Behringer Powerplay P2 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido

Este manual también es adecuado para

BEHRINGER P2
Quick Start Guide
(1)
(4)
(5)
(2)
(3)
(6) (7)
(4) La PINZA DE CINTURÓN le permite  jar la unidad a un
cinturón para usarlo sin manos.
(5) El botón RELEASE le da acceso a las pilas de la unidad,
así como al interruptor stereo/mono. Mantenga pulsado
el botón y deslice la carcasa exterior hacia la clavija de
entrada para acceder al interior de la unidad.
(6) El interruptor MONO/STEREO debería estar ajustado a
la posición Mono cuando use esta unidad con el envío
auxiliar de un mezclador o cualquier otra fuente mono y
debería ajustarlo a Stereo cuando la conecte a una salida
de auriculares o a cualquier otra fuente stereo.
(7) Las RANURAS PARA LAS PILAS permiten que la unidad
funcione por medio de un par de pilas AAA. A la hora
de introducir unas pilas nuevas tenga en cuenta su
correcta polaridad.
(FR) Réglages
(1) Lembase combinée XLR/Jack 6,35 mm permet de
connecter un système de monitoring personnel du mixage.
Appuyez sur la languette pour déconnecter le câble.
(2) Le potentiomètre VOLUME permet de régler le niveau
de sortie et de mettre lappareil hors tension lorsquil
est placé complètement à gauche. La LED s'allume
lorsque lappareil est sous tension.
(3) La sortie CASQUE est compatible avec les connecteurs
MiniJack stéréo.
(4) Le CLIP DE CEINTURE permet daccrocher lappareil à
votre ceinture ou à la taille de votre pantalon a n de
libérer vos mains.
(5) Le BOUTON DE DÉVERROUILLAGE permet daccéder
au compartiment des piles et au sélecteur sréo/mono.
Maintenez ce bouton enfoncé et faites glisser la coque
pour ouvrir lappareil.
(6) Le sélecteur MONO/STÉRÉO doit être réglé sur Mono
si lappareil est utilisé avec le départ auxiliaire dune
console de mixage ou toute autre source audio mono,
et réglé sur stéréo dans le cas dune utilisation avec une
sortie casque ou toute autre source stéréo.
(7) Placez les 2 piles AAA dans le COMPARTIMENT À PILES.
Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous mettez
les piles en place.
(DE) Bedienelemente
(1) Die INPUT-Buchse akzeptiert XLR- oder 6,3 mm-Stecker
zum Anschließen einer Personal Monitor-Mischung.
Drücken Sie auf den Entriegelungshebel, um das
Kabel abzuziehen.
(2) Der VOLUME-Drehregler steuert den Ausgangspegel.
Drehen Sie den Regler ganz nach links, um das Gerät
auszuschalten. Die benachbarte LED leuchtet bei
eingeschaltetem Gerät.
(3) An den HEADPHONE-Ausgang kann man einen
3,5 mm-Stereo-Ministecker anschließen.
(4) Der BELT CLIP wird am Gürtel oder Hosenbund
befestigt, um die Hände frei zu haben.
(5) Mit der RELEASE-Taste erhält man Zugri auf die
Batterien und den Stereo/Mono-Schalter. Halten Sie
die Taste gedrückt und schieben Sie das Außengehäuse
nach unten in Richtung Eingangsbuchse, um die inneren
Komponenten des Geräts freizulegen.
(6) MONO/STEREO-Schalter. Stellen Sie ihn auf Mono
ein, wenn Sie das Gerät mit dem Aux Send eines
Mixers oder einer anderen Monoquelle verbinden.
Stellen Sie ihn auf Stereo ein, wenn Sie das Gerät
mit einem Kopfhörerausgang oder einer anderen
Stereoquelle verbinden.
(7) BATTERIEFACH, um das Gerät mit zwei AAA-Batterien
zu betreiben. Achten Sie beim Einlegen der Batterien
auf die korrekte Polarität.
(PT) Controles
(1) O jack INPUT aceita tomadas macho XLR ou ¼" para
coneo de um mix de monitor pessoal. Aperte a
lingueta de liberação para desconectar o cabo.
(2) O botão VOLUME ajusta o nível de saída e desliga a unidade
quando girado no sentido anti-horário máximo. O LED
adjacente acenderá quando a alimentão estiver ligada.
(3) A saída HEADPHONE permite conexão de um mini jack
estéreo de ⁄".
(4) O BELT CLIP se a xa a cintos ou cintura de calças
possibilitando utilização sem uso das mãos.
(5) O botão RELEASE permite acesso ao interruptor de
estéreo/mono e baterias. Segure o botão para baixo e
deslize a cobertura exterior para baixo em dirão ao
jack de entrada para expor o interior da unidade.
(6) O botão MONO/STEREO deve ser ajustado para Mono
quando usado com um aux send de mixer ou qualquer
outra fonte mono, e ajustado para Stereo quando
conectado a uma saída de fone de ouvido ou outra
fonte estéreo.
(7) BATTERY SLOTS permite que a unidade seja alimentada
por um par de pilhas AAA. Observe a polaridade correta
quando inserir novas pilhas.
(JP)
(1) XLR ¼
(2) VOLUME
LED
(3) ⁄
(4)
(5) /
(6) MONO/STEREO /
AUX
MONO
STEREO
(7) 2
(EN) Controls
(1) INPUT jack accepts XLR or ¼ " male plugs for connection
of a personal monitor mix. Press the release tab to
disconnect the cable.
(2) VOLUME knob adjusts the output level and powers
the unit o when turned fully counterclockwise.
The adjacent LED will light when the power is on.
(3) HEADPHONE output allows connection of a ⁄" stereo
mini jack.
(4) BELT CLIP attaches to a belt or pant waistline for
hands-free use.
(5) RELEASE button allows access to the batteries and
stereo/mono switch. Hold the button down and slide
the outer shell down toward the input jack to expose
the units interior.
(6) MONO/STEREO switch should be set to Mono when
used with a mixers aux send or any other mono source,
and set to stereo when connected to a headphone
output or other stereo source.
(7) BATTERY SLOTS allow the unit to be powered by a pair
of AAA batteries. Observe the correct polarity when
inserting new batteries.
(ES) Controles
(1) La toma INPUT acepta clavijas XLR o de 6,3 mm macho
para la conexión de una mezcla de monitorización personal.
Pulse la pestaña de seguridad para desconectar el cable.
(2) El mando VOLUME le permite ajustar el nivel de salida,
así como apagar la unidad cuando lo lleve a su tope
izquierdo. El piloto adyacente se iluminará cuando la
unidad esté encendida.
(3) La salida HEADPHONE le permite la conexión de unos
auriculares por medio de una clavija stereo mini de 3,5 mm.
(CN) 控制
(1) INPUT 接口可插入 XLR¼" male 插头来连接
人监听混音。 按下释放片来断开线连接
(2) VOLUME 旋钮调节输出电平和当旋转到最左边时
关闭设备电源。 当电源时, 邻近的
LED 灯亮
(3) HEADPHONE 输出端可连接 ⁄" 立体声迷你接口。
(4) BELT CLIP 可以挂在皮带或裤子的腰线, 以便
免提使用。
(5) RELEASE 按钮可通向电池和体声 / 单声道开
关。 按住按钮并向输入接口的方向往下滑外壳
露出设备的内部。
(6) MONO/STEREO 开关当和调音台的辅助送出或其它
单声源一起使时应设单声,
机输出端或其它立体声源时应设置成立体声道。
(7) BATTERY SLOTS使设备由一对 AAA 电池供电
当插入新的电池时, 请注意正确的极性。
Speci cation
Input
Type XLR-¼ " locking
combo jack
Output
Type
⁄" TRS, stereo
Impedance 0.5
Max. output 2 x 100 mW @ 16 
Power
Batteries 2 x AAA
(not included)
Battery life ~12 hours
Physical
Dimensions (H x W x D)
33 x 38 x 132 mm
(1.3 x 1.5 x 5.2")
Weight
140 g (0.3 lbs)
LEGAL DISCLAIMER
MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be
su ered by any person who relies either wholly or in part upon any
description, photograph, or statement contained herein. Technical
speci cations, appearances and other information are subject to
change without notice. All trademarks are the property of their
respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE,
TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER,
BUGERA and DDA are trademarks or registered trademarks of
MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional
information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see
complete details online at music-group.com/warranty.
NEGACIÓN LEGAL
MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona
por con ar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o
a rmaciones contenidas en este documento. Las especi caciones
técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modi caciones sin previo aviso.
Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN,
LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas
registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Reservados todos los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la
garantía así como información adicional sobre la Garantía
limitada de MUSIC Group, consulte online toda la información en
la web music-group.com/warranty.
DÉNI LÉGAL
MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour toute
perte pouvant être subie par toute personne se  ant en partie
ou en totalité à toute description, photographie ou a rmation
contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations peuvent faire l’objet de modi cations
sans noti cation. Toutes les marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN,
LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERA et DDA sont des marques ou marques
déposées de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd.
2017 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables,
ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur
la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet
music-group.com/warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen
entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben.
Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen
können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. MIDAS,
KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND,
TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA und DDA sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group
IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen
bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie
nden Sie online unter music-group.com/warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma que
possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de
maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotogra a,
ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e
outras informações estão sujeitas a modi cações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos
donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY,
TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA
e DDA são marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e
informações adicionais a respeito da garantia limitada do
MUSIC Group, favor veri car detalhes na íntegra através do website
music-group.com/warranty.
MUSIC Group
MIDAS KLARK TEKNIK LAB GRUPPEN
LAKE TANNOY TURBOSOUND TC ELECTRONIC TC HELICON
BEHRINGER BUGERA DDA MUSIC Group IP Ltd.
© MUSIC Group IP Ltd.
2017
MUSIC Group
music-group.com/
warranty
法律声明
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片
或声明而造成的损失,
MUSIC Group 不负任何责任。 技术
参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为
其各自所有者的财产。
MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN,
LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON,
BEHRINGER, BUGERADDAMUSIC Group IP Ltd. 公司的商
标或注册商标。
© MUSIC Group IP Ltd. 2017 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登
music-group.com/warranty 网站查看完整的详细信息。

Transcripción de documentos

BEHRINGER P2 Quick Start Guide (4) (5) (1) (5) (4) (6) (3) (7) (2) La PINZA DE CINTURÓN le permite fijar la unidad a un cinturón para usarlo sin manos. El botón RELEASE le da acceso a las pilas de la unidad, así como al interruptor stereo/mono. Mantenga pulsado el botón y deslice la carcasa exterior hacia la clavija de entrada para acceder al interior de la unidad. El interruptor MONO/STEREO debería estar ajustado a la posición Mono cuando use esta unidad con el envío auxiliar de un mezclador o cualquier otra fuente mono y debería ajustarlo a Stereo cuando la conecte a una salida de auriculares o a cualquier otra fuente stereo. Las RANURAS PARA LAS PILAS permiten que la unidad funcione por medio de un par de pilas AAA. A la hora de introducir unas pilas nuevas tenga en cuenta su correcta polaridad. (6) (7) (PT) Controles (1) (2) (FR) Réglages (1) (2) (6) (7) (EN) Controls (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) INPUT jack accepts XLR or ¼" male plugs for connection of a personal monitor mix. Press the release tab to disconnect the cable. VOLUME knob adjusts the output level and powers the unit off when turned fully counterclockwise. The adjacent LED will light when the power is on. HEADPHONE output allows connection of a 1⁄8" stereo mini jack. BELT CLIP attaches to a belt or pant waistline for hands-free use. RELEASE button allows access to the batteries and stereo/mono switch. Hold the button down and slide the outer shell down toward the input jack to expose the unit’s interior. MONO/STEREO switch should be set to Mono when used with a mixer’s aux send or any other mono source, and set to stereo when connected to a headphone output or other stereo source. BATTERY SLOTS allow the unit to be powered by a pair of AAA batteries. Observe the correct polarity when inserting new batteries. (ES) Controles (1) (2) (3) La toma INPUT acepta clavijas XLR o de 6,3 mm macho para la conexión de una mezcla de monitorización personal. Pulse la pestaña de seguridad para desconectar el cable. El mando VOLUME le permite ajustar el nivel de salida, así como apagar la unidad cuando lo lleve a su tope izquierdo. El piloto adyacente se iluminará cuando la unidad esté encendida. La salida HEADPHONE le permite la conexión de unos auriculares por medio de una clavija stereo mini de 3,5 mm. (3) (4) (5) (6) (7) L’embase combinée XLR/Jack 6,35 mm permet de connecter un système de monitoring personnel du mixage. Appuyez sur la languette pour déconnecter le câble. Le potentiomètre VOLUME permet de régler le niveau de sortie et de mettre l’appareil hors tension lorsqu’il est placé complètement à gauche. La LED s'allume lorsque l’appareil est sous tension. La sortie CASQUE est compatible avec les connecteurs MiniJack stéréo. Le CLIP DE CEINTURE permet d’accrocher l’appareil à votre ceinture ou à la taille de votre pantalon afin de libérer vos mains. Le BOUTON DE DÉVERROUILLAGE permet d’accéder au compartiment des piles et au sélecteur stéréo/mono. Maintenez ce bouton enfoncé et faites glisser la coque pour ouvrir l’appareil. Le sélecteur MONO/STÉRÉO doit être réglé sur Mono si l’appareil est utilisé avec le départ auxiliaire d’une console de mixage ou toute autre source audio mono, et réglé sur stéréo dans le cas d’une utilisation avec une sortie casque ou toute autre source stéréo. Placez les 2 piles AAA dans le COMPARTIMENT À PILES. Veillez à bien respecter la polarité lorsque vous mettez les piles en place. (3) (4) (5) (6) (7) (2) (3) (4) (5) Die INPUT-Buchse akzeptiert XLR- oder 6,3 mm-Stecker zum Anschließen einer Personal Monitor-Mischung. Drücken Sie auf den Entriegelungshebel, um das Kabel abzuziehen. Der VOLUME-Drehregler steuert den Ausgangspegel. Drehen Sie den Regler ganz nach links, um das Gerät auszuschalten. Die benachbarte LED leuchtet bei eingeschaltetem Gerät. An den HEADPHONE-Ausgang kann man einen 3,5 mm-Stereo-Ministecker anschließen. Der BELT CLIP wird am Gürtel oder Hosenbund befestigt, um die Hände frei zu haben. Mit der RELEASE-Taste erhält man Zugriff auf die Batterien und den Stereo/Mono-Schalter. Halten Sie die Taste gedrückt und schieben Sie das Außengehäuse nach unten in Richtung Eingangsbuchse, um die inneren Komponenten des Geräts freizulegen. O jack INPUT aceita tomadas macho XLR ou ¼" para conexão de um mix de monitor pessoal. Aperte a lingueta de liberação para desconectar o cabo. O botão VOLUME ajusta o nível de saída e desliga a unidade quando girado no sentido anti-horário máximo. O LED adjacente acenderá quando a alimentação estiver ligada. A saída HEADPHONE permite conexão de um mini jack estéreo de 1⁄8". O BELT CLIP se afixa a cintos ou cintura de calças possibilitando utilização sem uso das mãos. O botão RELEASE permite acesso ao interruptor de estéreo/mono e baterias. Segure o botão para baixo e deslize a cobertura exterior para baixo em direção ao jack de entrada para expor o interior da unidade. O botão MONO/STEREO deve ser ajustado para Mono quando usado com um aux send de mixer ou qualquer outra fonte mono, e ajustado para Stereo quando conectado a uma saída de fone de ouvido ou outra fonte estéreo. BATTERY SLOTS permite que a unidade seja alimentada por um par de pilhas AAA. Observe a polaridade correta quando inserir novas pilhas. (JP) コントロール (1) 入力ジャック XLR または ¼ インチ オスプラグ を使ってパーソナルモニターミックスを接続し ます。ケーブルを抜く際には、リリースタブを押 してください。 (2) VOLUME(音量)ノブ 出力レベルを調節します。 さらに、反時計回りいっぱいに回すとモニター の電源がオフになります。電源がオンの間は、 隣接する LED が点灯します。 (DE) Bedienelemente (1) MONO/STEREO-Schalter. Stellen Sie ihn auf Mono ein, wenn Sie das Gerät mit dem Aux Send eines Mixers oder einer anderen Monoquelle verbinden. Stellen Sie ihn auf Stereo ein, wenn Sie das Gerät mit einem Kopfhörerausgang oder einer anderen Stereoquelle verbinden. BATTERIEFACH, um das Gerät mit zwei AAA-Batterien zu betreiben. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die korrekte Polarität. (3) ヘッドフォン出力 1⁄8 インチ ステレオミニジャ ックを接続します。 (4) ベルトクリップ ベルトまたはパンツのウェスト に装着し、ハンズフリーで使用できます。 (5) リリースボタン バッテリーおよびステレオ / モ ノスイッチを操作する際に使用します。ボタン を押下しながら、外側のシェルを入力ジャック 側にスライドすると、ユニット内部にアクセス できます。 (6) MONO/STEREO (モノ / ステレオ) スイッチ ミキ サーの AUX センドなどのモノラル音源を接続 する時は ”MONO” に、またヘッドフォン出力な どのステレオ音源を接続する時は ”STEREO” に (7) バッテリースロット 単四乾電池 2 個でユニッ トに電源を供給します。新しい電池を装着する 際は、極性を間違えないようご確認ください。 設定してください。 (CN) 控制 NEGACIÓN LEGAL LEGAL RENUNCIANTE (1) MUSIC Group no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir cualquier persona por confiar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o afirmaciones contenidas en este documento. Las especificaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este documento están sujetas a modificaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad de sus respectivos dueños. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA y DDA son marcas comerciales o marcas registradas de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Reservados todos los derechos. O MUSIC Group não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa, seja de maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotografia, ou declaração aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras informações estão sujeitas a modificações sem aviso prévio. Todas as marcas são propriedade de seus respectivos donos. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA e DDA são marcas ou marcas registradas do MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Todos direitos reservados. INPUT 接口可插入 XLR 或 ¼" male 插头来连接个 人监听混音。 按下释放片来断开线连接。 (2) VOLUME 旋钮调节输出电平和当旋转到最左边时 关闭设备电源。 当电源开启时, 邻近的 LED 灯亮。 (3) (4) HEADPHONE 输出端可连接 1⁄8" 立体声迷你接口。 BELT CLIP 可以挂在皮带或裤子的腰线上, 以便 (5) RELEASE 按钮可通向电池和立体声 / 单声道开 免提使用。 关。 按住按钮并向输入接口的方向往下滑外壳 露出设备的内部。 (6) MONO/STEREO 开关当和调音台的辅助送出或其它 单声源一起使用时应设置成单声道, 当连接到耳 机输出端或其它立体声源时应设置成立体声道。 (7) BATTERY SLOTS 可使设备由一对 AAA 电池供电。 当插入新的电池时, 请注意正确的极性。 Specification Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la Garantía limitada de MUSIC Group, consulte online toda la información en la web music-group.com/warranty. DÉNI LÉGAL XLR-¼" locking combo jack Output Type 1⁄8" TRS, stereo Impedance 0.5 Ω Max. output 2 x 100 mW @ 16 Ω Power Batteries GARANTÍA LIMITADA MUSIC Group ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se fiant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou affirmation contenue dans ce document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modifications sans notification. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA et DDA sont des marques ou marques déposées de MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Tous droits réservés. 2 x AAA (not included) ~12 hours GARANTIE LIMITÉE Dimensions (H x W x D) 33 x 38 x 132 mm (1.3 x 1.5 x 5.2") Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et détaillées sur la Garantie Limitée de MUSIC Group, consultez le site Internet music-group.com/warranty. Weight 140 g (0.3 lbs) Battery life Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada do MUSIC Group, favor verificar detalhes na íntegra através do website music-group.com/warranty. 法的放棄 Input Type GARANTIA LIMITADA Physical HAFTUNGSAUSSCHLUSS LEGAL DISCLAIMER MUSIC Group accepts no liability for any loss which may be suffered by any person who relies either wholly or in part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specifications, appearances and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their respective owners. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA and DDA are trademarks or registered trademarks of MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 All rights reserved. MUSIC Group übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten, Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA und DDA sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der MUSIC Group IP Ltd. © MUSIC Group IP Ltd. 2017 Alle Rechte vorbehalten. BESCHRÄNKTE GARANTIE LIMITED WARRANTY For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding MUSIC Group’s Limited Warranty, please see complete details online at music-group.com/warranty. Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von MUSIC Group gewährten beschränkten Garantie finden Sie online unter music-group.com/warranty. ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部 に依拠して、 いかなる人が損害を生じさせた場合に も、MUSIC Group は一切の賠償責任を負いません。 技術仕様、外観およびその他の情報は予告なく変更 になる場合があります。商標はすべて、 それぞれの所 有者に帰属します。MIDAS、KLARK TEKNIK、LAB GRUPPEN、 LAKE、TANNOY、TURBOSOUND、TC ELECTRONIC、TC HELICON、 BEHRINGER、BUGERA および DDA は MUSIC Group IP Ltd. の商標または登録商標です。© MUSIC Group IP Ltd. 2017 無断転用禁止。 限定保証 適用される保証条件と MUSIC Group の限定保証に関 する概要については、 オンライン上 music-group.com/ warranty にて詳細をご確認ください。 法律声明 对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片 或声明而造成的损失, MUSIC Group 不负任何责任。 技术 参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为 其各自所有者的财产。 MIDAS, KLARK TEKNIK, LAB GRUPPEN, LAKE, TANNOY, TURBOSOUND, TC ELECTRONIC, TC HELICON, BEHRINGER, BUGERA 和 DDA 是 MUSIC Group IP Ltd. 公司的商 标或注册商标。 © MUSIC Group IP Ltd. 2017 版权所有。 保修条款 有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登 陆 music-group.com/warranty 网站查看完整的详细信息。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Behringer Powerplay P2 Guía de inicio rápido

Tipo
Guía de inicio rápido
Este manual también es adecuado para