Bosch B20CS30SNS El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario
en Instructions for use and
installation
fr Notice d'utilisation et de
montage
es Instrucciones de uso y de
montaje
B20CS30SNS
2
en Table of Contents 3
fr Table des matières 31
es Índice 60
en-us
3
en Table of contents
enInstructi ons for use
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 4
Disposal information .................................................... 5
Scope of Delivery .......................................................... 6
Installing the appliance .............................................. 6
Installation dimensions ............................................... 8
Door opening angle ..................................................... 9
Connecting the appliance ......................................... 9
Fitting the doors ......................................................... 12
Getting to know the appliance ............................. 13
Switching on the appliance ................................... 15
Setting the temperature .......................................... 15
Fast cooling function ................................................ 15
Fast freezing function ............................................... 16
Panel lock ...................................................................... 16
Alarm functions ........................................................... 16
Temperature units ...................................................... 17
Energy-saving mode ................................................. 17
Water filter symbol ..................................................... 17
Usable capacity .......................................................... 18
Fridge compartment ................................................. 18
Freezer compartment ............................................... 18
Max. freezing capacity ............................................. 19
Freezing food ............................................................... 19
Purchasing and storing deep-frozen food ...... 19
Thawing frozen food ................................................. 19
Ice and water dispenser ......................................... 20
Water filter ..................................................................... 22
Performance Data Sheet ........................................ 23
Fittings ............................................................................. 25
Switching off and disconnecting
the appliance
............................................................... 26
Defrosting ...................................................................... 26
Cleaning the appliance ........................................... 26
Smells .............................................................................. 27
LED light ......................................................................... 27
Saving energy .............................................................. 27
Operation noises ........................................................ 28
Rectifying minor faults yourself ........................... 28
Customer service ....................................................... 30
, IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
en-us
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Definitions
Note:
This alerts you to important information and/or tips.
WARNING: Before you turn on the
appliance
Please read the Operating and Installation Instructions
carefully, including the following. They contain
important safety information and instructions for
installation, use and maintenance of the appliance.
The manufacturer is not responsible if you fail to
comply with the instructions and warnings. Retain all
documents for subsequent use or for the next owner.
Technical safety
Improper installations and repairs may put the user at
risk.
Repairs must be performed by an authorized service
provider.
Only use original parts supplied by the manufacturer.
Only original manufacturer supplied parts satisfy safety
requirements.
If the power cord of this appliance is damaged, it must
be replaced by an authorized servicer.
The appliance comes with a UL listed 3-wire Power
Cord.
Never sever or remove the third (ground) conductor
from the power cord.
This appliance requires a 3-wire grounded wall outlet.
The wall outlet must be installed by a licensed
electrician and it must be done in accordance with local
codes.
Where there is a 2-wire standard wall receptacle, it is
the responsibility of the customer to have this
receptacle replaced with a correctly grounded 3-wire
wall receptacle. Do not use any adapter plugs.
Important information when using the
appliance
Never use electrical devices inside the appliance.
Risk of explosion!
Never use a steam cleaner to defrost or clean the
appliance. The steam may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of electric shock!
Do not use pointed or sharp-edged objects to
remove frost or layers of ice. You could damage the
refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite or
cause eye injuries.
Do not store products that contain flammable
propellants (e.g. spray cans) or explosive
substances in the appliance. Risk of explosion!
Do not stand or support yourself on the base,
drawers or doors or other parts of the appliance. You
could damage the appliance or be injured.
To clean the appliance, pull out the power cord plug
or switch off the electrical breaker or fuse! Do not
pull out the power cord plug by tugging the cable.
Bottles that contain a high percentage of alcohol
must be sealed and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seals free of oil and
grease. Otherwise, plastic parts and door seal will
become porous.
Never cover or block the ventilation openings for the
appliance. This forces the appliance to work harder,
increasing its power consumption.
This appliance must not be used by children without
adult supervision.
Do not store bottled or canned drinks (especially
carbonated drinks) in the freezer compartment.
Bottles and cans may explode!
Do not place popsicles or ice cubes straight from the
freezer compartment into your mouth. Risk of low-
temperature burns!
Do not touch frozen surfaces or food in the freezer
with wet hands. Skin may adhere to these extremely
cold surfaces. Risk of injury!
Do not scrape off frost or stuck frozen food with a
knife or pointed object. You could damage the
appliance or be injured.
: WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of not observing this warning.
: CAUTION
This indicates that minor to moderate injuries may
occur as a result of not observing this warning.
NOTICE
This indicates that damage to appliance or property
may occur as a result of not observing this warning.
, IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
en-us
5
Children in the household
General requirements
The appliance is suitable for:
refrigerating food
freezing food
making ice
dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in the home and the
home environment.
The refrigeration circuit has been tested for leaks
before leaving the factory.
State of California Proposition 65
Warnings
This product may contain a chemical known to the
State of California, which can cause cancer or
reproductive harm. Therefore, the packaging of your
product may bear the following label as required by
California:
Disposal information
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance from damage
during transit. All utilized materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of the
packaging in an environmentally friendly manner.
Remove all packaging materials, such as any
protective films on shelves, drawers and surfaces, after
installation and prior to operation of this appliance.
Remove handles from the packaging before disposal.
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
* Disposal of your old appliance
Old appliances are useful! Valuable raw materials can
be reclaimed by recycling old appliances.
Proper disposal of appliances:
1. Pull out the power plug.
2. Cut off the power cord and discard with the power
plug.
3. Do not take out the trays and shelves. This helps to
prevent children from climbing in!
4. Do not allow children to play with the appliance.
Could cause suffocation!
Refrigerators contain refrigerants and their insulation
contains gases. Refrigerant and gases must be
disposed of properly. Follow local ordinances for
disposal. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit
is not damaged prior to proper disposal.
: WARNING
Risk of suffocation from cardboard boxes and
plastic film! Keep packaging and packaging
components away from children.
Do not allow children to play with the appliance! If
the appliance features a lock, keep the key out of the
reach of children.
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: /
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65
DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE:
m
WARNING /
AVERTISSEMENT
Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la
reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
: WARNING
Risk of child entrapment!
Children can lock themselves in the appliance.
Before disposing of the old refrigerator:
Remove the doors and the freezer compartment
drawer.
Leave the shelves and containers in place so that
children may not easily climb inside.
, IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS!
en-us
6
Scope of Delivery
After unpacking all parts, check for any damage in
transit.
If there is damage, do not plug in your appliance.
Please contact the dealer.
The following parts are included:
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Bag containing installation materials
Operating instructions
Installation instructions
Registration card
Information on energy consumption and noises
Installing the appliance
Have a qualified technician install and connect the
appliance according to the enclosed Installation
Instructions.
Transporting
The appliance is heavy and must be secured during
transport and installation.
The castors are provided for installation purposes only.
Do not use the castors for transporting the appliance.
Installation location
A dry, well-ventilated room is suitable as an installation
location. The installation location should not be
exposed to direct sunlight or placed near a heat
source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to
a heat source is unavoidable, use a suitable insulating
plate or observe the following minimum distances from
the heat source:
1
1
/
4
” (3 cm) to electric or gas stoves.
11
13
/
16
” (30 cm) to oil or solid fuel stoves.
To ensure that the Ice Maker functions correctly, the
appliance must be upright and level.
If installing the refrigerator next to another refrigerator/
freezer, there must be a minimum clearance of
1” (25 mm) between the appliances to prevent
condensation.
If a panel or cupboard is installed above the appliance,
ensure to leave a
13
/
32
” (10 mm) gap so that the
appliance can be pulled out of the recess if required.
The air heated at the back of the appliance must be
allowed to escape unhindered.
To ensure that the doors can open all the way, maintain
the lateral minimum clearances when installing the
appliance in a corner or recess (see section
”Installation dimensions”).
If the depth of the adjacent kitchen equipment exceeds
29
1
/
8
” (75 cm), maintain the minimum lateral
clearances in order to utilize the full door opening angle
(see section ”Door opening angle”).
: WARNING
Do not install the appliance:
outdoors,
in an environment subject to drips of water,
in rooms with risk of freezing temperatures.
: WARNING
Risk of injury!
The appliance is very heavy. It can fall over and
cause serious injuries during transport and
installation. At least two people are required to
install the appliance safely. Keep the refrigerator
doors closed until the appliance is upright and level
at the installation location.
Hidden surfaces may have sharp edges. During
transport, wear protective gloves. Use caution when
reaching behind or under appliance.
: WARNING
Risk of explosion!
Do not install the appliance near explosive or
flammable substances.
en-us
7
Subsurface
Weight of appliance when empty:
Wall clearance
If the appliance is positioned in the corner of a room or
a recess, minimum clearances (see section ”Installation
dimensions”) at the sides must be maintained so that
the appliance doors can be fully opened.
If the depth of the adjacent kitchen fittings exceeds
25.6” (65 cm), minimum clearances at the sides must
be maintained so that the full opening width of the
doors can be utilized (see section ”Door opening
angle”).
Minimum clearance at rear
Fix the spacers supplied to the holes provided on the
rear of the appliance using the screws.
Important:
The spacers maintain the minimum clearance of
2” (50 mm) from the wall, thus providing adequate
ventilation.
Observe the room temperature and
ventilation requirements
Room temperature
The appliance is designed for a certain climate class.
Depending on the climate class, the appliance can be
operated at the following ambient temperatures.
The climate class is specified on the rating plate.
Note:
The appliance is fully functional within the room
temperature limits of the specified climate class. If an
appliance in the SN climate class is operated at lower
ambient temperatures, damage to the appliance can be
excluded up to a temperature of 41 °F (+5 °C).
Ventilation
The heated air must be able to escape unimpeded.
Otherwise, the refrigerating unit has to work harder,
which increases the appliance's power consumption.
Therefore, never cover over or block the air vent.
NOTICE
The appliance is very heavy.
The floor on which the appliance is to be installed
must be rigid. Reinforce the floor, if necessary.
Basic model 245 lb (111 kg)
Climatic class Permitted ambient temperature
SN 50 °F to 90 °F (+10 °C to 32 °C)
N 61 °F to 90 °F (+16 °C to 32 °C)
ST 61 °F to 100 °F (+16 °C to 38 °C)
T 61 °F to 110 °F (+16 °C to 43 °C)
en-us
8
Installation dimensions
Spacers
*
29
1
2
” (749 mm) with spacers
Side panel clearance
Side panel depth
Drawers can be pulled out fully
at door opening of 145°
35
53
64
” (910 mm)
68
35
64
(1741 mm)
69
11
16
(1770 mm)
*27
1
2
(698,6 mm)
20
17
32
(521.5 mm)
15
7
64
(383.7 mm)
31
3
25
” (792 mm)
29
17
100
” (741 mm)
29
1
2
” (750 mm)
25
63
100
” (651 mm)
2
1
32
” (51,4 mm)
3
4
” (19 mm)
13
64
” (5 mm)
min. 2” (50.8 mm)
7
7
8
” (200 mm)
39
3
8
” (1000 mm)
5
29
32
” (150 mm)
25
63
100
” (651 mm)
29
17
100
” (741 mm)
31
3
25
” (792 mm)
90°
145°
3
5
64
78 mm)
en-us
9
Door opening angle
Connecting the appliance
Have a technician install and connect the appliance
according to the enclosed Installation Instructions.
Do not remove the transportation protection devices
from the shelves and storage compartments until the
appliance has been installed and aligned.
Always connect the water before the power.
Apart from statutory national regulations, you should
comply with all applicable local electricity and water
companies' codes and requirements.
After installing the appliance, wait at least 6 hours
before switching the appliance on. During
transportation the oil in the compressor may have
flowed into the refrigeration system.
Before switching the appliance on for the first time,
clean the interior of the appliance (see section
“Cleaning the Appliance”).
Water connection
Connect the appliance to a drinking water line only:
Minimum pressure: 14.5 psi (1.0 bar)
Maximum pressure: 116 psi (8.0 bar)
Drawers can be pulled out fully
at door opening of 145°
min. 2” (50.8 mm)
65
1
2
” (1664 mm)
19
25
(19.5 mm)
19
25
(19.5 mm)
90°
145°
145°
90°
41
4
85
” (1047 mm)
46
5
6
” (1215 mm)
12
19
32
(320 mm)
17
1
8
(435 mm)
: WARNING
Risk of electric shock and damage to the appliance!
Disconnect the appliance from the power source
before performing any work on the water
connection.
Only a qualified installation technician may connect
the appliance to the water supply in accordance
with plumbing and relevant water utility company
regulations.
: CAUTION
If the water pressure is more than 80 psi (5.5 bar), a
pressure limiter valve must be fitted; otherwise
there is a risk of water damage. If the water pressure
is below 14.5 psi (1.0 bar), the ice-maker will not
function.
Contact a plumbing professional if you are
uncertain how to check your water pressure.
en-us
10
The water should be connected only by a competent
plumber according to the local regulations of the
appropriate Water Supply company.
The appliance may only be connected to a cold water
pipe.
A separate Shut-Off-Valve should be installed in the
cold-water inflow.
The Shut-Off-Valve should not be located behind the
appliance. It is recommended that you mount the Shut-
Off-Valve directly next to the appliance or at another
place that is easily accessible.
When installing the water connection, pay attention to
the permissible installation area for the water line.
For connection to the drinking water line use only water
pipes that are suitable for drinking water. Observe
national regulations and the connection conditions of
the local Water Supply companies.
The taste and smell of the water can be improved by
installing the filter cartridge supplied. If doing so, take
note of the different connection specifications (see
section “Water filter”).
Note:
After the appliance has been switched on, water can
drip from the water dispenser. After approx. 24 hours,
when the appliance has reached its operating
temperature, the dripping stops.
Electrical connection
The outlet for the appliance must be located close the
appliance and must be easy to access also after
installation.
Connect the appliance to a properly installed
115 V/60 Hz AC outlet. The fuse for the outlet must be
rated either 15 A or 20 A.
If the appliance is to be used in a country other than the
U.S., check the rating plate to determine if the specified
voltage and current type correspond to the ratings of
your power supply. If the voltage and current type do
not match, the appliance must not be operated. The
power cord may only be replaced by a qualified
electrician.
: WARNING
Risk of electric shock and fire if electrical
connection is not installed properly!
Plug into a fixed, grounded 3-prong outlet only. The
outlet must be installed and grounded according to
code by a qualified electrician. If necessary, have
the installation inspected by a qualified technician
to ensure it is properly grounded.
Do not use an extension cord or power strip.
Never connect the appliance to an electronic energy
saver plug (such as Ecoboy, Sava Plug, etc.) or to
power inverters which convert direct current (DC) to
alternating current (AC) (such as for solar
equipment, power supplies on ships, etc.).
en-us
11
Leveling the appliance
Note:
To ensure that it functions properly, the appliance must
be set level using a spirit level.
If the appliance is not level, it could cause the water to
run out of the ice-maker, produce unevenly sized ice
cubes or prevent the doors closing properly.
1. Move the appliance into its intended installation
position.
2. So that the appliance cannot move, unscrew the two
front feet until they are standing firmly on the floor.
3. Screw the feet in/out until the appliance is exactly
level. Use the appliance doors as a reference point.
4. If the freezer compartment door is lower:
5. If the fridge compartment door is lower:
If the appliance is exactly level but one of the doors is
lower than the other:
1. Open the appliance doors.
2. Unscrew the 3 screws holding the base panel and
remove it.
3. Undo the nut.
4. Turn the adjusting nut until the appliance doors are
aligned.
5. If the freezer compartment door is lower: Turn the
adjusting nut counter-clockwise.
6. If the fridge compartment door is lower: Turn the
adjusting nut clockwise.
7. Tighten the nut.
en-us
12
8. Put the base panel back in place and secure it with
the 3 screws.
Note:
Due to its own weight or when the door is filled with
foodstuffs, it is possible that the fridge compartment
door leans even when the appliance is standing up
vertically. The door gap at the top and at the bottom is
not identical.
If the door gap at the top and at the bottom is not
identical:
1. Unscrew 2 screws and remove the top hinged
cover.
2. Slacken the hinge screw.
Do not unscrew the screw completely!
3. Adjust the fridge compartment door‘s vertical
alignment.
4. Tighten the hinge screw.
5. Apply the hinged cover and fasten with 2 screws.
Fitting the doors
If the appliance is too big to fit through the doors of
your home, the door handles or the appliance doors
can be unscrewed.
Note:
The door handles or the appliance doors may only be
removed by an Authorized Service technician. Your
local Customer Support center will advise you of the
cost.
: WARNING
Risk of electric shock!
Disconnect the appliance from the electricity mains
before removing the top hinged cover.
en-us
13
Getting to know the appliance
Appliance
The features of the models may vary.
The illustrations may differ from your particular model.
A Fridge compartment
B Freezer compartment
1 Door pockets
2 Operating controls
3 Ice and water dispenser
4 Freezer door pockets
5 Ice-cube tray
6 Ice maker
7 Freezer compartment glass shelves
8 Freezer compartment drawers
9 Shelf
10 Water filter
11 Fridge compartment glass shelves
12 Multi box drawers
13 Fridge door pockets
14 Egg tray
en-us
14
Operating controls
1 "freezer/super" buttons
For setting the temperature in the freezer
compartment.
For switching fast freezing function on and off.
2 "Light/Filter" button
Switches the light for the ice/water dispenser
on or off.
Resets the filter indicator.
3 "Water" button
4 "Ice cubes/Crushed ice" button
5 "Alarm off/Lock" button
Switches off the display of the temperature
alarm.
Switches the panel lock on or off.
6 "fridge/super" buttons
For setting the temperature in the fridge
compartment.
For switching the fast cooling function on and
off.
7 Fridge compartment display panel
Fridge compartment temperature.
"super" symbol shown when fast cooling
function is active.
"alarm" symbol shown when fridge
compartment alarm is active.
8 Freezer compartment display panel
Freezer compartment temperature.
"super" symbol shown when fast freezing
function is active.
"alarm" symbol shown when freezer
compartment alarm is active.
9 Symbols on the display panel
Water filter
Condition of filter cartridge.
Lighting
Ice and water dispenser light is
switched on.
Water
Water dispenser function is switched
on.
Crushed ice
Crushed ice dispenser function is
switched on.
Ice cubes
Ice-cube dispenser function is
switched on.
Panel lock
Panel lock is switched on.
en-us
15
Switching on the appliance
Plug the power plug into the electrical outlet socket.
The appliance will start cooling.
When the appliance is switched on for the first time, the
alarm function is deactivated until the appliance has
reached the set temperature. If the appliance is
switched off for an extended period, the temperature
alarm may be triggered when it is first switched on
again.
The temperatures flash and the display panels show
the "alarm" symbol until the appliance has reached the
set temperatures.
By pressing the "Alarm off/Lock" button the
temperature warning is switched off.
The lights come on when the appliance doors are
opened.
The following temperatures are recommended by the
manufacturer and pre-set at the factory:
Fridge compartment 39 °F (4 °C)
Freezer compartment 0 °F (-18 °C)
Notes on using the appliance
After switching on the appliance, it may be several
hours before the set temperatures are reached.
Do not put any food in the appliance before then.
Thanks to the fully automatic NoFrost system, the
freezer compartment remains free of ice. Defrosting
is not required.
Some of the casing end faces are slightly heated to
prevent condensation forming in the door seal area.
If you cannot open the freezer compartment door
again immediately after closing it, wait a moment for
the low pressure created to equalize.
Setting the temperature
Fridge compartment
The temperature can be adjusted between
33 °F (1 °C) up to 45 °F (7 °C).
Repeatedly press the "fridge/super +"
or "fridge/super –" button until the desired fridge
compartment temperature is set.
The temperature last set is saved. The set temperature
is shown on the fridge compartment display panel.
Freezer compartment
The temperature can be adjusted between
4 °F (-16 °C) up to -8 °F (-22 °C).
Repeatedly press the "freezer/super +"
or "freezer/super –" button until the desired freezer
compartment temperature is set.
The temperature last set is saved. The set temperature
is shown on the freezer compartment display panel.
Fast cooling function
Super cooling cools the refrigerator compartment down
as low as possible for approximately 40 minutes. The
temperature is then automatically reset to 39 °F (4 °C).
Super cooling is particularly recommended for the
following:
Before placing large quantities of food in the
refrigerator compartment.
To cool drinks quickly.
Note:
When fast cooling is switched on, the appliance may
make more noise.
Switching on
Press the "fridge/super -" button until "super" appears
on the right on the display panel.
Switching off
Press the "fridge/super +" button.
Note:
The display panel no longer shows "super". The
temperature setting automatically reverts to
39 °F (4 °C).
en-us
16
Fast freezing function
Food should be frozen thoroughly as quickly as
possible. This ensures that vitamins, nutritional values,
the look and the taste of the food is retained.
Switch on fast freezing a few hours before placing fresh
food in the freezer in order to prevent a drop in
temperature.
In general, 4 - 6 hours is sufficient.
When the function is switched on, the appliance
operates continuously. As a result, a very cold
temperature in the freezer compartment is achieved.
Fast freezing automatically switches off after
about 48 hours.
If the maximum freezing capacity is to be used, fast
freezing should be switched on 24 hours before
placing the fresh food in the freezer.
Small quantities of food for freezing (up to 4.5 lb (2 kg))
can be frozen without using the fast freezing function.
Note:
When fast freezing is switched on, the appliance may
make more noise.
Switching on
Press the "freezer/super -" button until "super" appears
on the left on the display panel.
Switching off
Press the "freezer/super +" button.
Note:
The display panel no longer shows "super". The
temperature automatically switches back to the
temperature set before the "Fast freezing" function was
activated.
Panel lock
When the panel lock is activated, all of the buttons on
the control and display panel are locked.
Note:
When the panel lock is activated, use the ”Alarm off/
Lock” button to switch off the warning signal.
Switching on
Press the "Alarm off/Lock" button.
The display panel shows the "Panel lock" symbol.
Switching off
Press and hold the "Alarm off/Lock" button for
3 seconds.
Alarm functions
Door alarm
The door alarm switches on if one of the appliance
doors is open for longer than one minute. The warning
sound repeats every 60 seconds for a period of
5 minutes. Closing the door switches off the warning
sound.
Temperature alarm
The display panel shows the temperature alarm if the
fridge or freezer compartment becomes too warm and
the food is at risk.
The relevant display panel shows the highest
temperature and "alarm".
Fridge compartment
If the temperature in the fridge compartment has
become too high, before eating any food that has got
warm, make sure you heat it through properly. If in
doubt, do not use raw food.
en-us
17
Freezer compartment
Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen
after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked
or roasted).
Do not then leave the food in the freezer for the
maximum storage period.
Without any risk to the frozen food, the alarm may be
triggered:
when the appliance is first used.
when putting large quantities of fresh food in the
freezer.
if the freezer compartment door is left open for too
long.
Switching off the alarm
Press the "Alarm off/Lock" button.
Note:
As soon as the set temperature is reached again, the
display stops showing "alarm".
Temperature units
The temperature can be displayed in degrees
Celsius (°C) or Fahrenheit (°F).
When the appliance is first switched on, the display
panel shows the temperature in degrees
Fahrenheit (°F).
Setting
1. Press the "Alarm off/Lock" button.
The display panel shows the "Panel lock" symbol.
2. Simultaneously press and hold the "Light/Filter" and
"Water" buttons for 10 seconds.
The temperature units change.
Energy-saving mode
20 seconds after the doors are closed or the last
button is pressed, the display panel switches to energy-
saving mode. The display panel switches off and leaves
only the words "freezer" and "fridge" and the symbol for
the selected dispenser mode (water, ice cubes or
crushed ice) dimly illuminated.
As soon as a door is opened or a button pressed, the
display panel switches on and returns to the normal
brightness.
Water filter symbol
This symbol indicates how long the filter cartridge can
still be used.
Note:
Even though the appliance is off or disconnected, the
water filter indicator does not reset.
Up to six months
Up to four months
Up to two months
Up to 10 days:
the three bars of the symbol start flashing.
Change the filter cartridge.
en-us
18
After changing the filter cartridge, reset
the water filter indicator as follows:
Press and hold the "Light/Filter" button for 3 seconds.
The symbol will then stop flashing.
Usable capacity
Using the entire freezing capacity
To accommodate the maximum quantity of frozen food,
you can remove all of the fittings from inside the
appliance. You can then stack the food directly on the
shelves and the bottom of the freezer compartment.
How to remove and refit the fittings is described in the
section headed Fittings.
Fridge compartment
The fridge compartment is the perfect place for keeping
ready meals, bread and pastries, jams and preserves,
condensed milk and hard cheeses.
When placing food in the fridge, follow
these guidelines:
Keep fresh, untouched food in the fridge. In that way
it will keep longer and stay fresher.
In the case of ready-made products and packaged
foods and liquids, pay attention to the manufacturer's
specified best-before or use-by date.
In order to maintain flavor, color and freshness, keep
food well packed or covered over. That also prevents
flavors from mixing and the plastic parts from
becoming discolored in the fridge compartment.
Allow warm food and beverages to cool before
putting them into the appliance.
Note:
Keep food from coming into contact with the rear panel.
Otherwise, the air circulation will be impaired.
Food or packaging could also become frozen to the
rear panel.
Pay attention to the temperature zones in
the fridge compartment
The air circulation produces different temperature
zones in the fridge compartment:
The coldest zones are close to the rear panel.
The warmest zone is at the very top of the door.
Note:
Keep items such as hard cheese and butter in the
warmest zone. That will allow the cheese to continue
developing its flavor and the butter will remain
spreadable.
Freezer compartment
Use the freezer compartment to
store deep-frozen food
freeze food
make and store ice cubes.
: WARNING
Risk of explosion!
Never store products containing flammable
propellants (such as spray cans) or explosive or
easily combustible substances in the appliance.
NOTICE
Make sure that the freezer compartment door is
always kept closed. The frozen food will thaw if the
freezer compartment door is open. The freezer
compartment will become covered with thick ice. Also:
Energy will be lost due to high power consumption.
When the freezer compartment door is closed, low
pressure occurs inside the compartment.
If you cannot reopen the freezer compartment door
right away, wait two to three minutes until the low
pressure has adjusted itself.
en-us
19
Max. freezing capacity
Conditions for use of max. freezing
capacity
Switch on the fast freezing function before placing
the food in the freezer (see section ”Fast freezing
function”).
Remove the freezer compartment fittings.
Stack the food directly on the shelves and the
bottom of the freezer compartment.
Note:
Do not cover over the ventilation slots in the rear
panel with the food you are freezing.
Preferably, large quantities of food for freezing
should be placed in the top compartment. There it
will freeze quickly and, therefore, without adversely
affecting the food quality.
Freezing food
Freeze fresh and undamaged food only. Separate food
to be frozen from food that is already frozen. Place food
in airtight containers to prevent it from losing its flavor
or drying out.
How to wrap food correctly
Make sure the packaging is not damaged.
Check the ”sell by” date.
Seal the packaging.
Label the package with the contents and date.
Items not suitable for wrapping food:
Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane,
garbage bags and used shopping bags.
Items suitable for wrapping food:
Plastic film, polyethylene blown film, aluminum foil and
freezer cans.
These products can be purchased from your retailer.
Items suitable for sealing wrapped food:
Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant
adhesive tape or similar items.
Bags and polyethylene blown film can be sealed with a
film sealer.
Storage life of frozen food
The storage life depends on the type of food.
At a temperature of 0 °F (-18 °C):
Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries:
up to 6 months
Cheese, poultry, meat:
up to 8 months
Fruit and vegetables:
up to 12 months
Purchasing and storing deep-
frozen food
Follow these guidelines when purchasing deep-frozen
food:
Place food in packaging.
Press out any air.
The temperature of the supermarket freezer should
be lower than 0 °F (-18 °C). If not, this shortens the
storage life of the frozen food.
Pick up deep-frozen food last when shopping. Wrap
in newspaper or place in a cold bag and take home.
At home, immediately place deep-frozen food in the
freezer compartment. Use the deep-frozen food
before the ”sell by” date.
Thawing frozen food
Depending on the type of food and its intended use,
frozen food can be thawed as follows:
at room temperature
in the refrigerator
in an electric oven with/without fan-assisted hot air
in the microwave.
: CAUTION
Risk of poisoning!
Do not refreeze food that is beginning to thaw or has
already thawed. The food cannot be refrozen until it
has been prepared (boiled or fried). Do not store
these refrozen products for the maximum storage
period.
en-us
20
Ice and water dispenser
The following may be dispensed as necessary:
cooled water
crushed ice
ice cubes
When switching on the appliance, note the
following
The ice and water dispenser only works when the
appliance is connected to the water supply.
After the appliance has been switched on, it will take
24 hours before the first batch of ice cubes are ready.
When the appliance is connected, air bubbles will still
be in the lines.
Extract the drinking water and discard until water can
be dispensed without bubbles. Draw drinking water for
at least 5 minutes and pour away.
When using the ice maker for the first time, discard the
first 30 to 40 ice cubes. Do not use ice cubes for
hygienic reasons.
Operating the ice maker
Once the freezer compartment has reached its freezing
temperature, water flows into the ice maker and freezes
into ice cubes. The ice cubes are automatically
discharged into the ice cube container when they are
ready.
After the appliance is first switched on, it takes roughly
24 hours for the first portion of ice cubes to be
produced.
The sides of the ice cubes may occasionally stick
together. They usually break away from each other as
they move to the dispenser opening.
Ice making switches off automatically when the ice
cube container is full.
The ice maker can make approximately 140 ice cubes
within 24 hours when ice cubes are discharged several
times during the day.
As the ice cubes are being made, the sound of the
buzzing water valve, the water flowing into the ice
storage bin and the falling ice cubes can be heard.
Drinking water quality
All materials used in the water dispenser are odorless
and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be caused by:
Mineral and chlorine content in the drinking water
Materials from which the domestic water line or
connection line are made
Freshness of the drinking water. If water has not
been dispensed for an extended period of time, the
water may have a ”stale” taste. In this case,
dispense approx. 15 glasses of water and discard.
Note:
Rinse the water system that is connected to the water
inlet if no water has been dispensed in the last five
days.
The taste and smell of the water can be improved by
installing the included filter cartridge at the water intake
point.
We recommend that you regularly draw off a certain
amount of water from the water dispenser and do not
switch the appliance off. This will maintain the best
water quality.
Dispensing water
1. Press the "Water" button. The display panel shows
the "Water" symbol.
: WARNING
Risk of injury from broken glass!
Never use fragile glassware to catch ice when
dispensed.
: WARNING
Risk of injury from rotating crusher blades!
Never reach into the ice cube dispenser opening.
NOTICE
Risk of damage to the appliance!
Do not place bottles or food in the ice cube container
in order to cool them quickly. The ice maker may
become blocked and damaged.
: CAUTION
The water filter included with the appliance only
filters out particles from the supplied water and
does not filter out bacteria or microbes.
en-us
21
2. Press a glass or container against the dispenser
lever until the glass is filled with the desired amount
of water.
Note:
The water from the water dispenser is cooled to a
pleasant temperature for drinking. If you prefer the
water to be colder, dispense some ice cubes into the
glass before drawing the water.
Dispensing ice
Only hold the container against the dispenser lever until
the container is half full of ice. Otherwise, the ice in the
ice-cube dispenser spout may cause the container to
overflow or block the ice cube dispenser spout.
If crushed ice was dispensed before dispensing ice
cubes, there may still be some crushed ice in the
dispenser spout. It will come out together with the first
few ice cubes.
1. Press the "Ice cubes/Crushed ice" button until the
display shows the "Ice cubes" or "Crushed ice"
symbol.
2. Press a suitable glass or container against the
dispenser lever until it is filled with the desired
amount of ice.
Switching off the ice-maker
Note:
It is imperative to turn off the water supply to the
appliance several hours before switching off the
ice-maker.
If you do not expect to be using the ice-maker for
longer than 1 week (e.g. when going on holiday), the
ice-maker should be temporarily switched off to stop
the ice cubes freezing together.
1. Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button
for 3 seconds.
In the display, the symbols "Ice cubes", "Crushed ice"
and "Lock" flash for approx. 3 seconds.
Then the water dispensing is switched on and the
symbol "Water" lights up.
Note:
When the "Ice cubes/Crushed ice" button is pressed,
when the ice-maker is switched off, an alarm sounds
and the symbols "Ice cubes" , "Crushed ice" and "Lock"
flash for approx. 3 seconds.
en-us
22
2. Pull out the ice-cube container.
3. Empty the ice-cube container and clean it.
4. Push the ice-cube container all the way back on the
runners until it snaps into place.
Switching on the ice-maker
Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button for
3 seconds.
An alarm sounds as soon as the ice-maker is switched
on.
Water filter
Filter cartridges for the water filter can be obtained from
Customer Support.
Important notes on the water filter
After use, the water system is slightly under
pressure. Take care when removing the filter
cartridge.
If the appliance has not been used for the last
5 days or the water has an unpleasant taste or smell,
flush the water system through. To do so, draw water
from the dispenser continuously for 5 minutes. If the
unpleasant taste or smell persists, change the filter
cartridge.
Changing the filter cartridge
After six months has elapsed, the water filter symbol
starts flashing as a prompt to change the filter cartridge
(see section "Water filter symbol").
The filter cartridge must be replaced after six months at
the latest.
1.
Caution! Unplug the appliance from the mains or
switch off the circuit-breaker.
2. Turn off the water supply to the appliance.
3. Press the button and remove the lid.
Note:
Take care when removing the filter cartridge.
The water system is slightly under pressure after use.
4. Carefully turn the filter cartridge 90° counter-
clockwise and pull it out.
5. Take the new filter cartridge out of its packaging.
6. Insert the new filter cartridge and carefully turn it
90° clockwise as far as the stop.
: WARNING
In localities where the water quality is not ideal or
not known, do not use the appliance without
suitable means of disinfection on the inlet and outlet
side of the filter.
: CAUTION
After fitting a new filter cartridge, always throw away
the first 24 hours' worth of ice produced after
switching on the ice-maker.
If the ice has not been used for an extended period,
throw away all the ice cubes in the ice-cube
container as well as the ice produced over the next
24 hours.
If the appliance has not been used or no ice has
actually been dispensed for several weeks or
months, or if the ice cubes have an unpleasant
taste or smell, change the filter cartridge.
Air trapped in the system can cause water to spurt
out and eject the filter cartridge. Take care when
removing it.
The filter cartridge must be replaced at least every
6 months.
en-us
23
Note:
The filter cartridge must be tightened by hand so that
no leaks are created and that the appliance is correctly
supplied with water.
7. Refit the lid and snap it into place.
8. Turn on the water supply to the appliance.
9. Switch on the appliance.
10.Dispense and dispose of water for five minutes via
the water dispenser.
11.Pour the water out of the old filter cartridge. The filter
cartridge can be disposed of together with the
normal household waste.
12.Press and hold the "Light/Filter" button for
3 seconds. That resets the water filter indicator. The
symbol will then stop flashing. The new filter has
now been activated.
Note:
The ice and water dispenser can also be used without
a water filter. In that case, fit the cover cap.
Cover caps can be obtained from customer service.
Performance Data Sheet
NSF System Trade name: WFS200MF & WFS210MF
NSF Replacement Cartridge No: WFC100MF (for WFS200MF) & WFC110MF (for WFS210MF)
This system has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 for reduction of the substances listed below.
The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than
or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401.
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, 53, 401
for the reduction of the claims listed below.
Substance Influent challenge
concentration
Average reduction Reduction
requirement
Max. permissible
product water
concentration
Chlorine taste and
odor
2.0 mg/L ± 10 % 97.2 % 50 % N/A
Chloramine 3.0 mg/L ± 10 % 97.2 % N/A 0.5 mg/L
Particulate, Class I
particles 0.5 to <1 μm
at least 10,000
particles/mL
>99.9 % 85 % N/A
Atrazine 0.009 mg/L ± 10 % >94.4 % N/A 0.003 mg/L
en-us
24
Tested using a flow rate of 0.55 gpm (2.0 L/min), pH of 7.5 ± 0.5, pressure of 60 psig, and temperature of 68 ± 5 °F.
NOTE : The testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.
Operation conditions
Warning: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain
filterable cyst.
Note:
Adsorption media will not be regenerated and used.
Systems must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and
guidelines. The system and installation shall comply with applicable state and local regulations. Install on cold water
line only.
Flush 3 gallons through filter before use (flush approximately 5 minutes).
To maintain proper filtration, replace the filter at least every 6 months.
Manufacturer: Microfilter co.,Ltd.
15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA
Phone: +82-43-531-7022/7024
Benzene 0.015 mg/L ± 10 % >96.8 % N/A 0.005 mg/L
Carbofuran 0.08 mg/L ± 10 % >98.8 % N/A 0.04 mg/L
p-Dichlorobenzene 0.225 mg/L ± 10 % >99.8 % N/A 0.075 mg/L
Lead pH = 6.5 0.15 mg/L ± 10 % >98.8 % N/A 0.010 mg/L
Lead pH = 8.5 0.15 mg/L ± 10 % 97.9 % N/A 0.010 mg/L
Mercury pH = 6.5 0.006 mg/L ± 10 % >96.5 % N/A 0.002 mg/L
Mercury pH = 8.5 0.006 mg/L ± 10 % >96.6 % N/A 0.002 mg/L
Turbidity 11 ± 1 NTU 99.1 % N/A 0.5 NTU
Ethylbenzene 2.1 mg/L ± 10 % >99.9 % N/A 0.7 mg/L
Toxaphene 0.015 mg/L ± 10 % N/A 0.003 mg/L
Asbestos
10
7
to 10
8
fibers/L;
fibers greater than
10 μm in length
>99 % 99 % N/A
Cyst minimum 50,000/L 99.99 % 99.95 % N/A
Meprobamate 400 ng/L ± 20 % >95.2 % N/A 60 ng/L
Atenolol 200 ng/L ± 20 % >95.6 % N/A 30 ng/L
Carbamazepine 1,400 ng/L ± 20 % >98.6 % N/A 200 ng/L
DEET 1,400 ng/L ± 20 % >98.7 % N/A 200 ng/L
Phenytoin 200 ng/L ± 20 % >94.4 % N/A 30 ng/L
Metolachlor
400 ng/L ± 20 %
>98.7 % N/A 200 ng/L
Ibuprofen 400 ng/L ± 20 % >95.3 % N/A 60 ng/L
Trimethoprim 140 ng/L ± 20 % >96.7 % N/A 20 ng/L
Linuron 140 ng/L ± 20 % >96.6 % N/A 20 ng/L
Naproxen 140 ng/L ± 20 % >96.2 % N/A 20 ng/L
Estrone 140 ng/L ± 20 % >96.3 % N/A 20 ng/L
Bisphenol A 2,000 ng/L ± 20 % >99.0 % N/A 300 ng/L
Nonyl phenol 1,400 ng/L ± 20 % >96.3 % N/A 200 ng/L
Substance Influent challenge
concentration
Average reduction Reduction
requirement
Max. permissible
product water
concentration
Service flow rate 0.55 gpm (2 L/m)
Water pressure 30 psi - 120 psi (206 - 861 kPa)
Water temperature 35 °F - 100 °F (2 °C - 38 °C)
Function chemical/mechanical
Capacity WFS200MF 250 gallons (946 L), WFS210MF 150 gallons (567 L)
en-us
25
Fittings
Glass shelves
The glass shelves can be removed and fitted at
different heights.
Removing
Lift the glass shelf at the back and pull it out.
Inserting
Slide the glass shelf backwards on the guide rails until
it snaps downwards into place.
Glass shelves over the drawers
The glass shelves can be removed.
Pull the shelf out and lift it upwards to remove it.
Door pockets
The door pockets can be removed.
Pull the door pockets upwards to remove.
Ice-cube tray
The ice-cube tray is for keeping ice cubes in.
Lift the ice-cube tray slightly at the front and unhook it.
Drawers
The drawers can be removed.
Pull the drawer out as far as the stop, lift it at the front
and remove it completely.
Shelf
For holding drinks cans.
en-us
26
Egg tray
Switching off and
disconnecting the appliance
Switch off the appliance
Unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit-breaker.
The refrigeration system and lights switch off.
If the appliance is to be switched off but not unplugged
(e.g. while you are on holiday):
Press and hold the "freezer/super +"
and "fridge/super +" buttons for 5 seconds. When the
appliance is off or disconnected, the freezer
compartment display will show "o" and the fridge
compartment display will show "FF". The rest of the
display panel is off.
Switching on the appliance:
Press and hold the "freezer/super +"
and "fridge/super +" buttons for 5 seconds.
Disconnecting the appliance
If the appliance is not used for an extended period of
time:
1. It is imperative that you disconnect the water supply
to the appliance for a few hours before switching off
the appliance.
2. Remove all food from the appliance.
3. Unplug the appliance.
4. Remove and dispose of the filter cartridge.
5. Empty and clean the ice cube container.
6. Clean the appliance interior (see section "Cleaning
the appliance”).
7. To prevent odors, leave the appliance doors open.
Defrosting
Fridge compartment
While the appliance is in use, drops of condensation or
frost form on the back of the fridge compartment. As
the rear panel defrosts automatically, it is not necessary
to remove the frost or the condensation.
Freezer compartment
Thanks to the fully automatic NoFrost system, the
freezer compartment remains free of ice. There is no
longer any need to defrost it.
Cleaning the appliance
Proceed as follows:
1. Switch off the appliance before cleaning.
2. Unplug the appliance from the mains or switch off
the circuit-breaker.
3. Take out the food and store it in a cool place. Place
an ice block (if you have one) on the food.
4. Wait until the layer of frost has thawed out.
5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm
water, and a little pH-neutral washing-up liquid. The
washing-up liquid solution must not be allowed to
get into the lights or run into the evaporation tray
through the drain hole.
6. Only wipe the door seal with clean water and then
rub it until it is dry.
7. After cleaning, reconnect the appliance to the mains
and switch it on.
8. Put the food back in.
: CAUTION
Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning
agents or solvents.
Do not use abrasive cleaning pads or sponges that
may scratch surfaces. This may lead to corrosion of
the metallic surfaces.
Never clean the shelves or containers in the
dishwasher. The parts may warp.
en-us
27
Fittings
All the variable components of the appliance can be
removed for cleaning (see section "Fittings").
Ice-cube container
If no ice-cubes are dispensed for an extended period,
the ice cubes in the container shrink, taste stale and
stick together. Therefore, the ice-cube container should
be cleaned regularly.
1. Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button
for 3 seconds.
2. Pull out the ice-cube container.
3. Empty the ice-cube container and clean it.
4. Push the ice-cube container all the way back on the
runners until it snaps into place.
Smells
If you notice unpleasant smells:
1. Unplug the appliance from the mains or switch off
the circuit-breaker.
2. Remove all food from the appliance.
3. Clean the inside of the appliance (see
section "Cleaning the appliance”).
4. Clean all packaging.
5. Pack strongly smelling food in air-tight containers to
prevent odors.
6. Switch on the appliance again.
7. Arrange the food.
8. After 24 hours, check again to see if the smells
have reappeared.
LED light
Your appliance features a maintenance-free LED light.
These lights may be repaired by customer service or
authorized technicians only.
Saving energy
Install the appliance in a dry, well ventilated room.
The appliance must be installed out of direct sunlight
and away from heat sources (e.g. heating elements,
cooker).
Use an insulating plate if necessary.
Allow hot food and drinks to cool before placing
them in the appliance.
Place frozen food in the fridge compartment to
defrost and utilize the low temperature of the frozen
food to cool other food.
Only open the appliance doors for as short a time as
possible.
To prevent the food warming up quickly in the event
of a power cut or a fault, place blocks of ice in the
top compartment directly on top of the food.
Make sure that the freezer compartment door is
always closed.
The arrangement of the fittings has no effect on the
energy consumption of the appliance.
To prevent increased power consumption,
occasionally clean the air vent with a soft brush or
vacuum cleaner.
: CAUTION
The ice-cube container is heavy when it is full.
: CAUTION
Risk of eye injury from Class 1M laser light
(IEC 60825)!
Do not look directly into the light with optical
instruments.
en-us
28
Operating noises
Normal noises
Humming
Refrigerating unit is running. The fan in the circulating
air system is running.
Bubbling, whirring or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing or water is
flowing into the ice maker.
The motor twists ice cube trays to eject ice cubes into
the ice cube container.
Clicking
Motor is switching on or off. The solenoid valve at the
water connection is opening or closing.
Rumbling
Ready ice cubes from the ice maker are falling into the
ice cube container.
Solving simple noise problems
The appliance is not level
Align the appliance using a level. Use the height-
adjustable feet or place something under the feet.
The appliance is touching adjacent units or
appliances
Move the appliance away from adjacent units or
appliances.
Loose or sticking drawers, baskets or storage areas
Check the removable parts and, if required, reinsert
them.
Receptacles are touching each other
Move bottles or receptacles slightly away from each
other.
Rectifying minor faults yourself
Before calling Customer Support:
Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below.
Appliance
Problem Possible cause Remedy
Appliance is not cooling/
freezing.
The lighting is not working.
The display does not light up.
Power cut. Check whether there is power to the
appliance.
Circuit-breaker is switched off. Check circuit-breaker.
Power plug not properly plugged in. Check whether power plug is properly
plugged in.
Keys do not function correctly. The surface of the keys is greasy or
dirty.
Clean the keys with a soft cloth, lukewarm
water and a little pH-neutral detergent.
The refrigeration unit switches
on with increasing frequency
and for longer periods.
The appliance door is being opened
frequently.
Do not open the appliance door
unnecessarily.
The ventilation openings are covered. Remove any obstructions.
Placing large quantities of food in the
appliance.
Switch on fast cooling/fast freezing function.
The fridge compartment/
freezer compartment is too
cold.
The temperature setting is too low. Set a higher temperature.
The (LED) lighting does not
work.
The LED lighting is faulty. See section "Lighting (LED)".
Light switch is sticking. Check whether you can move the light
switch.
The appliance door was opened for
too long.
The lighting switches off after
approx. 10 minutes.
After closing and opening the appliance
door, the lighting is switched on again.
Unpleasant smells are
noticeable.
Strongly smelling food not packed in
air-tight containers.
Clean the appliance. Pack strongly smelling
food in air-tight containers (see
section "Smells").
Warning beeper sounds or
temperature indicator flashes.
It is too warm in the fridge or
freezer compartment. Food is
at risk.
Appliance door is open. See section "Alarm functions".
Too much food was stored at once.
Fresh food compartment (if
existing) does not cool.
Disconnect the appliance from the
mains (power failure or power plug
pulled).
Reset the desired temperature.
en-us
29
Ice-maker
Problem Possible cause Remedy
Ice-maker not working. Ice-maker is not connected to the
power supply.
Call Customer Support.
Ice-maker is not receiving a supply of
water.
Make sure that the water supply is properly
connected.
The temperature in the freezer
compartment is too high.
Check the freezer compartment temperature
setting and set it slightly colder if necessary.
Ice-cube tray is not completely
filled.
The amount of ice stored in the ice-
cube tray depends on various
environmental conditions and user
behavior.
No error, normal equipment behavior.
Ice-maker is not making
enough ice or the ice is
misshapen.
Appliance or ice-maker has only been
switched on for a short time.
It takes roughly 24 hours for ice production
to start.
A large quantity of ice has been
dispensed.
It takes roughly 24 hours for the ice-cube
container to be refilled.
Low water pressure. The appliance should only be connected to
a water supply with the specified pressure
(see section "Connecting the appliance",
subheading "Water connection").
Water filter clogged or used up. Replace water filter.
The temperature in the freezer
compartment is too high.
Set the freezer compartment temperature
lower.
Ice-maker not making any ice. Ice-maker is switched off. Switch on the ice-maker.
Appliance not being supplied with
water.
Contact your installer or water company.
Kinks in the water supply hose. Turn off the water supply at the isolating
valve. Straighten out any kinks or have hose
replaced if necessary.
Low water pressure. The appliance should only be connected to
a water supply with the specified pressure
(see section "Connecting the appliance",
subheading "Water connection").
Freezer compartment temperature
too high.
Set a slightly colder temperature for the
freezer compartment.
Ice-cube container not inserted
properly.
Check the position, re-insert if necessary.
Incorrect isolating valve fitted. Unsuitable valves can reduce the water
pressure and cause damage to the
appliance.
Ice forms in the feeder hose to
the ice-maker.
Low water pressure. Turn off the water supply at the isolating
valve. Straighten out any kinks or have hose
replaced if necessary.
Isolating valve not fully open. Fully open isolating valve.
Water runs out of the
appliance.
Water connecting hose is leaking. Have hose replaced with a genuine
replacement hose from the manufacturer.
Incorrect isolating valve fitted. Unsuitable valves can reduce the water
pressure and cause damage to the
appliance.
No water comes out of the
water dispenser.
The return stop valve has been
installed incorrectly.
Check the flow direction, Arrows on the
return stop valve indicate the flow direction.
Sieve is clogged. Turn off the water supply at the isolating
valve. Remove and clean the sieve.
en-us
30
Customer service
Determine if you can solve the problem yourself using
the information under "Rectifying minor faults yourself".
If this information does not solve the problem,
additional help is available by contacting Bosch
customer service.
U.S.A.:
Contact the Bosch Customer Interaction Center by
calling 1-800-944-2904 (toll-free).
Canada:
Contact your designated Bosch Canada service
company or call 1-800-944-2904.
To better assist you, write down the information about
your appliance below for future reference:
Please provide customer service with the appliance
model number (E number) and serial number
(FD number).
You will find this information on the rating plate.
Dealer name:
Address:
Phone number:
Purchase date:
Model number (E number):
Serial number (FD number):
fr-ca
31
fr Table des matières
enInstructions for use
Consignes de sécurité et avertissements ...... 32
Renseignements relatifs à la mise au rebut .. 33
Contenu de l'emballage .......................................... 34
Installation de l'appareil .......................................... 34
Mesures d'encombrement ..................................... 36
Angle d'ouverture de la porte .............................. 37
Branchement de l'appareil ..................................... 37
Installation des portes ............................................. 40
Présentation de l'appareil ...................................... 41
Mise en marche de l'appareil ............................... 43
Réglage de la température ................................... 43
Fonction de refroidissement rapide .................. 44
Fonction de congélation rapide .......................... 44
Verrouillage du bandeau de commande ........ 45
Fonctions d'alarme .................................................... 45
Unités de température ............................................. 45
Mode d'économie d'énergie ................................. 46
Symbole de filtre à eau ........................................... 46
Capacité utile ............................................................... 46
Compartiment réfrigérateur ................................... 46
Compartiment congélateur .................................... 47
Capacité de congélation maximale ................... 47
Congélation d'aliments ............................................ 47
Achat et stockage d'aliments surgelés ............ 48
Décongélation d'aliments surgelés ................... 48
Distributeur de glaçons et d'eau ......................... 48
Filtre à eau .................................................................... 51
Fiche technique de rendement ........................... 52
Équipements ................................................................ 54
Arrêt et débranchement de l'appareil ............... 55
Dégivrage ...................................................................... 55
Nettoyage de l'appareil ........................................... 55
Odeurs ............................................................................ 56
Éclairage DEL .............................................................. 56
Économiser de l'énergie ......................................... 56
Bruits liés au fonctionnement ............................... 56
Correction par soi-même de défaillances
mineures
........................................................................ 57
Service clientèle ......................................................... 59
, Consignes de sécurité et avertissements
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
fr-ca
32
Consignes de sécurité et avertissements
Définitions
Remarque :
Vous bénéficiez ainsi de renseignements et de conseils
importants.
AVERTISSEMENT : Avant d'allumer
l'appareil
Veuillez lire attentivement les Instructions d'installation
et d'utilisation, notamment celles qui suivent. Elles
contiennent des renseignements importants relatifs à la
sécurité et des instructions concernant l'installation,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas de
non-respect des instructions et des avertissements.
Conservez toute documentation afin de pouvoir la
consulter à nouveau ultérieurement ou si l'appareil
change un jour de propriétaire.
Sécurité technique
Toute installation ou réparation incorrecte peuvent
entraîner des risques pour l'utilisateur.
Les réparations doivent être effectuées par un
prestataire de service autorisé.
N'utilisez que des pièces originales fournies par le
fabricant. Seules les pièces originales fournies par le
fabricant satisfont aux exigences de sécurité.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un technicien
d'entretien autorisé.
L'appareil est fourni avec un cordon d'alimentation à
trois fils homologué UL.
Ne jamais couper ou enlever le troisième conducteur
(mise à la terre) du cordon d'alimentation.
Cet appareil nécessite une prise murale de terre à
trois fils. La prise murale doit être installée par un
électricien qualifié, conformément aux codes locaux.
Si la prise murale est de type standard à deux fils, il
incombe au client de la faire remplacer par une prise
murale à trois fils, correctement mise à la terre.
N'utilisez pas d'adaptateur.
Renseignements importants lors de
l'utilisation de l'appareil
Ne jamais utiliser de dispositifs électriques à
l'intérieur de l'appareil. Risque d'explosion !
Ne jamais dégivrer ou nettoyer l'appareil à l'aide d'un
nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait atteindre des
pièces électriques et provoquer un court-circuit.
Risque d'électrocution !
Ne jamais utiliser d'objets pointus ou tranchants pour
retirer du givre ou des couches de glace. Les tubes
de refroidissement risqueraient d'être endommagés.
Une fuite de réfrigérant peut entraîner des lésions
oculaires ou s'enflammer.
Ne pas stocker dans l'appareil de produits contenant
des agents propulseurs inflammables (tels que des
bombes aérosol) ou des substances explosives.
Risque d'explosion !
Ne pas se tenir ou s'appuyer sur le socle, les
tablettes, les portes ou d'autres parties de l'appareil.
Vous pourriez endommager l'appareil ou vous
blesser.
Pour nettoyer l'appareil, débrancher le cordon
d'alimentation ou couper le disjoncteur ou le fusible !
Ne pas débrancher le cordon d'alimentation en tirant
sur le câble.
Les boissons fortement alcoolisées doivent être
hermétiquement fermées et stockées à la verticale.
L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact
avec les parties en plastique et les joints de porte.
Sinon, ces derniers deviendront poreux.
Ne jamais obstruer ou couvrir les ouvertures
d'aération de l'appareil. Cette action contraint
l'appareil à fonctionner plus intensément,
augmentant ainsi sa consommation énergétique.
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous
la supervision d'un adulte.
Ne stocker aucune boisson en bouteilles ou en
canettes, en particulier gazeuse, dans le
compartiment congélateur. Les bouteilles et les
canettes peuvent éclater !
Ne jamais porter à la bouche des sucettes glacées
ou des glaçons qui sortent directement du
compartiment congélateur. Risque de brûlures à
basse température !
Éviter de toucher, avec des mains mouillées, les
surfaces ou produits congelés dans le congélateur.
La peau peut adhérer à ces surfaces extrêmement
froides. Risque de blessure !
Ne pas gratter le givre ou des aliments surgelés
collés à l'aide d'un couteau ou d'un objet pointu.
Vous pourriez endommager l'appareil ou vous
blesser.
: AVERTISSEMENT
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
: MISE EN GARDE
Le non-respect de cette mise en garde peut
entraîner des blessures légères à modérées.
AVIS
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner
des dommages à l'appareil ou aux biens.
, Consignes de sécurité et avertissements
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
fr-ca
33
Les enfants au sein du ménage
Exigences générales
L'appareil est destiné à :
réfrigérer des aliments
congeler des aliments
fabriquer des glaçons
fournir de l'eau potable.
Cet appareil est destiné à un usage domestique.
Le circuit de réfrigération a subi un contrôle
d'étanchéité avant de quitter l'usine.
Avertissements de la Proposition 65
de l’État de la Californie
Ce produit pourrait contenir un produit chimique
reconnu par l'État de la Californie comme cancérigène
ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par
conséquent, l'emballage de votre produit pourrait porter
l'étiquette suivante, comme requis par la Californie :
Renseignements relatifs à la
mise au rebut
* Mise au rebut de l'emballage
L'emballage protège votre appareil des dommages
susceptibles de survenir au cours du transport. Tous
les matériaux qui le composent sont respectueux de
l'environnement et recyclables. Aidez-nous en éliminant
l'emballage de manière écoresponsable.
Retirez tous les matériaux d'emballage, tels que les
films protecteurs des tablettes, des tiroirs et des
surfaces, après l'installation et avant l'utilisation de cet
appareil.
Retirez les poignées de l'emballage avant sa mise au
rebut.
Demandez à votre fournisseur ou aux autorités locales
de vous indiquer les moyens d'élimination actuellement
disponibles.
* Mise au rebut de votre ancien appareil
Les anciens appareils sont utiles ! De précieuses
matières premières peuvent être récupérées lors du
recyclage des vieux appareils.
Mise au rebut appropriée des appareils :
1. Débrancher l'appareil.
2. Sectionner le câble d'alimentation, puis le jeter avec
la prise.
3. Ne pas retirer pas les plateaux et les tablettes. Ils
empêchent les enfants de grimper à l'intérieur !
4. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Risque d'asphyxie !
Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et leur
isolation contient des gaz. Les réfrigérants et les gaz
doivent être correctement éliminés. Respectez les
réglementations locales relatives à la mise au rebut.
Avant toute mise au rebut, vérifiez que les tubes du
circuit de refroidissement ne sont pas endommagés.
: AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie posé par les boîtes de carton et
le film plastique ! Conserver l'emballage et les
éléments de l'emballage hors de portée des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ! Si
l'appareil est doté d'un verrou, conserver la clé hors
de portée des enfants.
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: /
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65
DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE:
m
WARNING /
AVERTISSEMENT
Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la
reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
: AVERTISSEMENT
Risque de piégeage pour les enfants !
Les enfants peuvent s'enfermer dans l'appareil.
Avant de mettre le vieux réfrigérateur au rebut :
Retirer les portes et le tiroir du compartiment
congélateur.
Laisser les tablettes et les contenants en place afin
d’empêcher les enfants de grimper facilement à
l’intérieur.
, Consignes de sécurité et avertissements
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
fr-ca
34
Contenu de l'emballage
Après avoir déballé tous les éléments, vérifiez qu'ils
n'ont pas été endommagés lors du transport.
En cas de dommage, ne branchez pas l'appareil.
Contactez le fournisseur.
La livraison comprend les éléments suivants :
Un appareil indépendant
Des équipements (selon le modèle)
Un sachet contenant la visserie de montage
Des instructions d'utilisation
Des instructions d'installation
Une carte d'enregistrement
Des renseignements relatifs à la consommation
d'énergie et aux bruits
Installation de l'appareil
Faites installer et brancher l'appareil par un technicien
qualifié, conformément aux Instructions d'installation
fournies.
Transport
L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du
transport et de l'installation.
Les roulettes sont exclusivement prévues pour
l'installation.
N'utilisez pas les roulettes pour transporter l'appareil.
Lieu d'installation
Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec
et bien aéré. L'emplacement ne doit pas être exposé
aux rayons directs du soleil ni se trouver à proximité
d'une source de chaleur telle qu'une cuisinière, un
radiateur, etc. Si une installation près d'une source de
chaleur est inévitable, utiliser une plaque isolante
appropriée ou respecter les distances minimales
suivantes :
3 cm (1
1
/
4
po) par rapport à une cuisinière
électrique ou à gaz.
30 cm (11
13
/
16
po) par rapport à un appareil de
chauffage au fuel ou au charbon.
Pour que le distributeur de glaçons fonctionne
correctement, l'appareil doit être en position verticale et
d'aplomb.
Si le réfrigérateur est installé à côté d'un autre
réfrigérateur ou congélateur, il convient de respecter un
écart de 25 mm (1 po) entre les appareils pour éviter
toute condensation.
Si le réfrigérateur est surmonté d'un panneau ou d'une
armoire de cuisine, prévoir un écart de
10 mm (
13
/
32
po) pour que l'appareil puisse, le cas
échéant, être extrait du renfoncement.
L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit pouvoir
s'échapper sans entrave.
En cas d'installation de l'appareil dans un angle ou un
recoin, il convient de respecter des écarts latéraux
minimum afin de pouvoir ouvrir complètement les
portes (voir la section « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur de l'équipement de cuisine adjacent
dépasse 75 cm (29
1
/
8
po), des écarts latéraux
minimum doivent être respectés afin de pouvoir utiliser
pleinement l'angle d'ouverture de la porte (voir la
section « Angle d'ouverture de la porte »).
: AVERTISSEMENT
Ne pas installer l'appareil :
à l'extérieur,
dans un environnement soumis à des gouttes
d'eau,
dans une pièce présentant un risque de
températures de congélation.
: AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
L'appareil est très lourd. Il peut se renverser et
causer des blessures graves pendant le transport et
l'installation. Au moins deux personnes sont
nécessaires pour installer l'appareil en toute
sécurité. Garder les portes du réfrigérateur fermées
jusqu'à ce que l'appareil soit à la verticale et
d'aplomb à l'emplacement de son installation.
Des surfaces dissimulées peuvent présenter des
bords coupants. Lors du transport, porter des gants
de protection. La prudence est de mise pour
atteindre l'arrière ou le dessous de l'appareil.
: AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
Ne pas installer l'appareil à proximité de substances
explosives ou inflammables.
fr-ca
35
Surface porteuse
Poids de l'appareil vide :
Écart par rapport au mur
Si l'appareil se trouve dans le coin d'une pièce ou dans
un recoin, il convient de respecter des écarts latéraux
minimum afin de pouvoir ouvrir complètement les
portes (voir la section « Mesures d'encombrement »).
Si la profondeur de l'équipement de cuisine adjacent
dépasse 65 cm (25,6 po), des écarts latéraux
minimum doivent être respectés afin de pouvoir utiliser
pleinement l'angle d'ouverture de la porte (voir la
section « Angle d'ouverture de la porte »).
Écart minimum à l'arrière
Fixer les entretoises fournies aux trous situés à l'arrière
de l'appareil à l'aide des vis.
Important :
Ces entretoises servent à maintenir l'écart minimum de
50 mm (2 po) par rapport le mur, permettant ainsi une
aération adéquate.
Respect des exigences relatives à la
température et à l'aération de la pièce
Température de la pièce
L'appareil est conçu pour une certaine classe
climatique. Selon la classe climatique, l'appareil peut
fonctionner aux températures ambiantes suivantes.
La classe climatique de l'appareil figure sur sa plaque
signalétique.
Remarque :
L'appareil est entièrement fonctionnel lorsqu'il se situe
dans une pièce dont les limites de température sont
comprises dans la classe climatique indiquée. Si un
appareil de classe climatique SN fonctionne à des
températures ambiantes plus faibles, il ne subit aucun
dommage tant que la température ne descend pas
sous les +5 °C (41 °F).
Aération
L'air chauffé doit pouvoir s'échapper sans entrave.
Dans le cas contraire, l'unité de réfrigération doit
fonctionner plus intensément, ce qui augmente la
consommation énergétique de l'appareil. Par
conséquent, ne jamais obstruer ou couvrir les
ouvertures d'aération.
AVIS
L'appareil est très lourd.
Le sol de l'emplacement prévu pour l'appareil ne doit
pas s'affaisser. Le renforcer si nécessaire.
Modèle de base 245 lb (111 kg)
Classe climatique Température ambiante admissible
SN de +10 °C à 32 °C (50 °F à 90 °F)
N de +16 °C à 32 °C (61 °F à 90 °F)
ST de +16 °C à 38 °C (61 °F à 100 °F)
T de +16 °C à 43 °C (61 °F à 110 °F)
fr-ca
36
Mesures d'encombrement
Entretoises
*
29
1
2
po (749 mm) avec
entretoises
Écart des panneaux
latéraux
Profondeur des
panneaux latéraux
Les tiroirs peuvent être
complètement sortis lorsque la
porte est ouverte à 145°
35
53
64
po (910 mm)
68
35
64
po
(1741 mm)
69
11
16
po
(1770 mm)
*27
1
2
po
(698 mm)
20
17
32
po
(521,5 mm)
15
7
64
po
(383.7 mm)
31
3
25
po (792 mm)
29
17
100
po (741 mm)
29
1
2
po (750 mm)
25
63
100
po (651 mm)
2
1
32
po (51.4 mm)
3
4
po (19 mm)
13
64
po (5 mm)
2 po (50.8 mm) min.
7
7
8
po (200 mm)
39
3
8
po (1 000 mm)
5
29
32
po (150 mm)
25
63
100
po (651 mm)
29
17
100
po (741 mm)
31
3
25
po (792 mm)
90°
145°
3
5
64
po
(78 mm
fr-ca
37
Angle d'ouverture de la porte
Branchement de l'appareil
Faites installer et brancher l'appareil par un technicien,
conformément aux Instructions d'installation fournies.
N'enlevez les cales de transport retenant les tablettes
et les casiers de rangement qu'après l'installation et
l'alignement de l'appareil.
Effectuez toujours le raccordement de l'eau avant celui
de l'électricité.
En l'absence de réglementations statutaires nationales,
il est obligatoire de satisfaire aux exigences et aux
codes des sociétés de distribution d'eau et d'électricité
locales.
Une fois l'appareil installé, attendez au moins
six heures avant de le mettre en marche. Il peut arriver,
pendant le transport, que l'huile du compresseur se
déplace vers le système frigorifique.
Avant la première mise en marche, nettoyez l'intérieur
de l'appareil (voir la section « Nettoyage de
l'appareil »).
Raccordement de l'eau
Raccordez l'appareil uniquement à une conduite d'eau
potable :
Pression minimale : 1,0 bar (14,5 lb/po²)
Pression maximale : 8,8 bars (116 lb/po²)
Les tiroirs peuvent être complètement
sortis lorsque la porte est ouverte à 145°
2 po (50.8 mm) min.
65
1
2
po (1 664 mm)
19
25
po
(19.5 mm)
19
25
po
(19.5 mm)
90°
145°
145°
90°
41
4
85
po (1 047 mm)
46
5
6
po (1 215 mm)
12
19
32
po
(320 mm)
17
1
8
po
(435 mm)
: AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution et de dommages matériels !
Avant d'effectuer tout travail relatif au raccordement
de l'eau, débrancher l'appareil du réseau électrique.
Le raccordement de l'eau ne doit être effectué que
par un installateur qualifié, conformément aux
réglementations pertinentes de plomberie et de la
compagnie des eaux.
: MISE EN GARDE
Si la pression de l'eau dépasse 5,5 bars (80 lb/po²),
un réducteur de pression doit être installé; sinon, il
existe un risque de dégâts causés par l'eau. Le
distributeur de glaçons ne fonctionne pas si la
pression de l'eau est inférieure à
1,0 bar (14,5 lb/po²).
Contactez un plombier si vous n'êtes pas sûr de
savoir comment vérifier la pression de l'eau.
fr-ca
38
L'eau doit être connectée uniquement par un plombier
qualifié, conformément à la réglementation locale de la
société d'approvisionnement en eau compétente.
L'appareil doit uniquement être raccordé à une
conduite d'eau froide.
Un robinet d'arrêt séparé doit être installé dans l'entrée
d'eau froide.
Le robinet d'arrêt ne doit pas être situé derrière
l'appareil. Il est recommandé de monter le robinet
d'arrêt directement à côté de l'appareil ou à un autre
endroit facile d'accès.
Lors de l'installation du raccordement de l’eau, faites
attention à la zone de montage admissible pour la
conduite d'eau.
Pour le raccordement à la conduite d'eau potable,
utilisez uniquement des conduites d'eau adaptées à
l'eau potable. Respectez les réglementations nationales
et les conditions de raccordement des sociétés
d'approvisionnement en eau locales.
L'installation de la cartouche filtrante fournie peut
améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Si celle-ci est
installée, prenez note des différentes spécifications de
raccordement (voir la section « Filtre à eau »).
Remarque :
Après la mise en marche de l'appareil, de l'eau peut
s'écouler du distributeur d'eau. Après environ
24 heures, lorsque l'appareil a atteint sa température
de fonctionnement, l'écoulement cesse.
Raccordement électrique
La prise destinée à l'appareil doit se situer à proximité
de l'appareil et rester facile d'accès après l'installation.
Brancher l'appareil à une prise CA de 115 V/60 Hz
correctement installée. Le fusible de la prise doit
présenter une capacité de 15 A ou 20 A.
Si l'appareil est destiné à un pays autre que les É.-U.,
consulter sa plaque signalétique afin de vérifier que la
tension indiquée et le type de courant correspondent à
ceux de votre alimentation électrique. Si la tension et le
type de courant ne correspondent pas, ne pas faire
fonctionner l'appareil. Seul un électricien qualifié peut
remplacer le cordon d'alimentation.
: AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution et d'incendie si le
raccordement électrique n'est pas effectué
convenablement !
Brancher l'appareil uniquement dans une prise à
trois broches mise à la terre. La prise doit être
installée et mise à la terre par un électricien qualifié
et conformément aux codes en vigueur. Le cas
échéant, faire inspecter l'installation par un
technicien qualifié afin de vérifier qu'elle est
correctement mise à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge ou de barre
d'alimentation.
Ne jamais brancher l'appareil à une prise
d'économie d'énergie électronique (telle qu'Ecoboy,
Sava Plug, etc.) ou à des convertisseurs continu-
alternatif (tels que ceux destinés aux équipements
solaires, au ravitaillement énergétique des navires,
etc.).
fr-ca
39
Mise à niveau de l’appareil
Remarque :
Pour s'assurer que l'appareil fonctionne correctement, il
doit être mis à niveau à l'aide d'un niveau à bulle.
Si l'appareil n'est pas mis à niveau, de l'eau peut
s'écouler du distributeur de glaçons, ce dernier peut
produire des glaçons de tailles différentes et les portes
peuvent ne pas se fermer correctement.
1. Déplacez l'appareil jusqu'à sa position d'installation
prévue.
2. Pour empêcher que l'appareil ne bouge, dévissez
les deux pieds avant jusqu'à ce qu'ils tiennent
fermement sur le sol.
3. Ajustez les pieds en les vissant ou en les dévissant
jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement à niveau.
Utilisez les portes de l'appareil comme point de
référence.
4. Si la porte du compartiment congélateur est plus
basse :
5. Si la porte du compartiment réfrigérateur est plus
basse :
Si l'appareil est parfaitement à niveau, mais que l'une
des portes est plus basse que l'autre :
1. Ouvrez les portes de l'appareil.
2. Dévissez les trois vis retenant le panneau de base
et retirez-le.
3. Desserrez l'écrou.
4. Tournez l'écrou de réglage jusqu'à ce que les
portes de l'appareil soient alignées.
5. Si la porte du compartiment congélateur est plus
basse : tournez l'écrou de réglage dans le sens
antihoraire.
6. Si la porte du compartiment réfrigérateur est plus
basse : tournez l'écrou de réglage dans le sens
horaire.
7. Resserrez l'écrou.
fr-ca
40
8. Remettez le panneau de base en place et fixez-le à
l'aide des trois vis.
Remarque :
En raison de son propre poids ou lorsque la porte est
remplie de produits alimentaires, il est possible que la
porte du compartiment réfrigérateur penche même
lorsque l'appareil est à la verticale. L'espace en haut et
en bas de la porte n'est pas identique.
Si l'espace en haut et en bas de la porte n'est pas
identique :
1. Dévissez les deux vis et retirez le couvre-charnière
supérieur.
2. Desserrez la vis de la charnière.
Ne dévissez pas complètement la vis !
3. Ajustez l'alignement vertical de la porte du
compartiment réfrigérateur.
4. Resserrez la vis de la charnière.
5. Remettez le couvre-charnière en place et fixez-le à
l'aide des deux vis.
Installation des portes
Si l'appareil est trop gros pour passer les portes de
votre maison, les poignées de porte ou les portes de
l'appareil peuvent être dévissées.
Remarque :
Les poignées de porte ou les portes de l'appareil
peuvent uniquement être retirées par un technicien de
service autorisé. Votre centre de service clientèle vous
informera du prix.
: AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Débrancher l'appareil du réseau électrique avant de
retirer le couvre-charnière supérieur.
fr-ca
41
Présentation de l'appareil
L'appareil
Les caractéristiques peuvent varier d'un modèle à l'autre.
Votre modèle peut être différent de celui représenté.
A Compartiment réfrigérateur
B Compartiment congélateur
1 Bacs de rangement
2 Commandes
3 Distributeur de glaçons et d'eau
4 Bacs de rangement de la porte du congélateur
5 Bac à glaçons
6 Machine à glaçons
7 Tablettes en verre du compartiment congélateur
8 Tiroirs du compartiment congélateur
9 Tablette
10 Filtre à eau
11 Tablettes en verre du compartiment réfrigérateur
12 Tiroirs à compartiments multiples
13 Bacs de rangement de la porte du réfrigérateur
14 Bac à œufs
fr-ca
42
Commandes
1 Touches « freezer/super » (congélateur/super)
Réglage de la température du compartiment
congélateur.
Activation et désactivation de la fonction de
congélation rapide.
2 Touche « éclairage/filtre »
Activation et désactivation de l'éclairage du
distributeur de glaçons/d'eau.
Réinitialisation de l'indicateur du filtre.
3 Touche « eau »
4 Touche « glaçons/glace pilée »
5 Touche « alarme désactivée/verrouillage »
Désactivation de l'affichage de l'alarme de
température.
Verrouillage ou déverrouillage du bandeau de
commande.
6 Touches « fridge/super » (réfrigérateur/super)
Réglage de la température du compartiment
réfrigérateur.
Activation et désactivation de la fonction de
refroidissement rapide.
7 Bandeau de commande du compartiment
réfrigérateur
Température du compartiment réfrigérateur.
Le symbole « super » s'affiche lorsque la
fonction de refroidissement rapide est activée.
Le symbole « alarme » s'affiche lorsque
l'alarme du compartiment réfrigérateur est
activée.
8 Bandeau de commande du compartiment
congélateur
Température du compartiment congélateur.
Le symbole « super » s'affiche lorsque la
fonction de congélation rapide est activée.
Le symbole « alarme » s'affiche lorsque
l'alarme du compartiment congélateur est
activée.
9 Symboles du bandeau de commande
Filtre à eau
État de la cartouche filtrante.
Éclairage
L'éclairage du distributeur d'eau et de
glaçons est allumé.
Eau
La fonction du distributeur d'eau est
activée.
Glace pilée
La fonction du distributeur de glace
pilée est activée.
Glaçons
La fonction du distributeur de glaçons
est activée.
Verrouillage du bandeau de
commande
Le verrouillage du bandeau de
commande est activé.
fr-ca
43
Mise en marche de l'appareil
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant
électrique.
L'appareil commence à se refroidir.
Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première
fois, la fonction d'alarme est désactivée jusqu'à ce qu'il
atteigne la température sélectionnée. Si l'appareil est
désactivé pendant une période prolongée, l'alarme de
température peut se déclencher au cours de la remise
en marche suivante.
Les températures clignotent et les bandeaux de
commandes affichent le symbole « alarme » jusqu'à ce
que l'appareil atteigne les températures définies.
En appuyant sur la touche « alarme désactivée/
verrouillage », l'avertissement de température est
désactivé.
Les lumières s'allument lorsque les portes de l'appareil
sont ouvertes.
Les températures suivantes sont recommandées par le
fabricant et ont été prédéfinies à l'usine :
Compartiment réfrigérateur 4 °C (39 °F)
Compartiment congélateur -18 °C (0 °F)
Remarques importantes concernant
l'utilisation de l'appareil
Après la mise en marche de l'appareil, plusieurs
heures peuvent être nécessaires afin d'atteindre les
températures définies.
Avant cela, ne pas mettre d'aliments dans l'appareil.
Grâce au système NoFrost entièrement automatique,
le compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est
donc pas nécessaire de le dégivrer.
Certaines faces frontales sont légèrement
réchauffées pour empêcher la formation de
condensation au niveau du joint de la porte.
S'il est impossible de rouvrir la porte du
compartiment congélateur immédiatement après
l'avoir fermée, il est nécessaire d'attendre un instant
qu'une baisse de pression se produise pour
équilibrer la température.
Réglage de la température
Compartiment réfrigérateur
La température peut être réglée entre 1 °C (33 °F) et
7 °C (45 °F).
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « fridge/
super + » (réfrigérateur/super +)
ou « fridge/super – » (réfrigérateur/super –) jusqu'à
atteindre la température de compartiment réfrigérateur
souhaitée.
La dernière température réglée est sauvegardée. La
température sélectionnée est affichée sur le bandeau
de commande du compartiment réfrigérateur.
Compartiment congélateur
La température peut être réglée entre
-16 °C (4 °F) et -22 °C (-8 °F).
Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « freezer/
super + » (congélateur/super +)
ou « freezer/super – » (congélateur/super –) jusqu'à
atteindre la température de compartiment congélateur
souhaitée.
La dernière température réglée est sauvegardée. La
température sélectionnée est affichée sur le bandeau
de commande du compartiment congélateur.
fr-ca
44
Fonction de refroidissement
rapide
Pendant le super refroidissement, la température du
compartiment réfrigérateur baisse autant que possible
pendant environ quarante minutes. La température est
ensuite automatiquement réinitialisée à 4 °C (39 °F).
Le super refroidissement est particulièrement
recommandé :
avant de ranger de grandes quantités d'aliments
dans le compartiment réfrigérateur,
pour refroidir rapidement les boissons.
Remarque :
Lorsque la fonction de refroidissement rapide est
activée, l'appareil peut être plus bruyant.
Activation
Appuyer sur la touche « fridge/super - » (réfrigérateur/
super -) jusqu'à ce que « super » s'affiche à droite sur
le bandeau de commande.
Désactivation
Appuyer sur la touche « fridge/super + » (réfrigérateur/
super +).
Remarque :
Le bandeau de commande n'affiche plus « super ». La
température se règle automatiquement sur
4 °C (39 °F).
Fonction de congélation rapide
Les aliments doivent toujours être congelés
minutieusement et aussi rapidement que possible. Les
vitamines, les valeurs nutritives, l'apparence et le goût
des aliments sont ainsi conservés.
Activer la congélation rapide quelques heures avant de
mettre des aliments frais dans le congélateur afin
d'éviter une chute de température.
En règle générale, 4 à 6 heures suffisent.
Lorsque la fonction est activée, l'appareil fonctionne en
continu. Par conséquent, une température très froide
dans le compartiment congélateur est atteinte.
La congélation rapide s'éteint automatiquement au bout
de 48 heures environ.
Si la capacité de congélation maximale doit être
utilisée, la congélation rapide doit être activée
24 heures avant de placer des aliments frais dans le
congélateur.
De petites quantités d'aliments (jusqu'à 2 kg (4,5 lb))
peuvent être congelées sans utiliser la fonction de
congélation rapide.
Remarque :
Lorsque la congélation rapide est activée, l'appareil
peut être plus bruyant.
Activation
Appuyer sur la touche « freezer/super - »
(congélateur/super -) jusqu'à ce que « super » s'affiche
à gauche sur le bandeau de commande.
Désactivation
Appuyer sur la touche « freezer/super + »
(congélateur/super +).
Remarque :
Le bandeau de commande n'affiche plus « super ». La
température retourne automatiquement à celle
sélectionnée avant l'activation de la fonction
« congélation rapide ».
fr-ca
45
Verrouillage du bandeau de
commande
Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est
activé, toutes les touches du bandeau de commande et
d’affichage sont verrouillées.
Remarque :
Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est
activé, utiliser la touche « alarme désactivée/
verrouillage » pour éteindre le signal d'avertissement.
Activation
Appuyer sur la touche « alarme désactivée/
verrouillage ».
Le bandeau de commande affiche le symbole
« verrouillage du bandeau ».
Désactivation
Appuyer sur la touche « alarme désactivée/
verrouillage » et la maintenir enfoncée pendant
trois secondes.
Fonctions d'alarme
Alarme de porte
L'alarme de porte s'active lorsqu'une des portes de
l'appareil reste ouverte pendant plus d'une minute. Le
son d'avertissement retentit toutes les 60 secondes
pendant 5 minutes. Fermer la porte désactive le son
d'avertissement.
Alarme de température
Le bandeau de commande affiche l'alarme de
température lorsque le compartiment réfrigérateur ou
congélateur devient trop chaud et que la conservation
des aliments est en péril.
Le bandeau de commande concerné affiche la plus
haute température et « alarme ».
Compartiment réfrigérateur
Si la température dans le compartiment réfrigérateur
est devenue trop élevée, avant de manger tout aliment
tiède, s'assurer de le faire chauffer correctement. En
cas de doute, ne pas utiliser d'aliment cru.
Compartiment congélateur
Ne pas recongeler un aliment décongelé. Il peut
uniquement être recongelé après avoir été transformé
en aliment prêt à manger (cuits ou grillés).
Consommer les aliments congelés avant la date limite
de conservation.
L'alarme peut se déclencher bien que la conservation
des aliments ne soit pas en péril :
lors de la première mise en marche de l'appareil,
lors du rangement de grandes quantités d'aliments
frais dans le congélateur,
si la porte du compartiment congélateur reste
ouverte trop longtemps.
Désactivation de l'alarme
Appuyer sur la touche « alarme désactivée/
verrouillage ».
Remarque :
Dès que la température sélectionnée est à nouveau
atteinte, la bande cesse d'afficher « alarme ».
Unités de température
La température peut être affichée en degrés
Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C).
Lors de la première mise en marche de l'appareil, la
température s'affiche en degrés Fahrenheit (°F).
Réglage
1. Appuyer sur la touche « alarme désactivée/
verrouillage ».
Le bandeau de commande affiche le symbole
« verrouillage du bandeau ».
fr-ca
46
2. Appuyer en même temps sur les touches
« éclairage/filtre » et « eau » et les maintenir
enfoncées pendant dix secondes.
Les unités de température changent.
Mode d'économie d’énergie
20 secondes après la fermeture des portes ou le
dernier déclenchement de bouton, le bandeau de
commande se met en mode d'économie d'énergie. Le
bandeau de commande s'éteint et affiche uniquement
les mots « freezer » (congélateur) et « fridge »
(réfrigérateur), ainsi que le symbole correspondant au
mode de distribution sélectionné (eau, glaçons ou
glace pilée) faiblement éclairé.
Dès qu'une porte est ouverte ou qu'un bouton est
touché, le bandeau de commande s'active et retrouve
sa luminosité normale.
Symbole de filtre à eau
Ce symbole indique pendant combien de temps la
cartouche filtrante peut encore être utilisée.
Remarque :
Même si l'appareil est éteint ou débranché, le témoin
du filtre à eau ne s'éteint pas.
Réinitialisation de l'indicateur de filtre à
eau après un changement de cartouche
filtrante :
Appuyer sur la touche « éclairage/filtre » et la maintenir
enfoncée pendant trois secondes.
Le symbole cesse alors de clignoter.
Capacité utile
Utilisation de toute la capacité de
congélation
Pour accueillir une quantité maximale d'aliments
congelés, retirer tous les équipements se trouvant
l'intérieur de l'appareil. Mettre ensuite les aliments
directement sur les tablettes et le fond du
compartiment congélateur.
La méthode pour enlever et remettre les équipements
est décrite au chapitre intitulé « Équipements ».
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est l'endroit idéal pour
conserver les plats cuisinés, le pain et les pâtisseries,
les confitures, le lait concentré et les fromages à pâte
dure.
Suivre ces directives pour placer des
aliments dans le réfrigérateur :
Conserver des aliments frais et intacts dans le
réfrigérateur. De cette manière, ils se conserveront et
resteront frais plus longtemps.
Pour les produits tout prêts, les aliments emballés et
les liquides, faire attention aux dates de péremption
ou aux dates limites d'utilisation indiquées par le
fabricant.
Afin de conserver la saveur, la couleur et la
fraîcheur, garder les aliments bien emballés ou
recouverts. Ainsi, les saveurs ne se mélangent pas
et les parties en plastique du compartiment
réfrigérateur ne se décolorent pas.
Laisser refroidir les boissons et les aliments chauds
avant de les mettre dans l'appareil.
Jusqu'à six mois.
Jusqu'à quatre mois.
Jusqu'à deux mois.
Jusqu'à dix jours :
les trois barres du symbole commencent à
clignoter.
Changer la cartouche filtrante.
fr-ca
47
Remarque :
Éviter que la nourriture n'entre en contact avec le
panneau arrière. Sinon, la circulation de l'air sera
réduite.
Les aliments ou les emballages pourraient également
congeler au contact du panneau arrière.
Faire attention aux zones de température
dans le compartiment réfrigérateur
La circulation de l'air produit différentes zones de
température dans le compartiment réfrigérateur :
Les zones les plus froides se trouvent à proximité du
panneau arrière.
Les zones les plus chaudes se trouvent tout en haut
de la porte.
Remarque :
Conserver des produits tels que du fromage à pâte
dure et du beurre dans les zones les plus chaudes.
Ainsi, le fromage pourra continuer à développer sa
saveur et le beurre restera facile à tartiner.
Compartiment congélateur
Utiliser le compartiment congélateur pour
stocker des aliments surgelés
congeler des aliments
fabriquer et stocker des glaçons
Capacité de congélation
maximale
Conditions d'utilisation de la capacité de
congélation maximale
Activer la fonction de congélation rapide avant de
placer des aliments dans le congélateur (voir la
section « Fonction de congélation rapide »).
Retirer les équipements du compartiment
congélateur.
Empiler les aliments directement sur les tablettes et
le fond du compartiment congélateur.
Remarque :
Ne pas couvrir les fentes de ventilation du panneau
arrière avec les aliments que vous congelez.
De préférence, de grandes quantités d'aliments à
congeler doivent être placées dans compartiment
supérieur. De cette manière, ils se congèleront plus
rapidement et ainsi conserveront leur qualité.
Congélation d'aliments
Ne congeler que des aliments frais et intacts. Séparer
les aliments à congeler des aliments déjà congelés.
Ranger les aliments dans des contenants hermétiques
pour éviter qu'ils perdent leur goût ou se dessèchent.
Emballer correctement les aliments
Vérifier que l'emballage est intact.
Vérifier la date de péremption.
Sceller l'emballage.
Inscrire le contenu et la date de congélation sur
l'emballage.
Emballages inadéquats :
papier d'emballage, papier ciré, cellophane, sacs à
poubelle et sacs d'épicerie déjà utilisés.
Emballages adéquats :
film plastique, films de polyéthylène, feuilles
d’aluminium et boîtes de congélation.
Ces produits sont en vente chez votre détaillant.
Moyens adéquats pour sceller des aliments
emballés :
Bandes élastiques, attaches en plastique, ficelle,
rubans adhésifs résistants au froid ou articles
similaires.
Les sachets et les films de polyéthylène peuvent être
scellés au moyen d'une thermoscelleuse.
: AVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
Ne jamais stocker dans l'appareil de produit
contenant des agents propulseurs inflammables
(tels que des bombes aérosol) ou des substances
explosives ou facilement inflammables.
AVIS
Veiller à ce que la porte du compartiment congélateur
soit toujours fermée. Si la porte reste ouverte, les
produits surgelés décongèleront. Le compartiment
congélateur se couvrira d'une épaisse couche de
glace. En outre, la forte consommation de courant
entraînera un gaspillage d'énergie.
La fermeture de la porte du compartiment congélateur
provoque une baisse de pression.
S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la
porte du compartiment congélateur, attendre deux ou
trois minutes que la pression se stabilise.
fr-ca
48
Durée de conservation des aliments
congelés
La durée de conservation dépend du type d'aliment.
À une température de -18 °C (0 °F) :
Poisson, saucisses, plats cuisinés, gâteaux et
pâtisseries :
jusqu'à 6 mois
Fromage, volailles et viande :
jusqu'à 8 mois
Fruits et légumes :
jusqu'à 12 mois
Achat et stockage d'aliments
surgelés
Suivre ces conseils lors de l'achat de produits
surgelés :
Placer l'aliment dans l'emballage.
Évacuer l'air.
La température du congélateur du supermarché doit
être inférieure à -18 °C (0 °F). Si tel n'est pas le cas,
la durée de conservation des produits congelés est
réduite.
Lors des courses, prendre les produits surgelés en
dernier. Les envelopper de papier journal ou les
ranger dans un sac thermique et les ramener à la
maison.
À la maison, mettre immédiatement les produits
surgelés dans le compartiment congélateur. Les
consommer avant leur date de péremption.
Décongélation d'aliments
surgelés
Selon le type d'aliment et son utilisation prévue, les
aliments congelés peuvent être décongelés de la
manière suivante :
à température ambiante
au réfrigérateur
dans un four électrique avec ou sans ventilateur à air
chaud
au four micro-ondes
Distributeur de glaçons et d'eau
Le distributeur peut fournir :
de l'eau réfrigérée
de la glace pilée
des glaçons
Consignes relatives à la mise en marche
de l'appareil
Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne que si
l'appareil est raccordé à l'alimentation en eau.
Les premiers glaçons sont prêts 24 heures après la
mise en marche de l'appareil.
Des bulles d'air sont emprisonnées dans les tuyaux au
moment du raccordement de l'appareil.
Extraire de l'eau potable et la jeter jusqu'à ce que le
distributeur fonctionne sans bulles. Laissez couler l'eau
potable pendant au moins 5 minutes et versez-la.
Lors de la première utilisation du distributeur de
glaçons, jeter les 30 à 40 premiers glaçons. Ne pas
utiliser de glaçons pour des motifs d'hygiène.
: MISE EN GARDE
Risque d'empoisonnement !
Ne pas recongeler des aliments partiellement ou
entièrement décongelés. Les aliments ne peuvent
être de nouveau congelés qu'après avoir été
transformés (cuits ou sautés). Consommer ces
aliments avant leur date limite de conservation.
: AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par des éclats de
verre !
Ne jamais récupérer des glaçons à l'aide d'un
récipient fragile.
: AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par le broyeur à
glace !
Ne jamais placer la main dans l'ouverture du
distributeur de glaçons.
AVIS
Risque de dommage à l’appareil !
Ne pas mettre de bouteilles ou d'aliments dans le
contenant à glaçons pour les refroidir rapidement. Le
distributeur de glaçons peut se bloquer et être
endommagé.
fr-ca
49
Fonctionnement du distributeur de
glaçons
Lorsque le compartiment congélateur atteint sa
température de congélation, de l’eau s'écoule dans le
distributeur et gèle pour former des glaçons. Lorsqu'ils
sont prêts, les glaçons sont automatiquement
transférés vers le contenant à glaçons.
La première fois que l'appareil est mis en marche,
24 heures sont nécessaires avant la première
production de glaçons.
Parfois, les parois des glaçons peuvent adhérer
ensemble. Les glaçons se détachent généralement
d’eux-mêmes lorsqu'ils sont envoyés vers l'ouverture du
distributeur.
Une fois le contenant à glaçons rempli, la fabrication de
glaçons cesse automatiquement.
Le distributeur de glaçons peut produire environ
140 glaçons en 24 heures, lorsque le contenant à
glaçons est vidé à plusieurs reprises au cours de la
journée.
Lors de la fabrication des glaçons, le bourdonnement
du robinet de prise d'eau, la circulation de l’eau dans le
contenant à glaçons et le bruit associé à la chute des
glaçons se font entendre.
Qualité de l’eau potable
Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau
sont inodores et sans saveur.
L'eau peut avoir un arrière-goût pour les raisons
suivantes :
Teneur en sels minéraux et en chlore de l’eau
potable
Matériau de la conduite d’eau domestique ou du
tuyau de raccordement
Fraîcheur de l’eau potable Si de l'eau n’a été
prélevée pendant une période prolongée, elle peut
avoir un goût « d'eau croupie ». Dans ce cas, remplir
environ 15 verres d'eau et les jeter.
Remarque :
Rincez le système d'eau raccordé à l'entrée d'eau si
aucune eau ne s'est écoulée au cours des cinq
derniers jours.
L'installation de la cartouche filtrante, fournie à la
livraison, au point de captage de l'eau peut améliorer le
goût et l'odeur de l'eau.
Nous recommandons de prélever régulièrement une
certaine quantité d'eau du distributeur d'eau et de ne
pas éteindre l'appareil. La qualité de l'eau sera ainsi
maintenue.
Distribution de l'eau
1. Appuyer sur la touche « eau ». Le bandeau de
commande affiche le symbole « eau ».
2. Appuyer un verre ou un contenant contre la plaque
du distributeur jusqu'à ce que le verre soit rempli de
la quantité d'eau souhaitée.
Remarque :
La température de l’eau sortant du distributeur convient
à sa dégustation. Pour que l'eau soit plus froide, mettre
quelques glaçons dans le verre avant de le remplir
d'eau.
: MISE EN GARDE
Le filtre à eau livré avec l’appareil ne filtre que les
particules en suspension dans l’eau entrante. Il ne
retient ni les bactéries ni les microbes.
fr-ca
50
Distribution de glaçons
Maintenir le contenant contre la plaque du distributeur
seulement jusqu'à ce qu'il soit à moitié rempli de
glaçons. Dans le cas contraire, les glaçons dans
l'ouverture du distributeur de glaçons pourraient faire
déborder le contenant ou bloquer l'ouverture du
distributeur de glaçons.
Si de la glace pilée a été fournie avant les glaçons, de
la glace pilée peut encore se trouver dans l'ouverture
du distributeur. Les premiers morceaux de glaçons
évacueront la glace pilée restante.
1. Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée »
jusqu'à ce que le bandeau de commande affiche le
symbole « glaçons » ou « glace pilée ».
2. Appuyer un verre ou un contenant adapté contre la
plaque du distributeur jusqu'à ce qu'il soit rempli de
la quantité de glaçons souhaitée.
Désactivation du distributeur de glaçons
Remarque :
Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de l’appareil
plusieurs heures avant d'éteindre
le distributeur de glaçons.
S'il est prévu que le distributeur de glaçons ne soit pas
utilisé pendant plus d'une semaine (p. ex. pendant des
vacances), il doit être temporairement éteint afin
d'empêcher la fusion des glaçons.
1. Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » et la
maintenir enfoncée pendant trois secondes.
Sur le bandeau, les symboles « glaçons », « glace
pilée » et « verrouillage » clignotent pendant environ
trois secondes.
Ensuite, le distributeur d'eau est activé et le symbole
« eau » s'allume.
Remarque :
Lorsque la touche « glaçons/glace pilée » est enfoncée
et que le distributeur de glaçons est désactivé, une
alarme retentit et les symboles « glaçons », « glace
pilée » et « verrouillage » clignotent pendant environ
trois secondes.
2. Sortir le contenant à glaçons.
3. Vider le contenant à glaçons et le nettoyer.
4. Pousser le contenant à glaçons jusqu'au fond des
glissières jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Activation du distributeur de glaçons
Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » et la
maintenir enfoncée pendant trois secondes.
Une alarme retentit dès que le distributeur de glaçons
est activé.
fr-ca
51
Filtre à eau
Le service clientèle peut fournir des cartouches
filtrantes pour le filtre à eau.
Remarques importantes concernant le
filtre à eau
Après utilisation, le circuit d’eau est légèrement sous
pression. Faire attention lors du retrait de la
cartouche filtrante.
Si l'appareil n'a pas été utilisé au cours des 5
derniers jours ou si l'eau a un goût ou une odeur
désagréable, rincez le circuit d'eau. Pour ce faire,
faire couler de l’eau du distributeur en continu
pendant 5 minutes. Si le goût ou l’odeur
désagréable persiste, remplacer la cartouche
filtrante.
Remplacement de la cartouche filtrante
Après six mois, le symbole de filtre à eau commence à
clignoter pour indiquer qu'il est temps de changer la
cartouche filtrante (voir la section « Symbole de filtre à
eau »).
La cartouche filtrante doit être remplacée au moins
tous les six mois.
1.
Mise en garde ! Mettre l'appareil hors tension ou
désarmer le disjoncteur.
2. Fermer l'arrivée d'eau de l'appareil.
3. Appuyer sur la touche et enlever le couvercle.
Remarque :
Faire attention lors du retrait de la cartouche filtrante.
Après utilisation, le circuit d’eau est légèrement sous
pression.
4. Tourner doucement la cartouche filtrante de 90°
dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
puis la retirer.
5. Sortir la nouvelle cartouche filtrante de son
emballage.
6. Insérer la nouvelle cartouche filtrante et la tourner
doucement de 90°, jusqu'à la butée, dans le sens
des aiguilles d'une montre, à l'aide d'une cuillère par
exemple.
Remarque :
La cartouche filtrante doit être serrée manuellement de
manière à éviter toute fuite et à alimenter suffisamment
l'appareil en eau.
: AVERTISSEMENT
Dans les régions où la qualité de l'eau n'est pas
idéale ou inconnue, l'appareil ne doit pas être utilisé
sans moyens de désinfection appropriés pour les
faces interne et externe du filtre.
: MISE EN GARDE
Après avoir installé une nouvelle cartouche filtrante,
toujours jeter les glaçons produits dans les
premières 24 heures suivant l'activation du
distributeur de glaçons.
Si la glace n'est pas utilisée pendant une période
prolongée, jeter tous les glaçons du contenant à
glaçons ainsi que la glace produite au cours des
24 heures suivantes.
Si l'appareil n'a pas été utilisé ou qu'aucune glace
n'a été distribuée pendant plusieurs semaines ou
mois, ou si les glaçons présentent un goût ou une
odeur désagréable, changer la cartouche filtrante.
L'air emprisonné dans le système peut faire jaillir de
l'eau et éjecter la cartouche filtrante. Faire attention
lors de son retrait.
La cartouche filtrante doit être remplacée au moins
tous les six mois.
fr-ca
52
7. Remettre le couvercle et l'enclencher en place.
8. Ouvrir l’arrivée d’eau de l’appareil.
9. Mettre l'appareil en marche.
10.Distribuez et évacuez l'eau pendant cinq minutes à
l'aide du distributeur d'eau.
11.Vider l'eau de l'ancienne cartouche filtrante. Elle
peut ensuite être jetée avec les déchets
domestiques.
12.Appuyer sur la touche « éclairage/filtre » et la
maintenir enfoncée pendant trois secondes.
L'indicateur de filtre à eau se réinitialise. Le symbole
cesse alors de clignoter. Le nouveau filtre est
maintenant activé.
Remarque :
Le distributeur d'eau et de glaçons peut aussi s’utiliser
sans cartouche filtrante. Dans ce cas, mettre en place
le capuchon.
Les capuchons de fermeture peuvent être commandés
auprès du service clientèle.
Fiche technique de rendement
NSF – Nom commercial du système : WFS200MF et WFS210MF
NSF – Cartouche de remplacement no : WFC100MF (pour WFS200MF) et WFC110MF (pour WFS210MF)
Ce système testé et certifié selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 relatives à la réduction des substances
énumérées ci-dessous.
La concentration de ces substances dans l'eau qui entre dans le système a été réduite à des taux inférieurs ou égaux
à la limite autorisée pour l'eau à la sortie du système, conformément aux normes NSF/ANSI 42, 53 et 401.
Système testé et certifié par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401
relatives à la réduction des allégations précisées ci-dessous.
Substance Concentration à
l’entrée
Réduction moyenne Exigence de
réduction
Concentration
maximale admissible
du produit dans l’eau
Chlore, goût et odeur 2,0 mg/L ± 10 % 97,2 % 50 % S.O.
Chloramine 3,0 mg/L ± 10 % 97,2 % S.O. 0,5 mg/L
Particules, Classe I
particules 0,5 to <1 μm
au moins
10000 particules/mL
>99,9 % 85 % S.O.
Atrazine 0,009 mg/L ± 10 % >94,4 % S.O. 0,003 mg/L
fr-ca
53
Essais effectués à 414 kPa (60 lb/po2) de pression avec un débit minimal de 2,0 l/min (0,55 gpm), un
pH de 7,5 ± 0,5 et une température de 20 °C ± 2,7 °C (68 °F ± 5 °F).
REMARQUE : Les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard; la performance réelle peut
varier.
Conditions de fonctionnement
Avertissement : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de sporocystes peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des sporocystes filtrables.
Remarque :
Les matériaux adsorbants ne sont pas régénérés et utilisés.
Les systèmes doivent être installés et utilisés conformément aux procédures et aux directives du fabricant. Le
système et son installation doivent respecter toutes les réglementations fédérales et provinciales applicables.
Raccorder uniquement à une conduite d’eau froide.
Faire couler 11 litres (3 gallons) d’eau à travers le filtre avant utilisation (environ 5 minutes).
Pour assurer une filtration optimale, remplacer le filtre au moins tous les 6 mois.
Fabricant : Microfilter co.,Ltd.
15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA
Téléphone : +82-43-531-7022/7024
Benzène 0,015 mg/L ± 10 % >96,8 % S.O. 0,005 mg/L
Carbofuran 0,08 mg/L ± 10 % >98,8 % S.O. 0,04 mg/L
p-Dichlorobenzène 0,225 mg/L ± 10 % >99,8 % S.O. 0,075 mg/L
Plomb (pH = 6,5) 0,15 mg/L ± 10 % >98,8 % S.O. 0,010 mg/L
Plomb (pH = 8,5) 0,15 mg/L ± 10 % 97,9 % S.O. 0,010 mg/L
Mercure (pH = 6,5) 0,006 mg/L ± 10 % >96,5 % S.O. 0,002 mg/L
Mercure (pH = 8,5) 0,006 mg/L ± 10 % >96,6 % S.O. 0,002 mg/L
Turbidité 11 ± 1 NTU 99,1 % S.O. 0,5 NTU
Éthylbenzène 2,1 mg/L ± 10 % >99,9 % S.O. 0,7 mg/L
Toxaphène 0,015 mg/L ± 10 % S.O. 0,003 mg/L
Amiante
10
7
à 10
8
fibres/L;
fibres dont la longueur
est supérieure à 10 μm
>99 % 99 % S.O.
Sporocyste minimum 50,000/L 99,99 % 99,95 % S.O.
Méprobamate 400 ng/L ± 20 % >95,2 % S.O. 60 ng/L
Aténolol 200 ng/L ± 20 % >95,6 % S.O. 30 ng/L
Carbamazépine 1400 ng/L ± 20 % >98,6 % S.O. 200 ng/L
DEET 1400 ng/L ± 20 % >98,7 % S.O. 200 ng/L
Phénytoïne 200 ng/L ± 20 % >94,4 % S.O. 30 ng/L
Métolachlore
400 ng/L ± 20 %
>98.7 % S.O. 200 ng/L
Ibuprofène 400 ng/L ± 20 % >95.3 % S.O. 60 ng/L
Triméthoprime 140 ng/L ± 20 % >96.7 % S.O. 20 ng/L
Linuron 140 ng/L ± 20 % >96.6 % S.O. 20 ng/L
Naproxène 140 ng/L ± 20 % >96.2 % S.O. 20 ng/L
Estrone 140 ng/L ± 20 % >96.3 % S.O. 20 ng/L
Bisphénol A 2000 ng/L ± 20 % >99.0 % S.O. 300 ng/L
Nonylphénol 1400 ng/L ± 20 % >96.3 % S.O. 200 ng/L
Substance Concentration à
l’entrée
Réduction moyenne Exigence de
réduction
Concentration
maximale admissible
du produit dans l’eau
Débit de service 2,0 l/min (0.55 gpm)
Pression de l'eau 206 - 861 kPa (30 l/po2 - 120 l/po2)
Température de l'eau 2 °C - 38 °C (35 °F - 100 °F)
Fonction chimique/mécanique
Capacité WFS200MF 946 litres (250 gallons), WFS210MF 567 litres (150 gallons)
fr-ca
54
Équipements
Tablettes en verre
Les tablettes en verre peuvent être retirées et installées
à différentes hauteurs.
Retrait
Soulever la tablette en verre par l'arrière et tirer pour la
faire sortir.
Mise en place
Faire glisser la tablette en verre à reculons sur les
glissières jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place vers
le bas.
Tablettes en verre au-dessus des tiroirs
Les tablettes en verre peuvent être retirées.
Tirer la tablette vers l'avant, puis la soulever pour la
retirer.
Bacs de rangement de porte
Les bacs de rangement de porte peuvent être retirés.
Tirer les bacs de rangement de porte vers le haut pour
les retirer.
Bac à glaçons
Le bac à glaçon sert à conserver les glaçons.
Soulever légèrement le bac à glaçon à l'avant, puis le
détacher.
Tiroirs
Les tiroirs peuvent être retirés.
Sortir le tiroir jusqu'à sa butée, le soulever à l'avant,
puis le retirer complètement.
Tablette
Destinée aux canettes.
fr-ca
55
Bac à œufs
Arrêt et débranchement de
l’appareil
Arrêt de l'appareil
Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le
disjoncteur.
Le système frigorifique et les lumières s'éteignent.
Si l'appareil doit être éteint, mais pas débranché (p. ex.
pour des vacances) :
Appuyer sur les touches « freezer/super + »
(congélateur/super +)
et « fridge/super + » (réfrigérateur/super +) et les
maintenir enfoncées pendant cinq secondes. Lorsque
l'appareil est désactivé, le bandeau de température
affiche « - - ». Lorsque l'appareil est éteint ou
débranché, l'afficheur du compartiment congélateur
indique "o" et celui du compartiment réfrigérateur
affiche "FF". Le reste du bandeau est éteint.
Mise en service de l'appareil :
Appuyer sur les touches « freezer/super + »
(congélateur/super +)
et « fridge/super + » (réfrigérateur/super +) et les
maintenir enfoncées pendant cinq secondes.
Débranchement de l'appareil
Si l’appareil doit rester longtemps sans servir :
1. Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de
l’appareil quelques heures avant de l’éteindre.
2. Sortir tous les aliments de l’appareil.
3. Le débrancher.
4. Retirer la cartouche filtrante et la jeter.
5. Vider et nettoyer le contenant à glaçons.
6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir la
section « Nettoyage de l’appareil »).
7. Pour prévenir les odeurs, laisser les portes de
l'appareil ouvertes.
Dégivrage
Compartiment réfrigérateur
Lorsque l'appareil est en cours d'utilisation, des gouttes
de condensation ou de givre se forment sur le panneau
arrière du compartiment réfrigérateur. Puisque le
panneau arrière se dégivre automatiquement, il n'est
pas nécessaire de retirer le givre ou la condensation.
Compartiment congélateur
Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le
compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est
désormais plus nécessaire de le dégivrer.
Nettoyage de l’appareil
Procéder de la manière suivante :
1. Éteindre l'appareil avant le nettoyage.
2. Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le
disjoncteur.
3. Retirer la nourriture et la stocker dans un endroit
frais. Placer un bloc de glace (le cas échéant) sur
les aliments.
4. Attendre que la couche de givre ait décongelé.
5. Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau
tiède et un peu de liquide vaisselle au pH neutre. Le
liquide vaisselle ne doit pas entrer en contact avec
les lumières ou pénétrer dans le bac d’évaporation
en passant par le trou de drainage.
6. Essuyer simplement le joint d'étanchéité de la porte,
puis le frotter jusqu'à ce qu'il soit sec.
7. Après le nettoyage, remettre l'appareil sous tension
et le mettre en marche.
8. Remettre les aliments à l'intérieur.
: MISE EN GARDE
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de
solvants abrasifs, acides ou à base de chlore.
Ne pas utiliser d'éponges ou de tampons
nettoyeurs abrasifs pouvant égratigner les surfaces.
Les surfaces métalliques pourraient alors se
corroder.
Ne jamais laver les tablettes ou les bacs au
lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer.
fr-ca
56
Équipements
Les divers composants de l'appareil peuvent être
retirés pour être nettoyés (voir la
section « Équipements »).
Contenant à glaçons
Si aucun glaçon n'est utilisé pendant une période
prolongée, les glaçons dans le contenant se réduisent,
prennent un goût d'eau croupie et fusionnent. Par
conséquent, le contenant à glaçons doit être nettoyé
régulièrement.
1. Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » et la
maintenir enfoncée pendant trois secondes.
2. Sortir le contenant à glaçons.
3. Vider le contenant à glaçons et le nettoyer.
4. Pousser le contenant à glaçons jusqu'au fond des
glissières, jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Odeurs
En cas d'odeurs désagréables :
1. Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le
disjoncteur.
2. Sortir tous les aliments de l’appareil.
3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir la
section « Nettoyage de l’appareil »).
4. Nettoyer tous les emballages.
5. Placer les aliments présentant une forte odeur dans
des contenants hermétiques afin de prévenir les
odeurs.
6. Remettre l'appareil en marche.
7. Arranger les aliments.
8. Après 24 heures, vérifier que les odeurs ne sont
pas revenues.
Éclairage DEL
Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED
ne demandant pas d’entretien.
Les réparations sur cet éclairage doivent être
entreprises par le service à la clientèle ou par un
personnel spécialisé dûment autorisé.
Économies d'énergie
Installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, à
l'abri du soleil et éloigné de toute source de chaleur
(radiateur, poêle, etc.).
Utiliser une plaque isolante, si nécessaire.
Faire refroidir les boissons et les aliments chauds à
température ambiante avant de les mettre dans
l'appareil.
Placer les aliments congelés dans le compartiment
réfrigérateur pour les décongeler et utiliser la
température basse de ceux-ci pour rafraîchir les
autres aliments.
Ouvrir les portes de l'appareil le moins longtemps
possible.
Dans le cas d'une panne de courant ou d'une
défaillance, pour empêcher que les aliments se
réchauffent rapidement, placer des blocs de glace
dans le compartiment supérieur; directement sur les
aliments.
Veiller à ce que la porte du compartiment
congélateur soit toujours fermée.
L'organisation des équipements n'a aucune
incidence sur la consommation d'énergie de
l'appareil.
Pour éviter toute augmentation de la consommation
d'énergie, nettoyer à l'occasion les ouvertures
d'aération à l'aide d'une brosse douce ou d'un
aspirateur.
Bruits liés au fonctionnement
Bruits normaux
Bourdonnement
L'unité de réfrigération fonctionne. Le ventilateur du
système de circulation d’air fonctionne.
Gargouillis, murmures ou légers clapotis
Du réfrigérant circule dans les tubulures ou de l'eau
circule dans le distributeur de glaçons.
Le moteur fait tourner le plateau à glaçons pour les
éjecter dans le bac à glace.
Cliquetis
Le moteur se met en marche ou s’arrête. Le robinet
électromagnétique situé au branchement de l’eau
s’ouvre ou se ferme.
Bruit de chute
Des glaçons du distributeur de glaçons chutent dans le
bac.
: MISE EN GARDE
Le contenant à glaçons est lourd lorsqu'il est plein.
: MISE EN GARDE
Risque de lésions oculaires par rayonnement laser
de classe 1M (norme CEI 60825) !
Ne jamais regarder directement la lumière avec des
instruments d'optique.
fr-ca
57
Résolution de problèmes de bruit simples
L'appareil n'est pas d'aplomb
Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à
bulle. Ajuster ensuite les pieds réglables ou placer un
objet sous les pieds.
L’appareil touche des unités ou des appareils
adjacents
Éloigner l’appareil des unités ou appareils adjacents.
Tiroirs, paniers ou surfaces de rangement mal fixés
ou coincés
Vérifier les pièces amovibles puis, le cas échéant, les
réinstaller correctement.
Des contenants se touchent
Éloigner légèrement les bouteilles ou contenants les
uns des autres.
Correction par soi-même de défaillances mineures
Avant d'appeler le service clientèle :
Vérifier s'il est possible de corriger la défaillance par soi-même à l'aide des remarques ci-dessous.
L'appareil
Problème Cause possible Solution
L'appareil ne refroidit/congèle
pas.
L'éclairage ne fonctionne pas.
Le bandeau ne s'allume pas.
Panne de courant. Vérifier que l'appareil est alimenté.
Le disjoncteur est désactivé. Vérifier le disjoncteur.
La prise électrique n'est pas
correctement branchée.
Vérifier que la prise électrique est branchée
correctement.
Les touches ne fonctionnent
pas correctement.
La surface des touches est
graisseuse ou sale.
Nettoyez les touches avec un chiffon doux,
de l'eau tiède et un peu de détergent à pH
neutre.
L'unité de réfrigération s'active
à un rythme croissant et
pendant de plus longues
périodes.
La porte de l'appareil est ouverte
fréquemment.
Ne pas ouvrir les portes de l'appareil
inutilement.
Les ouvertures d'aération sont
recouvertes.
Retirer toute obstruction.
Placement de grandes quantités
d'aliments dans l'appareil.
Activer la fonction refroidissement rapide/
congélation rapide.
Le compartiment réfrigérateur/
congélateur est trop froid.
La température réglée est trop basse. Définir une température plus élevée.
L'éclairage (DEL) ne fonctionne
pas.
L'éclairage (DEL) est défectueux. Voir la section « Éclairage DEL ».
L'interrupteur de l'éclairage reste
bloqué.
Vérifier qu'il est possible de déplacer
l'interrupteur.
La porte de l'appareil est restée
ouverte trop longtemps.
Les lumières s'éteignent après
environ dix minutes.
Après avoir fermé et ouvert la porte de
l'appareil, l'éclairage s'allume de nouveau.
Présence d'odeurs
désagréables.
Des aliments présentant une forte
odeur ne sont pas placés dans des
contenants hermétiques.
Nettoyer l'appareil. Placer les aliments
présentant une forte odeur dans des
contenants hermétiques afin de prévenir les
odeurs (voir la section « Odeurs »).
Une sonnerie d'avertissement
retentit ou l'indicateur de
température clignote.
La température du
compartiment congélateur ou
réfrigérateur est trop élevée. La
conservation des aliments est
mise en péril.
Une porte de l'appareil est ouverte. Voir la section « Fonctions d'alarme ».
Trop d'aliments ont été stockés en
même temps.
Le compartiment des aliments
frais (le cas échéant) ne se
refroidit pas.
Mettre l'appareil hors tension (panne
de courant ou prise de courant
débranchée).
Redéfinir la température souhaitée.
fr-ca
58
Distributeur de glaçons
Problème Cause possible Solution
Le distributeur de glaçons ne
fonctionne pas.
Le distributeur de glaçons n'est pas
branché à l'alimentation électrique.
Appeler le service clientèle.
Le distributeur de glaçons n'est pas
approvisionné en eau.
S'assurer que l'alimentation en eau est
branchée correctement.
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Vérifier le réglage de la température du
compartiment congélateur et la régler un
peu plus froide, si nécessaire.
Le bac à glaçons n'est pas
complètement rempli.
La quantité de glace stockée dans le
bac à glaçons dépend des conditions
environnementales et du
comportement des utilisateurs.
Pas d'erreur, comportement normal de
l'équipement.
Le distributeur de glaçons ne
fabrique pas assez de glaçons
ou ils sont déformés.
L'appareil ou le distributeur de
glaçons vient seulement d'être
allumé.
Environ 24 heures sont nécessaires pour
que la production de glaçons commence.
Une grande quantité de glace a été
utilisée.
Environ 24 heures sont nécessaires pour
remplir à nouveau le contenant à glaçons.
La pression de l’eau est basse. L'appareil doit seulement être raccordé à
une alimentation en eau présentant la
pression spécifiée (voir la section
« Branchement de l'appareil »,
« Raccordement de l'eau »).
Le filtre à eau est bouché ou usé. Remplacer le filtre à eau.
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Régler la température du compartiment
congélateur pour qu'elle soit plus basse.
Le distributeur de glaçons ne
fabrique pas de glaçons.
Le distributeur de glaçons est éteint. Allumer le distributeur de glaçons.
L’appareil n’est pas alimenté en eau. Contacter votre installateur ou votre service
des eaux.
Le tuyau d'alimentation en eau est
pincé.
Couper l'alimentation en eau au robinet
d'isolement. Rectifier tout pincement ou faire
remplacer le tuyau si nécessaire.
La pression de l’eau est basse. L'appareil doit seulement être raccordé à
une alimentation en eau présentant la
pression spécifiée (voir la section
« Branchement de l'appareil »,
« Raccordement de l'eau »).
La température du compartiment
congélateur est trop élevée.
Régler la température du compartiment
congélateur un peu plus froide.
Le contenant à glaçons n'est pas
correctement inséré.
Vérifier la position, l'insérer de nouveau si
nécessaire.
Installation inadéquate du robinet
d'isolement.
Des robinets d'isolement inappropriés
peuvent diminuer la pression de l'eau et
causer des dommages sur l'appareil.
De la glace se forme dans le
tuyau d'alimentation du
distributeur de glaçons.
La pression de l’eau est basse. Couper l'alimentation en eau au robinet
d'isolement. Rectifier tout pincement ou faire
remplacer le tuyau si nécessaire.
Le robinet d'isolement n'est pas
complètement ouvert.
Ouvrir complètement le robinet d'isolement.
De l'eau s'écoule de l'appareil. Le tuyau de raccordement d'eau fuit. Faire remplacer le tuyau par un tuyau de
rechange d'origine du fabricant.
Installation inadéquate du robinet
d'isolement.
Des robinets d'isolement inappropriés
peuvent diminuer la pression de l'eau et
causer des dommages sur l'appareil.
Aucune eau ne sort du
distributeur d'eau.
La soupape de non-retour n'a pas
correctement été installée.
Vérifier la direction de l'écoulement, des
flèches sur la soupape anti-retour indique la
direction de l'écoulement.
Le tamis est bouché. Couper l'alimentation en eau au robinet
d'isolement. Retirer et nettoyer le tamis.
fr-ca
59
Service clientèle
Vérifier s'il est possible de résoudre le problème par
soi-même à l'aide des renseignements fournis à la
section intitulée « Correction par soi-même de
défaillances mineures ».
Si ces renseignements s’avèrent insuffisants pour
résoudre le problème, le service clientèle de Bosch
offre de l'aide supplémentaire.
États-Unis :
Contacter le Bosch Customer Interaction Center en
appelant le 18009442904 (numéro sans frais).
Canada :
Contacter votre société de services Bosch Canada
désignée ou appeler le 18009442904.
Afin de mieux vous aider, inscrivez les renseignements
relatifs à votre appareil ci-dessous, pour consultation
ultérieure :
Fournir au technicien le numéro du modèle (numéro E)
et le numéro de série (numéro FD) de l’appareil.
Vous trouverez ces renseignements sur la plaque
signalétique.
Nom du revendeur :
Adresse :
Numéro de téléphone :
Date d'achat :
Numéro de modèle (numéro E) :
Numéro de série (numéro FD) :
es-mx
60
es Índice
enInstructi ons for use
Instrucciones de seguridad importantes ........ 61
Información sobre residuos .................................. 62
Alcance del suministro ............................................ 63
Instalar el aparato ...................................................... 63
Dimensiones de instalación .................................. 65
Ángulo de apertura de la puerta ........................ 66
Conectar el aparato .................................................. 66
Ajustar las puertas .................................................... 69
Familiarizarse con el aparato ............................... 70
Encendido del aparato ............................................ 72
Configurar la temperatura ...................................... 72
Función de enfriamiento rápido .......................... 72
Función de congelación rápida .......................... 73
Bloqueo del panel ..................................................... 73
Funciones de alarma ............................................... 73
Unidades de temperatura ...................................... 74
Modo de ahorro de energía .................................. 74
Símbolo de filtro de agua ...................................... 74
Capacidad útil ............................................................. 75
Compartimiento del refrigerador ........................ 75
Compartimiento del congelador ......................... 75
Capacidad de congelación máx. ....................... 76
Congelar alimentos ................................................... 76
Adquisición y almacenado de alimentos
ultracongelados
.......................................................... 76
Descongelamiento de alimentos
congelados
................................................................... 76
Dispensador de hielo y agua ............................... 77
Filtro de agua .............................................................. 79
Hoja de datos de rendimiento ............................. 80
Accesorios .................................................................... 82
Apagar y desconectar el aparato ....................... 83
Descongelar ................................................................. 83
Limpieza del aparato ................................................ 83
Olores .............................................................................. 84
Luz LED .......................................................................... 84
Ahorro de energía ..................................................... 84
Ruidos de funcionamiento ..................................... 84
Solucionar fallas menores ..................................... 85
Servicio de atención al cliente ............................. 87
, Instrucciones de seguridad importantes
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
es-mx
61
Instrucciones de seguridad importantes
Definiciones
Nota:
Esto alerta de información importante y/o consejos.
ADVERTENCIA: Antes de encender el
aparato
Lea atentamente las instrucciones de uso e instalación,
incluidas las siguientes. Contienen información
importante de seguridad e instrucciones para la
instalación, el uso y el mantenimiento del aparato.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en
caso de incumplimiento de estas instrucciones y
advertencias. Conserve todos los documentos para su
uso futuro o para el siguiente propietario.
Seguridad técnica
Las instalaciones o reparaciones inadecuadas pueden
suponer un riesgo para el usuario.
Todas las reparaciones deben ser efectuadas por un
técnico de servicio autorizado.
Utilice siempre refacciones originales suministradas
por el fabricante. Solo las refacciones originales
suministradas por el fabricante cumplen con los
requisitos de seguridad.
Si el cable de alimentación del aparato se daña,
deberá ser reemplazado por un técnico de servicio
autorizado.
El aparato está provisto de un cable de alimentación
de 3 polos certificado por UL.
Nunca corte ni extraiga la tercera clavija (de conexión a
tierra) del cable de alimentación.
Este aparato necesita una toma de corriente de pared
de 3 polos con conexión a tierra. La toma de corriente
de pared debe ser instalada por un electricista
calificado de acuerdo a la normativa local vigente.
En caso de que en la pared exista un receptáculo de
toma de corriente estándar de 2 polos, es
responsabilidad del cliente hacerlo cambiar por un
tomacorriente de 3 polos correctamente conectado a
tierra. No utilice adaptadores de enchufe.
Información importante acerca del uso del
aparato
Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del
aparato. ¡Riesgo de explosión!
No utilice limpiadoras a vapor para desempañar o
limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los
componentes eléctricos y provocar un cortocircuito.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
No utilice objetos puntiagudos ni filosos para
eliminar la escarcha o el hielo acumulado. Podría
dañar los conductos de refrigerante. En caso de
fuga, el refrigerante puede incendiarse o causar
lesiones oculares.
No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) o sustancias explosivas. ¡Riesgo de
explosión!
No se suba ni se apoye en la base, los cajones, las
puertas ni ninguna otra parte del aparato. Podría
dañar el aparato o lesionarse usted mismo.
Para limpiar el aparato, desenchufe el cable de
alimentación o desconecte el interruptor o el fusible
de la instalación eléctrica. No desenchufe el cable
de alimentación jalando de él.
Las botellas con un alto contenido de alcohol deben
cerrarse herméticamente y almacenarse en posición
vertical.
Mantenga las piezas de plástico y los sellos de las
puertas libres de aceite y grasas. De no hacerlo, las
piezas y los sellos se volverán porosos.
No cubra ni bloquee las ventilas del aparato. De lo
contrario, el aparato se verá forzado a trabajar con
más potencia y consumirá más energía.
No permita a los niños usar el aparato sin la
supervisión de un adulto.
No almacene en el compartimiento del congelador
bebidas embotelladas o enlatadas (sobre todo si
son carbonatadas). ¡Las botellas o latas podrían
explotar!
No introduzca en su boca paletas ni cubitos de hielo
recién salidos del compartimiento del congelador .
¡Riesgo de quemaduras por baja temperatura!
No toque superficies ni alimentos congelados en el
congelador con las manos mojadas. La piel podría
quedarse adherida a estas superficies
extremadamente frías. ¡Riesgo de lesiones!
No raspe la escarcha o el hielo acumulado con un
cuchillo u otro objeto puntiagudo. Podría dañar el
aparato o lesionarse usted mismo.
: ADVERTENCIA
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse lesiones graves o
incluso la muerte.
: PRECAUCIÓN
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica que, en caso de incumplimiento de esta
instrucción, pueden producirse daños al aparato u
otros daños materiales.
, Instrucciones de seguridad importantes
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
es-mx
62
Hogares con niños
Requisitos generales
Este aparato sirve para:
refrigerar alimentos
congelar alimentos
producir hielo
dispensar agua para beber.
Este aparato está concebido para un uso doméstico y
en ambientes residenciales.
El circuito de refrigeración ha sido probado
previamente en fábrica para comprobar que no haya
fugas.
Advertencias en virtud de la
Proposición 65 del estado de California
Este producto puede contener un químico que el
Estado de California reconoce como potencialmente
cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por
tanto, su producto debe llevar en su embalaje la
siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de
California:
Información sobre residuos
* Desecho del embalaje
El embalaje protege al aparato contra los daños de
transporte. Todos los materiales usados son seguros
para el medio ambiente y reciclables. Para ayudarnos
con esta tarea, deseche los materiales de embalaje de
un modo respetuoso con el medio ambiente.
Retirar todos los materiales de embalaje tales como
láminas protectoras sobre los anaqueles, cajones y
superficies tras la instalación y antes de la puesta en
funcionamiento del aparato.
Antes de desechar el embalaje, extraiga las asas.
Consulte al distribuidor o a la autoridad local acerca de
los medios vigentes para la eliminación de residuos.
* Desecho del aparato usado
¡Los aparatos usados son útiles! Reciclar aparatos
usados permite recuperar materias primas valiosas.
Para desechar los aparatos de manera adecuada:
1. Desconecte el enchufe de alimentación.
2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto
con el enchufe.
3. No extraiga las bandejas ni los anaqueles. De esta
manera impide que los niños puedan meterse al
interior.
4. No permita que los niños jueguen con el aparato.
¡Peligro de asfixia!
Los refrigeradores contienen refrigerantes y sus
aislantes contienen gases. Los refrigerantes y los
gases deben desecharse adecuadamente. Siga la
normativa local de eliminación de residuos. Antes de la
eliminación, asegúrese de que los conductos del
circuito de refrigerante no estén dañados.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de asfixia por las cajas de cartón y película
de plástico! Mantenga el embalaje y los elementos
de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡No permita que los niños jueguen con el aparato! Si
el aparato tiene cerradura, mantenga la llave fuera
del alcance de los niños.
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: /
AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65
DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE:
m
WARNING /
AVERTISSEMENT
Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la
reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de atrapamiento de niños!
Los niños pueden quedar encerrados en el aparato.
Antes de desechar el refrigerador usado:
Extraiga las puertas y el cajón del compartimiento
del congelador.
Deje los anaqueles y contenedores en su lugar para
que los niños no puedan meterse fácilmente al
interior.
, Instrucciones de seguridad importantes
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS
es-mx
63
Alcance del suministro
Tras desembalar todas las piezas, compruebe que no
existan daños de transporte.
Si se detectan daños, no enchufe el aparato.
Póngase en contacto con el distribuidor.
Artículos suministrados:
Aparato independiente
Accesorios interiores (según modelo)
Bolsa de materiales de instalación
Instrucciones de uso
Instrucciones de instalación
Tarjeta de registro
Datos sobre consumo de energía y emisiones
acústicas
Instalación del aparato
La instalación y conexión del aparato debe llevarla a
cabo un técnico calificado de acuerdo a las
instrucciones de instalación suministradas.
Transporte
El aparato es muy pesado y por lo tanto, debe
asegurarlo durante el transporte y la instalación.
Las ruedas se suministran solo para fines de
instalación.
No use las ruedas para transportar el aparato.
Lugar de instalación
Elija para la instalación un lugar seco y bien ventilado.
El lugar de instalación no debe estar expuesto a la luz
solar directa ni cerca de una fuente de calor como, p.
ej., una hornilla o un radiador. Si no es posible instalar
el aparato lejos de toda fuente de calor, use una placa
aislante adecuada o mantenga las siguientes
distancias mínimas respecto a la fuente de calor:
1
1
/
4
” (3 cm) respecto a las estufas eléctricas o de
gas.
11
13
/
16
” (30 cm) respecto a las estufas de aceite o
combustible sólido.
Para garantizar el funcionamiento correcto de la
máquina de hielo, el aparato debe estar en posición
vertical y bien nivelado.
Si se instala el refrigerador junto a otro refrigerador o
congelador, debe dejarse un margen mínimo de 1"
(25 mm) entre los dos aparatos para evitar las
condensaciones.
Si se coloca un tablero o una alacena por encima del
aparato, debe dejarse un margen de
13
/
32
” (10 mm)
para permitir extraer el aparato de la cavidad en caso
necesario.
No obstaculice la salida de aire caliente de la parte
posterior del aparato.
Si se instala el aparato en una esquina o una cavidad,
deje suficiente espacio libre en las partes laterales para
que las puertas puedan abrirse por completo (véase la
sección «Dimensiones de instalación»).
Si la profundidad del equipamiento de cocina
adyacente es superior a 29
1
/
8
” (75 cm), debe dejarse
suficiente espacio libre en las partes laterales para
poder aprovechar todo el ángulo de apertura de la
puerta (véase la sección «Ángulo de apertura de la
puerta»).
: ADVERTENCIA
No instale el aparato:
en exteriores,
en entornos expuestos a salpicaduras de agua,
en lugares sometidos a temperaturas de
congelación.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
El aparato es muy pesado. Durante el transporte y la
instalación, puede volcarse y provocar lesiones
graves. Para instalar el aparato de manera segura se
necesitan al menos dos personas. Mantenga
cerradas las puertas del refrigerador hasta que el
aparato se encuentre en posición vertical y
correctamente nivelado en el lugar de instalación.
Las superficies ocultas pueden tener bordes
afilados. Use guantes de protección durante el
transporte. Tenga precaución al tocar la parte
posterior o inferior del aparato.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No instale el aparato cerca de sustancias explosivas
o inflamables.
es-mx
64
Suelo
Peso del aparato vacío:
Distancia respecto a la pared
Si el aparato se coloca en la esquina de una habitación
o una cavidad, deben dejarse unos espacios mínimos
(véase la sección «Dimensiones de instalación») en los
laterales para que las puertas del aparato se puedan
abrir por completo.
Si la profundidad de los accesorios de cocina
adyacentes es superior a 25.6” (65 cm), debe dejarse
suficiente espacio libre en los laterales para poder
aprovechar toda la anchura de apertura de la puerta
(véase la sección «Ángulo de apertura de la puerta»).
Distancia mínima en la parte posterior
Fijar los espaciadores suministrados, en los orificios de
la parte posterior del aparato utilizando los tornillos.
Importante:
Los espaciadores mantienen el espacio mínimo de
2” (50 mm) respecto a la pared, proporcionando así
una ventilación adecuada.
Respetar la temperatura ambiente y los
requisitos de ventilación
Temperatura ambiente
El aparato está diseñado para una determinada clase
climática. En función de dicha clase climática, el
aparato puede funcionar en la siguientes temperaturas
ambiente.
La clase climática aparece especificada en la placa de
características.
Nota:
El aparato es perfectamente funcional dentro de los
límites de temperatura de la clase climática
especificada. Si un aparato con la clase climática SN
se hace funcionar a temperaturas ambiente menores,
se pueden excluir daños en dicho aparato hasta a una
temperatura de 41 °F (+5 °C).
Ventilación
El aire caliente debe poder salir sin impedimentos. De
lo contrario la unidad de refrigeración tiene que
trabajar más, lo que se traduce en un mayor consumo
de energía del aparato. Por lo tanto, no cubrir ni
bloquear nunca la ventilación de aire.
AVISO
El aparato es muy pesado.
El suelo sobre el que se instale el aparato debe ser
rígido. Refuércelo en caso necesario.
Modelo básico 245 lb (111 kg)
Clase climática Temperatura ambiente permitida
SN 50 °F a 90 °F (+10 °C a 32 °C)
N 61 °F a 90 °F (+16 °C a 32 °C)
ST 61 °F a 100 °F (+16 °C a 38 °C)
T 61 °F a 110 °F (+16 °C a 43 °C)
es-mx
65
Dimensiones de instalación
Espaciador
*
29
1
2
” (749 mm) con
espaciadores
Distancia panel lateral
Profundidad panel
lateral
Los cajones se pueden extraer
con una apertura total de la
puerta de 145°
35
53
64
” (910 mm)
68
35
64
(1741 mm)
69
11
16
(1770 mm)
*27
1
2
(698 mm)
20
17
32
(521.5 mm)
15
7
64
(383.7 mm)
2
1
32
” (51.4 mm)
3
4
” (19 mm)
13
64
” (5 mm)
min. 2” (50.8 mm)
7
7
8
” (200 mm)
39
3
8
” (1000 mm)
5
29
32
” (150 mm)
90°
145°
3
5
64
78 mm)
31
3
25
” (792 mm)
29
1
2
” (750 mm)
29
17
100
” (741 mm)
25
63
100
” (651 mm)
25
63
100
” (651 mm)
29
17
100
” (741 mm)
31
3
25
” (792 mm)
es-mx
66
Ángulo de apertura de la puerta
Conectar el aparato
La instalación y conexión del aparato debe llevarlas a
cabo un técnico de acuerdo a las instrucciones de
instalación suministradas.
No retirar los dispositivos de protección de transporte
de los anaqueles y los compartimientos de
almacenamiento hasta que el aparato esté instalado y
nivelado.
Conecte el agua siempre antes que la electricidad.
Además de la normativa nacional, deben cumplirse
todos los códigos y requisitos de las empresas de
agua y electricidad locales aplicables.
Tras instalar el aparato, esperar al menos 6 horas
antes de encenderlo. Es posible que el aceite del
compresor haya entrado en el sistema de refrigeración
durante el transporte.
Antes de encender el aparato por primera vez, limpiar
el interior del mismo (véase la sección «Limpieza del
aparato»).
Conexión de agua
Conectar el aparato solo a la tubería de agua potable:
Presión mínima: 14.5 psi (1.0 bar)
Presión máxima: 116 psi (8.0 bar)
Los cajones se pueden extraer con una
apertura total de la puerta de 145°
mín. 2” (50.8 mm)
65
1
2
” (1664 mm)
19
25
(19.5 mm)
19
25
(19.5 mm)
90°
145°
145°
90°
41
4
85
” (1047 mm)
46
5
6
” (1215 mm)
12
19
32
(320 mm)
17
1
8
(435 mm)
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica y daños al aparato!
Antes de realizar trabajos en la conexión de agua,
desconecte siempre el aparato de la red eléctrica.
Solo un técnico de instalación calificado puede
conectar el aparato al suministro de agua de
acuerdo con la reglamentación aplicable en materia
de plomería y las normativas relevantes de las
compañías de suministro público de agua.
: PRECAUCIÓN
Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar),
es necesario instalar una válvula reductora de
presión ya que de lo contrario hay riesgo de daños
por agua. Si la presión del agua es inferior a 14.5 psi
(1.0 bar), la máquina de hielo no funcionará.
En caso de duda acerca del modo de comprobar la
presión del agua, se debe contactar a un plomero
profesional.
es-mx
67
El agua solo debería conectarla un plomero
competente de acuerdo con la normativa local de la
empresa de suministro de agua apropiada.
El aparato solo se puede conectar a una tubería de
agua fría.
Debería instalarse una llave interruptora por separado
en la entrada de agua fría.
La llave interruptora no debería estar ubicada detrás
del aparato. Se recomienda colocar la llave interruptora
directamente al lado del aparato o en otra ubicación de
fácil acceso.
En el momento de instalar la conexión de agua poner
atención al área de instalación permitida para la tubería
de agua.
Para la conexión a la tubería de agua potable usar solo
tuberías de agua adecuadas para agua potable.
Respetar la normativa nacional y las condiciones de
conexión de las empresa de suministro de agua
locales.
Para mejorar el sabor y el olor del agua puede
instalarse el cartucho de filtro incluido. De hacerlo,
observar las diferentes especificaciones de conexión
(véase la sección «Filtro de agua»).
Nota:
Después de haber encendido el aparato puede que
gotee agua desde el dispensador de agua. Al cabo de
aprox. 24 horas, cuando el aparato haya alcanzado su
temperatura de funcionamiento, el goteo se detendrá.
Conexión eléctrica
La toma de corriente debe encontrarse cerca del
aparato y ser de fácil acceso, incluso después de la
instalación.
Conectar el aparato a una toma de corriente de
115 V/60 Hz CA correctamente instalada. El fusible de
la toma de corriente debe tener una capacidad nominal
de 15 A o de 20 A.
Si se va a utilizar el aparato en un país que no sea EE.
UU., compruebe la placa de características para
determinar si el voltaje y el tipo de corriente
especificados coinciden con los valores nominales de
su red eléctrica local. Si el voltaje y el tipo de corriente
no coinciden, no utilice el aparato. El cable de
alimentación solo puede ser reemplazado por un
electricista calificado.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica o incendio en caso de
instalación incorrecta de la conexión eléctrica!
Conecte únicamente a una toma de corriente fija de
3 clavijas con conexión a tierra. La toma de
corriente debe ser instalada y conectada a tierra por
un electricista calificado de acuerdo a la normativa
vigente. En caso necesario, un técnico calificado
tiene que inspeccionar la instalación para
asegurarse de que esté correctamente conectada a
tierra.
No use una extensión de cable ni un enchufe
múltiple.
No conectar el aparato a enchufes electrónicos de
ahorro de energía (como Ecoboy, Sava Plug, etc.) ni
a inversores de corriente que convierten la corriente
continua (DC) a corriente alterna (AC) (como los
usados para equipos solares, generadores
eléctricos a bordo de naves, etc.).
es-mx
68
Nivelar el aparato
Nota:
Para garantizar que funcione de modo adecuado, el
aparato debe nivelarse correctamente con un nivel de
burbuja.
Si el aparato no está nivelado horizontalmente ello
podría provocar que el agua saliese de la máquina de
hielo, que los cubitos de hielo sean de tamaño irregular
o que las puertas no cierren correctamente.
1. Desplazar el aparato hasta la posición de
instalación deseada.
2. Para que el aparato no pueda moverse desenroscar
las dos patas frontales hasta que estén firmemente
apoyadas en el suelo.
3. Enroscar/desenroscar las patas hasta que el
aparato esté perfectamente nivelado. Usar las
puertas del aparato como punto de referencia.
4. Si la puerta del congelador está más baja:
5. Si la puerta del refrigerador está más baja:
Si el aparato está totalmente nivelado pero una de las
puertas está más baja que la otra:
1. Abrir las puertas del aparato.
2. Desatornillar los 3 tornillos que sujetan el panel de
la base y retirarla.
3. Sacar la tuerca.
4. Girar la tuerca de ajuste hasta que las puertas del
aparato estén alineadas.
5. Si la puerta del congelador está más baja: Girar la
tuerca de ajuste en sentido opuesto a las agujas del
reloj.
6. Si la puerta del refrigerador está más baja: Girar la
tuerca de ajuste en sentido horario.
7. Apretar la tuerca.
es-mx
69
8. Colocar el panel de la base en su sitio y fijarlo con
los 3 tornillos.
Nota:
Debido a su propio peso o cuando la puerta está llena
de alimentos es posible que la puerta del
compartimiento del refrigerador se incline incluso
cuando el aparato está vertical. El espacio de la puerta
en la parte superior y la inferior no es idéntico.
Si el espacio de la puerta en la parte superior y la
inferior no es idéntico:
1. Desatornillar 2 tornillos y retirar la tapa de la bisagra
superior.
2. Aflojar el tornillo de la bisagra.
¡No desatornillar el tornillo por completo!
3. Ajustar la alineación vertical de la puerta del
compartimiento del refrigerador.
4. Apretar el tornillo de la bisagra.
5. Colocar la tapa con bisagras y sujetar con 2
tornillos.
Ajustar las puertas
Si el aparato es demasiado grande para caber por las
puertas de casa se pueden desatornillar las jaladeras
de las puertas o retirar las puertas.
Nota:
Las jaladeras de la puerta o las puertas del aparato
solo pueden retirarlas un técnico de servicio
autorizado. El centro de atención al cliente local le
informará del costo.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica!
Desconectar el aparato de la red principal antes de
extraer la tapa de la bisagra superior.
es-mx
70
Familiarizarse con el aparato
Aparato
Las características pueden variar entre modelos.
Las ilustraciones pueden diferir del modelo adquirido por usted.
A Compartimiento del refrigerador
B Compartimiento del congelador
1 Gavetas de la puerta
2 Controles de operación
3 Despachador de hielo y agua
4 Gavetas de la puerta del congelador
5 Bandeja de cubitos de hielo
6 Máquina de hielo
7 Anaqueles de cristal del compartimiento del
congelador
8 Cajones del compartimiento del congelador
9 Anaquel
10 Filtro de agua
11 Anaqueles de cristal del compartimiento del
refrigerador
12 Cajones para verduras y otros
13 Gavetas de la puerta del refrigerador
14 Huevera
es-mx
71
Controles de operación
1 Botones «super/congelador»
Para ajustar la temperatura en el
compartimiento del congelador.
Para conectar y desconectar la función de
congelación rápida.
2 Botón «luz/filtro»
Activa y desactiva la luz del dispensador de
agua/hielo.
Restablece el indicador del filtro.
3 Botón «agua»
4 Botón «cubitos de hielo/hielo picado»
5 Botón «desconectar alarma/bloquear»
Desconecta el display de la alarma de
temperatura.
Activa y desactiva el bloqueo del panel.
6 Botones «super/refrigerador»
Para ajustar la temperatura en el
compartimiento del refrigerador.
Para conectar y desconectar la función de
enfriamiento rápido.
7 Panel del display del compartimiento del
refrigerador
Temperatura del compartimiento del
refrigerador.
El símbolo «super» se muestra cuando está
activa la función de enfriamiento rápido.
El símbolo «alarma» se muestra cuando está
activa la alarma del compartimiento del
refrigerador.
8 Panel del display del compartimiento del
congelador
Temperatura del compartimiento del
congelador.
El símbolo «super» se muestra cuando está
activa la función de congelación rápida.
El símbolo «alarma» se muestra cuando está
activa la alarma del compartimiento del
congelador.
9 Símbolos del panel del display
Filtro de agua
Estado del cartucho de filtro.
Iluminación
La luz del dispensador de hielo y
agua está activada.
Agua
La función de dispensador de agua
está activada.
Hielo picado
La función de dispensador de hielo
picado está activada.
Cubitos de hielo
La función de dispensador de cubitos
de hielo está activada.
Bloqueo del panel
El bloqueo del panel está activado.
es-mx
72
Encendido del aparato
Insertar el enchufe en la toma de corriente eléctrica.
El aparato comenzará a enfriar.
La primera vez que se conecta el aparato la función de
alarma está desactivada hasta que el aparato alcanza
la temperatura establecida. Si el aparato se
desconecta durante un largo periodo de tiempo, la
alarma de temperatura puede activarse la primera vez
que se vuelva a conectar.
Las temperaturas parpadean y los paneles del display
muestran el símbolo de «alarma» hasta que el aparato
haya alcanzado las temperaturas establecidas.
Presionando el botón «desconectar alarma/bloquear»
se desconecta la advertencia de temperatura.
Las luces se iluminan cuando se abren las puertas del
aparato.
El fabricante recomienda las siguientes temperaturas y
estas vienen preconfiguradas de fábrica:
Compartimiento del refrigerador 39 °F (4 °C)
Compartimiento del congelador 0 °F (-18 °C)
Notas sobre el uso del aparato
Tras conectar el aparato este puede tardar varias
horas para alcanzar las temperaturas establecidas.
No colocar alimentos en el aparato antes de ese
momento.
Gracias al sistema completamente automático No
Frost, el compartimiento del congelador permanece
siempre sin hielo. No es necesario descongelar.
Algunos de los extremos de las caras de la carcasa
están ligeramente calefaccionados para evitar que
se forme condensación en el área de la junta de la
puerta.
Si no se puede abrir la puerta del compartimiento
del congelador justamente después de cerrarla,
esperar un momento para que se cree baja presión
para equilibrar.
Configurar la temperatura
Compartimiento del refrigerador
La temperatura puede establecerse entre 33 °F (1 °C)
y 45 °F (7 °C).
Presionar repetidamente el
botón «super/refrigerador + » o «super/refrigerador - »
hasta ajustar la temperatura deseada del
compartimiento del refrigerador.
Se guarda la última temperatura establecida . La
temperatura establecida se muestra en el panel del
display del compartimiento del refrigerador.
Compartimiento del congelador
La temperatura puede establecerse entre
4 °F (-16 °C) y -8 °F (-22 °C).
Presionar repetidamente el
botón «super/congelador + » o «super/congelador - »
hasta ajustar la temperatura deseada del
compartimiento del congelador.
Se guarda la última temperatura establecida . La
temperatura establecida se muestra en el panel del
display del compartimiento del congelador.
Función de enfriamiento rápido
El super enfriamiento reduce la temperatura del
compartimiento del refrigerador hasta el mínimo
posible durante aproximadamente 40 minutos.
Después, se restablece automáticamente la
temperatura a 39 °F (4 °C).
El super enfriamiento es especialmente recomendable
en los siguientes casos:
Antes de colocar grandes cantidades de alimentos
en el compartimiento del refrigerador.
Cuando se desea enfriar bebidas rápidamente.
Nota:
Cuando está activado el enfriamiento rápido es posible
que el aparato haga más ruido.
Activación
Presionar el botón «super/refrigerador - » hasta que
aparezca en la parte derecha del panel del display
«super» .
es-mx
73
Desactivación
Presionar el botón «super/refrigerador + ».
Nota:
En el panel del display ya no se muestra «super». El
ajuste de la temperatura regresa automáticamente a
39 °F (4 °C).
Función de congelación rápida
La comida debería congelarse por completo lo más
rápido posible. Esto garantiza que se conserven las
vitaminas, valores nutricionales, el aspecto y el sabor
de los alimentos.
Conectar la congelación rápida unas horas antes de
introducir alimentos frescos en el congelador para
evitar un descenso de la temperatura.
Por lo general son suficientes 4 - 6 horas.
Cuando la función está activada, el aparato funciona
continuamente. El resultado es que se consigue una
temperatura muy fría en el compartimiento del
congelador.
La congelación rápida se desconecta automáticamente
al cabo de aprox. 48 horas.
Si se va a utilizar la capacidad máxima de congelación,
la congelación rápida debería conectarse 24 horas
antes de introducir los alimentos frescos en el
congelador.
Las pequeñas cantidades de comida que se quieran
congelar (hasta 4,2 lb/2 kg) se pueden congelar sin
tener que usar la función de congelación rápida.
Nota:
Cuando está activada la congelación rápida es posible
que el aparato haga más ruido.
Activación
Presionar el botón «super/congelador - » hasta que
aparezca en la parte izquierda del panel del display
«super» .
Desactivación
Presionar el botón «super/congelador + ».
Nota:
En el panel del display ya no se muestra «super». La
temperatura regresa automáticamente a la temperatura
establecida antes de haber activado la función de
«congelación rápida».
Bloqueo del panel
Cuando el bloqueo del panel está activado, todos los
botones del panel de visualización y control están
bloqueados.
Nota:
Cuando el bloqueo del panel está activado, utilizar el
botón «desconectar alarma/bloquear» para desactivar
la señal de advertencia.
Activación
Presionar el botón «desactivar alarma/bloquear».
El panel del display muestra el símbolo «bloquear
panel».
Desactivación
Mantener presionado el botón «luz/filtro» durante 3
segundos.
Funciones de alarma
Alarma de la puerta
La alarma de la puerta suena si una de las puertas del
aparato se mantiene abierta durante más de un minuto.
El sonido de advertencia se repite cada 60 segundos
durante un periodo 5 minutos. Cerrar la puerta apaga
el sonido de la alarma.
Alarma de temperatura
El panel del display muestra la alarma de temperatura
si el compartimiento del refrigerador o congelador se
calienta demasiado y ello supone un peligro para la
comida.
El panel del display relevante muestra la temperatura
más alta y «alarma».
Compartimiento del refrigerador
Si la temperatura del compartimiento del refrigerador
ha subido demasiado, antes de comer cualquier
alimento que se haya puesto templado, asegurarse de
calentarlo bien a fondo. En caso de duda no utilizar la
comida cruda.
es-mx
74
Compartimiento del congelador
No volver a congelar comida descongelada. Esta solo
puede volver a congelarse tras haberse transformado
en una comida lista para comer (cocinada o asada).
No dejar la comida en el refrigerador durante el
periodo máximo de almacenamiento.
Sin que esto suponga ningún riesgo para la comida
congelada, la alarma puede activarse:
la primera vez que se usa el aparato.
al colocar grandes cantidades de alimentos frescos
en el congelador.
si la puerta del congelador se deja abierta
demasiado tiempo.
Desconectar la alarma
Presionar el botón «desconectar alarma/bloquear».
Nota:
Tan pronto como se vuelve a alcanzar la temperatura
establecida ,el display deja de mostrar «alarma».
Unidades de temperatura
La temperatura puede mostrarse en las escalas
Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
La primera vez que se enciende el aparato, el panel del
display muestra la temperatura en la escala
Fahrenheit (°F).
Configurar
1. Presionar el botón «desconectar alarma/bloquear».
El panel del display muestra el símbolo «bloquear
panel».
2. Presionar a la vez y mantener presionados los
botones «luz/filtro» y «agua» durante 10 segundos.
Las unidades de temperatura cambian.
Modo de ahorro de energía
Al cabo de 20 segundos tras cerrar las puertas o que
se pulse el último botón, el panel del panel cambia al
modo de ahorro de energía. El panel del display se
apaga y solo muestra débilmente iluminadas las
palabras «congelador» y «refrigerador» y el símbolo del
modo de dispensador seleccionado (agua, cubitos de
hielo, picado).
Tan pronto como se abre una puerta o se presiona un
botón, el panel del display se conecta y vuelve a su
brillo normal.
Símbolo de filtro de agua
El símbolo indica durante cuánto tiempo más se puede
usar todavía el cartucho del filtro.
Nota:
Aunque el aparato esté apagado o desconectado, el
indicador del filtro de agua no se reinicia.
Hasta seis meses
Hasta cuatro meses
Hasta dos meses
Hasta 10 días:
las tres barras del símbolo comienzan a
parpadear.
Cambiar el cartucho de filtro.
es-mx
75
Tras cambiar el cartucho de filtro,
restablecer el indicador de filtro de agua
de la forma siguiente:
Presionar y mantener presionado el botón «luz/filtro»
durante 3 segundos.
El símbolo dejará de parpadear.
Capacidad útil
Usar toda la capacidad de congelación
Para acomodar la máxima cantidad de comida
congelada se pueden retirar todos los accesorios del
interior del aparato. Después se puede colocar la
comida directamente en los anaqueles y en el fondo
del compartimiento del congelador.
Cómo retirar y volver a colocar los accesorios aparece
descrito en la sección Accesorios.
Compartimiento del
refrigerador
El compartimiento del refrigerador es el lugar
adecuado para guardar comidas preparadas, pan y
galletas, mermeladas y conservas, leche condensada y
quesos de pasta dura.
A la hora de colocar la comida en el
refrigerador respetar estas directrices:
Guardar la comida fresca y sin manipular en el
refrigerador. De esa forma aguantará más y
permanecerá fresca más tiempo.
En caso de los productos listos para preparar y
comida y líquidos envasados, poner atención a la
fecha de consumo preferente o de caducidad
indicada por el fabricante.
Para conservar el sabor, color y frescura mantener la
comida bien envasada o tapada. Esto también evita
que los sabores se mezclen y que las piezas de
plástico del compartimiento del refrigerador se
decoloren.
Dejar que los alimentos y bebidas calientes se
enfríen antes de introducirlos en el aparato.
Nota:
Evitar que la comida entre en contacto con el panel
posterior; de lo contrario, la circulación del aire se verá
obstruida.
La comida o el empaquetado también se podrían
congelar y quedar pegados al panel trasero.
Poner atención a las zonas de
temperatura en el compartimiento del
refrigerador
La circulación de aire crea diferentes zonas de
temperatura en el compartimiento del refrigerador:
Las zonas más frías están próximas al panel trasero.
La zona más caliente es la parte más alta de la
puerta.
Nota:
Mantener los alimentos como quesos duros y
mantequilla en la zona más caliente. Eso permitirá
que el queso siga desarrollando su sabor y la
mantequilla resultará más fácil de untar.
Compartimiento del congelador
Use el compartimiento del congelador
para
almacenar productos ultracongelados
congelar alimentos
producir y almacenar cubitos de hielo.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de explosión!
No almacene en el aparato productos que
contengan propelentes inflamables (p. ej.,
aerosoles) ni sustancias explosivas o de
combustión fácil.
AVISO
Mantener la puerta del compartimiento del
congelador cerrada en todo momento. Si la puerta
está abierta, los alimentos congelados se
descongelarán. El compartimiento del congelador se
cubrirá de una capa de hielo grueso. Además, se
perderá energía debido al aumento del consumo
eléctrico.
Al cerrarse la puerta del compartimiento del
congelador, se produce una caída de presión en el
interior del compartimiento.
Si no se puede abrir la puerta del compartimiento del
congelador al primer intento, espere dos o tres
minutos hasta que la presión se haya estabilizado.
es-mx
76
Capacidad de congelación
máx.
Condiciones para usar la capacidad de
congelación máxima
Conectar la función de congelación rápida antes de
colocar la comida en el congelador (véase la
sección «Función de congelación rápida»).
Retirar los accesorios del compartimiento del
congelador.
Colocar la comida directamente en los anaqueles y
en el fondo del compartimiento del congelador.
Nota:
No cubrir las ranuras de ventilación del panel
posterior con la comida que se quiere congelar.
Preferentemente las grandes cantidades de comida
para ser congelada deberán colocarse en el
compartimiento superior. Así se congelará
rápidamente y, por lo tanto, sin que nada afecte a la
calidad de la comida.
Congelar alimentos
Congele únicamente productos frescos y en perfecto
estado. Separe los alimentos que van a congelarse de
los ya congelados. Coloque los alimentos en
contenedores herméticos para evitar que pierdan
sabor o se sequen.
Cómo envolver correctamente los
alimentos
Compruebe que el empaque no esté dañado.
Compruebe la fecha de caducidad.
Cierre el empaque herméticamente.
Rotule el empaque indicando su contenido y la
fecha.
Artículos no adecuados para envolver alimentos:
Papel de envolver, papel encerado, celofán, bolsas de
basura y bolsas del supermercado usadas.
Artículos adecuados para envolver alimentos:
Película de plástico, película de polietileno extruido,
papel de aluminio y latas adecuadas para congelación.
Estos productos pueden adquirirse en su
establecimiento habitual.
Artículos adecuados para cerrar herméticamente
alimentos empaquetados:
Cintas de hule, clips de plástico, cordones, cinta
adhesiva resistente al frío o artículos similares.
Las bolsas y el film de polietileno extruido pueden
cerrarse herméticamente usando un sellador de
película.
Duración de almacenamiento de los
alimentos congelados
La duración de almacenamiento varía según el tipo de
alimento.
Con una temperatura de 0 °F (-18 °C):
Pescados, embutidos, alimentos preparados,
pasteles y repostería:
hasta 6 meses
Quesos, aves y carnes:
hasta 8 meses
Frutas y verduras:
hasta 12 meses
Adquisición y almacenado de
alimentos ultracongelados
Cuando compre alimentos ultracongelados, siga estas
indicaciones:
Coloque el alimento en el empaque.
Extraiga todo el aire.
La temperatura del congelador del supermercado
debe estar por debajo de 0 °F (-18 °C). Si no es así,
se acortará la duración de almacenamiento de los
alimentos ultracongelados.
Durante la compra, espere hasta el último momento
para sacar los alimentos ultracongelados del
congelador. Envuélvalos en papel periódico o
guárdelos en una bolsa de congelación para
llevárselos a casa.
Una vez en casa, meta los alimentos
ultracongelados inmediatamente en el
compartimiento del congelador. Consumir los
alimentos ultracongelados antes de la fecha de
caducidad.
Descongelamiento de
alimentos congelados
Dependiendo del tipo de alimento y su utilización
prevista, los alimentos pueden descongelarse del
modo siguiente:
a temperatura ambiente
en el refrigerador
en un horno eléctrico con o sin aire caliente asistido
por ventilador
en el microondas.
: PRECAUCIÓN
¡Riesgo de intoxicación!
No vuelva a congelar los alimentos ya
descongelados o que hayan empezado a
descongelarse. Los alimentos no pueden volver a
congelarse hasta que estén cocinados (hervidos o
fritos). Consuma estos productos recongelados
antes de agotarse el periodo máximo de
almacenamiento.
es-mx
77
Dispensador de hielo y agua
El aparato dispensa los siguientes productos:
Agua enfriada
Hielo picado
Cubitos de hielo
Cuando encienda el aparato, tenga en
cuenta lo siguiente:
El dispensador de hielo y agua solo funciona si el
aparato está conectado a la red de suministro de agua.
Después de encender el aparato, pasarán 24 horas
antes de que esté listo el primer lote de cubitos de
hielo.
Al momento de conectar el aparato, seguirán habiendo
burbujas de aire en los tubos.
Extraiga el agua potable y deséchela hasta que salga
sin burbujas. Dejar correr el agua potable durante al
menos 5 minutos y verterla.
Cuando use la máquina de hielo por primera vez,
deseche los 30 o 40 primeros cubitos de hielo. Por
motivos higiénicos, no use estos cubitos de hielo.
Manejo de la máquina de hielo
Una vez que el compartimiento del congelador alcanza
la temperatura de congelación, el agua fluye hacia el
interior de la máquina de hielo y se congela para
formar cubitos. Los cubitos de hielo se descargan
automáticamente en el contenedor de cubitos cuando
están listos.
Después de encender el aparato por primera vez,
transcurrirán aprox. 24 horas antes de que se fabrique
el primer lote de cubitos de hielo.
En ocasiones, los cubitos quedan adheridos entre sí
por los costados. Normalmente se separan al
desplazarse hacia la abertura del dispensador.
La producción de hielo se interrumpe automáticamente
cuando el contenedor de cubitos está lleno.
La máquina de hielo permite hacer aproximadamente
140 cubitos de hielo en un término de 24 horas si
durante el día, se descargan los cubitos de hielo varias
veces.
Durante la producción de cubitos de hielo se puede oír
el zumbido de la válvula de agua, el flujo del agua
hacia el contenedor de almacenamiento y la caída de
los cubitos.
Calidad del agua potable
Todos los materiales usados en el dispensador de
agua son inodoros e insípidos.
Si el agua tiene un sabor extraño, esto puede deberse
a:
Presencia de minerales y cloro en el agua potable
El material del que están hechos la tubería de agua
doméstica o la conexión de suministro
Frescura del agua potable. Si no se ha dispensado
agua durante un periodo prolongado, el agua puede
tener un sabor "rancio". En tal caso, dispense
aprox. 15 vasos de agua y deséchelos.
Nota:
Enjuagar el sistema de agua que está conectado a la
entrada de agua si no se ha distribuido agua en los
últimos cinco días.
Para mejorar el sabor y el olor del agua, el cartucho de
filtro incluido puede instalarse en el punto de entrada
del agua.
Recomendamos sacar regularmente una cierta
cantidad de agua del dispensador de agua y no
desconectar el aparato. Esto mantendrá la mejor
calidad del agua.
Dispensar agua
1. Presionar el botón «agua». El panel del display
muestra el símbolo «agua».
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por vidrios rotos!
No use recipientes de vidrio frágiles para recolectar
el hielo dispensado.
: ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones por contacto con las aspas del
picador de hielo en rotación!
No introduzca la mano en la abertura del
dispensador de cubitos de hielo.
AVISO
¡Riesgo de daños al aparato!
No coloque botellas ni alimentos en el contenedor de
cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente. La
máquina de hielo podría bloquearse y dañarse.
: PRECAUCIÓN
El filtro de agua incluido con el aparato únicamente
filtra las partículas contenidas en el agua
suministrada, no elimina bacterias ni microbios.
es-mx
78
2. Presionar un vaso o un recipiente contra la palanca
del dispensador hasta que este se llene con la
cantidad deseada de agua.
Nota:
El agua del dispensador de agua se enfría hasta una
temperatura agradable para beber. Si se prefiere que
el agua esté más fría, echar algunos cubitos de hielo
en el vaso antes de verter el agua.
Dispensar hielo
Mantener el recipiente contra la palanca del
dispensador solo hasta que este esté medio lleno de
hielo. De lo contrario, el hielo que llega a la abertura
del dispensador de cubitos podría hacer que se
desborde el recipiente o bloquear la salida.
Si se dispensó hielo picado antes de dispensar
cubitos, pueden haber quedado restos del mismo en la
abertura del dispensador. Estos saldrán expulsado
junto con los primeros cubitos de hielo.
1. Presionar el botón «cubitos de hielo/hielo picado»
hasta que el display muestre el símbolo de «cubitos
de hielo» o «hielo picado».
2. Presionar un vaso o un recipiente adecuado contra
la palanca del dispensador hasta que este se llene
con la cantidad deseada de hielo.
Desconectar la máquina de hielo
Nota:
Es imperativo cortar el suministro de agua al aparato
varias horas antes de desconectar la máquina de hielo.
Si no se espera utilizar la máquina de hielo durante un
periodo superior a 1 semana (por ejemplo, al irse de
vacaciones), dicha máquina de hielo debería apagarse
temporalmente para evitar que los cubitos de hielo se
congelen juntos.
1. Presionar y mantener presionado el botón «cubitos
de hielo/hielo picado» durante 3 segundos.
En el display, los símbolos «cubitos de hielo», «hielo
picado» y «bloqueo» parpadean durante aprox.
3 segundos.
Después se conecta el dispensador de agua y el
símbolo «agua» se ilumina.
Nota:
Al presionar el botón «cubitos de hielo/hielo picado»
cuando la máquina de hielo está desconectada, suena
una alarma y los símbolos «cubitos de hielo», «hielo
picado» y «bloqueo» parpadean durante aprox.
3 segundos.
es-mx
79
2. Extraer el contenedor de cubitos de hielo.
3. Vaciar el contenedor de cubitos de hielo y limpiarlo.
4. Empujar el contenedor de cubitos de hielo hasta el
fondo en dirección a los soportes hasta que encaje
en su lugar.
Activar la máquina de hielo
Presionar y mantener presionado el botón «cubitos de
hielo/hielo picado» durante 3 segundos.
Suena una alarma tan pronto como la máquina de
hielo se conecta.
Filtro de agua
En Atención al cliente pueden conseguirse los
cartuchos de filtro para el filtro de agua.
Apuntes importantes sobre el filtro de
agua
Tras el uso, el sistema de agua está ligeramente a
presión. Tener precaución al extraer el cartucho de
filtro.
Si el aparato no se ha utilizado durante los últimos
5 días o el agua presenta un sabor u olor
desagradable, desalojar el agua del sistema. Para
hacerlo, extraer agua del dispensador
continuamente durante 5 minutos. Si el sabor o el
olor desagradable persisten, sustituir el cartucho de
filtro.
Cambiar el cartucho de filtro
Cuando hayan transcurrido 6 meses, el símbolo del
filtro de agua empieza a parpadear para indicar la
necesidad de sustituir el cartucho de filtro (véase la
sección «Símbolo de filtro de agua»).
El cartucho de filtro debe sustituirse por lo menos cada
6 meses.
1.
Precaución! Desenchufar el aparato de la red
principal o desconectar el breaker.
2. Cerrar el suministro de agua al aparato.
3. Presionar el botón y retirar la tapa.
Nota:
Tener precaución al extraer el cartucho de filtro.
El sistema de agua está ligeramente a presión tras el
uso.
4. Girar con cuidado el cartucho del filtro 90° en
sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo
hacia afuera.
: ADVERTENCIA
En las localidades donde la calidad del agua no es
del todo buena o la pureza se desconoce, no usar el
aparato sin medios adecuados de desinfección en
la parte de entrada y de salida del filtro.
: PRECAUCIÓN
Tras colocar un nuevo cartucho de filtro, desechar
siempre el hielo fabricado en las 24 horas
siguientes de haber conectado la máquina de
hielo.
Si el hielo no se ha utilizado durante un periodo
prolongado de tiempo desechar todos los cubitos
del contenedor de cubitos de hielo y también el
hielo fabricado en las 24 horas siguientes.
Si el aparato no se ha utilizado o si no se ha
dispensado realmente hielo durante varias
semanas o meses o si los cubitos de hielo tienen
un sabor o un olor desagradable, cambiar el
cartucho de filtro.
El aire atrapado en el sistema puede provocar que
el agua salga a chorros y expulse el cartucho de
filtro. Tener precaución al extraerlo.
El cartucho de filtro debe sustituirse al menos cada
6 meses.
es-mx
80
5. Saque el cartucho del filtro nuevo del envoltorio.
6. Insertar el cartucho del filtro nuevo y girarlo con
cuidado 90° en sentido de las agujas del reloj hasta
el tope, por ejemplo con una cuchara.
Nota:
El cartucho del filtro debe apretarse a mano para evitar
que se produzcan fugas y garantizar que el aparato
reciba un suministro de agua correcto.
7. Volver a colocar la tapa e insertarla en su lugar.
8. Abrir el suministro de agua al aparato.
9. Encender el aparato.
10.Dispensar y desechar agua durante cinco minutos a
través del dispensador de agua.
11.Expulsar el agua fuera del cartucho del filtro usado.
El cartucho del filtro puede desecharse junto con
los residuos domésticos normales.
12.Presionar y mantener presionado el botón «luz/
filtro» durante 3 segundos. Esto restablecerá el
indicador del filtro de agua. El símbolo dejará de
parpadear. El nuevo filtro queda ya activado.
Nota:
El dispensador de agua y hielo también pueden usarse
sin el cartucho del filtro. En ese caso, colocar la tapa
de la cubierta.
Las tapas de cierre se pueden pedir al Servicio de
asistencia al cliente.
Hoja de datos de rendimiento
Nombre comercial del sistema según NSF: WFS200MF & WFS210MF
Código del cartucho de reemplazo según NSF: WFC100MF (para WFS200MF) & WFC110MF (para WFS210MF)
Este sistema se ha probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las sustancias que se
indican más abajo.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a una concentración
menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas
NSF/ANSI 42, 53, 401.
Sistema probado y certificado por NSF International conforme a las normas NSF/ANSI 42,
53, 401 para la reducción de las demandas especificadas más abajo.
Sustancia Concentración
crítica de afluente
Reducción
promedio
Requisitos de
reducción
Concentración
máxima admisible de
agua en el producto
Sabor y olor a cloro 2.0 mg/l ± 10 % 97.2 % 50 % N/D
Cloramina 3.0 mg/l ± 10 % 97.2 % N/D 0.5 mg/l
Partículas, clase I
Partículas 0.5 hasta <1 μm
10,000 partículas/ml
como mínimo
>99.9 % 85 % N/D
Atrazina 0.009 mg/l ± 10 % >94.4 % N/D 0.003 mg/l
es-mx
81
Probado usando un caudal de 0.55 gpm (2.0 l/min), un pH de 7.5 ± 0.5, una presión de 60 psig y una temperatura
de 68 ± 5 °F.
NOTA: La prueba se ha realizado en condiciones normales de laboratorio; el rendimiento real puede variar.
Condiciones de operación
Advertencia: No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Se pueden usar sistemas certificados para reducción de quistes en
agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables.
Nota:
No se regenerarán ni usarán los medios de adsorción.
Los sistemas deben instalarse y montarse según los procedimientos y directrices recomendadas por el fabricante.
El sistema y la instalación deben cumplir las regulaciones nacionales y locales correspondientes. Instalar
únicamente en tuberías de agua fría.
Dejar correr 3 galones durante aproximadamente 5 minutos a través del filtro antes de utilizarlo.
Para conservar una filtración adecuada, reemplazar el filtro cada 6 meses como mínimo.
Fabricante: Microfilter co.,Ltd.
15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA
Teléfono: +82-43-531-7022/7024
Benceno 0.015 mg/l ± 10 % >96.8 % N/D 0.005 mg/l
Carbofurano 0.08 mg/l ± 10 % >98.8 % N/D 0.04 mg/l
p-diclorobenceno 0.225 mg/l ± 10 % >99.8 % N/D 0.075 mg/l
pH del plomo = 6.5 0.15 mg/l ± 10 % >98.8 % N/D 0.010 mg/l
pH del plomo = 8.5 0.15 mg/l ± 10 % 97.9 % N/D 0.010 mg/l
pH del mercurio = 6.5 0.006 mg/l ± 10 % >96.5 % N/D 0.002 mg/l
pH del mercurio = 8.5 0.006 mg/l ± 10 % >96.6 % N/D 0.002 mg/l
Turbidez 11 ± 1 NTU 99.1 % N/D 0.5 NTU
Etilbenceno 2.1 mg/l ± 10 % >99.9 % N/D 0.7 mg/l
Toxafeno 0.015 mg/l ± 10 % N/D 0.003 mg/l
Asbestos
10
7
hasta 10
8
fibra/l;
fibras superiores a
10 μm de longitud
>99 % 99 % N/D
Quistes mínimo 50,000/L 99.99 % 99.95 % N/D
Meprobamato 400 ng/l ± 20 % >95.2 % N/D 60 ng/l
Atenolol 200 ng/l ± 20 % >95.6 % N/D 30 ng/l
Carbamazepina 1,400 ng/l ± 20 % >98.6 % N/D 200 ng/l
DEET 1,400 ng/l ± 20 % >98.7 % N/D 200 ng/l
Fenitoína 200 ng/l ± 20 % >94.4 % N/D 30 ng/l
Metolaclor
400 ng/l ± 20 %
>98.7 % N/D 200 ng/l
Ibuprofeno 400 ng/l ± 20 % >95.3 % N/D 60 ng/l
Trimetoprima 140 ng/l ± 20 % >96.7 % N/D 20 ng/l
Linurón 140 ng/l ± 20 % >96.6 % N/D 20 ng/l
Naproxeno 140 ng/l ± 20 % >96.2 % N/D 20 ng/l
Estrona 140 ng/l ± 20 % >96.3 % N/D 20 ng/l
Bisfenol A 2,000 ng/l ± 20 % >99.0 % N/D 300 ng/l
Nonilfenol 1,400 ng/l ± 20 % >96.3 % N/D 200 ng/l
Sustancia Concentración
crítica de afluente
Reducción
promedio
Requisitos de
reducción
Concentración
máxima admisible de
agua en el producto
Caudal de servicio 0.55 gpm (2 l/m)
Presión del agua 30 psi – 125 psi (206 kPa – 861 kPa)
Temperatura del agua 35 °F – 100 °F (2 °C – 38 °C)
Función química/mecánica
Capacidad WFS200MF: 250 galones (946 l); WFS210MF: 150 galones (567 l)
es-mx
82
Accesorios
Anaqueles de cristal
Los anaqueles de cristal se pueden extraer y reinsertar
a diversas alturas.
Extracción
Levantar el anaquel de cristal por la parte de atrás y
extraerlo.
Inserción
Deslizar el anaquel de cristal hacia atrás sobre los
raíles de guía hasta que encaje en su lugar.
Anaqueles de cristal sobre los cajones
Los anaqueles de cristal se pueden extraer.
Sacar el anaquel y levantarlo hacia arriba para
extraerlo.
Gavetas de la puerta
Las gavetas de la puerta se pueden extraer.
Jalar las gavetas de la puerta hacia arriba para
extraerlas.
Bandeja de cubitos de hielo
La bandeja de cubitos de hielo es para mantener los
cubitos de hielo dentro de ella.
Elevar la bandeja de cubitos de hielo ligeramente en la
parte frontal y desengancharla.
Cajones
Los cajones se pueden extraer.
Tirar lo máximo posible hacia afuera del cajón,
levantarlo por la parte de delante y terminar de sacarlo.
Soporte para latas
Soporte para latas de bebidas.
es-mx
83
Huevera
Apagar y desconectar el
aparato
Apagar el aparato
Desenchufar el aparato de la red principal o
desconectar el breaker.
El sistema de refrigeración y las luces se apagarán.
Si hay que desconectar el aparato pero no
desenchufarlo (por ejemplo mientras se está de
vacaciones):
Presionar y mantener presionados los botones «super/
congelador +» y «super/refrigerador +» durante 5
segundos. Cuando el aparato esté apagado, los
displays de temperatura mostrarán «- -». Cuando el
aparato esté apagado o desconectado, se mostrará
«o» en el panel de visualización del compartimiento del
congelador y «FF» en el panel de visualización del
compartimento del frigorífico. El resto del panel del
display está apagado.
Encender el aparato:
Presionar y mantener presionados los
botones «super/congelador + »
y «super/refrigerador + » durante 5 segundos.
Desconectar el aparato
Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado:
1. Es extremadamente importante que desconecte el
suministro de agua durante unas horas antes de
apagar el aparato.
2. Extraiga todos los alimentos del aparato.
3. Desenchufe el aparato.
4. Retire y deseche el cartucho de filtro.
5. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo.
6. Limpie el interior del aparato (véase la
sección «Limpieza del aparato»).
7. Para evitar la acumulación de olores, deje las
puertas del aparato abiertas.
Descongelar
Compartimiento del refrigerador
Mientras se está usando el aparato, en la parte
posterior del compartimiento del refrigerador se forman
gotas de condensación o escarcha. Como el panel
posterior se descongela automáticamente no es
necesario eliminar esa escarcha ni la condensación.
Compartimiento del congelador
Gracias al sistema completamente automático No
Frost, el compartimiento del congelador permanece
siempre sin hielo. Ya no hay necesidad de
descongelarlo.
Limpieza del aparato
Seguir las instrucciones siguientes:
1. Apagar el aparato antes de limpiarlo.
2. Desenchufar el aparato de la red principal o
desconectar el breaker.
3. Extraer la comida y almacenarla en un lugar fresco.
Colocar un bloque de hielo (si se dispone de uno)
en la comida.
4. Esperar a que se haya descongelado la capa de
escarcha.
5. Limpiar el aparato con un trapo suave usando agua
tibia y una pequeña cantidad de líquido lavavajillas
con un pH neutro. El producto líquido de limpieza
no debe penetrar en las luces ni entrar en la
bandeja de evaporación a través del orificio de
drenado.
6. Limpiar la junta de la puerta solo con agua limpia y
después frotarla hasta que esté seca.
7. Tras la limpieza, volver a enchufar el aparato a la
red eléctrica y encenderlo.
8. Colocar la comida de nuevo adentro.
: PRECAUCIÓN
No utilizar detergentes ni disolventes abrasivos,
ácidos ni con base de cloro.
No usar esponjas ni almohadillas de limpieza
abrasivas que puedan rallar la superficie. Eso
puede provocar la corrosión de las superficies
metálicas.
No lavar nunca los anaqueles y recipientes en un
lavavajillas. Las piezas podrían deformarse.
es-mx
84
Accesorios
Todos los componentes variables del aparato se
pueden extraer para su limpieza (véase la
sección «Accesorios»).
Recipiente de cubitos de hielo
Si no se dispensan cubitos de hielo durante un periodo
prologando de tiempo, los cubitos que haya en el
recipiente se encogen, saben rancios y se pegan unos
a otros. Por eso, el recipiente de cubitos de hielo
deberá limpiarse con regularidad.
1. Presionar y mantener presionado el botón «cubitos
de hielo/hielo picado» durante 3 segundos.
2. Extraer el contenedor de cubitos de hielo.
3. Vaciar el contenedor de cubitos de hielo y limpiarlo.
4. Empujar el contenedor de cubitos de hielo hasta el
fondo en dirección a los soportes hasta que encaje
en su lugar.
Olores
Si se perciben olores desagradables:
1. Desenchufar el aparato de la red principal o
desconectar el breaker.
2. Extraer todos los alimentos del aparato.
3. Limpiar el interior del aparato (véase la
sección «Limpieza del aparato»).
4. Limpiar todo el embalaje.
5. Embalar la comida con olores fuertes en recipientes
herméticos para evitar olores.
6. Encender el aparato de nuevo.
7. Colocar la comida.
8. Tras 24 horas comprobar de nuevo si han
reaparecido los olores.
Luz LED
Su aparato está equipado con una iluminación LED
exenta de mantenimiento.
Las reparaciones de esta iluminación sólo podrán ser
realizadas por personal de Servicio al cliente o
técnicos autorizados.
Ahorro de energía
Instalar el aparato en un espacio seco y bien
ventilado. El aparato no debe estar expuesto a la luz
solar directa ni en la proximidad de fuentes de calor
(por ejemplo elementos de calefacción, estufa).
Si es necesario, usar una placa aislante.
Dejar que los alimentos y bebidas calientes se
enfríen antes de introducirlos en el aparato.
Colocar la comida congelada en el compartimiento
del refrigerador para descongelarla y usar la baja
temperatura de dichos alimentos congelados para
enfriar el resto de ellos.
Abrir y cerrar las puertas del aparato solo por
periodos lo más breves posible.
Para evitar que la comida se caliente rápidamente
en el caso de que haya un corte de electricidad,
colocar bloques de hielo en el compartimiento
superior directamente encima de la comida.
Mantener la puerta del compartimiento del
congelador cerrada en todo momento.
La colocación de los accesorios no tiene efecto
alguno sobre el consumo energético del aparato.
Para evitar un aumento del consumo de energía,
limpiar ocasionalmente la ventilación de aire con un
cepillo suave o una aspiradora.
Ruidos de funcionamiento
Ruidos normales
Zumbido
La unidad de refrigeración está en funcionamiento. El
ventilador del sistema de aire circulante está en
funcionamiento.
Sonidos de burbujeo, zumbido o gorgoteo
El refrigerante fluye por las tuberías o está entrando
agua en la máquina de hielo.
El motor gira las bandejas de cubitos de hielo para
arrojarlos en el recipiente de cubitos de hielo.
Chasquidos
El motor se enciende o se apaga. La válvula solenoide
de la conexión de agua se está abriendo o se
cerrando.
Sonidos fuertes
Los cubitos de hielo elaborados en la máquina de hielo
están cayendo al contenedor de cubitos.
: PRECAUCIÓN
El recipiente de cubitos de hielo es pesado cuando
está lleno.
: PRECAUCIÓN
¡Riesgo de lesión ocular por luz láser clase 1M (IEC
60825)!
No observe la luz directamente con instrumentos
ópticos.
es-mx
85
Solucionar problemas de ruidos sencillos
El aparato no está nivelado horizontalmente
Alinee el aparato usando un nivel. Puede usar las patas
de altura ajustables o colocar algún objeto debajo de
las patas.
El aparato roza otros equipos o aparatos contiguos
Aparte el aparato de los equipos o aparatos contiguos.
Cajones, cestos o contenedores sueltos o atascados
Compruebe las piezas extraíbles y si es necesario,
vuelva a colocarlas en su lugar.
Hay recipientes en contacto entre sí
Deje un poco de espacio entre las botellas o
recipientes.
Solucionar fallas menores
Antes de llamar a Atención al cliente:
comprobar si uno mismo puede solucionar la avería usando las notas siguientes.
Aparato
Problema Causa posible Solución
El aparato no refrigera/
congela.
La luz no se enciende.
El display no se enciende.
Corte de electricidad. Comprobar si el aparato recibe electricidad.
El breaker está apagado. Comprobar el breaker.
El enchufe de corriente no está
correctamente enchufado.
Comprobar si el enchufe de corriente está
correctamente enchufado.
Las llaves no funcionan
correctamente.
La superficie de las llaves está sucia
o grasienta.
Limpiar las teclas con un paño suave, agua
tibia y un poco de detergente de pH neutro.
La unidad de refrigeración se
enciende con mayor
frecuencia y durante periodos
más prolongados.
La puerta del aparato se abre muy a
menudo.
No abrir la puerta del aparato
innecesariamente.
Las aberturas de ventilación están
tapadas.
Retirar cualquier obstrucción.
Antes de colocar grandes cantidades
de alimentos en el aparato.
Conectar la función de congelación/
enfriamiento rápido.
El compartimiento del
refrigerador/compartimiento
del congelador está
demasiado frío.
La configuración de la temperatura es
demasiado baja.
Ajustar una temperatura superior.
La luz (LED) no se enciende. La luz LED está estropeada. Véase la sección «Luz (LED)».
El interruptor de la luz está pegado. Comprobar si se puede mover el interruptor
de la luz.
La puerta del aparato estuvo abierta
durante demasiado tiempo.
La luz se apaga al cabo de
aprox. 10 minutos.
Tras cerrar y abrir la puerta del aparato, la
luz se enciende de nuevo.
Se perciben olores molestos. Comida con olores fuertes no
empacada correctamente en
recipientes herméticos.
Limpiar el aparato. Empacar de nuevo la
comida con olores fuertes en recipientes
herméticos (véase la sección «Olores»).
Sonidos de bips de
advertencia o el indicador de
temperatura parpadea.
El compartimiento del
refrigerador o el congelador
están demasiado calientes. La
comida está en riesgo.
La puerta del aparato está abierta. Véase la sección «Funciones de alarma».
Se ha almacenado mucha comida a
la vez.
El compartimiento de comida
fresca (si lo hay) no enfría.
Desconectar el aparato de la red
principal (falla de electricidad o
enchufe desenchufado).
Restablecer la temperatura deseada.
es-mx
86
Máquina de hielo
Problema Causa posible Solución
La máquina de hielo no
funciona.
La máquina de hielo no está
conectada al suministro eléctrico.
Llamar a Atención al cliente.
La máquina de hielo no recibe
suministro de agua.
Comprobar que el suministro de agua está
correctamente conectado.
La temperatura en el compartimiento
del refrigerador es demasiado alta.
Comprobar el ajuste de temperatura del
compartimiento del congelador y ponerla
ligeramente más fría en caso necesario.
La bandeja de cubitos de hielo
no está completamente llena.
La cantidad de hielo almacenada en
la bandeja de cubitos de hielo
depende de las diferentes
condiciones ambientales y del
comportamiento del usuario.
Sin errores, comportamiento normal del
equipo.
La máquina de hielo no fabrica
cubitos suficientes o el hielo
está deforme.
El aparato o la máquina de hielo
llevan encendidos muy poco tiempo.
La fabricación de hielo tarda
aproximadamente 24 horas.
Se extrajo gran cantidad de hielo. Al recipiente de cubitos de hielo le lleva
aproximadamente 24 horas rellenarse.
Poca presión de agua. El aparato solo debería estar conectado a
un suministro de agua con la presión
especificada (véase la sección «Conectar el
aparato», subsección «Conexión de agua»).
El filtro de agua está atascado o
desgastado.
Cambiar el filtro de agua.
La temperatura en el compartimiento
del refrigerador es demasiado alta.
Ajustar la temperatura del compartimiento
del congelador más baja.
La máquina de hielo no hace
hielo alguno.
La máquina de hielo está apagada. Encender la máquina de hielo.
El aparato no recibe suministro de
agua.
Ponerse en contacto con el instalador o
empresa de agua.
Dobleces en la tubería de suministro
de agua.
Cerrar el suministro de agua en la válvula
de aislamiento. Alisar cualquier doblez o
cambiar la tubería en caso necesario.
Poca presión de agua. El aparato solo debería estar conectado a
un suministro de agua con la presión
especificada (véase la sección «Conectar el
aparato», subsección «Conexión de agua»).
Temperatura del compartimiento del
congelador demasiado alta.
Ajustar una temperatura ligeramente más
fría para el compartimiento del congelador.
El recipiente de cubitos de hielo no
está bien encajado.
Comprobar su posición y volver a
introducirlo en caso necesario.
Válvula de aislamiento colocada
incorrectamente.
Las válvulas no adecuadas pueden reducir
la presión de agua y provocar daños en el
aparato.
Se forma hielo en la tubería de
alimentación de la máquina de
hielo.
Poca presión de agua. Cerrar el suministro de agua en la válvula
de aislamiento. Alisar cualquier doblez o
cambiar la tubería en caso necesario.
La válvula de aislamiento no está
totalmente abierta.
Abrir totalmente la válvula de aislamiento.
Sale agua del aparato. La manguera de conexión de agua
tiene fugas.
Cambiar la manguera por otra manguera de
sustitución original del fabricante.
Válvula de aislamiento colocada
incorrectamente.
Las válvulas no adecuadas pueden reducir
la presión de agua y provocar daños en el
aparato.
No sale agua del dispensador
de agua.
La válvula antiretorno se ha instalado
de forma incorrecta.
Comprobar la dirección del flujo; las flechas
en la válvula antiretorno indican la dirección
del caudal.
El colador está atascado. Cerrar el suministro de agua en la válvula
de aislamiento. Retirar y limpiar el colador.
es-mx
87
Servicio de asistencia al cliente
Comprobar si puede resolver el problema usted mismo
usando la información de la sección «Solucionar fallas
menores».
Si esta información no es suficiente para resolver el
problema, puede obtener más ayuda a través del
servicio de asistencia al cliente de Bosch.
EE. UU.:
Póngase en contacto con el Centro de Interacción con
el Cliente de Bosch llamando al 1-800-944-2904
(llamada gratuita).
Canadá:
Póngase en contacto con su empresa de servicio
designada por Bosch Canada o llame al 1-800-944-
2904.
Para brindarle una mejor asistencia, anote los datos
del aparato a fin de poder consultarlos en el futuro:
Facilite al servicio de asistencia al cliente el número de
modelo (número E) y el número de serie (número FD)
del aparato.
Esta información aparece en la placa de
características.
Nombre del distribuidor:
Dirección:
Número de teléfono:
Fecha de compra:
Número del modelo (número E):
Número de serie (número FD):
BSH Home Appliances Corporation
1901 Main Street, Suite 600,
Irvine CA 92614, USA
www.bosch-home.com
8001171935 (9910)
en-us, es-mx, fr-ca
*8001171935*

Transcripción de documentos

B20CS30SNS en Instructions for use and installation fr Notice d'utilisation et de montage es Instrucciones de uso y de montaje en Table of Contents 3 fr Table des matières 31 es Índice 60 2 en-us en Table of contents enIstrucionsfrue IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 4 Disposal information .................................................... 5 Scope of Delivery .......................................................... 6 Installing the appliance .............................................. 6 Installation dimensions ............................................... 8 Door opening angle ..................................................... 9 Connecting the appliance ......................................... 9 Fitting the doors ......................................................... 12 Getting to know the appliance ............................. 13 Switching on the appliance ................................... 15 Setting the temperature .......................................... 15 Fast cooling function ................................................ 15 Fast freezing function ............................................... 16 Panel lock ...................................................................... 16 Alarm functions ........................................................... 16 Temperature units ...................................................... 17 Energy-saving mode ................................................. 17 Water filter symbol ..................................................... 17 Usable capacity .......................................................... 18 Fridge compartment ................................................. 18 Freezer compartment ............................................... 18 Max. freezing capacity ............................................. 19 Freezing food ............................................................... 19 Purchasing and storing deep-frozen food ...... 19 Thawing frozen food ................................................. 19 Ice and water dispenser ......................................... 20 Water filter ..................................................................... 22 Performance Data Sheet ........................................ 23 Fittings ............................................................................. 25 Switching off and disconnecting the appliance ............................................................... 26 Defrosting ...................................................................... 26 Cleaning the appliance ........................................... 26 Smells .............................................................................. 27 LED light ......................................................................... 27 Saving energy .............................................................. 27 Operation noises ........................................................ 28 Rectifying minor faults yourself ........................... 28 Customer service ....................................................... 30 3 en-us , IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Definitions : WARNING This indicates that death or serious injuries may occur as a result of not observing this warning. Where there is a 2-wire standard wall receptacle, it is the responsibility of the customer to have this receptacle replaced with a correctly grounded 3-wire wall receptacle. Do not use any adapter plugs. Important information when using the appliance ■ : CAUTION This indicates that minor to moderate injuries may occur as a result of not observing this warning. NOTICE This indicates that damage to appliance or property may occur as a result of not observing this warning. Note: This alerts you to important information and/or tips. WARNING: Before you turn on the appliance Please read the Operating and Installation Instructions carefully, including the following. They contain important safety information and instructions for installation, use and maintenance of the appliance. The manufacturer is not responsible if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner. Technical safety Improper installations and repairs may put the user at risk. Repairs must be performed by an authorized service provider. Only use original parts supplied by the manufacturer. Only original manufacturer supplied parts satisfy safety requirements. If the power cord of this appliance is damaged, it must be replaced by an authorized servicer. The appliance comes with a UL listed 3-wire Power Cord. Never sever or remove the third (ground) conductor from the power cord. This appliance requires a 3-wire grounded wall outlet. The wall outlet must be installed by a licensed electrician and it must be done in accordance with local codes. 4 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Never use electrical devices inside the appliance. Risk of explosion! Never use a steam cleaner to defrost or clean the appliance. The steam may penetrate electrical parts and cause a short-circuit. Risk of electric shock! Do not use pointed or sharp-edged objects to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubes. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries. Do not store products that contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! Do not stand or support yourself on the base, drawers or doors or other parts of the appliance. You could damage the appliance or be injured. To clean the appliance, pull out the power cord plug or switch off the electrical breaker or fuse! Do not pull out the power cord plug by tugging the cable. Bottles that contain a high percentage of alcohol must be sealed and stored in an upright position. Keep plastic parts and the door seals free of oil and grease. Otherwise, plastic parts and door seal will become porous. Never cover or block the ventilation openings for the appliance. This forces the appliance to work harder, increasing its power consumption. This appliance must not be used by children without adult supervision. Do not store bottled or canned drinks (especially carbonated drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans may explode! Do not place popsicles or ice cubes straight from the freezer compartment into your mouth. Risk of lowtemperature burns! Do not touch frozen surfaces or food in the freezer with wet hands. Skin may adhere to these extremely cold surfaces. Risk of injury! Do not scrape off frost or stuck frozen food with a knife or pointed object. You could damage the appliance or be injured. en-us , IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! Children in the household : WARNING Risk of suffocation from cardboard boxes and plastic film! Keep packaging and packaging components away from children. Do not allow children to play with the appliance! If the appliance features a lock, keep the key out of the reach of children. General requirements The appliance is suitable for: refrigerating food freezing food ■ making ice ■ dispensing drinking water. This appliance is intended for use in the home and the home environment. The refrigeration circuit has been tested for leaks before leaving the factory. ■ ■ State of California Proposition 65 Warnings This product may contain a chemical known to the State of California, which can cause cancer or reproductive harm. Therefore, the packaging of your product may bear the following label as required by California: STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE: m WARNING / AVERTISSEMENT Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. Disposal information * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilized materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Remove all packaging materials, such as any protective films on shelves, drawers and surfaces, after installation and prior to operation of this appliance. Remove handles from the packaging before disposal. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. * Disposal of your old appliance Old appliances are useful! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. : WARNING Risk of child entrapment! Children can lock themselves in the appliance. Before disposing of the old refrigerator: Remove the doors and the freezer compartment drawer. Leave the shelves and containers in place so that children may not easily climb inside. Proper disposal of appliances: 1. Pull out the power plug. 2. Cut off the power cord and discard with the power plug. 3. Do not take out the trays and shelves. This helps to prevent children from climbing in! 4. Do not allow children to play with the appliance. Could cause suffocation! Refrigerators contain refrigerants and their insulation contains gases. Refrigerant and gases must be disposed of properly. Follow local ordinances for disposal. Ensure that the tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper disposal. 5 en-us , IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS! Scope of Delivery After unpacking all parts, check for any damage in transit. If there is damage, do not plug in your appliance. Please contact the dealer. The following parts are included: ■ Free-standing appliance ■ Interior fittings (depending on model) ■ Bag containing installation materials ■ Operating instructions ■ Installation instructions ■ Registration card ■ Information on energy consumption and noises Installation location : Risk of explosion! Do not install the appliance near explosive or flammable substances. A dry, well-ventilated room is suitable as an installation location. The installation location should not be exposed to direct sunlight or placed near a heat source, e.g. a cooker, radiator, etc. If installation next to a heat source is unavoidable, use a suitable insulating plate or observe the following minimum distances from the heat source: 11/4” (3 cm) to electric or gas stoves. ■ 1113/16” (30 cm) to oil or solid fuel stoves. To ensure that the Ice Maker functions correctly, the appliance must be upright and level. If installing the refrigerator next to another refrigerator/ freezer, there must be a minimum clearance of 1” (25 mm) between the appliances to prevent condensation. If a panel or cupboard is installed above the appliance, ensure to leave a 13/32” (10 mm) gap so that the appliance can be pulled out of the recess if required. The air heated at the back of the appliance must be allowed to escape unhindered. To ensure that the doors can open all the way, maintain the lateral minimum clearances when installing the appliance in a corner or recess (see section ”Installation dimensions”). If the depth of the adjacent kitchen equipment exceeds 291/8” (75 cm), maintain the minimum lateral clearances in order to utilize the full door opening angle (see section ”Door opening angle”). ■ Installing the appliance Have a qualified technician install and connect the appliance according to the enclosed Installation Instructions. : WARNING Do not install the appliance: ■ outdoors, ■ in an environment subject to drips of water, ■ in rooms with risk of freezing temperatures. Transporting The appliance is heavy and must be secured during transport and installation. The castors are provided for installation purposes only. Do not use the castors for transporting the appliance. : WARNING Risk of injury! The appliance is very heavy. It can fall over and cause serious injuries during transport and installation. At least two people are required to install the appliance safely. Keep the refrigerator doors closed until the appliance is upright and level at the installation location. Hidden surfaces may have sharp edges. During transport, wear protective gloves. Use caution when reaching behind or under appliance. 6 WARNING en-us Subsurface Observe the room temperature and ventilation requirements NOTICE The appliance is very heavy. The floor on which the appliance is to be installed must be rigid. Reinforce the floor, if necessary. Weight of appliance when empty: Basic model 245 lb (111 kg) Wall clearance If the appliance is positioned in the corner of a room or a recess, minimum clearances (see section ”Installation dimensions”) at the sides must be maintained so that the appliance doors can be fully opened. If the depth of the adjacent kitchen fittings exceeds 25.6” (65 cm), minimum clearances at the sides must be maintained so that the full opening width of the doors can be utilized (see section ”Door opening angle”). Minimum clearance at rear Fix the spacers supplied to the holes provided on the rear of the appliance using the screws. Room temperature The appliance is designed for a certain climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following ambient temperatures. The climate class is specified on the rating plate. Climatic class SN N ST T Permitted ambient temperature 50 °F to 90 °F (+10 °C to 32 °C) 61 °F to 90 °F (+16 °C to 32 °C) 61 °F to 100 °F (+16 °C to 38 °C) 61 °F to 110 °F (+16 °C to 43 °C) Note: The appliance is fully functional within the room temperature limits of the specified climate class. If an appliance in the SN climate class is operated at lower ambient temperatures, damage to the appliance can be excluded up to a temperature of 41 °F (+5 °C). Ventilation The heated air must be able to escape unimpeded. Otherwise, the refrigerating unit has to work harder, which increases the appliance's power consumption. Therefore, never cover over or block the air vent. Important: The spacers maintain the minimum clearance of 2” (50 mm) from the wall, thus providing adequate ventilation. 7 en-us Installation dimensions 313⁄25” (792 mm) *271⁄2” (698,6 mm) 157⁄64” 3553⁄64” (910 mm) (383.7 mm) 2017⁄32” (521.5 mm) 291⁄2” (750 mm) 21⁄32” (51,4 mm) 6911⁄16” (1770 mm) 6835⁄64” (1741 mm) Spacers 35⁄64” 78 mm) 2563⁄100” (651 mm) *291⁄2” (749 mm) with spacers 2917⁄100” (741 mm) 77⁄8” (200 mm) 5 ⁄32” (150 mm) 29 ⁄4” (19 mm) 3 Side panel clearance ⁄64” (5 mm) 393⁄8” (1000 mm) 313⁄25” (792 mm) 2563⁄100” (651 mm) min. 2” (50.8 mm) 2917⁄100” (741 mm) 13 Side panel depth 90° 145° 8 Drawers can be pulled out fully at door opening of 145° en-us Door opening angle 651⁄2” (1664 mm) min. 2” (50.8 mm) 1219⁄32” (320 mm) 171⁄8” (435 mm) ⁄25” (19.5 mm) 19⁄ ” 25 (19.5 mm) 19 465⁄6” (1215 mm) 145° 90° 90° 145° 414⁄85” (1047 mm) Drawers can be pulled out fully at door opening of 145° Connecting the appliance Have a technician install and connect the appliance according to the enclosed Installation Instructions. Do not remove the transportation protection devices from the shelves and storage compartments until the appliance has been installed and aligned. Always connect the water before the power. Apart from statutory national regulations, you should comply with all applicable local electricity and water companies' codes and requirements. After installing the appliance, wait at least 6 hours before switching the appliance on. During transportation the oil in the compressor may have flowed into the refrigeration system. Before switching the appliance on for the first time, clean the interior of the appliance (see section “Cleaning the Appliance”). Water connection : WARNING Risk of electric shock and damage to the appliance! Disconnect the appliance from the power source before performing any work on the water connection. Only a qualified installation technician may connect the appliance to the water supply in accordance with plumbing and relevant water utility company regulations. Connect the appliance to a drinking water line only: ■ Minimum pressure: 14.5 psi (1.0 bar) ■ Maximum pressure: 116 psi (8.0 bar) : CAUTION If the water pressure is more than 80 psi (5.5 bar), a pressure limiter valve must be fitted; otherwise there is a risk of water damage. If the water pressure is below 14.5 psi (1.0 bar), the ice-maker will not function. Contact a plumbing professional if you are uncertain how to check your water pressure. 9 en-us The water should be connected only by a competent plumber according to the local regulations of the appropriate Water Supply company. The appliance may only be connected to a cold water pipe. A separate Shut-Off-Valve should be installed in the cold-water inflow. The Shut-Off-Valve should not be located behind the appliance. It is recommended that you mount the ShutOff-Valve directly next to the appliance or at another place that is easily accessible. When installing the water connection, pay attention to the permissible installation area for the water line. For connection to the drinking water line use only water pipes that are suitable for drinking water. Observe national regulations and the connection conditions of the local Water Supply companies. The taste and smell of the water can be improved by installing the filter cartridge supplied. If doing so, take note of the different connection specifications (see section “Water filter”). Note: After the appliance has been switched on, water can drip from the water dispenser. After approx. 24 hours, when the appliance has reached its operating temperature, the dripping stops. 10 Electrical connection : WARNING Risk of electric shock and fire if electrical connection is not installed properly! Plug into a fixed, grounded 3-prong outlet only. The outlet must be installed and grounded according to code by a qualified electrician. If necessary, have the installation inspected by a qualified technician to ensure it is properly grounded. Do not use an extension cord or power strip. Never connect the appliance to an electronic energy saver plug (such as Ecoboy, Sava Plug, etc.) or to power inverters which convert direct current (DC) to alternating current (AC) (such as for solar equipment, power supplies on ships, etc.). The outlet for the appliance must be located close the appliance and must be easy to access also after installation. Connect the appliance to a properly installed 115 V/60 Hz AC outlet. The fuse for the outlet must be rated either 15 A or 20 A. If the appliance is to be used in a country other than the U.S., check the rating plate to determine if the specified voltage and current type correspond to the ratings of your power supply. If the voltage and current type do not match, the appliance must not be operated. The power cord may only be replaced by a qualified electrician. en-us Leveling the appliance 5. If the fridge compartment door is lower: Note: To ensure that it functions properly, the appliance must be set level using a spirit level. If the appliance is not level, it could cause the water to run out of the ice-maker, produce unevenly sized ice cubes or prevent the doors closing properly. 1. Move the appliance into its intended installation position. 2. So that the appliance cannot move, unscrew the two front feet until they are standing firmly on the floor. 3. Screw the feet in/out until the appliance is exactly level. Use the appliance doors as a reference point. 4. If the freezer compartment door is lower: If the appliance is exactly level but one of the doors is lower than the other: 1. Open the appliance doors. 2. Unscrew the 3 screws holding the base panel and remove it. 3. Undo the nut. 4. Turn the adjusting nut until the appliance doors are aligned. 5. If the freezer compartment door is lower: Turn the adjusting nut counter-clockwise. 6. If the fridge compartment door is lower: Turn the adjusting nut clockwise. 7. Tighten the nut. 11 en-us 8. Put the base panel back in place and secure it with the 3 screws. If the door gap at the top and at the bottom is not identical: : WARNING Risk of electric shock! Disconnect the appliance from the electricity mains before removing the top hinged cover. Note: Due to its own weight or when the door is filled with foodstuffs, it is possible that the fridge compartment door leans even when the appliance is standing up vertically. The door gap at the top and at the bottom is not identical. 1. Unscrew 2 screws and remove the top hinged cover. 2. Slacken the hinge screw. Do not unscrew the screw completely! 3. Adjust the fridge compartment door‘s vertical alignment. 4. Tighten the hinge screw. 5. Apply the hinged cover and fasten with 2 screws. Fitting the doors If the appliance is too big to fit through the doors of your home, the door handles or the appliance doors can be unscrewed. Note: The door handles or the appliance doors may only be removed by an Authorized Service technician. Your local Customer Support center will advise you of the cost. 12 en-us Getting to know the appliance Appliance The features of the models may vary. The illustrations may differ from your particular model. A B Fridge compartment Freezer compartment 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Door pockets Operating controls Ice and water dispenser Freezer door pockets Ice-cube tray Ice maker Freezer compartment glass shelves Freezer compartment drawers Shelf Water filter Fridge compartment glass shelves Multi box drawers Fridge door pockets Egg tray 13 en-us Operating controls 1 "freezer/super" buttons ■ ■ 2 For setting the temperature in the freezer compartment. For switching fast freezing function on and off. "Light/Filter" button ■ ■ Switches the light for the ice/water dispenser on or off. Resets the filter indicator. 3 "Water" button 4 "Ice cubes/Crushed ice" button 5 "Alarm off/Lock" button ■ Switches off the display of the temperature alarm. ■ Switches the panel lock on or off. 6 "fridge/super" buttons ■ ■ 7 Fridge compartment display panel ■ ■ ■ 8 Fridge compartment temperature. "super" symbol shown when fast cooling function is active. "alarm" symbol shown when fridge compartment alarm is active. Freezer compartment display panel ■ ■ ■ 14 For setting the temperature in the fridge compartment. For switching the fast cooling function on and off. Freezer compartment temperature. "super" symbol shown when fast freezing function is active. "alarm" symbol shown when freezer compartment alarm is active. 9 Symbols on the display panel Water filter Condition of filter cartridge. Lighting Ice and water dispenser light is switched on. Water Water dispenser function is switched on. Crushed ice Crushed ice dispenser function is switched on. Ice cubes Ice-cube dispenser function is switched on. Panel lock Panel lock is switched on. en-us Switching on the appliance Plug the power plug into the electrical outlet socket. The appliance will start cooling. When the appliance is switched on for the first time, the alarm function is deactivated until the appliance has reached the set temperature. If the appliance is switched off for an extended period, the temperature alarm may be triggered when it is first switched on again. The temperatures flash and the display panels show the "alarm" symbol until the appliance has reached the set temperatures. By pressing the "Alarm off/Lock" button the temperature warning is switched off. The lights come on when the appliance doors are opened. The following temperatures are recommended by the manufacturer and pre-set at the factory: ■ Fridge compartment 39 °F (4 °C) ■ Freezer compartment 0 °F (-18 °C) Notes on using the appliance ■ ■ ■ ■ After switching on the appliance, it may be several hours before the set temperatures are reached. Do not put any food in the appliance before then. Thanks to the fully automatic NoFrost system, the freezer compartment remains free of ice. Defrosting is not required. Some of the casing end faces are slightly heated to prevent condensation forming in the door seal area. If you cannot open the freezer compartment door again immediately after closing it, wait a moment for the low pressure created to equalize. Setting the temperature Freezer compartment The temperature can be adjusted between 4 °F (-16 °C) up to -8 °F (-22 °C). Repeatedly press the "freezer/super +" or "freezer/super –" button until the desired freezer compartment temperature is set. The temperature last set is saved. The set temperature is shown on the freezer compartment display panel. Fast cooling function Super cooling cools the refrigerator compartment down as low as possible for approximately 40 minutes. The temperature is then automatically reset to 39 °F (4 °C). Super cooling is particularly recommended for the following: ■ ■ Before placing large quantities of food in the refrigerator compartment. To cool drinks quickly. Note: When fast cooling is switched on, the appliance may make more noise. Switching on Press the "fridge/super -" button until "super" appears on the right on the display panel. Fridge compartment The temperature can be adjusted between 33 °F (1 °C) up to 45 °F (7 °C). Repeatedly press the "fridge/super +" or "fridge/super –" button until the desired fridge compartment temperature is set. Switching off Press the "fridge/super +" button. Note: The display panel no longer shows "super". The temperature setting automatically reverts to 39 °F (4 °C). The temperature last set is saved. The set temperature is shown on the fridge compartment display panel. 15 en-us Fast freezing function Panel lock Food should be frozen thoroughly as quickly as possible. This ensures that vitamins, nutritional values, the look and the taste of the food is retained. Switch on fast freezing a few hours before placing fresh food in the freezer in order to prevent a drop in temperature. In general, 4 - 6 hours is sufficient. When the function is switched on, the appliance operates continuously. As a result, a very cold temperature in the freezer compartment is achieved. Fast freezing automatically switches off after about 48 hours. If the maximum freezing capacity is to be used, fast freezing should be switched on 24 hours before placing the fresh food in the freezer. Small quantities of food for freezing (up to 4.5 lb (2 kg)) can be frozen without using the fast freezing function. When the panel lock is activated, all of the buttons on the control and display panel are locked. Note: When the panel lock is activated, use the ”Alarm off/ Lock” button to switch off the warning signal. Switching on Press the "Alarm off/Lock" button. Note: When fast freezing is switched on, the appliance may make more noise. The display panel shows the "Panel lock" symbol. Switching on Switching off Press the "freezer/super -" button until "super" appears on the left on the display panel. Press and hold the "Alarm off/Lock" button for 3 seconds. Alarm functions Door alarm The door alarm switches on if one of the appliance doors is open for longer than one minute. The warning sound repeats every 60 seconds for a period of 5 minutes. Closing the door switches off the warning sound. Switching off Temperature alarm Press the "freezer/super +" button. The display panel shows the temperature alarm if the fridge or freezer compartment becomes too warm and the food is at risk. The relevant display panel shows the highest temperature and "alarm". Note: The display panel no longer shows "super". The temperature automatically switches back to the temperature set before the "Fast freezing" function was activated. 16 Fridge compartment If the temperature in the fridge compartment has become too high, before eating any food that has got warm, make sure you heat it through properly. If in doubt, do not use raw food. en-us Freezer compartment Do not refreeze defrosted food. It can only be refrozen after it has been made into a ready-to-eat meal (cooked or roasted). Do not then leave the food in the freezer for the maximum storage period. Without any risk to the frozen food, the alarm may be triggered: ■ when the appliance is first used. ■ when putting large quantities of fresh food in the freezer. ■ if the freezer compartment door is left open for too long. Switching off the alarm Press the "Alarm off/Lock" button. 2. Simultaneously press and hold the "Light/Filter" and "Water" buttons for 10 seconds. The temperature units change. Energy-saving mode 20 seconds after the doors are closed or the last button is pressed, the display panel switches to energysaving mode. The display panel switches off and leaves only the words "freezer" and "fridge" and the symbol for the selected dispenser mode (water, ice cubes or crushed ice) dimly illuminated. As soon as a door is opened or a button pressed, the display panel switches on and returns to the normal brightness. Note: As soon as the set temperature is reached again, the display stops showing "alarm". Temperature units The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) or Fahrenheit (°F). When the appliance is first switched on, the display panel shows the temperature in degrees Fahrenheit (°F). Water filter symbol This symbol indicates how long the filter cartridge can still be used. Up to six months Up to four months Up to two months Setting 1. Press the "Alarm off/Lock" button. Up to 10 days: the three bars of the symbol start flashing. Change the filter cartridge. Note: Even though the appliance is off or disconnected, the water filter indicator does not reset. The display panel shows the "Panel lock" symbol. 17 en-us After changing the filter cartridge, reset the water filter indicator as follows: Pay attention to the temperature zones in the fridge compartment Press and hold the "Light/Filter" button for 3 seconds. The air circulation produces different temperature zones in the fridge compartment: ■ ■ The coldest zones are close to the rear panel. The warmest zone is at the very top of the door. Note: Keep items such as hard cheese and butter in the warmest zone. That will allow the cheese to continue developing its flavor and the butter will remain spreadable. The symbol will then stop flashing. Freezer compartment : Usable capacity Using the entire freezing capacity To accommodate the maximum quantity of frozen food, you can remove all of the fittings from inside the appliance. You can then stack the food directly on the shelves and the bottom of the freezer compartment. How to remove and refit the fittings is described in the section headed Fittings. Fridge compartment The fridge compartment is the perfect place for keeping ready meals, bread and pastries, jams and preserves, condensed milk and hard cheeses. When placing food in the fridge, follow these guidelines: ■ ■ ■ ■ Keep fresh, untouched food in the fridge. In that way it will keep longer and stay fresher. In the case of ready-made products and packaged foods and liquids, pay attention to the manufacturer's specified best-before or use-by date. In order to maintain flavor, color and freshness, keep food well packed or covered over. That also prevents flavors from mixing and the plastic parts from becoming discolored in the fridge compartment. Allow warm food and beverages to cool before putting them into the appliance. Note: Keep food from coming into contact with the rear panel. Otherwise, the air circulation will be impaired. Food or packaging could also become frozen to the rear panel. 18 WARNING Risk of explosion! Never store products containing flammable propellants (such as spray cans) or explosive or easily combustible substances in the appliance. NOTICE Make sure that the freezer compartment door is always kept closed. The frozen food will thaw if the freezer compartment door is open. The freezer compartment will become covered with thick ice. Also: Energy will be lost due to high power consumption. When the freezer compartment door is closed, low pressure occurs inside the compartment. If you cannot reopen the freezer compartment door right away, wait two to three minutes until the low pressure has adjusted itself. Use the freezer compartment to ■ ■ ■ store deep-frozen food freeze food make and store ice cubes. en-us Max. freezing capacity Conditions for use of max. freezing capacity ■ ■ ■ ■ Switch on the fast freezing function before placing the food in the freezer (see section ”Fast freezing function”). Remove the freezer compartment fittings. Stack the food directly on the shelves and the bottom of the freezer compartment. Note: Do not cover over the ventilation slots in the rear panel with the food you are freezing. Preferably, large quantities of food for freezing should be placed in the top compartment. There it will freeze quickly and, therefore, without adversely affecting the food quality. Purchasing and storing deepfrozen food Follow these guidelines when purchasing deep-frozen food: ■ ■ ■ ■ ■ Thawing frozen food Freezing food Freeze fresh and undamaged food only. Separate food to be frozen from food that is already frozen. Place food in airtight containers to prevent it from losing its flavor or drying out. How to wrap food correctly ■ ■ ■ ■ Make sure the packaging is not damaged. Check the ”sell by” date. Seal the packaging. Label the package with the contents and date. Items not suitable for wrapping food: Wrapping paper, greaseproof paper, cellophane, garbage bags and used shopping bags. Items suitable for wrapping food: Plastic film, polyethylene blown film, aluminum foil and freezer cans. These products can be purchased from your retailer. Place food in packaging. Press out any air. The temperature of the supermarket freezer should be lower than 0 °F (-18 °C). If not, this shortens the storage life of the frozen food. Pick up deep-frozen food last when shopping. Wrap in newspaper or place in a cold bag and take home. At home, immediately place deep-frozen food in the freezer compartment. Use the deep-frozen food before the ”sell by” date. : CAUTION Risk of poisoning! Do not refreeze food that is beginning to thaw or has already thawed. The food cannot be refrozen until it has been prepared (boiled or fried). Do not store these refrozen products for the maximum storage period. Depending on the type of food and its intended use, frozen food can be thawed as follows: ■ ■ ■ ■ at room temperature in the refrigerator in an electric oven with/without fan-assisted hot air in the microwave. Items suitable for sealing wrapped food: Rubber bands, plastic clips, string, cold-resistant adhesive tape or similar items. Bags and polyethylene blown film can be sealed with a film sealer. Storage life of frozen food The storage life depends on the type of food. At a temperature of 0 °F (-18 °C): ■ Fish, sausage, ready meals and cakes and pastries: up to 6 months ■ Cheese, poultry, meat: up to 8 months ■ Fruit and vegetables: up to 12 months 19 en-us Ice and water dispenser The following may be dispensed as necessary: ■ ■ ■ cooled water crushed ice ice cubes : WARNING Risk of injury from broken glass! Never use fragile glassware to catch ice when dispensed. : WARNING Risk of injury from rotating crusher blades! Never reach into the ice cube dispenser opening. Ice making switches off automatically when the ice cube container is full. The ice maker can make approximately 140 ice cubes within 24 hours when ice cubes are discharged several times during the day. As the ice cubes are being made, the sound of the buzzing water valve, the water flowing into the ice storage bin and the falling ice cubes can be heard. Drinking water quality : The water filter included with the appliance only filters out particles from the supplied water and does not filter out bacteria or microbes. All materials used in the water dispenser are odorless and tasteless. If the water has an aftertaste, this may be caused by: ■ NOTICE ■ ■ Risk of damage to the appliance! Do not place bottles or food in the ice cube container in order to cool them quickly. The ice maker may become blocked and damaged. When switching on the appliance, note the following The ice and water dispenser only works when the appliance is connected to the water supply. After the appliance has been switched on, it will take 24 hours before the first batch of ice cubes are ready. When the appliance is connected, air bubbles will still be in the lines. Extract the drinking water and discard until water can be dispensed without bubbles. Draw drinking water for at least 5 minutes and pour away. When using the ice maker for the first time, discard the first 30 to 40 ice cubes. Do not use ice cubes for hygienic reasons. Operating the ice maker Once the freezer compartment has reached its freezing temperature, water flows into the ice maker and freezes into ice cubes. The ice cubes are automatically discharged into the ice cube container when they are ready. After the appliance is first switched on, it takes roughly 24 hours for the first portion of ice cubes to be produced. The sides of the ice cubes may occasionally stick together. They usually break away from each other as they move to the dispenser opening. 20 CAUTION Mineral and chlorine content in the drinking water Materials from which the domestic water line or connection line are made Freshness of the drinking water. If water has not been dispensed for an extended period of time, the water may have a ”stale” taste. In this case, dispense approx. 15 glasses of water and discard. Note: Rinse the water system that is connected to the water inlet if no water has been dispensed in the last five days. The taste and smell of the water can be improved by installing the included filter cartridge at the water intake point. We recommend that you regularly draw off a certain amount of water from the water dispenser and do not switch the appliance off. This will maintain the best water quality. Dispensing water 1. Press the "Water" button. The display panel shows the "Water" symbol. en-us 2. Press a glass or container against the dispenser lever until the glass is filled with the desired amount of water. Note: The water from the water dispenser is cooled to a pleasant temperature for drinking. If you prefer the water to be colder, dispense some ice cubes into the glass before drawing the water. Dispensing ice Only hold the container against the dispenser lever until the container is half full of ice. Otherwise, the ice in the ice-cube dispenser spout may cause the container to overflow or block the ice cube dispenser spout. If crushed ice was dispensed before dispensing ice cubes, there may still be some crushed ice in the dispenser spout. It will come out together with the first few ice cubes. 2. Press a suitable glass or container against the dispenser lever until it is filled with the desired amount of ice. Switching off the ice-maker Note: It is imperative to turn off the water supply to the appliance several hours before switching off the ice-maker. If you do not expect to be using the ice-maker for longer than 1 week (e.g. when going on holiday), the ice-maker should be temporarily switched off to stop the ice cubes freezing together. 1. Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button for 3 seconds. 1. Press the "Ice cubes/Crushed ice" button until the display shows the "Ice cubes" or "Crushed ice" symbol. In the display, the symbols "Ice cubes", "Crushed ice" and "Lock" flash for approx. 3 seconds. Then the water dispensing is switched on and the symbol "Water" lights up. Note: When the "Ice cubes/Crushed ice" button is pressed, when the ice-maker is switched off, an alarm sounds and the symbols "Ice cubes" , "Crushed ice" and "Lock" flash for approx. 3 seconds. 21 en-us 2. Pull out the ice-cube container. Important notes on the water filter ■ ■ After use, the water system is slightly under pressure. Take care when removing the filter cartridge. If the appliance has not been used for the last 5 days or the water has an unpleasant taste or smell, flush the water system through. To do so, draw water from the dispenser continuously for 5 minutes. If the unpleasant taste or smell persists, change the filter cartridge. Changing the filter cartridge 3. Empty the ice-cube container and clean it. 4. Push the ice-cube container all the way back on the runners until it snaps into place. Switching on the ice-maker Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button for 3 seconds. An alarm sounds as soon as the ice-maker is switched on. After six months has elapsed, the water filter symbol starts flashing as a prompt to change the filter cartridge (see section "Water filter symbol"). The filter cartridge must be replaced after six months at the latest. 1. Caution! Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. 2. Turn off the water supply to the appliance. 3. Press the button and remove the lid. Water filter : WARNING In localities where the water quality is not ideal or not known, do not use the appliance without suitable means of disinfection on the inlet and outlet side of the filter. Filter cartridges for the water filter can be obtained from Customer Support. : ■ ■ ■ ■ ■ 22 CAUTION After fitting a new filter cartridge, always throw away the first 24 hours' worth of ice produced after switching on the ice-maker. If the ice has not been used for an extended period, throw away all the ice cubes in the ice-cube container as well as the ice produced over the next 24 hours. If the appliance has not been used or no ice has actually been dispensed for several weeks or months, or if the ice cubes have an unpleasant taste or smell, change the filter cartridge. Air trapped in the system can cause water to spurt out and eject the filter cartridge. Take care when removing it. The filter cartridge must be replaced at least every 6 months. Note: Take care when removing the filter cartridge. The water system is slightly under pressure after use. 4. Carefully turn the filter cartridge 90° counterclockwise and pull it out. 5. Take the new filter cartridge out of its packaging. 6. Insert the new filter cartridge and carefully turn it 90° clockwise as far as the stop. en-us Note: The filter cartridge must be tightened by hand so that no leaks are created and that the appliance is correctly supplied with water. 7. Refit the lid and snap it into place. 12.Press and hold the "Light/Filter" button for 3 seconds. That resets the water filter indicator. The symbol will then stop flashing. The new filter has now been activated. Note: The ice and water dispenser can also be used without a water filter. In that case, fit the cover cap. Cover caps can be obtained from customer service. 8. Turn on the water supply to the appliance. 9. Switch on the appliance. 10.Dispense and dispose of water for five minutes via the water dispenser. 11.Pour the water out of the old filter cartridge. The filter cartridge can be disposed of together with the normal household waste. Performance Data Sheet NSF System Trade name: WFS200MF & WFS210MF NSF Replacement Cartridge No: WFC100MF (for WFS200MF) & WFC110MF (for WFS210MF) System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42, 53, 401 for the reduction of the claims listed below. This system has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, 401 for reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42, 53, 401. Substance Chlorine taste and odor Chloramine Particulate, Class I particles ≥0.5 to <1 μm Atrazine Influent challenge concentration Average reduction Reduction requirement Max. permissible product water concentration 2.0 mg/L ± 10 % 97.2 % ≥ 50 % N/A 3.0 mg/L ± 10 % at least 10,000 particles/mL 0.009 mg/L ± 10 % 97.2 % N/A 0.5 mg/L >99.9 % 85 % N/A >94.4 % N/A 0.003 mg/L 23 en-us Substance Benzene Carbofuran p-Dichlorobenzene Lead pH = 6.5 Lead pH = 8.5 Mercury pH = 6.5 Mercury pH = 8.5 Turbidity Ethylbenzene Toxaphene Asbestos Cyst Meprobamate Atenolol Carbamazepine DEET Phenytoin Metolachlor Ibuprofen Trimethoprim Linuron Naproxen Estrone Bisphenol A Nonyl phenol Influent challenge concentration Average reduction Reduction requirement Max. permissible product water concentration 0.015 mg/L ± 10 % 0.08 mg/L ± 10 % 0.225 mg/L ± 10 % 0.15 mg/L ± 10 % 0.15 mg/L ± 10 % 0.006 mg/L ± 10 % 0.006 mg/L ± 10 % 11 ± 1 NTU 2.1 mg/L ± 10 % 0.015 mg/L ± 10 % 107 to 108 fibers/L; fibers greater than 10 μm in length minimum 50,000/L 400 ng/L ± 20 % 200 ng/L ± 20 % 1,400 ng/L ± 20 % 1,400 ng/L ± 20 % 200 ng/L ± 20 % 400 ng/L ± 20 % 400 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 2,000 ng/L ± 20 % 1,400 ng/L ± 20 % >96.8 % >98.8 % >99.8 % >98.8 % 97.9 % >96.5 % >96.6 % 99.1 % >99.9 % N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 0.005 mg/L 0.04 mg/L 0.075 mg/L 0.010 mg/L 0.010 mg/L 0.002 mg/L 0.002 mg/L 0.5 NTU 0.7 mg/L 0.003 mg/L >99 % 99 % N/A 99.99 % >95.2 % >95.6 % >98.6 % >98.7 % >94.4 % >98.7 % >95.3 % >96.7 % >96.6 % >96.2 % >96.3 % >99.0 % >96.3 % 99.95 % N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A 60 ng/L 30 ng/L 200 ng/L 200 ng/L 30 ng/L 200 ng/L 60 ng/L 20 ng/L 20 ng/L 20 ng/L 20 ng/L 300 ng/L 200 ng/L Tested using a flow rate of 0.55 gpm (2.0 L/min), pH of 7.5 ± 0.5, pressure of 60 psig, and temperature of 68 ± 5 °F. NOTE : The testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Operation conditions Service flow rate 0.55 gpm (2 L/m) Water pressure 30 psi - 120 psi (206 - 861 kPa) Water temperature 35 °F - 100 °F (2 °C - 38 °C) Function chemical/mechanical Capacity WFS200MF 250 gallons (946 L), WFS210MF 150 gallons (567 L) Warning: Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may contain filterable cyst. Note: ■ Adsorption media will not be regenerated and used. ■ Systems must be installed and operated in accordance with manufacturer’s recommended procedures and guidelines. The system and installation shall comply with applicable state and local regulations. Install on cold water line only. ■ Flush 3 gallons through filter before use (flush approximately 5 minutes). ■ To maintain proper filtration, replace the filter at least every 6 months. Manufacturer: Microfilter co.,Ltd. 15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA Phone: +82-43-531-7022/7024 24 en-us Fittings Glass shelves Ice-cube tray The ice-cube tray is for keeping ice cubes in. Lift the ice-cube tray slightly at the front and unhook it. The glass shelves can be removed and fitted at different heights. Removing Lift the glass shelf at the back and pull it out. Drawers Inserting Slide the glass shelf backwards on the guide rails until it snaps downwards into place. The drawers can be removed. Pull the drawer out as far as the stop, lift it at the front and remove it completely. Glass shelves over the drawers The glass shelves can be removed. Pull the shelf out and lift it upwards to remove it. Shelf For holding drinks cans. Door pockets The door pockets can be removed. Pull the door pockets upwards to remove. 25 en-us Egg tray Defrosting Fridge compartment While the appliance is in use, drops of condensation or frost form on the back of the fridge compartment. As the rear panel defrosts automatically, it is not necessary to remove the frost or the condensation. Freezer compartment Thanks to the fully automatic NoFrost system, the freezer compartment remains free of ice. There is no longer any need to defrost it. Switching off and disconnecting the appliance Switch off the appliance Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. The refrigeration system and lights switch off. If the appliance is to be switched off but not unplugged (e.g. while you are on holiday): Press and hold the "freezer/super +" and "fridge/super +" buttons for 5 seconds. When the appliance is off or disconnected, the freezer compartment display will show "o" and the fridge compartment display will show "FF". The rest of the display panel is off. Switching on the appliance: Press and hold the "freezer/super +" and "fridge/super +" buttons for 5 seconds. Disconnecting the appliance If the appliance is not used for an extended period of time: 1. It is imperative that you disconnect the water supply to the appliance for a few hours before switching off the appliance. 2. Remove all food from the appliance. 3. Unplug the appliance. 4. Remove and dispose of the filter cartridge. 5. Empty and clean the ice cube container. 6. Clean the appliance interior (see section "Cleaning the appliance”). 7. To prevent odors, leave the appliance doors open. 26 Cleaning the appliance : ■ ■ ■ CAUTION Do not use gritty, acidic or chlorine-based cleaning agents or solvents. Do not use abrasive cleaning pads or sponges that may scratch surfaces. This may lead to corrosion of the metallic surfaces. Never clean the shelves or containers in the dishwasher. The parts may warp. Proceed as follows: 1. Switch off the appliance before cleaning. 2. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. 3. Take out the food and store it in a cool place. Place an ice block (if you have one) on the food. 4. Wait until the layer of frost has thawed out. 5. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water, and a little pH-neutral washing-up liquid. The washing-up liquid solution must not be allowed to get into the lights or run into the evaporation tray through the drain hole. 6. Only wipe the door seal with clean water and then rub it until it is dry. 7. After cleaning, reconnect the appliance to the mains and switch it on. 8. Put the food back in. en-us Fittings All the variable components of the appliance can be removed for cleaning (see section "Fittings"). Ice-cube container If no ice-cubes are dispensed for an extended period, the ice cubes in the container shrink, taste stale and stick together. Therefore, the ice-cube container should be cleaned regularly. : CAUTION The ice-cube container is heavy when it is full. 1. Press and hold the "Ice cubes/Crushed ice" button for 3 seconds. 2. Pull out the ice-cube container. 3. Empty the ice-cube container and clean it. 4. Push the ice-cube container all the way back on the runners until it snaps into place. Smells If you notice unpleasant smells: 1. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit-breaker. 2. Remove all food from the appliance. 3. Clean the inside of the appliance (see section "Cleaning the appliance”). 4. Clean all packaging. 5. Pack strongly smelling food in air-tight containers to prevent odors. 6. Switch on the appliance again. 7. Arrange the food. 8. After 24 hours, check again to see if the smells have reappeared. LED light Your appliance features a maintenance-free LED light. These lights may be repaired by customer service or authorized technicians only. : CAUTION Risk of eye injury from Class 1M laser light (IEC 60825)! Do not look directly into the light with optical instruments. Saving energy ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room. The appliance must be installed out of direct sunlight and away from heat sources (e.g. heating elements, cooker). Use an insulating plate if necessary. Allow hot food and drinks to cool before placing them in the appliance. Place frozen food in the fridge compartment to defrost and utilize the low temperature of the frozen food to cool other food. Only open the appliance doors for as short a time as possible. To prevent the food warming up quickly in the event of a power cut or a fault, place blocks of ice in the top compartment directly on top of the food. Make sure that the freezer compartment door is always closed. The arrangement of the fittings has no effect on the energy consumption of the appliance. To prevent increased power consumption, occasionally clean the air vent with a soft brush or vacuum cleaner. 27 en-us Rumbling Ready ice cubes from the ice maker are falling into the ice cube container. Operating noises Normal noises Humming Refrigerating unit is running. The fan in the circulating air system is running. Bubbling, whirring or gurgling noises Refrigerant is flowing through the tubing or water is flowing into the ice maker. The motor twists ice cube trays to eject ice cubes into the ice cube container. Clicking Motor is switching on or off. The solenoid valve at the water connection is opening or closing. Solving simple noise problems The appliance is not level Align the appliance using a level. Use the heightadjustable feet or place something under the feet. The appliance is touching adjacent units or appliances Move the appliance away from adjacent units or appliances. Loose or sticking drawers, baskets or storage areas Check the removable parts and, if required, reinsert them. Receptacles are touching each other Move bottles or receptacles slightly away from each other. Rectifying minor faults yourself Before calling Customer Support: Check whether you can rectify the fault yourself by using the notes below. Appliance Problem Appliance is not cooling/ freezing. The lighting is not working. The display does not light up. Remedy Check whether there is power to the appliance. Circuit-breaker is switched off. Check circuit-breaker. Power plug not properly plugged in. Check whether power plug is properly plugged in. Keys do not function correctly. The surface of the keys is greasy or Clean the keys with a soft cloth, lukewarm dirty. water and a little pH-neutral detergent. The refrigeration unit switches The appliance door is being opened Do not open the appliance door on with increasing frequency frequently. unnecessarily. and for longer periods. The ventilation openings are covered. Remove any obstructions. Placing large quantities of food in the Switch on fast cooling/fast freezing function. appliance. The fridge compartment/ The temperature setting is too low. Set a higher temperature. freezer compartment is too cold. The (LED) lighting does not The LED lighting is faulty. See section "Lighting (LED)". work. Light switch is sticking. Check whether you can move the light switch. The appliance door was opened for After closing and opening the appliance too long. door, the lighting is switched on again. The lighting switches off after approx. 10 minutes. Unpleasant smells are Strongly smelling food not packed in Clean the appliance. Pack strongly smelling noticeable. air-tight containers. food in air-tight containers (see section "Smells"). Warning beeper sounds or Appliance door is open. See section "Alarm functions". temperature indicator flashes. Too much food was stored at once. It is too warm in the fridge or freezer compartment. Food is at risk. Fresh food compartment (if Disconnect the appliance from the Reset the desired temperature. existing) does not cool. mains (power failure or power plug pulled). 28 Possible cause Power cut. en-us Ice-maker Problem Ice-maker not working. Possible cause Ice-maker is not connected to the power supply. Ice-maker is not receiving a supply of water. The temperature in the freezer compartment is too high. Ice-cube tray is not completely The amount of ice stored in the icefilled. cube tray depends on various environmental conditions and user behavior. Ice-maker is not making Appliance or ice-maker has only been enough ice or the ice is switched on for a short time. misshapen. A large quantity of ice has been dispensed. Low water pressure. Ice-maker not making any ice. Water filter clogged or used up. The temperature in the freezer compartment is too high. Ice-maker is switched off. Appliance not being supplied with water. Kinks in the water supply hose. Low water pressure. Freezer compartment temperature too high. Ice-cube container not inserted properly. Incorrect isolating valve fitted. Ice forms in the feeder hose to Low water pressure. the ice-maker. Water runs out of the appliance. Isolating valve not fully open. Water connecting hose is leaking. Incorrect isolating valve fitted. No water comes out of the water dispenser. The return stop valve has been installed incorrectly. Sieve is clogged. Remedy Call Customer Support. Make sure that the water supply is properly connected. Check the freezer compartment temperature setting and set it slightly colder if necessary. No error, normal equipment behavior. It takes roughly 24 hours for ice production to start. It takes roughly 24 hours for the ice-cube container to be refilled. The appliance should only be connected to a water supply with the specified pressure (see section "Connecting the appliance", subheading "Water connection"). Replace water filter. Set the freezer compartment temperature lower. Switch on the ice-maker. Contact your installer or water company. Turn off the water supply at the isolating valve. Straighten out any kinks or have hose replaced if necessary. The appliance should only be connected to a water supply with the specified pressure (see section "Connecting the appliance", subheading "Water connection"). Set a slightly colder temperature for the freezer compartment. Check the position, re-insert if necessary. Unsuitable valves can reduce the water pressure and cause damage to the appliance. Turn off the water supply at the isolating valve. Straighten out any kinks or have hose replaced if necessary. Fully open isolating valve. Have hose replaced with a genuine replacement hose from the manufacturer. Unsuitable valves can reduce the water pressure and cause damage to the appliance. Check the flow direction, Arrows on the return stop valve indicate the flow direction. Turn off the water supply at the isolating valve. Remove and clean the sieve. 29 en-us Customer service Determine if you can solve the problem yourself using the information under "Rectifying minor faults yourself". If this information does not solve the problem, additional help is available by contacting Bosch customer service. U.S.A.: Contact the Bosch Customer Interaction Center by calling 1-800-944-2904 (toll-free). Canada: Contact your designated Bosch Canada service company or call 1-800-944-2904. To better assist you, write down the information about your appliance below for future reference: Dealer name: Address: Phone number: Purchase date: Model number (E number): Serial number (FD number): Please provide customer service with the appliance model number (E number) and serial number (FD number). You will find this information on the rating plate. 30 fr-ca fr Table des matières enIstrucionsfrue Consignes de sécurité et avertissements ...... Renseignements relatifs à la mise au rebut .. Contenu de l'emballage .......................................... Installation de l'appareil .......................................... Mesures d'encombrement ..................................... Angle d'ouverture de la porte .............................. Branchement de l'appareil ..................................... Installation des portes ............................................. Présentation de l'appareil ...................................... Mise en marche de l'appareil ............................... Réglage de la température ................................... Fonction de refroidissement rapide .................. Fonction de congélation rapide .......................... Verrouillage du bandeau de commande ........ Fonctions d'alarme .................................................... Unités de température ............................................. Mode d'économie d'énergie ................................. Symbole de filtre à eau ........................................... Capacité utile ............................................................... Compartiment réfrigérateur ................................... Compartiment congélateur .................................... Capacité de congélation maximale ................... Congélation d'aliments ............................................ Achat et stockage d'aliments surgelés ............ Décongélation d'aliments surgelés ................... Distributeur de glaçons et d'eau ......................... Filtre à eau .................................................................... Fiche technique de rendement ........................... Équipements ................................................................ Arrêt et débranchement de l'appareil ............... Dégivrage ...................................................................... Nettoyage de l'appareil ........................................... Odeurs ............................................................................ Éclairage DEL .............................................................. Économiser de l'énergie ......................................... Bruits liés au fonctionnement ............................... Correction par soi-même de défaillances mineures ........................................................................ Service clientèle ......................................................... 32 33 34 34 36 37 37 40 41 43 43 44 44 45 45 45 46 46 46 46 47 47 47 48 48 48 51 52 54 55 55 55 56 56 56 56 57 59 31 fr-ca , Consignes de sécurité et avertissements VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Consignes de sécurité et avertissements Définitions : AVERTISSEMENT Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves. Si la prise murale est de type standard à deux fils, il incombe au client de la faire remplacer par une prise murale à trois fils, correctement mise à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur. Renseignements importants lors de l'utilisation de l'appareil ■ : MISE EN GARDE ■ Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures légères à modérées. ■ AVIS Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des dommages à l'appareil ou aux biens. Remarque : Vous bénéficiez ainsi de renseignements et de conseils importants. AVERTISSEMENT : Avant d'allumer l'appareil Veuillez lire attentivement les Instructions d'installation et d'utilisation, notamment celles qui suivent. Elles contiennent des renseignements importants relatifs à la sécurité et des instructions concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'assume aucune responsabilité en cas de non-respect des instructions et des avertissements. Conservez toute documentation afin de pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l'appareil change un jour de propriétaire. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sécurité technique Toute installation ou réparation incorrecte peuvent entraîner des risques pour l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un prestataire de service autorisé. N'utilisez que des pièces originales fournies par le fabricant. Seules les pièces originales fournies par le fabricant satisfont aux exigences de sécurité. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par un technicien d'entretien autorisé. L'appareil est fourni avec un cordon d'alimentation à trois fils homologué UL. Ne jamais couper ou enlever le troisième conducteur (mise à la terre) du cordon d'alimentation. Cet appareil nécessite une prise murale de terre à trois fils. La prise murale doit être installée par un électricien qualifié, conformément aux codes locaux. 32 ■ ■ ■ ■ ■ Ne jamais utiliser de dispositifs électriques à l'intérieur de l'appareil. Risque d'explosion ! Ne jamais dégivrer ou nettoyer l'appareil à l'aide d'un nettoyeur à vapeur. La vapeur pourrait atteindre des pièces électriques et provoquer un court-circuit. Risque d'électrocution ! Ne jamais utiliser d'objets pointus ou tranchants pour retirer du givre ou des couches de glace. Les tubes de refroidissement risqueraient d'être endommagés. Une fuite de réfrigérant peut entraîner des lésions oculaires ou s'enflammer. Ne pas stocker dans l'appareil de produits contenant des agents propulseurs inflammables (tels que des bombes aérosol) ou des substances explosives. Risque d'explosion ! Ne pas se tenir ou s'appuyer sur le socle, les tablettes, les portes ou d'autres parties de l'appareil. Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser. Pour nettoyer l'appareil, débrancher le cordon d'alimentation ou couper le disjoncteur ou le fusible ! Ne pas débrancher le cordon d'alimentation en tirant sur le câble. Les boissons fortement alcoolisées doivent être hermétiquement fermées et stockées à la verticale. L'huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en plastique et les joints de porte. Sinon, ces derniers deviendront poreux. Ne jamais obstruer ou couvrir les ouvertures d'aération de l'appareil. Cette action contraint l'appareil à fonctionner plus intensément, augmentant ainsi sa consommation énergétique. Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la supervision d'un adulte. Ne stocker aucune boisson en bouteilles ou en canettes, en particulier gazeuse, dans le compartiment congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent éclater ! Ne jamais porter à la bouche des sucettes glacées ou des glaçons qui sortent directement du compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse température ! Éviter de toucher, avec des mains mouillées, les surfaces ou produits congelés dans le congélateur. La peau peut adhérer à ces surfaces extrêmement froides. Risque de blessure ! Ne pas gratter le givre ou des aliments surgelés collés à l'aide d'un couteau ou d'un objet pointu. Vous pourriez endommager l'appareil ou vous blesser. fr-ca , Consignes de sécurité et avertissements VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Les enfants au sein du ménage : AVERTISSEMENT Risque d'asphyxie posé par les boîtes de carton et le film plastique ! Conserver l'emballage et les éléments de l'emballage hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ! Si l'appareil est doté d'un verrou, conserver la clé hors de portée des enfants. Exigences générales L'appareil est destiné à : réfrigérer des aliments congeler des aliments ■ fabriquer des glaçons ■ fournir de l'eau potable. Cet appareil est destiné à un usage domestique. Le circuit de réfrigération a subi un contrôle d'étanchéité avant de quitter l'usine. ■ ■ Avertissements de la Proposition 65 de l’État de la Californie Ce produit pourrait contenir un produit chimique reconnu par l'État de la Californie comme cancérigène ou ayant des effets nocifs sur la reproduction. Par conséquent, l'emballage de votre produit pourrait porter l'étiquette suivante, comme requis par la Californie : STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE: / m WARNING AVERTISSEMENT Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. Renseignements relatifs à la mise au rebut * Mise au rebut de l'emballage L'emballage protège votre appareil des dommages susceptibles de survenir au cours du transport. Tous les matériaux qui le composent sont respectueux de l'environnement et recyclables. Aidez-nous en éliminant l'emballage de manière écoresponsable. Retirez tous les matériaux d'emballage, tels que les films protecteurs des tablettes, des tiroirs et des surfaces, après l'installation et avant l'utilisation de cet appareil. Retirez les poignées de l'emballage avant sa mise au rebut. Demandez à votre fournisseur ou aux autorités locales de vous indiquer les moyens d'élimination actuellement disponibles. * Mise au rebut de votre ancien appareil Les anciens appareils sont utiles ! De précieuses matières premières peuvent être récupérées lors du recyclage des vieux appareils. : AVERTISSEMENT Risque de piégeage pour les enfants ! Les enfants peuvent s'enfermer dans l'appareil. Avant de mettre le vieux réfrigérateur au rebut : Retirer les portes et le tiroir du compartiment congélateur. Laisser les tablettes et les contenants en place afin d’empêcher les enfants de grimper facilement à l’intérieur. Mise au rebut appropriée des appareils : 1. Débrancher l'appareil. 2. Sectionner le câble d'alimentation, puis le jeter avec la prise. 3. Ne pas retirer pas les plateaux et les tablettes. Ils empêchent les enfants de grimper à l'intérieur ! 4. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Risque d'asphyxie ! Les réfrigérateurs contiennent des réfrigérants et leur isolation contient des gaz. Les réfrigérants et les gaz doivent être correctement éliminés. Respectez les réglementations locales relatives à la mise au rebut. Avant toute mise au rebut, vérifiez que les tubes du circuit de refroidissement ne sont pas endommagés. 33 fr-ca , Consignes de sécurité et avertissements VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS ! Contenu de l'emballage Après avoir déballé tous les éléments, vérifiez qu'ils n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de dommage, ne branchez pas l'appareil. Contactez le fournisseur. La livraison comprend les éléments suivants : ■ Un appareil indépendant ■ Des équipements (selon le modèle) ■ Un sachet contenant la visserie de montage ■ Des instructions d'utilisation ■ Des instructions d'installation ■ Une carte d'enregistrement ■ Des renseignements relatifs à la consommation d'énergie et aux bruits Lieu d'installation : Risque d'explosion ! Ne pas installer l'appareil à proximité de substances explosives ou inflammables. Il est préférable d'installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. L'emplacement ne doit pas être exposé aux rayons directs du soleil ni se trouver à proximité d'une source de chaleur telle qu'une cuisinière, un radiateur, etc. Si une installation près d'une source de chaleur est inévitable, utiliser une plaque isolante appropriée ou respecter les distances minimales suivantes : 3 cm (11/4 po) par rapport à une cuisinière électrique ou à gaz. ■ 30 cm (1113/16 po) par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Pour que le distributeur de glaçons fonctionne correctement, l'appareil doit être en position verticale et d'aplomb. Si le réfrigérateur est installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, il convient de respecter un écart de 25 mm (1 po) entre les appareils pour éviter toute condensation. Si le réfrigérateur est surmonté d'un panneau ou d'une armoire de cuisine, prévoir un écart de 10 mm (13/32 po) pour que l'appareil puisse, le cas échéant, être extrait du renfoncement. L'air chauffé à l'arrière de l'appareil doit pouvoir s'échapper sans entrave. En cas d'installation de l'appareil dans un angle ou un recoin, il convient de respecter des écarts latéraux minimum afin de pouvoir ouvrir complètement les portes (voir la section « Mesures d'encombrement »). Si la profondeur de l'équipement de cuisine adjacent dépasse 75 cm (291/8 po), des écarts latéraux minimum doivent être respectés afin de pouvoir utiliser pleinement l'angle d'ouverture de la porte (voir la section « Angle d'ouverture de la porte »). ■ Installation de l'appareil Faites installer et brancher l'appareil par un technicien qualifié, conformément aux Instructions d'installation fournies. : AVERTISSEMENT Ne pas installer l'appareil : ■ à l'extérieur, ■ dans un environnement soumis à des gouttes d'eau, ■ dans une pièce présentant un risque de températures de congélation. Transport L'appareil est lourd et doit être sécurisé lors du transport et de l'installation. Les roulettes sont exclusivement prévues pour l'installation. N'utilisez pas les roulettes pour transporter l'appareil. : AVERTISSEMENT Risque de blessure ! L'appareil est très lourd. Il peut se renverser et causer des blessures graves pendant le transport et l'installation. Au moins deux personnes sont nécessaires pour installer l'appareil en toute sécurité. Garder les portes du réfrigérateur fermées jusqu'à ce que l'appareil soit à la verticale et d'aplomb à l'emplacement de son installation. Des surfaces dissimulées peuvent présenter des bords coupants. Lors du transport, porter des gants de protection. La prudence est de mise pour atteindre l'arrière ou le dessous de l'appareil. 34 AVERTISSEMENT fr-ca Surface porteuse Respect des exigences relatives à la température et à l'aération de la pièce AVIS L'appareil est très lourd. Le sol de l'emplacement prévu pour l'appareil ne doit pas s'affaisser. Le renforcer si nécessaire. Poids de l'appareil vide : Modèle de base 245 lb (111 kg) Écart par rapport au mur Si l'appareil se trouve dans le coin d'une pièce ou dans un recoin, il convient de respecter des écarts latéraux minimum afin de pouvoir ouvrir complètement les portes (voir la section « Mesures d'encombrement »). Si la profondeur de l'équipement de cuisine adjacent dépasse 65 cm (25,6 po), des écarts latéraux minimum doivent être respectés afin de pouvoir utiliser pleinement l'angle d'ouverture de la porte (voir la section « Angle d'ouverture de la porte »). Écart minimum à l'arrière Fixer les entretoises fournies aux trous situés à l'arrière de l'appareil à l'aide des vis. Température de la pièce L'appareil est conçu pour une certaine classe climatique. Selon la classe climatique, l'appareil peut fonctionner aux températures ambiantes suivantes. La classe climatique de l'appareil figure sur sa plaque signalétique. Classe climatique SN N ST T Température ambiante admissible de +10 °C à 32 °C (50 °F à 90 °F) de +16 °C à 32 °C (61 °F à 90 °F) de +16 °C à 38 °C (61 °F à 100 °F) de +16 °C à 43 °C (61 °F à 110 °F) Remarque : L'appareil est entièrement fonctionnel lorsqu'il se situe dans une pièce dont les limites de température sont comprises dans la classe climatique indiquée. Si un appareil de classe climatique SN fonctionne à des températures ambiantes plus faibles, il ne subit aucun dommage tant que la température ne descend pas sous les +5 °C (41 °F). Aération L'air chauffé doit pouvoir s'échapper sans entrave. Dans le cas contraire, l'unité de réfrigération doit fonctionner plus intensément, ce qui augmente la consommation énergétique de l'appareil. Par conséquent, ne jamais obstruer ou couvrir les ouvertures d'aération. Important : Ces entretoises servent à maintenir l'écart minimum de 50 mm (2 po) par rapport le mur, permettant ainsi une aération adéquate. 35 fr-ca Mesures d'encombrement 313⁄25 po (792 mm) *271⁄2 po (698 mm) 157⁄64 po 3553⁄64 po (910 mm) (383.7 mm) 2017⁄32 po (521,5 mm) 291⁄2 po (750 mm) 21⁄32 po (51.4 mm) 6911⁄16 po (1770 mm) 6835⁄64 po (1741 mm) Entretoises 35⁄64 po (78 mm 2563⁄100 po (651 mm) *291⁄2 po (749 mm) avec entretoises 2917⁄100 po (741 mm) 77⁄8 po (200 mm) 5 ⁄32 po (150 mm) 29 ⁄4 po (19 mm) 3 393⁄8 po (1 000 mm) 313⁄25 po (792 mm) 2563⁄100 po (651 mm) 2 po (50.8 mm) min. Écart des panneaux latéraux ⁄64 po (5 mm) 2917⁄100 po (741 mm) 13 Profondeur des panneaux latéraux 90° 145° 36 Les tiroirs peuvent être complètement sortis lorsque la porte est ouverte à 145° fr-ca Angle d'ouverture de la porte 651⁄2 po (1 664 mm) 2 po (50.8 mm) min. 1219⁄32 po (320 mm) 171⁄8 po (435 mm) ⁄25 po (19.5 mm) 19⁄ 25 po (19.5 mm) 19 465⁄6 po (1 215 mm) 145° 90° 90° 145° 414⁄85 po (1 047 mm) Les tiroirs peuvent être complètement sortis lorsque la porte est ouverte à 145° Branchement de l'appareil Faites installer et brancher l'appareil par un technicien, conformément aux Instructions d'installation fournies. N'enlevez les cales de transport retenant les tablettes et les casiers de rangement qu'après l'installation et l'alignement de l'appareil. Effectuez toujours le raccordement de l'eau avant celui de l'électricité. En l'absence de réglementations statutaires nationales, il est obligatoire de satisfaire aux exigences et aux codes des sociétés de distribution d'eau et d'électricité locales. Une fois l'appareil installé, attendez au moins six heures avant de le mettre en marche. Il peut arriver, pendant le transport, que l'huile du compresseur se déplace vers le système frigorifique. Avant la première mise en marche, nettoyez l'intérieur de l'appareil (voir la section « Nettoyage de l'appareil »). Raccordement de l'eau : AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et de dommages matériels ! Avant d'effectuer tout travail relatif au raccordement de l'eau, débrancher l'appareil du réseau électrique. Le raccordement de l'eau ne doit être effectué que par un installateur qualifié, conformément aux réglementations pertinentes de plomberie et de la compagnie des eaux. Raccordez l'appareil uniquement à une conduite d'eau potable : ■ Pression minimale : 1,0 bar (14,5 lb/po²) ■ Pression maximale : 8,8 bars (116 lb/po²) : MISE EN GARDE Si la pression de l'eau dépasse 5,5 bars (80 lb/po²), un réducteur de pression doit être installé; sinon, il existe un risque de dégâts causés par l'eau. Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas si la pression de l'eau est inférieure à 1,0 bar (14,5 lb/po²). Contactez un plombier si vous n'êtes pas sûr de savoir comment vérifier la pression de l'eau. 37 fr-ca L'eau doit être connectée uniquement par un plombier qualifié, conformément à la réglementation locale de la société d'approvisionnement en eau compétente. L'appareil doit uniquement être raccordé à une conduite d'eau froide. Un robinet d'arrêt séparé doit être installé dans l'entrée d'eau froide. Le robinet d'arrêt ne doit pas être situé derrière l'appareil. Il est recommandé de monter le robinet d'arrêt directement à côté de l'appareil ou à un autre endroit facile d'accès. Lors de l'installation du raccordement de l’eau, faites attention à la zone de montage admissible pour la conduite d'eau. Pour le raccordement à la conduite d'eau potable, utilisez uniquement des conduites d'eau adaptées à l'eau potable. Respectez les réglementations nationales et les conditions de raccordement des sociétés d'approvisionnement en eau locales. L'installation de la cartouche filtrante fournie peut améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Si celle-ci est installée, prenez note des différentes spécifications de raccordement (voir la section « Filtre à eau »). Raccordement électrique Remarque : Après la mise en marche de l'appareil, de l'eau peut s'écouler du distributeur d'eau. Après environ 24 heures, lorsque l'appareil a atteint sa température de fonctionnement, l'écoulement cesse. La prise destinée à l'appareil doit se situer à proximité de l'appareil et rester facile d'accès après l'installation. Brancher l'appareil à une prise CA de 115 V/60 Hz correctement installée. Le fusible de la prise doit présenter une capacité de 15 A ou 20 A. Si l'appareil est destiné à un pays autre que les É.-U., consulter sa plaque signalétique afin de vérifier que la tension indiquée et le type de courant correspondent à ceux de votre alimentation électrique. Si la tension et le type de courant ne correspondent pas, ne pas faire fonctionner l'appareil. Seul un électricien qualifié peut remplacer le cordon d'alimentation. 38 : AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et d'incendie si le raccordement électrique n'est pas effectué convenablement ! Brancher l'appareil uniquement dans une prise à trois broches mise à la terre. La prise doit être installée et mise à la terre par un électricien qualifié et conformément aux codes en vigueur. Le cas échéant, faire inspecter l'installation par un technicien qualifié afin de vérifier qu'elle est correctement mise à la terre. Ne pas utiliser de rallonge ou de barre d'alimentation. Ne jamais brancher l'appareil à une prise d'économie d'énergie électronique (telle qu'Ecoboy, Sava Plug, etc.) ou à des convertisseurs continualternatif (tels que ceux destinés aux équipements solaires, au ravitaillement énergétique des navires, etc.). fr-ca Mise à niveau de l’appareil Remarque : Pour s'assurer que l'appareil fonctionne correctement, il doit être mis à niveau à l'aide d'un niveau à bulle. Si l'appareil n'est pas mis à niveau, de l'eau peut s'écouler du distributeur de glaçons, ce dernier peut produire des glaçons de tailles différentes et les portes peuvent ne pas se fermer correctement. 5. Si la porte du compartiment réfrigérateur est plus basse : 1. Déplacez l'appareil jusqu'à sa position d'installation prévue. 2. Pour empêcher que l'appareil ne bouge, dévissez les deux pieds avant jusqu'à ce qu'ils tiennent fermement sur le sol. 3. Ajustez les pieds en les vissant ou en les dévissant jusqu'à ce que l'appareil soit parfaitement à niveau. Utilisez les portes de l'appareil comme point de référence. 4. Si la porte du compartiment congélateur est plus basse : Si l'appareil est parfaitement à niveau, mais que l'une des portes est plus basse que l'autre : 1. Ouvrez les portes de l'appareil. 2. Dévissez les trois vis retenant le panneau de base et retirez-le. 3. Desserrez l'écrou. 4. Tournez l'écrou de réglage jusqu'à ce que les portes de l'appareil soient alignées. 5. Si la porte du compartiment congélateur est plus basse : tournez l'écrou de réglage dans le sens antihoraire. 6. Si la porte du compartiment réfrigérateur est plus basse : tournez l'écrou de réglage dans le sens horaire. 7. Resserrez l'écrou. 39 fr-ca 8. Remettez le panneau de base en place et fixez-le à l'aide des trois vis. Si l'espace en haut et en bas de la porte n'est pas identique : : AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Débrancher l'appareil du réseau électrique avant de retirer le couvre-charnière supérieur. Remarque : En raison de son propre poids ou lorsque la porte est remplie de produits alimentaires, il est possible que la porte du compartiment réfrigérateur penche même lorsque l'appareil est à la verticale. L'espace en haut et en bas de la porte n'est pas identique. 1. Dévissez les deux vis et retirez le couvre-charnière supérieur. 2. Desserrez la vis de la charnière. Ne dévissez pas complètement la vis ! 3. Ajustez l'alignement vertical de la porte du compartiment réfrigérateur. 4. Resserrez la vis de la charnière. 5. Remettez le couvre-charnière en place et fixez-le à l'aide des deux vis. Installation des portes Si l'appareil est trop gros pour passer les portes de votre maison, les poignées de porte ou les portes de l'appareil peuvent être dévissées. Remarque : Les poignées de porte ou les portes de l'appareil peuvent uniquement être retirées par un technicien de service autorisé. Votre centre de service clientèle vous informera du prix. 40 fr-ca Présentation de l'appareil L'appareil Les caractéristiques peuvent varier d'un modèle à l'autre. Votre modèle peut être différent de celui représenté. A B Compartiment réfrigérateur Compartiment congélateur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Bacs de rangement Commandes Distributeur de glaçons et d'eau Bacs de rangement de la porte du congélateur Bac à glaçons Machine à glaçons Tablettes en verre du compartiment congélateur Tiroirs du compartiment congélateur Tablette Filtre à eau Tablettes en verre du compartiment réfrigérateur Tiroirs à compartiments multiples Bacs de rangement de la porte du réfrigérateur Bac à œufs 41 fr-ca Commandes 1 Touches « freezer/super » (congélateur/super) ■ ■ 2 Réglage de la température du compartiment congélateur. Activation et désactivation de la fonction de congélation rapide. ■ Activation et désactivation de l'éclairage du distributeur de glaçons/d'eau. Réinitialisation de l'indicateur du filtre. 3 Touche « eau » 4 Touche « glaçons/glace pilée » 5 Touche « alarme désactivée/verrouillage » ■ Désactivation de l'affichage de l'alarme de température. ■ Verrouillage ou déverrouillage du bandeau de commande. Touches « fridge/super » (réfrigérateur/super) ■ ■ 7 Bandeau de commande du compartiment réfrigérateur ■ ■ ■ 42 Réglage de la température du compartiment réfrigérateur. Activation et désactivation de la fonction de refroidissement rapide. Température du compartiment réfrigérateur. Le symbole « super » s'affiche lorsque la fonction de refroidissement rapide est activée. Le symbole « alarme » s'affiche lorsque l'alarme du compartiment réfrigérateur est activée. Bandeau de commande du compartiment congélateur ■ ■ ■ Touche « éclairage/filtre » ■ 6 8 9 Température du compartiment congélateur. Le symbole « super » s'affiche lorsque la fonction de congélation rapide est activée. Le symbole « alarme » s'affiche lorsque l'alarme du compartiment congélateur est activée. Symboles du bandeau de commande Filtre à eau État de la cartouche filtrante. Éclairage L'éclairage du distributeur d'eau et de glaçons est allumé. Eau La fonction du distributeur d'eau est activée. Glace pilée La fonction du distributeur de glace pilée est activée. Glaçons La fonction du distributeur de glaçons est activée. Verrouillage du bandeau de commande Le verrouillage du bandeau de commande est activé. fr-ca Mise en marche de l'appareil Brancher la fiche secteur dans la prise de courant électrique. L'appareil commence à se refroidir. Lorsque l'appareil est mis en marche pour la première fois, la fonction d'alarme est désactivée jusqu'à ce qu'il atteigne la température sélectionnée. Si l'appareil est désactivé pendant une période prolongée, l'alarme de température peut se déclencher au cours de la remise en marche suivante. Les températures clignotent et les bandeaux de commandes affichent le symbole « alarme » jusqu'à ce que l'appareil atteigne les températures définies. En appuyant sur la touche « alarme désactivée/ verrouillage », l'avertissement de température est désactivé. Les lumières s'allument lorsque les portes de l'appareil sont ouvertes. Les températures suivantes sont recommandées par le fabricant et ont été prédéfinies à l'usine : ■ Compartiment réfrigérateur 4 °C (39 °F) ■ Compartiment congélateur -18 °C (0 °F) Remarques importantes concernant l'utilisation de l'appareil ■ ■ ■ ■ Après la mise en marche de l'appareil, plusieurs heures peuvent être nécessaires afin d'atteindre les températures définies. Avant cela, ne pas mettre d'aliments dans l'appareil. Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est donc pas nécessaire de le dégivrer. Certaines faces frontales sont légèrement réchauffées pour empêcher la formation de condensation au niveau du joint de la porte. S'il est impossible de rouvrir la porte du compartiment congélateur immédiatement après l'avoir fermée, il est nécessaire d'attendre un instant qu'une baisse de pression se produise pour équilibrer la température. Réglage de la température Compartiment réfrigérateur La température peut être réglée entre 1 °C (33 °F) et 7 °C (45 °F). Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « fridge/ super + » (réfrigérateur/super +) ou « fridge/super – » (réfrigérateur/super –) jusqu'à atteindre la température de compartiment réfrigérateur souhaitée. La dernière température réglée est sauvegardée. La température sélectionnée est affichée sur le bandeau de commande du compartiment réfrigérateur. Compartiment congélateur La température peut être réglée entre -16 °C (4 °F) et -22 °C (-8 °F). Appuyer à plusieurs reprises sur la touche « freezer/ super + » (congélateur/super +) ou « freezer/super – » (congélateur/super –) jusqu'à atteindre la température de compartiment congélateur souhaitée. La dernière température réglée est sauvegardée. La température sélectionnée est affichée sur le bandeau de commande du compartiment congélateur. 43 fr-ca Fonction de refroidissement rapide Pendant le super refroidissement, la température du compartiment réfrigérateur baisse autant que possible pendant environ quarante minutes. La température est ensuite automatiquement réinitialisée à 4 °C (39 °F). Le super refroidissement est particulièrement recommandé : ■ ■ avant de ranger de grandes quantités d'aliments dans le compartiment réfrigérateur, pour refroidir rapidement les boissons. Remarque : Lorsque la fonction de refroidissement rapide est activée, l'appareil peut être plus bruyant. Activation Appuyer sur la touche « fridge/super - » (réfrigérateur/ super -) jusqu'à ce que « super » s'affiche à droite sur le bandeau de commande. Fonction de congélation rapide Les aliments doivent toujours être congelés minutieusement et aussi rapidement que possible. Les vitamines, les valeurs nutritives, l'apparence et le goût des aliments sont ainsi conservés. Activer la congélation rapide quelques heures avant de mettre des aliments frais dans le congélateur afin d'éviter une chute de température. En règle générale, 4 à 6 heures suffisent. Lorsque la fonction est activée, l'appareil fonctionne en continu. Par conséquent, une température très froide dans le compartiment congélateur est atteinte. La congélation rapide s'éteint automatiquement au bout de 48 heures environ. Si la capacité de congélation maximale doit être utilisée, la congélation rapide doit être activée 24 heures avant de placer des aliments frais dans le congélateur. De petites quantités d'aliments (jusqu'à 2 kg (4,5 lb)) peuvent être congelées sans utiliser la fonction de congélation rapide. Remarque : Lorsque la congélation rapide est activée, l'appareil peut être plus bruyant. Activation Appuyer sur la touche « freezer/super - » (congélateur/super -) jusqu'à ce que « super » s'affiche à gauche sur le bandeau de commande. Désactivation Appuyer sur la touche « fridge/super + » (réfrigérateur/ super +). Remarque : Le bandeau de commande n'affiche plus « super ». La température se règle automatiquement sur 4 °C (39 °F). Désactivation Appuyer sur la touche « freezer/super + » (congélateur/super +). Remarque : Le bandeau de commande n'affiche plus « super ». La température retourne automatiquement à celle sélectionnée avant l'activation de la fonction « congélation rapide ». 44 fr-ca Activation Compartiment congélateur Ne pas recongeler un aliment décongelé. Il peut uniquement être recongelé après avoir été transformé en aliment prêt à manger (cuits ou grillés). Consommer les aliments congelés avant la date limite de conservation. L'alarme peut se déclencher bien que la conservation des aliments ne soit pas en péril : ■ lors de la première mise en marche de l'appareil, ■ lors du rangement de grandes quantités d'aliments frais dans le congélateur, ■ si la porte du compartiment congélateur reste ouverte trop longtemps. Appuyer sur la touche « alarme désactivée/ verrouillage ». Désactivation de l'alarme Verrouillage du bandeau de commande Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est activé, toutes les touches du bandeau de commande et d’affichage sont verrouillées. Remarque : Lorsque le verrouillage du bandeau de commande est activé, utiliser la touche « alarme désactivée/ verrouillage » pour éteindre le signal d'avertissement. Appuyer sur la touche « alarme désactivée/ verrouillage ». Le bandeau de commande affiche le symbole « verrouillage du bandeau ». Désactivation Appuyer sur la touche « alarme désactivée/ verrouillage » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. Remarque : Dès que la température sélectionnée est à nouveau atteinte, la bande cesse d'afficher « alarme ». Unités de température Fonctions d'alarme Alarme de porte L'alarme de porte s'active lorsqu'une des portes de l'appareil reste ouverte pendant plus d'une minute. Le son d'avertissement retentit toutes les 60 secondes pendant 5 minutes. Fermer la porte désactive le son d'avertissement. La température peut être affichée en degrés Fahrenheit (°F) ou Celsius (°C). Lors de la première mise en marche de l'appareil, la température s'affiche en degrés Fahrenheit (°F). Réglage 1. Appuyer sur la touche « alarme désactivée/ verrouillage ». Alarme de température Le bandeau de commande affiche l'alarme de température lorsque le compartiment réfrigérateur ou congélateur devient trop chaud et que la conservation des aliments est en péril. Le bandeau de commande concerné affiche la plus haute température et « alarme ». Compartiment réfrigérateur Si la température dans le compartiment réfrigérateur est devenue trop élevée, avant de manger tout aliment tiède, s'assurer de le faire chauffer correctement. En cas de doute, ne pas utiliser d'aliment cru. Le bandeau de commande affiche le symbole « verrouillage du bandeau ». 45 fr-ca 2. Appuyer en même temps sur les touches « éclairage/filtre » et « eau » et les maintenir enfoncées pendant dix secondes. Réinitialisation de l'indicateur de filtre à eau après un changement de cartouche filtrante : Appuyer sur la touche « éclairage/filtre » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. Les unités de température changent. Mode d'économie d’énergie 20 secondes après la fermeture des portes ou le dernier déclenchement de bouton, le bandeau de commande se met en mode d'économie d'énergie. Le bandeau de commande s'éteint et affiche uniquement les mots « freezer » (congélateur) et « fridge » (réfrigérateur), ainsi que le symbole correspondant au mode de distribution sélectionné (eau, glaçons ou glace pilée) faiblement éclairé. Dès qu'une porte est ouverte ou qu'un bouton est touché, le bandeau de commande s'active et retrouve sa luminosité normale. Symbole de filtre à eau Ce symbole indique pendant combien de temps la cartouche filtrante peut encore être utilisée. Jusqu'à six mois. Jusqu'à quatre mois. Jusqu'à deux mois. Le symbole cesse alors de clignoter. Capacité utile Utilisation de toute la capacité de congélation Pour accueillir une quantité maximale d'aliments congelés, retirer tous les équipements se trouvant l'intérieur de l'appareil. Mettre ensuite les aliments directement sur les tablettes et le fond du compartiment congélateur. La méthode pour enlever et remettre les équipements est décrite au chapitre intitulé « Équipements ». Compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est l'endroit idéal pour conserver les plats cuisinés, le pain et les pâtisseries, les confitures, le lait concentré et les fromages à pâte dure. Suivre ces directives pour placer des aliments dans le réfrigérateur : ■ Jusqu'à dix jours : les trois barres du symbole commencent à clignoter. Changer la cartouche filtrante. Remarque : Même si l'appareil est éteint ou débranché, le témoin du filtre à eau ne s'éteint pas. ■ ■ ■ 46 Conserver des aliments frais et intacts dans le réfrigérateur. De cette manière, ils se conserveront et resteront frais plus longtemps. Pour les produits tout prêts, les aliments emballés et les liquides, faire attention aux dates de péremption ou aux dates limites d'utilisation indiquées par le fabricant. Afin de conserver la saveur, la couleur et la fraîcheur, garder les aliments bien emballés ou recouverts. Ainsi, les saveurs ne se mélangent pas et les parties en plastique du compartiment réfrigérateur ne se décolorent pas. Laisser refroidir les boissons et les aliments chauds avant de les mettre dans l'appareil. fr-ca Remarque : Éviter que la nourriture n'entre en contact avec le panneau arrière. Sinon, la circulation de l'air sera réduite. Les aliments ou les emballages pourraient également congeler au contact du panneau arrière. Faire attention aux zones de température dans le compartiment réfrigérateur La circulation de l'air produit différentes zones de température dans le compartiment réfrigérateur : ■ ■ Les zones les plus froides se trouvent à proximité du panneau arrière. Les zones les plus chaudes se trouvent tout en haut de la porte. Remarque : Conserver des produits tels que du fromage à pâte dure et du beurre dans les zones les plus chaudes. Ainsi, le fromage pourra continuer à développer sa saveur et le beurre restera facile à tartiner. Compartiment congélateur : AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Ne jamais stocker dans l'appareil de produit contenant des agents propulseurs inflammables (tels que des bombes aérosol) ou des substances explosives ou facilement inflammables. Capacité de congélation maximale Conditions d'utilisation de la capacité de congélation maximale ■ ■ ■ ■ Veiller à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours fermée. Si la porte reste ouverte, les produits surgelés décongèleront. Le compartiment congélateur se couvrira d'une épaisse couche de glace. En outre, la forte consommation de courant entraînera un gaspillage d'énergie. La fermeture de la porte du compartiment congélateur provoque une baisse de pression. S'il n'est pas possible de rouvrir immédiatement la porte du compartiment congélateur, attendre deux ou trois minutes que la pression se stabilise. Utiliser le compartiment congélateur pour ■ ■ ■ stocker des aliments surgelés congeler des aliments fabriquer et stocker des glaçons Remarque : Ne pas couvrir les fentes de ventilation du panneau arrière avec les aliments que vous congelez. De préférence, de grandes quantités d'aliments à congeler doivent être placées dans compartiment supérieur. De cette manière, ils se congèleront plus rapidement et ainsi conserveront leur qualité. Congélation d'aliments Ne congeler que des aliments frais et intacts. Séparer les aliments à congeler des aliments déjà congelés. Ranger les aliments dans des contenants hermétiques pour éviter qu'ils perdent leur goût ou se dessèchent. Emballer correctement les aliments ■ ■ ■ AVIS Activer la fonction de congélation rapide avant de placer des aliments dans le congélateur (voir la section « Fonction de congélation rapide »). Retirer les équipements du compartiment congélateur. Empiler les aliments directement sur les tablettes et le fond du compartiment congélateur. ■ Vérifier que l'emballage est intact. Vérifier la date de péremption. Sceller l'emballage. Inscrire le contenu et la date de congélation sur l'emballage. Emballages inadéquats : papier d'emballage, papier ciré, cellophane, sacs à poubelle et sacs d'épicerie déjà utilisés. Emballages adéquats : film plastique, films de polyéthylène, feuilles d’aluminium et boîtes de congélation. Ces produits sont en vente chez votre détaillant. Moyens adéquats pour sceller des aliments emballés : Bandes élastiques, attaches en plastique, ficelle, rubans adhésifs résistants au froid ou articles similaires. Les sachets et les films de polyéthylène peuvent être scellés au moyen d'une thermoscelleuse. 47 fr-ca Durée de conservation des aliments congelés La durée de conservation dépend du type d'aliment. À une température de -18 °C (0 °F) : ■ Poisson, saucisses, plats cuisinés, gâteaux et pâtisseries : jusqu'à 6 mois ■ Fromage, volailles et viande : jusqu'à 8 mois ■ Fruits et légumes : jusqu'à 12 mois Achat et stockage d'aliments surgelés Suivre ces conseils lors de l'achat de produits surgelés : ■ ■ ■ ■ ■ Placer l'aliment dans l'emballage. Évacuer l'air. La température du congélateur du supermarché doit être inférieure à -18 °C (0 °F). Si tel n'est pas le cas, la durée de conservation des produits congelés est réduite. Lors des courses, prendre les produits surgelés en dernier. Les envelopper de papier journal ou les ranger dans un sac thermique et les ramener à la maison. À la maison, mettre immédiatement les produits surgelés dans le compartiment congélateur. Les consommer avant leur date de péremption. Décongélation d'aliments surgelés : MISE EN GARDE Risque d'empoisonnement ! Ne pas recongeler des aliments partiellement ou entièrement décongelés. Les aliments ne peuvent être de nouveau congelés qu'après avoir été transformés (cuits ou sautés). Consommer ces aliments avant leur date limite de conservation. Selon le type d'aliment et son utilisation prévue, les aliments congelés peuvent être décongelés de la manière suivante : ■ ■ ■ ■ à température ambiante au réfrigérateur dans un four électrique avec ou sans ventilateur à air chaud au four micro-ondes 48 Distributeur de glaçons et d'eau Le distributeur peut fournir : ■ ■ ■ de l'eau réfrigérée de la glace pilée des glaçons : AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par des éclats de verre ! Ne jamais récupérer des glaçons à l'aide d'un récipient fragile. : AVERTISSEMENT Risque de blessures causées par le broyeur à glace ! Ne jamais placer la main dans l'ouverture du distributeur de glaçons. AVIS Risque de dommage à l’appareil ! Ne pas mettre de bouteilles ou d'aliments dans le contenant à glaçons pour les refroidir rapidement. Le distributeur de glaçons peut se bloquer et être endommagé. Consignes relatives à la mise en marche de l'appareil Le distributeur de glaçons et d'eau ne fonctionne que si l'appareil est raccordé à l'alimentation en eau. Les premiers glaçons sont prêts 24 heures après la mise en marche de l'appareil. Des bulles d'air sont emprisonnées dans les tuyaux au moment du raccordement de l'appareil. Extraire de l'eau potable et la jeter jusqu'à ce que le distributeur fonctionne sans bulles. Laissez couler l'eau potable pendant au moins 5 minutes et versez-la. Lors de la première utilisation du distributeur de glaçons, jeter les 30 à 40 premiers glaçons. Ne pas utiliser de glaçons pour des motifs d'hygiène. fr-ca Fonctionnement du distributeur de glaçons Lorsque le compartiment congélateur atteint sa température de congélation, de l’eau s'écoule dans le distributeur et gèle pour former des glaçons. Lorsqu'ils sont prêts, les glaçons sont automatiquement transférés vers le contenant à glaçons. La première fois que l'appareil est mis en marche, 24 heures sont nécessaires avant la première production de glaçons. Parfois, les parois des glaçons peuvent adhérer ensemble. Les glaçons se détachent généralement d’eux-mêmes lorsqu'ils sont envoyés vers l'ouverture du distributeur. Une fois le contenant à glaçons rempli, la fabrication de glaçons cesse automatiquement. Le distributeur de glaçons peut produire environ 140 glaçons en 24 heures, lorsque le contenant à glaçons est vidé à plusieurs reprises au cours de la journée. Lors de la fabrication des glaçons, le bourdonnement du robinet de prise d'eau, la circulation de l’eau dans le contenant à glaçons et le bruit associé à la chute des glaçons se font entendre. Distribution de l'eau 1. Appuyer sur la touche « eau ». Le bandeau de commande affiche le symbole « eau ». 2. Appuyer un verre ou un contenant contre la plaque du distributeur jusqu'à ce que le verre soit rempli de la quantité d'eau souhaitée. Qualité de l’eau potable : MISE EN GARDE Le filtre à eau livré avec l’appareil ne filtre que les particules en suspension dans l’eau entrante. Il ne retient ni les bactéries ni les microbes. Tous les matériaux utilisés dans le distributeur d’eau sont inodores et sans saveur. L'eau peut avoir un arrière-goût pour les raisons suivantes : ■ ■ ■ Remarque : La température de l’eau sortant du distributeur convient à sa dégustation. Pour que l'eau soit plus froide, mettre quelques glaçons dans le verre avant de le remplir d'eau. Teneur en sels minéraux et en chlore de l’eau potable Matériau de la conduite d’eau domestique ou du tuyau de raccordement Fraîcheur de l’eau potable Si de l'eau n’a été prélevée pendant une période prolongée, elle peut avoir un goût « d'eau croupie ». Dans ce cas, remplir environ 15 verres d'eau et les jeter. Remarque : Rincez le système d'eau raccordé à l'entrée d'eau si aucune eau ne s'est écoulée au cours des cinq derniers jours. L'installation de la cartouche filtrante, fournie à la livraison, au point de captage de l'eau peut améliorer le goût et l'odeur de l'eau. Nous recommandons de prélever régulièrement une certaine quantité d'eau du distributeur d'eau et de ne pas éteindre l'appareil. La qualité de l'eau sera ainsi maintenue. 49 fr-ca Distribution de glaçons Désactivation du distributeur de glaçons Maintenir le contenant contre la plaque du distributeur seulement jusqu'à ce qu'il soit à moitié rempli de glaçons. Dans le cas contraire, les glaçons dans l'ouverture du distributeur de glaçons pourraient faire déborder le contenant ou bloquer l'ouverture du distributeur de glaçons. Si de la glace pilée a été fournie avant les glaçons, de la glace pilée peut encore se trouver dans l'ouverture du distributeur. Les premiers morceaux de glaçons évacueront la glace pilée restante. Remarque : Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de l’appareil plusieurs heures avant d'éteindre le distributeur de glaçons. S'il est prévu que le distributeur de glaçons ne soit pas utilisé pendant plus d'une semaine (p. ex. pendant des vacances), il doit être temporairement éteint afin d'empêcher la fusion des glaçons. 1. Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. 1. Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » jusqu'à ce que le bandeau de commande affiche le symbole « glaçons » ou « glace pilée ». 2. Appuyer un verre ou un contenant adapté contre la plaque du distributeur jusqu'à ce qu'il soit rempli de la quantité de glaçons souhaitée. Sur le bandeau, les symboles « glaçons », « glace pilée » et « verrouillage » clignotent pendant environ trois secondes. Ensuite, le distributeur d'eau est activé et le symbole « eau » s'allume. Remarque : Lorsque la touche « glaçons/glace pilée » est enfoncée et que le distributeur de glaçons est désactivé, une alarme retentit et les symboles « glaçons », « glace pilée » et « verrouillage » clignotent pendant environ trois secondes. 2. Sortir le contenant à glaçons. 3. Vider le contenant à glaçons et le nettoyer. 4. Pousser le contenant à glaçons jusqu'au fond des glissières jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Activation du distributeur de glaçons Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. Une alarme retentit dès que le distributeur de glaçons est activé. 50 fr-ca Filtre à eau : AVERTISSEMENT Dans les régions où la qualité de l'eau n'est pas idéale ou inconnue, l'appareil ne doit pas être utilisé sans moyens de désinfection appropriés pour les faces interne et externe du filtre. Le service clientèle peut fournir des cartouches filtrantes pour le filtre à eau. : ■ ■ ■ ■ ■ Remplacement de la cartouche filtrante Après six mois, le symbole de filtre à eau commence à clignoter pour indiquer qu'il est temps de changer la cartouche filtrante (voir la section « Symbole de filtre à eau »). La cartouche filtrante doit être remplacée au moins tous les six mois. 1. Mise en garde ! Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le disjoncteur. 2. Fermer l'arrivée d'eau de l'appareil. 3. Appuyer sur la touche et enlever le couvercle. MISE EN GARDE Après avoir installé une nouvelle cartouche filtrante, toujours jeter les glaçons produits dans les premières 24 heures suivant l'activation du distributeur de glaçons. Si la glace n'est pas utilisée pendant une période prolongée, jeter tous les glaçons du contenant à glaçons ainsi que la glace produite au cours des 24 heures suivantes. Si l'appareil n'a pas été utilisé ou qu'aucune glace n'a été distribuée pendant plusieurs semaines ou mois, ou si les glaçons présentent un goût ou une odeur désagréable, changer la cartouche filtrante. L'air emprisonné dans le système peut faire jaillir de l'eau et éjecter la cartouche filtrante. Faire attention lors de son retrait. La cartouche filtrante doit être remplacée au moins tous les six mois. Remarque : Faire attention lors du retrait de la cartouche filtrante. Après utilisation, le circuit d’eau est légèrement sous pression. 4. Tourner doucement la cartouche filtrante de 90° dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et puis la retirer. Remarques importantes concernant le filtre à eau ■ ■ Après utilisation, le circuit d’eau est légèrement sous pression. Faire attention lors du retrait de la cartouche filtrante. Si l'appareil n'a pas été utilisé au cours des 5 derniers jours ou si l'eau a un goût ou une odeur désagréable, rincez le circuit d'eau. Pour ce faire, faire couler de l’eau du distributeur en continu pendant 5 minutes. Si le goût ou l’odeur désagréable persiste, remplacer la cartouche filtrante. 5. Sortir la nouvelle cartouche filtrante de son emballage. 6. Insérer la nouvelle cartouche filtrante et la tourner doucement de 90°, jusqu'à la butée, dans le sens des aiguilles d'une montre, à l'aide d'une cuillère par exemple. Remarque : La cartouche filtrante doit être serrée manuellement de manière à éviter toute fuite et à alimenter suffisamment l'appareil en eau. 51 fr-ca 7. Remettre le couvercle et l'enclencher en place. 12.Appuyer sur la touche « éclairage/filtre » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. L'indicateur de filtre à eau se réinitialise. Le symbole cesse alors de clignoter. Le nouveau filtre est maintenant activé. 8. Ouvrir l’arrivée d’eau de l’appareil. 9. Mettre l'appareil en marche. 10.Distribuez et évacuez l'eau pendant cinq minutes à l'aide du distributeur d'eau. 11.Vider l'eau de l'ancienne cartouche filtrante. Elle peut ensuite être jetée avec les déchets domestiques. Remarque : Le distributeur d'eau et de glaçons peut aussi s’utiliser sans cartouche filtrante. Dans ce cas, mettre en place le capuchon. Les capuchons de fermeture peuvent être commandés auprès du service clientèle. Fiche technique de rendement NSF – Nom commercial du système : WFS200MF et WFS210MF NSF – Cartouche de remplacement no : WFC100MF (pour WFS200MF) et WFC110MF (pour WFS210MF) Système testé et certifié par NSF International selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 relatives à la réduction des allégations précisées ci-dessous. Ce système testé et certifié selon les normes NSF/ANSI 42, 53, 401 relatives à la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration de ces substances dans l'eau qui entre dans le système a été réduite à des taux inférieurs ou égaux à la limite autorisée pour l'eau à la sortie du système, conformément aux normes NSF/ANSI 42, 53 et 401. Substance Concentration à l’entrée Réduction moyenne Exigence de réduction Concentration maximale admissible du produit dans l’eau Chlore, goût et odeur Chloramine Particules, Classe I particules ≥0,5 to <1 μm Atrazine 2,0 mg/L ± 10 % 3,0 mg/L ± 10 % au moins 10000 particules/mL 0,009 mg/L ± 10 % 97,2 % 97,2 % ≥ 50 % S.O. S.O. 0,5 mg/L >99,9 % 85 % S.O. >94,4 % S.O. 0,003 mg/L 52 fr-ca Substance Benzène Carbofuran p-Dichlorobenzène Plomb (pH = 6,5) Plomb (pH = 8,5) Mercure (pH = 6,5) Mercure (pH = 8,5) Turbidité Éthylbenzène Toxaphène Amiante Sporocyste Méprobamate Aténolol Carbamazépine DEET Phénytoïne Métolachlore Ibuprofène Triméthoprime Linuron Naproxène Estrone Bisphénol A Nonylphénol Concentration à l’entrée Réduction moyenne Exigence de réduction Concentration maximale admissible du produit dans l’eau 0,015 mg/L ± 10 % 0,08 mg/L ± 10 % 0,225 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % 0,15 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 0,006 mg/L ± 10 % 11 ± 1 NTU 2,1 mg/L ± 10 % 0,015 mg/L ± 10 % 107 à 108 fibres/L; fibres dont la longueur est supérieure à 10 μm minimum 50,000/L 400 ng/L ± 20 % 200 ng/L ± 20 % 1400 ng/L ± 20 % 1400 ng/L ± 20 % 200 ng/L ± 20 % 400 ng/L ± 20 % 400 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 140 ng/L ± 20 % 2000 ng/L ± 20 % 1400 ng/L ± 20 % >96,8 % >98,8 % >99,8 % >98,8 % 97,9 % >96,5 % >96,6 % 99,1 % >99,9 % S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 0,005 mg/L 0,04 mg/L 0,075 mg/L 0,010 mg/L 0,010 mg/L 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,5 NTU 0,7 mg/L 0,003 mg/L >99 % 99 % S.O. 99,99 % >95,2 % >95,6 % >98,6 % >98,7 % >94,4 % >98.7 % >95.3 % >96.7 % >96.6 % >96.2 % >96.3 % >99.0 % >96.3 % 99,95 % S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. S.O. 60 ng/L 30 ng/L 200 ng/L 200 ng/L 30 ng/L 200 ng/L 60 ng/L 20 ng/L 20 ng/L 20 ng/L 20 ng/L 300 ng/L 200 ng/L Essais effectués à 414 kPa (60 lb/po2) de pression avec un débit minimal de 2,0 l/min (0,55 gpm), un pH de 7,5 ± 0,5 et une température de 20 °C ± 2,7 °C (68 °F ± 5 °F). REMARQUE : Les tests ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard; la performance réelle peut varier. Conditions de fonctionnement Débit de service 2,0 l/min (0.55 gpm) Pression de l'eau 206 - 861 kPa (30 l/po2 - 120 l/po2) Température de l'eau 2 °C - 38 °C (35 °F - 100 °F) Fonction chimique/mécanique Capacité WFS200MF 946 litres (250 gallons), WFS210MF 567 litres (150 gallons) Avertissement : Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue, en l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction de sporocystes peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des sporocystes filtrables. Remarque : ■ Les matériaux adsorbants ne sont pas régénérés et utilisés. ■ Les systèmes doivent être installés et utilisés conformément aux procédures et aux directives du fabricant. Le système et son installation doivent respecter toutes les réglementations fédérales et provinciales applicables. Raccorder uniquement à une conduite d’eau froide. ■ Faire couler 11 litres (3 gallons) d’eau à travers le filtre avant utilisation (environ 5 minutes). ■ Pour assurer une filtration optimale, remplacer le filtre au moins tous les 6 mois. Fabricant : Microfilter co.,Ltd. 15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA Téléphone : +82-43-531-7022/7024 53 fr-ca Équipements Tablettes en verre Les tablettes en verre peuvent être retirées et installées à différentes hauteurs. Retrait Soulever la tablette en verre par l'arrière et tirer pour la faire sortir. Bac à glaçons Le bac à glaçon sert à conserver les glaçons. Soulever légèrement le bac à glaçon à l'avant, puis le détacher. Tiroirs Mise en place Faire glisser la tablette en verre à reculons sur les glissières jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place vers le bas. Les tiroirs peuvent être retirés. Sortir le tiroir jusqu'à sa butée, le soulever à l'avant, puis le retirer complètement. Tablettes en verre au-dessus des tiroirs Les tablettes en verre peuvent être retirées. Tirer la tablette vers l'avant, puis la soulever pour la retirer. Tablette Destinée aux canettes. Bacs de rangement de porte Les bacs de rangement de porte peuvent être retirés. Tirer les bacs de rangement de porte vers le haut pour les retirer. 54 fr-ca Bac à œufs 7. Pour prévenir les odeurs, laisser les portes de l'appareil ouvertes. Dégivrage Compartiment réfrigérateur Lorsque l'appareil est en cours d'utilisation, des gouttes de condensation ou de givre se forment sur le panneau arrière du compartiment réfrigérateur. Puisque le panneau arrière se dégivre automatiquement, il n'est pas nécessaire de retirer le givre ou la condensation. Arrêt et débranchement de l’appareil Compartiment congélateur Grâce au système NoFrost entièrement automatique, le compartiment congélateur ne givre pas. Il n'est désormais plus nécessaire de le dégivrer. Arrêt de l'appareil Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le disjoncteur. Le système frigorifique et les lumières s'éteignent. Si l'appareil doit être éteint, mais pas débranché (p. ex. pour des vacances) : Appuyer sur les touches « freezer/super + » (congélateur/super +) et « fridge/super + » (réfrigérateur/super +) et les maintenir enfoncées pendant cinq secondes. Lorsque l'appareil est désactivé, le bandeau de température affiche « - - ». Lorsque l'appareil est éteint ou débranché, l'afficheur du compartiment congélateur indique "o" et celui du compartiment réfrigérateur affiche "FF". Le reste du bandeau est éteint. Mise en service de l'appareil : Appuyer sur les touches « freezer/super + » (congélateur/super +) et « fridge/super + » (réfrigérateur/super +) et les maintenir enfoncées pendant cinq secondes. Débranchement de l'appareil Si l’appareil doit rester longtemps sans servir : 1. Il est essentiel de couper l’arrivée d’eau de l’appareil quelques heures avant de l’éteindre. 2. Sortir tous les aliments de l’appareil. 3. Le débrancher. 4. Retirer la cartouche filtrante et la jeter. 5. Vider et nettoyer le contenant à glaçons. 6. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir la section « Nettoyage de l’appareil »). Nettoyage de l’appareil : ■ ■ ■ MISE EN GARDE Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de solvants abrasifs, acides ou à base de chlore. Ne pas utiliser d'éponges ou de tampons nettoyeurs abrasifs pouvant égratigner les surfaces. Les surfaces métalliques pourraient alors se corroder. Ne jamais laver les tablettes ou les bacs au lave-vaisselle. Ces pièces pourraient se déformer. Procéder de la manière suivante : 1. Éteindre l'appareil avant le nettoyage. 2. Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le disjoncteur. 3. Retirer la nourriture et la stocker dans un endroit frais. Placer un bloc de glace (le cas échéant) sur les aliments. 4. Attendre que la couche de givre ait décongelé. 5. Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, de l'eau tiède et un peu de liquide vaisselle au pH neutre. Le liquide vaisselle ne doit pas entrer en contact avec les lumières ou pénétrer dans le bac d’évaporation en passant par le trou de drainage. 6. Essuyer simplement le joint d'étanchéité de la porte, puis le frotter jusqu'à ce qu'il soit sec. 7. Après le nettoyage, remettre l'appareil sous tension et le mettre en marche. 8. Remettre les aliments à l'intérieur. 55 fr-ca Équipements Les divers composants de l'appareil peuvent être retirés pour être nettoyés (voir la section « Équipements »). Contenant à glaçons Si aucun glaçon n'est utilisé pendant une période prolongée, les glaçons dans le contenant se réduisent, prennent un goût d'eau croupie et fusionnent. Par conséquent, le contenant à glaçons doit être nettoyé régulièrement. : Économies d'énergie ■ ■ ■ MISE EN GARDE ■ Le contenant à glaçons est lourd lorsqu'il est plein. 1. Appuyer sur la touche « glaçons/glace pilée » et la maintenir enfoncée pendant trois secondes. 2. Sortir le contenant à glaçons. 3. Vider le contenant à glaçons et le nettoyer. 4. Pousser le contenant à glaçons jusqu'au fond des glissières, jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. ■ ■ ■ Odeurs En cas d'odeurs désagréables : 1. Mettre l'appareil hors tension ou désarmer le disjoncteur. 2. Sortir tous les aliments de l’appareil. 3. Nettoyer l’intérieur de l’appareil (voir la section « Nettoyage de l’appareil »). 4. Nettoyer tous les emballages. 5. Placer les aliments présentant une forte odeur dans des contenants hermétiques afin de prévenir les odeurs. 6. Remettre l'appareil en marche. 7. Arranger les aliments. 8. Après 24 heures, vérifier que les odeurs ne sont pas revenues. Éclairage DEL Votre appareil est équipé d’un éclairage par LED ne demandant pas d’entretien. Les réparations sur cet éclairage doivent être entreprises par le service à la clientèle ou par un personnel spécialisé dûment autorisé. : MISE EN GARDE Risque de lésions oculaires par rayonnement laser de classe 1M (norme CEI 60825) ! Ne jamais regarder directement la lumière avec des instruments d'optique. 56 ■ Installer l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, à l'abri du soleil et éloigné de toute source de chaleur (radiateur, poêle, etc.). Utiliser une plaque isolante, si nécessaire. Faire refroidir les boissons et les aliments chauds à température ambiante avant de les mettre dans l'appareil. Placer les aliments congelés dans le compartiment réfrigérateur pour les décongeler et utiliser la température basse de ceux-ci pour rafraîchir les autres aliments. Ouvrir les portes de l'appareil le moins longtemps possible. Dans le cas d'une panne de courant ou d'une défaillance, pour empêcher que les aliments se réchauffent rapidement, placer des blocs de glace dans le compartiment supérieur; directement sur les aliments. Veiller à ce que la porte du compartiment congélateur soit toujours fermée. L'organisation des équipements n'a aucune incidence sur la consommation d'énergie de l'appareil. Pour éviter toute augmentation de la consommation d'énergie, nettoyer à l'occasion les ouvertures d'aération à l'aide d'une brosse douce ou d'un aspirateur. Bruits liés au fonctionnement Bruits normaux Bourdonnement L'unité de réfrigération fonctionne. Le ventilateur du système de circulation d’air fonctionne. Gargouillis, murmures ou légers clapotis Du réfrigérant circule dans les tubulures ou de l'eau circule dans le distributeur de glaçons. Le moteur fait tourner le plateau à glaçons pour les éjecter dans le bac à glace. Cliquetis Le moteur se met en marche ou s’arrête. Le robinet électromagnétique situé au branchement de l’eau s’ouvre ou se ferme. Bruit de chute Des glaçons du distributeur de glaçons chutent dans le bac. fr-ca Résolution de problèmes de bruit simples L'appareil n'est pas d'aplomb Mettre le réfrigérateur à niveau à l'aide d'un niveau à bulle. Ajuster ensuite les pieds réglables ou placer un objet sous les pieds. L’appareil touche des unités ou des appareils adjacents Éloigner l’appareil des unités ou appareils adjacents. Tiroirs, paniers ou surfaces de rangement mal fixés ou coincés Vérifier les pièces amovibles puis, le cas échéant, les réinstaller correctement. Des contenants se touchent Éloigner légèrement les bouteilles ou contenants les uns des autres. Correction par soi-même de défaillances mineures Avant d'appeler le service clientèle : Vérifier s'il est possible de corriger la défaillance par soi-même à l'aide des remarques ci-dessous. L'appareil Problème L'appareil ne refroidit/congèle pas. L'éclairage ne fonctionne pas. Le bandeau ne s'allume pas. Les touches ne fonctionnent pas correctement. L'unité de réfrigération s'active à un rythme croissant et pendant de plus longues périodes. Cause possible Panne de courant. Le disjoncteur est désactivé. La prise électrique n'est pas correctement branchée. La surface des touches est graisseuse ou sale. Solution Vérifier que l'appareil est alimenté. Vérifier le disjoncteur. Vérifier que la prise électrique est branchée correctement. Nettoyez les touches avec un chiffon doux, de l'eau tiède et un peu de détergent à pH neutre. Ne pas ouvrir les portes de l'appareil inutilement. Retirer toute obstruction. La porte de l'appareil est ouverte fréquemment. Les ouvertures d'aération sont recouvertes. Placement de grandes quantités Activer la fonction refroidissement rapide/ d'aliments dans l'appareil. congélation rapide. Le compartiment réfrigérateur/ La température réglée est trop basse. Définir une température plus élevée. congélateur est trop froid. L'éclairage (DEL) ne fonctionne L'éclairage (DEL) est défectueux. Voir la section « Éclairage DEL ». pas. L'interrupteur de l'éclairage reste Vérifier qu'il est possible de déplacer bloqué. l'interrupteur. La porte de l'appareil est restée Après avoir fermé et ouvert la porte de ouverte trop longtemps. l'appareil, l'éclairage s'allume de nouveau. Les lumières s'éteignent après environ dix minutes. Présence d'odeurs Des aliments présentant une forte Nettoyer l'appareil. Placer les aliments désagréables. odeur ne sont pas placés dans des présentant une forte odeur dans des contenants hermétiques. contenants hermétiques afin de prévenir les odeurs (voir la section « Odeurs »). Une sonnerie d'avertissement Une porte de l'appareil est ouverte. Voir la section « Fonctions d'alarme ». retentit ou l'indicateur de Trop d'aliments ont été stockés en température clignote. même temps. La température du compartiment congélateur ou réfrigérateur est trop élevée. La conservation des aliments est mise en péril. Le compartiment des aliments Mettre l'appareil hors tension (panne Redéfinir la température souhaitée. frais (le cas échéant) ne se de courant ou prise de courant refroidit pas. débranchée). 57 fr-ca Distributeur de glaçons Problème Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas. Cause possible Le distributeur de glaçons n'est pas branché à l'alimentation électrique. Le distributeur de glaçons n'est pas approvisionné en eau. La température du compartiment congélateur est trop élevée. Solution Appeler le service clientèle. S'assurer que l'alimentation en eau est branchée correctement. Vérifier le réglage de la température du compartiment congélateur et la régler un peu plus froide, si nécessaire. Le bac à glaçons n'est pas La quantité de glace stockée dans le Pas d'erreur, comportement normal de complètement rempli. bac à glaçons dépend des conditions l'équipement. environnementales et du comportement des utilisateurs. Le distributeur de glaçons ne L'appareil ou le distributeur de Environ 24 heures sont nécessaires pour fabrique pas assez de glaçons glaçons vient seulement d'être que la production de glaçons commence. ou ils sont déformés. allumé. Une grande quantité de glace a été Environ 24 heures sont nécessaires pour utilisée. remplir à nouveau le contenant à glaçons. La pression de l’eau est basse. L'appareil doit seulement être raccordé à une alimentation en eau présentant la pression spécifiée (voir la section « Branchement de l'appareil », « Raccordement de l'eau »). Le filtre à eau est bouché ou usé. Remplacer le filtre à eau. La température du compartiment Régler la température du compartiment congélateur est trop élevée. congélateur pour qu'elle soit plus basse. Le distributeur de glaçons est éteint. Allumer le distributeur de glaçons. Le distributeur de glaçons ne fabrique pas de glaçons. L’appareil n’est pas alimenté en eau. Contacter votre installateur ou votre service des eaux. Le tuyau d'alimentation en eau est Couper l'alimentation en eau au robinet pincé. d'isolement. Rectifier tout pincement ou faire remplacer le tuyau si nécessaire. La pression de l’eau est basse. L'appareil doit seulement être raccordé à une alimentation en eau présentant la pression spécifiée (voir la section « Branchement de l'appareil », « Raccordement de l'eau »). La température du compartiment Régler la température du compartiment congélateur est trop élevée. congélateur un peu plus froide. Le contenant à glaçons n'est pas Vérifier la position, l'insérer de nouveau si correctement inséré. nécessaire. Installation inadéquate du robinet Des robinets d'isolement inappropriés d'isolement. peuvent diminuer la pression de l'eau et causer des dommages sur l'appareil. De la glace se forme dans le La pression de l’eau est basse. Couper l'alimentation en eau au robinet tuyau d'alimentation du d'isolement. Rectifier tout pincement ou faire distributeur de glaçons. remplacer le tuyau si nécessaire. Le robinet d'isolement n'est pas Ouvrir complètement le robinet d'isolement. complètement ouvert. De l'eau s'écoule de l'appareil. Le tuyau de raccordement d'eau fuit. Faire remplacer le tuyau par un tuyau de rechange d'origine du fabricant. Installation inadéquate du robinet Des robinets d'isolement inappropriés d'isolement. peuvent diminuer la pression de l'eau et causer des dommages sur l'appareil. Aucune eau ne sort du La soupape de non-retour n'a pas Vérifier la direction de l'écoulement, des distributeur d'eau. correctement été installée. flèches sur la soupape anti-retour indique la direction de l'écoulement. Le tamis est bouché. Couper l'alimentation en eau au robinet d'isolement. Retirer et nettoyer le tamis. 58 fr-ca Service clientèle Vérifier s'il est possible de résoudre le problème par soi-même à l'aide des renseignements fournis à la section intitulée « Correction par soi-même de défaillances mineures ». Si ces renseignements s’avèrent insuffisants pour résoudre le problème, le service clientèle de Bosch offre de l'aide supplémentaire. États-Unis : Contacter le Bosch Customer Interaction Center en appelant le 1−800−944−2904 (numéro sans frais). Canada : Contacter votre société de services Bosch Canada désignée ou appeler le 1−800−944−2904. Afin de mieux vous aider, inscrivez les renseignements relatifs à votre appareil ci-dessous, pour consultation ultérieure : Nom du revendeur : Adresse : Numéro de téléphone : Date d'achat : Numéro de modèle (numéro E) : Numéro de série (numéro FD) : Fournir au technicien le numéro du modèle (numéro E) et le numéro de série (numéro FD) de l’appareil. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique. 59 es-mx es Índice enIstrucionsfrue Instrucciones de seguridad importantes ........ Información sobre residuos .................................. Alcance del suministro ............................................ Instalar el aparato ...................................................... Dimensiones de instalación .................................. Ángulo de apertura de la puerta ........................ Conectar el aparato .................................................. Ajustar las puertas .................................................... Familiarizarse con el aparato ............................... Encendido del aparato ............................................ Configurar la temperatura ...................................... Función de enfriamiento rápido .......................... Función de congelación rápida .......................... Bloqueo del panel ..................................................... Funciones de alarma ............................................... Unidades de temperatura ...................................... Modo de ahorro de energía .................................. Símbolo de filtro de agua ...................................... Capacidad útil ............................................................. Compartimiento del refrigerador ........................ Compartimiento del congelador ......................... Capacidad de congelación máx. ....................... Congelar alimentos ................................................... Adquisición y almacenado de alimentos ultracongelados .......................................................... Descongelamiento de alimentos congelados ................................................................... Dispensador de hielo y agua ............................... Filtro de agua .............................................................. Hoja de datos de rendimiento ............................. Accesorios .................................................................... Apagar y desconectar el aparato ....................... Descongelar ................................................................. Limpieza del aparato ................................................ Olores .............................................................................. Luz LED .......................................................................... Ahorro de energía ..................................................... Ruidos de funcionamiento ..................................... Solucionar fallas menores ..................................... Servicio de atención al cliente ............................. 60 61 62 63 63 65 66 66 69 70 72 72 72 73 73 73 74 74 74 75 75 75 76 76 76 76 77 79 80 82 83 83 83 84 84 84 84 85 87 es-mx , Instrucciones de seguridad importantes LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS Definiciones Instrucciones de seguridad importantes : ADVERTENCIA Indica que, en caso de incumplimiento de esta instrucción, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte. : PRECAUCIÓN Indica que, en caso de incumplimiento de esta instrucción, pueden producirse lesiones leves o moderadas. AVISO Indica que, en caso de incumplimiento de esta instrucción, pueden producirse daños al aparato u otros daños materiales. En caso de que en la pared exista un receptáculo de toma de corriente estándar de 2 polos, es responsabilidad del cliente hacerlo cambiar por un tomacorriente de 3 polos correctamente conectado a tierra. No utilice adaptadores de enchufe. Información importante acerca del uso del aparato ■ ■ ■ ■ Nota: Esto alerta de información importante y/o consejos. ADVERTENCIA: Antes de encender el aparato Lea atentamente las instrucciones de uso e instalación, incluidas las siguientes. Contienen información importante de seguridad e instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento del aparato. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de incumplimiento de estas instrucciones y advertencias. Conserve todos los documentos para su uso futuro o para el siguiente propietario. ■ ■ ■ ■ Seguridad técnica Las instalaciones o reparaciones inadecuadas pueden suponer un riesgo para el usuario. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por un técnico de servicio autorizado. Utilice siempre refacciones originales suministradas por el fabricante. Solo las refacciones originales suministradas por el fabricante cumplen con los requisitos de seguridad. Si el cable de alimentación del aparato se daña, deberá ser reemplazado por un técnico de servicio autorizado. El aparato está provisto de un cable de alimentación de 3 polos certificado por UL. Nunca corte ni extraiga la tercera clavija (de conexión a tierra) del cable de alimentación. Este aparato necesita una toma de corriente de pared de 3 polos con conexión a tierra. La toma de corriente de pared debe ser instalada por un electricista calificado de acuerdo a la normativa local vigente. ■ ■ ■ ■ ■ ■ Nunca utilice dispositivos eléctricos dentro del aparato. ¡Riesgo de explosión! No utilice limpiadoras a vapor para desempañar o limpiar el aparato. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y provocar un cortocircuito. ¡Riesgo de descarga eléctrica! No utilice objetos puntiagudos ni filosos para eliminar la escarcha o el hielo acumulado. Podría dañar los conductos de refrigerante. En caso de fuga, el refrigerante puede incendiarse o causar lesiones oculares. No almacene en el aparato productos que contengan propelentes inflamables (p. ej., aerosoles) o sustancias explosivas. ¡Riesgo de explosión! No se suba ni se apoye en la base, los cajones, las puertas ni ninguna otra parte del aparato. Podría dañar el aparato o lesionarse usted mismo. Para limpiar el aparato, desenchufe el cable de alimentación o desconecte el interruptor o el fusible de la instalación eléctrica. No desenchufe el cable de alimentación jalando de él. Las botellas con un alto contenido de alcohol deben cerrarse herméticamente y almacenarse en posición vertical. Mantenga las piezas de plástico y los sellos de las puertas libres de aceite y grasas. De no hacerlo, las piezas y los sellos se volverán porosos. No cubra ni bloquee las ventilas del aparato. De lo contrario, el aparato se verá forzado a trabajar con más potencia y consumirá más energía. No permita a los niños usar el aparato sin la supervisión de un adulto. No almacene en el compartimiento del congelador bebidas embotelladas o enlatadas (sobre todo si son carbonatadas). ¡Las botellas o latas podrían explotar! No introduzca en su boca paletas ni cubitos de hielo recién salidos del compartimiento del congelador . ¡Riesgo de quemaduras por baja temperatura! No toque superficies ni alimentos congelados en el congelador con las manos mojadas. La piel podría quedarse adherida a estas superficies extremadamente frías. ¡Riesgo de lesiones! No raspe la escarcha o el hielo acumulado con un cuchillo u otro objeto puntiagudo. Podría dañar el aparato o lesionarse usted mismo. 61 es-mx , Instrucciones de seguridad importantes LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS Hogares con niños : ADVERTENCIA ¡Riesgo de asfixia por las cajas de cartón y película de plástico! Mantenga el embalaje y los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡No permita que los niños jueguen con el aparato! Si el aparato tiene cerradura, mantenga la llave fuera del alcance de los niños. Requisitos generales Este aparato sirve para: refrigerar alimentos congelar alimentos ■ producir hielo ■ dispensar agua para beber. Este aparato está concebido para un uso doméstico y en ambientes residenciales. El circuito de refrigeración ha sido probado previamente en fábrica para comprobar que no haya fugas. ■ ■ Advertencias en virtud de la Proposición 65 del estado de California Este producto puede contener un químico que el Estado de California reconoce como potencialmente cancerígeno o causante de daños reproductivos. Por tanto, su producto debe llevar en su embalaje la siguiente etiqueta de conformidad con la legislación de California: STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: / AVERTISSEMENT ISSUE DE LA PROPOSITION 65 DE L‘ÈTAT DE LA CALIFORNIE: / m WARNING AVERTISSEMENT Cancer and Reproductive Harm / Cancer et dommages à la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. Información sobre residuos * Desecho del embalaje El embalaje protege al aparato contra los daños de transporte. Todos los materiales usados son seguros para el medio ambiente y reciclables. Para ayudarnos con esta tarea, deseche los materiales de embalaje de un modo respetuoso con el medio ambiente. Retirar todos los materiales de embalaje tales como láminas protectoras sobre los anaqueles, cajones y superficies tras la instalación y antes de la puesta en funcionamiento del aparato. Antes de desechar el embalaje, extraiga las asas. Consulte al distribuidor o a la autoridad local acerca de los medios vigentes para la eliminación de residuos. * Desecho del aparato usado ¡Los aparatos usados son útiles! Reciclar aparatos usados permite recuperar materias primas valiosas. : ADVERTENCIA ¡Riesgo de atrapamiento de niños! Los niños pueden quedar encerrados en el aparato. Antes de desechar el refrigerador usado: Extraiga las puertas y el cajón del compartimiento del congelador. Deje los anaqueles y contenedores en su lugar para que los niños no puedan meterse fácilmente al interior. Para desechar los aparatos de manera adecuada: 1. Desconecte el enchufe de alimentación. 2. Corte el cable de alimentación y deséchelo junto con el enchufe. 3. No extraiga las bandejas ni los anaqueles. De esta manera impide que los niños puedan meterse al interior. 4. No permita que los niños jueguen con el aparato. ¡Peligro de asfixia! Los refrigeradores contienen refrigerantes y sus aislantes contienen gases. Los refrigerantes y los gases deben desecharse adecuadamente. Siga la normativa local de eliminación de residuos. Antes de la eliminación, asegúrese de que los conductos del circuito de refrigerante no estén dañados. 62 es-mx , Instrucciones de seguridad importantes LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS Alcance del suministro Tras desembalar todas las piezas, compruebe que no existan daños de transporte. Si se detectan daños, no enchufe el aparato. Póngase en contacto con el distribuidor. Artículos suministrados: ■ Aparato independiente ■ Accesorios interiores (según modelo) ■ Bolsa de materiales de instalación ■ Instrucciones de uso ■ Instrucciones de instalación ■ Tarjeta de registro ■ Datos sobre consumo de energía y emisiones acústicas Instalación del aparato La instalación y conexión del aparato debe llevarla a cabo un técnico calificado de acuerdo a las instrucciones de instalación suministradas. : ADVERTENCIA No instale el aparato: ■ en exteriores, ■ en entornos expuestos a salpicaduras de agua, ■ en lugares sometidos a temperaturas de congelación. Transporte El aparato es muy pesado y por lo tanto, debe asegurarlo durante el transporte y la instalación. Las ruedas se suministran solo para fines de instalación. No use las ruedas para transportar el aparato. : ADVERTENCIA Lugar de instalación : ADVERTENCIA ¡Riesgo de explosión! No instale el aparato cerca de sustancias explosivas o inflamables. Elija para la instalación un lugar seco y bien ventilado. El lugar de instalación no debe estar expuesto a la luz solar directa ni cerca de una fuente de calor como, p. ej., una hornilla o un radiador. Si no es posible instalar el aparato lejos de toda fuente de calor, use una placa aislante adecuada o mantenga las siguientes distancias mínimas respecto a la fuente de calor: 11/4” (3 cm) respecto a las estufas eléctricas o de gas. ■ 1113/16” (30 cm) respecto a las estufas de aceite o combustible sólido. Para garantizar el funcionamiento correcto de la máquina de hielo, el aparato debe estar en posición vertical y bien nivelado. Si se instala el refrigerador junto a otro refrigerador o congelador, debe dejarse un margen mínimo de 1" (25 mm) entre los dos aparatos para evitar las condensaciones. Si se coloca un tablero o una alacena por encima del aparato, debe dejarse un margen de 13/32” (10 mm) para permitir extraer el aparato de la cavidad en caso necesario. No obstaculice la salida de aire caliente de la parte posterior del aparato. Si se instala el aparato en una esquina o una cavidad, deje suficiente espacio libre en las partes laterales para que las puertas puedan abrirse por completo (véase la sección «Dimensiones de instalación»). Si la profundidad del equipamiento de cocina adyacente es superior a 291/8” (75 cm), debe dejarse suficiente espacio libre en las partes laterales para poder aprovechar todo el ángulo de apertura de la puerta (véase la sección «Ángulo de apertura de la puerta»). ■ ¡Riesgo de lesiones! El aparato es muy pesado. Durante el transporte y la instalación, puede volcarse y provocar lesiones graves. Para instalar el aparato de manera segura se necesitan al menos dos personas. Mantenga cerradas las puertas del refrigerador hasta que el aparato se encuentre en posición vertical y correctamente nivelado en el lugar de instalación. Las superficies ocultas pueden tener bordes afilados. Use guantes de protección durante el transporte. Tenga precaución al tocar la parte posterior o inferior del aparato. 63 es-mx Suelo Respetar la temperatura ambiente y los requisitos de ventilación AVISO El aparato es muy pesado. El suelo sobre el que se instale el aparato debe ser rígido. Refuércelo en caso necesario. Peso del aparato vacío: Modelo básico 245 lb (111 kg) Distancia respecto a la pared Si el aparato se coloca en la esquina de una habitación o una cavidad, deben dejarse unos espacios mínimos (véase la sección «Dimensiones de instalación») en los laterales para que las puertas del aparato se puedan abrir por completo. Si la profundidad de los accesorios de cocina adyacentes es superior a 25.6” (65 cm), debe dejarse suficiente espacio libre en los laterales para poder aprovechar toda la anchura de apertura de la puerta (véase la sección «Ángulo de apertura de la puerta»). Distancia mínima en la parte posterior Fijar los espaciadores suministrados, en los orificios de la parte posterior del aparato utilizando los tornillos. Importante: Los espaciadores mantienen el espacio mínimo de 2” (50 mm) respecto a la pared, proporcionando así una ventilación adecuada. 64 Temperatura ambiente El aparato está diseñado para una determinada clase climática. En función de dicha clase climática, el aparato puede funcionar en la siguientes temperaturas ambiente. La clase climática aparece especificada en la placa de características. Clase climática SN N ST T Temperatura ambiente permitida 50 °F a 90 °F (+10 °C a 32 °C) 61 °F a 90 °F (+16 °C a 32 °C) 61 °F a 100 °F (+16 °C a 38 °C) 61 °F a 110 °F (+16 °C a 43 °C) Nota: El aparato es perfectamente funcional dentro de los límites de temperatura de la clase climática especificada. Si un aparato con la clase climática SN se hace funcionar a temperaturas ambiente menores, se pueden excluir daños en dicho aparato hasta a una temperatura de 41 °F (+5 °C). Ventilación El aire caliente debe poder salir sin impedimentos. De lo contrario la unidad de refrigeración tiene que trabajar más, lo que se traduce en un mayor consumo de energía del aparato. Por lo tanto, no cubrir ni bloquear nunca la ventilación de aire. es-mx Dimensiones de instalación 313⁄25” (792 mm) *271⁄2” (698 mm) 157⁄64” 3553⁄64” (910 mm) (383.7 mm) 2017⁄32” (521.5 mm) 291⁄2” (750 mm) 21⁄32” (51.4 mm) 6911⁄16” (1770 mm) 6835⁄64” (1741 mm) Espaciador 35⁄64” 78 mm) 2563⁄100” (651 mm) *291⁄2” (749 mm) con espaciadores 2917⁄100” (741 mm) 77⁄8” (200 mm) 5 ⁄32” (150 mm) 29 ⁄4” (19 mm) 3 Distancia panel lateral ⁄64” (5 mm) 393⁄8” (1000 mm) 313⁄25” (792 mm) 2563⁄100” (651 mm) min. 2” (50.8 mm) 2917⁄100” (741 mm) 13 Profundidad panel lateral 90° 145° Los cajones se pueden extraer con una apertura total de la puerta de 145° 65 es-mx Ángulo de apertura de la puerta 651⁄2” (1664 mm) mín. 2” (50.8 mm) 1219⁄32” (320 mm) 171⁄8” (435 mm) ⁄25” (19.5 mm) 19⁄ ” 25 (19.5 mm) 19 465⁄6” (1215 mm) 145° 90° 90° 145° 414⁄85” (1047 mm) Los cajones se pueden extraer con una apertura total de la puerta de 145° Conectar el aparato La instalación y conexión del aparato debe llevarlas a cabo un técnico de acuerdo a las instrucciones de instalación suministradas. No retirar los dispositivos de protección de transporte de los anaqueles y los compartimientos de almacenamiento hasta que el aparato esté instalado y nivelado. Conecte el agua siempre antes que la electricidad. Además de la normativa nacional, deben cumplirse todos los códigos y requisitos de las empresas de agua y electricidad locales aplicables. Tras instalar el aparato, esperar al menos 6 horas antes de encenderlo. Es posible que el aceite del compresor haya entrado en el sistema de refrigeración durante el transporte. Antes de encender el aparato por primera vez, limpiar el interior del mismo (véase la sección «Limpieza del aparato»). Conexión de agua : ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica y daños al aparato! Antes de realizar trabajos en la conexión de agua, desconecte siempre el aparato de la red eléctrica. Solo un técnico de instalación calificado puede conectar el aparato al suministro de agua de acuerdo con la reglamentación aplicable en materia de plomería y las normativas relevantes de las compañías de suministro público de agua. Conectar el aparato solo a la tubería de agua potable: ■ Presión mínima: 14.5 psi (1.0 bar) ■ Presión máxima: 116 psi (8.0 bar) : PRECAUCIÓN Si la presión del agua es superior a 80 psi (5.5 bar), es necesario instalar una válvula reductora de presión ya que de lo contrario hay riesgo de daños por agua. Si la presión del agua es inferior a 14.5 psi (1.0 bar), la máquina de hielo no funcionará. En caso de duda acerca del modo de comprobar la presión del agua, se debe contactar a un plomero profesional. 66 es-mx El agua solo debería conectarla un plomero competente de acuerdo con la normativa local de la empresa de suministro de agua apropiada. El aparato solo se puede conectar a una tubería de agua fría. Debería instalarse una llave interruptora por separado en la entrada de agua fría. La llave interruptora no debería estar ubicada detrás del aparato. Se recomienda colocar la llave interruptora directamente al lado del aparato o en otra ubicación de fácil acceso. En el momento de instalar la conexión de agua poner atención al área de instalación permitida para la tubería de agua. Para la conexión a la tubería de agua potable usar solo tuberías de agua adecuadas para agua potable. Respetar la normativa nacional y las condiciones de conexión de las empresa de suministro de agua locales. Para mejorar el sabor y el olor del agua puede instalarse el cartucho de filtro incluido. De hacerlo, observar las diferentes especificaciones de conexión (véase la sección «Filtro de agua»). Conexión eléctrica Nota: Después de haber encendido el aparato puede que gotee agua desde el dispensador de agua. Al cabo de aprox. 24 horas, cuando el aparato haya alcanzado su temperatura de funcionamiento, el goteo se detendrá. La toma de corriente debe encontrarse cerca del aparato y ser de fácil acceso, incluso después de la instalación. Conectar el aparato a una toma de corriente de 115 V/60 Hz CA correctamente instalada. El fusible de la toma de corriente debe tener una capacidad nominal de 15 A o de 20 A. Si se va a utilizar el aparato en un país que no sea EE. UU., compruebe la placa de características para determinar si el voltaje y el tipo de corriente especificados coinciden con los valores nominales de su red eléctrica local. Si el voltaje y el tipo de corriente no coinciden, no utilice el aparato. El cable de alimentación solo puede ser reemplazado por un electricista calificado. : ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica o incendio en caso de instalación incorrecta de la conexión eléctrica! Conecte únicamente a una toma de corriente fija de 3 clavijas con conexión a tierra. La toma de corriente debe ser instalada y conectada a tierra por un electricista calificado de acuerdo a la normativa vigente. En caso necesario, un técnico calificado tiene que inspeccionar la instalación para asegurarse de que esté correctamente conectada a tierra. No use una extensión de cable ni un enchufe múltiple. No conectar el aparato a enchufes electrónicos de ahorro de energía (como Ecoboy, Sava Plug, etc.) ni a inversores de corriente que convierten la corriente continua (DC) a corriente alterna (AC) (como los usados para equipos solares, generadores eléctricos a bordo de naves, etc.). 67 es-mx Nivelar el aparato 5. Si la puerta del refrigerador está más baja: Nota: Para garantizar que funcione de modo adecuado, el aparato debe nivelarse correctamente con un nivel de burbuja. Si el aparato no está nivelado horizontalmente ello podría provocar que el agua saliese de la máquina de hielo, que los cubitos de hielo sean de tamaño irregular o que las puertas no cierren correctamente. 1. Desplazar el aparato hasta la posición de instalación deseada. 2. Para que el aparato no pueda moverse desenroscar las dos patas frontales hasta que estén firmemente apoyadas en el suelo. 3. Enroscar/desenroscar las patas hasta que el aparato esté perfectamente nivelado. Usar las puertas del aparato como punto de referencia. 4. Si la puerta del congelador está más baja: Si el aparato está totalmente nivelado pero una de las puertas está más baja que la otra: 1. Abrir las puertas del aparato. 2. Desatornillar los 3 tornillos que sujetan el panel de la base y retirarla. 3. Sacar la tuerca. 4. Girar la tuerca de ajuste hasta que las puertas del aparato estén alineadas. 5. Si la puerta del congelador está más baja: Girar la tuerca de ajuste en sentido opuesto a las agujas del reloj. 6. Si la puerta del refrigerador está más baja: Girar la tuerca de ajuste en sentido horario. 7. Apretar la tuerca. 68 es-mx 8. Colocar el panel de la base en su sitio y fijarlo con los 3 tornillos. Si el espacio de la puerta en la parte superior y la inferior no es idéntico: : ADVERTENCIA ¡Riesgo de descarga eléctrica! Desconectar el aparato de la red principal antes de extraer la tapa de la bisagra superior. Nota: Debido a su propio peso o cuando la puerta está llena de alimentos es posible que la puerta del compartimiento del refrigerador se incline incluso cuando el aparato está vertical. El espacio de la puerta en la parte superior y la inferior no es idéntico. 1. Desatornillar 2 tornillos y retirar la tapa de la bisagra superior. 2. Aflojar el tornillo de la bisagra. ¡No desatornillar el tornillo por completo! 3. Ajustar la alineación vertical de la puerta del compartimiento del refrigerador. 4. Apretar el tornillo de la bisagra. 5. Colocar la tapa con bisagras y sujetar con 2 tornillos. Ajustar las puertas Si el aparato es demasiado grande para caber por las puertas de casa se pueden desatornillar las jaladeras de las puertas o retirar las puertas. Nota: Las jaladeras de la puerta o las puertas del aparato solo pueden retirarlas un técnico de servicio autorizado. El centro de atención al cliente local le informará del costo. 69 es-mx Familiarizarse con el aparato Aparato Las características pueden variar entre modelos. Las ilustraciones pueden diferir del modelo adquirido por usted. A B Compartimiento del refrigerador Compartimiento del congelador 1 2 3 4 5 6 7 Gavetas de la puerta Controles de operación Despachador de hielo y agua Gavetas de la puerta del congelador Bandeja de cubitos de hielo Máquina de hielo Anaqueles de cristal del compartimiento del congelador Cajones del compartimiento del congelador Anaquel Filtro de agua Anaqueles de cristal del compartimiento del refrigerador Cajones para verduras y otros Gavetas de la puerta del refrigerador Huevera 8 9 10 11 12 13 14 70 es-mx Controles de operación 1 Botones «super/congelador» ■ ■ 2 Para ajustar la temperatura en el compartimiento del congelador. Para conectar y desconectar la función de congelación rápida. ■ Activa y desactiva la luz del dispensador de agua/hielo. Restablece el indicador del filtro. 3 Botón «agua» 4 Botón «cubitos de hielo/hielo picado» 5 Botón «desconectar alarma/bloquear» ■ Desconecta el display de la alarma de temperatura. ■ Activa y desactiva el bloqueo del panel. Botones «super/refrigerador» ■ ■ 7 Para ajustar la temperatura en el compartimiento del refrigerador. Para conectar y desconectar la función de enfriamiento rápido. Panel del display del compartimiento del refrigerador ■ ■ ■ Temperatura del compartimiento del refrigerador. El símbolo «super» se muestra cuando está activa la función de enfriamiento rápido. El símbolo «alarma» se muestra cuando está activa la alarma del compartimiento del refrigerador. Panel del display del compartimiento del congelador ■ ■ Botón «luz/filtro» ■ 6 8 ■ 9 Temperatura del compartimiento del congelador. El símbolo «super» se muestra cuando está activa la función de congelación rápida. El símbolo «alarma» se muestra cuando está activa la alarma del compartimiento del congelador. Símbolos del panel del display Filtro de agua Estado del cartucho de filtro. Iluminación La luz del dispensador de hielo y agua está activada. Agua La función de dispensador de agua está activada. Hielo picado La función de dispensador de hielo picado está activada. Cubitos de hielo La función de dispensador de cubitos de hielo está activada. Bloqueo del panel El bloqueo del panel está activado. 71 es-mx Encendido del aparato Insertar el enchufe en la toma de corriente eléctrica. El aparato comenzará a enfriar. La primera vez que se conecta el aparato la función de alarma está desactivada hasta que el aparato alcanza la temperatura establecida. Si el aparato se desconecta durante un largo periodo de tiempo, la alarma de temperatura puede activarse la primera vez que se vuelva a conectar. Las temperaturas parpadean y los paneles del display muestran el símbolo de «alarma» hasta que el aparato haya alcanzado las temperaturas establecidas. Presionando el botón «desconectar alarma/bloquear» se desconecta la advertencia de temperatura. Las luces se iluminan cuando se abren las puertas del aparato. El fabricante recomienda las siguientes temperaturas y estas vienen preconfiguradas de fábrica: ■ Compartimiento del refrigerador 39 °F (4 °C) ■ Compartimiento del congelador 0 °F (-18 °C) Notas sobre el uso del aparato ■ ■ ■ ■ Tras conectar el aparato este puede tardar varias horas para alcanzar las temperaturas establecidas. No colocar alimentos en el aparato antes de ese momento. Gracias al sistema completamente automático No Frost, el compartimiento del congelador permanece siempre sin hielo. No es necesario descongelar. Algunos de los extremos de las caras de la carcasa están ligeramente calefaccionados para evitar que se forme condensación en el área de la junta de la puerta. Si no se puede abrir la puerta del compartimiento del congelador justamente después de cerrarla, esperar un momento para que se cree baja presión para equilibrar. Configurar la temperatura Compartimiento del refrigerador La temperatura puede establecerse entre 33 °F (1 °C) y 45 °F (7 °C). Presionar repetidamente el botón «super/refrigerador + » o «super/refrigerador - » hasta ajustar la temperatura deseada del compartimiento del refrigerador. 72 Se guarda la última temperatura establecida . La temperatura establecida se muestra en el panel del display del compartimiento del refrigerador. Compartimiento del congelador La temperatura puede establecerse entre 4 °F (-16 °C) y -8 °F (-22 °C). Presionar repetidamente el botón «super/congelador + » o «super/congelador - » hasta ajustar la temperatura deseada del compartimiento del congelador. Se guarda la última temperatura establecida . La temperatura establecida se muestra en el panel del display del compartimiento del congelador. Función de enfriamiento rápido El super enfriamiento reduce la temperatura del compartimiento del refrigerador hasta el mínimo posible durante aproximadamente 40 minutos. Después, se restablece automáticamente la temperatura a 39 °F (4 °C). El super enfriamiento es especialmente recomendable en los siguientes casos: ■ ■ Antes de colocar grandes cantidades de alimentos en el compartimiento del refrigerador. Cuando se desea enfriar bebidas rápidamente. Nota: Cuando está activado el enfriamiento rápido es posible que el aparato haga más ruido. Activación Presionar el botón «super/refrigerador - » hasta que aparezca en la parte derecha del panel del display «super» . es-mx Desactivación Presionar el botón «super/refrigerador + ». Nota: En el panel del display ya no se muestra «super». El ajuste de la temperatura regresa automáticamente a 39 °F (4 °C). Función de congelación rápida Bloqueo del panel Cuando el bloqueo del panel está activado, todos los botones del panel de visualización y control están bloqueados. Nota: Cuando el bloqueo del panel está activado, utilizar el botón «desconectar alarma/bloquear» para desactivar la señal de advertencia. La comida debería congelarse por completo lo más rápido posible. Esto garantiza que se conserven las vitaminas, valores nutricionales, el aspecto y el sabor de los alimentos. Conectar la congelación rápida unas horas antes de introducir alimentos frescos en el congelador para evitar un descenso de la temperatura. Por lo general son suficientes 4 - 6 horas. Cuando la función está activada, el aparato funciona continuamente. El resultado es que se consigue una temperatura muy fría en el compartimiento del congelador. La congelación rápida se desconecta automáticamente al cabo de aprox. 48 horas. Si se va a utilizar la capacidad máxima de congelación, la congelación rápida debería conectarse 24 horas antes de introducir los alimentos frescos en el congelador. Las pequeñas cantidades de comida que se quieran congelar (hasta 4,2 lb/2 kg) se pueden congelar sin tener que usar la función de congelación rápida. Activación Nota: Cuando está activada la congelación rápida es posible que el aparato haga más ruido. Funciones de alarma Activación La alarma de la puerta suena si una de las puertas del aparato se mantiene abierta durante más de un minuto. El sonido de advertencia se repite cada 60 segundos durante un periodo 5 minutos. Cerrar la puerta apaga el sonido de la alarma. Presionar el botón «super/congelador - » hasta que aparezca en la parte izquierda del panel del display «super» . Presionar el botón «desactivar alarma/bloquear». El panel del display muestra el símbolo «bloquear panel». Desactivación Mantener presionado el botón «luz/filtro» durante 3 segundos. Alarma de la puerta Alarma de temperatura El panel del display muestra la alarma de temperatura si el compartimiento del refrigerador o congelador se calienta demasiado y ello supone un peligro para la comida. El panel del display relevante muestra la temperatura más alta y «alarma». Desactivación Presionar el botón «super/congelador + ». Nota: En el panel del display ya no se muestra «super». La temperatura regresa automáticamente a la temperatura establecida antes de haber activado la función de «congelación rápida». Compartimiento del refrigerador Si la temperatura del compartimiento del refrigerador ha subido demasiado, antes de comer cualquier alimento que se haya puesto templado, asegurarse de calentarlo bien a fondo. En caso de duda no utilizar la comida cruda. 73 es-mx Compartimiento del congelador No volver a congelar comida descongelada. Esta solo puede volver a congelarse tras haberse transformado en una comida lista para comer (cocinada o asada). No dejar la comida en el refrigerador durante el periodo máximo de almacenamiento. Sin que esto suponga ningún riesgo para la comida congelada, la alarma puede activarse: ■ la primera vez que se usa el aparato. ■ al colocar grandes cantidades de alimentos frescos en el congelador. ■ si la puerta del congelador se deja abierta demasiado tiempo. Desconectar la alarma Presionar el botón «desconectar alarma/bloquear». 2. Presionar a la vez y mantener presionados los botones «luz/filtro» y «agua» durante 10 segundos. Las unidades de temperatura cambian. Modo de ahorro de energía Al cabo de 20 segundos tras cerrar las puertas o que se pulse el último botón, el panel del panel cambia al modo de ahorro de energía. El panel del display se apaga y solo muestra débilmente iluminadas las palabras «congelador» y «refrigerador» y el símbolo del modo de dispensador seleccionado (agua, cubitos de hielo, picado). Tan pronto como se abre una puerta o se presiona un botón, el panel del display se conecta y vuelve a su brillo normal. Nota: Tan pronto como se vuelve a alcanzar la temperatura establecida ,el display deja de mostrar «alarma». Unidades de temperatura La temperatura puede mostrarse en las escalas Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). La primera vez que se enciende el aparato, el panel del display muestra la temperatura en la escala Fahrenheit (°F). Configurar Símbolo de filtro de agua El símbolo indica durante cuánto tiempo más se puede usar todavía el cartucho del filtro. Hasta seis meses Hasta cuatro meses Hasta dos meses 1. Presionar el botón «desconectar alarma/bloquear». Hasta 10 días: las tres barras del símbolo comienzan a parpadear. Cambiar el cartucho de filtro. Nota: Aunque el aparato esté apagado o desconectado, el indicador del filtro de agua no se reinicia. El panel del display muestra el símbolo «bloquear panel». 74 es-mx Tras cambiar el cartucho de filtro, restablecer el indicador de filtro de agua de la forma siguiente: Presionar y mantener presionado el botón «luz/filtro» durante 3 segundos. Nota: Evitar que la comida entre en contacto con el panel posterior; de lo contrario, la circulación del aire se verá obstruida. La comida o el empaquetado también se podrían congelar y quedar pegados al panel trasero. Poner atención a las zonas de temperatura en el compartimiento del refrigerador La circulación de aire crea diferentes zonas de temperatura en el compartimiento del refrigerador: ■ ■ Nota: Mantener los alimentos como quesos duros y mantequilla en la zona más caliente. Eso permitirá que el queso siga desarrollando su sabor y la mantequilla resultará más fácil de untar. El símbolo dejará de parpadear. Capacidad útil Usar toda la capacidad de congelación Para acomodar la máxima cantidad de comida congelada se pueden retirar todos los accesorios del interior del aparato. Después se puede colocar la comida directamente en los anaqueles y en el fondo del compartimiento del congelador. Cómo retirar y volver a colocar los accesorios aparece descrito en la sección Accesorios. Compartimiento del refrigerador El compartimiento del refrigerador es el lugar adecuado para guardar comidas preparadas, pan y galletas, mermeladas y conservas, leche condensada y quesos de pasta dura. A la hora de colocar la comida en el refrigerador respetar estas directrices: ■ ■ ■ ■ Guardar la comida fresca y sin manipular en el refrigerador. De esa forma aguantará más y permanecerá fresca más tiempo. En caso de los productos listos para preparar y comida y líquidos envasados, poner atención a la fecha de consumo preferente o de caducidad indicada por el fabricante. Para conservar el sabor, color y frescura mantener la comida bien envasada o tapada. Esto también evita que los sabores se mezclen y que las piezas de plástico del compartimiento del refrigerador se decoloren. Dejar que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato. Las zonas más frías están próximas al panel trasero. La zona más caliente es la parte más alta de la puerta. Compartimiento del congelador : ADVERTENCIA ¡Riesgo de explosión! No almacene en el aparato productos que contengan propelentes inflamables (p. ej., aerosoles) ni sustancias explosivas o de combustión fácil. AVISO Mantener la puerta del compartimiento del congelador cerrada en todo momento. Si la puerta está abierta, los alimentos congelados se descongelarán. El compartimiento del congelador se cubrirá de una capa de hielo grueso. Además, se perderá energía debido al aumento del consumo eléctrico. Al cerrarse la puerta del compartimiento del congelador, se produce una caída de presión en el interior del compartimiento. Si no se puede abrir la puerta del compartimiento del congelador al primer intento, espere dos o tres minutos hasta que la presión se haya estabilizado. Use el compartimiento del congelador para ■ ■ ■ almacenar productos ultracongelados congelar alimentos producir y almacenar cubitos de hielo. 75 es-mx Capacidad de congelación máx. Condiciones para usar la capacidad de congelación máxima ■ ■ ■ ■ Conectar la función de congelación rápida antes de colocar la comida en el congelador (véase la sección «Función de congelación rápida»). Retirar los accesorios del compartimiento del congelador. Colocar la comida directamente en los anaqueles y en el fondo del compartimiento del congelador. Nota: No cubrir las ranuras de ventilación del panel posterior con la comida que se quiere congelar. Preferentemente las grandes cantidades de comida para ser congelada deberán colocarse en el compartimiento superior. Así se congelará rápidamente y, por lo tanto, sin que nada afecte a la calidad de la comida. Duración de almacenamiento de los alimentos congelados La duración de almacenamiento varía según el tipo de alimento. Con una temperatura de 0 °F (-18 °C): ■ Pescados, embutidos, alimentos preparados, pasteles y repostería: hasta 6 meses ■ Quesos, aves y carnes: hasta 8 meses ■ Frutas y verduras: hasta 12 meses Adquisición y almacenado de alimentos ultracongelados Cuando compre alimentos ultracongelados, siga estas indicaciones: ■ ■ ■ Congelar alimentos Congele únicamente productos frescos y en perfecto estado. Separe los alimentos que van a congelarse de los ya congelados. Coloque los alimentos en contenedores herméticos para evitar que pierdan sabor o se sequen. Cómo envolver correctamente los alimentos ■ ■ ■ ■ Compruebe que el empaque no esté dañado. Compruebe la fecha de caducidad. Cierre el empaque herméticamente. Rotule el empaque indicando su contenido y la fecha. Artículos no adecuados para envolver alimentos: Papel de envolver, papel encerado, celofán, bolsas de basura y bolsas del supermercado usadas. Artículos adecuados para envolver alimentos: Película de plástico, película de polietileno extruido, papel de aluminio y latas adecuadas para congelación. Estos productos pueden adquirirse en su establecimiento habitual. Artículos adecuados para cerrar herméticamente alimentos empaquetados: Cintas de hule, clips de plástico, cordones, cinta adhesiva resistente al frío o artículos similares. Las bolsas y el film de polietileno extruido pueden cerrarse herméticamente usando un sellador de película. 76 ■ ■ Coloque el alimento en el empaque. Extraiga todo el aire. La temperatura del congelador del supermercado debe estar por debajo de 0 °F (-18 °C). Si no es así, se acortará la duración de almacenamiento de los alimentos ultracongelados. Durante la compra, espere hasta el último momento para sacar los alimentos ultracongelados del congelador. Envuélvalos en papel periódico o guárdelos en una bolsa de congelación para llevárselos a casa. Una vez en casa, meta los alimentos ultracongelados inmediatamente en el compartimiento del congelador. Consumir los alimentos ultracongelados antes de la fecha de caducidad. Descongelamiento de alimentos congelados : PRECAUCIÓN ¡Riesgo de intoxicación! No vuelva a congelar los alimentos ya descongelados o que hayan empezado a descongelarse. Los alimentos no pueden volver a congelarse hasta que estén cocinados (hervidos o fritos). Consuma estos productos recongelados antes de agotarse el periodo máximo de almacenamiento. Dependiendo del tipo de alimento y su utilización prevista, los alimentos pueden descongelarse del modo siguiente: ■ a temperatura ambiente ■ en el refrigerador ■ en un horno eléctrico con o sin aire caliente asistido por ventilador ■ en el microondas. es-mx Dispensador de hielo y agua El aparato dispensa los siguientes productos: ■ ■ ■ Agua enfriada Hielo picado Cubitos de hielo : ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por vidrios rotos! No use recipientes de vidrio frágiles para recolectar el hielo dispensado. : ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones por contacto con las aspas del picador de hielo en rotación! No introduzca la mano en la abertura del dispensador de cubitos de hielo. AVISO ¡Riesgo de daños al aparato! No coloque botellas ni alimentos en el contenedor de cubitos de hielo para enfriarlos rápidamente. La máquina de hielo podría bloquearse y dañarse. Cuando encienda el aparato, tenga en cuenta lo siguiente: El dispensador de hielo y agua solo funciona si el aparato está conectado a la red de suministro de agua. Después de encender el aparato, pasarán 24 horas antes de que esté listo el primer lote de cubitos de hielo. Al momento de conectar el aparato, seguirán habiendo burbujas de aire en los tubos. Extraiga el agua potable y deséchela hasta que salga sin burbujas. Dejar correr el agua potable durante al menos 5 minutos y verterla. Cuando use la máquina de hielo por primera vez, deseche los 30 o 40 primeros cubitos de hielo. Por motivos higiénicos, no use estos cubitos de hielo. Manejo de la máquina de hielo En ocasiones, los cubitos quedan adheridos entre sí por los costados. Normalmente se separan al desplazarse hacia la abertura del dispensador. La producción de hielo se interrumpe automáticamente cuando el contenedor de cubitos está lleno. La máquina de hielo permite hacer aproximadamente 140 cubitos de hielo en un término de 24 horas si durante el día, se descargan los cubitos de hielo varias veces. Durante la producción de cubitos de hielo se puede oír el zumbido de la válvula de agua, el flujo del agua hacia el contenedor de almacenamiento y la caída de los cubitos. Calidad del agua potable : PRECAUCIÓN El filtro de agua incluido con el aparato únicamente filtra las partículas contenidas en el agua suministrada, no elimina bacterias ni microbios. Todos los materiales usados en el dispensador de agua son inodoros e insípidos. Si el agua tiene un sabor extraño, esto puede deberse a: ■ Presencia de minerales y cloro en el agua potable ■ El material del que están hechos la tubería de agua doméstica o la conexión de suministro ■ Frescura del agua potable. Si no se ha dispensado agua durante un periodo prolongado, el agua puede tener un sabor "rancio". En tal caso, dispense aprox. 15 vasos de agua y deséchelos. Nota: Enjuagar el sistema de agua que está conectado a la entrada de agua si no se ha distribuido agua en los últimos cinco días. Para mejorar el sabor y el olor del agua, el cartucho de filtro incluido puede instalarse en el punto de entrada del agua. Recomendamos sacar regularmente una cierta cantidad de agua del dispensador de agua y no desconectar el aparato. Esto mantendrá la mejor calidad del agua. Dispensar agua 1. Presionar el botón «agua». El panel del display muestra el símbolo «agua». Una vez que el compartimiento del congelador alcanza la temperatura de congelación, el agua fluye hacia el interior de la máquina de hielo y se congela para formar cubitos. Los cubitos de hielo se descargan automáticamente en el contenedor de cubitos cuando están listos. Después de encender el aparato por primera vez, transcurrirán aprox. 24 horas antes de que se fabrique el primer lote de cubitos de hielo. 77 es-mx 2. Presionar un vaso o un recipiente contra la palanca del dispensador hasta que este se llene con la cantidad deseada de agua. Nota: El agua del dispensador de agua se enfría hasta una temperatura agradable para beber. Si se prefiere que el agua esté más fría, echar algunos cubitos de hielo en el vaso antes de verter el agua. Dispensar hielo Mantener el recipiente contra la palanca del dispensador solo hasta que este esté medio lleno de hielo. De lo contrario, el hielo que llega a la abertura del dispensador de cubitos podría hacer que se desborde el recipiente o bloquear la salida. Si se dispensó hielo picado antes de dispensar cubitos, pueden haber quedado restos del mismo en la abertura del dispensador. Estos saldrán expulsado junto con los primeros cubitos de hielo. 2. Presionar un vaso o un recipiente adecuado contra la palanca del dispensador hasta que este se llene con la cantidad deseada de hielo. Desconectar la máquina de hielo Nota: Es imperativo cortar el suministro de agua al aparato varias horas antes de desconectar la máquina de hielo. Si no se espera utilizar la máquina de hielo durante un periodo superior a 1 semana (por ejemplo, al irse de vacaciones), dicha máquina de hielo debería apagarse temporalmente para evitar que los cubitos de hielo se congelen juntos. 1. Presionar y mantener presionado el botón «cubitos de hielo/hielo picado» durante 3 segundos. 1. Presionar el botón «cubitos de hielo/hielo picado» hasta que el display muestre el símbolo de «cubitos de hielo» o «hielo picado». En el display, los símbolos «cubitos de hielo», «hielo picado» y «bloqueo» parpadean durante aprox. 3 segundos. Después se conecta el dispensador de agua y el símbolo «agua» se ilumina. Nota: Al presionar el botón «cubitos de hielo/hielo picado» cuando la máquina de hielo está desconectada, suena una alarma y los símbolos «cubitos de hielo», «hielo picado» y «bloqueo» parpadean durante aprox. 3 segundos. 78 es-mx 2. Extraer el contenedor de cubitos de hielo. Apuntes importantes sobre el filtro de agua ■ ■ Tras el uso, el sistema de agua está ligeramente a presión. Tener precaución al extraer el cartucho de filtro. Si el aparato no se ha utilizado durante los últimos 5 días o el agua presenta un sabor u olor desagradable, desalojar el agua del sistema. Para hacerlo, extraer agua del dispensador continuamente durante 5 minutos. Si el sabor o el olor desagradable persisten, sustituir el cartucho de filtro. Cambiar el cartucho de filtro 3. Vaciar el contenedor de cubitos de hielo y limpiarlo. 4. Empujar el contenedor de cubitos de hielo hasta el fondo en dirección a los soportes hasta que encaje en su lugar. Activar la máquina de hielo Presionar y mantener presionado el botón «cubitos de hielo/hielo picado» durante 3 segundos. Suena una alarma tan pronto como la máquina de hielo se conecta. Cuando hayan transcurrido 6 meses, el símbolo del filtro de agua empieza a parpadear para indicar la necesidad de sustituir el cartucho de filtro (véase la sección «Símbolo de filtro de agua»). El cartucho de filtro debe sustituirse por lo menos cada 6 meses. 1. Precaución! Desenchufar el aparato de la red principal o desconectar el breaker. 2. Cerrar el suministro de agua al aparato. 3. Presionar el botón y retirar la tapa. Filtro de agua : ADVERTENCIA En las localidades donde la calidad del agua no es del todo buena o la pureza se desconoce, no usar el aparato sin medios adecuados de desinfección en la parte de entrada y de salida del filtro. En Atención al cliente pueden conseguirse los cartuchos de filtro para el filtro de agua. : ■ ■ ■ ■ ■ PRECAUCIÓN Tras colocar un nuevo cartucho de filtro, desechar siempre el hielo fabricado en las 24 horas siguientes de haber conectado la máquina de hielo. Si el hielo no se ha utilizado durante un periodo prolongado de tiempo desechar todos los cubitos del contenedor de cubitos de hielo y también el hielo fabricado en las 24 horas siguientes. Si el aparato no se ha utilizado o si no se ha dispensado realmente hielo durante varias semanas o meses o si los cubitos de hielo tienen un sabor o un olor desagradable, cambiar el cartucho de filtro. El aire atrapado en el sistema puede provocar que el agua salga a chorros y expulse el cartucho de filtro. Tener precaución al extraerlo. El cartucho de filtro debe sustituirse al menos cada 6 meses. Nota: Tener precaución al extraer el cartucho de filtro. El sistema de agua está ligeramente a presión tras el uso. 4. Girar con cuidado el cartucho del filtro 90° en sentido contrario a las agujas del reloj y extraerlo hacia afuera. 79 es-mx 5. Saque el cartucho del filtro nuevo del envoltorio. 6. Insertar el cartucho del filtro nuevo y girarlo con cuidado 90° en sentido de las agujas del reloj hasta el tope, por ejemplo con una cuchara. Nota: El cartucho del filtro debe apretarse a mano para evitar que se produzcan fugas y garantizar que el aparato reciba un suministro de agua correcto. 7. Volver a colocar la tapa e insertarla en su lugar. 12.Presionar y mantener presionado el botón «luz/ filtro» durante 3 segundos. Esto restablecerá el indicador del filtro de agua. El símbolo dejará de parpadear. El nuevo filtro queda ya activado. Nota: El dispensador de agua y hielo también pueden usarse sin el cartucho del filtro. En ese caso, colocar la tapa de la cubierta. Las tapas de cierre se pueden pedir al Servicio de asistencia al cliente. 8. Abrir el suministro de agua al aparato. 9. Encender el aparato. 10.Dispensar y desechar agua durante cinco minutos a través del dispensador de agua. 11.Expulsar el agua fuera del cartucho del filtro usado. El cartucho del filtro puede desecharse junto con los residuos domésticos normales. Hoja de datos de rendimiento Nombre comercial del sistema según NSF: WFS200MF & WFS210MF Código del cartucho de reemplazo según NSF: WFC100MF (para WFS200MF) & WFC110MF (para WFS210MF) Sistema probado y certificado por NSF International conforme a las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las demandas especificadas más abajo. Este sistema se ha probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 para la reducción de las sustancias que se indican más abajo. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema se ha reducido a una concentración menor o igual al límite permitido para el agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53, 401. Sustancia Concentración crítica de afluente Sabor y olor a cloro 2.0 mg/l ± 10 % Cloramina 3.0 mg/l ± 10 % Partículas, clase I 10,000 partículas/ml como mínimo Partículas ≥ 0.5 hasta <1 μm Atrazina 0.009 mg/l ± 10 % 80 Reducción promedio Requisitos de reducción Concentración máxima admisible de agua en el producto 97.2 % 97.2 % ≥ 50 % N/D N/D 0.5 mg/l >99.9 % 85 % N/D >94.4 % N/D 0.003 mg/l es-mx Sustancia Benceno Carbofurano p-diclorobenceno pH del plomo = 6.5 pH del plomo = 8.5 pH del mercurio = 6.5 pH del mercurio = 8.5 Turbidez Etilbenceno Toxafeno Asbestos Quistes Meprobamato Atenolol Carbamazepina DEET Fenitoína Metolaclor Ibuprofeno Trimetoprima Linurón Naproxeno Estrona Bisfenol A Nonilfenol Concentración crítica de afluente Reducción promedio Requisitos de reducción Concentración máxima admisible de agua en el producto 0.015 mg/l ± 10 % 0.08 mg/l ± 10 % 0.225 mg/l ± 10 % 0.15 mg/l ± 10 % 0.15 mg/l ± 10 % 0.006 mg/l ± 10 % 0.006 mg/l ± 10 % 11 ± 1 NTU 2.1 mg/l ± 10 % 0.015 mg/l ± 10 % 107 hasta 108 fibra/l; fibras superiores a 10 μm de longitud mínimo 50,000/L 400 ng/l ± 20 % 200 ng/l ± 20 % 1,400 ng/l ± 20 % 1,400 ng/l ± 20 % 200 ng/l ± 20 % 400 ng/l ± 20 % 400 ng/l ± 20 % 140 ng/l ± 20 % 140 ng/l ± 20 % 140 ng/l ± 20 % 140 ng/l ± 20 % 2,000 ng/l ± 20 % 1,400 ng/l ± 20 % >96.8 % >98.8 % >99.8 % >98.8 % 97.9 % >96.5 % >96.6 % 99.1 % >99.9 % N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 0.005 mg/l 0.04 mg/l 0.075 mg/l 0.010 mg/l 0.010 mg/l 0.002 mg/l 0.002 mg/l 0.5 NTU 0.7 mg/l 0.003 mg/l >99 % 99 % N/D 99.99 % >95.2 % >95.6 % >98.6 % >98.7 % >94.4 % >98.7 % >95.3 % >96.7 % >96.6 % >96.2 % >96.3 % >99.0 % >96.3 % 99.95 % N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D N/D 60 ng/l 30 ng/l 200 ng/l 200 ng/l 30 ng/l 200 ng/l 60 ng/l 20 ng/l 20 ng/l 20 ng/l 20 ng/l 300 ng/l 200 ng/l Probado usando un caudal de 0.55 gpm (2.0 l/min), un pH de 7.5 ± 0.5, una presión de 60 psig y una temperatura de 68 ± 5 °F. NOTA: La prueba se ha realizado en condiciones normales de laboratorio; el rendimiento real puede variar. Condiciones de operación Caudal de servicio 0.55 gpm (2 l/m) Presión del agua 30 psi – 125 psi (206 kPa – 861 kPa) Temperatura del agua 35 °F – 100 °F (2 °C – 38 °C) Función química/mecánica Capacidad WFS200MF: 250 galones (946 l); WFS210MF: 150 galones (567 l) Advertencia: No usar con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Se pueden usar sistemas certificados para reducción de quistes en agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. Nota: ■ No se regenerarán ni usarán los medios de adsorción. ■ Los sistemas deben instalarse y montarse según los procedimientos y directrices recomendadas por el fabricante. El sistema y la instalación deben cumplir las regulaciones nacionales y locales correspondientes. Instalar únicamente en tuberías de agua fría. ■ Dejar correr 3 galones durante aproximadamente 5 minutos a través del filtro antes de utilizarlo. ■ Para conservar una filtración adecuada, reemplazar el filtro cada 6 meses como mínimo. Fabricante: Microfilter co.,Ltd. 15-1, GWINONG3-GIL, DEOKSAN-MYEON, JINCHEON-GUN, CHUNG-BUK 27856, KOREA Teléfono: +82-43-531-7022/7024 81 es-mx Accesorios Anaqueles de cristal Los anaqueles de cristal se pueden extraer y reinsertar a diversas alturas. Bandeja de cubitos de hielo La bandeja de cubitos de hielo es para mantener los cubitos de hielo dentro de ella. Elevar la bandeja de cubitos de hielo ligeramente en la parte frontal y desengancharla. Extracción Levantar el anaquel de cristal por la parte de atrás y extraerlo. Cajones Inserción Deslizar el anaquel de cristal hacia atrás sobre los raíles de guía hasta que encaje en su lugar. Los cajones se pueden extraer. Tirar lo máximo posible hacia afuera del cajón, levantarlo por la parte de delante y terminar de sacarlo. Anaqueles de cristal sobre los cajones Los anaqueles de cristal se pueden extraer. Sacar el anaquel y levantarlo hacia arriba para extraerlo. Soporte para latas Soporte para latas de bebidas. Gavetas de la puerta Las gavetas de la puerta se pueden extraer. Jalar las gavetas de la puerta hacia arriba para extraerlas. 82 es-mx Huevera 6. Limpie el interior del aparato (véase la sección «Limpieza del aparato»). 7. Para evitar la acumulación de olores, deje las puertas del aparato abiertas. Descongelar Compartimiento del refrigerador Apagar y desconectar el aparato Apagar el aparato Desenchufar el aparato de la red principal o desconectar el breaker. El sistema de refrigeración y las luces se apagarán. Si hay que desconectar el aparato pero no desenchufarlo (por ejemplo mientras se está de vacaciones): Presionar y mantener presionados los botones «super/ congelador +» y «super/refrigerador +» durante 5 segundos. Cuando el aparato esté apagado, los displays de temperatura mostrarán «- -». Cuando el aparato esté apagado o desconectado, se mostrará «o» en el panel de visualización del compartimiento del congelador y «FF» en el panel de visualización del compartimento del frigorífico. El resto del panel del display está apagado. Mientras se está usando el aparato, en la parte posterior del compartimiento del refrigerador se forman gotas de condensación o escarcha. Como el panel posterior se descongela automáticamente no es necesario eliminar esa escarcha ni la condensación. Compartimiento del congelador Gracias al sistema completamente automático No Frost, el compartimiento del congelador permanece siempre sin hielo. Ya no hay necesidad de descongelarlo. Limpieza del aparato : ■ ■ ■ Encender el aparato: Presionar y mantener presionados los botones «super/congelador + » y «super/refrigerador + » durante 5 segundos. Desconectar el aparato Si no se va a utilizar el aparato durante un periodo prolongado: 1. Es extremadamente importante que desconecte el suministro de agua durante unas horas antes de apagar el aparato. 2. Extraiga todos los alimentos del aparato. 3. Desenchufe el aparato. 4. Retire y deseche el cartucho de filtro. 5. Vacíe y limpie el contenedor de cubitos de hielo. PRECAUCIÓN No utilizar detergentes ni disolventes abrasivos, ácidos ni con base de cloro. No usar esponjas ni almohadillas de limpieza abrasivas que puedan rallar la superficie. Eso puede provocar la corrosión de las superficies metálicas. No lavar nunca los anaqueles y recipientes en un lavavajillas. Las piezas podrían deformarse. Seguir las instrucciones siguientes: 1. Apagar el aparato antes de limpiarlo. 2. Desenchufar el aparato de la red principal o desconectar el breaker. 3. Extraer la comida y almacenarla en un lugar fresco. Colocar un bloque de hielo (si se dispone de uno) en la comida. 4. Esperar a que se haya descongelado la capa de escarcha. 5. Limpiar el aparato con un trapo suave usando agua tibia y una pequeña cantidad de líquido lavavajillas con un pH neutro. El producto líquido de limpieza no debe penetrar en las luces ni entrar en la bandeja de evaporación a través del orificio de drenado. 6. Limpiar la junta de la puerta solo con agua limpia y después frotarla hasta que esté seca. 7. Tras la limpieza, volver a enchufar el aparato a la red eléctrica y encenderlo. 8. Colocar la comida de nuevo adentro. 83 es-mx Accesorios Todos los componentes variables del aparato se pueden extraer para su limpieza (véase la sección «Accesorios»). Recipiente de cubitos de hielo Si no se dispensan cubitos de hielo durante un periodo prologando de tiempo, los cubitos que haya en el recipiente se encogen, saben rancios y se pegan unos a otros. Por eso, el recipiente de cubitos de hielo deberá limpiarse con regularidad. : 1. Presionar y mantener presionado el botón «cubitos de hielo/hielo picado» durante 3 segundos. 2. Extraer el contenedor de cubitos de hielo. 3. Vaciar el contenedor de cubitos de hielo y limpiarlo. 4. Empujar el contenedor de cubitos de hielo hasta el fondo en dirección a los soportes hasta que encaje en su lugar. Olores Si se perciben olores desagradables: 1. Desenchufar el aparato de la red principal o desconectar el breaker. 2. Extraer todos los alimentos del aparato. 3. Limpiar el interior del aparato (véase la sección «Limpieza del aparato»). 4. Limpiar todo el embalaje. 5. Embalar la comida con olores fuertes en recipientes herméticos para evitar olores. 6. Encender el aparato de nuevo. 7. Colocar la comida. 8. Tras 24 horas comprobar de nuevo si han reaparecido los olores. Luz LED Su aparato está equipado con una iluminación LED exenta de mantenimiento. Las reparaciones de esta iluminación sólo podrán ser realizadas por personal de Servicio al cliente o técnicos autorizados. PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesión ocular por luz láser clase 1M (IEC 60825)! No observe la luz directamente con instrumentos ópticos. 84 ■ ■ ■ PRECAUCIÓN El recipiente de cubitos de hielo es pesado cuando está lleno. : Ahorro de energía ■ ■ ■ ■ ■ Instalar el aparato en un espacio seco y bien ventilado. El aparato no debe estar expuesto a la luz solar directa ni en la proximidad de fuentes de calor (por ejemplo elementos de calefacción, estufa). Si es necesario, usar una placa aislante. Dejar que los alimentos y bebidas calientes se enfríen antes de introducirlos en el aparato. Colocar la comida congelada en el compartimiento del refrigerador para descongelarla y usar la baja temperatura de dichos alimentos congelados para enfriar el resto de ellos. Abrir y cerrar las puertas del aparato solo por periodos lo más breves posible. Para evitar que la comida se caliente rápidamente en el caso de que haya un corte de electricidad, colocar bloques de hielo en el compartimiento superior directamente encima de la comida. Mantener la puerta del compartimiento del congelador cerrada en todo momento. La colocación de los accesorios no tiene efecto alguno sobre el consumo energético del aparato. Para evitar un aumento del consumo de energía, limpiar ocasionalmente la ventilación de aire con un cepillo suave o una aspiradora. Ruidos de funcionamiento Ruidos normales Zumbido La unidad de refrigeración está en funcionamiento. El ventilador del sistema de aire circulante está en funcionamiento. Sonidos de burbujeo, zumbido o gorgoteo El refrigerante fluye por las tuberías o está entrando agua en la máquina de hielo. El motor gira las bandejas de cubitos de hielo para arrojarlos en el recipiente de cubitos de hielo. Chasquidos El motor se enciende o se apaga. La válvula solenoide de la conexión de agua se está abriendo o se cerrando. Sonidos fuertes Los cubitos de hielo elaborados en la máquina de hielo están cayendo al contenedor de cubitos. es-mx Solucionar problemas de ruidos sencillos El aparato no está nivelado horizontalmente Alinee el aparato usando un nivel. Puede usar las patas de altura ajustables o colocar algún objeto debajo de las patas. El aparato roza otros equipos o aparatos contiguos Aparte el aparato de los equipos o aparatos contiguos. Cajones, cestos o contenedores sueltos o atascados Compruebe las piezas extraíbles y si es necesario, vuelva a colocarlas en su lugar. Hay recipientes en contacto entre sí Deje un poco de espacio entre las botellas o recipientes. Solucionar fallas menores Antes de llamar a Atención al cliente: comprobar si uno mismo puede solucionar la avería usando las notas siguientes. Aparato Problema El aparato no refrigera/ congela. La luz no se enciende. El display no se enciende. Las llaves no funcionan correctamente. La unidad de refrigeración se enciende con mayor frecuencia y durante periodos más prolongados. El compartimiento del refrigerador/compartimiento del congelador está demasiado frío. La luz (LED) no se enciende. Se perciben olores molestos. Causa posible Corte de electricidad. El breaker está apagado. El enchufe de corriente no está correctamente enchufado. La superficie de las llaves está sucia o grasienta. La puerta del aparato se abre muy a menudo. Las aberturas de ventilación están tapadas. Antes de colocar grandes cantidades de alimentos en el aparato. La configuración de la temperatura es demasiado baja. La luz LED está estropeada. El interruptor de la luz está pegado. La puerta del aparato estuvo abierta durante demasiado tiempo. La luz se apaga al cabo de aprox. 10 minutos. Comida con olores fuertes no empacada correctamente en recipientes herméticos. La puerta del aparato está abierta. Se ha almacenado mucha comida a la vez. Sonidos de bips de advertencia o el indicador de temperatura parpadea. El compartimiento del refrigerador o el congelador están demasiado calientes. La comida está en riesgo. El compartimiento de comida Desconectar el aparato de la red fresca (si lo hay) no enfría. principal (falla de electricidad o enchufe desenchufado). Solución Comprobar si el aparato recibe electricidad. Comprobar el breaker. Comprobar si el enchufe de corriente está correctamente enchufado. Limpiar las teclas con un paño suave, agua tibia y un poco de detergente de pH neutro. No abrir la puerta del aparato innecesariamente. Retirar cualquier obstrucción. Conectar la función de congelación/ enfriamiento rápido. Ajustar una temperatura superior. Véase la sección «Luz (LED)». Comprobar si se puede mover el interruptor de la luz. Tras cerrar y abrir la puerta del aparato, la luz se enciende de nuevo. Limpiar el aparato. Empacar de nuevo la comida con olores fuertes en recipientes herméticos (véase la sección «Olores»). Véase la sección «Funciones de alarma». Restablecer la temperatura deseada. 85 es-mx Máquina de hielo Problema La máquina de hielo no funciona. Causa posible La máquina de hielo no está conectada al suministro eléctrico. La máquina de hielo no recibe suministro de agua. La temperatura en el compartimiento del refrigerador es demasiado alta. La bandeja de cubitos de hielo La cantidad de hielo almacenada en no está completamente llena. la bandeja de cubitos de hielo depende de las diferentes condiciones ambientales y del comportamiento del usuario. La máquina de hielo no fabrica El aparato o la máquina de hielo cubitos suficientes o el hielo llevan encendidos muy poco tiempo. está deforme. Se extrajo gran cantidad de hielo. Poca presión de agua. La máquina de hielo no hace hielo alguno. El filtro de agua está atascado o desgastado. La temperatura en el compartimiento del refrigerador es demasiado alta. La máquina de hielo está apagada. El aparato no recibe suministro de agua. Dobleces en la tubería de suministro de agua. Poca presión de agua. Temperatura del compartimiento del congelador demasiado alta. El recipiente de cubitos de hielo no está bien encajado. Válvula de aislamiento colocada incorrectamente. Se forma hielo en la tubería de Poca presión de agua. alimentación de la máquina de hielo. La válvula de aislamiento no está totalmente abierta. Sale agua del aparato. La manguera de conexión de agua tiene fugas. Válvula de aislamiento colocada incorrectamente. No sale agua del dispensador de agua. 86 Solución Llamar a Atención al cliente. Comprobar que el suministro de agua está correctamente conectado. Comprobar el ajuste de temperatura del compartimiento del congelador y ponerla ligeramente más fría en caso necesario. Sin errores, comportamiento normal del equipo. La fabricación de hielo tarda aproximadamente 24 horas. Al recipiente de cubitos de hielo le lleva aproximadamente 24 horas rellenarse. El aparato solo debería estar conectado a un suministro de agua con la presión especificada (véase la sección «Conectar el aparato», subsección «Conexión de agua»). Cambiar el filtro de agua. Ajustar la temperatura del compartimiento del congelador más baja. Encender la máquina de hielo. Ponerse en contacto con el instalador o empresa de agua. Cerrar el suministro de agua en la válvula de aislamiento. Alisar cualquier doblez o cambiar la tubería en caso necesario. El aparato solo debería estar conectado a un suministro de agua con la presión especificada (véase la sección «Conectar el aparato», subsección «Conexión de agua»). Ajustar una temperatura ligeramente más fría para el compartimiento del congelador. Comprobar su posición y volver a introducirlo en caso necesario. Las válvulas no adecuadas pueden reducir la presión de agua y provocar daños en el aparato. Cerrar el suministro de agua en la válvula de aislamiento. Alisar cualquier doblez o cambiar la tubería en caso necesario. Abrir totalmente la válvula de aislamiento. Cambiar la manguera por otra manguera de sustitución original del fabricante. Las válvulas no adecuadas pueden reducir la presión de agua y provocar daños en el aparato. La válvula antiretorno se ha instalado Comprobar la dirección del flujo; las flechas de forma incorrecta. en la válvula antiretorno indican la dirección del caudal. El colador está atascado. Cerrar el suministro de agua en la válvula de aislamiento. Retirar y limpiar el colador. es-mx Servicio de asistencia al cliente Comprobar si puede resolver el problema usted mismo usando la información de la sección «Solucionar fallas menores». Si esta información no es suficiente para resolver el problema, puede obtener más ayuda a través del servicio de asistencia al cliente de Bosch. EE. UU.: Póngase en contacto con el Centro de Interacción con el Cliente de Bosch llamando al 1-800-944-2904 (llamada gratuita). Canadá: Póngase en contacto con su empresa de servicio designada por Bosch Canada o llame al 1-800-9442904. Para brindarle una mejor asistencia, anote los datos del aparato a fin de poder consultarlos en el futuro: Nombre del distribuidor: Dirección: Número de teléfono: Fecha de compra: Número del modelo (número E): Número de serie (número FD): Facilite al servicio de asistencia al cliente el número de modelo (número E) y el número de serie (número FD) del aparato. Esta información aparece en la placa de características. 87 BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street, Suite 600, Irvine CA 92614, USA www.bosch-home.com *8001171935* 8001171935 (9910) en-us, es-mx, fr-ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bosch B20CS30SNS El manual del propietario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
El manual del propietario