Sony CDP-XB740E Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4-226-662-12 (1)
CDP-XB740
CDP-XB740E
2000 Sony Corporation
Compact Disc
Player
GB
FR
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
DE
ES
2
GB
WARNING
To prevent fire or shock
hazard, do not expose the unit
to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do
not open the cabinet. Refer
servicing to qualified
personnel only.
The laser component in this product
is capable of emitting radiation
exceeding the limit for Class 1.
This appliance is classified as a CLASS 1
LASER product. The CLASS 1 LASER
PRODUCT MARKING is located on the
rear exterior.
On operation
If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in
a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the
player. Should this occur, the player
may not operate properly. In this case,
remove the disc and leave the player
turned on for about an hour until the
moisture evaporates.
On adjusting volume
Do not turn up the volume while
listening to a portion with very low
level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged
when a peak level portion is played.
On cleaning
Clean the cabinet, panel and controls
with a soft cloth slightly moistened
with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring
powder or solvent such as alcohol or
benzine.
On transportation
Be sure to remove the CD and the
stabilizer.
If you have any questions or
problems concerning your player,
please consult your nearest Sony
dealer.
Precautions
On safety
Caution — The use of optical
instruments with this product will
increase eye hazard.
Should any solid object or liquid fall
into the cabinet, unplug the player and
have it checked by qualified personnel
before operating it any further.
On power sources
Before operating the player, check that
the operating voltage of the player is
identical with your local power
supply. The operating voltage is
indicated on the nameplate at the rear
of the player.
The player is not disconnected from
the AC power source (mains) as long
as it is connected to the wall outlet,
even if the player itself has been
turned off.
If you are not going to use the player
for a long time, be sure to disconnect
the player from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains
lead), grasp the plug itself; never pull
the cord.
AC power cord must be changed only
at the qualified service shop.
On placement
Place the player in a location with
adequate ventilation to prevent heat
build-up in the player.
Do not place the player on a soft
surface such as a rug that might block
the ventilation holes on the bottom.
Do not place the player in a location
near heat sources, or in a place subject
to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
Don’t throw a battery,
dispose it as the
injurious wastes.
3
GB
TABLE OF CONTENTS
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
About This Manual
The instructions in this manual are for
models CDP-XB740 and CDP-XB740E.
The CDP-XB740 is the model used for
illustration purposes. Any difference in
operation is clearly indicated in the text,
for example, “CDP-XB740 only.”
Conventions
Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the player.
The following icons are used in this
manual:
Z
Indicates that you can do the
task using the remote.
z
Indicates hints and tips for
making the task easier.
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................ 4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
Playing a CD........................................................................................................ 6
Playing CDs
Using the Display ........................................................................................... 8
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function)........... 11
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13
Recording From CDs
Recording Your Own Programme ............................................................. 15
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16
Fading In or Out............................................................................................ 17
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18
Additional Information
Notes on CDs ................................................................................................. 19
Troubleshooting ............................................................................................ 19
Specifications ................................................................................................. 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
GB
Getting Started
4
GB
Unpacking
Check that you received the following items:
Audio connecting cord (1)
Remote commander (remote) (1)
R6 (size AA) batteries (2)
Inserting batteries into the remote
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and on the batteries to the diagram inside the battery
compartment.
Insert the negative () end first, then push in and down
until the positive (+) end clicks into the position.
When using the remote, point it at the remote sensor
on the player.
Hooking Up the System
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
CD player
ANALOG OUT
(R)
ANALOG OUT
(L)
Audio input
(L)
Audio input
(R)
Amplifier
: Signal flow
To mains
To mains
z When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
Notes
Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
If you dont use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Getting Started
What cords will I need?
xWhen making analog hookups
Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Red
(R)
xWhen making digital hookups
Optical cable POC-15 (not supplied)
Coaxial cable (not supplied)
Getting Started
Getting Started
5
GB
z You can adjust the output level to the amplifier Z
Press ANALOG OUT LEVEL +/ on the remote. You can
reduce the output level up to 20 dB.
When you reduce the output level, FADE appears in
the display.
When you turn off the player, the output level
automatically returns to the maximum level.
Note
If you press the ANALOG OUT LEVEL +/ buttons on the
remote while recording, the recording level will change even
when it is preset on the tape deck, etc.
xWhen making digital hookups
You can avoid deterioration of the signal during
transmission, since the music signal output through
the digital output connectors retains digital form.
You can connect a digital component such as a
digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When
you connect a DAT or MD, you can make digital
recordings from CDs.
Note that you cannot use the following functions
when making this connection:
Fading in or out (see page 17)
Time Fade (see page 17)
Adjusting the output level using the ANALOG
OUT LEVEL +/ buttons on the remote (see
above)
AmplifierCD player
Hookups
xWhen making analog hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
Digital component
CD player
If you have a digital component with an optical digital
input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
Note
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise
may occur when you play CD software other than music, such
as a CD-ROM.
z If you have a Sony component with the CONTROL A1
(or CONTROL A1) jack
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You
can simplify the operation of audio systems composed of
separate Sony components. For details, refer to the
supplementary CONTROL-A1 Control System
instructions.
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player.
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section
“Playing a CD” on page 6.
Then, go to the following sections for other operations.
Digital component
CD player
If you have a digital component with a coaxial digital
input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)
connector using the coaxial cable (not supplied).
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Basic Operations
6
GB
Turn on the amplifier and select the CD player position.
Press POWER to turn on the player.
Press A OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.
Playing a CD
1
2
See pages 4 - 5 for the hookup
information.
z If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
Note
In Step 3, do not place two or
more CDs at the same time.
If you do so, you may damage
the discs and/or the player.
234
Connect the
headphones.*
4
3
* Only for CDP-XB740
Press H.
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
With the label side up
Select the desired
digital filter type.
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Basic Operations
Basic Operations
Basic Operations
7
GB
To stop playback
Press x.
When you want to
Pause
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
You need to
Press X
Press X or H
Turn l AMS L clockwise
Turn l AMS L counterclockwise
Press A OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
H
x
X
l AMS L
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Playing CDs
8
GB
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
While in Shuffle Play mode (SHUFFLE appears in
the display; see page 13), a one-second access time
blank is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
The information also appears when you press
A OPEN/CLOSE to close the disc tray.
Using the Display
You can check information about the disc using the
display.
Playing CDs
TIME/TEXT
Checking the total number and playing
time of the tracks
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you
start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
Music calendar
Total playing time
Total number of
tracks
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play
mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . ––
appears instead of the remaining time.
Press
If the track number exceeds 24, “– – . –– appears instead of the
remaining time.
Press
Press
Playing time of the
current track
Remaining time on
the current track
Remaining time on
the disc
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current
track number, index number, playing time and music
calendar.
LANGUAGE
l AMS L
Music calendar
Playing time
Current track
number
Index number
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
Checking the remaining time
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote) while playing a disc, the display changes as
shown in the chart below.
DISPLAY ON/OFF
TIME
Playing CDs
Playing CDs
9
GB
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
While playing a disc
Press
Press
Press
Playing time of the
current disc
Track title
Remaining time on
the current track
Remaining time on
the disc
If the remaining time exceeds 100 minutes
in Programme Play mode or when the disc
has more than 24 tracks, “– – . –– appears
instead of the remaining time.
If the track number exceeds 24,
“– – . –– appears instead of the
remaining time.
Press
If a title or name has more than 12 characters, the first
12 characters will light up after the title or name scrolls
by in the display.
Notes
The display may not show all the characters depending on
the disc.
This player can only display the disc titles, track titles and
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot
be displayed.
Checking the information of CD TEXT discs
in other languages
You can change the displayed language if your CD
TEXT disc has multi language capacity. When the
player detects such a CD TEXT disc, CD TEXT and
MULTI appear in the display.
If the player cannot read the language memorised in a
CD TEXT disc, the display shows <OTHER LANG>
after the player detects the disc.
This information also appears
when the player locates the track.
Before you start playing
Press
Press
Total number of
tracks and total
playing time
Press
Artist name
Disc title
Checking the information of CD TEXT discs
CD TEXT discs have information, such as the disc titles
or artist names, memorised in a blank space on the
discs where, on normal discs, there is no information.
The display shows the CD TEXT information of the
disc so that you can check the current disc title, artist
name and track title. When the player detects CD TEXT
discs, the CD TEXT indication appears in the
display. If your CD TEXT disc has multi language
capacity, CD TEXT and MULTI indications appear
in the display. If you want to check the information in
another language, refer to Checking the information
of CD TEXT discs in other languages on page 9.
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote), the display changes as shown in the chart
below.
(Continued)
Playing CDs
10
GB
Locating a Specific Track or a
Particular Point in a Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player
or number buttons on the remote.
You can also locate a particular point in a track while
playing a disc.
Hm/M
l AMS L
MUSIC SCAN
1 Before playing a CD TEXT disc, press
LANGUAGE.
SELECT LANG and the current operating
language appear in the display.
2 Turn l AMS L until the language you want
to select appears in the display.
3 Push l AMS L to select the language.
READING TEXT appears momentarily, then the
display shows the new selected language.
4 Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)
repeatedly until the information you want to check
appears (see page 9).
Notes
If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,
CANT SELECT appears in the display when you press
the LANGUAGE button.
If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,
the current operating language appears momentarily.
The operating language you have selected remains until
you turn off the power.
Turning off indications in the display Z
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote
while playing a disc, the display turns off and on
alternately.
Even when the display is turned off, the display turns
on if you pause or stop play. When you resume play,
the display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
ON/OFF to turn off the display, DISPLAY OFF
appears, and when you press the button to turn on the
display, DISPLAY ON appears.
Number
buttons
>10
./>
m/M
Playing CDs
Playing CDs
11
GB
z When you directly locate a track numbered over 10
Z
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
To enter 0, use button 10.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
z You can extend the playing time during Music Scan
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time
you press the button, the playing time changes cyclically.
Note
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the
end while you were pressing M. Press m or turn
l AMS L counterclockwise to go back.
To locate
The next or
succeeding tracks
The current or
preceding tracks
A specific track
directly
By scanning each
track for 10 seconds
(Music Scan)
A point while
monitoring the sound
A point quickly by
observing the display
during pause
You need to
Turn l AMS L clockwise until
you find the track. When using the
remote, press > repeatedly until
you find the track.
Turn l AMS L counterclockwise
until you find the track. When using
the remote, press . repeatedly until
you find the track.
Turn l AMS L until you find the
track number you want. When using
the remote, press the number button of
the track.
Press MUSIC SCAN. When you find
the track you want, press H to start
playing the track.
Press M (forward) or m (backward)
and hold down until you find the
point.
Press M (forward) or m (backward)
and hold down until you find the
point. You will not hear the sound
during the operation.
Customising the Sound of Your
Music (Digital Filter Function)
By selecting the type of filter you want, you can adjust
the sound to match your system, your speakers, etc.
This player has four types of filters: STD (Standard),
1, 2 and 3.
FILTER
Sound image
wide ranging
ample spatial representation
clear
smooth sound reproduction
high clarity
strength
warm
deep
Set the FILTER control to the digital filter type you
want. The display shows the digital filter type you
select.
If you change the type of digital filter during play, the
sound will be interrupted momentarily.
Notes
The Digital Filter function primarily changes characteristics
outside the audible frequency. They cannot affect changes
within the audible frequency such as those provided by the
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain
combinations of hardware and software, there may be no
noticeable effect after switching the filter.
If you change the type of digital filter during Peak Search
(See page 18), the type of filter appears in the display when
Peak Search is finished.
Types of Digital Filter
STD (Standard)
1
2
3
Playing CDs
12
GB
Repeating the current track (Repeat 1)
You can repeat only the current track in any play
mode.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until REPEAT 1 appears in the
display.
To cancel Repeat 1
Press REPEAT.
Repeating a Specific Portion (AyB
Repeat) Z
You can play a specific portion in a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics.
Note that you cannot repeat a portion extending to two
tracks.
1 While playing a disc, press A y B on the remote
when you find the starting point (point A) to be
played repeatedly.
A- of REPEAT A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A y B again.
REPEAT A-B appears. The player plays this
specific portion repeatedly.
To cancel AyB Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by
changing the starting point.
1 Press A y B while the player is repeating the
specific portion.
The ending point B becomes the new starting point
A. A- of REPEAT A- flashes in the display.
2 When you reach the ending point (point B), press
A y B again.
REPEAT A-B appears. The player repeats
between the new starting and ending points.
z When you want to restart from the starting point A
Press H during AyB Repeat.
REPEAT
Playing Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
Press REPEAT while playing a disc.
REPEAT appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
When the disc is played in
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 13)
Programme Play (page 13)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT twice.
The player repeats
All the tracks
All the tracks in random order
The same programme
REPEAT
A y B
Playing CDs
Playing CDs
13
GB
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
3 Push l AMS L to select the track.
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
You can have the player shuffle tracks and play in a
random order.
HPLAY MODE
1 Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLE
appears in the display.
When using the remote, press SHUFFLE.
2 Press H to start Shuffle Play.
The indication appears while the player is
shuffling the tracks.
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice.
When using the remote, press CONTINUE.
z You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLE appears
in the display. When using the remote, press SHUFFLE.
Shuffle Play starts from the current track.
SHUFFLE
H
Creating Your Own Programme
(Programme Play)
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
CHECK CLEAR l AMS L
H
PLAY MODE
Creating a programme on the player
1 Press PLAY MODE repeatedly until PROGRAM
appears in the display before you start playing.
2 Turn l AMS L until the track number you
want appears in the display.
Track number being
programmed
Total playing time
Playing order
Last programmed track
Playing order
Programmed tracks
Total playing time
If youve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
4 Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
5 Press H to start Programme Play.
x
Playing CDs
14
GB
Creating a programme using the remote Z
1 Press PROGRAM before you start playing.
PROGRAM appears in the display.
2 Press the number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want.
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.
Press the number buttons in the order
2, 8 and 5.
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 11).
If youve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct track number.
3 Press H to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
z You can check the total playing time while
programming using the remote (Programme Edit)
To select a track, press . or > and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
Notes
The total playing time doesnt appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
If you programme a track numbered over 24, “– – . ––
appears instead of the total playing time.
•“PROGRAM FULL appears in the display when you try to
add a track to a programme which already contains 24
tracks.
PROGRAM
CLEAR
Number buttons
CHECK
>10
H
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE.
z When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
z The programme remains until erased (see page 15) or
until you press A OPEN/CLOSE
The programme you have created remains even after the
Programme Play mode ends or you select another play
mode.
Notes
The total playing time doesnt appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
If you programme a track numbered over 24, “– – . ––
appears instead of the total playing time.
•“PROGRAM FULL appears in the display when you try to
add a track to a programme which already contains 24
tracks.
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
15
GB
Recording Your Own
Programme
You can record the programme youve created on a
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24
tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
l AMS L
H
X
PLAY MODE
1 Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in Creating a programme on
the player on page 13 or Steps 1 and 2 in
Creating a programme using the remote on page
14.
TAPE A appears in the display.
2 When you record on both sides of the tape, press
X to insert a pause.
P and TAPE B appear in the display and the
playing time is reset to 0.00.
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
3 Repeat Step 1 to create the programme for side B.
4 Start recording on the deck and then press H on
the player.
When you record on both sides of the tape, the player
pauses at the end of the programme for side A.
5 When you record on side B, reverse the tape and
press H or X on the player to resume playing.
z To check and change your programme
See page 15.
TAPE A appears while checking the programme for
side A and TAPE B appears while checking the
programme for side B.
Recording From CDs
Checking the track order
You can check your programme before or after you
start playing.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “– END –”
and returns to the original display. If you check the
order after you start playing, the display shows only
the remaining track numbers.
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
To
Erase a track
Erase the last track in the
programme
Add tracks to the end of the
programme
Erase the whole programme
completely
You need to
Press CHECK until the track
you dont want appears in
the display, then press
CLEAR.
Press CLEAR. Each time you
press the button, the last
track will be cleared.
Turn l AMS L until
the track number you want
to add appears, then push
l AMS L.
When using the remote,
press the number buttons of
the tracks to be added.
Hold down CLEAR until
CLEAR appears in the
display. Create a new
programme following the
programming procedure.
Playing CDs
(Continued)
Recording From CDs
16
GB
1 Press EDIT/TIME FADE before you start playing
as follows:
To select Time Edit, press the button until
EDIT appears and A of TAPE A flashes in
the display.
To select Just Edit, press the button until
JUST EDIT appears and A of TAPE A
flashes in the display.
2 Press m or M to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below with the tape length of
one side .
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
EDIT/TIME FADE
m/MH
X
z When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
Recording a CD by Specifying
Tape Length
(Time Edit/Just Edit)
You can have the player create a programme that will
fit the length of the tape. Select one of the following
options:
Time Edit: automatically creates a programme,
keeping the original order of the disc. However,
when the remaining time becomes shorter than the
next succeeding track, the player automatically
programmes a track which is nearly equal to the
remaining time.
Just Edit: automatically arranges the track order to fit
the tape length.
The programme may contain up to 24 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks numbered over 24 cannot be
programmed in this feature.
When you select HALF
The player divides the total playing time of the disc in
half, keeping the original order (only in Time Edit).
Note that you cannot select HALF when the disc has
more than 24 tracks.
3 Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the programme.
The music calendar shows the tracks to be
recorded. B of TAPE B flashes in the display.
4 When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows the
programmed tracks.
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step.
5 Start recording on the deck and then press H on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
6 When you record on side B, reverse the tape and
press H or X on the player to resume playing.
To cancel Time Edit/Just Edit
Press PLAY MODE.
When using the remote, press CONTINUE.
z You can specify the tape length freely in Step 2
You can set the tape length using l AMS L.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
1 To set the minutes, turn l AMS L until
30 appears in the display, then push
l AMS L.
2 To set the seconds, turn l AMS L until
15 appears in the display, then push
l AMS L.
z When tracks, which arent numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
z To check and change your programme
See page 15.
Recording From CDs
Recording From CDs
Recording From CDs
17
GB
To
Start play fading in
End play fading out
Press FADER
During pause. FADE flashes.
Then play fades in.
When you want to start fading out.
FADE flashes. Then play fades out
and the player pauses.
Fading in or out at the point you want
Fading In or Out
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector.
FADER
Number buttons
EDIT/TIME
FADE
m/M
H
FADER l AMS L
X
Changing the fading time
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you dont change it, fading
lasts for 5 seconds.
1 Before you start playing, press FADER.
2 Turn l AMS L until the time you want
appears in the display. When using the remote,
press the number buttons to specify the fading
time.
Notes
The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the
player.
If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out
time changes to 2 seconds.
Fading out at the specified time
(Time Fade)
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the time fade,
it works twice, that is, the play fades out at the end of
both sides of a tape.
1 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until T.FADE and TAPE A
appear in the display.
2 Press m or M to specify the playing time. Each
time you press these buttons, the display changes
as shown below with the tape length of one side.
When you select HALF
The player sets the playing time to a half of the total
playing time.
3 Press H to start playing.
At the specified time the play fades out and the
player pauses. TAPE B appears in the display.
4 To record on side B, reverse the tape and press H
or X on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER
during Music Scan (page 11), fade out time changes to
2 seconds.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Recording From CDs
18
GB
AUTO SPACEPEAK SEARCH x
To cancel Time Fade
Press EDIT/TIME FADE.
z You can freely specify the recording time
See You can specify the tape length freely in Step 2 on
page 16.
z You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) you can
change the disc. The specified fade-out time is counted
only during playing.
z You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER.
Notes
Time Fade will be cancelled if you press m or M during
the operation.
•“HALF does not appear when the disc has more than 24
tracks.
Useful Tips for Recording
Using these functions makes recording CDs more
convenient.
Adjusting the Recording Level (Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
1 Before you start playing, press PEAK SEARCH.
PEAK flashes in the display and the player starts
scanning the disc searching for the highest peak
level.
After scanning all the tracks, the player repeats the
portion with the highest peak level.
2 Adjust the recording level on the deck.
3 Press x on the player to stop Peak Search.
PEAK disappears from the display.
Note
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you wont find any problem in
adjusting the recording level precisely.
Inserting a blank space between tracks
(Auto Space)
When the space between tracks is too short for the
AMS function to work, you can insert a blank space of
3 seconds between each track while playing. This
enables easy location of tracks using the AMS function
of the deck .
Press AUTO SPACE.
AUTO SPACE appears in the display.
To cancel Auto Space
Press AUTO SPACE.
Note
If you use the Auto Space function when recording, for
example, a medley or symphony, the sound may be
interrupted where the track number changes. It happens
when the track numbers are assigned in the middle of the
piece.
19
GB
Notes on CDs
On handling CDs
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
Do not use any commercially available stabilizer and/or
disc protector. If you do, the disc and the player may be
damaged.
After playing, store the disc in its case.
On placing CDs on the disc tray
Make sure the disc is positioned securely on the trays
spindle. If not, it may damage the player or the disc.
On cleaning
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
Additional Information
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Theres no sound.
, Check that the player is connected securely.
, Make sure you operate the amplifier correctly.
, Adjust the output level with ANALOG OUT
LEVEL +/ on the remote.
The CD does not play.
, Theres no CD inside the player (“– NO DISC –”
appears). Insert a CD.
, Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
, Clean the CD (see page 19).
, Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour (see page 2).
The recording level has changed.
, The recording level changes if you press the
ANALOG OUT LEVEL +/ buttons on the
remote during recording.
The remote does not function.
, Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
, Point the remote at the remote sensor
on the
player.
, Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
20
GB
Specifications
Compact disc player
Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output Max 44.6 µW*
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
Frequency response 2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB
Dynamic range More than 98 dB
Harmonic distortion Less than 0.0035 %
Outputs
ANALOG OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(only for CDP-XB740)
General
Power requirements 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
Power consumption 14 W
Dimensions (approx.) 430 × 111 × 290 mm
(w/h/d) incl. projecting parts
Mass (approx.) 4.8 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
Jack
type
Phono
jacks
Optical
output
connector
Coaxial
output
connector
Stereo
phone
jack
Maximum
output
level
2 V
(at 50 kilohms)
18 dBm
0.5 Vp-p
(at 75 ohms)
10 mW
Load
impedance
Over
50 kilohms
Wave length:
660 nm
75 ohms
32 ohms
Additional Information
21
GB
Index
Names of controls
Buttons
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Number 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Switch
POWER 6
Connector
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Control
FILTER 11
Jack
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Others
Disc tray 6
Display 8
l AMS L 7
4
Index
A, B
A y B Repeat 12
AMS 10
Auto Space 18
Automatic Music Sensor. See
AMS
C
CD TEXT 9
Connecting 4
Continuous Play 6
CONTROL A1
5
D
Digital Filter 11
E
Editing. See Recording
F, G
Fading 17
Time Fade 17
H, I
Half disc (HALF) 16
Handling CDs 19
Hookups 4
overview 4
J, K
Just Edit 16
L
Locating
by monitoring 11
by observing the display 11
by scanning 11
directly 11
using AMS 11
M, N, O
Music Scan 11
P, Q
Peak Search 18
Playback
Continuous Play 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Programme 13
changing 15
checking 15
for recording 15
Programme Edit 14
R
Recording 15
a programme 15
using Just Edit 16
using Time Edit 16
Remaining time 8
Remote control 4
Repeat 1 12
Repeating
a specific portion 12
all 12
the current track 12
S
Scanning. See Music Scan
Searching. See Locating
Selecting the language 9
Shuffle Play 13
T
Time Edit 16
Time Fade 17
Total playing time 8
Troubleshooting 19
Turning off the display 10
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking 4
Additional Information
Index
2
FR
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Confiez l’entretien
de votre lecteur exclusivement
à un personnel qualifié.
Le composant laser de cet appareil est
capable d’émettre des radiations
dépassant la limite pour la Classe 1.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
LETIQUETTE INDIQUANT
LAPPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à larrière
du boîtier.
Précautions
Sécurité
Attention Lutilisation
dinstruments optiques avec ce
produit augmente les risques de
blessures aux yeux.
Si un objet ou un liquide quelconque
pénètre à lintérieur du boîtier,
débranchez le lecteur et ne lutilisez
plus avant de lavoir fait contrôler par
un personnel qualifié.
Alimentation
Avant dutiliser le lecteur, assurez-
vous que la tension dutilisation de
lappareil est identique à celle de
lalimentation secteur locale. La
tension dutilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du
lecteur.
Le lecteur reste branché sur
lalimentation secteur tant quil est
raccordé à la prise murale, même si
lappareil a préalablement été mis hors
tension.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour déconnecter le cordon
dalimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
Le cordon dalimentation peut
uniquement être remplacé par un
centre de service après-vente agréé.
Installation
Installez le lecteur dans un lieu
suffisamment ventilé afin de prévenir
tout risque de surchauffe à lintérieur
du boîtier.
Ne pas installer le lecteur sur une
surface souple comme un tapis qui
risquerait dobstruer les ouïes de
ventilation situées sur la base de
lappareil.
Ne pas installer le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit excessivement poussiéreux,
soumis à la lumière directe du soleil
ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Utilisation
Si vous transportez soudainement le
lecteur dune pièce froide dans une
pièce chaude ou si vous linstallez
dans une pièce particulièrement
humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à
lintérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque den
être affecté. En pareil cas, retirez le
disque du plateau de lecture et laissez
le lecteur sous tension pendant
environ une heure pour permettre à
lhumidité de s’évaporer.
Réglage du volume
Naugmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage offrant un
niveau dentrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet
dendommager les haut-parleurs lors
de la lecture dun passage présentant
un niveau dentrée très élevé.
Entretien
Nettoyez le boîtier, la console et les
commandes à laide dun chiffon doux
imprégné dune solution détergente
neutre. Nutilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que lalcool ou le benzène.
Transport
Noubliez pas de retirer le CD et le
stabilisateur.
Si vous éprouvez la moindre
difficulté concernant votre lecteur,
nhésitez pas à consulter votre
revendeur Sony.
Ne jetez pas les piles
aux ordures. Portez-les
à un dépôt pour
déchets dangereux.
3
FR
FR
Bienvenue !
Nous vous remercions davoir fait
lacquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode demploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Les instructions contenues dans le
présent mode demploi concernent les
modèles CDP-XB740 et CDP-XB740E.
Cest le modèle CDP-XB740 qui est
représenté dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est
clairement précisée dans le texte, par
exemple : CDP-XB740 uniquement.
Conventions
Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode demploi:
Z
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer lopération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
z
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
lopération envisagée.
Préparation
Déballage.......................................................................................................... 4
Raccordement du système............................................................................. 4
Lecture dun disque compact.................................................................... 6
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre daffichage ............................................................. 8
Localisation dun passage spécifique ou dun endroit particulier
sur une plage .................................................................................................10
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre
numérique) ....................................................................................................11
Lecture de plages répétée ............................................................................12
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13
Création de programmes musicaux personnalisés
(lecture programmée)................................................................................... 13
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15
Enregistrement dun CD en spécifiant la longueur de bande
(Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16
Fondu enchaîné dentrée et de sortie .........................................................17
Quelques conseils utiles pour lenregistrement .......................................18
Informations complémentaires
Remarques sur les disques compacts......................................................... 19
Dépannage .....................................................................................................19
Spécifications .................................................................................................20
Index
Index ............................................................................................................... 21
TABLE DES MATIERES
Préparation
4
FR
Déballage
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
Câble de connexion audio (1)
Télécommande (1)
Piles R6 (AA) (2)
Introduisez les piles dans la télécommande
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le +
et le des piles avec le schéma illustré à lintérieur du
compartiment à piles.
Insérez tout dabord le côté négatif (), puis
introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le
côté positif (+) se mette en position.
Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la
vers le capteur de télécommande
du lecteur.
Raccordement du système
Vue densemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, noubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
Lecteur de disques compacts
Préparation
z
Quand remplacer les piles
Dans des conditions dutilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Remarques
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune
source de chaleur importante ou dun endroit humide.
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou dun luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
Entrée audio
(R)
Entrée audio
(L)
Amplificateur
Vers le secteur
: Sens du signal
Vers le secteur
ANALOG OUT
(L)
Câbles de connexion requis
xConnexions analogiques
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Rouge
(R)
Blanc
(L)
xConnexions numériques
Câble optique POC-15 (non fourni)
Câble coaxial (non fourni)
ANALOG OUT
(R)
Préparation
5
FR
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Amplificateur
Lecteur de disques compacts
z Vous pouvez régler le niveau de sortie sur
lamplificateur Z
Appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/ de la
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie
jusqu’à 20 dB.
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, lindication
FADE apparaît dans la fenêtre daffichage.
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de
sortie revient automatiquement au niveau maximal.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT LEVEL +/
de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau
denregistrement change même sil a été défini au préalable
sur la platine à cassette, etc.
xConnexions numériques
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant
la transmission parce que la sortie du signal musical
via les connecteurs de sortie numériques conserve sa
forme numérique. Vous pouvez raccorder un
composant numérique comme un amplificateur
numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT
ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD,
vous pouvez réaliser des enregistrements
numériques au départ de disques compacts.
Faites attention que, si vous établissez ce raccordement,
vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:
Fondu enchaîné dentrée ou de sortie
(voir page 17)
Fondu programmé (voir page 17)
Réglage du niveau de sortie à laide des touches
ANALOG OUT LEVEL +/ de la télécommande
(voir ci-dessus)
Si vous disposez dun composant numérique doté dun
connecteur dentrée coaxial numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(COAXIAL) à laide du câble coaxial (non fourni).
Raccordements
xConnexions analogiques
Lors du raccordement dun câble audio, assurez-
vous que le code de couleur du câble correspond à
celui des prises appropriées sur les différents
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et
les parasites.
Lecteur de disques compacts Composant numérique
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous
activez la lecture dun disque compact autre que musical,
comme un CD-ROM.
z Si vous disposez dun appareil Sony doté dune prise
CONTROL A1 (ou CONTROL A1)
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1 . Vous
pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes audio
composées de différents appareils Sony séparés. Pour
plus de détails, voir les instructions complémentaires
concernant le CONTROL-A1 Control System.
Branchement du cordon dalimentation
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale.
Et maintenant?
Votre lecteur est à présent prêt à lemploi.
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques
compacts, reportez-vous à la section Lecture dun disque
compact à la page 6.
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres
opérations.
Lecteur de disques compacts
Composant numérique
Si vous disposez dun composant numérique doté dun
connecteur dentrée optique numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à laide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
Opérations de base
6
FR
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Lecture d’un disque compact
Voir pages 4 - 5 pour le
raccordement.
z Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Vous pouvez
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture dun
disque compact à lheure
que vous programmez.
Remarque
A l’étape 3, ne placez pas deux
ou plusieurs disques compacts en
même temps.
Sinon, vous risquez
dendommager les disques et/ou
le lecteur.
Mettez lamplificateur sous tension et sélectionnez la position
du lecteur de disques compacts.
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
Appuyez sur A OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
plateau de lecture.
234
Raccordez le
casque d’écoute.*
* Uniquement sur les CDP-XB740
Appuyez sur H.
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur lamplificateur.
4
La face imprimée
vers le haut
Sélectionnez le type de filtre
numérique souhaité.
1
2
3
Opérations de base
Opérations de base
7
FR
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
Si vous voulez
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Arrêter la lecture et retirer le disque
compact
Vous devez
Appuyer sur X
Appuyer sur X ou H
Tourner l AMS L dans le sens
horaire
Tourner l AMS L dans le sens
antihoraire
Appuyer sur A OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
H
x
X
l AMS L
Lecture de disques compacts
8
FR
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
En mode de lecture aléatoire (SHUFFLE apparaît
dans la fenêtre daffichage; voir page 13), un temps
daccès vierge dune seconde est inséré entre chaque
plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la
durée totale de lecture dans la fenêtre daffichage.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur A OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
Utilisation de la fenêtre
daffichage
La fenêtre daffichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
Lecture de disques compacts
Vérification du nombre total et de la durée
totale de lecture des plages
Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la
télécommande) avant de démarrer la lecture.
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages,
la durée totale de lecture et le calendrier musical.
Calendrier musical
Durée totale
de lecture
Nombre total de
plages
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de
lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24
plages, cest lindication “– – . –– qui saffiche au lieu de la
durée restante.
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest lindication
“– – . –– qui saffiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
Temps de lecture
de la plage en
cours
Durée restante de
la plage en cours
Durée restante du
disque
Informations affichées pendant la lecture
dun disque
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre daffichage
indique le numéro de la plage en cours, le numéro
dindex, le temps de lecture et le calendrier musical.
Calendrier musical
Numéro de la
plage en cours
Numéro dindex
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
Vérification de la durée restante
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou
TIME sur la télécommande) pendant la lecture dun
disque, laffichage change comme indiqué ci-dessous.
Temps de lecture
Appuyez sur
Appuyez sur
TIME/TEXT
LANGUAGE
DISPLAY ON/OFF
TIME
l AMS L
Lecture de disques compacts
9
FR
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Pendant la lecture dun disque
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
Temps de lecture
du disque en cours
Titre de la plage
Durée restante de
la plage en cours
Durée restante du
disque
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode
de lecture programmée ou si le disque compact a
plus de 24 plages, cest lindication “– – . –– qui
saffiche au lieu de la durée restante.
Si le numéro de la plage est supérieur à
24, cest lindication “– – . –– qui
saffiche au lieu de la durée restante.
Appuyez sur
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères,
les 12 premiers caractères sallument après que le titre
ou le nom a défilé dans la fenêtre daffichage.
Remarques
Suivant le disque, il se peut que la fenêtre daffichage
nindique pas tous les caractères.
Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les
titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT.
Il naffiche pas dautres informations.
Vérification des informations des disques
CD TEXT dans une autre langue
Vous pouvez changer la langue daffichage si votre
disque CD TEXT est doté dune capacité multilingue.
Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, les
indications CD TEXT et MULTI apparaissent dans
la fenêtre daffichage.
Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un
disque CD TEXT, la fenêtre daffichage indique le
message <OTHER LANG> après que le lecteur a
détecté le disque.
Cette information saffiche également
pendant que le lecteur localise la plage.
Avant de démarrer la lecture
Appuyez sur
Appuyez sur
Nombre total de
plages et durée
totale de lecture
Appuyez sur
Nom de lartiste
Titre du disque
Vérification des informations des disques
CD TEXT
Les disques CD TEXT comportent des informations
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se
trouve aucune information sur un disque normal. La
fenêtre daffichage indique les informations CD TEXT
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le
titre du disque en cours, le nom de lartiste et le titre de
la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque
CD TEXT, lindication CD TEXT apparaît dans la
fenêtre daffichage. Si votre disque CD TEXT est doté
dune capacité multilingue, les indications CD TEXT
et MULTI apparaissent dans la fenêtre daffichage. Si
vous voulez vérifier les informations dans une autre
langue, reportez-vous à la section Vérification des
informations des disques CD TEXT dans une autre
langue à la page 9.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande),
lindication affichée change comme illustré ci-dessous.
(suite page suivante)
Lecture de disques compacts
10
FR
1 Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez
sur LANGUAGE.
Lindication SELECT LANG et la langue
dexploitation en cours apparaissent dans la
fenêtre daffichage.
2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que la langue
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la
fenêtre daffichage.
3 Poussez sur l AMS L pour sélectionner la
langue.
Lindication READING TEXT apparaît
brièvement et la fenêtre daffichage indique
ensuite la nouvelle langue sélectionnée.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT
(ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que
linformation que vous voulez vérifier saffiche
(voir page 9).
Remarques
Si votre disque CD TEXT ne comporte pas dautres langues
dexploitation, le message CANT SELECT apparaît dans
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur la touche
LANGUAGE.
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun
disque CD TEXT, la langue dexploitation en cours saffiche
brièvement.
La langue dexploitation que vous avez sélectionnée reste
activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension.
Désactivation des indications dans la
fenêtre daffichage Z
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la
lecture dun disque, la fenêtre daffichage est
successivement désactivée et activée.
Même si la fenêtre daffichage est désactivée, elle est à
nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que
vous arrêtez la lecture. La fenêtre daffichage est
ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la
lecture.
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur
DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre
daffichage, le message DISPLAY OFF apparaît.
Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la
fenêtre daffichage, lindication DISPLAY ON
apparaît.
Localisation dun passage
spécifique ou dun endroit
particulier sur une plage
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture dun disque à laide de la commande AMS
(détecteur automatique de musique) du lecteur ou des
touches numériques de la télécommande.
Vous pouvez également localiser un endroit particulier
sur une plage pendant la lecture dun disque.
Touches
numériques
>10
Hm/M
l AMS L
MUSIC SCAN
./>
m/M
Lecture de disques compacts
11
FR
Pour localiser
Lune des plages
suivantes
La plage en cours ou
la précédente
Directement une
plage spécifique
En explorant les 10
premières secondes
de chaque plage
(balayage des intros)
Un passage tout en
contrôlant le son
Un passage
rapidement en
observant la fenêtre
daffichage pendant
une pause
z Pour localiser directement une plage portant un
numéro supérieur à 10 Z
Appuyez dabord sur >10 et puis sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper 0, utilisez la
touche 10.
Exemple: Pour reproduire la plage numéro 30
Appuyez dabord sur >10, puis sur 3 et 10.
z Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le
balayage des intros
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN
jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s)
apparaisse dans la fenêtre daffichage. Chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture
change suivant une séquence cyclique.
Remarque
Si lindication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre
daffichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de
lecture après que vous avez appuyé sur M. Appuyez sur
m ou tournez la commande l AMS L dans le sens
antihoraire pour revenir en arrière.
Procédez comme suit
Tournez l AMS L dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous trouviez la
plage voulue. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs fois
de suite sur > jusqu’à ce que vous
trouviez la plage.
Tournez l AMS L dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que vous
trouviez la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur . jusqu’à
ce que vous trouviez la plage.
Tournez l AMS L jusqu’à ce que
vous trouviez la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez sur
la touche numérique correspondant à
la plage.
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque
vous avez trouvé la plage voulue,
appuyez sur H pour démarrer la
lecture.
Appuyez sur M (avant) ou m
(arrière) et maintenez-la enfoncée
jusquau passage voulu.
Appuyez sur M (avant) ou m
(arrière) et maintenez-la enfoncée
jusquau passage voulu. Le son est
coupé pendant cette opération.
Types de filtres
numériques
STD (Standard)
1
2
3
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre
numérique de votre choix. La fenêtre daffichage
indique le type de filtre numérique que vous avez
sélectionné.
Si vous changez le type de filtre numérique en cours de
lecture, le son sera coupé temporairement.
Remarques
La fonction de filtre numérique change dabord les
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Elle
naffecte pas les changements dans la fréquence audible tels
que ceux assurés par les commandes de tonalité de
lamplificateur. Par conséquent, pour certaines
combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut quil ny
ait pas deffet notable après avoir activé le filtre.
Si vous changez le type de filtre numérique pendant la
recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque la recherche du
niveau de crête est terminée.
Image sonore
large plage
représentation spatiale ample
cristallin
reproduction sonore équilibrée
clarté élevée
puissance
chaleureux
profondeur
Personnalisation du son de
votre musique (Fonction de
filtre numérique)
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez
ajuster le son en fonction de votre installation, de vos
haut-parleurs, etc.
Ce lecteur dispose de quatre types de filtres:
STD (Standard), 1, 2 et 3.
FILTER
Lecture de disques compacts
12
FR
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée
dans nimporte quel mode de lecture.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture dun disque.
Lindication REPEAT apparaît dans la fenêtre
daffichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la
façon suivante:
Si le disque est reproduit
en
Lecture continue (page 6)
Lecture aléatoire (page 13)
Lecture programmée
(page 13)
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez deux fois sur REPEAT.
Le lecteur répète
Toutes les plages
Toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Le même programme
REPEAT
REPEAT
A y B
Répétition de la plage en cours
(Répétition 1)
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours
dans nimporte quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
lindication REPEAT 1 apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
Pour annuler la Répétition 1
Appuyez sur REPEAT.
Répétition dun passage déterminé
(Répétition A y B) Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un
passage déterminé dune plage. Cette fonction peut
savérer utile lorsque vous voulez mémoriser les
paroles dune chanson.
Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un
passage de plus de deux plages.
1 Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la
touche A y B de la télécommande au début
(point A) du passage à reproduire de façon
répétée.
Lindication A- dans REPEAT A- clignote
dans la fenêtre daffichage.
2 Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),
appuyez à nouveau sur la touche A y B.
Lindication REPEAT A-B saffiche. Le lecteur
reproduit alors ce passage de manière répétée.
Pour annuler la Répétition A y B
Appuyez sur REPEAT.
Désignation dun nouveau point de début
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers lavant
en modifiant le point de début.
1 Appuyez sur A y B pendant que le lecteur répète
la lecture du passage en question.
Le point de fin B devient le nouveau point de
début A. Lindication A- dans REPEAT A- se
met à clignoter dans la fenêtre daffichage.
2 Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),
appuyez à nouveau sur A y B.
Lindication REPEAT A-B saffiche. Le lecteur
répète la lecture du passage compris entre les
nouveaux points de début et de fin.
z Si vous voulez redémarrer au point de début A
Appuyez sur H en cours de la Répétition A y B.
Lecture de disques compacts
13
FR
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez régler le lecteur pour quil mélange les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que lindication SHUFFLE apparaisse
dans la fenêtre daffichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
SHUFFLE.
2 Appuyez sur H pour démarrer la lecture
aléatoire.
Lindication
saffiche pendant que le lecteur
mélange les plages.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez deux fois sur PLAY MODE.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
z Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la
lecture dun disque
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à
ce que lindication SHUFFLE apparaisse dans la
fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à
partir de la plage en cours.
PLAY MODE
SHUFFLE
Création de programmes
musicaux personnalisés
(lecture programmée)
Vous pouvez ordonner la succession des plages dun
disque et ainsi créer un programme musical
personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24
plages.
CHECK CLEAR
PLAY MODE
Création de programmes musicaux sur le
lecteur
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que PROGRAM apparaisse dans la
fenêtre daffichage avant de démarrer la lecture.
2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre
daffichage.
Numéro de la plage
que vous êtes en
train de programmer
Durée totale de lecture
Ordre de lecture
3 Poussez sur l AMS L pour sélectionner la
plage.
Dernière plage programmée
Ordre de lecture
Plages programmées
Durée totale de lecture
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
plages dans lordre de votre choix.
5 Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
H
H
l AMS L
Hx
Lecture de disques compacts
14
FR
Création de programmes musicaux à laide
de la télécommande Z
1 Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la
lecture.
Lindication PROGRAM apparaît dans la fenêtre
daffichage.
2 Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez
programmer dans lordre de votre choix.
Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.
Appuyez, dans lordre, sur les touches
numériques 2, 8 et 5.
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 10
Utilisez la touche >10 (voir page 11).
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage
correct.
3 Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
z Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en
cours de programmation à laide de la télécommande
(enregistrement programmé)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur . ou > et
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur
PROGRAM pour confirmer votre sélection.
Remarques
La durée totale de lecture napparaît pas dans la fenêtre
daffichage si elle dépasse 100 minutes.
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,
cest lindication “– – . –– qui saffiche au lieu de la durée
totale de lecture.
Lindication PROGRAM FULL apparaît dans la fenêtre
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un
programme qui contient déjà 24 plages.
Touches
numériques
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE.
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre
les plages.
z Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous
leffaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous
appuyiez sur A OPEN/CLOSE
Le programme de lecture que vous avez créé reste en
mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si
vous sélectionnez un autre mode de lecture.
Remarques
La durée totale de lecture ne saffiche pas si elle dépasse
100 minutes.
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,
cest lindication “– – . –– qui saffiche au lieu de la durée
totale de lecture.
Lindication PROGRAM FULL apparaît dans la fenêtre
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un
programme qui contient déjà 24 plages.
PROGRAM
CLEAR
CHECK
>10
H
Enregistrement de disques compacts
15
FR
Enregistrement de disques compacts
Lecture de disques compacts
Vérification de lordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
le démarrage de la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
fenêtre daffichage indique le numéro des plages dans
lordre de leur programmation. Après la dernière plage
du programme de lecture, la fenêtre daffichage
indique “– END –” et revient à laffichage original. Si
vous vérifiez lordre des plages après le début de la
lecture, la fenêtre daffichage nindique que le numéro
des plages restantes.
Modification de lordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Supprimer une plage
Supprimer la dernière
plage du programme
Ajouter des plages à la
fin du programme
Effacer le programme
complètement
Procédez comme suit
Appuyez sur CHECK jusqu’à ce
que la plage jugée inutile
apparaisse dans la fenêtre
daffichage et appuyez ensuite sur
CLEAR.
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche,
la dernière plage est supprimée.
Tournez l AMS L jusqu’à ce
que le numéro de la plage que vous
voulez ajouter saffiche et poussez
ensuite sur l AMS L.
Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur les touches
numériques correspondant aux
plages à ajouter.
Maintenez CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que CLEAR apparaisse
dans la fenêtre daffichage. Créez
un nouveau programme en
appliquant la procédure de
programmation.
Enregistrement de votre
programme musical
Vous pouvez enregistrer le programme musical que
vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le
programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
En insérant une pause dans la programmation, vous
pouvez diviser le programme en deux parties de
manière à pouvoir lenregistrer sur les deux faces
dune cassette.
1 Créez votre programme musical (pour la face A si
vous lenregistrez sur une cassette) en contrôlant la
durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
daffichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de
Création de programmes musicaux sur le lecteur
à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de
Création de programmes musicaux à laide de la
télécommande à la page 14.
Lindication TAPE A apparaît dans la fenêtre
daffichage.
2 Si vous enregistrez sur les deux faces dune
cassette, appuyez sur la touche X pour insérer une
pause.
Les indications P et TAPE B apparaissent dans
la fenêtre daffichage et le temps de lecture est
ramené à 0.00.
Si vous nenregistrez que sur une face de la
cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez
cette étape et passez directement à l’étape 4.
Une pause est comptée comme une plage
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez
programmer jusqu’à 23 plages.
3 Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la
face B.
4 Démarrez lenregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur la touche H du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme destiné à la face A.
5 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour
reprendre la lecture.
PLAY MODE
(suite page suivante)
l AMS L
H
X
Enregistrement de disques compacts
16
FR
2 Appuyez sur m ou M pour spécifier la
longueur de bande.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches,
laffichage change comme indiqué ci-dessous avec
la longueur de bande dune face.
Si vous sélectionnez HALF
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en
deux tout en conservant lordre original des plages (en
mode de montage programmé uniquement).
Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner
HALF si le disque compte plus de 24 plages.
3 Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur.
Le calendrier musical affiche les plages à
enregistrer. Lindication B dans TAPE B
clignote dans la fenêtre daffichage.
4 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.
Le lecteur insère une pause et crée ensuite le
programme pour la face B. La fenêtre daffichage
indique les plages programmées.
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette
ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.
5 Démarrez lenregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez ensuite sur la touche H du
lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur active une pause à la fin du programme
pour la face A.
6 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour
reprendre la lecture.
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/
Montage précis
Appuyez sur PLAY MODE.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
z Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre
choix à l’étape 2
Vous pouvez définir la longueur de bande à laide de la
commande l AMS L.
Exemple: Si la longueur de bande dune face est de 30
minutes et 15 secondes
1 Pour régler les minutes, tournez
l AMS L jusqu’à ce que 30
apparaisse dans la fenêtre daffichage et
poussez ensuite sur l AMS L.
2 Pour régler les secondes, tournez
l AMS L jusqu’à ce que 15
apparaisse dans la fenêtre daffichage et
poussez ensuite sur l AMS L.
z Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15.
Lindication TAPE A saffiche pendant que vous
vérifiez le programme musical pour la face A et TAPE
B quand vous vérifiez le programme pour la face B.
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre
les plages.
Enregistrement dun CD en
spécifiant la longueur de
bande (Montage programmé/
Montage précis)
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce quil crée
un programme musical en fonction de la longueur de
bande disponible. Sélectionnez lune des options
suivantes:
Montage programmé: Création automatique dun
programme tout en conservant lordre original des
plages du disque. Cependant, lorsque la durée
restante devient inférieure à la durée de la plage
suivante, le lecteur programme automatiquement
une autre plage dune durée approximativement
égale à la durée restante.
Montage précis: le lecteur agence automatiquement
lordre des plages en fonction de la longueur de
bande.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une
pause insérée entre deux plages est comptée comme
une plage).
Faites attention que les plages portant un numéro
supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant
cette procédure.
EDIT/TIME FADE
1 Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de
démarrer la lecture:
Pour sélectionner le montage programmé,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que lindication
EDIT apparaisse et que A dans TAPE A se
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
Pour sélectionner le montage précis, appuyez
sur la touche jusqu’à ce que lindication JUST
EDIT apparaisse et que A dans TAPE A se
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.
m/MH
X
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Enregistrement de disques compacts
17
FR
Création dun fondu enchaîné dentrée ou
de sortie
FADER
Touches
numériques
EDIT/TIME
FADE
FADER
Pour
Créer un fondu
enchaîné dentrée
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Appuyez sur FADER
En mode de pause. Lindication
FADE clignote. Le fondu enchaîné
dentrée de lecture démarre.
Lorsque vous voulez démarrer le fondu
enchaîné de sortie. Lindication
FADE clignote. Le fondu enchaîné de
sortie de lecture est activé et le lecteur
passe en mode de pause.
Modification de la durée de fondu enchaîné
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre
2 et 10 secondes avant le fondu dentrée ou de sortie. Si
vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.
1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.
2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que lheure
voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si
vous utilisez la télécommande, appuyez sur les
touches numériques pour sélectionner la durée du
fondu enchaîné.
Remarques
La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes
lorsque vous mettez le lecteur hors tension.
Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des
intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe
à 2 secondes.
Fondu enchaîné de sortie à un instant
déterminé (fondu programmé)
Vous pouvez programmer le lecteur pour quil intègre
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en
spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu
programmé est activé deux fois, en ce sens que la
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la
fin de chacune des faces de la cassette.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture
jusqu’à ce que les indications T.FADE et
TAPE A apparaissent dans la fenêtre daffichage.
2 Appuyez sur m ou M pour spécifier la durée de
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces
touches, lindication affichée change selon la
séquence suivante avec la durée de lecture dune
face.
Si vous sélectionnez HALF
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la
moitié de la durée totale de lecture.
3 Appuyez sur H pour démarrer la lecture.
Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu
enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de
pause. TAPE B apparaît dans la fenêtre
daffichage.
4 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour
reprendre la lecture.
Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu
enchaîné de sortie au moment spécifié.
m/M
H
l AMS L
X
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre
les plages.
z Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15.
Fondu enchaîné dentrée et de
sortie
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné
dentrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et sarrêtent brusquement.
Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL/COAXIAL).
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous
appuyez sur FADER en cours de balayage des intros
(page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à
2 secondes.
Enregistrement de disques compacts
18
FR
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.
z Pour spécifier la durée de lecture de votre choix
Voir Vous pouvez spécifier la longueur de bande de
votre choix à l’étape 2 à la page 16.
z Pour changer de disque en cours de lecture en fondu
programmé
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le
moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par
exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une
cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de
sortie est uniquement compté durant la lecture.
z Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné dentrée
pour reprendre la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Remarques
Si vous appuyez sur la touche m ou M en cours de
lecture en fondu programmé, le fondu programmé est
désactivé.
Lindication HALF ne saffiche pas si le disque compte
plus de 24 plages.
Quelques conseils utiles pour
lenregistrement
Lutilisation de ces fonctions facilite lenregistrement
de disques compacts.
AUTO SPACEPEAK SEARCH
Réglage du niveau denregistrement
(recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau denregistrement avant le début de
lenregistrement.
1 Avant de lancer la lecture, appuyez sur
PEAK SEARCH.
Lindication PEAK se met à clignoter dans la
fenêtre daffichage et le lecteur entame le balayage
du disque afin de localiser le niveau maximal.
Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur
reproduit le passage comportant le niveau
maximal.
2 Réglez le niveau denregistrement sur la platine.
3 Appuyez sur la touche x du lecteur pour stopper
la recherche du niveau de crête.
Lindication PEAK disparaît de la fenêtre
daffichage.
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage dun même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous naurez aucun problème à régler le niveau
denregistrement avec précision.
Insertion dun espace vierge entre deux
plages (espacement automatique)
Si lespace séparant deux plages est trop court pour
que la fonction AMS puisse fonctionner correctement,
vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes
entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet
de retrouver facilement des plages à laide de la
fonction AMS de la platine.
Appuyez sur AUTO SPACE.
Lindication AUTO SPACE apparaît dans la fenêtre
daffichage.
Pour annuler lexécution de la fonction despacement
automatique
Appuyez sur AUTO SPACE.
Remarque
Si vous utilisez la fonction despacement automatique
pendant lenregistrement, par exemple, dun pot pourri ou
dune symphonie, la musique risque d’être interrompue lors
du changement de plage musicale. Ce type dinterruption se
manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au
milieu dune oeuvre.
x
Informations complémentaires
19
FR
Informations complémentaires
Remarques sur les disques
compacts
Manipulation des disques compacts
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites dair chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible datteindre un niveau élevé à
lintérieur de lhabitacle.
Nutilisez pas de stabilisateurs ou de protection pour
disques disponibles dans le commerce. Sinon, vous risquez
dendommager les disques et le lecteur.
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
A propos de linstallation des CD sur le plateau de lecture
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur
le pivot du plateau de lecture. Si ce nest pas le cas, vous
risquez dendommager le lecteur ou le disque.
Entretien
Avant la lecture dun disque, nettoyez-le à laide dun
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
Nutilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
Dépannage
Si vous éprouvez lune des difficultés suivantes lors de
lutilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Pas de son.
, Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
, Assurez-vous que vous utilisez correctement
lamplificateur.
, Réglez le niveau de sortie avec la commande
ANALOG OUT LEVEL +/ de la
télécommande.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il ny a pas de disque compact dans le lecteur
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un
disque compact.
, Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
, Nettoyez le disque (voir page 19).
, De lhumidité sest condensée à lintérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure (voir
page 2).
Le niveau denregistrement a changé.
, Le niveau denregistrement se modifie si vous
appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL
+/ de la télécommande en cours
denregistrement.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande
du lecteur.
, Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
Informations complémentaires
20
FR
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Laser Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continu
Sortie laser 44,6 µW* max.
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de lobjectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB
Plage dynamique Plus de 98 dB
Distorsion harmonique Moins de 0,0035 %
Sorties
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(CDP-XB740
uniquement)
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement CA 220 V - 230 V, 50/60 Hz
Consommation électrique 14 W
Dimensions (approx.) 430 × 111 × 290 mm
(l/h/p) parties saillantes comprises
Masse (approx.) 4,8 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
Type de
prise
Prises
phono
Connecteur
de sortie
optique
Connecteur
de sortie
coaxial
Prise
phono
stéréo
Impédance de charge
Plus de 50 kilohms
Longueur donde :
660 nm
75 ohms
32 ohms
Niveau de sortie
maximal
2 V
(à 50 kilohms)
18 dBm
0,5 Vp-p
(à 75 ohms)
10 mW
Informations complémentaires
21
FR
Index
A
AMS 10
B
Balayage des intros 11
C
CD TEXT 9
Connexions 4
Présentation 4
CONTROL A1
5
D
Déballage 4
Demi-disque (HALF) 16
Dépannage 19
Désactivation de la fenêtre
daffichage 10
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS
Durée restante 8
Durée totale de lecture 8
E
Enregistrement 15
dune programmation 15
par Montage précis 16
par Montage programmé 16
Espacement automatique 18
Exploration. Voir Balayage des
intros.
F, G, H, I, J, K
Filtre numérique 11
Fondu enchaîné 17
Fondu programmé 17
L
Lecture
Lecture aléatoire 13
Lecture continue 6
Lecture programmée13
Lecture répétée12
Localisation
avec AMS 11
en contrôlant 11
en observant la fenêtre
daffichage 11
directement 11
par balayage 11
Désignation des commandes
Touches
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Numérique 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Commutateur
POWER 6
Connecteurs
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Commande
FILTER 11
Prise
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Autres
Fenêtre daffichage 8
Plateau de lecture 6
l AMS L 7
4
Index
M, N, O
Manipulation des CD 19
Montage. Voir Enregistrement
Montage précis 16
Montage programmé 14
Montage temporel 16
P, Q
Programmation 13
denregistrement 15
modification 15
vérification 15
R
Raccordement 4
Recherche. Voir Localisation
Recherche du niveau de
crête 18
Répétition 1 12
Répétition
du disque 12
du lecture de la plage en
cours 12
dun passage déterminé 12
Répétition AyB12
S
Sélection de la langue 9
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande 4
2
DE
ACHTUNG
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät weder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt
Strahlung, die den Grenzwert für
Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.
Sicherheitsmaßnahmen
Sicherheit
Vorsicht Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose,
und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.
Stromversorgung
Bevor Sie den CD-Player in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die
Betriebsspannung des CD-Players
Ihrer lokalen Stromversorgung
entspricht. Die Betriebsspannung ist
auf dem Typenschild hinten am CD-
Player verzeichnet.
Das Gerät bleibt auch in
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
Wenn Sie den CD-Player längere Zeit
nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker,
nie am Kabel selbst.
Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden.
Aufstellort
Stellen Sie den CD-Player an einem
Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf,
damit sich im Gerät kein Wärmestau
bildet.
Stellen Sie den CD-Player nicht auf
eine weiche Oberfläche wie zum
Beispiel einen Teppich. Dadurch
könnten die Lüftungsöffnungen an der
Unterseite blockiert werden.
Stellen Sie den CD-Player nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an
Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Niederschlag von Kondenswasser
Wird der CD-Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Falle
funktioniert der CD-Player unter
Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und
lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet stehen, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Einstellen der Lautstärke
Stellen Sie die Lautstärke nicht höher
ein, während Sie gerade eine sehr leise
Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach
wieder eine sehr laute Passage folgt,
können die Lautsprecher beschädigt
werden.
Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
Transport
Nehmen Sie vor dem Transportieren
des Geräts unbedingt die CD und den
Stabilisator heraus.
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player
Fragen haben oder Probleme daran
auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Batterien nicht achtlos
wegwerfen, sondern
zum Sondermüll
geben.
3
DE
INHALT
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
die Modelle CDP-XB740 und CDP-
XB740E. Für die Abbildungen wurde das
Modell CDP-XB740 verwendet. Auf
Unterschiede in der Bedienung der
anderen Modelle wird im Text deutlich
hingewiesen, z. B. nur CDP-XB740.
Konventionen in dieser Anleitung
Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät.
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer ähnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Z
Bedeutet, daß Sie die Funktion
mit der Fernbedienung
aktivieren können.
z
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
Vorbereitungen
Auspacken ....................................................................................................... 4
Anschließen des Systems ............................................................................... 4
Wiedergeben einer CD.................................................................................. 6
Wiedergeben von CDs
Das Display ...................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10
Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) ............................................ 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................13
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13
Aufnehmen von CDs
Aufnehmen eines individuellen Programms ...........................................15
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit)....................................................................................16
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................ 19
Technische Daten .......................................................................................... 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
DE
Vorbereitungen
4
DE
Auspacken
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
Audioverbindungskabel (1)
Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien
(Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein.
Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und
Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im
Batteriefach entsprechen.
Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol ()
zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis
der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie
auf den Sensor
am CD-Player.
Anschließen des Systems
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
Vorbereitungen
CD-Player
z Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Hinweise
Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
Achten Sie besonders beim Austauschen der Batterien
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der
Fernbedienung geraten.
Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
Zur Netzsteckdose
ANALOG OUT
(L)
ANALOG OUT
(R)
Audio-
eingang
(L)
Audio-
eingang
(R)
: Signalfluß
Zur Netzsteckdose
Verstärker
Was für Kabel benötigen Sie?
x Analoganschlüsse
Audiokabel (mitgeliefert) (1)
x Digitalanschlüsse
Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Rot
(R)
Weiß
(L)
Vorbereitungen
Vorbereitungen
5
DE
z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker
einstellen Z
Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/ an der
Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis
zu 20 dB reduzieren.
Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint
FADE im Display.
Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als
Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel
eingestellt.
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten ANALOG OUT
LEVEL +/ an der Fernbedienung drücken, ändert sich der
Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw.
voreingestellt ist.
xDigitalanschlüsse
Während der Übertragung tritt keine
Verschlechterung des Signals ein, denn das über die
digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in
digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine
digitale Komponente wie zum Beispiel einen
digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT-
Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie
ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen,
können Sie Titel von CDs digital überspielen.
Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung
folgende Funktionen nicht möglich sind:
Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)
Time Fade (siehe Seite 17)
Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten
ANALOG OUT LEVEL +/ an der Fernbedienung
(siehe oben)
Vorbereitungen
VerstärkerCD-Player
Anschließen
xAnaloganschlüsse
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels
darauf, die farbcodierten Stecker in die
entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu
stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete
Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete
Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen
hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
Digitale
Komponente
CD-Player
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
koaxialen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht
mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT
(COAXIAL) an.
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT
können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als
Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
z Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse
CONTROL A1
(oder CONTROL A1) ausgestattet ist
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1
an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus
unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich
so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der
ergänzenden Anleitung CONTROL-A1 Control
System.
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Und was kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen.
Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die
Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter
Wiedergeben einer CD auf Seite 6 nach.
Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten
über die restlichen Funktionen des Geräts.
CD-Player
Digitale
Komponente
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen
Sie das optische Kabel hier an.
Grundfunktionen
6
DE
Drücken Sie H.
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder (Continuous Play).
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
Wiedergeben einer CD
1
2
Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite
4 und 5.
z Wenn Sie den CD-Player mit
eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe
automatisch am Anfang der
CD starten. Wenn Sie einen
handelsüblichen Timer
anschließen, können Sie die
Wiedergabe der CD zu
einem beliebigen Zeitpunkt
beginnen lassen.
Hinweis
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei
oder mehr CDs auf einmal ein.
Andernfalls können die CDs
und/oder der Player beschädigt
werden.
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-
Player-Position.
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-
Fach ein.
234
Schließen Sie die
Kopfhörer an.*
4
3
* Nur beim Modell CDP-XB740
Beschriftete Seite nach oben
Wählen Sie den gewünschten
Digitalfiltertyp.
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Grundfunktionen
Grundfunktionen
7
DE
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie x.
Zum
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Weiterschalten zum nächsten Titel
Zurückgehen zum vorigen Titel
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie X
Drücken Sie X oder H
Drehen Sie l AMS L im
Uhrzeigersinn
Drehen Sie l AMS L gegen den
Uhrzeigersinn
Drücken Sie A OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
l AMS L
X
x
H
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Wiedergeben von CDs
8
DE
1 2 3 4 5
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Im Modus Shuffle Play (SHUFFLE erscheint im
Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer
Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt.
Diese Sekunden werden automatisch zur
Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert.
Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit
A OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
Das Display
Über das Display können Sie Informationen zu den
CDs abrufen.
Wiedergeben von CDs
Anzeigen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung).
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die
Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
Anzeigen von Informationen während der
CD-Wiedergabe
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer,
die Spieldauer und der Musikkalender.
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der
Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME
auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer
CD wechselt die Anzeige im Display wie unten
dargestellt.
Musikkalender
Gesamtspieldauer
Gesamtzahl der
Titel
TIME/TEXT
LANGUAGE
l AMS L
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger
ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält,
erscheint „– . –“ statt der Restspieldauer.
Drücken Sie
Bei Titelnummern über 24 erscheint „– . –“ anstelle der
Restspieldauer.
Drücken Sie
Drücken Sie
Spieldauer des
aktuellen Titels
Restspieldauer des
aktuellen Titels
Restspieldauer der
CD
Musikkalender
Spieldauer
Aktuelle
Titelnummer
Indexnummer
DISPLAY ON/OFF
TIME
Wiedergeben von CDs
9
DE
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
Während der Wiedergabe einer CD
Drücken Sie
Drücken Sie
Drücken Sie
Spieldauer der
aktuellen CD
Name des Titels
Restspieldauer des
aktuellen Titels
Restspieldauer der
CD
Wenn die Restspieldauer im Modus
Programme Play länger ist als 100 Minuten
oder die CD mehr als 24 Titel enthält,
erscheint „– . –“ statt der Restspieldauer.
Bei einer Titelnummer über 24
erscheint „– . –“ statt der
Restspieldauer.
Drücken Sie
Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12
Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen
nacheinander auf dem Display, und danach leuchten
die ersten 12 Zeichen auf.
Hinweise
Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen
im Display angezeigt.
Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln
und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden.
Andere Informationen können nicht angezeigt werden.
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD
TEXT in einer anderen Sprache
Sie können die Sprache, in der die Informationen
angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD
TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn
der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt,
erscheinen CD TEXT und MULTI im Display.
Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD
TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display
<OTHER LANG>, wenn der Player die CD erkennt.
Diese Informationen werden auch angezeigt,
wenn der Player einen Titel sucht.
Anzeigen der Informationen auf einer CD
mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.
der Titel der CD oder der Name des Interpreten
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei
normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD
TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im
Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und den Namen des Titels
sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT
erkennt, leuchtet die Anzeige CD TEXT im Display
auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die
Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die
Anzeigen CD TEXT und MULTI im Display. Wenn
Sie die Informationen in einer anderen Sprache
anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter Anzeigen
der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer
anderen Sprache auf Seite 9 nach.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME
auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im
Display wie unten dargestellt.
Vor dem Starten der Wiedergabe
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Drücken Sie
Drücken Sie
Gesamtzahl der
Titel und
Gesamtspieldauer
Drücken Sie
Name des
Interpreten
Name der CD
(Fortsetzung)
Wiedergeben von CDs
10
DE
Ansteuern eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel
Während der Wiedergabe einer CD können Sie
mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar
mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatischer
Musiksensor) am Player oder der Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Sie können während der Wiedergabe einer CD auch
eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
Hm/Ml AMS LMUSIC SCAN
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit
CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE.
SELECT LANG und die aktuelle Sprache
werden im Display angezeigt.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die Sprache, die Sie
auswählen wollen, im Display erscheint.
3 Drücken Sie auf l AMS L, um die Sprache
auszuwählen.
READING TEXT erscheint für einen Augenblick,
dann wird die neu ausgewählte Sprache im
Display angezeigt.
4 Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der
Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten
Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).
Hinweise
Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen
verfügt, erscheint CANT SELECT im Display, wenn Sie
die Taste LANGUAGE drücken.
Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT
die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle
Sprache angezeigt.
Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das
Gerät ausschalten.
Ausschalten der Anzeigen im Display Z
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer
CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF
drücken, wird das Display abwechselnd aus- und
wieder eingeschaltet.
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe
fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint DISPLAY
OFF, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display
ausschalten, und DISPLAY ON, wenn Sie mit der
Taste das Display einschalten.
Zahlentasten
>10
./>
m/M
Wiedergeben von CDs
11
DE
Zum Ansteuern
Des nächsten oder
nachfolgender Titel
Des aktuellen oder
vorhergehender
Titel
Eines bestimmten
Titels direkt
Durch kurzes
Anspielen (10
Sekunden) aller Titel
(Music Scan)
Einer bestimmten
Passage mit
Tonwiedergabe
Einer bestimmten
Passage direkt über
das Display im
Pausemodus
z So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
direkt an Z
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten. Eine 0 geben Sie mit der Zahlentaste 10
ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
z Sie können die Anspieldauer während Music Scan
verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit
jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.
Hinweis
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der
CD erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten.
Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder
l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drehen Sie l AMS L im
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie > so oft,
bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie l AMS L gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie . so
oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
Drehen Sie l AMS L, bis Sie den
Titel gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie dazu die
Zahlentaste für den Titel.
Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie
den Titel gefunden haben, starten Sie
mit H die Wiedergabe des Titels.
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m
(rückwärts), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden
haben.
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m
(rückwärts), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden
haben. Dabei ist der Ton nicht zu
hören.
Typen digitaler Filter
STD (Standard)
1
2
3
Klangbild
breites Klangspektrum
weite räumliche Ausdehnung
klar
ruhige Klangwiedergabe
hohe Reinheit
kraftvoller Klang
warme Töne
tief
Anpassen des Klangs
(Digitalfilterfunktion)
Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der
Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen.
Dieser CD-Player verfügt über vier Filtertypen:
STD (Standard), 1, 2 und 3.
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten
Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte
Digitalfiltertyp angezeigt.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe
wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.
Hinweise
Die Digitalfilterfunktion wirkt sich in erster Linie auf die
Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus.
Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit
diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den
Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus
welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher
durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer
Effekt zu erzielen.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe
Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung
von Peak Search im Display.
FILTER
Wiedergeben von CDs
12
DE
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
REPEAT erscheint im Display. Die Titel werden
folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 6)
Shuffle Play (Seite 13)
Programme Play (Seite 13)
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal REPEAT.
Wiederholt das Gerät
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge
Dasselbe Programm
REPEAT
REPEAT
A y B
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels (Repeat 1)
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus
wiederholt wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis REPEAT 1 im
Display erscheint.
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
Wiederholen einer bestimmten Passage
(A
y
B Repeat) Z
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel
mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel
sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen
möchten.
Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt,
können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A y B auf der Fernbedienung, wenn Sie
den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt
wiederzugebenden Passage gefunden haben.
A- der Anzeige REPEAT A- blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.
REPEAT A-B erscheint. Das Gerät gibt diese
Passage wiederholt wieder.
So beenden Sie die Funktion A y B Repeat
Drücken Sie REPEAT.
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage
wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt
verschieben.
1Drücken Sie A y B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt.
Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen
Anfangspunkt A. A- der Anzeige REPEAT A-
blinkt im Display.
2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.
REPEAT A-B erscheint. Das Gerät wiederholt
nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs-
und Endpunkt.
z Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A
starten soll
Drücken Sie H während A y B Repeat.
Wiedergeben von CDs
13
DE
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
Wiedergabe in willkürlicher
Reihenfolge (Shuffle Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel mischen (engl.
shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben
lassen.
1 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE
im Display erscheint.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu
SHUFFLE.
2 Starten Sie mit H Shuffle Play.
Die Anzeige
erscheint, während der CD-
Player die Titel mischt.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.
z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis SHUFFLE im
Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie
dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen
Titel.
SHUFFLE
H
HPLAY MODE
Zusammenstellen eines
eigenen Programms
(Programme Play)
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis PROGRAM im Display
erscheint.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Nummer des gerade
programmierten Titels
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
CHECK CLEAR l AMS L
H
PLAY MODE
x
3 Drücken Sie auf l AMS L, um den Titel
auszuwählen.
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
Letzter programmierter Titel
Wiedergabereihenfolge
Programmierte Titel
Gesamtspieldauer
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die
Schritte 2 und 3.
4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen
wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
5 Starten Sie mit H den Modus Programme Play.
Wiedergeben von CDs
14
DE
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung
Z
PROGRAM
CLEAR
Zahlentasten
CHECK
>10
H
1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
PROGRAM erscheint im Display.
2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in
der gewünschten Reihenfolge.
Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5.
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5,
und zwar in dieser Reihenfolge.
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die
der richtigen Titelnummer entspricht.
3 Starten Sie Programme Play mit H.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
z Überprüfen der Gesamtspieldauer beim
Zusammenstellen eines Programms mit der
Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels . oder >,
und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie
dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
z Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen
(siehe Seite 15) oder bis Sie A OPEN/CLOSE drücken
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen
Wiedergabemodus auswählen.
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten überschreitet.
Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,
erscheint „– . –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
•„PROGRAM FULL erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Aufnehmen von CDs
15
DE
Aufnehmen eines individuellen
Programms
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes
Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
1 Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A,
wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie
dabei auf die im Display angezeigte
Gesamtspieldauer.
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät auf Seite 13 oder wie
in Schritt 1 und 2 unter Zusammenstellen eines
Programms mit den Bedienelementen auf der
Fernbedienung auf Seite 14 erläutert vor.
Die Anzeige TAPE A erscheint im Display.
2 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, fügen Sie mit X eine Pause ein.
Die Anzeigen P und TAPE B erscheinen im
Display, und die Spieldauer wird auf 0.00
zurückgesetzt.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus
und fahren mit Schritt 4 fort.
Eine Pause zählt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis
zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
3 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die
Titel für Seite B zu programmieren.
4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann H am CD-Player.
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des
Programms für Seite A in den Pausemodus.
5 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
Die Anzeige TAPE A erscheint beim Anzeigen des
Programms für Seite A und TAPE B beim Anzeigen
des Programms für Seite B.
Wiedergeben von CDs Aufnehmen von CDs
Hinweise
Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten überschreitet.
Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,
erscheint „– . –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
•„PROGRAM FULL erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Anzeigen der Titelreihenfolge
Sie können Ihr Programm vor oder während der
Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die einzelnen Titelnummern in der
programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel
eines Programms erscheint „– END –“ im Display und
danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die
Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits
wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die
restlichen Titelnummern.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
Zum
Löschen eines Titels
Löschen des letzten
Titels im Programm
Hinzufügen von
Titeln am Ende des
Programms
Löschen des gesamten
Programms
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer
des zu löschenden Titels im Display
erscheint, und dann CLEAR.
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird der
letzte Titel gelöscht.
Drehen Sie l AMS L, bis die
hinzuzufügende Titelnummer im
Display erscheint, und drücken Sie
dann l AMS L.
Auf der Fernbedienung drücken Sie
dazu die Zahlentasten für die
hinzuzufügenden Titel.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
CLEAR im Display erscheint.
Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
l AMS L
H
X
PLAY MODE
(Fortsetzung)
Aufnehmen von CDs
16
DE
1 Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem
Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE
folgendermaßen:
Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis EDIT erscheint und A der Anzeige
TAPE A im Display blinkt.
Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis JUST EDIT erscheint und A der
Anzeige TAPE A im Display blinkt.
2 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
Wenn Sie HALF wählen
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und
behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time
Edit).
Beachten Sie, daß Sie HALF nicht auswählen können,
wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
stellt das Programm zusammen.
Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die
in das Programm aufgenommen werden. B der
Anzeige TAPE B blinkt im Display.
4 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE.
Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann
das Programm für Seite B zusammen. Im Display
erscheinen die programmierten Titel.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.
5 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann H am CD-Player.
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des
Programms für Seite A in den Pausemodus.
6 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drücken Sie PLAY MODE.
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.
z Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge
angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit l AMS L ein.
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt
1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Minuten (30) im Display
erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Sekunden (15) im Display
erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Aufnehmen einer CD mit
Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm
zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.
Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:
Time Edit: Ein Programm wird automatisch
zusammengestellt, wobei die ursprüngliche
Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt.
Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der
nächste Titel, programmiert der Player automatisch
einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am
ehesten entspricht.
Just Edit: Die Titel werden automatisch so
angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei
auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen,
als ein Titel gilt.
Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24
mit dieser Funktion nicht programmiert werden
können.
EDIT/TIME FADE
m/M
H
X
Aufnehmen von CDs
17
DE
Ein- oder Ausblenden
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL)
vorgenommen haben.
FADER
Zahlentasten
Ein- oder Ausblenden an der gewünschten
Stelle
EDIT/TIME
FADE
m/M
H
FADER
l AMS L
X
Zum
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Drücken Sie FADER
Während der Pause. FADE blinkt.
Dann wird der Ton eingeblendet.
Wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll. FADE blinkt. Dann
wird der Ton ausgeblendet, und der
CD-Player schaltet in den
Pausemodus.
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn
Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein-
bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen.
Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das
Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Dauer im Display erscheint. Auf der
Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der
Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.
Hinweise
Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden
zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.
Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit
(Time Fade)
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er
automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer
an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die
Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette
durch Ausblenden des Tons beendet.
1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis T.FADE und
TAPE A im Display erscheinen.
2 Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an. Mit
jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die
Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die
Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
Wenn Sie HALF wählen
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der
Gesamtspieldauer ein.
3 Starten Sie mit H die Wiedergabe.
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
TAPE B erscheint im Display.
4 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit
ausgeblendet.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Aufnehmen von CDs
18
DE
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Lesen Sie bitte unter Sie können in Schritt 2 eine
beliebige Bandlänge angeben auf Seite 16 nach.
z Sie können während Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen
Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band
aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene
Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe
gezählt.
z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons
fortsetzen (Schritt 4)
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie
FADER.
Hinweise
Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des
Einstellvorgangs m oder M drücken.
•„HALF erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24
Titel befinden.
Praktische Hinweise für das
Aufnehmen
Mit folgenden Funktionen können Sie beim
Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
AUTO SPACE
PEAK SEARCH
x
Einstellen des Aufnahmepegels
(Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller
aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der
Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH.
PEAK blinkt im Display, und der CD-Player
durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.
Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der
CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
3 Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player.
PEAK verschwindet im Display.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD
von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem
höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den
einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den
Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen
können.
Einfügen einer leeren Passage zwischen
Titeln (Auto Space)
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die
AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der
Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden
zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit
Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.
Drücken Sie AUTO SPACE.
AUTO SPACE erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drücken Sie AUTO SPACE.
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum
Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden,
können dort, wo die Titelnummern wechseln,
Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn
Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
19
DE
Weitere Informationen
Hinweise zu CDs
Handhabung von CDs
Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD-
Player führen.
Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt
ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD
beschädigt werden.
Reinigung
Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Es ist kein Ton zu hören.
, Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
, Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
, Stellen Sie den Ausgangspegel mit ANALOG
OUT LEVEL +/ an der Fernbedienung ein.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
, Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie
eine CD ein.
, Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
, Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19).
, Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
, Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie
während der Aufnahme an der Fernbedienung
die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/
drücken.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
, Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
, Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor
am CD-Player.
, Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
20
DE
Weitere Informationen
Technische Daten
CD-Player
Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission max 44,6 µW*
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock bei einer
Öffnung von 7 mm.
Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB
Dynamikbereich über 98 dB
Harmonische Verzerrung weniger als 0,0035 %
Ausgänge
ANALOG OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(nur beim Modell
CDP-XB740)
Allgemeines
Betriebsspannung 220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 14 W
Abmessungen ca. 430 × 111 × 290 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht ca. 4,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Buchsentyp
Cinchbuchsen
Optischer
Ausgangs-
anschluß
Koaxial-
ausgangs-
anschluß
Stereo-
Klinkenbuchse
Maximaler
Ausgangs-
pegel
2 V
(bei 50 kOhm)
18 dBm
0,5 Vp-p
(bei 75 Ohm)
10 mW
Lastimpedanz
über 50 kOhm
Wellenlänge:
660 nm
75 Ohm
32 Ohm
21
DE
Index
A
A y B Repeat 12
AMS 10
Anschließen des Systems 4
Übersicht 4
Anschlüsse 4
Anspielen. Siehe Music Scan
Ansteuern eines Titels
direkt 11
durch Abhören des Tons 11
durch kurzes Anspielen 11
mit AMS 11
über das Display 11
Aufnehmen 15
eines Programms 15
mit Just Edit 16
mit Time Edit 16
Auspacken 4
Ausschalten des Display 10
Auswählen der Sprache 9
Auto Space 18
Automatischer Musiksensor.
Siehe AMS
C
CD TEXT 9
Continuous Play 6
CONTROL A1
5
D
Digitalfilter 11
E
Ein- und Ausblenden 17
Time Fade 17
F
Fernbedienung 4
G
Gesamtspieldauer 8
H
HALF 16
Handhabung von CDs 19
J
Just Edit 16
M
Music Scan 11
Teile und Bedienelemente
Tasten
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME TEXT 8
Zahlentasten 11
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Schalter
POWER 6
Anschlüsse
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Regler
FILTER 11
Buchsen
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Sonstige
CD-Fach 6
Display 8
l AMS L 7
4
Index
P
Peak Search 18
Programm 13
ändern 15
für die Aufname 15
überprüfen 15
Programme Edit 14
R
Repeat 1 12
Restspieldauer 8
S
Shuffle Play 13
Störungsbehebung 19
Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
T
Time Edit 16
Time Fade 17
U
Überspielen. Siehe Aufnehmen
W
Wiedergabe
normale Wiedergabe 6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Wiederholen
alles 12
den aktuellen Titel 12
eine bestimmte Passage 12
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendio y de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación es idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación de CA (toma
de corriente) mientras esté conectado a
la toma mural, incluso si el
reproductor se encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente eléctrica),
tire del propio enchufe, nunca del
cable.
El cable de alimentación de CA sólo
debe sustituirse en un taller de
asistencia cualificado.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación de la parte
inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto
a la luz directa del sol, polvo excesivo
o vibraciones mecánicas.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en
el reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor apagado
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente suave. No utilice ningún
tipo de estropajo abrasivo, detergente
o disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Cerciórese de extraer el CD y el
estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
No tire las pilas,
deshágase de ellas
como basura peligrosa.
3
ES
ES
INDICE
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones contenidas en este
manual son para los modelos
CDP-XB740 y CDP-XB740E. El
CDP-XB740 es el modelo utilizado en las
ilustraciones. Las diferencias de
funcionamiento se indican claramente en
el texto, por ejemplo Sólo CDP-XB740.
Convenciones
En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Z
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
z
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Reproducción de un CD................................................................................ 6
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Localización de un tema específico o de un punto determinado de
un tema ........................................................................................................... 10
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ..... 11
Reproducción repetida de temas ................................................................ 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ..................13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 13
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................15
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17
Consejos útiles de grabación .......................................................................18
Información adicional
Notas sobre discos compactos .................................................................... 19
Solución de problemas ................................................................................. 19
Especificaciones ............................................................................................ 20
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................21
Procedimientos iniciales
4
ES
Conexión del sistema
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Desembalaje
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Cable de conexión de audio (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
Inserción de pilas en el mando a distancia
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6
(tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y
de las pilas con el diagrama del interior del
compartimiento para pilas.
Inserte el extremo negativo () en primer lugar y
presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+)
encaje en su sitio.
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor
remoto
del reproductor.
A una toma de CA
ANALOG OUT
(L)
Entrada de
audio (L)
Entrada de
audio (R)
Amplificador
: Flujo de señales
A una toma de CA
Reproductor de discos compactos
z Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
¿Qué cables necesita?
xSi realiza conexiones analógicas
Cable de audio (suministrado) (1)
ANALOG OUT
(R)
xSi realiza conexiones digitales
Cable óptico POC-15 (no suministrado)
Cable coaxial (no suministrado)
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Procedimientos iniciales
5
ES
z Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Z
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/ en el mando a
distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta 20
dB.
Al reducir el nivel de salida, FADE aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
Nota
Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/ del mando a
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la platina, etc.
xSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Observe que no es posible utilizar las siguientes
funciones al realizar esta conexión:
Aparición y desaparición gradual del sonido
(consulte la página 17)
Aparición y desaparición gradual sincronizada
(consulte la página 17)
Ajuste del nivel de salida con los botones
ANALOG OUT LEVEL +/ del mando a distancia
(consulte el apartado anterior)
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
Conexiones
xSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
Componente
digital
Reproductor de
discos compactos
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no
suministrado).
Componente
digital
Reproductor de
discos compactos
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
z Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1
(o CONTROL A1)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL
A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los
sistemas de audio compuestos por componentes Sony
separados. Para obtener más información, consulte las
instrucciones suplementarias CONTROL-A1 Control
System.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para utilizar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos
compactos, consulte la sección Reproducción de un CD en
la página 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para
obtener más información.
ANALOG OUT
L
R
INPUT
CD
L
R
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL IN
COAXIAL
Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
Operaciones básicas
6
ES
Conecte los
auriculares.*
* Sólo para CDP-XB740
Reproducción de un CD
1
2
Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
z Si activa el reproductor con un
CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador en el
mercado, es posible iniciar la
reproducción del CD en el
momento que desee.
Nota
En el paso 3, no coloque dos o
más discos compactos al mismo
tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
Pulse POWER para activar el reproductor.
Pulse A OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
Pulse H.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
3
234
4
Con la etiqueta hacia arriba
Seleccione el tipo de
filtro digital que desee.
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Operaciones b
ásicas
Operaciones básicas
7
ES
Para detener la reproducción
Pulse x.
Para
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Ir al siguiente tema
Volver al tema anterior
Detener la reproducción y retirar el CD
Es necesario
Pulsar X
Pulsar X o H
Girar l AMS L en el sentido de las
agujas del reloj
Girar l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Pulsar A OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
H
x
X
l AMS L
PHONES
POWER
FILTER
PLAY MODE REPEAT FADER TIME/TEXT
LANGUAGE
OPEN/CLOSE
STD
1
2
3
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
SCAN
EDIT/
TIME FADE
CHECK CLEAR
PUSH ENTER
AMS
Reproducción de discos compactos
8
ES
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
Reproducción de discos compactos
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia)
antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24
temas, aparecerá “– – . –– en lugar del tiempo restante.
Pulse
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . –– en
lugar del tiempo restante.
Pulse
Pulse
Tiempo de
reproducción del
tema actual
Tiempo restante
del tema actual
Tiempo restante
del disco
Información del visor durante la
reproducción de un disco
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del
tema actual, número de índice, tiempo de reproducción
y calendario musical.
Calendario musical
Tiempo de reproducción
Número del
tema actual
Número de índice
Los números de tema del calendario musical
desaparecen después de reproducirse.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia) durante la reproducción de un disco, el
visor cambia tal como se muestra a continuación.
En el modo de reproducción aleatoria (aparece
SHUFFLE en el visor; consulte la página 13), se
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este
aumento se añade automáticamente al tiempo de
reproducción total que se muestra en el visor.
Esta información también aparece cuando se pulsa
A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Calendario musical
Tiempo completo
de reproducción
Número total de
temas
TIME/TEXT
LANGUAGE l AMS L
DISPLAY ON/OFF
TIME
Reproducción de discos compactos
9
ES
12345
678910
TRACK
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
MIN SEC
TEXTCD
12345
678910
DISC
TEXTCD
12345
678910
ART.
TEXTCD
12345
678910
TRACK INDEX
MIN SEC
TEXTCD
Durante la reproducción de un disco
Pulse
Pulse
Pulse
Tiempo de
reproducción del
disco actual
Título del tema
Tiempo restante
del tema actual
Tiempo restante en
el disco
Si el tiempo restante supera los 100 minutos
en el modo de reproducción de programa o si
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá
“– – . –– en lugar del tiempo restante.
Si el número de tema es superior a
24, aparece “– – . –– en lugar del
tiempo restante.
Pulse
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el
nombre se haya desplazado por el visor.
Notas
Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los
caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.
No puede presentar la demás información.
Comprobación de la información de discos
CD TEXT en otro idioma
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo,
aparecen en el visor las indicaciones CD TEXT y
MULTI.
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje
<OTHER LANG> después de detectar el disco.
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el tema.
Antes de iniciar la reproducción
Pulse
Pulse
Número total de
temas y tiempo
total de
reproducción
Pulse
Nombre del artista
Título del disco
Comprobación de la información de discos
CD TEXT
Los discos CD TEXT disponen de información (como
los títulos de disco o los nombres de los artistas)
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información CD TEXT del disco de forma
que permite comprobar el título del disco, el nombre
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor
detecta discos CD TEXT, la indicación CD TEXT
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de
capacidad multilingüe, el visor mostrará las
indicaciones CD TEXT y MULTI. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
Comprobación de la información de discos CD TEXT
en otro idioma en la página 9.
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la
siguiente figura.
(Continuación)
Reproducción de discos compactos
10
ES
H
m/M
l AMS L
MUSIC SCAN
Botones
numéricos
>10
./>
m/M
1 Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse
LANGUAGE.
Aparece SELECT LANG y el idioma actual en el
visor.
2 Gire l AMS L hasta que aparezca el idioma
que desee seleccionar en el visor.
3 Pulse l AMS L para seleccionar el idioma.
READING TEXT aparece momentáneamente y,
a continuación, el visor muestra el idioma
seleccionado.
4 Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el
mando a distancia) hasta que aparezca la
información que desea comprobar (consulte la
página 9).
Notas
Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el
mensaje CANT SELECT en el visor al pulsar el botón
LANGUAGE.
Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.
El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que
apague la unidad.
Desactivación de las indicaciones del visor
Z
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se
activa y se desactiva de forma alterna.
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación,
aparece el mensaje DISPLAY OFF. Al pulsar el botón
para activarla, aparece DISPLAY ON.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema
mientras se reproduce un disco utilizando la función
AMS (sensor de música automático) del reproductor o
los botones numéricos del mando a distancia.
También puede localizar un determinado punto de un
tema mientras se reproduce un disco.
Reproducción de discos compactos
11
ES
Para localizar
El tema siguiente o
posteriores
El tema actual o
anteriores
Un tema
determinado
directamente
Un tema explorando
cada uno durante 10
segundos
(exploración
musical)
Un punto mientras
controla el sonido
Un punto con rapidez
observando el visor
durante la pausa
z Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 Z
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir 0, utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
z Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Nota
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que
el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o
gire l AMS L hacia la izquierda para retroceder.
Es necesario
Girar l AMS L a la derecha
hasta que encuentre el tema. Si utiliza
el mando a distancia, pulse > varias
veces hasta que localice el tema.
Girar l AMS L hacia la
izquierda hasta que encuentre el tema.
Si utiliza el mando a distancia, pulse
. varias veces hasta que localice el
tema.
Girar l AMS L hasta que
encuentre el número del tema. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el
botón numérico correspondiente al
tema.
Pulsar MUSIC SCAN. Cuando
encuentre el tema que desea, pulse H
para iniciar la reproducción del
mismo.
Pulsar M (hacia delante) o m (hacia
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Pulsar M (hacia delante) o m (hacia
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No se escuchará el
sonido durante la operación.
Tipos de filtro digital
STD (Estándar)
1
2
3
Imagen de sonido
gama amplia
representación espacial amplia
nítida
reproducción uniforme de sonido
alta nitidez
potencia
calidez
profundidad
Personalización del sonido de
la música (Función de filtro
digital)
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar
el sonido que mejor se adapte al sistema, a los
altavoces, etc.
Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro:
STD (Estándar), 1, 2 y 3.
FILTER
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que
desee. El visor muestra el tipo de filtro digital
seleccionado.
Si cambia el tipo de filtro digital durante la
reproducción, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
Notas
La función de filtro digital cambia principalmente las
características sonoras que se encuentran fuera de la
frecuencia audible, y no produce cambios en dicha
frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del
amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de
hardware y software, es posible que no se produzcan
efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá
en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.
Reproducción de discos compactos
12
ES
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
REPEAT aparece en el visor. El reproductor repite
los temas de la siguiente forma:
Cuando se reproduce el
disco en
Reproducción continua
(página 6)
Reproducción aleatoria
(página 13)
Reproducción de programa
(página 13)
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
El reproductor repite
Todos los temas
Todos los temas en orden
aleatorio
El mismo programa
REPEAT
REPEAT
A y B
Repetición del tema actual (Repetición 1)
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier
modo de reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca REPEAT 1
en el visor.
Para cancelar Repetición 1
Pulse REPEAT.
Repetición de una parte específica
(Repetición A y B) Z
Es posible reproducir una parte específica de forma
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de
memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es posible repetir una parte que
abarca dos temas.
1 Mientras reproduce un disco, pulse A y B en el
mando a distancia cuando encuentre el punto
inicial (punto A) que desea reproducir
repetidamente.
Parpadea en el visor A- de REPEAT A-.
2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A y B.
Aparece REPEAT A-B. El aparato reproduce esta
parte específica de forma repetida.
Para cancelar Repetición A
y
B
Pulse REPEAT.
Definición de otro punto inicial
Es posible desplazar hacia delante la parte de
repetición cambiando el punto inicial.
1 Pulse A y B mientras el reproductor repite la
parte especificada.
El punto final B se convierte en el nuevo punto
inicial A. Parpadea en el visor A- de
REPEAT A-.
2 Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a
pulsar A y B.
Aparece REPEAT A-B. El reproductor repite la
parte situada entre los nuevos puntos inicial y
final.
z Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse H durante Repetición A
y
B.
Reproducción de discos compactos
13
ES
25
8
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
TAPE A
2
TRACK STEP
MIN SEC
PROGRAM
HPLAY MODE
SHUFFLE
H
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca SHUFFLE en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
2 Pulse H para iniciar la reproducción aleatoria.
La indicación
aparece mientras el reproductor
reproduce los temas en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE dos veces.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
z Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca
SHUFFLE en el visor. Si utiliza el mando a distancia,
pulse SHUFFLE.
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema
actual.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
Creación de un programa con el reproductor
1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca PROGRAM en el visor antes de iniciar
la reproducción.
2 Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor
el número del tema que desea.
Número de tema que
se está programando
Tiempo total de reproducción
Orden de reproducción
3 Pulse l AMS L para seleccionar el tema.
Ultimo tema
programado
Orden de
reproducción
Temas programados
Tiempo total de
reproducción
Si comete un error
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desea.
5 Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
CHECK CLEAR l AMS L
H
PLAY MODE
x
Reproducción de discos compactos
14
ES
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece PROGRAM en el visor.
2 Pulse los botones numéricos correspondientes a los
temas que vaya a programar en el orden que desee.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5.
Pulse los botones numéricos en el
orden 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un número superior a 10
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema
correcto.
3 Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
z Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
mientras realiza la programación con el mando a
distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse . o > y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24, aparece
“– – . –– en lugar del tiempo total de reproducción.
Aparece en el visor PROGRAM FULL al intentar añadir
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
Botones numéricos
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE.
z Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
z El programa se conservará hasta que lo borre
(consulte la página 15) o hasta que pulse
A OPEN/CLOSE
El programa que ha creado permanecerá inalterado
incluso después de finalizar el modo de reproducción de
programa o seleccionar otro modo de reproducción.
Notas
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
Si programa un número de tema superior a 24, aparece
“– – . –– en lugar del tiempo total de reproducción.
La indicación PROGRAM FULL aparece en el visor si
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24
temas.
PROGRAM
CLEAR
CHECK
>10
H
Grabación a partir de discos compactos
15
ES
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los
números de tema en el orden programado. Después
del último tema del programa, el visor muestra
“– END –” y vuelve a la indicación original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los números de
tema restantes.
Cambio del orden de los temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Borrar un tema
Borrar el último tema del
programa
Añadir temas al final del
programa
Borrar todo el programa
completamente
Reproducción de discos compactos
Es necesario
Pulsar CHECK hasta que
aparezca en el visor el tema
que desea borrar y, a
continuación, pulsar CLEAR.
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse este botón, se borrará el
último tema.
Girar l AMS L hasta
que aparezca el número del
tema que desea añadir y, a
continuación, pulsar
l AMS L.
Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones
numéricos correspondientes
a los temas que desea añadir.
Mantener pulsado CLEAR
hasta que CLEAR aparezca
en el visor.
Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa
propio
Es posible grabar el programa que ha creado en una
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
l AMS L
HX
PLAY MODE
1 Cree el programa (para la cara A al grabar en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de Creación de un programa
con el reproductor en la página 13 o los pasos 1 y
2 de Creación de un programa con el mando a
distancia en la página 14.
Aparece en el visor la indicación TAPE A.
2 Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse X para
insertar una pausa.
Aparece en el visor la indicación P y TAPE B
y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a
cero 0.00.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el
paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta
una pausa.
3 Repita el paso 1 para crear el programa para la
cara B.
4 Inicie la grabación en la platina y pulse H en el
reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5 Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta
a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para
reanudar la reproducción.
(Continuación)
Grabación a partir de discos compactos
16
ES
2 Pulse m o M para especificar la longitud de la
cinta.
Cada vez que pulse estos botones, el visor
cambiará tal como se muestra a continuación con
la longitud de cinta de una cara.
Al seleccionar HALF
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo
total de reproducción del disco, manteniendo el orden
original (sólo con la edición sincronizada).
Tenga presente que no es posible seleccionar HALF si
el disco contiene más de 24 temas.
3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a
grabarse. Parpadea la letra B de la indicación
TAPE B en el visor.
4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5 Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse H en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa para la cara A.
6 Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor
para reanudar la reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada
Pulse PLAY MODE.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
z Es posible especificar la longitud de cinta libremente
en el paso 2
Es posible ajustar la longitud de la cinta con
l AMS L.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L
hasta que aparezca 30 en el visor y, a
continuación, pulse l AMS L.
2 Para ajustar los segundos, gire
l AMS L hasta que aparezca 15 en el
visor y, a continuación, pulse l AMS L.
z Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
Aparece en el visor la indicación TAPE A mientras
comprueba el programa para la cara A, y aparece
TAPE B mientras comprueba el programa de la cara B.
z Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
Edición sincronizada: crea automáticamente un
programa, manteniendo el orden original del disco.
Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a
la longitud del siguiente tema, el reproductor
programa automáticamente un tema cuya longitud
es similar al tiempo restante.
Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24
no pueden programarse con esta función.
EDIT/TIME FADE
m/M
HX
1 Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca EDIT y parpadee la
letra A de la indicación TAPE A en el visor.
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón hasta que aparezca JUST EDIT y
parpadee la letra A de la indicación TAPE A
en el visor.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Grabación a partir de discos compactos
17
ES
Aparición y desaparición gradual en el
punto que desee
FADER
Botones
numéricos
EDIT/TIME
FADE
m/M
H
FADER
l AMS L
X
Para
Iniciar la
reproducción
gradualmente
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Pulse FADER
Durante el modo de pausa. Parpadea la
indicación FADE y se inicia la aparición
gradual del sonido.
Cuando desee iniciar la desaparición gradual
del sonido. Parpadea FADE. La
reproducción finaliza gradualmente y el
reproductor se detiene.
El tiempo de aparición o desaparición gradual del
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la
exploración musical (página 11), el tiempo de
desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.
Cambio del tiempo de aparición o
desaparición gradual
Es posible cambiar el tiempo de aparición o
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5
segundos.
1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
2 Gire l AMS L hasta que el tiempo que desee
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones numéricos para
especificar el tiempo de aparición o desaparición
gradual.
Notas
El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el
reproductor.
Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11),
el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2
segundos.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición gradual sincronizada)
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la hora de
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,
es decir, al final de ambas caras de una cinta.
1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las
indicaciones T.FADE y TAPE A en el visor.
2 Pulse m o M para especificar el tiempo de
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el
visor cambiará tal como se muestra a continuación
con la longitud de cinta de una cara.
Si selecciona HALF
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la
mitad del tiempo de reproducción total.
3 Pulse H para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece
la indicación TAPE B en el visor.
4 Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor
para reanudar la reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
z Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5,
etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
z Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual del sonido para evitar que los
temas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/
COAXIAL).
Grabación a partir de discos compactos
18
ES
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
z Es posible especificar el tiempo de reproducción
libremente
Consulte Es posible especificar la longitud de cinta
libremente en el paso 2 en la página 16.
z Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
z Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Notas
La aparición o desaparición gradual sincronizada se
cancelará si pulsa m o M durante la operación.
•“HALF no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
AUTO SPACE
PEAK SEARCH x
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1 Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación PEAK en el visor y el
reproductor empieza a buscar el nivel pico más
alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte de nivel más alto.
2 Ajuste el nivel de grabación en la platina.
3 Pulse x en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
PEAK desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
Inserción de un espacio en blanco entre los
temas (Introducción automática de
espacios)
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para
poder utilizar la función AMS, puede insertar un
espacio en blanco de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente
los temas con la función AMS de la platina.
Pulse AUTO SPACE.
AUTO SPACE aparece en el visor.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse AUTO SPACE.
Nota
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
Información adicional
19
ES
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
No utilice estabilizadores ni protectores de disco
disponibles en el mercado, ya que pueden dañar el disco y
el reproductor.
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Colocación de discos compactos en la bandeja
Compruebe que el disco está correctamente colocado en el
eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el
reproductor o el disco.
Limpieza
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Información adicional
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
, Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
, Ajuste el nivel de salida con ANALOG OUT
LEVEL +/ en el mando a distancia.
No es posible reproducir el CD.
, No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.
, Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
, Limpie el CD (consulte la página 19).
, Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 2).
Se ha modificado el nivel de grabación.
, El nivel de grabación cambia si pulsa los
botones ANALOG OUT LEVEL +/ del mando
a distancia durante la grabación.
El mando a distancia no funciona.
, Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
, Apunte el mando a distancia al sensor remoto
del reproductor.
, Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Información adicional
20
ES
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser Máx 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Rango dinámico Superior a 98 dB
Distorsión armónica Inferior a 0,0035 %
Salidas
ANALOG
OUT
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
PHONES
(sólo para
CDP-XB740)
General
Requisitos de alimentación 220 V - 230 V ca, 50/60 Hz
Consumo de alimentación 14 W
Dimensiones (aprox.) 430 × 111 × 290 mm incluidas partes
(an/al/f) salientes
Masa (aprox.) 4,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
Tipo de
toma
Tomas de
fono
Conector
de salida
óptico
Conector
de salida
coaxial
Toma de
fono
estéreo
Nivel máximo
de salida
2 V
(a 50 kiloohm)
18 dBm
0,5 Vp-p
(a 75 ohm)
10 mW
Impedancia de carga
Superior a
50 kiloohm
Longitud de onda:
660 nm
75 ohm
32 ohm
Información adicional
21
ES
Indice alfabético
A
AMS 10
Aparición y desaparición
gradual del sonido 17
Aparición y desaparición
gradual sincronizada 17
B
Búsqueda. Véase Localización
Búsqueda del nivel pico 18
C, Ch
CD TEXT 9
Conexión4
Conexiones 4
descripción general 4
Continua, reproducción6
CONTROL A1
5
D
Desactivación del visor 10
Desembalaje 4
E
Edición. Véase Grabación
Edición de programa 14
Edición ajustada 16
Edición sincronizada 16
Exploración de música 11
Exploración. Véase Exploración
de música
F
Filtro digital 11
G, H
Grabación15
un programa 15
uso de Edición ajustada 16
uso de Edición
sincronizada 16
I, J, K
Introducción automática de
espacios 18
L, Ll
Localización
control 11
directamente 11
exploración11
observación del visor 11
uso de AMS 11
Nombres de controles
Botones
A y B12
ANALOG OUT LEVEL +/ 5
AUTO SPACE 18
CHECK 15
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Numéricos 11
A OPEN/CLOSE 6
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 8
TIME/TEXT 8
H 7
X 7
x 7
m/M 11
./> 11
>10 11
Interruptor
POWER 6
Conectores
DIGITAL OUT (COAXIAL) 5
DIGITAL OUT (OPTICAL) 5
Controles
FILTER 11
Tomas
ANALOG OUT 5
PHONES 6
Otros
Bandeja de discos 6
Visor 8
l AMS L 7
4
Indice alfabético
M, N, O
Mando a distancia 4
Mitad de disco (HALF) 16
P, Q
Programa 13
cambio 15
comprobación15
para grabar 15
R
Repetición 1 12
Repetición A y B12
Repetición
de una parte específica 12
del tema actual 12
todo 12
Reproducción
aleatoria 13
continua 6
de programa 13
repetida 12
S
Selección del idioma 9
Sensor de música automático.
Véase AMS
Solución de problemas 19
T
Tiempo de reproducción
total 8
Tiempo restante 8
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 19
Sony Corporation Printed in Malaysia

Transcripción de documentos

4-226-662-12 (1) Compact Disc Player Operating Instructions GB Mode d’emploi FR Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES CDP-XB740 CDP-XB740E  2000 Sony Corporation WARNING To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only. The laser component in this product is capable of emitting radiation exceeding the limit for Class 1. This appliance is classified as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 LASER PRODUCT MARKING is located on the rear exterior. Don’t throw a battery, dispose it as the injurious wastes. On operation Precautions On safety • Caution — The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. • Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug the player and have it checked by qualified personnel before operating it any further. On power sources • Before operating the player, check that the operating voltage of the player is identical with your local power supply. The operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of the player. • The player is not disconnected from the AC power source (mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if the player itself has been turned off. • If you are not going to use the player for a long time, be sure to disconnect the player from the wall outlet. To disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug itself; never pull the cord. • AC power cord must be changed only at the qualified service shop. On placement • Place the player in a location with adequate ventilation to prevent heat build-up in the player. • Do not place the player on a soft surface such as a rug that might block the ventilation holes on the bottom. • Do not place the player in a location near heat sources, or in a place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical shock. 2GB • If the player is brought directly from a cold to a warm location, or is placed in a very damp room, moisture may condense on the lenses inside the player. Should this occur, the player may not operate properly. In this case, remove the disc and leave the player turned on for about an hour until the moisture evaporates. On adjusting volume • Do not turn up the volume while listening to a portion with very low level inputs or no audio signals. If you do, the speakers may be damaged when a peak level portion is played. On cleaning • Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent such as alcohol or benzine. On transportation • Be sure to remove the CD and the stabilizer. If you have any questions or problems concerning your player, please consult your nearest Sony dealer. Welcome! TABLE OF CONTENTS Thank you for purchasing the Sony Compact Disc Player. Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference. Getting Started About This Manual Playing a CD ........................................................................................................ 6 The instructions in this manual are for models CDP-XB740 and CDP-XB740E. The CDP-XB740 is the model used for illustration purposes. Any difference in operation is clearly indicated in the text, for example, “CDP-XB740 only.” Conventions • Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the remote if they have the same or similar names as those on the player. • The following icons are used in this manual: Z Indicates that you can do the task using the remote. z Indicates hints and tips for making the task easier. Unpacking ........................................................................................................ 4 Hooking Up the System ................................................................................. 4 Playing CDs Using the Display ........................................................................................... 8 Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10 Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function) ........... 11 Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12 Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13 Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13 GB Recording From CDs Recording Your Own Programme ............................................................. 15 Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16 Fading In or Out ............................................................................................ 17 Useful Tips for Recording ........................................................................... 18 Additional Information Notes on CDs ................................................................................................. 19 Troubleshooting ............................................................................................ 19 Specifications ................................................................................................. 20 Index Index ............................................................................................................... 21 3GB Getting Started Unpacking Hooking Up the System Check that you received the following items: • Audio connecting cord (1) • Remote commander (remote) (1) • R6 (size AA) batteries (2) Overview This section describes how to hook up the CD player to an amplifier. Be sure to turn off the power of each component before making the connections. CD player Inserting batteries into the remote You can control the player using the supplied remote. Insert two R6 (size AA) batteries by matching the + and – on the batteries to the diagram inside the battery compartment. Insert the negative (–) end first, then push in and down until the positive (+) end clicks into the position. When using the remote, point it at the remote sensor on the player. ANALOG OUT (R) ANALOG OUT (L) Audio input (L) Audio input (R) : Signal flow z When to replace batteries What cords will I need? With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer operates the player, replace all the batteries with new ones. xWhen making analog hookups Notes • Do not leave the remote near an extremely hot or humid place. • Do not drop any foreign object into the remote casing, particularly when replacing the batteries. • Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction. • If you don’t use the remote for an extended period of time, remove the batteries to avoid possible damage from battery leakage and corrosion. 4GB To mains Amplifier To mains • Audio cord (supplied) (1) White (L) Red (R) xWhen making digital hookups • Optical cable POC-15 (not supplied) • Coaxial cable (not supplied) White (L) Red (R) Getting Started Hookups • If you have a digital component with an optical digital input connector xWhen making analog hookups When connecting an audio cord, be sure to match the colour-coded cord to the appropriate jacks on the components: Red (right) to Red and White (left) to White. Be sure to make connections firmly to avoid hum and noise. Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL) connector using the optical cable (not supplied). Take off the cap and plug in the optical cable. CD player Digital component DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL IN OPTICAL OPTICAL CD player Amplifier ANALOG OUT INPUT CD L R z L R You can adjust the output level to the amplifier Z • If you have a digital component with a coaxial digital input connector Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL) connector using the coaxial cable (not supplied). Press ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote. You can reduce the output level up to –20 dB. When you reduce the output level, “FADE” appears in the display. When you turn off the player, the output level automatically returns to the maximum level. CD player Digital component DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL DIGITAL IN COAXIAL Note If you press the ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the remote while recording, the recording level will change even when it is preset on the tape deck, etc. xWhen making digital hookups You can avoid deterioration of the signal during transmission, since the music signal output through the digital output connectors retains digital form. You can connect a digital component such as a digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When you connect a DAT or MD, you can make digital recordings from CDs. Note that you cannot use the following functions when making this connection: • Fading in or out (see page 17) • Time Fade (see page 17) • Adjusting the output level using the ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the remote (see above) Note When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise may occur when you play CD software other than music, such as a CD-ROM. z If you have a Sony component with the CONTROL A1 (or CONTROL A1) jack Connect the component via the CONTROL A1 jack. You can simplify the operation of audio systems composed of separate Sony components. For details, refer to the supplementary “CONTROL-A1 Control System” instructions. Connecting the mains lead Connect the mains lead to a wall outlet. Where do I go next? Now you’re ready to use your player. If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section “Playing a CD” on page 6. Then, go to the following sections for other operations. 5GB Basic Operations Playing a CD 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT STD 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Connect the headphones.* PUSH ENTER Select the desired digital filter type. • See pages 4 - 5 for the hookup information. z If you turn on the player with a CD in the tray You can start playing automatically from the beginning of the CD. If you connect a commercially available timer, you can start playing the CD at any time you want. Note In Step 3, do not place two or more CDs at the same time. If you do so, you may damage the discs and/or the player. 6GB 1 2 3 * Only for CDP-XB740 Turn on the amplifier and select the CD player position. Press POWER to turn on the player. Press A OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray. With the label side up 4 Press H. The disc tray closes and the player plays all the tracks once (Continuous Play). Adjust the volume on the amplifier. Basic Operations To stop playback Press x. x l AMS L A OPEN/CLOSE POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X You need to Pause Press X Resume play after pause Press X or H Go to the next track Turn l AMS L clockwise Go back to the preceding track Turn l AMS L counterclockwise Stop play and remove the CD Press A OPEN/CLOSE Basic Operations When you want to 7GB Playing CDs Display information while playing a disc Using the Display You can check information about the disc using the display. While playing a disc, the display shows the current track number, index number, playing time and music calendar. TRACK INDEX MIN SEC l AMS L LANGUAGE 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Music calendar Current track number TIME/TEXT 1 Index number Playing time The track numbers in the music calendar disappear after they are played. TIME DISPLAY ON/OFF Checking the remaining time Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the remote) while playing a disc, the display changes as shown in the chart below. Playing time of the current track TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Press Remaining time on the current track Checking the total number and playing time of the tracks Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you start playing. The display shows the total number of tracks, total playing time and music calendar. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TRACK INDEX While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in the display; see page 13), a one-second access time blank is added between each track. This increase is automatically added to the total playing time in the display. The information also appears when you press A OPEN/CLOSE to close the disc tray. 8GB SEC 5 If the track number exceeds 24, “– – . – –” appears instead of the remaining time. Press Remaining time on the disc MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . – –” appears instead of the remaining time. Press Total number of Music calendar tracks Total playing time MIN Playing CDs Checking the information of CD TEXT discs CD TEXT discs have information, such as the disc titles or artist names, memorised in a blank space on the discs where, on normal discs, there is no information. The display shows the CD TEXT information of the disc so that you can check the current disc title, artist name and track title. When the player detects CD TEXT discs, the “CD TEXT” indication appears in the display. If your CD TEXT disc has multi language capacity, “CD TEXT” and “MULTI” indications appear in the display. If you want to check the information in another language, refer to “Checking the information of CD TEXT discs in other languages” on page 9. Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the remote), the display changes as shown in the chart below. • While playing a disc Track title TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT This information also appears when the player locates the track. Press Playing time of the current disc TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Press Remaining time on the current track TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT • Before you start playing If the track number exceeds 24, “– – . – –” appears instead of the remaining time. Disc title DISC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Press CD TEXT Remaining time on the disc Press ART. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Press INDEX 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . – –” appears instead of the remaining time. Press CD TEXT TRACK SEC CD TEXT Artist name Total number of tracks and total playing time MIN MIN SEC 5 CD TEXT Press If a title or name has more than 12 characters, the first 12 characters will light up after the title or name scrolls by in the display. Notes • The display may not show all the characters depending on the disc. • This player can only display the disc titles, track titles and artist names from CD TEXT discs. Other information cannot be displayed. Checking the information of CD TEXT discs in other languages You can change the displayed language if your CD TEXT disc has multi language capacity. When the player detects such a CD TEXT disc, “CD TEXT” and “MULTI” appear in the display. If the player cannot read the language memorised in a CD TEXT disc, the display shows “<OTHER LANG>” after the player detects the disc. (Continued) 9GB Playing CDs 1 Before playing a CD TEXT disc, press LANGUAGE. “SELECT LANG” and the current operating language appear in the display. 2 Turn l AMS L until the language you want to select appears in the display. 3 Push l AMS L to select the language. “READING TEXT” appears momentarily, then the display shows the new selected language. 4 Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) repeatedly until the information you want to check appears (see page 9). Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track You can quickly locate any track while playing a disc using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player or number buttons on the remote. You can also locate a particular point in a track while playing a disc. MUSIC SCAN Notes • If your CD TEXT disc is not equipped with other languages, “CAN’T SELECT” appears in the display when you press the LANGUAGE button. • If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc, the current operating language appears momentarily. • The operating language you have selected remains until you turn off the power. Number buttons >10 Turning off indications in the display Z Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote while playing a disc, the display turns off and on alternately. Even when the display is turned off, the display turns on if you pause or stop play. When you resume play, the display turns off again. Before you start playing, when you press DISPLAY ON/OFF to turn off the display, “DISPLAY OFF” appears, and when you press the button to turn on the display, “DISPLAY ON” appears. 10GB ./> m/M m/M H l AMS L Playing CDs To locate You need to The next or succeeding tracks Turn l AMS L clockwise until you find the track. When using the remote, press > repeatedly until you find the track. The current or preceding tracks Turn l AMS L counterclockwise until you find the track. When using the remote, press . repeatedly until you find the track. A specific track directly Turn l AMS L until you find the track number you want. When using the remote, press the number button of the track. By scanning each track for 10 seconds (Music Scan) Press MUSIC SCAN. When you find the track you want, press H to start playing the track. A point while Press M (forward) or m (backward) monitoring the sound and hold down until you find the point. A point quickly by Press M (forward) or m (backward) observing the display and hold down until you find the during pause point. You will not hear the sound during the operation. z When you directly locate a track numbered over 10 Z Press >10 first, then the corresponding number buttons. To enter “0,” use button 10. Example: To play track number 30 Press >10 first, then 3 and 10. z You can extend the playing time during Music Scan Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time you press the button, the playing time changes cyclically. Note If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the end while you were pressing M. Press m or turn l AMS L counterclockwise to go back. Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function) By selecting the type of filter you want, you can adjust the sound to match your system, your speakers, etc. This player has four types of filters: “STD (Standard),” “1,” “2” and “3.” FILTER Types of Digital Filter Sound image STD (Standard) • wide ranging • ample spatial representation 1 • clear • smooth sound reproduction 2 • high clarity • strength 3 • warm • deep Set the FILTER control to the digital filter type you want. The display shows the digital filter type you select. If you change the type of digital filter during play, the sound will be interrupted momentarily. Notes • The Digital Filter function primarily changes characteristics outside the audible frequency. They cannot affect changes within the audible frequency such as those provided by the tone controls of the amplifier. Therefore, with certain combinations of hardware and software, there may be no noticeable effect after switching the filter. • If you change the type of digital filter during Peak Search (See page 18), the type of filter appears in the display when Peak Search is finished. 11GB Playing CDs Playing Tracks Repeatedly You can play tracks repeatedly in any play mode. Repeating the current track (Repeat 1) You can repeat only the current track in any play mode. While the track you want is being played, press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the display. REPEAT To cancel Repeat 1 Press REPEAT. Repeating a Specific Portion (AyB Repeat) Z You can play a specific portion in a track repeatedly. This might be useful when you want to memorize lyrics. Note that you cannot repeat a portion extending to two tracks. REPEAT AyB Press REPEAT while playing a disc. “REPEAT” appears in the display. The player repeats the tracks as follows: 1 While playing a disc, press A y B on the remote when you find the starting point (point A) to be played repeatedly. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display. 2 When you reach the ending point (point B), press A y B again. “REPEAT A-B” appears. The player plays this specific portion repeatedly. To cancel AyB Repeat Press REPEAT. When the disc is played in The player repeats Continuous Play (page 6) All the tracks Shuffle Play (page 13) All the tracks in random order Programme Play (page 13) The same programme To cancel Repeat Play Press REPEAT twice. Setting a new starting point You can move the repeating portion ahead by changing the starting point. 1 Press A y B while the player is repeating the specific portion. The ending point B becomes the new starting point A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display. 2 When you reach the ending point (point B), press A y B again. “REPEAT A-B” appears. The player repeats between the new starting and ending points. z When you want to restart from the starting point A Press H during AyB Repeat. 12GB Playing CDs Playing in Random Order (Shuffle Play) Creating Your Own Programme (Programme Play) You can have the player “shuffle” tracks and play in a random order. You can arrange the order of the tracks on a disc and create your own programme. The programme can contain up to 24 tracks. PLAY MODE PLAY MODE CHECK CLEAR l AMS L H H SHUFFLE x Creating a programme on the player 1 Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM” appears in the display before you start playing. 2 Turn l AMS L until the track number you want appears in the display. H Total playing time Playing order TRACK STEP MIN Track number being programmed SEC 2 PROGRAM 1 2 Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears in the display. When using the remote, press SHUFFLE. 3 Push l AMS L to select the track. Last programmed track Total playing time Playing order Press H to start Shuffle Play. The indication appears while the player is “shuffling” the tracks. TRACK STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM TAPE A To cancel Shuffle Play Programmed tracks Press PLAY MODE twice. When using the remote, press CONTINUE. If you’ve made a mistake Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3. z You can start Shuffle Play while playing Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears in the display. When using the remote, press SHUFFLE. Shuffle Play starts from the current track. 4 Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in the order you want. 5 Press H to start Programme Play. 13GB Playing CDs To cancel Programme Play Creating a programme using the remote Z Press PLAY MODE. z When tracks, which aren’t numerically consecutive on the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.) PROGRAM A one-second access time blank is added between the tracks. z Number buttons The programme remains until erased (see page 15) or until you press A OPEN/CLOSE The programme you have created remains even after the Programme Play mode ends or you select another play mode. >10 CLEAR H CHECK Notes • The total playing time doesn’t appear in the display when it exceeds 100 minutes. • If you programme a track numbered over 24, “– – . – –” appears instead of the total playing time. • “PROGRAM FULL” appears in the display when you try to add a track to a programme which already contains 24 tracks. 1 Press PROGRAM before you start playing. “PROGRAM” appears in the display. 2 Press the number buttons of the tracks you want to programme in the order you want. Example: To programme the tracks 2, 8 and 5. Press the number buttons in the order 2, 8 and 5. To select a track with a number over 10 Use >10 button (see page 11). If you’ve made a mistake Press CLEAR, then press the correct track number. 3 Press H to start Programme Play. To cancel Programme Play Press CONTINUE. z You can check the total playing time while programming using the remote (Programme Edit) To select a track, press . or > and check the total playing time. Then press PROGRAM to confirm your selection. Notes • The total playing time doesn’t appear in the display when it exceeds 100 minutes. • If you programme a track numbered over 24, “– – . – –” appears instead of the total playing time. • “PROGRAM FULL” appears in the display when you try to add a track to a programme which already contains 24 tracks. 14GB Playing CDs Checking the track order You can check your programme before or after you start playing. Press CHECK. Each time you press this button, the display shows the track number in the programmed order. After the last track in the programme, the display shows “– END –” and returns to the original display. If you check the order after you start playing, the display shows only the remaining track numbers. Recording Recording From CDs From CDs Recording Your Own Programme You can record the programme you’ve created on a tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24 tracks. By inserting a pause during programming, you can divide the programme into two for recording on both sides of a tape. l AMS L PLAY MODE Changing the track order You can change your programme before you start playing. HX To You need to Erase a track Press CHECK until the track you don’t want appears in the display, then press CLEAR. Erase the last track in the programme Press CLEAR. Each time you press the button, the last track will be cleared. Add tracks to the end of the programme Turn l AMS L until the track number you want to add appears, then push l AMS L. When using the remote, press the number buttons of the tracks to be added. Erase the whole programme completely 1 Create your programme (for side A when recording on a tape) while checking the total playing time indicated in the display. Follow Steps 1 to 4 in “Creating a programme on the player” on page 13 or Steps 1 and 2 in “Creating a programme using the remote” on page 14. “TAPE A” appears in the display. 2 When you record on both sides of the tape, press X to insert a pause. “P” and “TAPE B” appear in the display and the playing time is reset to “0.00.” When you record on one side of the tape or on a DAT or MD, skip this step and go to Step 4. Hold down CLEAR until “CLEAR” appears in the display. Create a new programme following the programming procedure. A pause is counted as one track You can programme up to 23 tracks when you insert a pause. 3 Repeat Step 1 to create the programme for side B. 4 Start recording on the deck and then press H on the player. When you record on both sides of the tape, the player pauses at the end of the programme for side A. 5 When you record on side B, reverse the tape and press H or X on the player to resume playing. z To check and change your programme See page 15. “TAPE A” appears while checking the programme for side A and “TAPE B” appears while checking the programme for side B. (Continued) 15GB Recording From CDs z When tracks, which aren’t numerically consecutive on the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.) When you select “HALF” The player divides the total playing time of the disc in half, keeping the original order (only in Time Edit). Note that you cannot select “HALF” when the disc has more than 24 tracks. A one-second access time blank is added between the tracks. Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) You can have the player create a programme that will fit the length of the tape. Select one of the following options: • Time Edit: automatically creates a programme, keeping the original order of the disc. However, when the remaining time becomes shorter than the next succeeding track, the player automatically programmes a track which is nearly equal to the remaining time. • Just Edit: automatically arranges the track order to fit the tape length. The programme may contain up to 24 tracks (a pause inserted between tracks is counted as one track). Note that tracks numbered over 24 cannot be programmed in this feature. 3 Press EDIT/TIME FADE to have the player create the programme. The music calendar shows the tracks to be recorded. “B” of “TAPE B” flashes in the display. 4 When you record on both sides of the tape, press EDIT/TIME FADE again. The player inserts a pause, then creates the programme for side B. The display shows the programmed tracks. When you record on one side of the tape or on a DAT or MD, skip this step. 5 Start recording on the deck and then press H on the player. When you record on both sides of the tape, the player pauses at the end of the programme for side A. 6 When you record on side B, reverse the tape and press H or X on the player to resume playing. To cancel Time Edit/Just Edit EDIT/TIME FADE Press PLAY MODE. When using the remote, press CONTINUE. z m/M 1 2 Press m or M to specify the tape length. Each time you press these buttons, the display changes as shown below with the tape length of one side . t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T 16GB You can set the tape length using l AMS L. Example: When the tape length of one side is 30 minutes and 15 seconds 1 To set the minutes, turn l AMS L until “30” appears in the display, then push l AMS L. 2 To set the seconds, turn l AMS L until “15” appears in the display, then push l AMS L. HX Press EDIT/TIME FADE before you start playing as follows: • To select Time Edit, press the button until “EDIT” appears and “A” of “TAPE A” flashes in the display. • To select Just Edit, press the button until “JUST EDIT” appears and “A” of “TAPE A” flashes in the display. You can specify the tape length freely in Step 2 z When tracks, which aren’t numerically consecutive on the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5 etc.) A one-second access time blank is added between the tracks. z To check and change your programme See page 15. Recording From CDs Changing the fading time Fading In or Out You can manually fade in or out to prevent tracks from starting or ending abruptly. Note that you cannot use this effect when you use the DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector. FADER m/M EDIT/TIME l AMS L FADE You can change the fading time from 2 to 10 seconds before fading in or out. If you don’t change it, fading lasts for 5 seconds. 1 Before you start playing, press FADER. 2 Turn l AMS L until the time you want appears in the display. When using the remote, press the number buttons to specify the fading time. Notes HX • The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the player. • If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out time changes to 2 seconds. FADER Fading out at the specified time (Time Fade) Number buttons You can have the player fade out automatically by specifying the playing time. Once you set the time fade, it works twice, that is, the play fades out at the end of both sides of a tape. 1 Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you start playing until “T.FADE” and “TAPE A” appear in the display. 2 Press m or M to specify the playing time. Each time you press these buttons, the display changes as shown below with the tape length of one side. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T Fading in or out at the point you want To Press FADER Start play fading in During pause. “FADE” flashes. Then play fades in. End play fading out When you want to start fading out. “FADE” flashes. Then play fades out and the player pauses. Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out time changes to 2 seconds. t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T When you select “HALF” The player sets the playing time to a half of the total playing time. 3 Press H to start playing. At the specified time the play fades out and the player pauses. “TAPE B” appears in the display. 4 To record on side B, reverse the tape and press H or X on the player to resume playing. Again, the play fades out at the specified time. 17GB Recording From CDs To cancel Time Fade Note Press EDIT/TIME FADE. The portion with the highest level may differ every time you try the adjustment on the same disc. The difference is, however, so slight that you won’t find any problem in adjusting the recording level precisely. z You can freely specify the recording time See “You can specify the tape length freely in Step 2” on page 16. z You can change discs during Time Fade If the play ends before the specified fade-out time, (for example, when you record CD-singles on a tape) you can change the disc. The specified fade-out time is counted only during playing. z You can fade in to resume playing in Step 4 Inserting a blank space between tracks (Auto Space) When the space between tracks is too short for the AMS function to work, you can insert a blank space of 3 seconds between each track while playing. This enables easy location of tracks using the AMS function of the deck . After you reverse the tape, press FADER. Press AUTO SPACE. “AUTO SPACE” appears in the display. Notes • Time Fade will be cancelled if you press m or M during the operation. • “HALF” does not appear when the disc has more than 24 tracks. To cancel Auto Space Press AUTO SPACE. Note Useful Tips for Recording Using these functions makes recording CDs more convenient. PEAK SEARCH AUTO SPACE x Adjusting the Recording Level (Peak Search) The player locates the highest level among the tracks to be recorded to let you adjust the recording level before you start recording. 18GB 1 Before you start playing, press PEAK SEARCH. “PEAK” flashes in the display and the player starts scanning the disc searching for the highest peak level. After scanning all the tracks, the player repeats the portion with the highest peak level. 2 Adjust the recording level on the deck. 3 Press x on the player to stop Peak Search. “PEAK” disappears from the display. If you use the Auto Space function when recording, for example, a medley or symphony, the sound may be interrupted where the track number changes. It happens when the track numbers are assigned in the middle of the piece. Additional Information Notes on CDs Troubleshooting On handling CDs If you experience any of the following difficulties while using the player, use this troubleshooting guide to help you remedy the problem. Should any problem persist, consult your nearest Sony dealer. • To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not touch the surface. • Do not stick paper or tape on the disc. There’s no sound. , Check that the player is connected securely. , Make sure you operate the amplifier correctly. , Adjust the output level with ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote. • Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct sunlight as there can be considerable rise in temperature inside the car. • Do not use any commercially available stabilizer and/or disc protector. If you do, the disc and the player may be damaged. • After playing, store the disc in its case. On placing CDs on the disc tray • Make sure the disc is positioned securely on the tray’s spindle. If not, it may damage the player or the disc. On cleaning • Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the centre out. The CD does not play. , There’s no CD inside the player (“– NO DISC –” appears). Insert a CD. , Place the CD with the label side up on the disc tray correctly. , Clean the CD (see page 19). , Moisture has condensed inside the player. Remove the disc and leave the player turned on for about an hour (see page 2). The recording level has changed. , The recording level changes if you press the ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the remote during recording. The remote does not function. , Remove the obstacles in the path of the remote and the player. , Point the remote at the remote sensor on the player. , Replace all the batteries in the remote with new ones if they are weak. • Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or anti-static spray intended for vinyl LPs. 19GB Additional Information Specifications Compact disc player Laser Semiconductor laser (λ = 780 nm) Emission duration: continuous Laser output Max 44.6 µW* * This output is the value measured at a distance of 200 mm from the objective lens surface on the Optical Pick-up block with 7 mm aperture. Frequency response 2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB Dynamic range More than 98 dB Harmonic distortion Less than 0.0035 % Outputs Jack type Maximum output level Load impedance ANALOG OUT Phono jacks 2V (at 50 kilohms) Over 50 kilohms DIGITAL OUT (OPTICAL) Optical –18 dBm output connector Wave length: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Coaxial 0.5 Vp-p output (at 75 ohms) connector 75 ohms PHONES (only for CDP-XB740) Stereo phone jack 32 ohms 10 mW General Power requirements 220 V - 230 V AC, 50/60 Hz Power consumption 14 W Dimensions (approx.) (w/h/d) 430 × 111 × 290 mm incl. projecting parts Mass (approx.) 4.8 kg Supplied accessories See page 4. Design and specifications are subject to change without notice. 20GB Additional Information Index Recording 15 a programme 15 using Just Edit 16 using Time Edit 16 Remaining time 8 Remote control 4 Repeat 1 12 Repeating a specific portion 12 all 12 the current track 12 A, B A y B Repeat 12 AMS 10 Auto Space 18 Automatic Music Sensor. See AMS C CD TEXT 9 Connecting 4 Continuous Play 6 5 CONTROL A1 S Digital Filter 11 T Time Edit 16 Time Fade 17 Total playing time 8 Troubleshooting 19 Turning off the display E Editing. See Recording F, G Fading 17 Time Fade Buttons Scanning. See Music Scan Searching. See Locating Selecting the language 9 Shuffle Play 13 D U, V, W, X, Y, Z 17 Unpacking H, I Half disc (HALF) 16 Handling CDs 19 Hookups 4 overview 4 4 10 A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Number 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Switch POWER 6 Connector J, K Just Edit Names of controls R Index DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 16 Control L Locating by monitoring 11 by observing the display by scanning 11 directly 11 using AMS 11 M, N, O Music Scan 11 P, Q FILTER 11 11 Jack ANALOG OUT PHONES 6 5 Others Disc tray 6 Display 8 l AMS L 7 4 Peak Search 18 Playback Continuous Play 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13 Programme 13 changing 15 checking 15 for recording 15 Programme Edit 14 21GB AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, gardez cet appareil à l’abri de la pluie ou de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de votre lecteur exclusivement à un personnel qualifié. Le composant laser de cet appareil est capable d’émettre des radiations dépassant la limite pour la Classe 1. Cet appareil entre dans la catégorie des produits LASER DE CLASSE 1. L’ETIQUETTE INDIQUANT L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du boîtier. Ne jetez pas les piles aux ordures. Portez-les à un dépôt pour déchets dangereux. Utilisation Précautions Sécurité • Attention — L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques de blessures aux yeux. • Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur du boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant de l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié. Alimentation Réglage du volume • Avant d’utiliser le lecteur, assurezvous que la tension d’utilisation de l’appareil est identique à celle de l’alimentation secteur locale. La tension d’utilisation est indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur. • Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil a préalablement été mis hors tension. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit. • Le cordon d’alimentation peut uniquement être remplacé par un centre de service après-vente agréé. • N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage offrant un niveau d’entrée très faible ou aucun signal sonore. Vous risquez en effet d’endommager les haut-parleurs lors de la lecture d’un passage présentant un niveau d’entrée très élevé. Installation • Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du boîtier. • Ne pas installer le lecteur sur une surface souple comme un tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation situées sur la base de l’appareil. • Ne pas installer le lecteur à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs mécaniques importants. 2FR • Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce froide dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une pièce particulièrement humide, de la condensation peut se former sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure pour permettre à l’humidité de s’évaporer. Entretien • Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou le benzène. Transport • N’oubliez pas de retirer le CD et le stabilisateur. Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony. Bienvenue ! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce lecteur de disques compacts Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement le présent mode d’emploi et de le conserver pour toute référence ultérieure. TABLE DES MATIERES Préparation Déballage .......................................................................................................... 4 Raccordement du système ............................................................................. 4 Lecture d’un disque compact .................................................................... 6 A propos de ce manuel Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi concernent les modèles CDP-XB740 et CDP-XB740E. C’est le modèle CDP-XB740 qui est représenté dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement précisée dans le texte, par exemple : “CDP-XB740 uniquement”. Conventions • Les instructions fournies dans ce manuel portent sur les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les commandes que comporte votre télécommande si celles-ci portent le même nom ou un nom similaire à celles de votre lecteur de disques compacts. • Les symboles suivants apparaissent dans ce mode d’emploi: Z z Ce symbole indique que vous pouvez effectuer l’opération correspondante en vous servant de la télécommande. Ce symbole indique un conseil ou une astuce facilitant l’opération envisagée. Lecture de disques compacts Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 8 Localisation d’un passage spécifique ou d’un endroit particulier sur une plage ................................................................................................. 10 Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre numérique) .................................................................................................... 11 Lecture de plages répétée ............................................................................ 12 Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13 Création de programmes musicaux personnalisés (lecture programmée) ................................................................................... 13 FR Enregistrement de disques compacts Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15 Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande (Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16 Fondu enchaîné d’entrée et de sortie ......................................................... 17 Quelques conseils utiles pour l’enregistrement ....................................... 18 Informations complémentaires Remarques sur les disques compacts ......................................................... 19 Dépannage ..................................................................................................... 19 Spécifications ................................................................................................. 20 Index Index ............................................................................................................... 21 3FR Préparation Déballage Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été livrés: • Câble de connexion audio (1) • Télécommande (1) • Piles R6 (AA) (2) Raccordement du système Vue d’ensemble Cette section décrit le raccordement du lecteur de disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension chacun des appareils concernés. Introduisez les piles dans la télécommande La télécommande fournie vous permet de commander le lecteur à distance. Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le + et le – des piles avec le schéma illustré à l’intérieur du compartiment à piles. Insérez tout d’abord le côté négatif (–), puis introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le côté positif (+) se mette en position. Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande du lecteur. Lecteur de disques compacts ANALOG OUT (R) Entrée audio (L) ANALOG OUT (L) Entrée audio (R) : Sens du signal Vers le secteur Amplificateur Vers le secteur Câbles de connexion requis z Quand remplacer les piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles devraient durer environ six mois. Si la télécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les deux piles. Remarques • N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une source de chaleur importante ou d’un endroit humide. • Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la télécommande en particulier lors du remplacement des piles. • N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de provoquer un dysfonctionnement. • Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une fuite éventuelle des piles. 4FR xConnexions analogiques • Cordon audio (fourni) (1) Blanc (L) Rouge (R) xConnexions numériques • Câble optique POC-15 (non fourni) • Câble coaxial (non fourni) Blanc (L) Rouge (R) Préparation • Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un connecteur d’entrée optique numérique Raccordements xConnexions analogiques Lors du raccordement d’un câble audio, assurezvous que le code de couleur du câble correspond à celui des prises appropriées sur les différents appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin de prévenir les bruits de souffle et les parasites. Lecteur de disques compacts ANALOG OUT R z Lecteur de disques compacts DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Composant numérique DIGITAL IN OPTICAL Amplificateur INPUT CD L Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le capuchon et branchez le câble optique. L • Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un connecteur d’entrée coaxial numérique R Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT (COAXIAL) à l’aide du câble coaxial (non fourni). Vous pouvez régler le niveau de sortie sur l’amplificateur Z Lecteur de disques compacts DIGITAL OUT COAXIAL Appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie jusqu’à –20 dB. Lorsque vous baissez le niveau de sortie, l’indication “FADE” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de sortie revient automatiquement au niveau maximal. OPTICAL Composant numérique DIGITAL IN COAXIAL Remarque Remarque Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau d’enregistrement change même s’il a été défini au préalable sur la platine à cassette, etc. Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous activez la lecture d’un disque compact autre que musical, comme un CD-ROM. z xConnexions numériques Vous pouvez éviter une altération du signal pendant la transmission parce que la sortie du signal musical via les connecteurs de sortie numériques conserve sa forme numérique. Vous pouvez raccorder un composant numérique comme un amplificateur numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD, vous pouvez réaliser des enregistrements numériques au départ de disques compacts. Faites attention que, si vous établissez ce raccordement, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes: • Fondu enchaîné d’entrée ou de sortie (voir page 17) • Fondu programmé (voir page 17) • Réglage du niveau de sortie à l’aide des touches ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande (voir ci-dessus) Si vous disposez d’un appareil Sony doté d’une prise CONTROL A1 (ou CONTROL A1) Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1 . Vous pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes audio composées de différents appareils Sony séparés. Pour plus de détails, voir les instructions complémentaires concernant le “CONTROL-A1 Control System”. Branchement du cordon d’alimentation Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale. Et maintenant? Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi. Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque compact” à la page 6. Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres opérations. 5FR Opérations de base Lecture d’un disque compact 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Raccordez le casque d’écoute.* PUSH ENTER Sélectionnez le type de filtre numérique souhaité. * Uniquement sur les CDP-XB740 • Voir pages 4 - 5 pour le raccordement. z Si vous mettez le lecteur sous tension avec un disque compact sur le plateau de lecture Vous pouvez automatiquement démarrer la lecture au début du disque compact. Si vous branchez une minuterie disponible dans le commerce, vous pouvez démarrer la lecture d’un disque compact à l’heure que vous programmez. Remarque A l’étape 3, ne placez pas deux ou plusieurs disques compacts en même temps. Sinon, vous risquez d’endommager les disques et/ou le lecteur. 6FR 1 2 3 Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position du lecteur de disques compacts. Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension. Appuyez sur A OPEN/CLOSE et placez un disque sur le plateau de lecture. La face imprimée vers le haut 4 Appuyez sur H. Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes les plages une fois (lecture continue). Réglez le volume sur l’amplificateur. Opérations de base Pour arrêter la lecture Appuyez sur x. x l AMS L A OPEN/CLOSE POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X Vous devez Activer la pause Appuyer sur X Reprendre la lecture après la pause Appuyer sur X ou H Passer à la plage suivante Tourner l AMS L dans le sens horaire Revenir à la plage précédente Tourner l AMS L dans le sens antihoraire Arrêter la lecture et retirer le disque compact Appuyer sur A OPEN/CLOSE Opérations de base Si vous voulez 7FR Lecture de disques compacts Informations affichées pendant la lecture d’un disque Utilisation de la fenêtre d’affichage La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au disque. Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage indique le numéro de la plage en cours, le numéro d’index, le temps de lecture et le calendrier musical. TRACK INDEX MIN Numéro de la plage en cours TIME/TEXT LANGUAGE l AMS L SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Calendrier musical Numéro d’index Temps de lecture Les numéros de plages disparaissent du calendrier musical dès que la lecture en est terminée. TIME DISPLAY ON/OFF Vérification de la durée restante Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande) pendant la lecture d’un disque, l’affichage change comme indiqué ci-dessous. Temps de lecture de la plage en cours TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Appuyez sur Durée restante de la plage en cours Vérification du nombre total et de la durée totale de lecture des plages Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande) avant de démarrer la lecture. La fenêtre d’affichage indique le nombre total de plages, la durée totale de lecture et le calendrier musical. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 TRACK INDEX Calendrier musical Durée totale de lecture En mode de lecture aléatoire (“SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage; voir page 13), un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre chaque plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la durée totale de lecture dans la fenêtre d’affichage. Les informations apparaissent également lorsque vous appuyez sur A OPEN/CLOSE pour refermer le plateau de lecture. 8FR SEC 5 Si le numéro de la plage est supérieur à 24, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée restante. Appuyez sur MIN Durée restante du disque SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée restante. Appuyez sur Nombre total de plages MIN Lecture de disques compacts Vérification des informations des disques CD TEXT Les disques CD TEXT comportent des informations telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se trouve aucune information sur un disque normal. La fenêtre d’affichage indique les informations CD TEXT du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le titre du disque en cours, le nom de l’artiste et le titre de la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, l’indication “CD TEXT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si votre disque CD TEXT est doté d’une capacité multilingue, les indications “CD TEXT” et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Si vous voulez vérifier les informations dans une autre langue, reportez-vous à la section “Vérification des informations des disques CD TEXT dans une autre langue” à la page 9. Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande), l’indication affichée change comme illustré ci-dessous. • Pendant la lecture d’un disque Titre de la plage TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Cette information s’affiche également pendant que le lecteur localise la plage. Appuyez sur Temps de lecture du disque en cours TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Appuyez sur Durée restante de la plage en cours TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Si le numéro de la plage est supérieur à 24, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée restante. Appuyez sur • Avant de démarrer la lecture Durée restante du disque MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Titre du disque DISC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée restante. Appuyez sur Appuyez sur Nom de l’artiste ART. 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Appuyez sur Nombre total de plages et durée totale de lecture TRACK INDEX MIN SEC CD TEXT Appuyez sur Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères, les 12 premiers caractères s’allument après que le titre ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage. 5 Remarques • Suivant le disque, il se peut que la fenêtre d’affichage n’indique pas tous les caractères. • Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT. Il n’affiche pas d’autres informations. Vérification des informations des disques CD TEXT dans une autre langue Vous pouvez changer la langue d’affichage si votre disque CD TEXT est doté d’une capacité multilingue. Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, les indications “CD TEXT” et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un disque CD TEXT, la fenêtre d’affichage indique le message “<OTHER LANG>” après que le lecteur a détecté le disque. (suite page suivante) 9FR Lecture de disques compacts 1 Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez sur LANGUAGE. L’indication “SELECT LANG” et la langue d’exploitation en cours apparaissent dans la fenêtre d’affichage. 2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que la langue que vous voulez sélectionner apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Poussez sur l AMS L pour sélectionner la langue. L’indication “READING TEXT” apparaît brièvement et la fenêtre d’affichage indique ensuite la nouvelle langue sélectionnée. 4 Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que l’information que vous voulez vérifier s’affiche (voir page 9). Localisation d’un passage spécifique ou d’un endroit particulier sur une plage Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant la lecture d’un disque à l’aide de la commande AMS (détecteur automatique de musique) du lecteur ou des touches numériques de la télécommande. Vous pouvez également localiser un endroit particulier sur une plage pendant la lecture d’un disque. MUSIC SCAN Remarques • Si votre disque CD TEXT ne comporte pas d’autres langues d’exploitation, le message “CAN’T SELECT” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur la touche LANGUAGE. • Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture d’un disque CD TEXT, la langue d’exploitation en cours s’affiche brièvement. • La langue d’exploitation que vous avez sélectionnée reste activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension. Touches numériques >10 ./> m/M Désactivation des indications dans la fenêtre d’affichage Z Chaque fois que vous appuyez sur la touche DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage est successivement désactivée et activée. Même si la fenêtre d’affichage est désactivée, elle est à nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que vous arrêtez la lecture. La fenêtre d’affichage est ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la lecture. Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre d’affichage, le message “DISPLAY OFF” apparaît. Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la fenêtre d’affichage, l’indication “DISPLAY ON” apparaît. 10FR m/M H l AMS L Lecture de disques compacts Pour localiser Procédez comme suit L’une des plages suivantes Tournez l AMS L dans le sens horaire jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur > jusqu’à ce que vous trouviez la plage. La plage en cours ou la précédente Tournez l AMS L dans le sens antihoraire jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Si vous utilisez la télécommande, appuyez plusieurs fois de suite sur . jusqu’à ce que vous trouviez la plage. Directement une plage spécifique Tournez l AMS L jusqu’à ce que vous trouviez la plage voulue. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage. En explorant les 10 premières secondes de chaque plage (balayage des intros) Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque vous avez trouvé la plage voulue, appuyez sur H pour démarrer la lecture. Un passage tout en contrôlant le son Appuyez sur M (avant) ou m (arrière) et maintenez-la enfoncée jusqu’au passage voulu. Un passage rapidement en observant la fenêtre d’affichage pendant une pause z Appuyez sur M (avant) ou m (arrière) et maintenez-la enfoncée jusqu’au passage voulu. Le son est coupé pendant cette opération. Pour localiser directement une plage portant un numéro supérieur à 10 Z Appuyez d’abord sur >10 et puis sur les touches numériques correspondantes. Pour taper “0”, utilisez la touche 10. Exemple: Pour reproduire la plage numéro 30 Appuyez d’abord sur >10, puis sur 3 et 10. z Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le balayage des intros Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s) apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture change suivant une séquence cyclique. Remarque Si l’indication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre d’affichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture après que vous avez appuyé sur M. Appuyez sur m ou tournez la commande l AMS L dans le sens antihoraire pour revenir en arrière. Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre numérique) En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez ajuster le son en fonction de votre installation, de vos haut-parleurs, etc. Ce lecteur dispose de quatre types de filtres: “STD (Standard)”, “1”, “2” et “3”. FILTER Types de filtres numériques Image sonore STD (Standard) • large plage • représentation spatiale ample 1 • cristallin • reproduction sonore équilibrée 2 • clarté élevée • puissance 3 • chaleureux • profondeur Réglez la commande FILTER sur le type de filtre numérique de votre choix. La fenêtre d’affichage indique le type de filtre numérique que vous avez sélectionné. Si vous changez le type de filtre numérique en cours de lecture, le son sera coupé temporairement. Remarques • La fonction de filtre numérique change d’abord les caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Elle n’affecte pas les changements dans la fréquence audible tels que ceux assurés par les commandes de tonalité de l’amplificateur. Par conséquent, pour certaines combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut qu’il n’y ait pas d’effet notable après avoir activé le filtre. • Si vous changez le type de filtre numérique pendant la recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque la recherche du niveau de crête est terminée. 11FR Lecture de disques compacts Lecture de plages répétée Répétition de la plage en cours (Répétition 1) Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée dans n’importe quel mode de lecture. Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours dans n’importe quel mode de lecture. Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. REPEAT Pour annuler la Répétition 1 Appuyez sur REPEAT. Répétition d’un passage déterminé (Répétition A y B) Z Vous pouvez reproduire de manière répétée un passage déterminé d’une plage. Cette fonction peut s’avérer utile lorsque vous voulez mémoriser les paroles d’une chanson. Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un passage de plus de deux plages. REPEAT AyB Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque. L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la façon suivante: Si le disque est reproduit en 1 Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la touche A y B de la télécommande au début (point A) du passage à reproduire de façon répétée. L’indication “A-” dans “REPEAT A-” clignote dans la fenêtre d’affichage. 2 Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B), appuyez à nouveau sur la touche A y B. L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur reproduit alors ce passage de manière répétée. Le lecteur répète Pour annuler la Répétition A y B Lecture continue (page 6) Toutes les plages Lecture aléatoire (page 13) Toutes les plages dans un ordre aléatoire Lecture programmée (page 13) Le même programme Pour désactiver la lecture répétée Appuyez deux fois sur REPEAT. Appuyez sur REPEAT. Désignation d’un nouveau point de début Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers l’avant en modifiant le point de début. 1 Appuyez sur A y B pendant que le lecteur répète la lecture du passage en question. Le point de fin B devient le nouveau point de début A. L’indication “A-” dans “REPEAT A-” se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage. 2 Lorsque vous arrivez au point de fin (point B), appuyez à nouveau sur A y B. L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur répète la lecture du passage compris entre les nouveaux points de début et de fin. z Si vous voulez redémarrer au point de début A Appuyez sur H en cours de la Répétition A y B. 12FR Lecture de disques compacts Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les plages musicales et les reproduise dans un ordre quelconque. Création de programmes musicaux personnalisés (lecture programmée) Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un disque et ainsi créer un programme musical personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages. CHECK PLAY MODE PLAY MODE CLEAR l AMS L H SHUFFLE H x Création de programmes musicaux sur le lecteur 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage avant de démarrer la lecture. 2 Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. H Numéro de la plage Durée totale de lecture que vous êtes en Ordre de lecture train de programmer 1 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur SHUFFLE. Appuyez sur H pour démarrer la lecture aléatoire. L’indication s’affiche pendant que le lecteur “mélange” les plages. TRACK STEP MIN SEC 2 PROGRAM 3 Poussez sur l AMS L pour sélectionner la plage. Dernière plage programmée Durée totale de lecture Ordre de lecture TRACK STEP MIN SEC Pour annuler la lecture aléatoire 2 5 8 Appuyez deux fois sur PLAY MODE. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE. PROGRAM TAPE A Plages programmées z Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la lecture d’un disque Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à partir de la plage en cours. Si vous avez commis une erreur Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3. 4 Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les plages dans l’ordre de votre choix. 5 Appuyez sur H pour démarrer la lecture programmée. 13FR Lecture de disques compacts Pour annuler la lecture programmée Appuyez sur PLAY MODE. z Création de programmes musicaux à l’aide de la télécommande Z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.) Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre les plages. z PROGRAM Touches numériques Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous l’effaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur A OPEN/CLOSE Le programme de lecture que vous avez créé reste en mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si vous sélectionnez un autre mode de lecture. >10 CLEAR H CHECK Remarques • La durée totale de lecture ne s’affiche pas si elle dépasse 100 minutes. • Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée totale de lecture. • L’indication “PROGRAM FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui contient déjà 24 plages. 1 Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la lecture. L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur les touches numériques correspondant aux plages que vous voulez programmer dans l’ordre de votre choix. Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5. Appuyez, dans l’ordre, sur les touches numériques 2, 8 et 5. Pour sélectionner une plage portant un numéro supérieur à 10 Utilisez la touche >10 (voir page 11). Si vous avez commis une erreur Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage correct. 3 Appuyez sur H pour démarrer la lecture programmée. Pour annuler la lecture programmée Appuyez sur CONTINUE. z Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en cours de programmation à l’aide de la télécommande (enregistrement programmé) Pour sélectionner une plage, appuyez sur . ou > et vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur PROGRAM pour confirmer votre sélection. Remarques 14FR • La durée totale de lecture n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage si elle dépasse 100 minutes. • Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée totale de lecture. • L’indication “PROGRAM FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui contient déjà 24 plages. Lecture de disques compacts Vérification de l’ordre des plages Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après le démarrage de la lecture. Appuyez sur CHECK. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la fenêtre d’affichage indique le numéro des plages dans l’ordre de leur programmation. Après la dernière plage du programme de lecture, la fenêtre d’affichage indique “– END –” et revient à l’affichage original. Si vous vérifiez l’ordre des plages après le début de la lecture, la fenêtre d’affichage n’indique que le numéro des plages restantes. Enregistrement Enregistrement dede disques disquescompacts compacts Enregistrement de votre programme musical Vous pouvez enregistrer le programme musical que vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages. En insérant une pause dans la programmation, vous pouvez diviser le programme en deux parties de manière à pouvoir l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette. PLAY MODE l AMS L Modification de l’ordre des plages Vous pouvez modifier votre programme avant de lancer la lecture. Pour Procédez comme suit Supprimer une plage Appuyez sur CHECK jusqu’à ce que la plage jugée inutile apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur CLEAR. Supprimer la dernière plage du programme Appuyez sur CLEAR. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la dernière plage est supprimée. Ajouter des plages à la fin du programme Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro de la plage que vous voulez ajouter s’affiche et poussez ensuite sur l AMS L. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur les touches numériques correspondant aux plages à ajouter. Effacer le programme complètement HX 1 Créez votre programme musical (pour la face A si vous l’enregistrez sur une cassette) en contrôlant la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre d’affichage. Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de “Création de programmes musicaux sur le lecteur” à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de “Création de programmes musicaux à l’aide de la télécommande” à la page 14. L’indication “TAPE A” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 2 Si vous enregistrez sur les deux faces d’une cassette, appuyez sur la touche X pour insérer une pause. Les indications “P” et “TAPE B” apparaissent dans la fenêtre d’affichage et le temps de lecture est ramené à “0.00”. Si vous n’enregistrez que sur une face de la cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape et passez directement à l’étape 4. Maintenez CLEAR enfoncée jusqu’à ce que “CLEAR” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation. Une pause est comptée comme une plage Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez programmer jusqu’à 23 plages. 3 Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la face B. 4 Démarrez l’enregistrement sur la platine à cassettes et appuyez sur la touche H du lecteur. Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, le lecteur passe en mode de pause à la fin du programme destiné à la face A. 5 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour reprendre la lecture. (suite page suivante) 15FR Enregistrement de disques compacts z Pour vérifier et modifier votre programme musical 2 Voir page 15. L’indication “TAPE A” s’affiche pendant que vous vérifiez le programme musical pour la face A et “TAPE B” quand vous vérifiez le programme pour la face B. z t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.) t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre les plages. Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande (Montage programmé/ Montage précis) Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce qu’il crée un programme musical en fonction de la longueur de bande disponible. Sélectionnez l’une des options suivantes: • Montage programmé: Création automatique d’un programme tout en conservant l’ordre original des plages du disque. Cependant, lorsque la durée restante devient inférieure à la durée de la plage suivante, le lecteur programme automatiquement une autre plage d’une durée approximativement égale à la durée restante. • Montage précis: le lecteur agence automatiquement l’ordre des plages en fonction de la longueur de bande. Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une pause insérée entre deux plages est comptée comme une plage). Faites attention que les plages portant un numéro supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant cette procédure. EDIT/TIME FADE Appuyez sur m ou M pour spécifier la longueur de bande. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, l’affichage change comme indiqué ci-dessous avec la longueur de bande d’une face. Si vous sélectionnez “HALF” Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en deux tout en conservant l’ordre original des plages (en mode de montage programmé uniquement). Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner “HALF” si le disque compte plus de 24 plages. 3 Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la création du programme par le lecteur. Le calendrier musical affiche les plages à enregistrer. L’indication “B” dans “TAPE B” clignote dans la fenêtre d’affichage. 4 Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE. Le lecteur insère une pause et crée ensuite le programme pour la face B. La fenêtre d’affichage indique les plages programmées. Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape. 5 Démarrez l’enregistrement sur la platine à cassettes et appuyez ensuite sur la touche H du lecteur. Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette, le lecteur active une pause à la fin du programme pour la face A. 6 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour reprendre la lecture. Pour désactiver la fonction de Montage programmé/ Montage précis Appuyez sur PLAY MODE. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE. z m/M 1 16FR HX Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture: • Pour sélectionner le montage programmé, appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’indication “EDIT” apparaisse et que “A” dans “TAPE A” se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage. • Pour sélectionner le montage précis, appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’indication “JUST EDIT” apparaisse et que “A” dans “TAPE A” se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage. Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre choix à l’étape 2 Vous pouvez définir la longueur de bande à l’aide de la commande l AMS L. Exemple: Si la longueur de bande d’une face est de 30 minutes et 15 secondes 1 Pour régler les minutes, tournez l AMS L jusqu’à ce que “30” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur l AMS L. 2 Pour régler les secondes, tournez l AMS L jusqu’à ce que “15” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et poussez ensuite sur l AMS L. Enregistrement de disques compacts z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.) Modification de la durée de fondu enchaîné Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre les plages. Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre 2 et 10 secondes avant le fondu d’entrée ou de sortie. Si vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes. Pour vérifier et modifier votre programme musical 1 Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture. 2 Fondu enchaîné d’entrée et de sortie Tournez l AMS L jusqu’à ce que l’heure voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la durée du fondu enchaîné. Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages commencent et s’arrêtent brusquement. Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL). • La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes lorsque vous mettez le lecteur hors tension. • Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à 2 secondes. z Voir page 15. FADER m/M EDIT/TIME l AMS L FADE HX Remarques Fondu enchaîné de sortie à un instant déterminé (fondu programmé) Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il intègre automatiquement un fondu enchaîné de sortie en spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu programmé est activé deux fois, en ce sens que la lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la fin de chacune des faces de la cassette. 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture jusqu’à ce que les indications “T.FADE” et “TAPE A” apparaissent dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur m ou M pour spécifier la durée de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces touches, l’indication affichée change selon la séquence suivante avec la durée de lecture d’une face. FADER Touches numériques t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T Création d’un fondu enchaîné d’entrée ou de sortie t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Si vous sélectionnez “HALF” Pour Appuyez sur FADER Créer un fondu enchaîné d’entrée En mode de pause. L’indication “FADE” clignote. Le fondu enchaîné d’entrée de lecture démarre. Créer un fondu enchaîné de sortie Lorsque vous voulez démarrer le fondu enchaîné de sortie. L’indication “FADE” clignote. Le fondu enchaîné de sortie de lecture est activé et le lecteur passe en mode de pause. Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à 2 secondes. Le lecteur définit le programme de chaque face comme la moitié de la durée totale de lecture. 3 Appuyez sur H pour démarrer la lecture. Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de pause. “TAPE B” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 4 Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour reprendre la lecture. Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu enchaîné de sortie au moment spécifié. 17FR Enregistrement de disques compacts Pour annuler le fondu programmé 2 Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine. 3 Appuyez sur la touche x du lecteur pour stopper la recherche du niveau de crête. L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre d’affichage. Appuyez sur EDIT/TIME FADE. z Pour spécifier la durée de lecture de votre choix Voir “Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre choix à l’étape 2” à la page 16. z Pour changer de disque en cours de lecture en fondu programmé Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie est uniquement compté durant la lecture. z Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné d’entrée pour reprendre la lecture à l’étape 4 Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER. Remarques • Si vous appuyez sur la touche m ou M en cours de lecture en fondu programmé, le fondu programmé est désactivé. • L’indication “HALF” ne s’affiche pas si le disque compte plus de 24 plages. Quelques conseils utiles pour l’enregistrement L’utilisation de ces fonctions facilite l’enregistrement de disques compacts. Remarque Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque. Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que vous n’aurez aucun problème à régler le niveau d’enregistrement avec précision. Insertion d’un espace vierge entre deux plages (espacement automatique) Si l’espace séparant deux plages est trop court pour que la fonction AMS puisse fonctionner correctement, vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet de retrouver facilement des plages à l’aide de la fonction AMS de la platine. Appuyez sur AUTO SPACE. L’indication “AUTO SPACE” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour annuler l’exécution de la fonction d’espacement automatique Appuyez sur AUTO SPACE. Remarque PEAK SEARCH AUTO SPACE x Réglage du niveau d’enregistrement (recherche du niveau de crête) Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes les plages à enregistrer pour vous permettre de régler le niveau d’enregistrement avant le début de l’enregistrement. 1 18FR Avant de lancer la lecture, appuyez sur PEAK SEARCH. L’indication “PEAK” se met à clignoter dans la fenêtre d’affichage et le lecteur entame le balayage du disque afin de localiser le niveau maximal. Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur reproduit le passage comportant le niveau maximal. Si vous utilisez la fonction d’espacement automatique pendant l’enregistrement, par exemple, d’un “pot pourri” ou d’une symphonie, la musique risque d’être interrompue lors du changement de plage musicale. Ce type d’interruption se manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au milieu d’une oeuvre. Informations complémentaires Remarques sur les disques compacts Manipulation des disques compacts • Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord sans en toucher la surface. • Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques. • N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à l’intérieur de l’habitacle. • N’utilisez pas de stabilisateurs ou de protection pour disques disponibles dans le commerce. Sinon, vous risquez d’endommager les disques et le lecteur. • Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de protection. A propos de l’installation des CD sur le plateau de lecture • Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur le pivot du plateau de lecture. Si ce n’est pas le cas, vous risquez d’endommager le lecteur ou le disque. Entretien • Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du centre vers la périphérie. • N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en vinyle. Informations complémentaires Dépannage Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si une défaillance quelconque persiste, demandez conseil auprès de votre revendeur Sony. Pas de son. , Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé. , Assurez-vous que vous utilisez correctement l’amplificateur. , Réglez le niveau de sortie avec la commande ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande. La lecture du disque ne démarre pas. , Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur (“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un disque compact. , Placez correctement le disque sur le plateau de lecture avec la face imprimée vers le haut. , Nettoyez le disque (voir page 19). , De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension pendant environ une heure (voir page 2). Le niveau d’enregistrement a changé. , Le niveau d’enregistrement se modifie si vous appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande en cours d’enregistrement. La télécommande ne fonctionne pas. , Ecartez les obstacles situés entre la télécommande et le lecteur. , Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur. , Remplacez les deux piles de la télécommande si elles sont épuisées. 19FR Informations complémentaires Spécifications Lecteur de disques compacts Laser Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm) Durée d’émission: continu Sortie laser 44,6 µW* max. * Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm. Réponse en fréquence 2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB Plage dynamique Plus de 98 dB Distorsion harmonique Moins de 0,0035 % Sorties Type de prise Niveau de sortie maximal Impédance de charge ANALOG OUT Prises phono 2V (à 50 kilohms) Plus de 50 kilohms DIGITAL OUT (OPTICAL) Connecteur –18 dBm de sortie optique Longueur d’onde : 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Connecteur 0,5 Vp-p de sortie (à 75 ohms) coaxial 75 ohms PHONES (CDP-XB740 uniquement) Prise phono stéréo 32 ohms 10 mW Caractéristiques générales Puissance de raccordement CA 220 V - 230 V, 50/60 Hz Consommation électrique 14 W Dimensions (approx.) (l/h/p) 430 × 111 × 290 mm parties saillantes comprises Masse (approx.) 4,8 kg Accessoires fournis Voir page 4. La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. 20FR Informations complémentaires Index Manipulation des CD 19 Montage. Voir Enregistrement Montage précis 16 Montage programmé 14 Montage temporel 16 A AMS Désignation des commandes M, N, O Index 10 P, Q B Balayage des intros Programmation 13 d’enregistrement 15 modification 15 vérification 15 11 C CD TEXT 9 Connexions 4 Présentation 4 CONTROL A1 5 R Raccordement 4 Recherche. Voir Localisation Recherche du niveau de crête 18 Répétition 1 12 Répétition du disque 12 du lecture de la plage en cours 12 d’un passage déterminé 12 Répétition AyB 12 D Déballage 4 Demi-disque (HALF) 16 Dépannage 19 Désactivation de la fenêtre d’affichage 10 Détecteur automatique de musique. Voir AMS Durée restante 8 Durée totale de lecture 8 S Sélection de la langue E Enregistrement 15 d’une programmation 15 par Montage précis 16 par Montage programmé 16 Espacement automatique 18 Exploration. Voir Balayage des intros. F, G, H, I, J, K Filtre numérique 11 Fondu enchaîné 17 Fondu programmé 17 L Lecture Lecture aléatoire 13 Lecture continue 6 Lecture programmée 13 Lecture répétée 12 Localisation avec AMS 11 en contrôlant 11 en observant la fenêtre d’affichage 11 directement 11 par balayage 11 T, U, V, W, X, Y, Z Télécommande 4 9 Touches A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Numérique 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Commutateur POWER 6 Connecteurs DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Commande FILTER 11 Prise ANALOG OUT PHONES 6 5 Autres Fenêtre d’affichage 8 Plateau de lecture 6 l AMS L 7 4 21FR ACHTUNG Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal. Der Laser in diesem Gerät erzeugt Strahlung, die den Grenzwert für Geräte der Klasse 1 übersteigen kann. Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert. Das entsprechende Etikett (CLASS 1 LASER PRODUCT) befindet sich außen an der Rückseite des Geräts. Batterien nicht achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben. Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit • Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente zusammen mit diesem Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko für die Augen dar. • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose, und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Stromversorgung • Bevor Sie den CD-Player in Betrieb nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die Betriebsspannung des CD-Players Ihrer lokalen Stromversorgung entspricht. Die Betriebsspannung ist auf dem Typenschild hinten am CDPlayer verzeichnet. • Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist. • Wenn Sie den CD-Player längere Zeit nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie dabei immer am Stecker, nie am Kabel selbst. • Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten Kundendienstwerkstatt ausgetauscht werden. Niederschlag von Kondenswasser • Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder in einem sehr feuchten Raum aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Falle funktioniert der CD-Player unter Umständen nicht mehr richtig. Nehmen Sie dann die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist. Einstellen der Lautstärke • Stellen Sie die Lautstärke nicht höher ein, während Sie gerade eine sehr leise Passage oder einen Teil ohne Tonsignale hören. Wenn danach wieder eine sehr laute Passage folgt, können die Lautsprecher beschädigt werden. Reinigung • Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin. Transport • Nehmen Sie vor dem Transportieren des Geräts unbedingt die CD und den Stabilisator heraus. Aufstellort • Stellen Sie den CD-Player an einem Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf, damit sich im Gerät kein Wärmestau bildet. • Stellen Sie den CD-Player nicht auf eine weiche Oberfläche wie zum Beispiel einen Teppich. Dadurch könnten die Lüftungsöffnungen an der Unterseite blockiert werden. • Stellen Sie den CD-Player nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen er direktem Sonnenlicht, übermäßig viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist. 2DE Wenn Sie zu Ihrem CD-Player Fragen haben oder Probleme daran auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Willkommen! Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player von Sony entschieden haben. Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf. Zu dieser Bedienungsanleitung Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Modelle CDP-XB740 und CDPXB740E. Für die Abbildungen wurde das Modell CDP-XB740 verwendet. Auf Unterschiede in der Bedienung der anderen Modelle wird im Text deutlich hingewiesen, z. B. „nur CDP-XB740“. Konventionen in dieser Anleitung • Die Anweisungen in dieser Anleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am Gerät. Sie können jedoch auch die Bedienelemente mit der gleichen oder einer ähnlichen Bezeichnung an der Fernbedienung benutzen. • In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Symbole verwendet: Z Bedeutet, daß Sie die Funktion mit der Fernbedienung aktivieren können. z Kennzeichnet Hinweise und Tips, mit denen sich eine Funktion leichter ausführen läßt. INHALT Vorbereitungen Auspacken ....................................................................................................... 4 Anschließen des Systems ............................................................................... 4 Wiedergeben einer CD .................................................................................. 6 Wiedergeben von CDs Das Display ...................................................................................................... 8 Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10 Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) ............................................ 11 Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12 Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13 Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13 DE Aufnehmen von CDs Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15 Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit) .................................................................................... 16 Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17 Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18 Weitere Informationen Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19 Störungsbehebung ........................................................................................ 19 Technische Daten .......................................................................................... 20 Index Index ............................................................................................................... 21 3DE Vorbereitungen Auspacken Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit: • Audioverbindungskabel (1) • Fernbedienung (1) • R6-Batterien (Größe AA) (2) Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein. Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im Batteriefach entsprechen. Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–) zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie auf den Sensor am CD-Player. Anschließen des Systems Übersicht Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie irgendwelche Verbindungen vornehmen. CD-Player ANALOG OUT (R) ANALOG OUT (L) Audioeingang (L) Audioeingang (R) : Signalfluß Zur Netzsteckdose Verstärker Zur Netzsteckdose Was für Kabel benötigen Sie? x Analoganschlüsse z Austauschen der Batterien Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6 Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Hinweise • Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen oder feuchten Ort liegen. • Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien – darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der Fernbedienung geraten. • Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen. • Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen. 4DE • Audiokabel (mitgeliefert) (1) Weiß (L) Rot (R) x Digitalanschlüsse • Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert) • Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) Weiß (L) Rot (R) Vorbereitungen Anschließen • Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem optischen Digitaleingang anschließen wollen xAnaloganschlüsse Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels darauf, die farbcodierten Stecker in die entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten. CD-Player Verstärker ANALOG OUT INPUT Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel (nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen Sie das optische Kabel hier an. CD-Player DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Digitale Komponente DIGITAL IN OPTICAL CD L R z L R Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker einstellen Z • Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem koaxialen Digitaleingang anschließen wollen Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT (COAXIAL) an. Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis zu –20 dB reduzieren. Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint „FADE“ im Display. Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel eingestellt. CD-Player DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Digitale Komponente DIGITAL IN COAXIAL Hinweis Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw. voreingestellt ist. xDigitalanschlüsse Während der Übertragung tritt keine Verschlechterung des Signals ein, denn das über die digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine digitale Komponente wie zum Beispiel einen digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DATGerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen, können Sie Titel von CDs digital überspielen. Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung folgende Funktionen nicht möglich sind: • Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17) • Time Fade (siehe Seite 17) • Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung (siehe oben) Hinweis Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM. z Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse CONTROL A1 (oder CONTROL A1) ausgestattet ist Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1 an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der ergänzenden Anleitung „CONTROL-A1 Control System“. Anschließen des Netzkabels Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Und was kommt als nächstes? Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen. Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter „Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach. Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten über die restlichen Funktionen des Geräts. 5DE Grundfunktionen Wiedergeben einer CD 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Schließen Sie die Kopfhörer an.* PUSH ENTER Wählen Sie den gewünschten Digitalfiltertyp. * Nur beim Modell CDP-XB740 • Informationen zu den Anschlüssen finden Sie auf Seite 4 und 5. z Wenn Sie den CD-Player mit eingelegter CD einschalten Sie können die Wiedergabe automatisch am Anfang der CD starten. Wenn Sie einen handelsüblichen Timer anschließen, können Sie die Wiedergabe der CD zu einem beliebigen Zeitpunkt beginnen lassen. Hinweis Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei oder mehr CDs auf einmal ein. Andernfalls können die CDs und/oder der Player beschädigt werden. 6DE 1 2 3 Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CDPlayer-Position. Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein. Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CDFach ein. Beschriftete Seite nach oben 4 Drücken Sie H. Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel einmal wieder (Continuous Play). Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein. Grundfunktionen So beenden Sie die Wiedergabe Drücken Sie x. x l AMS L A OPEN/CLOSE POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X Gehen Sie folgendermaßen vor: Pausieren Drücken Sie X Fortsetzen der Wiedergabe nach einer Pause Drücken Sie X oder H Weiterschalten zum nächsten Titel Drehen Sie l AMS L im Uhrzeigersinn Zurückgehen zum vorigen Titel Drehen Sie l AMS L gegen den Uhrzeigersinn Stoppen der Wiedergabe und Herausnehmen der CD Drücken Sie A OPEN/CLOSE Grundfunktionen Zum 7DE Wiedergeben von CDs Anzeigen von Informationen während der CD-Wiedergabe Das Display Über das Display können Sie Informationen zu den CDs abrufen. Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer, die Spieldauer und der Musikkalender. TRACK TIME/TEXT LANGUAGE l AMS L INDEX MIN SEC Aktuelle Titelnummer 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Musikkalender Indexnummer Spieldauer Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet. TIME DISPLAY ON/OFF Anzeigen der Restspieldauer Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer CD wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt. Spieldauer des aktuellen Titels TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Drücken Sie INDEX MIN SEC Restspieldauer des aktuellen Titels Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung). Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die Gesamtspieldauer und der Musikkalender. Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der Restspieldauer. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Drücken Sie MIN Restspieldauer der CD SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 5 Gesamtzahl der Musikkalender Titel Gesamtspieldauer Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt. Diese Sekunden werden automatisch zur Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert. Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit A OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen. 8DE TRACK Anzeigen von Gesamtzahl und Gesamtspieldauer der Titel Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer. Drücken Sie Wiedergeben von CDs Anzeigen der Informationen auf einer CD mit CD TEXT Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B. der Titel der CD oder der Name des Interpreten gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den Namen des Interpreten und den Namen des Titels sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT erkennt, leuchtet die Anzeige „CD TEXT“ im Display auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die Anzeigen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn Sie die Informationen in einer anderen Sprache anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache“ auf Seite 9 nach. Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im Display wie unten dargestellt. • Während der Wiedergabe einer CD Name des Titels TRACK 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Diese Informationen werden auch angezeigt, wenn der Player einen Titel sucht. Drücken Sie Spieldauer der aktuellen CD TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Drücken Sie Restspieldauer des aktuellen Titels TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Bei einer Titelnummer über 24 erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer. Drücken Sie • Vor dem Starten der Wiedergabe MIN Restspieldauer der CD Name der CD 1 CD TEXT DISC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 1 2 3 4 6 7 8 9 10 SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält, erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer. 5 CD TEXT Drücken Sie Drücken Sie Name des Interpreten ART. 5 CD TEXT Drücken Sie Gesamtzahl der Titel und Gesamtspieldauer TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12 Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen nacheinander auf dem Display, und danach leuchten die ersten 12 Zeichen auf. CD TEXT Drücken Sie Hinweise • Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen im Display angezeigt. • Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden. Andere Informationen können nicht angezeigt werden. Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer anderen Sprache Sie können die Sprache, in der die Informationen angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt, erscheinen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display „<OTHER LANG>“, wenn der Player die CD erkennt. (Fortsetzung) 9DE Wiedergeben von CDs 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE. „SELECT LANG“ und die aktuelle Sprache werden im Display angezeigt. 2 Drehen Sie l AMS L, bis die Sprache, die Sie auswählen wollen, im Display erscheint. 3 Drücken Sie auf l AMS L, um die Sprache auszuwählen. „READING TEXT“ erscheint für einen Augenblick, dann wird die neu ausgewählte Sprache im Display angezeigt. 4 Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9). Hinweise • Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen verfügt, erscheint „CAN’T SELECT“ im Display, wenn Sie die Taste LANGUAGE drücken. • Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle Sprache angezeigt. • Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das Gerät ausschalten. Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten Stelle in einem Titel Während der Wiedergabe einer CD können Sie mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatischer Musiksensor) am Player oder der Zahlentasten auf der Fernbedienung. Sie können während der Wiedergabe einer CD auch eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern. MUSIC SCAN Zahlentasten >10 Ausschalten der Anzeigen im Display Z Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF drücken, wird das Display abwechselnd aus- und wieder eingeschaltet. Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben, schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus. Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display ausschalten, und „DISPLAY ON“, wenn Sie mit der Taste das Display einschalten. 10DE ./> m/M m/M H l AMS L Wiedergeben von CDs Zum Ansteuern Gehen Sie folgendermaßen vor: Des nächsten oder nachfolgender Titel Drehen Sie l AMS L im Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie > so oft, bis Sie den Titel gefunden haben. Des aktuellen oder vorhergehender Titel Drehen Sie l AMS L gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie . so oft, bis Sie den Titel gefunden haben. Eines bestimmten Titels direkt Drehen Sie l AMS L, bis Sie den Titel gefunden haben. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentaste für den Titel. Durch kurzes Anspielen (10 Sekunden) aller Titel (Music Scan) Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie den Titel gefunden haben, starten Sie mit H die Wiedergabe des Titels. Einer bestimmten Passage mit Tonwiedergabe Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Einer bestimmten Passage direkt über das Display im Pausemodus Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m (rückwärts), und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben. Dabei ist der Ton nicht zu hören. z Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen. Dieser CD-Player verfügt über vier Filtertypen: „STD (Standard)“, „1“, „2“ und „3“. FILTER Typen digitaler Filter Klangbild So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 direkt an Z Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10 ein. Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10. STD (Standard) • breites Klangspektrum • weite räumliche Ausdehnung 1 • klar • ruhige Klangwiedergabe 2 • hohe Reinheit • kraftvoller Klang 3 • warme Töne • tief Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte Digitalfiltertyp angezeigt. Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus. Hinweise z Sie können die Anspieldauer während Music Scan verlängern Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch. Hinweis Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der CD erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten. Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen. • Die Digitalfilterfunktion wirkt sich in erster Linie auf die Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus. Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer Effekt zu erzielen. • Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung von Peak Search im Display. 11DE Wiedergeben von CDs Wiederholtes Wiedergeben von Titeln Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel wiederholt wiedergeben lassen. REPEAT Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen Titels (Repeat 1) Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus wiederholt wiedergeben lassen. Während der Wiedergabe des gewünschten Titels drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im Display erscheint. So beenden Sie Repeat 1 Drücken Sie REPEAT. Wiederholen einer bestimmten Passage (A y B Repeat) Z Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen möchten. Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt, können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen. REPEAT AyB Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste REPEAT. „REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden folgendermaßen wiederholt wiedergegeben: Im Wiedergabemodus Wiederholt das Gerät Continuous Play (Seite 6) Alle Titel Shuffle Play (Seite 13) Alle Titel in willkürlicher Reihenfolge Programme Play (Seite 13) Dasselbe Programm So beenden Sie Repeat Play Drücken Sie zweimal REPEAT. 1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die Taste A y B auf der Fernbedienung, wenn Sie den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt wiederzugebenden Passage gefunden haben. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display. 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt diese Passage wiederholt wieder. So beenden Sie die Funktion A y B Repeat Drücken Sie REPEAT. Einstellen eines neuen Anfangspunkts Sie können auch die anschließende Passage wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt verschieben. 1 Drücken Sie A y B, während das Gerät die bestimmte Passage wiederholt. Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display. 2 Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B. „REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt nun die Passage zwischen dem neuen Anfangsund Endpunkt. z Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A starten soll Drücken Sie H während A y B Repeat. 12DE Wiedergeben von CDs Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl. shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen. Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes Programm individuell zusammenstellen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. CHECK PLAY MODE PLAY MODE CLEAR l AMS L H SHUFFLE H x Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display erscheint. 2 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte Titelnummer im Display erscheint. H Gesamtspieldauer Wiedergabereihenfolge 1 2 Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE. Starten Sie mit H Shuffle Play. Die Anzeige erscheint, während der CDPlayer die Titel „mischt“. So beenden Sie Shuffle Play TRACK STEP MIN Nummer des gerade programmierten Titels SEC 2 PROGRAM 3 Drücken Sie auf l AMS L, um den Titel auszuwählen. Letzter programmierter Titel Gesamtspieldauer Wiedergabereihenfolge Drücken Sie zweimal PLAY MODE. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE. TRACK STEP MIN SEC 2 5 8 PROGRAM TAPE A z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe starten Programmierte Titel Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen Titel. Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die Schritte 2 und 3. 4 Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein. 5 Starten Sie mit H den Modus Programme Play. 13DE Wiedergeben von CDs So beenden Sie Programme Play Drücken Sie PLAY MODE. z Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung Z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.) Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein. z PROGRAM Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen (siehe Seite 15) oder bis Sie A OPEN/CLOSE drücken Zahlentasten Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen Wiedergabemodus auswählen. >10 CLEAR H CHECK Hinweise • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet. • Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer. • „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält. 1 Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe starten. „PROGRAM“ erscheint im Display. 2 Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in der gewünschten Reihenfolge. Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5. Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5, und zwar in dieser Reihenfolge. So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10 aus Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11). Wenn Sie einen Fehler gemacht haben Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die der richtigen Titelnummer entspricht. 3 Starten Sie Programme Play mit H. So beenden Sie Programme Play Drücken Sie CONTINUE. z Überprüfen der Gesamtspieldauer beim Zusammenstellen eines Programms mit der Fernbedienung (Programme Edit) Drücken Sie zum Auswählen eines Titels . oder >, und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie dann mit PROGRAM Ihre Auswahl. 14DE Wiedergeben von CDs Aufnehmen von Aufnehmen CDs von CDs Hinweise • Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie 100 Minuten überschreitet. • Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren, erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer. • „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält. Anzeigen der Titelreihenfolge Aufnehmen eines individuellen Programms Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen. Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein. Sie können bei der Programmierung eine Pause einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können. PLAY MODE l AMS L Sie können Ihr Programm vor oder während der Wiedergabe überprüfen. Drücken Sie CHECK. Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im Display die einzelnen Titelnummern in der programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel eines Programms erscheint „– END –“ im Display und danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die restlichen Titelnummern. H X 1 Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A, wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie dabei auf die im Display angezeigte Gesamtspieldauer. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie in Schritt 1 und 2 unter „Zusammenstellen eines Programms mit den Bedienelementen auf der Fernbedienung“ auf Seite 14 erläutert vor. Die Anzeige „TAPE A“ erscheint im Display. 2 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen wollen, fügen Sie mit X eine Pause ein. Die Anzeigen „P“ und „TAPE B“ erscheinen im Display, und die Spieldauer wird auf „0.00“ zurückgesetzt. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus und fahren mit Schritt 4 fort. Ändern der Titelreihenfolge Sie können das Programm ändern, bevor Sie die Wiedergabe starten. Zum Gehen Sie folgendermaßen vor: Löschen eines Titels Drücken Sie CHECK, bis die Nummer des zu löschenden Titels im Display erscheint, und dann CLEAR. Löschen des letzten Titels im Programm Drücken Sie CLEAR. Mit jedem Tastendruck auf CLEAR wird der letzte Titel gelöscht. Hinzufügen von Titeln am Ende des Programms Drehen Sie l AMS L, bis die hinzuzufügende Titelnummer im Display erscheint, und drücken Sie dann l AMS L. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu die Zahlentasten für die hinzuzufügenden Titel. Löschen des gesamten Halten Sie CLEAR gedrückt, bis „CLEAR“ im Display erscheint. Programms Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues Programm zusammen. Eine Pause zählt als ein Titel Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen. 3 Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die Titel für Seite B zu programmieren. 4 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann H am CD-Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus. 5 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken H oder X am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm Siehe Seite 15. Die Anzeige „TAPE A“ erscheint beim Anzeigen des Programms für Seite A und „TAPE B“ beim Anzeigen des Programms für Seite B. (Fortsetzung) 15DE Aufnehmen von CDs z Wenn Sie „HALF“ wählen Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.) Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time Edit). Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden. Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein. Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge (Time Edit/Just Edit) Sie können den CD-Player ein Programm zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht. Sie haben dazu folgende Möglichkeiten: • Time Edit: Ein Programm wird automatisch zusammengestellt, wobei die ursprüngliche Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt. Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der nächste Titel, programmiert der Player automatisch einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am ehesten entspricht. • Just Edit: Die Titel werden automatisch so angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen. Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen, als ein Titel gilt. Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24 mit dieser Funktion nicht programmiert werden können. 3 Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player stellt das Programm zusammen. Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die in das Programm aufgenommen werden. „B“ der Anzeige „TAPE B“ blinkt im Display. 4 Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE. Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann das Programm für Seite B zusammen. Im Display erscheinen die programmierten Titel. Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus. 5 Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und drücken Sie dann H am CD-Player. Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette aufnehmen, schaltet der Player am Ende des Programms für Seite A in den Pausemodus. 6 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken H oder X am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. So beenden Sie Time Edit/Just Edit EDIT/TIME FADE Drücken Sie PLAY MODE. Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE. z m/M 1 2 Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T 16DE Stellen Sie die Bandlänge mit l AMS L ein. Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten und 15 Sekunden beträgt 1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige Anzahl von Minuten („30“) im Display erscheint. Dann drücken Sie l AMS L. 2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige Anzahl von Sekunden („15“) im Display erscheint. Dann drücken Sie l AMS L. HX Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE folgendermaßen: • Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt. • Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt. Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.) Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause (Zugriffszeit) von einer Sekunde ein. z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm Siehe Seite 15. Aufnehmen von CDs Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer Ein- oder Ausblenden Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden. Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) vorgenommen haben. FADER m/M EDIT/TIME l AMS L FADE Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Einbzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen. Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das Ein-/Ausblenden 5 Sekunden. 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe FADER. 2 Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte Dauer im Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten. Hinweise HX FADER • Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten. • Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden. Ausblenden zu einer bestimmten Zeit (Time Fade) Sie können den CD-Player so einstellen, daß er automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette durch Ausblenden des Tons beendet. Zahlentasten 1 Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten, EDIT/TIME FADE so oft, bis „T.FADE“ und „TAPE A“ im Display erscheinen. 2 Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an. Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird. Ein- oder Ausblenden an der gewünschten Stelle Zum t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Wenn Sie „HALF“ wählen Drücken Sie FADER Starten der Wiedergabe mit Einblenden des Tons Während der Pause. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton eingeblendet. Beenden der Wiedergabe mit Ausblenden des Tons Wenn das Ausblenden des Tons beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11), verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden. Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der Gesamtspieldauer ein. 3 Starten Sie mit H die Wiedergabe. Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet, und der CD-Player schaltet in den Pausemodus. „TAPE B“ erscheint im Display. 4 Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen Sie die Kassette um und drücken H oder X am Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen. Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit ausgeblendet. 17DE Aufnehmen von CDs 3 So beenden Sie Time Fade Drücken Sie EDIT/TIME FADE. z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben Lesen Sie bitte unter „Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge angeben“ auf Seite 16 nach. z Sie können während Time Fade die CD wechseln Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe gezählt. z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons fortsetzen (Schritt 4) Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie FADER. Hinweise • Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des Einstellvorgangs m oder M drücken. • „HALF“ erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden. Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player. „PEAK“ verschwindet im Display. Hinweis Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen können. Einfügen einer leeren Passage zwischen Titeln (Auto Space) Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern. Drücken Sie AUTO SPACE. „AUTO SPACE“ erscheint im Display. So beenden Sie Auto Space Drücken Sie AUTO SPACE. Praktische Hinweise für das Aufnehmen Mit folgenden Funktionen können Sie beim Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen. PEAK SEARCH AUTO SPACE x Einstellen des Aufnahmepegels (Peak Search) Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können. 18DE 1 Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe PEAK SEARCH. „PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel. Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel. 2 Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den Aufnahmepegel ein. Hinweis Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden, können dort, wo die Titelnummern wechseln, Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn Titelnummern mitten in einem Stück wechseln. Weitere Informationen Hinweise zu CDs Handhabung von CDs • Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche. • Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD. • Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus. Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen. • Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/ oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CDPlayer führen. • Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf. Einlegen von CDs in das CD-Fach • Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD beschädigt werden. Störungsbehebung Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler. Es ist kein Ton zu hören. , Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt angeschlossen ist. , Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt eingestellt haben. , Stellen Sie den Ausgangspegel mit ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung ein. Die CD wird nicht wiedergegeben. , Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie eine CD ein. , Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite nach oben ins CD-Fach ein. , Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19). , Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2). Reinigung • Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte nach außen. • Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für Schallplatten. Der Aufnahmepegel hat sich geändert. , Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie während der Aufnahme an der Fernbedienung die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/– drücken. Die Fernbedienung funktioniert nicht. , Achten Sie darauf, daß sich zwischen Fernbedienung und CD-Player keine Hindernisse befinden. , Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor am CD-Player. , Tauschen Sie alle Batterien in der Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten erschöpft sind. 19DE Weitere Informationen Technische Daten CD-Player Laser Halbleiter-Laser (λ = 780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich Laseremission max 44,6 µW* * gemessen im Abstand von 200 mm von der Linsenoberfläche am optischen Sensorblock bei einer Öffnung von 7 mm. Frequenzgang 2 Hz bis 20 kHz ± 0,5 dB Dynamikbereich über 98 dB Harmonische Verzerrung weniger als 0,0035 % Ausgänge Buchsentyp Maximaler Ausgangspegel Lastimpedanz ANALOG OUT Cinchbuchsen 2V (bei 50 kOhm) über 50 kOhm DIGITAL OUT (OPTICAL) Optischer Ausgangsanschluß –18 dBm Wellenlänge: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Koaxialausgangsanschluß 0,5 Vp-p (bei 75 Ohm) 75 Ohm PHONES (nur beim Modell CDP-XB740) 10 mW StereoKlinkenbuchse 32 Ohm Allgemeines Betriebsspannung 220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 14 W Abmessungen ca. 430 × 111 × 290 mm (B/H/T) einschließlich vorstehender Teile und Bedienelemente Gewicht ca. 4,8 kg Mitgeliefertes Zubehör Näheres dazu finden Sie auf Seite 4. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 20DE Index Teile und Bedienelemente P Index Peak Search 18 Programm 13 ändern 15 für die Aufname 15 überprüfen 15 Programme Edit 14 A A y B Repeat 12 AMS 10 Anschließen des Systems 4 Übersicht 4 Anschlüsse 4 Anspielen. Siehe Music Scan Ansteuern eines Titels direkt 11 durch Abhören des Tons 11 durch kurzes Anspielen 11 mit AMS 11 über das Display 11 Aufnehmen 15 eines Programms 15 mit Just Edit 16 mit Time Edit 16 Auspacken 4 Ausschalten des Display 10 Auswählen der Sprache 9 Auto Space 18 Automatischer Musiksensor. Siehe AMS CD TEXT 9 Continuous Play 6 5 CONTROL A1 D 11 E Ein- und Ausblenden 17 Time Fade 17 F Fernbedienung S Shuffle Play 13 Störungsbehebung 19 Suchen. Siehe Ansteuern eines Titels T Time Edit 16 Time Fade 17 U Überspielen. Siehe Aufnehmen W A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME TEXT 8 Zahlentasten 11 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Schalter POWER 6 Anschlüsse DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Regler FILTER 11 Buchsen 4 ANALOG OUT PHONES 6 G 5 Sonstige Gesamtspieldauer 8 H HALF 16 Handhabung von CDs Repeat 1 12 Restspieldauer 8 Wiedergabe normale Wiedergabe 6 Programme Play 13 Repeat Play 12 Shuffle Play 13 Wiederholen alles 12 den aktuellen Titel 12 eine bestimmte Passage 12 C Digitalfilter R Tasten 19 CD-Fach 6 Display 8 l AMS L 7 4 J Just Edit 16 M Music Scan 11 21DE ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio y de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar el peligro de descarga eléctrica, no abra la unidad. Solicite asistencia únicamente a personal cualificado. Funcionamiento Precauciones Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumentará el peligro para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. Fuentes de energía El componente láser de este producto puede emitir radiaciones superiores al límite establecido para los equipos de Clase 1. Este aparato está clasificado como un producto LASER DE CLASE 1. La etiqueta que lo indica está situada en el exterior de la parte trasera. No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa. • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante varios días, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable de corriente eléctrica), tire del propio enchufe, nunca del cable. • El cable de alimentación de CA sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado. Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie inestable, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, o expuesto a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. 2ES • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor apagado durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Ajuste del volumen • No aumente el volumen mientras escucha una parte con un nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. Limpieza • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo abrasivo, detergente o disolvente, como alcohol o bencina. Transporte • Cerciórese de extraer el CD y el estabilizador. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. ¡Bienvenido! Felicitaciones por la adquisición del reproductor de discos compactos Sony. Antes de utilizar la unidad, lea completamente este manual y consérvelo para realizar consultas en el futuro. INDICE Procedimientos iniciales Desembalaje ..................................................................................................... 4 Conexión del sistema ..................................................................................... 4 Acerca de este manual Reproducción de un CD ................................................................................ 6 Las instrucciones contenidas en este manual son para los modelos CDP-XB740 y CDP-XB740E. El CDP-XB740 es el modelo utilizado en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican claramente en el texto, por ejemplo “Sólo CDP-XB740”. Reproducción de discos compactos Convenciones • En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si los nombres coinciden o son similares a los del reproductor. • En este manual se emplean los siguientes iconos: Z Indica que puede realizar la tarea utilizando el mando a distancia. z Indica las sugerencias y consejos para realizar la tarea más fácilmente. Uso del visor .................................................................................................... 8 Localización de un tema específico o de un punto determinado de un tema ........................................................................................................... 10 Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ..... 11 Reproducción repetida de temas ................................................................ 12 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 13 Creación de un programa propio (Reproducción de programa) ........... 13 Grabación a partir de discos compactos Grabación de un programa propio ............................................................ 15 Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16 Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17 Consejos útiles de grabación ....................................................................... 18 ES Información adicional Notas sobre discos compactos .................................................................... 19 Solución de problemas ................................................................................. 19 Especificaciones ............................................................................................ 20 Indice alfabético Indice alfabético ............................................................................................ 21 3ES Procedimientos iniciales Desembalaje Compruebe que se incluyen los siguientes componentes: • Cable de conexión de audio (1) • Mando a distancia (control remoto) (1) • Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2) Conexión del sistema Descripción general En esta sección se describe cómo conectar el reproductor de discos compactos a un amplificador. Asegúrese de desconectar la alimentación de cada componente antes de realizar las conexiones. Inserción de pilas en el mando a distancia Es posible controlar el reproductor mediante el mando a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6 (tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y – de las pilas con el diagrama del interior del compartimiento para pilas. Inserte el extremo negativo (–) en primer lugar y presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+) encaje en su sitio. Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor remoto del reproductor. Reproductor de discos compactos ANALOG OUT (R) Entrada de audio (L) ANALOG OUT (L) A una toma de CA Entrada de audio (R) : Flujo de señales Amplificador A una toma de CA ¿Qué cables necesita? z Cuándo deben sustituirse la pilas Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar seis meses aproximadamente. Cuando no pueda controlar el reproductor con el mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas. xSi realiza conexiones analógicas • Cable de audio (suministrado) (1) Blanco (L) Rojo (R) Notas • No deje el mando a distancia cerca de un lugar extremadamente caliente o húmedo. • No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas. • No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar correctamente. • Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días, retire las pilas para evitar posibles daños derivados de fugas y corrosión. 4ES xSi realiza conexiones digitales • Cable óptico POC-15 (no suministrado) • Cable coaxial (no suministrado) Blanco (L) Rojo (R) Procedimientos iniciales Conexiones • Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital óptico xSi realiza conexiones analógicas Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el color coincide con el de las tomas adecuadas de los componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco (izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos y zumbido. Reproductor de discos compactos ANALOG OUT Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico. Reproductor de discos compactos DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Componente digital DIGITAL IN OPTICAL Amplificador INPUT CD L R z L R Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador Z • Si dispone de un componente digital con un conector de entrada digital coaxial Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado). Reproductor de discos compactos Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB. Al reducir el nivel de salida, “FADE” aparece en el visor. Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta automáticamente al nivel máximo. DIGITAL OUT COAXIAL OPTICAL Componente digital DIGITAL IN COAXIAL Nota Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará aunque esté predefinido en la platina, etc. xSi realiza conexiones digitales Es posible evitar el deterioro de la señal durante la transmisión, ya que la salida de señal musical que se recibe a través de los conectores de salida digital conserva el formato digital. Puede conectar un componente digital, como un amplificador digital, un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones digitales a partir de discos compactos. Observe que no es posible utilizar las siguientes funciones al realizar esta conexión: • Aparición y desaparición gradual del sonido (consulte la página 17) • Aparición y desaparición gradual sincronizada (consulte la página 17) • Ajuste del nivel de salida con los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia (consulte el apartado anterior) Nota Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT, puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de CD que no sea música, como un CD-ROM. z Si dispone de un componente Sony con toma CONTROL A1 (o CONTROL A1) Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony separados. Para obtener más información, consulte las instrucciones suplementarias “CONTROL-A1 Control System”. Conexión del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural. ¿Y a continuación? Ya está preparado para utilizar el reproductor. Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en la página 6. A continuación, consulte las siguientes secciones para obtener más información. 5ES Operaciones básicas Reproducción de un CD 2 3 4 POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE Conecte los auriculares.* PUSH ENTER Seleccione el tipo de filtro digital que desee. * Sólo para CDP-XB740 • Consulte las páginas 4 a 5 para obtener información sobre las conexiones. z Si activa el reproductor con un CD en la bandeja Es posible iniciar la reproducción automáticamente desde el principio del CD. Si conecta un temporizador en el mercado, es posible iniciar la reproducción del CD en el momento que desee. Nota En el paso 3, no coloque dos o más discos compactos al mismo tiempo. Si lo hace, pueden dañarse los discos y/o el reproductor. 6ES 1 2 3 Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor de discos compactos. Pulse POWER para activar el reproductor. Pulse A OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja. Con la etiqueta hacia arriba 4 Pulse H. La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los temas una vez (reproducción continua). Ajuste el volumen en el amplificador. Operaciones básicas Para detener la reproducción Pulse x. A OPEN/CLOSE x l AMS L POWER EDIT/ TIME FADE CHECK PHONES FILTER STD PLAY MODE REPEAT FADER CLEAR AMS TIME/TEXT 1 OPEN/CLOSE 2 3 PEAK SEARCH AUTO SPACE MUSIC SCAN LANGUAGE PUSH ENTER H X Es necesario Realizar una pausa Pulsar X Reanudar la reproducción después de la pausa Pulsar X o H Ir al siguiente tema Girar l AMS L en el sentido de las agujas del reloj Volver al tema anterior Girar l AMS L en el sentido contrario a las agujas del reloj Detener la reproducción y retirar el CD Pulsar A OPEN/CLOSE Operaciones básicas Para 7ES Reproducción de discos compactos Información del visor durante la reproducción de un disco Uso del visor Al reproducir un disco, el visor muestra el número del tema actual, número de índice, tiempo de reproducción y calendario musical. Es posible obtener información acerca del disco mediante el visor. TRACK TIME/TEXT LANGUAGE l AMS L INDEX MIN Número del tema actual SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Calendario musical Número de índice Tiempo de reproducción Los números de tema del calendario musical desaparecen después de reproducirse. TIME DISPLAY ON/OFF Comprobación del tiempo restante Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) durante la reproducción de un disco, el visor cambia tal como se muestra a continuación. Tiempo de reproducción del tema actual TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 Pulse Tiempo restante del tema actual Comprobación del número total de temas y del tiempo de reproducción de los mismos Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) antes de iniciar la reproducción. El visor muestra el número total de temas, así como el tiempo completo de reproducción y el calendario musical. TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 TRACK INDEX En el modo de reproducción aleatoria (aparece “SHUFFLE” en el visor; consulte la página 13), se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento se añade automáticamente al tiempo de reproducción total que se muestra en el visor. Esta información también aparece cuando se pulsa A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos. 8ES SEC 5 Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Pulse Tiempo restante del disco MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 temas, aparecerá “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Pulse Calendario musical Número total de Tiempo completo temas de reproducción MIN Reproducción de discos compactos Comprobación de la información de discos CD TEXT Los discos CD TEXT disponen de información (como los títulos de disco o los nombres de los artistas) memorizada en un espacio en blanco donde los discos normales no contienen ninguna información. El visor muestra la información CD TEXT del disco de forma que permite comprobar el título del disco, el nombre del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor detecta discos CD TEXT, la indicación “CD TEXT” aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de capacidad multilingüe, el visor mostrará las indicaciones “CD TEXT” y “MULTI”. Si desea comprobar la información en otro idioma, consulte “Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma” en la página 9. Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la siguiente figura. • Durante la reproducción de un disco Título del tema TRACK 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 CD TEXT Esta información también aparece cuando el reproductor localiza el tema. Pulse Tiempo de reproducción del disco actual TRACK INDEX MIN SEC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 1 2 3 4 6 7 8 9 10 CD TEXT Pulse Tiempo restante del tema actual TRACK INDEX MIN SEC 5 CD TEXT Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo restante. • Antes de iniciar la reproducción Pulse Título del disco DISC 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Tiempo restante en el disco 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Pulse TRACK INDEX MIN SEC 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Pulse CD TEXT Número total de temas y tiempo total de reproducción 1 Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de reproducción de programa o si el disco contiene más de 24 temas, aparecerá “– – . – –” en lugar del tiempo restante. Pulse ART. SEC CD TEXT CD TEXT Nombre del artista MIN 1 2 3 4 6 7 8 9 10 5 Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los primeros 12 se iluminan una vez que el título o el nombre se haya desplazado por el visor. CD TEXT Pulse Notas • Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco, títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT. No puede presentar la demás información. Comprobación de la información de discos CD TEXT en otro idioma Puede cambiar el idioma que aparece si el disco CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo, aparecen en el visor las indicaciones “CD TEXT” y “MULTI”. Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje “<OTHER LANG>” después de detectar el disco. (Continuación) 9ES Reproducción de discos compactos 1 Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse LANGUAGE. Aparece “SELECT LANG” y el idioma actual en el visor. 2 Gire l AMS L hasta que aparezca el idioma que desee seleccionar en el visor. 3 Pulse l AMS L para seleccionar el idioma. “READING TEXT” aparece momentáneamente y, a continuación, el visor muestra el idioma seleccionado. 4 Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia) hasta que aparezca la información que desea comprobar (consulte la página 9). Notas • Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el mensaje “CAN’T SELECT” en el visor al pulsar el botón LANGUAGE. • Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual. • El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que apague la unidad. Localización de un tema específico o de un punto determinado de un tema Es posible localizar con rapidez cualquier tema mientras se reproduce un disco utilizando la función AMS (sensor de música automático) del reproductor o los botones numéricos del mando a distancia. También puede localizar un determinado punto de un tema mientras se reproduce un disco. MUSIC SCAN Botones numéricos >10 Desactivación de las indicaciones del visor Z Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a distancia mientras reproduce un disco, la indicación se activa y se desactiva de forma alterna. Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se activa si realiza una pausa o detiene la reproducción. Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse. Antes de iniciar la reproducción, si pulsa DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación, aparece el mensaje “DISPLAY OFF”. Al pulsar el botón para activarla, aparece “DISPLAY ON”. 10ES ./> m/M m/M H l AMS L Reproducción de discos compactos Para localizar Es necesario El tema siguiente o posteriores Girar l AMS L a la derecha hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse > varias veces hasta que localice el tema. El tema actual o anteriores Girar l AMS L hacia la izquierda hasta que encuentre el tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse . varias veces hasta que localice el tema. Un tema determinado directamente Girar l AMS L hasta que encuentre el número del tema. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico correspondiente al tema. Un tema explorando cada uno durante 10 segundos (exploración musical) Pulsar MUSIC SCAN. Cuando encuentre el tema que desea, pulse H para iniciar la reproducción del mismo. Un punto mientras controla el sonido Pulsar M (hacia delante) o m (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que encuentre el punto. Un punto con rapidez Pulsar M (hacia delante) o m (hacia atrás) y manténgalo pulsado hasta que observando el visor encuentre el punto. No se escuchará el durante la pausa sonido durante la operación. z Para localizar directamente un tema con un número superior a 10 Z Pulse >10 primero y, a continuación, los botones numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice el botón 10. Ejemplo: Para reproducir el tema 30 Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10. z Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante la exploración musical Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30). Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de reproducción cambia cíclicamente. Nota Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o gire l AMS L hacia la izquierda para retroceder. Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar el sonido que mejor se adapte al sistema, a los altavoces, etc. Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro: “STD (Estándar)”, “1”, “2” y “3”. FILTER Tipos de filtro digital Imagen de sonido STD (Estándar) • gama amplia • representación espacial amplia 1 • nítida • reproducción uniforme de sonido 2 • alta nitidez • potencia 3 • calidez • profundidad Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que desee. El visor muestra el tipo de filtro digital seleccionado. Si cambia el tipo de filtro digital durante la reproducción, el sonido se interrumpirá momentáneamente. Notas • La función de filtro digital cambia principalmente las características sonoras que se encuentran fuera de la frecuencia audible, y no produce cambios en dicha frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que no se produzcan efectos apreciables una vez cambiado el filtro. • Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico. 11ES Reproducción de discos compactos Reproducción repetida de temas Es posible reproducir temas de forma repetida en cualquier modo de reproducción. REPEAT Repetición del tema actual (Repetición 1) Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier modo de reproducción. Mientras se reproduce el tema que desea, pulse REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1” en el visor. Para cancelar Repetición 1 Pulse REPEAT. Repetición de una parte específica (Repetición A y B) Z Es posible reproducir una parte específica de forma repetida. Ello puede resultar útil para aprender de memoria la letra de una canción. Tenga presente que no es posible repetir una parte que abarca dos temas. 1 Mientras reproduce un disco, pulse A y B en el mando a distancia cuando encuentre el punto inicial (punto A) que desea reproducir repetidamente. Parpadea en el visor “A-” de “REPEAT A-”. 2 Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a pulsar A y B. Aparece “REPEAT A-B”. El aparato reproduce esta parte específica de forma repetida. REPEAT AyB Pulse REPEAT mientras reproduce un disco. “REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite los temas de la siguiente forma: Cuando se reproduce el disco en El reproductor repite Reproducción continua (página 6) Todos los temas Reproducción aleatoria (página 13) Todos los temas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 13) El mismo programa Para cancelar la reproducción repetida Pulse REPEAT dos veces. Para cancelar Repetición A y B Pulse REPEAT. Definición de otro punto inicial Es posible desplazar hacia delante la parte de repetición cambiando el punto inicial. 1 Pulse A y B mientras el reproductor repite la parte especificada. El punto final B se convierte en el nuevo punto inicial A. Parpadea en el visor “A-” de “REPEAT A-”. 2 Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a pulsar A y B. Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la parte situada entre los nuevos puntos inicial y final. z Si desea volver a empezar desde el punto inicial A Pulse H durante Repetición A y B. 12ES Reproducción de discos compactos Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Creación de un programa propio (Reproducción de programa) Es posible indicar al reproductor que reproduzca los temas en orden aleatorio. Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco y crear un programa propio. El programa puede contener un máximo de 24 temas. CHECK PLAY MODE PLAY MODE CLEAR l AMS L H H SHUFFLE x Creación de un programa con el reproductor H 1 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “PROGRAM” en el visor antes de iniciar la reproducción. 2 Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor el número del tema que desea. Número de tema que se está programando Tiempo total de reproducción Orden de reproducción TRACK 1 2 Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE. Pulse H para iniciar la reproducción aleatoria. La indicación aparece mientras el reproductor reproduce los temas en orden aleatorio. STEP MIN SEC 2 PROGRAM 3 Pulse l AMS L para seleccionar el tema. Ultimo tema programado TRACK Tiempo total de Orden de reproducción reproducción STEP MIN SEC 2 5 8 Para cancelar la reproducción aleatoria PROGRAM Pulse PLAY MODE dos veces. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE. z TAPE A Temas programados Si comete un error Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca “SHUFFLE” en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE. La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema actual. Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3. 4 Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en el orden que desea. 5 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. 13ES Reproducción de discos compactos Para cancelar la reproducción de programa Pulse PLAY MODE. z Creación de un programa con el mando a distancia Z Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.) PROGRAM Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. z El programa se conservará hasta que lo borre (consulte la página 15) o hasta que pulse A OPEN/CLOSE Botones numéricos El programa que ha creado permanecerá inalterado incluso después de finalizar el modo de reproducción de programa o seleccionar otro modo de reproducción. >10 CLEAR H CHECK Notas • El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos. • Si programa un número de tema superior a 24, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción. • La indicación “PROGRAM FULL” aparece en el visor si intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. 1 Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción. Aparece “PROGRAM” en el visor. 2 Pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que vaya a programar en el orden que desee. Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5. Pulse los botones numéricos en el orden 2, 8 y 5. Para seleccionar un tema con un número superior a 10 Utilice el botón >10 (consulte la página 11). Si comete un error Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema correcto. 3 Pulse H para iniciar la reproducción de programa. Para cancelar la reproducción de programa Pulse CONTINUE. z Es posible comprobar el tiempo total de reproducción mientras realiza la programación con el mando a distancia (Edición de programa) Para seleccionar un tema, pulse . o > y compruebe el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse PROGRAM para confirmar la selección. Notas • El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es superior a 100 minutos. • Si programa un número de tema superior a 24, aparece “– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción. • Aparece en el visor “PROGRAM FULL” al intentar añadir un tema a un programa que ya contiene 24 temas. 14ES Reproducción de discos compactos Grabación Grabación a partir a partir de discos de discos compactos compactos Comprobación del orden de los temas Es posible comprobar el programa antes o después de iniciar la reproducción. Pulse CHECK. Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los números de tema en el orden programado. Después del último tema del programa, el visor muestra “– END –” y vuelve a la indicación original. Si comprueba el orden después de iniciar la reproducción, el visor muestra sólo los números de tema restantes. Grabación de un programa propio Es posible grabar el programa que ha creado en una cinta, DAT o MD. El programa puede contener un máximo de 24 temas. Si inserta una pausa durante la programación, puede dividir el programa en dos para grabarlo en ambas caras de una cinta. l AMS L PLAY MODE Cambio del orden de los temas Es posible cambiar el programa antes de iniciar la reproducción. H X Para Es necesario Borrar un tema Pulsar CHECK hasta que aparezca en el visor el tema que desea borrar y, a continuación, pulsar CLEAR. Borrar el último tema del programa Pulsar CLEAR. Cada vez que pulse este botón, se borrará el último tema. Añadir temas al final del programa Girar l AMS L hasta que aparezca el número del tema que desea añadir y, a continuación, pulsar l AMS L. Si utiliza el mando a distancia, pulse los botones numéricos correspondientes a los temas que desea añadir. Borrar todo el programa completamente Mantener pulsado CLEAR hasta que “CLEAR” aparezca en el visor. Cree un programa nuevo siguiendo el procedimiento de programación. 1 Cree el programa (para la cara A al grabar en una cinta) mientras comprueba el tiempo total de reproducción indicado en el visor. Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa con el reproductor” en la página 13 o los pasos 1 y 2 de “Creación de un programa con el mando a distancia” en la página 14. Aparece en el visor la indicación “TAPE A”. 2 Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse X para insertar una pausa. Aparece en el visor la indicación “P” y “TAPE B” y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a cero “0.00”. Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso y continúe con el paso 4. Una pausa se contabiliza como un tema Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta una pausa. 3 Repita el paso 1 para crear el programa para la cara B. 4 Inicie la grabación en la platina y pulse H en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa de la cara A. 5 Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para reanudar la reproducción. (Continuación) 15ES Grabación a partir de discos compactos z Para comprobar y cambiar el programa 2 Consulte la página 15. Aparece en el visor la indicación “TAPE A” mientras comprueba el programa para la cara A, y aparece “TAPE B” mientras comprueba el programa de la cara B. z Pulse m o M para especificar la longitud de la cinta. Cada vez que pulse estos botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T Cuando se programan consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.) t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Al seleccionar “HALF” Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Grabación de un CD especificando la longitud de cinta (Edición sincronizada/ Edición ajustada) Es posible crear un programa con el reproductor que se ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las siguientes opciones: • Edición sincronizada: crea automáticamente un programa, manteniendo el orden original del disco. Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a la longitud del siguiente tema, el reproductor programa automáticamente un tema cuya longitud es similar al tiempo restante. • Edición ajustada: el reproductor organiza automáticamente el orden de los temas para ajustarlo a la longitud de la cinta. El programa puede contener un máximo de 24 temas (una pausa insertada entre temas se contabiliza como un tema). Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24 no pueden programarse con esta función. El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo total de reproducción del disco, manteniendo el orden original (sólo con la edición sincronizada). Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si el disco contiene más de 24 temas. 3 Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor cree el programa. El calendario musical muestra los temas que van a grabarse. Parpadea la letra “B” de la indicación “TAPE B” en el visor. 4 Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a pulsar EDIT/TIME FADE. El reproductor inserta una pausa y, a continuación, crea el programa para la cara B. El visor muestra los temas programados. Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT o MD, omita este paso. 5 Inicie la grabación en la platina y, a continuación, pulse H en el reproductor. Al grabar en ambas caras de la cinta, el reproductor realiza una pausa al final del programa para la cara A. 6 Para grabar en la cara B, es necesario darle la vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para reanudar la reproducción. EDIT/TIME FADE Para cancelar la edición sincronizada/ajustada Pulse PLAY MODE. Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE. z m/M 1 16ES HX Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la reproducción como se indica a continuación: • Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el botón hasta que aparezca “EDIT” y parpadee la letra “A” de la indicación “TAPE A” en el visor. • Para seleccionar la edición ajustada, pulse el botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y parpadee la letra “A” de la indicación “TAPE A” en el visor. Es posible especificar la longitud de cinta libremente en el paso 2 Es posible ajustar la longitud de la cinta con l AMS L. Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30 minutos y 15 segundos 1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L hasta que aparezca “30” en el visor y, a continuación, pulse l AMS L. 2 Para ajustar los segundos, gire l AMS L hasta que aparezca “15” en el visor y, a continuación, pulse l AMS L. Grabación a partir de discos compactos z z Al programar consecutivamente temas que no siguen un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.) Cambio del tiempo de aparición o desaparición gradual Se añade un intervalo de un segundo entre los temas. Es posible cambiar el tiempo de aparición o desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5 segundos. Para comprobar y cambiar el programa Consulte la página 15. Aparición y desaparición gradual del sonido Es posible ajustar manualmente la aparición y desaparición gradual del sonido para evitar que los temas comiencen o finalicen bruscamente. Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL). FADER m/M EDIT/TIME FADE l AMS L HX FADER Botones numéricos 1 Pulse FADER antes de iniciar la reproducción. 2 Gire l AMS L hasta que el tiempo que desee aparezca en el visor. Si utiliza el mando a distancia, pulse los botones numéricos para especificar el tiempo de aparición o desaparición gradual. Notas • El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el reproductor. • Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11), el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos. Desaparición gradual del sonido en un momento determinado (Aparición y desaparición gradual sincronizada) El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido de forma automática especificando el tiempo de reproducción. Una vez ajustada la hora de desaparición gradual, esta función se aplica dos veces, es decir, al final de ambas caras de una cinta. 1 Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de iniciar la reproducción hasta que aparezcan las indicaciones “T.FADE” y “TAPE A” en el visor. 2 Pulse m o M para especificar el tiempo de reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el visor cambiará tal como se muestra a continuación con la longitud de cinta de una cara. Aparición y desaparición gradual en el punto que desee Para Pulse FADER Iniciar la reproducción gradualmente Durante el modo de pausa. Parpadea la indicación “FADE” y se inicia la aparición gradual del sonido. Finalizar la reproducción gradualmente Cuando desee iniciar la desaparición gradual del sonido. Parpadea “FADE”. La reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11), el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos. t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T Si selecciona “HALF” El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la mitad del tiempo de reproducción total. 3 Pulse H para iniciar la reproducción. A la hora especificada, la reproducción finaliza gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece la indicación “TAPE B” en el visor. 4 Para grabar en la cara B, es necesario darle la vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para reanudar la reproducción. De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a la hora especificada. 17ES Grabación a partir de discos compactos Para cancelar la desaparición gradual sincronizada Pulse EDIT/TIME FADE. z Es posible especificar el tiempo de reproducción libremente Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta libremente en el paso 2” en la página 16. z Es posible cambiar los discos durante la desaparición gradual sincronizada Si la reproducción finaliza antes de la hora de desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza durante la reproducción. z Puede realizar una aparición gradual para reanudar la reproducción en el paso 4 Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER. Notas • La aparición o desaparición gradual sincronizada se cancelará si pulsa m o M durante la operación. • “HALF” no aparece si el disco tiene más de 24 temas. 3 Pulse x en el reproductor para detener la búsqueda del nivel más alto. “PEAK” desaparece del visor. Nota La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para ajustar el nivel de grabación con precisión. Inserción de un espacio en blanco entre los temas (Introducción automática de espacios) Si el espacio entre los temas es demasiado breve para poder utilizar la función AMS, puede insertar un espacio en blanco de 3 segundos entre los temas durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente los temas con la función AMS de la platina. Pulse AUTO SPACE. “AUTO SPACE” aparece en el visor. Para cancelar la función de introducción automática de espacios Consejos útiles de grabación El uso de estas funciones permite realizar grabaciones de discos compactos de una forma más cómoda. PEAK SEARCH AUTO SPACE x Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico) El reproductor localiza el nivel más alto de los temas que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el nivel de grabación antes de que se inicie la misma. 18ES 1 Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK SEARCH. Parpadea la indicación “PEAK” en el visor y el reproductor empieza a buscar el nivel pico más alto del disco. Después de explorar todos los temas, el reproductor repite la parte de nivel más alto. 2 Ajuste el nivel de grabación en la platina. Pulse AUTO SPACE. Nota Si utiliza la función de introducción automática de espacios para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema. Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de la pieza musical. Información adicional Información adicional Notas sobre discos compactos Solución de problemas Utilización de discos compactos Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de solución de problemas para resolver el problema. Si éste no desaparece, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. • Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No toque la superficie. • No pegue papel o cinta adhesiva en el disco. • No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un considerable aumento de la temperatura en el interior del mismo. • No utilice estabilizadores ni protectores de disco disponibles en el mercado, ya que pueden dañar el disco y el reproductor. • Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja. Colocación de discos compactos en la bandeja • Compruebe que el disco está correctamente colocado en el eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el reproductor o el disco. Limpieza • Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el centro hacia afuera. • No emplee disolventes, como bencina, diluyentes, limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles antiestáticos para LPs de vinilo. Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor está firmemente conectado. , Compruebe que está utilizando el amplificador correctamente. , Ajuste el nivel de salida con ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a distancia. No es posible reproducir el CD. , No se ha insertado ningún CD en el reproductor (aparece “– NO DISC –”). Inserte uno. , Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos. , Limpie el CD (consulte la página 19). , Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 2). Se ha modificado el nivel de grabación. , El nivel de grabación cambia si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia durante la grabación. El mando a distancia no funciona. , Retire los obstáculos que se interpongan entre el mando a distancia y el reproductor. , Apunte el mando a distancia al sensor remoto del reproductor. , Sustituya todas las pilas del mando a distancia por unas nuevas si se han agotado. 19ES Información adicional Especificaciones Reproductor de discos compactos Láser Semiconductor (λ = 780 nm) Duración de la emisión: continua Salida de láser Máx 44,6 µW* * Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptico con una apertura de 7 mm. Respuesta de frecuencia De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB Rango dinámico Superior a 98 dB Distorsión armónica Inferior a 0,0035 % Salidas Tipo de toma Nivel máximo de salida Impedancia de carga ANALOG OUT Tomas de 2 V fono (a 50 kiloohm) Superior a 50 kiloohm DIGITAL OUT (OPTICAL) Conector –18 dBm de salida óptico Longitud de onda: 660 nm DIGITAL OUT (COAXIAL) Conector 0,5 Vp-p de salida (a 75 ohm) coaxial 75 ohm PHONES (sólo para CDP-XB740) Toma de fono estéreo 32 ohm 10 mW General Requisitos de alimentación 220 V - 230 V ca, 50/60 Hz Consumo de alimentación 14 W Dimensiones (aprox.) (an/al/f) 430 × 111 × 290 mm incluidas partes salientes Masa (aprox.) 4,8 kg Accesorios suministrados Consulte la página 4. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 20ES Indice alfabético Indice alfabético A Información adicional Nombres de controles M, N, O Mando a distancia 4 Mitad de disco (HALF) 16 P, Q AMS 10 Aparición y desaparición gradual del sonido 17 Aparición y desaparición gradual sincronizada 17 Programa 13 cambio 15 comprobación 15 para grabar 15 R B Repetición 1 12 Repetición A y B 12 Repetición de una parte específica del tema actual 12 todo 12 Reproducción aleatoria 13 continua 6 de programa 13 repetida 12 Búsqueda. Véase Localización Búsqueda del nivel pico 18 C, Ch CD TEXT 9 Conexión 4 Conexiones 4 descripción general 4 Continua, reproducción 6 CONTROL A1 5 12 S D Selección del idioma 9 Sensor de música automático. Véase AMS Solución de problemas 19 Desactivación del visor 10 Desembalaje 4 E Edición. Véase Grabación Edición de programa 14 Edición ajustada 16 Edición sincronizada 16 Exploración de música 11 Exploración. Véase Exploración de música T Tiempo de reproducción total 8 Tiempo restante 8 U, V, W, X, Y, Z Utilización de los discos compactos 19 F Filtro digital 11 G, H Grabación 15 un programa 15 uso de Edición ajustada 16 uso de Edición sincronizada 16 I, J, K Introducción automática de espacios 18 Botones A y B 12 ANALOG OUT LEVEL +/– 5 AUTO SPACE 18 CHECK 15 CLEAR 15 CONTINUE 13 DISPLAY ON/OFF 10 EDIT/TIME FADE 16, 17 FADER 17 LANGUAGE 10 MUSIC SCAN 11 Numéricos 11 A OPEN/CLOSE 6 PEAK SEARCH 18 PLAY MODE 13 PROGRAM 14 REPEAT 12 SHUFFLE 13 TIME 8 TIME/TEXT 8 H 7 X 7 x 7 m/M 11 ./> 11 >10 11 Interruptor POWER 6 Conectores DIGITAL OUT (COAXIAL) 5 DIGITAL OUT (OPTICAL) 5 Controles FILTER 11 Tomas ANALOG OUT PHONES 6 5 Otros Bandeja de discos 6 Visor 8 l AMS L 7 4 L, Ll Localización control 11 directamente 11 exploración 11 observación del visor 11 uso de AMS 11 21ES Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Sony CDP-XB740E Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para