amperios
Tabla 1. Protección para los Ojos para el Arco de Plasma
Número de Filtro Mínimo
Menos de 20
20 40
40 60
60 100
#4
#5
#6
#8
El ruido prolongado de algunas aplicaciones en
cortadura puede dañar el oido si los niveles exceden
los límites especificados por OSHA (véase los
Estándares de Seguridad).
EL RUIDO puede dañar su oído.
Use protección para el oído o ensordecedores, si el nivel de ruido
es muy alto.
Advierta a otras personas acerca de el peligro del ruido.
OM-272180 Página 3
El cortar produce humos y gases. Respirando
estos humos y gases pueden ser peligrosos a
su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
Ventile el área de trabajo o use ventilación local forzada ante el
arco para quitar el humo y los gases de soldadura. El método
recomendado para determinar la ventilación adecuada es tomar
muestras de la composición y la cantidad de humos y gases a los
que está expuesto el personal.
Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores, refrigerantes,
desengrasadores, fundentes y metales.
Trabaje en un lugar estrecho y cerrado solamente si estuviese
bien ventilado, o mientras esté usando un respirador de aire. Los
humos y vapores pueden desplazar el oxígeno y alterar la calidad
del aire lo cual puede causar lesiones o muerte. Asegúrese que el
aire de respirar esté seguro.
No corte en lugares cerca a operaciones de quitar grasa, limpieza,
o de rocío. El calor y rayos del arco pueden reaccionar con estos
humos y causar gases altamente tóxicos e irritantes.
No corte en materiales con recubrimiento como acero
galvanizado, plomo o acero plateado con cádmio a no ser que se
haya quitado el recubrimiento del área de cortar, el área esté bien
ventilada y si fuera necesario, mientras esté usando un respirador
para aire. Los recubrimientos de cualquier metal que contiene
estos elementos pueden emitir humos tóxicos cuando se los
corta.
No corte recipientes que tengan materiales tóxicos o reactivos
adentro, o recipientes que hayan tenido materiales tóxicos o
reactivos. Hay que vaciarlos y limpiarlos apropiadamente primero.
El ARCO DE PLASMA puede causar
lesiones.
El calor del arco de plasma puede causar
quemaduras graves. La fuerza del arco añade
enormemente al riesgo de la quemadura. El arco,
intensamente caliente y poderoso, puede
rápidamente cortar a través de los guantes y tejido
corporal.
Mantenga sus manos lejos de la punta del antorcha.
No agarre ningún objeto cerca del camino de cortar.
El arco piloto puede causar quemaduras manténgase lejos de la
punta del antorcha cuando haya presionado el gatillo.
Use ropa de protección adecuada para el cuerpo, de material
durable y resistente a la llama (cuero, algodón grueso o lana). La
ropa de protección para el cuerpo incluye guantes de cuero,
camisa de trabajo, pantalones sin botamanga (vuelta), botas de
seguridad y una gorra; ninguno de estos elementos debe contener
compuestos derivados del petróleo.
Apunte la antorcha lejos de su cuerpo y hacia la pieza del trabajo
cuando presione el gatillo el arco piloto se prende inmediatamen-
te.
Apague la fuente de poder y desconecte la potencia de entrada an-
tes de desarmar o cambiar la antorcha o sus partes.
Use solamente antorchas especificadas en el Manual del Opera-
dor.
Los cilindros de gas comprimido contienen gas a
alta presión. Si están averiados los cilindros pueden
estallar. Como los cilindros son normalmente parte
del proceso de soldadura, siempre trátelos con
cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están dañados.
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
Instale y asegure los cilindros en una posición vertical encadenán-
dolos a algún sostén estacionario o un sosténcilindros para
evitar que se caigan o se volteen.
Tenga los cilindros lejos del área donde esté cortando o donde ha-
ya circuitos eléctricos.
Nunca permita que haya contacto eléctrico entre la antorcha de
plasma y el cilindro.
Nunca corte en un cilindro presionado puede estallar.
Use los cilindros de gas comprimido, reguladores, mangueras y
acoples correctos, diseñados para una aplicación específica;
mantenga estos cilindros y sus partes en buena condición.
Aparte su cara de la salida de la válvula mientras abre la válvula
del cilindro. No se pare frente o detrás del regulador al abrir la
válvula del cilindro.
Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
Siga los procedimientos y use los equipos correctos, y solicite la
asistencia de una cantidad suficiente de personas para levantar y
mover los cilindros.
Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
No toque a partes calientes sin guantes.
Deje que el equipo se enfríe antes de comen-
zar a trabajar en él.
Para manejar partes calientes, use herramien-
tas apropiadas y/o póngase guantes pesados,
con aislamiento para soldar y ropa para preve-
nir quemaduras.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
OM-272180 Página 4
LEER INSTRUCCIONES.
Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
Los CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTI-
COS (EMF) pueden afectar el funcionamien-
to de los dispositivos médicos implantados.
Las personas que utilicen marcapasos u
otros dispositivos médicos implantados
deben mantenerse apartadas de la zona de
trabajo.
Los usuarios de dispositivos médicos implantados deben
consultar a su médico y al fabricante del dispositivo antes de
efectuar trabajos, o estar cerca de donde se realizan, de
soldadura por arco, soldadura por puntos, ranurado, corte por
arco de plasma u operaciones de calentamiento por inducción.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
Permite un periodo de enfriamiento; siga el
ciclo de trabajo nominal.
Reduzca el amperaje (el grosor) o reduzca el
ciclo de trabajo antes de comenzar a cortar otra
vez.
Peligro de HIDROGENO QUE
ESTALLA.
El corte de aluminio bajo el agua o con el agua to-
cando la parte inferior de la pieza de aluminio,
puede producir la acumulación de hidrógeno libre
bajo la pieza.
Vea a su ingeniero de cortadura y las instrucciones sobre la mesa
de agua para mayor ayuda.
La EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA puede
producir lesiones.
No utilice la cortadora por plasma para cargar
baterías ni para hacer arrancar vehículos a
menos que tenga incorporado un cargador de
baterías diseñado para ello.
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros acesorios.
Siga los procedimientos adecuados y use
equipos con suficiente capacidad para
levantar y sostener la unidad.
Si use un carro montecargas para mover la unidad, asegure que los
dedos son bastante largas para extender más allá al lado opuesto
de la unidad.
Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
No instale la unidad cerca a objetos flamables.
No sobrecarga a los alambres de su edificio asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
ESTÁTICA (ESD) puede dañar las tar-
jetas de circuito.
Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas para almacenar,
mover o enviar tarjetas impresas de circuito.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas con
equipos electrónicas instala el equipo.
El usuario es responsable por tener un electricista calificada
corregir cualquiera interferencia causada resultando de la
instalación.
Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regular.
Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
CORTADURA por medio de ARCO
puede causar interferencia.
La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como
computadoras, o equipos impulsados por
computadoras, como robotes.
Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de
soldadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el
suelo, si fuerá posible.
Ubique la operación de cortar por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo electrónico sensible.
Asegúrese que esta fuente de poder de cortadura se ha instalado
y aterrizado de acuerdo a este manual.
Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar
medidas extras como el de mover la máquina de soldar, usar
cables blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u
otra la área de trabajo.
OM-272180 Página 5
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a químicos,
incluso plomo, que el estado de California conoce como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Para obtener más información, acceda a www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Recommended Practices for Plasma Arc Cutting and Gouging,
American Welding Society Standard AWS C5.2, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177
Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S.
Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there
are 10 OSHA Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is
312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Información sobre los campos electromagnéticos (EMF)
La corriente que fluye a través de un conductor genera campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente del arco de soldadura (y otras
técnicas afines como la soldadura por puntos, el ranurado, el corte por plasma y el calentamiento por inducción) genera un campo EMF alrededor
del circuito de soldadura. Los campos EMF pueden interferir con algunos dispositivos médicos implantados como, por ejemplo, los marcapasos. Por
lo tanto, se deben tomar medidas de protección para las personas que utilizan estos implantes médicos. Por ejemplo, aplique restricciones al acceso
de personas que pasan por las cercanías o realice evaluaciones de riesgo individuales para los soldadores. Todos los soldadores deben seguir los
procedimientos que se indican a continuación con el objeto de minimizar la exposición a los campos EMF generados por el circuito de soldadura:
1. Mantenga los cables juntos retorciéndolos entre sí o uniéndolos
mediante cintas o una cubierta para cables.
2. No ubique su cuerpo entre los cables de soldadura. Disponga
los cables a un lado y apártelos del operario.
3. No enrolle ni cuelgue los cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga la cabeza y el tronco tan apartados del equipo del
circuito de soldadura como le sea posible.
5. Conecte la pinza de masa en la pieza lo más cerca posible de la
soldadura.
6. No trabaje cerca de la fuente de alimentación para soldadura, ni
se siente o recueste sobre ella.
7. No suelde mientras transporta la fuente de alimentación o el
alimentador de alambre.
Acerca de los aparatos médicos implantados:
Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o
acercarse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer
corte por plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su
doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
A complete Parts List is available at www.HobartWelders.com
OM-272180 Page 6
SECTION 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones en la placa de características y en la etiqueta con el Nº de
serie y valores eléctricos de la máquina
A
Amperios
V
Voltios
Conexión a tierra
protegida
Prendido
U
0
Voltaje nominal
sin carga (término
medio)
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
IP
Grado
de protección
I
1eff
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
Corte de arco por
plasma (PAC)
Incremente
Monofásica
Apagado
U
1
Voltaje primario
I
2
Corriente nominal
de soldadura o de
corte
Resguardo flojo
de
la copa/boquilla
pf
Factor de
potencia
Ajuste de presión
de gas/aire
No No haga
esto
Corriente
Constante
Por ciento
U
2
Voltaje de carga
convencional
X
Ciclo de trabajo
Entrada
S
Apto para algunas
ubicaciones
peligrosas
Luz indicadora de
baja presión de
aire
Temperatura
Entrada
Corriente directa
Conexión a la
línea
1 f1
f2
Convertidor de
frecuencia
monofásico
estático
Transformador
Rectificador
Hz
Herís
S
1
Tasa de potencia,
producto de
voltaje y corriente
(KVA)
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 7
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los pa-
rámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraporta-
da de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones de la cortadora
No utilice la información en la tabla de especificaciones de la unidad para determinar los requisitos del servicio eléctrico. Vea la información sobre
las conexiones de la alimentación en la sección 4-5.
Este equipo proporciona una salida nominal a temperatura ambiente de hasta 1045F (405C).
Voltaje
de
alimen-
tación
(V)
Corriente
de
entrada
(A)
Ciclo
de
trabajo
Circuito de
alimentación
exclusivo
(recomendado)
Voltaje
secundario
(Vcc)
Corriente
secundaria
(A)
KW KVA
Capacidad de
corte nominal
(acero al
carbono)
Factor
de
poten-
cia
OCV
máxi
mo**
(CC)
120 19 (0,25*) 35% 20A 110 12 2,01 2,27
1/8 pulg. (3,2 mm)
a 10 PPM
(4,2 mm/s)
1/4 pulg. (6,4 mm)
a 3 PPM (76 mm/
min)
0,82 375
*Mientras se encuentra inactiva
**Con la alimentación 10% por arriba de la nominal
3-3. Especificaciones de la antorcha
Antorcha para corte por plasma refrigerada por aire (PAC)
Caudal de gas/presión: 1,1 pie
3
/min (31,1 L/min) a 40 psi (275 kPa)
Dispositivos de bloqueo de seguridad para apagar la cortadora
Capacidad de corte: vea Sección 3-2
3-4. Ciclo de trabajo y sobrecalentamiento
El ciclo de trabajo es un porcentaje
de un período de tiempo de 10 mi-
nutos en el que la unidad puede co-
rtar a la carga nominal sin recalen-
tarse.
Si la unidad se recalienta, la salida
se detiene, el indicador luminoso de
temperatura se enciende y el ven-
tilador de enfriamiento continúa
funcionando. Espere quince
minutos para que la unidad se en-
fríe o hasta que el indicador de tem-
peratura se apague. Reduzca el
ciclo de trabajo antes de volver a
cortar.
AVISO Exceder el ciclo de trabajo
puede dañar la unidad o la pistola e
invalidar la garantía.
duty1 4/95 804 852-A
0
15
Minutos
3-1/2 minutos de cortar 6-1/2 minutos enfriandose
Sobrecalentando
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 8
12-1/4 pulg.
(311 mm)
3-5. Dimensiones y peso de la máquina de corte
loc_2 3/96 - Ref. 804 852-A
8-1/4 pulg.
(210 mm)
10-1/4 pulg.
(260 mm)
27 lb (12.3 kg)
Dimensiones y peso
3-6. Dimensiones y peso de la antorcha
Ref. 227 905-A
2.2 lb (1.0 kg)
1-3/16 pulg.
(30 mm)
8-3/4 pulg.
(222 mm)
1-1/2 pulg.
(38 mm)
Dimensiones y peso
3-7. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Grado IP
IP23CS
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior. Se puede almacenar a la intemperie, pero no está preparado para cortar bajo la
lluvia a menos que se lo proteja.
IP23CS 201409
B. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
10a 40C (14 a 104 F)
*La salida se reduce a temperaturas por encima de 40C (104F).
20a 55C (4 a 131 F)
Temp_2016-07
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 9
SECCIÓN 4 INSTALACION
No mueva u opere la unidad donde podría
voltearse.
4-1. Seleccionando una ubicación
loc_2 3/96 - Ref. 804 852-A / 227905-A
Se puede requerir una instala-
ción especial donde gasoli-
na o líquidos volátiles estén
presentes ver NEC Artículo
511 o CEC Sección 20.
1 Manija
Use la manija para levantar y trans-
portar la unidad.
10 pulg.
(254 mm)
10 pulg.
(254 mm)
4-2. Conectando la grampa de tierra
1
2
Ref 803 640-A
No conecte la pinza de masa a
la parte de la pieza que caerá
cuando corte.
1 Grampa de Tierra
2 Pieza de Trabajo
Conecte la grampa de tierra en un
lugar limpio y sin pintura de la pieza
de trabajo, tan cerca como fuera
posible al sitio donde vaya a cortar.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 10
4-3. Guía de servicio eléctrico
Elec Serv 201701
Cumpla con estas recomendaciones sobre el servicio eléctrico; en caso contrario podría haber peligro de que se produzcan descargas
eléctricas o incendios. Estas recomendaciones asumen que la unidad será conectada a un circuito eléctrico exclusivo, correctamente
dimensionado para la salida nominal y para el ciclo de trabajo de la máquina.
En las instalaciones con circuitos eléctricos para uso exclusivo de una carga específica, el Código Nacional Eléctrico (NEC) permite
que la corriente nominal de la toma de corriente o del conductor sea menor que la corriente nominal del dispositivo de protección del
circuito. Todos los componentes del circuito deben ser físicamente compatibles. Vea los artículos 210.21, 630.11 y 630.12 del NEC.
50/60 Hz Monofásico
Voltaje de entrada (V) 120
Corriente nominal máxima de entrada I
1max
(A)
La máquina requiere un circuito de ali-
mentación exclusivo de 15 o 20 A pro-
tegido por fusibles lentos o por un in-
terruptor automático.
Vea la sección 45.
Corriente eficaz máxima de entrada I
1eff
(A)
Fusible Estándar Máximo Recomendado o con capacidad en Amperios
1
Fusible con demora de tiempo
2
Fusibles de operación normal
3
Tamaño mínimo del conductor de entrada en calibre AWG
4
Largo máximo recomendado del conductor de entrada en pies (metros)
Tamaño mínimo del conductor de puesta a tierra en calibre AWG
4
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 2017 (incluyando artículo 630)
1 Si se utiliza un interruptor en vez de un fusible, seleccione uno cuya curva tiempocorriente sea comparable a la del fusible recomendado.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL. Vea UL 248.
3 Los fusibles de “operación normal” (de propósito general, sin demora intencional) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo
60 amps.) y los de la clase “H”. (65 amperios y más).
4 Los datos de conductor de esta sección especifican el tamaño del conductor (excluido el cable flexible) entre el tablero de distribución y el equipo
según NEC tabla 310.15(B)(16) y se basan en las ampacidades permisibles de los conductores de cobre aislados con una calificación nominal de
temperatura de 167 F (75C) con no más de tres conductores únicos que trasladan corriente en un portacables. Si se usa un cable flexible, el
tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Consulte NEC tabla 400.5(A) para los requisitos de cable flexible.
4-4. Datos del cordón de extensión
Voltaje de en-
trada
Fases de la
alimentación
Hertz Medida del conductor
Longitud máxima del
cordón
120 V 1 50/60 12 AWG 50 pies (15 m)
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 11
Input6 201103 Ref. 804 852-A
4-5. Conexión a una alimentación de 120 voltios
La instalación debe cumplir con todos los códigos
nacionales y locales. Solicite que solo perso-
nas capacitadas lleven a cabo esta instalación.
Si en el lugar hay gasolina o líquidos volátiles es po-
sible que necesite una instalación especial; con-
sulte el artículo 511 del NEC (EE.UU.) o la sección
20 del CEC (Canadá).
Si la alimentación es de 120 Vca, se requiere un circuito
de 15 ó 20 A exclusivo para la máquina, protegido por fu-
sibles retardados o por un interruptor automático.
1 Enchufe de la unidad
2 Toma de corriente tipo 515R de NEMA
(suministrado por el cliente)
2
1
4-6. Requisitos del generador o inversor
La operación del generador o el inversor varía según el fabricante. Si el voltaje de alimentación desciende por debajo de 92 Vca, la luz de la
alimentación de la cortadora parpadeará y la unidad no tendrá salida (vea la sección 6-2).
Para máquinas alimentadas con un
generador, la potencia mínima
requerida con la capacidad de corte
nominal [1/8 pulg. (3,2 mm) de acero al
carbono] es de 4 kW continuos y un
pico de 4,5 kW con 120 Vca.
Un generador sin escobillas con
una salida de 120 Vca puede
experimentar bajas
momentáneas del voltaje cuando
está cargado. Esto puede
ocasionar la extinción del arco en
la cortadora .La conexión de una
carga, como una lámpara
halógena de 500 W, 120 V, en el
circuito del generador de CA
precargará el circuito y podría
producir una menor caída de
voltaje en el generador y un mejor
rendimiento de corte.
Si la máquina trabaja con un
inversor, se recomienda emplear
un alternador de 200 A para
recargar correctamente la batería
del vehículo.
El interruptor de control del motor se debe
colocar en la posición ”RUN”, NO en la
”RUN/IDLE”.
Coloque el control de ajuste fino del
generador en 10 para alcanzar la
máxima potencia.
Ajustes del generador, si corresponde.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 12
SECCIÓN 5 OPERACION
5-1. Controles
269 708-B
1 Interruptor de potencia
El ventilador de enfriamiento funcionará por
algunos segundos, después que el interruptor
de potencia esté en la posición “Off” (apaga-
do), para descargar los circuitos internos.
2 Indicador de la alimentación
Utilice la luz indicadora para saber si la unidad
está energizada y lista para funcionar. La luz
parpadea si el voltaje de alimentación no está
dentro del rango especificado.
3 Luz de la boquilla
Si la boquilla de protección se retira de la an-
torcha, la luz se enciende. Después de volver
a instalar la boquilla en la antorcha, se debe
apagar la alimentación de la unidad y luego
volver a encenderla.
4 Luz de alta temperatura
Esta luz se enciende si la unidad se recalienta.
2
1
3
4
5-2. Velocidad de corte recomendada de acuerdo con el espesor del material
Material Espesor del material Velocidad de corte recomendada
Acero dulce
pulgadas mm ppm mm/min
18 ga. 1.0 22 558
16 ga. 1.3 20 508
14 ga. 1.6 18 457
1/8 3.2 10 254
1/4 6.4 3 76
Para cortar aluminio y acero inoxidable de estos espesores, las velocidades de corte podrían ser reducidas hasta el 30 %.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 13
5-3. Traba de seguridad para el gatillo
Ref. 253 554-A
1
1 Gatillo
Gatillo trabado
Gatillo no trabado
El arco piloto comienza
inmediatamente cuando se
presiona el gatillo.
Ref. 254 087-A
5-4. Sistema de práctica de corte por plasma
90
1/16 pulg.
(1.6 mm)
Wt
Siempre conecte la pinza de masa a una
parte de la pieza que esté limpia y sin pintura,
lo más cerca posible al lugar del corte.
NO comience el arco piloto sin cortar
o ranurar por que esto acorta la vida
útil de la boquilla y electrodo.
Chispas deben pasar a través de la pieza
de trabajo y salir por abajo cuando
se está cortando.
Si las chispas rebotan en la superficie, esto es
usualmente una indicación de que la velocidad
de avance es demasiado rápida o que
el amperaje está fijado muy bajo.
Mantenga aproximadamente un ángulo
de 90 a la superficie de la pieza de trabajo
para resultados apropiados de corte.
Usando técnica de tirar la antorcha,
en vez de empujarla, hace más fácil al corte.
Use guía o plantilla apropiada para
operaciones precisas de corte.
NO ponga presión en el resguardo cuando
haga corte arrastrando; en lugar de eso,
resbale el resguardo sobre la superficie,
para resultados apropiados de corte.
Cuando haga corte extendido (sin resguardo),
mantenga aproximadamente 1/8 de pulgada
entre el electrodo y la superficie.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 14
El arco piloto comienza inmediatamente
cuando se presiona el gatillo.
Ref. 254 087-A
5-5. Secuencia de la operación de corte
Para corte extendido (sin protección), mantenga una distancia
vertical de 1/16 de pulg. (1,6 mm) (arrastrar la punta reducirá
su vida útil).
Para mantener una distancia de separación vertical uniforme,
utilice una guía de separación opcional (vea la Sección 5-6).
90
Conecte la pinza de masa a una parte de la pieza
que esté limpia y sin pintura, lo más cerca posible
al lugar del corte.
Levante la traba del gatillo y oprima
el gatillo. El arco piloto arranca.
Levante la traba del gatillo y oprima
el gatillo. El arco piloto arranca.
Ajuste la velocidad de la antorcha de
manera que las chispas pasen a tra-
vés del metal y salgan por la parte de
abajo del corte.
El Posflujo continúa por aproximadamente 20
segundos después de haber soltado el gatillo;
se puede volver a arrancar el arco de corte
instantáneamente durante el Posflujo levantan-
do la traba del gatillo y oprimiendo el gatillo.
Haga una pausa temporaria al fin
del corte antes de soltar el gatillo.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 15
Ref. 804 848-A / Ref. 254 087-A
5-6. Secuencia de corte con el uso de una guía de separación vertical
EJEMPLO de una secuencia de corte con el uso
de una guía de separación vertical
Coloque la guía de separación
sobre la pieza. La guía ofrece una
separación de 1/16 pulg. (1,6 mm)
entre la punta y la pieza.
Desplace la traba del gatillo
hacia atrás y presione
el gatillo.
Comienza el arco piloto.
Después
de iniciado el arco
de corte, comience
a mover lentamente
la antorcha a través
del metal.
Ajuste la velocidad
para que las chispas
atraviesen el metal
y salgan por la parte
inferior del corte.
Detenga brevemente la
antorcha al finalizar el corte
antes de soltar el gatillo.
1/16 pulg.
(1,6 mm)
El arco piloto comienza
inmediatamente después de
presionar el gatillo.
La sección dividida
hacia abajo
Instalación de una guía
de separación vertical
El Posflujo continúa por aproximadamente 20
segundos después de haber soltado el gatillo;
se puede volver a arrancar el arco de corte
instantáneamente durante el Posflujo levantan-
do la traba del gatillo y oprimiendo el gatillo.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 16
El arco piloto comienza inmediata-
mente cuando se presiona el ga-
tillo.
Ref. 254 087-A
5-7. Secuencia de operación de ranurar
90
90
45
Conecte la pinza de masa a una parte de la pieza
que esté limpia y sin pintura, lo más cerca posible
al lugar del corte.
Sostenga la antorcha a un ángulo
de aproximadamente 45
a la pieza de trabajo. Dispare una
vez el arco piloto antes de
comenzar a ranurar.
Levante la traba y pulse el gatillo. Se inicia el
arco piloto
Suelte el gatillo. El posflujo continúa unos
20 segundos después de soltar el gatillo;
para restablecer el arco de corte de
forma instantánea durante el posflujo,
levante la traba y pulse el gatillo.
Sostenga la antorcha a un ángulo
de aproximadamente 90
a la pieza de trabajo.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 17
SECCIÓN 6 MANTENIMIENTO Y REPARACION DE AVERIAS
6-1. Mantenimiento rutinario
Pare el motor antes de dar mantenimiento.
Haga mantenimiento más a menudo bajo
condiciones duras
= Chequee = Cambio = Limpie = Reemplace
* Para que lo haga un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica
Referencia
Cada
uso
Punta del antorcha, elec-
trodo, y boquilla
Cada
sema-
na
Sistema de apagar la
boquilla (copa) protegida
Cada
3
meses
Etiquetas que estubieran
dañadas o ilegibles
Partes rajadas
Cuerpo del antorcha,
cable
Cada
6
meses
O
Dentro de la unidad Filtro del compresor
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 18
6-2. Indicador luminoso de temperatura y verificación del sistema de apagado de la
boquilla de protección
1 Indicador de la alimentación
Si el valor del voltaje de alimentación es
normal, la luz está permanentemente
encendida. Si el voltaje de alimentación
es menor de 92 Vca o mayor de 136 Vca
la luz parpadea. La luz deja de parpadear
15 segundos después de haber corregido
la condición o tras pulsar el gatillo de la
antorcha.
Ante la aparición de ciertos problemas, la luz
de avería se enciende y la salida se detiene.
2 Luz de la boquilla de protección
3 Boquilla de protección
Se enciende si la boquilla de protección está
floja o no está instalada.
Revise el sistema de parada de la boquilla
protectora de la siguiente forma:
Encienda la alimentación y afloje la
boquilla de protección. Si el sistema de
parada funciona bien, la luz “CUP”
(Boquilla) se enciende. Si no se enciende,
apague la alimentación y haga que un
Agente del servicio autorizado por la
fábrica revise la unidad.
Si el sistema funciona correctamente,
vuelva a ajustar la boquilla de protección.
Siempre que se activa el sistema de
parada de la boquilla se debe reiniciar la
alimentación.
Revise el sistema de apagado de la
boquilla de protección una vez por
semana.
Si la luz de la boquilla parpadea, significa
que los consumibles de la antorcha están
atascados o desgastados y deben ser
inspeccionados o reemplazados (vea la
sección 6-3).
4 Luz de alta temperatura
Se enciende si la fuente de poder de la
cortadora recalienta o cuando la temperatura
ambiente está por debajo de 40 C (40 F).
Si la unidad se recalienta, deje que
el ventilador enfríe la unidad durante
15 minutos (vea las secciones 3-4).
Si se excede el límite de la corriente del
compresor por debajo o por encima de su
rango de funcionamiento, ambas luces de la
alimentación y la temperatura parpadean.
Las luces parpadearán durante 15 segundos
antes de que se pueda volver a pulsar el
gatillo de la antorcha. Si esta condición
persiste durante el funcionamiento de la
unidad, haga que un Agente del servicio
autorizado por la fábrica la revise.
Ref. 230 442-B / Ref. 227 905-A
Verificación del sistema de apagado de la boquilla de protección de la antorcha
Siempre que se activa el sistema de parada de la boquilla se debe reiniciar la
alimentación. Siempre apague la fuente de poder de la cortadora cuando
cambie o revise los consumibles.
3
1
2
4
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 19
6-3. Chequeando/reemplazando la tapa retentora de la antorcha, la punta y el electrodo
Ref. 271 393-A
4
3
6
2
7
5
1
Asegúrese que este área esté
limpia de cualquier suciedad.
Desgastada
Nueva
Desgastada
Nueva
APAGUE la fuente de poder, antes de
reemplazar partes de la antorcha.
El sobre-ajustar aislará las roscas. No
sobre-ajuste la copa retentora durante el
ensamblaje. No las atornille mal, porque
que puede causar que las roscas se des-
truyan. Use cuidado durante el ensam-
blaje de la antorcha, y el reemplazo de las
partes.
Inspeccione la copa protectora, la punta,
y el electrodo para ver si están desgasta-
dos, antes de cortar o cuandoquiera que
la velocidad de cortadura se ha reducido
significantemente. No opere la antorcha
sin una punta o un electrodo en su sitio.
Asegúrese que use partes de reemplazo
genuinas.
Es una buena costumbre reemplazar am-
bos, la punta y el electrodo, al mismo tiem-
po.
1 Guía de separación vertical
2 Boquilla de protección
Quite la boquilla de protección. Verifique
que la boquilla no tenga grietas y reemplá-
cela si fuera necesario.
3 Punta
4 Abertura
Quite la punta, chequee la punta y reempla-
ce si la abertura está deformada o es más
del 50% del tamaño normal. Si la parte de
adentro de la punta no está limpia o brillante,
límpiela con lana de acero. Asegúrese que
quite cualquier pieza de lana de acero des-
pués.
5 Electrodo
Chequee el electrodo. Si el centro tiene un
hoyo de más de 1/16 pulg. (1,6 mm.) de pro-
fundidad, quítelo y reemplace el electrodo.
6 Anillo-Turbo
Quite el anillo turbo, verifique el anillo, y
reemplace si los huecos laterales estuvie-
ran obstruidos.
Asegúrese de que el difusor esté limpio
y que los agujeros no estén obstruidos
7 Anillo “O”
Verifique que el anillo O no tenga grietas o
partes desgastadas, reemplace el anillo
turbo si fuera necesario.
Con cuidado reensamble las partes en or-
den reversado.
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 20
6-4. Limpieza y sustitución del filtro del compresor
Apague la fuente de poder y des-
conecte la alimentación.
1 Fuente de poder de la
cortadora
2 Filtro del compresor
Retire la cubierta envolvente de la
unidad.
Desenrosque el filtro del compre-
sor.
Limpie la suciedad de la superficie
del filtro o, si es necesario, reem-
place el filtro.
No apriete excesivamente el
filtro.
Vuelva a enroscar el filtro en el co-
mpresor. Ajústelo con la mano y
luego apriételo una vuelta más con
una herramienta.
Vuelva a instalar la cubierta.
5/16 pulg.
Ref. 804 887-A
2
5/8 pulg.
1
Herramientas necesarias:
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 21
Apague la fuente de poder
y desconecte la alimentación.
Si necesita desmontar o reemplazar la
antorcha o el cable de masa, proceda
como se indica a continuación:
1 Fuente de poder de la cortadora
Retire la cubierta envolvente de la
unidad.
Conexiones de la antorcha
Desmonte el cable de la antorcha
de la unidad.
2 Prensaestopas aliviador
de esfuerzo
3 Cable de la antorcha
Inserte el prensaestopas en el extremo
del cable, y éste a través de la abertura
del panel delantero. Inserte la tuerca
del prensaestopas en el cable de la
antorcha, pero no la apriete.
4 Conector de la tubería de aire
Instale el conector de la tubería de aire
en el acople del compresor.
5 Enchufe PLG4/Conector RC4
Enchufe el PLG4 en el conector RC4
de la placa de circuitos PC1.
6 Terminal de fricción macho
y hembra RC1/ELECTRODO
Conecte el terminal de fricción
hembra del extremo del cable negro
en RC1/ELECTRODO.
7 Terminal de fricción macho
y hembra RC2/PUNTA
Conecte el terminal de fricción hembra
del extremo del cable rojo en
RC2/PUNTA.
Apriete la tuerca del prensaestopas.
Apriete el prensaestopas alrededor del
cable.
Conexiones del cable de masa
Retire el cable de masa existente
de la unidad.
8 Prensaestopas aliviador
de esfuerzo
Asegúrese de dejar un poco de
cable de masa dentro de la unidad.
Inserte el prensaestopas en el extremo
del cable, y éste a través de la abertura
del panel delantero. Inserte la tuerca
del prensaestopas en el cable de masa
y asegure el prensaestopas en el panel
delantero.
9 Terminal de fricción macho para
el cable de masa
Conecte el cable de la pinza de masa
en el terminal de fricción con la etiqueta
WORK (masa) instalado en la placa de
circuitos PC1.
Vuelva a instalar la cubierta.
6-5. Conexiones de la antorcha y del cable de masa
8
Ref. 804 852-B / 804 887-A
2
1
3
46
2
5/16 pulg.
5
7
9
5
6 7
Herramientas necesarias:
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 22
6-6. Búsqueda y solución de problemas de la fuente de poder
Conecte la unidad a un voltaje
de alimentación adecuado
(vea la sección 4-3).
No
¿Está conectada
la alimentación al
voltaje correcto?
¿Está el interruptor
de alimentación en
la posición On
(encendido)?
Lleve el interruptor de
alimentación a la posición
encendido (ON) (vea la
sección 5-1).
No
¿Está encendida la
luz de alimentación?
Revise el interruptor S1
(vea la sección 6-2).
Revise la placa de
circuitos PC1.
No
¿Está parpadeando la
luz de la alimentación?
Reinicie el interruptor S1
y verifique el voltaje de la
alimentación durante el
corte (vea la sección
6-2). Revise la placa de
control PC1.
No
¿Está parpadeando
la luz de la boquilla?
Revise los consumibles
de la antorcha (vea las
secciones 6-2 y 6-3).
No
El límite de la corriente
del compresor está por debajo
o por encima de su rango
de funcionamiento (vea la
sección 6-2).
¿Está parpadeando
la luz de alimentación
y la de temperatura?
Apriete el gatillo de la antorcha
y verifique que el arco piloto se
encienda. Revise los
consumibles de la antorcha.
*Revise las conexiones de la
antorcha, de la placa de control
PC1, del compresor y de la
antorcha.
No
¿Se enciende
el arco piloto?
Acerque la antorcha a la pieza
y verifique que el arco piloto salta
o pasa a la pieza. Revise la
conexión de la pinza de masa.
*Revise la placa de control PC1
y sus conexiones, y la antorcha
y sus conexiones.
No
¿Se transfiere
a la pieza el
arco piloto?
Revise todas las conexiones.
*El proceso de mantenimiento debe
ser llevado a cabo únicamente por un
Servicio técnico autorizado.
*
*
*
Oprima el gatillo de la antorcha
y atienda si el compresor
funciona. Verifique el aire de
postflujo en la antorcha. Revise
la placa de control PC1, el filtro
del compresor y las conexiones
del compresor a la PC1 y a la
antorcha.
No
¿Está funcionando
el compresor?
*
No
No
¿Está encendida la luz
de la temperatura?
Unidad recalentada o
temperatura ambiente menor
de 40 C (40 F) (vea la
sección 6-2). Verifique el
funcionamiento del ventilador.
*
*
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio www.HobartWelders.com
OM-272 180 Página 23
6-7. Reparación de averías de la antorcha
* El proceso de mantenimiento debe ser
llevado a cabo únicamente por un Servicio
técnico autorizado.
La velocidad de desplazam-
iento de la antorcha es
demasiado lenta; aumente la
velocidad de desplazamiento
(vea las secciones 5-4, 5-5 y
5-7). Limpie o reemplace los
consumibles de la antorcha
según sea necesario (vea la
sección 6-3). Verifique que la
pinza de masa esté bien
asegurada a una parte de la
pieza limpia y sin óxido ni
pintura. Reduzca la
separación vertical entre la
punta de la antorcha y la
pieza.
No
¿El arco se
enciende y se
apaga mientras
corta?
¿El arco se
apaga mientras
corta?
No
Verifique que la pinza de
masa esté bien asegurada a
una parte de la pieza limpia
y sin óxido ni pintura.
Asegúrese de que la punta
de la antorcha esté dentro
de 1/16 pulg. (1,6 mm) de la
pieza durante el corte.
Limpie o reemplace los
consumibles de la antorcha
según sea necesario (vea la
sección 6-3).
¿Salen
chispas de la
parte superior
del corte, o el
corte no es
limpio?
No
La velocidad de
desplazamiento de la
antorcha es demasiado alta;
reduzca la velocidad de
desplazamiento (vea las
secciones 5-4, 5-5 y 5-7).
Limpie o reemplace los
consumibles de la antorcha
según sea necesario (vea la
sección 6-3). Verifique que la
pinza de masa esté bien
asegurada a la pieza. La
unidad no puede cortar metal
de mayor espesor que el
nominal (vea la sección 5-2).
Vaya a la sección 6-6.
Vaya a la sección 6-6.
Vaya a la sección 6-6.
OM-272 180 Page 24
SECCIÓN 7 DIAGRAMA ELÉCTRICO
272 219-A
Ilustración 7-1. Diagrama del circuito
OM-272 180 Page 25
SECCIÓN 8 LISTA DE PIEZAS
8-1. Piezas de repuesto recomendadas
280662A
Ilustración 8-1. Piezas consumibles para XT12R
Description
Part
No.
Item
No.
Piezas de repuesto recomendadas
Quantity
Dia.
Mkgs.
268919 XT12R, 12ft Hand Held Torch (replacement) 1.................... .. ........................
770794 Cup, Swirl Ring, ORing, XT12R Torch 1.................... .. .............................
232015 Filter, Air Intake Compressor 1/8 NPT 1.................... .. ..............................
244241 Cable, Work 16.5 Ft 12 Ga W/Clamp & Term 1.................... .. ........................
262557 Clamp, Work 1.................... .... ..................................................
770840 Kit, Standoff Guide With 2 Tips For XT12R Torch 1.................... .. ....................
770791 Kit, Electrodes (2) For XT Torches 1.................... .. .................................
Puede encontrar una lista completa de piezas en nuestro sitio de
Internet www.HobartWelders.com
Para mantener el rendimiento original de fábrica de su equipo, utilice solo las piezas de repuesto sugeridas
por el fabricante. Cuando solicite piezas a su distribuidor local incluya el modelo y número de serie de su
equipo.
Notas
Notas
Notas
Efectivo Enero 1, 2018
La GARANTÍA 5/3/1 corresponde a todos los equipos de soldadura Hobart, las cortadoras por
plasma, soldadoras de punto con el número de serie que comienza con las letras MJ o más nuevo.
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Hobart y no es exclusiva con otras garantías ya sea
expresadas o supuestas.
Los productos Hobart reciben servicio de parte de las agencias autorizadas de Hobart o Miller.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía Miller Electric Mfg. LLC, dba Hobart Welding
Products, Appleton, Wisconsin, garantiza al primer comprador al
por menor que el equipo de HOBART nuevo vendido, después
de la fecha efectiva de esta garantía está libre de defectos en
material y mano de obra al momento que fue embarcado desde
HOBART. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo,
HOBART/MILLER reparará o reemplazará cualquier pieza o
componente garantizado que fallen debido a tales defectos en
material o mano de obra. HOBART/MILLER debe de ser
notificado por escrito dentro de 30 días de que este defecto o
falla aparezca, el cual será el momento cuando
HOBART/MILLER dará instrucciones en el procedimiento para
hacer el reclamo de garantía que se debe seguir. Si la
notificación se envía como una reclamación por garantía en
línea, dicha reclamación debe incluir una descripción detallada
de la falla y los pasos seguidos para identificar los componentes
defectuosos y la causa de su falla.
HOBART/MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o doce meses después de mandar el equipo a un
distribuidor en América del Norte o doce meses después de
mandar el equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas y mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos
rectificadores discretos.
* Reactores
* Estabilizadores
* Transformadores
2. 3 años piezas y mano de obra
* Sistemas para impulsar
* Módulo de ralentí
* Tablillas PC
* Rotores, estatores y carbones
* Válvulas solenoides
* Transformadores de Soldadoras de Punto
* Interruptores y controles
* Reguladores de caudal MIG (sin mano de obra)
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifiqu (90
días para uso industrial)
* Accesorios
* Baterías (Trek 180 solamente)
* Contactores
* Opciones de campo
(NOTA: Opciones de campo están cubiertas por la
garantía por el período de tiempo que quede en el
equipo en los cuales están instaladas, o por un
mínimo de un año cualquiera que fuera el más
largo.)
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Antorchas impulsadas a motor
* Antorchas de cortar por plasma
* Relevadores
* Controles remotos
* Partes de reemplazo (Sin mano de obra) 90 días
* Remolques/carros de ruedas
* Sistemas enfriados por agua
* Antorchas portacarrete
4. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
5. A los motores y llantas les garantizan sus fabricantes
separadamente.
La garantía 5/3/1 de Hobart no aplicará a:
1. Componentes consumibles como: puntas de
contacto, toberas de corte, contactores, escobillas,
relés, tapa de las mesas de trabajo y cortinas de
soldador, o piezas que fallen debido al desgaste
normal. (Excepción: las escobillas y relés están
cubiertos en todos los equipos impulsados por motor
de combustión interna.)
2. Artículos entregados por HOBART/MILLER pero
fabricados por otros, como motores u otros accesorios.
Estos artículos están cubiertos por la garantía del
fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea HOBART/MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS HOBART ESTÁN DISEÑADOS PARA
USUARIOS INDUSTRIALES Y COMERCIALES CAPACITADOS
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE
EQUIPOS DE SOLDADURA.
Las medidas correctivas exclusivas para los reclamos de
garantía son, a elección de Hobart/Miller, alguna de las
siguientes: (1) reparación; o (2) reemplazo; o bien con
aprobación por escrito de Hobart/Miller, (3) el costo preaprobado
de reparación o reemplazo en una estación de servicio
autorizada de Hobart/Miller; o (4) el pago del precio de compra o
el crédito correspondiente (menos una desvalorización
razonable por uso). No se pueden devolver productos sin la
aprobación por escrito de Hobart/Miller. El envío de devolución
corre por cuenta y riesgo del cliente. Las medidas correctivas
anteriores son libres a bordo de Appleton, WI o el
establecimiento de servicio autorizado de Hobart/Miller. El
transporte y el flete son responsabilidad del cliente. EN EL
GRADO EN QUE LA LEY LO PERMITA, LAS MEDIDAS
CORRECTIVAS PROPORCIONADAS AQUÍ SON LAS
MEDIDAS ÚNICAS Y EXCLUSIVAS, INDEPENDIENTEMENTE
DE LA TEORÍA JURÍDICA. EN NINGÚN CASO,
HOBART/MILLER SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO
DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O
DERIVADO (INCLUIDA LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS),
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA.
HOBART/MILLER EXCLUYE Y RENUNCIA A TODA
GARANTÍA QUE NO SE INCLUYA AQUÍ Y A TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, AVAL O REPRESENTACIÓN, INCLUIDA TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
ADECUACIÓN PARA UN FIN DETERMINADO.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá
el significado de las palabras en inglés.
hobart retail warr_spa 2018-01
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-3323281
(USA solamente)
7AM 5 PM CST
Servicio
Usted siempre recibe la
respuesta rápida y confia-
ble que usted necesita. La
mayoría de sus partes de
reemplazo pueden estar en
sus manos en 24 horas.
Apoyo
¿Necesita usted las res-
puestas rápidas a sus pre-
guntas difíciles de soldar?
Comuníquese con su
distribuidor o llame
1-800-332-3281 (USA sola-
mente). La pericia de su
distribuidor y Hobart están
presente para ayudarles en
cada paso de su camino de
soldar.
Ayuda
Nuestro Web mundial es
www.HobartWelders.com
Recursos disponibles
Proporcione siempre el nombre del modelo y el número
de serie o el tipo.
Para localizar un centro de servicios:
Llame al 18003323281
o visite nuestro sitio de Internet www.HobartWelders.com/wheretobuy
Si necesita asistencia técnica:
Llame al 18003323281
Lunes a viernes de 7 AM a 5 PM (Tiempo Central Estándar)
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN E.U.A. 2018 Miller Electric Mfg. LLC 201801
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Si necesita asistencia:
Llame al 18003323281
Modelo Número de serie/tipo
Fecha de compra (Fecha en la que el equipo fue enviado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado Código postal
Por favor, complete los datos y guárdelo con sus registros
personales.
Registro del propietario
Gracias por comprar un producto Hobart. Nuestro equipo de asistencia
técnica está dedicado a su satisfacción. Si desea preguntar acerca
del rendimiento, utilización o mantenimiento de su equipo,
¡comuníquese con nosotros!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

HobartWelders AIRFORCE 12ci AND XT12R TORCH El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario