Toro TimeCutter MyRIDE 60in Zero Turn Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Form No. 3466-520 Rev A
T imeCutter
®
Max or MyRIDE 54in or 60in Zero T urn
Riding Mower
77503 , 77504 , 77506 , 77507 , 77601 , 77603
Cortacésped giro cero de asiento T imeCutter
®
Max o
MyRIDE de 137 cm (54") o 152 cm (60")
77503 , 77504 , 77506 , 77507 , 77601 , 77603
T ondeuse autoportée à rayon de braquage zéro
T imeCutter
®
Max ou MyRIDE de137 cm ou 152 cm (54
po ou 60 po)
77503 , 77504 , 77506 , 77507 , 77601 , 77603
www .T oro.com.
*3466-520*
Operators Manual
TimeCutter® Max or MyRIDE 54in or 60in
Zero Turn Riding Mower
Model—Serial Range
77503—400000000 and Up
77504—400000000 and Up
77506—400000000 and Up
77507—400000000 and Up
77601—400000000 and Up
77603—400000000 and Up
3466-517A Original Instructions (EN) *3466-517*A
Disclaimers and Regulatory Information
It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 or 4443 to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the engine
is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective
working order or the engine is constructed, equipped, and maintained for the prevention of
fire.
Gross or Net Torque: The gross or net torque of this engine was laboratory rated by the
engine manufacturer in accordance with the Society of Automotive Engineers (SAE) J1940
or J2723. As configured to meet safety, emission, and operating requirements, the actual
engine torque on this class of mower will be significantly lower. Please refer to the engine
manufacturer’s information included with the machine.
The enclosed engine owner's manual is supplied for information regarding the US
Environmental Protection Agency (EPA) and the California Emission Control Regulation of
emission systems, maintenance, and warranty. Replacements may be ordered through the
engine manufacturer.
WARNING
CALIFORNIA
Proposition 65
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after
handling.
Use of this product may cause exposure to chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
Table of Contents
Chapter 1: Introduction........................................................................................................................ 1–1
Intended Use ..................................................................................................................................... 1–1
Getting Help....................................................................................................................................... 1–1
Manual Conventions........................................................................................................................ 1–2
Safety Alert Classifications......................................................................................................... 1–2
Chapter 2: Safety.................................................................................................................................. 2–1
General Safety .................................................................................................................................. 2–1
Slope Indicator .................................................................................................................................. 2–2
Safety and Instructional Decals .................................................................................................... 2–3
Chapter 3: Product Overview ............................................................................................................ 3–1
Control Panel..................................................................................................................................... 3–2
Motion-Control Levers..................................................................................................................... 3–3
Park Position ................................................................................................................................. 3–3
MyRide® Suspension Adjustment Lever.................................................................................... 3–4
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contact us at www.Toro.com
Printed in Mexico
All rights reserved
Height-of-Cut Pin.............................................................................................................................. 3–4
Deck-Lift Pedal.................................................................................................................................. 3–4
Specifications .................................................................................................................................... 3–4
Chapter 4: Operation ........................................................................................................................... 4–1
Before Operation .............................................................................................................................. 4–1
Before Operation Safety ............................................................................................................. 4–1
Fuel .................................................................................................................................................. 4–3
Performing Daily Maintenance .................................................................................................. 4–3
Break-In Time ................................................................................................................................ 4–4
Safety-Interlock System.............................................................................................................. 4–4
Positioning the Seat ..................................................................................................................... 4–5
Adjusting the Motion-Control Lever Height ............................................................................ 4–6
Adjusting the Motion-Control Lever Tilt ................................................................................... 4–7
During Operation .............................................................................................................................. 4–7
During Operation Safety ............................................................................................................. 4–7
Starting the Engine..................................................................................................................... 4–10
Shutting Off the Engine ............................................................................................................. 4–11
Driving the Machine ................................................................................................................... 4–12
Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO) ............................................................ 4–13
Side Discharge............................................................................................................................ 4–14
Adjusting the Height of Cut....................................................................................................... 4–15
Adjusting the Anti-Scalp Rollers.............................................................................................. 4–15
Operating Tips............................................................................................................................. 4–15
After Operation................................................................................................................................ 4–17
After Operation Safety............................................................................................................... 4–17
Cleaning the Machine................................................................................................................ 4–17
Hauling the Machine .................................................................................................................. 4–17
Chapter 5: Maintenance ..................................................................................................................... 5–1
Maintenance Safety ......................................................................................................................... 5–1
Recommended Maintenance Schedule...................................................................................... 5–2
Pre-Maintenance Procedures ....................................................................................................... 5–3
Moving a Non-Functioning Machine ........................................................................................ 5–3
Raising the Machine .................................................................................................................... 5–4
Lubrication.......................................................................................................................................... 5–5
Greasing the Bearings ................................................................................................................ 5–5
Engine Maintenance........................................................................................................................ 5–6
Engine Safety ................................................................................................................................ 5–6
Air Cleaner Service ...................................................................................................................... 5–6
Engine-Oil Service ....................................................................................................................... 5–7
Servicing the Spark Plug .......................................................................................................... 5–11
Cleaning the Cooling System .................................................................................................. 5–12
Fuel Maintenance........................................................................................................................... 5–13
Replacing the Fuel Filter........................................................................................................... 5–13
Electrical System Maintenance................................................................................................... 5–14
Electrical System Safety........................................................................................................... 5–14
Battery Service............................................................................................................................ 5–14
Jump-Starting the Machine ...................................................................................................... 5–18
Servicing the Fuses ................................................................................................................... 5–20
Drive System Maintenance .......................................................................................................... 5–20
Checking the Tire Pressure...................................................................................................... 5–20
Checking the Wheel Lug Nuts................................................................................................. 5–21
Adjusting the Tracking............................................................................................................... 5–21
Belt Maintenance............................................................................................................................ 5–22
3466-517 A :
Inspecting the Belts.................................................................................................................... 5–22
Replacing the Mower Belt......................................................................................................... 5–22
Mower-Deck Maintenance ........................................................................................................... 5–25
Blade Safety ................................................................................................................................ 5–25
Blade Service .............................................................................................................................. 5–25
Leveling the Mower Deck ......................................................................................................... 5–28
Removing the Mower Deck...................................................................................................... 5–30
Installing the Mower Deck ........................................................................................................ 5–31
Replacing the Grass Deflector ................................................................................................ 5–31
Cleaning............................................................................................................................................ 5–32
Washing the Underside of the Mower Deck......................................................................... 5–32
Disposing of Waste .................................................................................................................... 5–33
Chapter 6: Storage............................................................................................................................... 6–1
Storage Safety .................................................................................................................................. 6–1
Preparing the Machine for Storage Over 30 Days.................................................................... 6–1
Storing the Battery............................................................................................................................ 6–3
Battery Storage Tips .................................................................................................................... 6–3
Chapter 7: Troubleshooting ............................................................................................................... 7–1
Chapter 8: Schematics........................................................................................................................ 8–1
Electrical Diagram ............................................................................................................................ 8–1
California Proposition 65 Warning Information
: Page 4 3466-517 A
Chapter 1
Introduction
Intended Use
This rotary-blade, riding lawn mower is intended to be used by homeowners in residential
applications. It is designed primarily for cutting grass on well-maintained lawns. Using this
product for purposes other than its intended use could prove dangerous to you and
bystanders.
Read this information carefully to learn how to operate and maintain your product properly
and to avoid injury and product damage. You are responsible for operating the product
properly and safely.
Getting Help
G451770
Visit www.Toro.com for product safety and
operation training materials, accessory
information, help finding a dealer, or to register
your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts,
or additional information, contact an Authorized
Service Dealer or Toro Customer Service and have
the model and serial numbers of your product
ready. These numbers are located on the serial
plate on your product . Write the numbers in the
space provided.
IMPORTANT
With your mobile device, you can scan the QR code on the serial number decal (if
equipped) to access warranty, parts, and other product information.
Model
Number:
Serial
Number:
3466-517 A Page 1–1 Introduction
Manual Conventions
This manual identifies potential hazards and has safety messages identified by the safety-
alert symbol, which signals a hazard that may cause serious injury or death if you do not
follow the recommended precautions.
G405934
This manual uses 2 words to highlight information. Important calls attention to special
mechanical information and Note emphasizes general information worthy of special
attention.
Safety Alert Classifications
The safety-alert symbol shown in this manual and on the machine identifies important safety
messages that you must follow to prevent accidents.
Safety-alert symbol appears above information that alerts you to unsafe actions or situations
and is followed by the word DANGER,WARNING, or CAUTION.
DANGER
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
Introduction: Manual Conventions Page 1–2 3466-517 A
Chapter 2
Safety
General Safety
This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow
all safety instructions to avoid serious personal injury or death.
Read, understand, and follow the instructions and warnings in this Operator’s Manual
and on the machine, engine, and attachments before starting the engine.
Do not allow children or untrained people to operate or service the machine. Allow only
people who are responsible, trained, familiar with the instructions, and physically capable
to operate or service the machine.
Keep bystanders, particularly children, away from the operating area.
Do not operate the machine near drop-offs, ditches, embankments, water, or other
hazards, or on slopes greater than 15°.
Do not put your hands or feet near moving parts.
Do not operate the machine without all safety shields, guards, switches, and other
devices in place and working properly.
Park the machine on a level surface, disengage the drives, engage the parking brake,
shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operator’s position.
Wait for the machine to cool before servicing, adjusting, fueling, cleaning, or storing it.
3466-517 A Page 2–1 Safety
Slope Indicator
You may copy this page for personal use.
G011841s
The maximum slope you can operate the machine on is 15 degrees. Use the slope chart to determine the degree
of slope of hills before operating. Do not operate this machine on a slope greater than 15 degrees. Fold along
the appropriate line to match the recommended slope.
Align this edge with a vertical surface, a tree, building, fence pole, etc.
Example of how to compare slope with folded edge
Safety: Slope Indicator Page 2–2 3466-517 A
Safety and Instructional Decals
Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area
of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing.
Decal Part: 99-3943
Models 77503, 77504, and 77601 only
s_decal99-3943
Belt routing
Engine
Decal Part: 112-9840
s_decal112-9840
Read the Operator's Manual.
Height of cut
Remove the ignition key and read
the instructions before servicing or
performing maintenance.
Decal Part: 130-0731
Models 77503, 77504, and 77601 only
s_decal130-0731
Warning—thrown object hazard;
keep the deflector in place.
Cutting hazard of hand or foot,
mower blade—keep away from moving
parts.
3466-517A Page 2–3 Safety: Safety and Instructional Decals
Decal Part: 132-0872
Models 77503, 77504, and 77601 only
s_decal132-0872
Thrown object hazard—keep
bystanders away.
Thrown object hazard, mower—do
not operate the machine with an open
deck; use a bagger or a deflector.
Cutting/dismemberment hazard of
hands or feet, mower blade—stay away
from moving parts.
Entanglement hazard of hands,
belt—stay away from moving parts;
keep all guards and shields in place.
Decal Part: 139-2394
s_decal139-2394
Traction controls
Fast
Slow
Neutral
Reverse
Parking brake
Decal Part: 139-2395
s_decal139-2395
Parking brake
Fast
Slow
Neutral
Reverse
Traction controls
Decal Part: 142-5864
decal142-5864
Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–4 3466-517 A
Decal Part: 144-5288
s_decal144-5288
Warning—read the Operator’s
Manual.
Cutting/dismemberment hazard of
the fingers or hand—keep hands away
from moving parts; keep all guards and
shields in place.
Thrown object hazard—keep
bystanders away; pick up debris; keep
the deflector in place.
Runover hazard—do not carry
passengers; look behind you and down
when moving in reverse.
Tipping hazard—when loading onto
a trailer, do not use dual ramps; only
use a singular ramp wide enough for the
machine; do not use a ramp with a
slope greater than 15°; back up the
ramp (in reverse) and drive forward off
the ramp.
Tipping hazard—do not use the
machine near drop-offs with slopes
greater than 15°; only operate across
slopes less than 15°.
Note: This machine complies with the industry standard stability test in the static lateral and
longitudinal tests with the maximum recommended slope indicated on the decal. Review the
instructions for operating the machine on slopes in the Operator’s Manual as well as the
conditions in which you would operate the machine to determine whether you can operate
the machine in the conditions on that day and at that site. Changes in the terrain can result
in a change in slope operation for the machine.
Decal Part: 147-2399
s_decal147-2399
Read the Operator’s Manual.
Warning—Fill to bottom of filler
neck; warning–do not overfill the tank.
3466-517A Page 2–5 Safety: Safety and Instructional Decals
Decal Part: 147-2866
decal147-2866
Height of cut
Decal Part: 147-3023
Models 77506, 77507, and 77603 only
s_decal147-3023
Warning—thrown object hazard;
keep the deflector shield in place.
Cutting hazard of hand or foot,
mower blade—keep away from moving
parts.
Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–6 3466-517 A
Decal Part: 147-3025
Models 77506, 77507, and 77603 only
s_decal147-3025
Belt routing
Engine
Decal Part: 147-5152
Models 77506, 77507, and 77603 only
s_decal147-5152
Thrown object hazard—keep
bystanders away.
Thrown object hazard, mower—do
not operate the machine with an open
deck; use a bagger or a deflector.
Cutting/dismemberment hazard of
hands or feet, mower blade—stay away
from moving parts.
Entanglement hazard of hands,
belt—stay away from moving parts;
keep all guards and shields in place.
3466-517A Page 2–7 Safety: Safety and Instructional Decals
Decal Part: 147-7571
Models with an hour meter only
s_decal147-7571
Fast
Slow
Decal Part: 147-7574
MyRIDE models only
s_decal147-7574
Decal Part: 147-8753
Models without an hour meter only
decal147-8753
Fast
Slow
Safety: Safety and Instructional Decals Page 2–8 3466-517 A
Decal Part: 161-6207
decal161-6207
Bypass lever position for pushing
the machine
Bypass lever position for operating
the machine
3466-517A Page 2–9 Safety: Safety and Instructional Decals
Chapter 3
Product Overview
G454341
Engine
MyRide® suspension
adjustment lever (machines
with MyRide suspension only)
Control panel
Deflector
Height-of-cut pin
Deck-lift pedal
Anti-scalp roller
Front caster wheel
Motion-control lever
Fuel-tank cap
Product Overview Page 3–1 3466-517 A
Control Panel
G453238
Throttle control
Choke control
Key switch
Blade-control switch (power
takeoff)
Hour meter (certain models only)
Key Switch
Use the key switch to start or shut off the machine.
G375755s
Shut off the engine
Run the engine
Start engine
Throttle Control
G450843
The throttle controls the engine speed, and it has a
continuous-variable setting from the SLOW to FAST
position.
3466-517A Page 3–2 Product Overview: Control Panel
Blade-Control (PTO) Switch
G428617
The blade-control switch, represented by a power-
takeoff (PTO) symbol, engages and disengages
power to the mower blades.
Choke Control
Use the choke control to aid in starting a cold engine.
G419508
Engaged Disengaged
Hour Meter
For Machines with an Hour Meter
The hour meter records the number of hours the engine is running. Use these times for
scheduling regular maintenance.
Motion-Control Levers
Use the motion-control levers to drive the machine forward, reverse, and turn either
direction.
Park Position
G438246
Move the motion-control levers outward from the
center to the PARK position to engage the parking
brake when stopping or exiting the machine.
Product Overview: Control Panel Page 3–3 3466-517 A
MyRide® Suspension Adjustment Lever
For Machines with the MyRide Suspension System
Use the adjustment lever to adjust the seat suspension for a smooth and comfortable ride.
G292102s
Adjustment lever
Softer suspension
Firmer suspension
Height-of-Cut Pin
The height-of-cut pin works with the foot pedal to lock the deck in a specific cutting height.
Adjust the height of cut only when the machine is not moving.
Deck-Lift Pedal
Use the deck-lift pedal to briefly raise the mower deck from the seated position to avoid
obstacles or when adjusting the height of cut.
Specifications
Note: Specifications and design are subject to change without notice.
Model 77503
and 77507
Model 77504
and 77506
Model 77601 Model 77603
Cutting width 134 cm (54
inches)
134 cm (54
inches)
152 cm (60
inches)
152 cm (60
inches)
Width with
deflector down
166 cm (65-1/2
inches)
166 cm (65-1/2
inches)
182 cm (71-1/2
inches)
182 cm (71-1/2
inches)
Width with
deflector up
140 cm (55
inches)
140 cm (55
inches)
155 cm (61
inches)
155 cm (61
inches)
Length 203 cm (80
inches)
203 cm (80
inches)
203 cm (80
inches)
203 cm (80
inches)
Height 119 cm (47
inches)
116 cm (45-1/2
inches)
116 cm (45-1/2
inches)
119 cm (47
inches)
Weight 313 kg (689 lb) 294 kg (649 lb) 303 kg (668 lb) 318 kg (702 lb)
3466-517A Page 3–4 Product Overview: MyRide® Suspension Adjustment Lever
Attachments/Accessories
A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the
machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or
authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and
accessories.
To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only
genuine Toro replacement parts and accessories.
Product Overview: Specifications Page 3–5 3466-517 A
Chapter 4
Operation
Before Operation
Before Operation Safety
Do not allow children or untrained people to operate or service the machine. Local
regulations may restrict the age of the operator. The owner is responsible for training all
operators and mechanics.
Inspect the area where you will use the machine and remove all objects that could be
thrown or could interfere with the operation of the machine.
Evaluate the terrain to determine the appropriate equipment and any attachments or
accessories required to operate the machine properly and safely.
Do not carry passengers on the machine.
Become familiar with the safe operation of the equipment, operator controls, and safety
signs.
Check that operator-presence controls, safety switches, and guards are attached and
working properly. Do not operate the machine unless they are functioning properly.
Wear appropriate clothing, including eye protection; long pants; substantial, slip-resistant
footwear; and hearing protection. Tie back long hair and do not wear loose clothing or
loose jewelry.
Do not operate the machine unless all guards and safety devices, such as the deflectors
and the entire grass catcher, are in place and functioning properly. Replace worn or
deteriorated parts when necessary.
Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operator’s position. Wait for the machine to cool before servicing, adjusting, fueling,
cleaning, or storing it.
WARNING
Contacting the blade can result in serious personal injury.
When you shut off the engine, the blade(s) should stop. If not, stop using your
machine immediately and contact an Authorized Service Dealer.
Before mowing, inspect the machine to ensure that the cutting assemblies are working
properly.
Keep bystanders, particularly children, and pets away from the machine during
operation. Shut off the machine and attachment(s) if anyone enters the area.
3466-517 A Page 4–1 Operation
Before Operation Safety (continued)
Fuel Safety
Fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or explosion from fuel can burn
you and others and can damage property.
To prevent a static charge from igniting the fuel, place the container and/or machine
directly on the ground before filling, not in a vehicle or on an object.
Fill the fuel tank outdoors on level ground, in an open area, and when the engine is
cold. Wipe up any fuel that spills.
Do not handle fuel when smoking or around an open flame or sparks.
Do not remove the fuel cap or add fuel to the tank while the engine is running or hot.
If you spill fuel, do not attempt to start the engine. Avoid creating a source of ignition
until the fuel vapors have dissipated.
Store fuel in an approved container and keep it out of the reach of children.
Do not overfill the fuel tank. Replace the fuel cap and tighten it securely.
In certain conditions during fueling, static electricity can be released, causing a spark that
can ignite fuel vapors.
Do not fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer bed with a plastic liner.
Always place containers on the ground and away from your vehicle before filling.
Remove the equipment from the truck or trailer and refuel it while it is on the ground. If
this is not possible, then refuel from a portable container rather than from a fuel-
dispenser nozzle.
Keep the fuel-dispenser nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container
opening at all times until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open device.
Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious
injury and illness.
Avoid prolonged breathing of vapors.
Keep your hands and face away from the nozzle and the fuel-tank opening.
Keep fuel away from your eyes and skin.
Clean up any spilled fuel.
Do not store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot
light, such as on a water heater or on other appliances.
Do not operate the machine without the entire exhaust system in place and in proper
working condition.
Operation: Before Operation Page 4–2 3466-517 A
Fuel
Fuel Specifications
Capacity 19 L (5 US gallons)
Type Unleaded gasoline
Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research octane; outside the US)
Ethanol No more than 10% by volume
Methanol None
MTBE (methyl tertiary butyl ether) Less than 15% by volume
Oil Do not add to the fuel
Use only clean, fresh (no more than 30 days old), fuel from a reputable source.
IMPORTANT
To reduce starting problems, add fuel stabilizer/conditioner to fresh fuel as directed
by the fuel-stabilizer/conditioner manufacturer.
Filling the Fuel Tank
1. Park the machine on a level surface.
2. Move the motion-control levers outward to the PARK position.
3. Shut off the engine and remove the key.
4. Clean around the fuel-tank cap and fill the fuel tank.
IMPORTANT
Fill the fuel tank to the bottom of the filler neck. Do not fill the fuel tank completely
full.
G450855
Performing Daily Maintenance
Before starting the machine each day, perform the Each Use/Daily procedures listed in the
Maintenance Schedule.
3466-517A Page 4–3 Operation: Before Operation
Break-In Time
New engines take time to develop full power. Mower decks and drive systems have higher
friction when new, placing additional load on the engine. Allow 40 to 50 hours of break-in
time for new machines to develop full power and best performance.
Safety-Interlock System
The safety-interlock system is designed to prevent the engine from starting unless:
The blade-control switch (PTO) is disengaged.
The motion-control levers are in the PARK position.
The safety-interlock system also is designed to shut off the engine whenever the control
levers are out of the PARK position and you rise from the seat.
WARNING
If the safety-interlock switches are disconnected or damaged, the machine could
operate unexpectedly, causing personal injury.
Do not tamper with the interlock switches.
Check the operation of the interlock switches daily and replace any damaged
switches before operating the machine.
Testing the Safety-Interlock System
Test the safety-interlock system before you use the machine each time. If the safety system
does not operate as described below, have an Authorized Service Dealer repair the safety
system immediately.
1. Sit on the seat, move the motion-control levers to the PARK position, and move the blade-
control switch to the ONposition. Try starting the engine; the engine should not crank.
G451953
2. Sit on the seat and move the blade-control switch to the OFF position. Move either
motion-control lever to the center, unlocked position. Try starting the engine; the engine
should not crank. Repeat with the other motion-control lever.
G451952
Operation: Before Operation Page 4–4 3466-517 A
Safety-Interlock System (continued)
3. Sit on the seat, move the blade-control switch to the OFF position, and move the motion-
control levers to the PARK position. Start the engine. While the engine is running, engage
the blade-control switch, and rise slightly from the seat; the engine should shut off within
1 second.
G451951
4. Sit on the seat, move the blade-control switch to the OFF position, and move the motion-
control levers to the PARK position. Start the engine. While the engine is running, move
the motion-control levers to the center, unlocked position and rise slightly from the seat;
the engine should shut off within 1 second.
G451950
Positioning the Seat
Machines with MyRide Suspension
G451798
3466-517A Page 4–5 Operation: Before Operation
Positioning the Seat (continued)
Machines without MyRide Suspension
G293874s
Adjusting the Motion-Control Lever Height
Adjust the motion-control levers higher or lower for your comfort.
G450938
Operation: Before Operation Page 4–6 3466-517 A
Adjusting the Motion-Control Lever Tilt
Adjust the motion-control levers forward or rearward for your comfort.
G439363
1. Loosen the knob.
2. Pivot the control lever forward or rearward.
3. Tighten the knob.
4. Repeat the adjustment for the other control
lever.
During Operation
During Operation Safety
The owner/operator can prevent and is responsible for accidents that may cause
personal injury or property damage.
Use your full attention while operating the machine. Do not engage in any activity that
causes distractions; otherwise, injury or property damage may occur.
Do not operate the machine while ill, tired, or under the influence of alcohol or drugs.
Do not operate the machine unless all guards and safety devices, such as the deflectors
and the entire grass catcher, are in place and functioning properly. Replace worn or
deteriorated parts with genuine Toro parts when necessary.
Operating engine parts, especially the muffler, can become extremely hot. Severe burns
can occur on contact and debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. Keep
the engine area free from debris and excessive oil and grease.
Operate the engine only in well-ventilated areas. Exhaust gases contain carbon
monoxide, which is lethal if inhaled.
Operate the machine only in good visibility and appropriate weather conditions. Do not
operate the machine when there is the risk of lightning.
Start the engine with your feet well away from the blades.
Keep your hands and feet away from moving parts. Keep clear of the discharge opening.
Keep away from holes, ruts, bumps, rocks, and other hazards. Use care when
approaching blind corners, shrubs, trees, tall grass or other objects that may hide
obstacles or obscure your view.
Do not mow with the discharge deflector raised, removed, or altered unless there is a
grass-collection system or mulch kit in place and working properly.
3466-517A Page 4–7 Operation: Before Operation
During Operation Safety (continued)
Do not mow in reverse unless it is absolutely necessary. Always look down and behind
you before moving the machine in reverse.
Stop the blades whenever you are not mowing. Slow down the machine, and use caution
when crossing surfaces other than grass or when transporting the machine to and from
the operating area.
Be aware of the mower discharge path and direct the discharge away from others. Avoid
discharging material against a wall or obstruction because the material may ricochet
back toward you.
If the machine strikes an object or starts to vibrate, immediately shut off the engine,
remove the key, and wait for all moving parts to stop before examining the machine for
damage. Make all necessary repairs before resuming operation.
Slow down and use caution when making turns and crossing roads and sidewalks with
the machine. Always yield the right-of-way.
Never leave a running machine unattended.
Before you leave the operating position, do the following:
Park the machine on a level surface.
Disengage the power takeoff and lower the attachments.
Engage the parking brake.
Shut off the engine and remove the key.
Wait for all moving parts to stop.
Never carry children on the machine.
Do not carry children on the machine, even when the blades are not moving. Children
could fall off and be seriously injured or prevent you from safely operating the machine.
Children who have been given rides in the past could appear in the operating area
without warning and be run over or backed over by the machine.
Children are often attracted to the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Keep children out of the operating area and under the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
Be alert and shut off the machine if children enter the operating area.
Before backing up or turning the machine, look down and all around for small children.
Do not use the machine as a towing vehicle unless it has a hitch installed. Attach towed
equipment to the machine only at the hitch point.
Use only accessories and attachments approved by The Toro® Company.
Slope Safety
Slopes are a major factor related to loss of control and rollover accidents, which can
result in severe injury or death. The operator is responsible for safe slope operation.
Operating the machine on any slope requires extra caution. Before using the machine on
a slope, do the following:
Review and understand the slope instructions in the manual and on the machine.
Operation: During Operation Page 4–8 3466-517 A
During Operation Safety (continued)
Use an angle indicator to determine the approximate slope angle of the area.
Never operate on slopes greater than 15°.
Evaluate the site conditions of the day to determine if the slope is safe for machine
operation. Use common sense and good judgment when performing this evaluation.
Changes in the terrain, such as moisture, can quickly affect the operation of the
machine on a slope.
Identify hazards at the base of the slope. Do not operate the machine near drop-offs,
ditches, embankments, water, or other hazards. The machine could suddenly roll over if
a wheel goes over the edge or the edge collapses. Keep a safe distance (twice the width
of the machine) between the machine and any hazard. Use a walk-behind machine or a
hand trimmer to mow the grass in these areas.
G229111s
Safe Zone—use the machine
here on slopes less than 15° or flat
areas.
Danger Zone—use a walk-
behind mower and/or a hand
trimmer on slopes greater than 15°
and near drop-offs or water.
Water
W = Width of the machine
Keep a safe distance (twice the
width of the machine) between the
machine and any hazard.
Avoid starting, stopping, or turning the machine on slopes. Avoid making sudden
changes in speed or direction; turn slowly and gradually.
Do not operate a machine under any conditions where traction, steering, or stability is in
question. Be aware that operating the machine on wet grass, across slopes, or downhill
may cause the machine to lose traction. Loss of traction to the drive wheels may result in
sliding and a loss of braking and steering. The machine can slide even if the drive wheels
are stopped.
Remove or mark obstacles such as ditches, holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Tall grass can hide obstacles. Uneven terrain could overturn the machine.
Use extra care while operating with accessories or attachments, such as grass-collection
systems. These can change the stability of the machine and cause a loss of control.
Follow directions for counterweights.
If possible, keep the deck lowered to the ground while operating on slopes. Raising the
deck while operating on slopes can cause the machine to become unstable.
3466-517A Page 4–9 Operation: During Operation
During Operation Safety (continued)
Towing Safety
Do not attach towed equipment except at the hitch point.
Do not use the machine as a towing vehicle unless it has a hitch installed.
Do not exceed the maximum gross towing weight.
Never allow children or others near the towed equipment.
On slopes, the weight of the towed equipment may cause loss of traction, increased risk
of rollover, and loss of control. Reduce the towed weight and slow down.
The stopping distance may increase with the weight of a towed load. Travel slowly and
allow extra distance to stop.
Make wide turns to keep the attachment clear of the machine.
Starting the Engine
Start the engine as shown.
Note: A warm or hot engine may not require choking.
IMPORTANT
Do not engage the starter for more than 5 seconds at a time, otherwise you can
damage the starter motor. If the engine fails to start, wait 15 seconds before operating
the engine starter again.
G451068
Operation: During Operation Page 4–10 3466-517 A
Shutting Off the Engine
G451067
1. Disengage the blades by moving the blade-
control switch to the OFF position.
2. Move the motion-control levers outward to the
PARK position.
3. Move the throttle control to the SLOW position
and let the engine idle for 1 minute.
4. Turn the key to the OFF position and remove
the key.
CAUTION
Children or bystanders may be injured if they move or attempt to operate the machine
while it is unattended.
Always remove the key and engage the parking brake when leaving the machine
unattended.
3466-517A Page 4–11 Operation: During Operation
Driving the Machine
CAUTION
Positioning one lever too far in front of the other causes the machine to spin very
rapidly. As a result, you may lose control of the machine, causing personal injury to
you and damage to the machine.
Slow down the machine before making sharp turns.
The drive wheels turn independently, powered by motors on each axle. You can turn 1 side
in reverse while you turn the other forward, causing the machine to spin rather than turn.
This greatly improves the machine maneuverability but may require some time for you to
adapt to how it moves.
1. Move the motion-control levers down to the center, unlocked position.
G426843s
Motion-control levers—PARK
position
Center, unlocked position
Forward
Reverse
Front of the machine
Operation: During Operation Page 4–12 3466-517 A
Driving the Machine (continued)
G397314s
2. Slowly push the motion-control levers forward
or rearward. Move 1 lever farther than the
other lever to turn.
Note: The farther you move the motion-
control levers, the faster the machine moves in
that direction.
3. To stop, pull the motion-control levers back to
the NEUTRAL position.
Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO)
DANGER
The rotating blades under the mower deck are dangerous. Blade contact will cause
serious injury or death.
Do not put your hands or feet under the mower or mower deck when the blades are
engaged.
DANGER
An uncovered discharge opening allows objects to be thrown toward you or
bystanders. Also, contact with the blade could occur. Thrown objects or blade
contact will cause serious injury or death.
Do not operate the mower with the discharge deflector raised, removed, or altered
unless a grass collection system or mulch kit is in place and working properly.
1. Move the throttle control to the FAST position.
3466-517A Page 4–13 Operation: During Operation
Operating the Mower Blade-Control Switch (PTO)
(continued)
2. Engage the blade-control switch.
G450387
3. Mow as desired.
4. Disengage the blade-control switch.
G450388
Side Discharge
The hinged grass deflector disperses clippings to the side and down toward the turf.
DANGER
Without the grass deflector, discharge cover, or complete grass catcher assembly
mounted in place, you and bystanders are exposed to blade contact and thrown
debris. Contact with rotating mower blade(s) and thrown debris will cause injury or
death.
Do not remove the grass deflector from the machine, because the grass deflector
routes material down toward the turf. If the grass deflector is ever damaged,
replace it immediately.
Never put your hands or feet under the mower.
Never try to clear the discharge area or mower blades unless the power takeoff
(PTO) is off. Rotate the key to the OFF position and remove the key.
Operation: During Operation Page 4–14 3466-517 A
Adjusting the Height of Cut
You can adjust the height of cut from 38 to 127 mm (1-1/2 to 5 inches) in 13 mm (1/2 inch)
increments.
G440390
1. Push the deck-lift pedal with your foot to
raise the mower deck.
2. Remove the pin from the height-of-cut
bracket.
3. Insert the pin into the hole corresponding to
the desired height of cut .
4. Lower the deck slowly until the lever contacts
the pin.
Adjusting the Anti-Scalp Rollers
Whenever you change the height of cut, adjust the height of the anti-scalp rollers.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Adjust the anti-scalp rollers to match the closest height-of-cut position.
Note: Adjust the anti-scalp rollers so that the rollers do not touch the ground in normal,
flat mowing areas.
G454259
Operating Tips
Maximize Air Circulation
For best mowing and maximum air circulation, operate the engine at the FAST position. Air
circulation is required to thoroughly cut grass clippings, so do not set the height-of-cut so low
as to totally surround the mower deck in uncut grass. Always try to have 1 side of the mower
deck free from uncut grass, which allows air to be drawn into the mower deck.
3466-517A Page 4–15 Operation: During Operation
Operating Tips (continued)
Avoid Cutting Too Low
When mowing uneven ground, raise the cutting height to slightly higher than normal to avoid
scalping the turf. However, the cutting height used in the past is generally the best one to
use. When cutting grass longer than 15 cm (6 inches) tall, you may want to cut the lawn
twice to ensure an acceptable quality of cut.
Cut a Third of the Grass Blade
It is best to cut only about a third of the grass blade. Cutting more than that is not
recommended unless grass is sparse, or it is late fall when grass grows more slowly.
Alternate the Mowing Direction
Alternate the mowing direction to keep the grass standing straight. This also helps disperse
clippings, which enhances decomposition and fertilization.
Mowing Frequency
Grass grows at different rates at different times of the year. To maintain the same cutting
height, mow more often in early spring. As the grass growth rate slows in mid summer, mow
less frequently. If you cannot mow for an extended period, first mow at a high cutting height,
then mow again 2 days later at a lower height setting.
Mow at Slower Ground Speeds
In certain conditions, mowing at a slower ground speed can improve cut quality.
Avoid Grass Clumps
If you must stop driving forward while mowing, a clump of grass clippings may drop onto
your lawn. To avoid this, move onto a previously cut area with the blades engaged or
disengage the mower deck while moving forward.
Keep the Underside of the Mower Deck Clean
Clean clippings and dirt from the underside of the mower deck after each use. Grass and dirt
build-up will eventually decrease the cutting quality.
Maintain the Blades
Maintain a sharp blade throughout the cutting season because a sharp blade cuts cleanly
without tearing or shredding the grass blades. Tearing and shredding turns grass brown at
the edges, which slows growth and increases the chance of disease. Check the mower
blades after each use for sharpness, and for any wear or damage. File down any nicks and
sharpen the blades as necessary. If a blade is damaged or worn, replace it.
Operation: During Operation Page 4–16 3466-517 A
After Operation
After Operation Safety
Park the machine on a level surface, disengage the drives, engage the parking brake,
shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operator’s position.
Wait for the machine to cool before servicing, adjusting, fueling, cleaning, or storing it.
Clean grass, leaves, excessive grease and oil, and other debris from the mower deck,
muffler, drives, grass catcher, and engine area to help prevent fires.
Close the fuel-shutoff valve (if equipped) before storing or transporting the machine.
Use full-width ramps for loading the machine into a trailer or truck.
Tie the machine down securely using straps, chains, cable, or ropes. Both front and rear
straps should be directed down and outward from the machine.
Cleaning the Machine
Clean the machine after each use.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Clean grass and debris from cutting unit, muffler, drives, grass catcher, and engine.
IMPORTANT
You can wash the machine with a mild detergent and water. Do not pressure wash the
machine. Avoid excessive use of water, especially near the control panel, under the
seat, around the engine, hydraulic pumps, and motors.
Hauling the Machine
Use a heavy-duty trailer or truck to haul the machine. Use a full-width ramp. Ensure that the
trailer or truck has all the necessary brakes, lighting, and marking as required by law. Please
carefully read all the safety instructions. Knowing this information could help you or
bystanders avoid injury. Refer to your local ordinances for trailer and tie-down requirements.
WARNING
Driving on the street or roadway without turn signals, lights, reflective markings, or a
slow-moving-vehicle emblem is dangerous and can lead to accidents causing
personal injury.
Do not drive the machine on a public street or roadway.
3466-517A Page 4–17 Operation: After Operation
Hauling the Machine (continued)
Trailer Requirements
WARNING
Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and
could cause serious injury or death.
Use only a full-width ramp; do not use individual ramps for each side of the
machine.
Do not exceed a 15-degree angle between the ramp and the ground or between the
ramp and the trailer or truck.
Ensure that the length of ramp is at least 4 times as long as the height of the trailer
or truck bed to the ground.
G027996s
Full-width ramp(s) in stowed
position
Side view of full-width ramp in
loading position
Not greater than 15 degrees
Ramp is at least 4 times as long as
the height of the trailer or truck bed to
the ground
H = height of the trailer or truck bed
to the ground
Trailer
Operation: After Operation Page 4–18 3466-517 A
Hauling the Machine (continued)
Loading the Machine
WARNING
Loading a machine onto a trailer or truck increases the possibility of tip-over and
could cause serious injury or death.
Use extreme caution when operating a machine on a ramp.
Back the machine up the ramp and drive it forward down the ramp.
Avoid sudden acceleration or deceleration while driving the machine on a ramp as
this could cause a loss of control or a tip-over situation.
1. If using a trailer, connect it to the towing vehicle and connect the safety chains.
2. If applicable, connect the trailer brakes.
3. Lower the ramp, ensuring that the angle between the ramp and the ground does not
exceed 15 degrees.
G414592
4. Back the machine up the ramp.
5. Shut off the engine, remove the key, and move
the motion-control levers outward to the PARK
position.
G451313
6. Tie down the machine using straps, chains,
cable, or ropes. Refer to local regulations for
tie-down requirements.
Unloading the Machine
G414593
1. Lower the ramp, ensuring that the angle
between the ramp and the ground does not
exceed 15 degrees.
2. Drive the machine forward down the ramp.
3466-517A Page 4–19 Operation: After Operation
Chapter 5
Maintenance
Maintenance Safety
If you leave the key in the switch, someone could accidently start the engine and
seriously injure you or other bystanders. Remove the key from the switch before you
perform any maintenance.
Before you leave the operator’s position, do the following:
Park the machine on a level surface.
Disengage the drives.
Engage the parking brake.
Shut off the engine and remove the key.
Wait for the machine to cool before performing maintenance.
Do not allow untrained personnel to service the machine.
Keep your hands and feet away from moving parts or hot surfaces. If possible, do not
make adjustments with the engine running.
Keep all guards, shields, switches, and all safety devices in place and in proper working
condition. Frequently check for worn or deteriorating components and replace them with
genuine Toro parts when necessary.
Carefully release pressure from components with stored energy.
WARNING
Removing or modifying original equipment, parts, and/or accessories may alter
the warranty, controllability, and safety of the machine. Making unauthorized
modifications to the original equipment or failing to use original Toro parts could
lead to serious injury or death.
Check the parking brake operation frequently. Adjust and service it as required.
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
Clean grass, leaves, excessive grease and oil, and other debris from the cutting unit,
muffler, drives, grass catcher, and engine compartment to prevent fires.
Clean up oil or fuel spills and remove fuel-soaked debris.
Do not rely solely on mechanical or hydraulic jacks to support the machine. Use
adequate jack stands.
Keep all parts in good working condition and all hardware tightened, especially the blade-
attachment hardware.
Maintenance Page 5–1 3466-517 A
To ensure optimum performance, use only genuine Toro replacement parts and
accessories. Replacement parts and accessories made by other manufacturers could be
dangerous.
Recommended Maintenance Schedule
Maintenance
Service Interval Maintenance Procedure
After the first 8 hours Change the engine oil.
After the first 50
hours Check the lug-nut torque.
Before each use or
daily
Check the safety-interlock system.
Check the air cleaner for dirty, loose, or damaged parts.
Check the engine-oil level.
Clean the air-intake screen.
Inspect the blades.
Inspect the grass deflector for damage.
After each use Clean grass and debris from the machine.
Clean the mower-deck housing.
Every 25 hours
Grease the caster wheel bearings (more often in sandy soil conditions).
Check the tire pressure.
Check the belts for wear or cracks.
Every 100 hours Change the engine oil (more often in dirty or dusty conditions).
Replace or clean and gap the spark plug.
Replace the in-line fuel filter.
Every 100 hours or
yearly, whichever
comes first
Replace the paper air-cleaner element (more often in dirty or dusty conditions).
Every 200 hours Change the engine-oil filter (more often in dirty or dusty conditions).
Every 300 hours Check and adjust the valve clearance. Contact an Authorized Service Dealer.
Yearly Check the lug-nut torque.
Before storage
Charge the battery and disconnect the battery cables.
Perform all maintenance procedures listed above before storage.
Paint any chipped surfaces.
IMPORTANT
Refer to your engine owner's manual for additional maintenance procedures.
3466-517A Page 5–2 Maintenance: Recommended Maintenance Schedule
Pre-Maintenance Procedures
Moving a Non-Functioning Machine
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating
position.
3. Locate the bypass levers on the frame on both sides of the engine.
G438892
4. Move both bypass levers forward through the slotted hole and over to lock them in place
.
WARNING
Contact with hot surfaces may cause personal injury.
Keep your hands, feet, face, clothing and other body parts away the engine, muffler
and other hot surfaces.
WARNING
The machine could unintentionally move while the bypass levers are locked forward
in the slot and injure you or bystanders.
Lock the bypass levers rearward after moving the machine.
Maintenance: Pre-Maintenance Procedures Page 5–3 3466-517 A
Moving a Non-Functioning Machine (continued)
5. Disengage the parking brake by moving both motion-control levers down to the center,
unlocked position.
Note: Do not start the machine.
6. Move the machine as required.
IMPORTANT
Always push the machine by hand. Do not tow the machine, because towing may
damage it.
7. Move the motion-control levers outward to the PARK position.
8. Move both bypass levers rearward and over through the slotted hole to lock them in
place .
Raising the Machine
Use jackstands to support the machine when you raise it.
WARNING
Supporting the machine on the lower muffler shield may damage the shield and
cause the machine to fall, injuring you or bystanders.
Do not use the lower muffler shield to lift or support the machine.
G451399
3466-517A Page 5–4 Maintenance: Pre-Maintenance Procedures
Lubrication
Greasing the Bearings
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating
position.
G451140
3. Clean the grease fittings with a rag.
Note: Scrape any paint off the front of the
fittings.
4. Connect a grease gun to each fitting.
5. Pump grease into the fittings until grease
begins to ooze out of the bearings.
6. Wipe up any excess grease.
Maintenance: Lubrication Page 5–5 3466-517 A
Engine Maintenance
Engine Safety
Keep your hands, feet, face, other body parts, and clothing away from the muffler and
other hot surfaces. Wait for the engine to cool before performing maintenance.
Do not change the engine governor speed or overspeed the engine.
Air Cleaner Service
Removing the Air-Cleaner Element
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating
position.
G207139s
3. Clean around the air-cleaner cover to
prevent dirt from getting into the engine and
causing damage.
4. Loosen the hose clamp and remove the
paper element .
Servicing the Paper Air-Cleaner Element
1. Clean the paper element by tapping it gently to remove dust.
Note: If it is very dirty, replace the paper element with a new one.
2. Inspect the element for tears, an oily film, or damage to the rubber seal.
3. Replace the paper element if it is damaged.
IMPORTANT
Do not clean the paper filter.
3466-517A Page 5–6 Maintenance: Engine Maintenance
Air Cleaner Service (continued)
Installing the Air-Cleaner Element
G207139s
1. Install the air-cleaner element onto the air-
cleaner base.
2. Install the cover and tighten the hose clamp
.
Engine-Oil Service
Engine-Oil Specifications
Oil Type Detergent oil (API service SF, SG, SH, SJ, or
SL)
Crankcase Capacity 1.8 L (61 fl oz); without filter; 2.1 L (70 fl oz) with
filter
Viscosity See the table below
Maintenance: Engine Maintenance Page 5–7 3466-517 A
Engine-Oil Service (continued)
Checking the Engine-Oil Level
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Wait for the engine to cool so that the oil has had time to drain into the sump.
4. To keep dirt, grass clippings, etc., out of the engine, clean the area around the oil-fill cap
and dipstick before removing it.
5. Check the engine-oil level as shown.
G307458s
IMPORTANT
If you overfill or underfill the engine crankcase with oil and run the engine, you may
damage the engine.
3466-517A Page 5–8 Maintenance: Engine Maintenance
Engine-Oil Service (continued)
Changing the Engine Oil
1. Park the machine so that the drain side is slightly lower than the opposite side to ensure
that the oil drains completely.
2. Disengage the blade-control switch (PTO) and move the motion-control levers outward
to the PARK position.
3. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
4. Drain the oil from the engine.
G454330
5. Slowly pour approximately 80% of the specified oil into the filler tube and slowly add the
additional oil to bring it to the Full mark.
G235264s
6. Dispose of the used oil at a recycling center.
Maintenance: Engine Maintenance Page 5–9 3466-517 A
Engine-Oil Service (continued)
Changing the Engine-Oil Filter
1. Drain the oil from the engine.
2. Change the engine-oil filter as shown.
Note: Ensure that the oil-filter gasket touches the engine, and then turn the oil filter an
extra 3/4 turn.
G398545s
3. Slowly add the specified oil into the filler tube to bring the oil level to the Full mark.
G235264s
3466-517A Page 5–10 Maintenance: Engine Maintenance
Servicing the Spark Plug
Ensure that the air gap between the center and side electrodes is correct before installing
the spark plug. Use a spark plug wrench for removing and installing the spark plug and a
gapping tool or feeler gauge to check and adjust the air gap. Install a new spark plug if
necessary.
Type: NGK® BPR4ES
Air gap: 0.76 mm (0.03 inch)
Removing the Spark Plug
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Clean the area around the base of the plug to keep dirt and debris out of the engine.
4. Remove the spark plug.
G437139
Checking the Spark Plug
IMPORTANT
Do not clean the spark plug(s). Always replace the spark plug(s) when it has a black
coating, worn electrodes, an oily film, or cracks.
If you see light brown or gray on the insulator, the engine is operating properly. A black
coating on the insulator usually means the air cleaner is dirty.
Set the gap to 0.75 mm (0.03 inch).
G437150
Maintenance: Engine Maintenance Page 5–11 3466-517 A
Servicing the Spark Plug (continued)
Installing the Spark Plug
g027661s
Cleaning the Cooling System
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Remove the air filter from the engine.
4. Remove the engine shroud.
5. To prevent debris entering the air intake, install the air filter to the filter base.
6. Clean debris and grass from the parts.
7. Remove the air filter and install the engine shroud.
8. Install the air filter.
3466-517A Page 5–12 Maintenance: Engine Maintenance
Fuel Maintenance
DANGER
In certain conditions, fuel is extremely flammable and highly explosive. A fire or
explosion from fuel can burn you and others and can damage property.
Refer to Fuel Safety, page 4–2 for a complete list of fuel related precautions.
Replacing the Fuel Filter
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Clamp the fuel lines on both sides of the fuel filter.
4. Replace the filter.
Note: Ensure that the flow-direction arrow on the replacement filter points toward the
engine.
IMPORTANT
Never install a dirty filter after removing it from the fuel line.
G420323
5. Remove the clamps blocking the fuel flow.
Maintenance: Fuel Maintenance Page 5–13 3466-517 A
Electrical System Maintenance
Electrical System Safety
Disconnect the cable from the negative terminal of the battery before repairing the
machine.
Charge the battery in an open, well-ventilated area, away from sparks and flames.
Unplug the charger before connecting or disconnecting the battery. Wear protective
clothing and use insulated tools.
Battery Service
Removing the Battery
WARNING
Battery terminals or metal tools could short against metal machine components,
causing sparks. Sparks can cause the battery gasses to explode, resulting in
personal injury.
When removing or installing the battery, do not allow the battery terminals to
touch any metal parts of the machine.
Do not allow metal tools to short between the battery terminals and metal parts of
the machine.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Disconnect the negative (black) ground cable from the battery post.
Note: Retain all fasteners.
WARNING
Incorrectly removing the cables from battery could damage the machine and cables,
causing sparks. Sparks can cause the battery gasses to explode, resulting in
personal injury.
Always disconnect the negative (black) battery cable before disconnecting the
positive (red) cable.
Always connect the positive (red) battery cable before connecting the negative
(black) cable.
4. Slide the rubber cover off the positive (red) cable.
3466-517A Page 5–14 Maintenance: Electrical System Maintenance
Battery Service (continued)
5. Disconnect the positive (red) cable from the battery post (+).
Note: Retain all fasteners.
6. Remove the battery hold-down and lift the battery from the battery tray.
G440221
Battery
Terminal boot
Negative (–) battery post
Wing nut, washer, and bolt
Battery hold-down
Bolt, washer, and nut
Positive (+) battery post
Charging the Battery
WARNING
Charging the battery produces gasses that can explode.
Never smoke near the battery and keep sparks and flames away from battery.
IMPORTANT
Always keep the battery fully charged. This is especially important to prevent battery
damage when the temperature is below 0°C (32°F).
1. Remove the battery from the machine.
2. Charge the battery per the battery charger manufacturer’s instructions.
Maintenance: Electrical System Maintenance Page 5–15 3466-517 A
Battery Service (continued)
IMPORTANT
Do not overcharge the battery; otherwise, you could damage it.
G003792S
Positive battery post
Negative battery post
Red (+) charger lead
Black (-) charger lead
3. When the battery is fully charged, unplug the charger from the electrical outlet (if
applicable), then disconnect the charger leads from the battery posts.
Cleaning the Battery
Note: Keep the terminals and the entire battery case clean, because a dirty battery
discharges slowly.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating
position.
3. Remove the battery from the machine.
4. Wash the entire case with a solution of baking soda and water.
5. Rinse the battery with clear water.
6. Coat the battery posts and cable connectors with Grafo 112X (skin-over) grease or
petroleum jelly to prevent corrosion.
7. Install the battery.
3466-517A Page 5–16 Maintenance: Electrical System Maintenance
Battery Service (continued)
Installing the Battery
1. Position the battery in the tray.
2. Using the fasteners previously removed, install the positive (red) battery cable to the
positive (+) battery terminal.
3. Using the fasteners previously removed, install the negative battery cable to the
negative (-) battery terminal.
4. Slide the red terminal boot onto the positive (red) battery post.
5. Secure the battery with the hold-down.
G440221
Battery
Terminal boot
Negative (–) battery post
Wing nut, washer, and bolt
Battery hold-down
Bolt, washer, and nut
Positive (+) battery post
Maintenance: Electrical System Maintenance Page 5–17 3466-517 A
Jump-Starting the Machine
WARNING
Jump-starting the battery can produce gasses that can explode.
Do not smoke near the battery, and keep sparks and flames away from battery.
DANGER
Jump-starting a weak battery that is cracked or frozen or has a low electrolyte level or
an open/shorted battery cell can cause an explosion, resulting in serious personal
injury.
Do not jump-start a weak battery if these conditions exist.
1. Check and clean corrosion from the battery terminals before jump-starting. Ensure that
the connections are tight.
CAUTION
Corrosion or loose connections can cause unwanted electrical voltage spikes at any
time during the jump-starting procedure.
Do not attempt to jump-start the machine with loose or corroded battery terminals, or
damage to the engine may occur.
2. Make sure that the booster battery is a good and fully charged lead-acid battery at 12.6
V or greater.
Note: Use properly sized jumper cables with short lengths to reduce voltage drop
between systems. Make sure that the cables are color coded or labeled for the correct
polarity.
WARNING
Batteries contain acid and produce explosive gases.
Shield your eyes and face from the batteries at all times.
Do not lean over the batteries.
Note: Ensure that the vent caps are tight and level. Place a damp cloth, if available,
over any vent caps on both batteries. Also ensure that the machines do not touch and
that both electrical systems are off and at the same rated system voltage. These
instructions are for negative ground systems only.
3. Connect the positive (+) cable to the positive (+) terminal of the discharged battery that
is wired to the starter or solenoid as shown:
3466-517A Page 5–18 Maintenance: Electrical System Maintenance
Jump-Starting the Machine (continued)
g012785
Positive (+) cable on discharged
battery
Positive (+) cable on booster
battery
Negative (–) cable on the booster
battery
Negative (–) cable on the engine
block
Booster battery
Discharged battery
Engine block
4. Connect the other end of the positive (+) jumper cable to the positive terminal of the
battery in the other machine.
5. Connect an end of the negative (-) jumper cable to the negative post of the battery in the
other machine.
6. Connect the other end of the negative (-) jumper cable to a ground point, such as an
unpainted bolt or chassis member.
7. Start the engine in the other machine. Let it run a few minutes, then start your engine.
8. Remove the cables in the reverse order of connection.
9. Install the cover to the jump post.
Maintenance: Electrical System Maintenance Page 5–19 3466-517 A
Servicing the Fuses
The electrical system is protected by fuses. It requires no maintenance; however, if a fuse
blows, check the component/circuit for a malfunction or short.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Replace the blown fuse with a new fuse.
G440132
Charge circuit (15 A)
Main (25 A)
Drive System Maintenance
Checking the Tire Pressure
Maintain the air pressure in the front and rear tires as specified. Uneven tire pressure can
cause an uneven cut. Check the pressure at the valve stem when the tires are cold to get
the most accurate pressure reading.
G441539
1. Inflate the front caster wheel tires to 206 kPa
(30 psi) or the pressure indicated on the
sidewall, whichever is lower.
2. Inflate the rear drive-wheel tires to 90 kPa (13
psi).
3466-517A Page 5–20 Maintenance: Electrical System Maintenance
Checking the Wheel Lug Nuts
Check and torque the wheel lug nuts to 108 N∙m (80 ft-lb).
Adjusting the Tracking
When driving the machine forward full speed across a flat, level surface, if the machine pulls
to 1 side, adjust the tracking.
If the machine pulls to the left, adjust the right motion-control lever; if the machine pulls to
the right, adjust the left motion-control lever.
Note: You can adjust the tracking only for driving forward.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Locate the tracking-adjustment bolt near the motion-control lever on the particular side
that needs adjusting.
G451231
4. Rotate the bolt to decrease the speed for that particular wheel.
Note: Rotate the bolt a small amount to make minor adjustments.
5. Start the machine and drive forward across a flat, level surface with the motion-control
levers fully forward to check if the machine tracks straight. Repeat the procedure as
needed.
Maintenance: Drive System Maintenance Page 5–21 3466-517 A
Belt Maintenance
Inspecting the Belts
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine and wait for all moving parts to stop before leaving the operating
position.
3. Set the height of cut at the lowest cutting position.
4. Inspect the belt for wear. Replace the belt if it is worn.
The signs of a worn belt include squealing while the belt is rotating; the blades slipping
while cutting grass; and frayed edges, burn marks, and cracks on the belt.
Replacing the Mower Belt
The signs of a worn belt include squealing while the belt is rotating, blades slipping while
cutting grass, and frayed edges, burn marks, and cracks on the belt. Replace the mower belt
if any of these conditions are evident.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Set the height of cut at the lowest cutting position.
4. Remove the pulley covers as follows:
For 50-inch or 54-inch decks, remove the hairpin cotter and push in the tab on the
cover.
G451184
For 60-inch decks, pull up the side of the cover with the grommet and slide the cover
off.
3466-517A Page 5–22 Maintenance: Belt Maintenance
Replacing the Mower Belt (continued)
G454740
5. For 50-inch or 54-inch decks, loosen the nut securing the wire form to the idler pulley.
G336421s
Wire form
Nut
Idler pulley
6. Using a spring-removal too (Toro Part No. 92-5771), remove the idler spring from the
deck hook to remove tension on the idler pulley.
WARNING
The spring is under tension when installed and can cause personal injury.
Be careful when removing the belt.
Maintenance: Belt Maintenance Page 5–23 3466-517 A
Replacing the Mower Belt (continued)
G454314
Deck pulley
Mower belt
Engine pulley
Idler pulley
Spring
Spring-removal tool
7. Roll the belt off the pulleys.
8. Route the new belt around the engine pulley and mower pulleys.
9. Use the spring-removal tool to install the idler spring over the deck hook and place
tension on the idler pulley and the mower belt.
10. Tighten the nut securing the wire form to the idler pulley.
Note: Position the wire form against the idler arm.
11. Install the pulley covers.
3466-517A Page 5–24 Maintenance: Belt Maintenance
Mower-Deck Maintenance
Blade Safety
Inspect the blades periodically for wear or damage.
Use care when checking the blades. Wrap the blade(s) or wear gloves and use caution
when servicing them. Only replace damaged blades; never straighten or weld them.
On multi-bladed machines, take care as rotating one blade can cause other blades to
rotate.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Blade Service
To ensure a superior quality of cut, keep the blades sharp. For convenient sharpening and
replacement, keep extra blades on hand.
Replace the blades if they hit a solid object, or if the blade is out of balance or bent.
Before Inspecting or Servicing the Blades
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Disconnect the spark-plug wires from the spark plugs.
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–25 3466-517 A
Blade Service (continued)
Checking for Bent Blades
The machine must be on a level surface for this procedure.
1. Raise the mower deck to the highest height-of-cut position.
2. While wearing thickly padded gloves, or other adequate hand protection, slowly rotate
the blade into a position that allows you to measure the distance between the cutting
edge and the level surface.
G451424
3. Measure from the tip of the blade to the level surface.
G451422
Blade (in position for measuring)
Level surface
Measured distance between blade
and the surface (A)
4. Rotate the same blade 180 degrees so that the opposite blade edge is now in the same
position.
G451423
Blade edge previous measured
Opposite blade edge
5. Measure from the tip of the blade to the level surface.
G451422
Blade (in position for measuring)
Level surface
Measured distance between blade
and the surface (B)
3466-517A Page 5–26 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Blade Service (continued)
6. If the difference between A and B is greater than 3 mm (1/8 inch), replace the blade.
Note: If you replace the blade and the difference continues to exceed 3 mm (1/8 inch),
the blade spindle could be bent. Contact an Authorized Service Dealer for service.
7. Repeat this procedure each blade.
Removing the Blades
1. Hold the blade end using a rag or thickly padded glove.
2. Remove the blade as shown.
G451425
Sharpening the Blades
G000552s
1. Use a file to sharpen the cutting edge at both
ends of the blade. Ensure to maintain the
original angle .
Note: Remove the same amount of material
from both cutting edges so that the blade
retains its balance.
G000553s
2. Check the balance of the blade by putting it
on a blade balancer .
Note: If the blade stays in a horizontal
position, the blade is balanced and can be
used.
If the blade is not balanced, file some metal off the end of the sail area only.
3. Repeat this procedure until the blade is balanced.
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–27 3466-517 A
Blade Service (continued)
Installing the Blades
WARNING
Operating a machine after incorrectly installing the blade assembly and/or not using
genuine Toro blade and blade hardware could allow a blade or blade component to be
thrown out from under the deck, resulting in serious injury or death.
Always install genuine Toro blades and blade hardware according to the instructions.
G451425
1. Install the blade as shown.
Note: The curved part of the blade must be
pointing upward toward the inside of the
mower to ensure proper cutting.
2. Torque the blade bolt to 81 to 108 N·m (60 to
80 ft-lb).
Leveling the Mower Deck
Ensure that the mower deck is level any time you install the mower deck or when you see an
uneven cut on your lawn.
Preparing to Level the Mower Deck
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Ensure that the tires are inflated to the correct specifications and the caster wheels are
facing straight forward.
4. Check the mower deck for bent blades; remove and replace any bent blades.
5. Raise the mower deck to the 76 mm (3 inch) height-of-cut setting.
3466-517A Page 5–28 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Leveling the Mower Deck (continued)
Checking the Mower-Deck Level
G414698
1. Position the blades side-to-side.
2. Measure at locations and from a level
surface to the cutting edge of the blade tips .
The difference between the measurements
should be no more than 5 mm (3/16 inch). If
the measurement is larger, adjust the side-to-
side level.
G414700
3. Position 1 blade front-to-rear.
4. Measure at locations and from a level
surface to the cutting edge of the blade tips .
The front blade tip should be 1.6 to 7.9 mm (1/
16 to 5/16 inch) lower than the rear blade tip. If
the measurement is not correct, adjust the
front-to-rear level.
Leveling the Mower Deck
1. Set the anti-scalp rollers to the top holes or remove them completely for this procedure.
2. Set the height-of-cut lever to the 76 mm (3 inch) position.
G454325
3. Place 2 blocks , each having a thickness of
6.6 cm (2-5/8 inches), under each side of the
front edge of the deck.
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–29 3466-517 A
Leveling the Mower Deck (continued)
IMPORTANT
Do not place the blocks under the anti-scalp roller brackets.
4. Place 2 blocks , each having a thickness of 7.3 cm (2-7/8 inches), under each side of
the rear edge of the deck.
G451475
5. Loosen the fasteners connecting the chains on
all 4 corners of the deck and ensure that the
mower deck sits securely on all 4 blocks.
6. Remove any slack from the deck chains and
ensure that the deck-lift foot lever is pushed
back against the stop.
7. Tighten the fasteners.
8. Ensure that the blocks fit snugly under the
deck edge and that all attachment bolts are
tight.
9. Check the side-to-side level and front-to-rear
level; repeat the procedure until the
measurements are correct.
Removing the Mower Deck
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Lower the height-of-cut lever to the lowest position.
G451546
4. Remove the hairpin cotter and washer from the
front support rod , and remove the rod from
the deck bracket .
Note: Retain all parts for future installation.
5. Lift the deck and chains off the brackets at all 4
corners of the deck.
6. Slide the mower deck rearward to remove the
mower belt from the engine pulley.
7. Slide the mower deck out from underneath the
machine.
3466-517A Page 5–30 Maintenance: Mower-Deck Maintenance
Installing the Mower Deck
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Slide the mower deck under the machine.
4. Lower the height-of-cut lever to the lowest position.
5. Lift the mower deck chains onto the deck-lift brackets.
G451546
6. Attach the front support rod to the deck
bracket with the hairpin cotter and washer.
7. Install the mower belt onto the engine pulley.
Replacing the Grass Deflector
DANGER
An uncovered discharge opening allows objects to be thrown toward you or
bystanders. Also, contact with the blade could occur. Thrown objects or blade
contact will cause serious injury or death.
Do not operate the mower with the discharge deflector raised, removed, or altered
unless a grass collection system or mulch kit is in place and working properly.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Remove the nut from the rod under the mower deck.
Maintenance: Mower-Deck Maintenance Page 5–31 3466-517 A
Replacing the Grass Deflector (continued)
G451625
Mower deck
Grass-deflector pivot
Grass deflector
Rod
Spring
Nut
4. Slide the rod out.
5. Remove the damaged or worn grass deflector.
6. Install the new grass deflector.
7. Slide the straight end of the rod through the rear grass deflector pivot.
8. Place the spring on the rod, with end wires down, and between the grass deflector
brackets.
9. Slide the rod through the second grass-deflector pivot.
10. Insert the rod at the front of the grass deflector into the bracket on the deck.
11. Secure the rear end of the rod into the mower with the nut.
IMPORTANT
The grass deflector must be spring-loaded in the down position. Lift the deflector up
to test that it snaps into the full-down position.
Cleaning
Washing the Underside of the Mower Deck
IMPORTANT
You can wash the machine with a mild detergent and water. Do not pressure wash the
machine. Avoid excessive use of water, especially near the control panel, under the
seat, around the engine, hydraulic pumps, and motors.
3466-517A Page 5–32 Maintenance: Cleaning
Washing the Underside of the Mower Deck (continued)
Wash the underside of the mower deck after each use to prevent grass buildup for improved
mulch action and clipping dispersal.
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch (PTO), and
move the motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
g020098s
3. Attach a hose to the hose coupling , then
attach the hose coupling to the end of the
mower washout fitting and turn the water on
high.
Note: Spread petroleum jelly on the washout
fitting O-ring to make the coupling slide on
easier and protect the O-ring.
4. Sit on the seat, lower the mower to the lowest
height-of-cut, and start the engine.
5. Engage the blade-control switch and let the
mower run for 1 to 3 minutes.
6. Disengage the blade-control switch, shut off
the engine, remove the key, and wait for all
moving parts to stop.
7. Turn the water off and remove the coupling from the washout fitting.
Note: If the mower is not clean after 1 washing, soak it and let it stand for 30 minutes.
Then repeat the process.
8. Run the mower again for 1 to 3 minutes to remove excess water.
WARNING
A broken or missing washout fitting could expose you and others to thrown objects
or blade contact. Contact with a blade or thrown debris can cause injury or death.
Replace broken or missing washout fitting immediately, before using machine
again.
Never put your hands or feet under the mower or through openings in the
machine.
Disposing of Waste
Engine oil, batteries, hydraulic fluid, and engine coolant are pollutants to the environment.
Dispose of these according to your state and local regulations.
Maintenance: Cleaning Page 5–33 3466-517 A
Chapter 6
Storage
Storage Safety
Park the machine on a level surface, disengage the drives, engage the parking brake,
shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operator’s position.
Wait for the machine to cool before servicing, adjusting, fueling, cleaning, or storing it.
Clean grass and debris from the cutting unit, muffler, drives, grass catcher, and engine
compartment to prevent fires.
Clean up oil and fuel spills and remove fuel-soaked debris.
Do not store the machine or fuel container where there is an open flame, spark, or pilot
light, such as on a water heater or other appliance.
Preparing the Machine for Storage Over 30
Days
1. Park the machine on a level surface, disengage the blade-control switch, and move the
motion-control levers outward to the PARK position.
2. Shut off the engine, remove the key, and wait for all moving parts to stop before leaving
the operating position.
3. Clean the machine.
IMPORTANT
You can wash the machine with a mild detergent and water. Do not pressure-wash the
machine. Avoid excessive use of water, especially near the drive system and engine.
Pressure-washing can force dirt and water into critical parts, such as spindle
bearings and electrical switches.
A. Remove grass clippings, dirt, and grime from the external parts of the entire
machine, especially the engine.
B. Scrape any heavy buildup of grass and dirt from the underside of the mower, then
wash the machine with a garden hose.
C. Run the machine with the PTO switch engaged and the engine at high idle for 2 to 5
minutes after washing.
4. Check the parking brake operation.
5. Grease the machine.
3466-517 A Page 6–1 Storage
6. Check the tire pressure.
7. Charge the battery.
8. Check the condition of the cutting blades.
9. Prepare the fuel system.
A. Add a petroleum-based fuel stabilizer/conditioner to the fuel in the tank. Do not use
an alcohol-based stabilizer (ethanol or methanol).
B. Run the engine to distribute conditioned fuel through the fuel system for 5 minutes.
C. Shut off the engine, allow it to cool, and drain the fuel tank using a pump-type
syphon or operate the engine until it shuts off.
D. Dispose of fuel properly. Recycle as per local codes.
IMPORTANT
Do not store fuel containing stabilizer/conditioner longer than the duration
recommended by the fuel-stabilizer manufacturer.
10. Prepare the engine.
A. Service the air cleaner.
B. Change the engine oil.
C. Remove the spark plugs and pour 30 ml (2 tablespoons) of engine oil into the spark
plug holes.
D. Place a rag over the spark plug holes to catch any oil spray, then crank the engine
and distribute the oil inside the cylinder.
E. Install the spark plugs, but do not install the wires.
11. Remove the battery or disconnect the negative (-) battery cable.
Note: Store the battery in a cool, dry location, where it will not be exposed to extreme
temperatures or water. Keep the battery fully charged, especially in temperatures below
0°C (32°F).
12. Check and tighten all fasteners. Repair or replace any worn, damaged, or missing parts.
13. Paint all scratched or bare metal surfaces with paint available from your Authorized
Service Dealer.
14. Store the machine in a clean, dry garage or storage area. Cover the machine to protect
it and keep it clean.
Storage: Preparing the Machine for Storage Over 30 Days Page 6–2 3466-517 A
Storing the Battery
Note: Follow the tips below to properly store the battery.
If you are storing the machine for more than 30 days, remove the battery and charge it
fully.
Store it either on the shelf or on the machine.
Leave the cables disconnected if they are stored on the machine.
Store the battery in a cool atmosphere to avoid quick deterioration of the charge in the
battery.
To prevent the battery from freezing, ensure that it is fully charged.
The specific gravity of a fully charged battery is 1.265 to 1.299.
Battery Storage Tips
If you are storing the battery outside the machine, do the following:
Store the battery in a cool, dry area in an upright position.
Do not stack batteries directly on top of each other, unless they are in cartons.
Do not stack more than 3 batteries (only 2 if the battery type is commercial).
Test a wet battery every 4 to 6 months and charge it, if necessary.
Always test and charge the battery before installation.
3466-517A Page 6–3 Storage: Storing the Battery
Chapter 7
Troubleshooting
The fuel tank is showing signs of collapsing or the
machine is frequently showing signs of running out of
fuel.
Possible Cause Corrective Action
The air-cleaner paper element clogged. Clean the paper element.
The engine overheats.
Possible Cause Corrective Action
The engine load is excessive. Reduce the ground speed.
The oil level in the crankcase is low. Add oil to the crankcase.
The cooling fins and air passages under the
engine-blower housing are plugged.
Remove the obstruction from the cooling
fins and air passages.
The air cleaner is dirty. Clean or replace the air-cleaner element.
Dirt, water, or stale fuel is in the fuel system. Contact an Authorized Service Dealer.
The starter does not crank.
Possible Cause Corrective Action
The blade-control switch is engaged. Disengage the blade-control switch.
The motion-control levers are not in the PARK
position.
Move the motion-control levers outward to
the PARK position.
The battery is dead. Charge the battery.
The electrical connections are corroded or
loose.
Check the electrical connections for good
contact.
A fuse is blown. Replace the fuse.
A relay or switch is damaged. Contact an Authorized Service Dealer.
Troubleshooting Page 7–1 3466-517 A
The engine does not start, starts hard, or fails to keep
running.
Possible Cause Corrective Action
The fuel tank is empty. Fill the fuel tank.
The choke (if applicable) is not on. Move the choke lever to the ON position.
The air cleaner is dirty. Clean or replace the air-cleaner element.
The spark-plug wire(s) is loose or
disconnected.
Install the wire(s) on the spark plug.
The spark plug(s) is pitted, fouled, or the
gap is incorrect.
Install a new, correctly gapped spark plug
(s).
There is dirt in fuel filter. Replace the fuel filter.
Dirt, water, or stale fuel is in fuel system. Contact an Authorized Service Dealer.
There is incorrect fuel in the fuel tank. Drain the tank and replace the fuel with the
proper type.
The oil level in the crankcase is low. Add oil to the crankcase.
The engine loses power.
Possible Cause Corrective Action
The engine load is excessive. Reduce the ground speed.
The air cleaner is dirty. Clean the air-cleaner element.
The oil level in the crankcase is low. Add oil to the crankcase.
The cooling fins and air passages under the
engine blower housing are plugged.
Remove the obstruction from the cooling
fins and air passages.
The spark plug(s) is pitted, fouled, or the
gap is incorrect.
Install a new, correctly gapped spark plug
(s).
The fuel-tank vent is blocked. Contact an Authorized Service Dealer.
There is dirt in the fuel filter. Replace the fuel filter.
Dirt, water, or stale fuel is in the fuel system. Contact an Authorized Service Dealer.
There is incorrect fuel in the fuel tank. Contact an Authorized Service Dealer.
3466-517A Page 7–2 Troubleshooting: Storing the Battery
The machine does not drive.
Possible Cause Corrective Action
The bypass valves are open. Close the tow valves.
The traction belts are worn, loose, or
broken.
Contact an Authorized Service Dealer.
The traction belts are off the pulleys. Contact an Authorized Service Dealer.
The transmission has failed. Contact an Authorized Service Dealer.
The machine vibrates abnormally.
Possible Cause Corrective Action
The cutting blade(s) is/are bent or
unbalanced.
Install new cutting blade(s).
The blade mounting bolt is loose. Tighten the blade mounting bolt.
The engine mounting bolts are loose. Tighten the engine mounting bolts.
The engine pulley, idler pulley, or blade
pulley is loose.
Tighten the appropriate pulley.
The engine pulley is damaged. Contact an Authorized Service Dealer.
The blade spindle is bent. Contact an Authorized Service Dealer.
The motor mount is loose or worn. Contact an Authorized Service Dealer.
The cutting height is uneven.
Possible Cause Corrective Action
The blade(s) is not sharp. Sharpen the blade(s).
A cutting blade(s) is/are bent. Install a new cutting blade(s).
The mower is not level. Level the mower from side-to-side and
front-to-rear.
An anti-scalp roller (if applicable) is not set
correctly.
Adjust the anti-scalp wheel height.
The underside of the mower deck is dirty. Clean the underside of the mower deck.
The tire pressure is incorrect. Adjust the tire pressure.
A blade spindle is bent. Contact an Authorized Service Dealer.
Troubleshooting: Storing the Battery Page 7–3 3466-517 A
The blades do not rotate.
Possible Cause Corrective Action
The drive belt is worn, loose or broken. Install a new drive belt.
The drive belt is off of the pulley. Install the drive belt and check the adjusting
shafts and belt guides for the correct
position.
The power-takeoff (PTO) switch or PTO
clutch is faulty.
Contact an Authorized Service Dealer.
The mower belt is worn, loose, or broken. Install a new mower belt.
3466-517A Page 7–4 Troubleshooting: Storing the Battery
Chapter 8
Schematics
Electrical Diagram
G454156
Schematics Page 8–1 3466-517 A
California Proposition 65 Warning Information
What is this warning?
You may see a product for sale that has a warning label like the following:
WARNING: Cancer and Reproductive Harm—www.p65Warnings.ca.gov.
What is Prop 65?
Prop 65 applies to any company operating in California, selling products in California, or manufacturing products that may
be sold in or brought into California. It mandates that the Governor of California maintain and publish a list of chemicals
known to cause cancer, birth defects, and/or other reproductive harm. The list, which is updated annually, includes
hundreds of chemicals found in many everyday items. The purpose of Prop 65 is to inform the public about exposure to
these chemicals.
Prop 65 does not ban the sale of products containing these chemicals but instead requires warnings on any product,
product packaging, or literature with the product. Moreover, a Prop 65 warning does not mean that a product is in violation
of any product safety standards or requirements. In fact, the California government has clarified that a Prop 65 warning “is
not the same as a regulatory decision that a product is ‘safe’ or ‘unsafe.’” Many of these chemicals have been used in
everyday products for years without documented harm. For more information, go to https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
A Prop 65 warning means that a company has either (1) evaluated the exposure and has concluded that it exceeds the “no
significant risk level”; or (2) has chosen to provide a warning based on its understanding about the presence of a listed
chemical without attempting to evaluate the exposure.
Does this law apply everywhere?
Prop 65 warnings are required under California law only. These warnings are seen throughout California in a wide range of
settings, including but not limited to restaurants, grocery stores, hotels, schools, and hospitals, and on a wide variety of
products. Additionally, some online and mail order retailers provide Prop 65 warnings on their websites or in catalogs.
How do the California warnings compare to federal limits?
Prop 65 standards are often more stringent than federal and international standards. There are various substances that
require a Prop 65 warning at levels that are far lower than federal action limits. For example, the Prop 65 standard for
warnings for lead is 0.5 μg/day, which is well below the federal and international standards.
Why don’t all similar products carry the warning?
Products sold in California require Prop 65 labelling while similar products sold elsewhere do not.
A company involved in a Prop 65 lawsuit reaching a settlement may be required to use Prop 65 warnings for its
products, but other companies making similar products may have no such requirement.
The enforcement of Prop 65 is inconsistent.
Companies may elect not to provide warnings because they conclude that they are not required to do so under Prop 65;
a lack of warnings for a product does not mean that the product is free of listed chemicals at similar levels.
Why does Toro include this warning?
Toro has chosen to provide consumers with as much information as possible so that they can make informed decisions
about the products they buy and use. Toro provides warnings in certain cases based on its knowledge of the presence of
one or more listed chemicals without evaluating the level of exposure, as not all the listed chemicals provide exposure limit
requirements. While the exposure from Toro products may be negligible or well within the “no significant risk” range, out of
an abundance of caution, Toro has elected to provide the Prop 65 warnings. Moreover, if Toro does not provide these
warnings, it could be sued by the State of California or by private parties seeking to enforce Prop 65 and subject to
substantial penalties.
Notes:
Manual del operador
Cortacésped giro cero de asiento
TimeCutter® Max o MyRIDE de 137 cm
(54") o 152 cm (60")
Modelo—Intervalo de números de serie
77503—400000000 y superiores
77504—400000000 y superiores
77506—400000000 y superiores
77507—400000000 y superiores
77601—400000000 y superiores
77603—400000000 y superiores
3466-518A Traducción del original (ES) *3466-518*A
Aviso legal e información reglamentaria
Constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code
Section 4442 o 4443) el uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte
o cubierto de hierba, a menos que el motor esté equipado con un parachispas (conforme a
la definición de la sección 4442) que esté en buenas condiciones de funcionamiento, o que
el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios.
Par bruto o neto: el par bruto o neto de este motor fue calculada por el fabricante del motor
con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 o J2723 de la Society of Automotive
Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil - SAE). Debido a que el motor está
configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia
real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. Consulte la información del
fabricante del motor incluida con la máquina.
El Manual del propietario del motor adjunto ofrece información sobre las normas de la U.S.
Environmental Protection Agency (EPA) y de la California Emission Control Regulation
sobre sistemas de emisiones, mantenimiento y garantía. Puede solicitarse un manual
nuevo al fabricante del motor.
ADVERTENCIA
CALIFORNIA
Propuesta 65
Los gases de escape de este producto contienen sustancias químicas identificadas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de
plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y
daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
El uso de este producto puede causar la exposición a sustancias químicas identificadas por el
Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Tabla de contenidos
Capítulo 1: Introducción...................................................................................................................... 1–1
Uso previsto....................................................................................................................................... 1–1
Cómo obtener ayuda....................................................................................................................... 1–1
Convenciones del Manual.............................................................................................................. 1–2
Clasificaciones de las alertas de seguridad........................................................................... 1–2
Capítulo 2: Seguridad.......................................................................................................................... 2–1
Seguridad general............................................................................................................................ 2–1
Indicador de pendientes ................................................................................................................. 2–2
Calcomanías de seguridad e instrucciones ............................................................................... 2–3
Capítulo 3: Descripción del producto............................................................................................... 3–1
Panel de control................................................................................................................................ 3–2
Palancas de control de movimiento ............................................................................................. 3–3
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contáctenos en www.Toro.com
Impreso en México
Reservados todos los derechos
Posición Aparcar .......................................................................................................................... 3–3
Palanca de ajuste de la suspensión MyRide®.......................................................................... 3–4
Pasador de selección de la altura de corte ................................................................................ 3–4
Pedal de elevación de la carcasa................................................................................................. 3–4
Especificaciones............................................................................................................................... 3–4
Capítulo 4: Operación ......................................................................................................................... 4–1
Antes del uso..................................................................................................................................... 4–1
Seguridad antes del uso ............................................................................................................. 4–1
Combustible................................................................................................................................... 4–4
Mantenimiento diario ................................................................................................................... 4–5
Tiempo de rodaje.......................................................................................................................... 4–5
Sistema de interruptores de seguridad ................................................................................... 4–5
Colocación del asiento................................................................................................................ 4–7
Ajuste de la altura de las palancas de control de movimiento........................................... 4–7
Ajuste de la inclinación de las palancas de control de movimiento.................................. 4–9
Durante el uso................................................................................................................................... 4–9
Seguridad durante el uso ........................................................................................................... 4–9
Arranque del motor .................................................................................................................... 4–13
Apagado del motor..................................................................................................................... 4–14
Conducción de la máquina....................................................................................................... 4–15
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ...............................................................4–16
Descarga lateral.......................................................................................................................... 4–17
Ajuste de la altura de corte....................................................................................................... 4–19
Ajuste de los rodillos protectores del césped ...................................................................... 4–19
Consejos de uso ......................................................................................................................... 4–19
Después del uso ............................................................................................................................. 4–21
Seguridad después del uso ..................................................................................................... 4–21
Cómo limpiar la máquina.......................................................................................................... 4–21
Acarreo de la máquina .............................................................................................................. 4–22
Capítulo 5: Mantenimiento ................................................................................................................. 5–1
Seguridad en el mantenimiento .................................................................................................... 5–1
Calendario de mantenimiento recomendado............................................................................. 5–3
Procedimientos previos al mantenimiento ................................................................................. 5–4
Cómo mover una máquina averiada........................................................................................ 5–4
Elevación de la máquina............................................................................................................. 5–5
Lubricación......................................................................................................................................... 5–6
Engrasado de los cojinetes........................................................................................................ 5–6
Mantenimiento del motor................................................................................................................ 5–7
Seguridad del motor .................................................................................................................... 5–7
Mantenimiento del limpiador de aire........................................................................................ 5–7
Mantenimiento del aceite del motor......................................................................................... 5–8
Mantenimiento de la bujía ........................................................................................................ 5–13
Limpieza del sistema de refrigeración................................................................................... 5–14
Mantenimiento del combustible .................................................................................................. 5–15
Cambio del filtro de combustible............................................................................................. 5–15
Mantenimiento del sistema eléctrico.......................................................................................... 5–16
Seguridad del sistema eléctrico.............................................................................................. 5–16
Mantenimiento de la batería .................................................................................................... 5–16
Arranque de la máquina con cables puente......................................................................... 5–20
Mantenimiento de los fusibles................................................................................................. 5–22
Mantenimiento del sistema de transmisión.............................................................................. 5–22
Comprobación de la presión de los neumáticos................................................................. 5–22
Comprobación de las tuercas de las ruedas........................................................................ 5–23
3466-518 A :
Ajuste de la dirección ................................................................................................................ 5–23
Mantenimiento de la correa ......................................................................................................... 5–24
Inspección de las correas......................................................................................................... 5–24
Sustitución de la correa del cortacésped.............................................................................. 5–24
Mantenimiento de la carcasa de corte ...................................................................................... 5–27
Seguridad de las cuchillas........................................................................................................ 5–27
Mantenimiento de las cuchillas ............................................................................................... 5–27
Nivelación de la carcasa de corte........................................................................................... 5–30
Retirada de la carcasa del cortacésped................................................................................ 5–32
Instalación de la carcasa de corte.......................................................................................... 5–33
Cambio del deflector de hierba ............................................................................................... 5–33
Limpieza ........................................................................................................................................... 5–35
Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte............................................................ 5–35
Eliminación de residuos............................................................................................................ 5–36
Capítulo 6: Almacenamiento ............................................................................................................. 6–1
Seguridad durante el almacenamiento ....................................................................................... 6–1
Preparación de la máquina para el almacenamiento durante más de 30 días ................. 6–1
Cómo almacenar la batería............................................................................................................ 6–3
Consejos de almacenamiento de la batería........................................................................... 6–3
Capítulo 7: Solución de problemas .................................................................................................. 7–1
Capítulo 8: Esquemas......................................................................................................................... 8–1
Diagrama de cableado.................................................................................................................... 8–1
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
: Página 4 3466-518 A
Capítulo 1
Introducción
Uso previsto
Este cortacésped de asiento de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por
usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para
segar césped bien mantenido. El uso de este producto para otros propósitos que los
previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su
producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el
producto de forma correcta y segura.
Cómo obtener ayuda
G451770
Visite www.Toro.com para buscar materiales de
formación y seguridad o información sobre
accesorios, para localizar un distribuidor o para
registrar su producto.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas
genuinas Toro o información adicional, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con
Atención al cliente de Toro, y tenga a mano los
números de modelo y serie de su producto. Estos
números se encuentran en la placa del número de
serie de su producto . Escriba los números en el
espacio provisto.
IMPORTANTE
Con su dispositivo móvil, puede escanear el código QR de la pegatina del número de
serie (en su caso) para acceder a información sobre la garantía, las piezas, y otra
información sobre el producto.
Número
de
modelo:
Número
de serie:
3466-518 A Página 1–1 Introducción
Convenciones del Manual
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad identificados
por el símbolo de alerta de seguridad, que señala un peligro que puede causar lesiones
graves o la muerte si usted no sigue las precauciones recomendadas.
G405934
Este manual utiliza 2 palabras para resaltar información. Importante llama la atención
sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una
atención especial.
Clasificaciones de las alertas de seguridad
El símbolo de alerta de seguridad que aparece en este manual y en la máquina identifica
mensajes de seguridad importantes que usted debe observar para evitar accidentes.
El símbolo de alerta de seguridad aparece encima de información que le alerta ante
acciones o situaciones inseguras, y va seguido de la palabra PELIGRO,ADVERTENCIA o
CUIDADO.
PELIGRO
Peligro indica una situación peligrosa inminente, que si no se evita, causará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Cuidado indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría
causar lesiones menores o moderadas.
Introducción: Convenciones del Manual Página 1–2 3466-518 A
Capítulo 2
Seguridad
Seguridad general
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre
todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la
muerte.
Antes de arrancar el motor, lea, comprenda y siga las instrucciones y advertencias de
este Manual del operador y las que están colocadas en la máquina, el motor y los
accesorios/aperos.
No deje que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no
hayan recibido la formación adecuada. Sólo permita que manejen o mantengan la
máquina personas responsables, formadas, familiarizadas con las instrucciones y
físicamente capaces de utilizar la máquina.
No permita que otras personas, sobre todo niños, entren en la zona de trabajo.
No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros, o en
pendientes de más de 15°.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas móviles.
No haga funcionar la máquina si no están colocados o si no funcionan correctamente
todos los protectores, defensas, interruptores y otros dispositivos de seguridad.
Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el
freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento,
repostaje, limpieza o almacenamiento.
3466-518 A Página 2–1 Seguridad
Indicador de pendientes
Puede copiar esta página para su uso personal.
G011841s
La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes
para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de
más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.).
Ejemplo de cómo comparar la pendiente con el borde doblado
Seguridad: Indicador de pendientes Página 2–2 3466-518 A
Calcomanías de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
Pegatina pieza: 99-3943
Modelos 77503, 77504 y 77601 solamente
s_decal99-3943
Enrutado de la correa
Motor
Pegatina pieza: 112-9840
s_decal112-9840
Lea el Manual del operador.
Altura de corte
Retire la llave de contacto y lea las
instrucciones antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento
o ajuste a la máquina.
Pegatina pieza: 130-0731
Modelos 77503, 77504 y 77601 solamente
s_decal130-0731
Advertencia – peligro de objetos
arrojados; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de corte de mano o pie,
cuchilla del cortacésped – no se
acerque a las piezas en movimiento.
3466-518A Página 2–3 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 132-0872
Modelos 77503, 77504 y 77601 solamente
s_decal132-0872
Peligro de objetos arrojados –
mantenga alejadas a otras personas.
Peligro de objetos arrojados,
carcasa de corte – no haga funcionar la
máquina con la carcasa abierta; utilice
un ensacador o un deflector.
Peligro de corte/desmembramiento
de manos o pies, cuchilla del
cortacésped – no se acerque a las
piezas en movimiento.
Peligro de enredamiento de las
manos, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y
defensas.
Pegatina pieza: 139-2394
s_decal139-2394
Controles de tracción
Rápido
Lento
Punto muerto
Hacia atrás
Freno de estacionamiento
Pegatina pieza: 139-2395
s_decal139-2395
Freno de estacionamiento
Rápido
Lento
Punto muerto
Hacia atrás
Controles de tracción
Pegatina pieza: 142-5864
decal142-5864
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–4 3466-518 A
Pegatina pieza: 144-5288
s_decal144-5288
Advertencia – lea el Manual del
operador.
Peligro de corte/desmembramiento
de los dedos o la mano – mantenga las
manos alejadas de las piezas en
movimiento; mantenga colocados todos
los protectores y defensas.
Peligro de objetos arrojados –
mantenga alejadas a otras personas;
recoja los residuos; mantenga colocado
el deflector.
Peligro de atropello – no transporte
pasajeros; mire hacia atrás y hacia
abajo mientras se desplaza en marcha
atrás.
Peligro de vuelco – al cargar la
máquina en un remolque, no utilice dos
rampas individuales; utilice únicamente
una sola rampa con suficiente anchura
para la máquina; no utilice una rampa
con pendiente de más de 15°; suba la
rampa en marcha atrás y baje la rampa
conduciendo hacia adelante.
Peligro de vuelco – no utilice la máquina cerca de taludes con pendientes de más de 15°; atraviese
únicamente pendientes de menos de 15°.
Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las
pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada
indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la
operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a
utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones
reinantes en ese día y ese lugar en concreto. Los cambios de terreno pueden dar lugar a un
cambio en el modo de operación de la máquina en pendientes.
Pegatina pieza: 147-2399
s_decal147-2399
Lea el Manual del operador.
Advertencia: llene hasta la parte
inferior del cuello de llenado;
advertencia: no llene demasiado el
depósito.
3466-518A Página 2–5 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 147-2866
decal147-2866
Altura de corte
Pegatina pieza: 147-3023
Modelos 77506, 77507 y 77603 solamente
s_decal147-3023
Advertencia – peligro de objetos
arrojados; mantenga colocado el
deflector.
Peligro de corte de mano o pie,
cuchilla del cortacésped – mantenga las
manos alejadas de las piezas en movimiento.
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–6 3466-518 A
Pegatina pieza: 147-3025
Modelos 77506, 77507 y 77603 solamente
s_decal147-3025
Enrutado de la correa
Motor
Pegatina pieza: 147-5152
Modelos 77506, 77507 y 77603 solamente
s_decal147-5152
Peligro de objetos arrojados –
mantenga alejadas a otras personas.
Peligro de objetos arrojados,
carcasa de corte – no haga funcionar la
máquina con la carcasa abierta; utilice
un ensacador o un deflector.
Peligro de corte/desmembramiento
de manos o pies, cuchilla del
cortacésped – no se acerque a las
piezas en movimiento.
Peligro de enredamiento de las
manos, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y
defensas.
3466-518A Página 2–7 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Pegatina pieza: 147-7571
Modelos con hormetro solamente
s_decal147-7571
Rápido
Lento
Pegatina pieza: 147-7574
Modelos MyRIDE solamente
s_decal147-7574
Pegatina pieza: 147-8753
Modelos sin hormetro solamente
decal147-8753
Rápido
Lento
Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones Página 2–8 3466-518 A
Pegatina pieza: 161-6207
decal161-6207
Posición de la palanca de desvío
para empujar la máquina
Posición de la palanca de desvío
para operar la máquina
3466-518A Página 2–9 Seguridad: Calcomanías de seguridad e instrucciones
Capítulo 3
Descripción del producto
G454341
Motor
MyRide® palanca de ajuste
de la suspensión (máquinas
con suspensión MyRide
solamente)
Panel de control
Deflector
Pasador de selección de la
altura de corte
Pedal de elevación de la
carcasa
Rodillo protector del césped
Rueda giratoria delantera
Palanca de control de
movimiento
Tapón del depósito de
combustible
Descripción del producto Página 3–1 3466-518 A
Panel de control
G453238
Control del acelerador
Control del estárter
Interruptor de encendido
Mando de control de las cuchillas
(toma de fuerza)
Horímetro (determinados modelos
solamente)
Interruptor de encendido
Utilice el interruptor de encendido para arrancar o apagar la máquina.
G375755s
Motor - Apagar
Motor - Marcha
Motor - Arranque
Control del acelerador
G450843
El acelerador controla la velocidad del motor y
tiene un ajuste variable continuo desde LENTO
hasta RÁPIDO.
3466-518A Página 3–2 Descripción del producto: Panel de control
Mando de control de las cuchillas (TDF)
G428617
El mando de control de las cuchillas, representado
por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana
y desengrana la transmisión de potencia a las
cuchillas.
Control del estárter
Utilice el control del estárter para facilitar el arranque de un motor frío.
G419508
Activada Desactivada
Horímetro
Mquinas con hormetro
El horímetro registra el número de horas de funcionamiento de la máquina. Utilice este
recuento de horas para programar el mantenimiento regular.
Palancas de control de movimiento
Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante,
hacia atrás y girarla en ambos sentidos.
Posición Aparcar
G438246
Mueva las palancas de control de movimiento
desde el centro hacia fuera, a la posición APARCAR,
para poner el freno de estacionamiento al detener
o bajarse de la máquina.
Descripción del producto: Panel de control Página 3–3 3466-518 A
Palanca de ajuste de la suspensión MyRide®
Máquinas con el sistema de suspensión MyRide
Utilice la palanca de ajuste para ajustar la suspensión del asiento y obtener una conducción
suave y cómoda.
G292102s
Palanca de ajuste
Suspensión más suave
Suspensión más firme
Pasador de selección de la altura de corte
La palanca de selección de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para
bloquear la carcasa en una altura de corte determinada. Ajuste la altura de corte solamente
cuando la máquina esté detenida.
Pedal de elevación de la carcasa
El pedal de elevación de la carcasa se utiliza para elevar brevemente la carcasa de corte
desde el asiento a fin de evitar obstáculos o al ajustar la altura de corte.
Especificaciones
Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Modelos 77503 y
77507 Modelos 77504 y
77506 Modelo 77601 Modelo 77603
Anchura de corte 134 cm (54") 134 cm (54") 152 cm (60") 152 cm (60")
Anchura con el
deflector bajado 166 cm (65½") 166 cm (65½") 182 cm (71½") 182 cm (71½")
Anchura con el
deflector elevado 140 cm (55") 140 cm (55") 155 cm (61") 155 cm (61")
Longitud 203 cm (80") 203 cm (80") 203 cm (80") 203 cm (80")
Altura 119 cm (47") 116 cm (45½") 116 cm (45½") 119 cm (47")
Peso 313 kg
(689 libras) 294 kg
(649 libras) 303 kg
(668 libras) 318 kg
(702 libras)
3466-518A Página 3–4 Descripción del producto: Palanca de ajuste de la suspensión
MyRide®
Aperos/Accesorios
Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden
utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en
contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite
www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la
máquina, utilice solamente piezas y accesorios genuinos Toro.
Descripción del producto: Especificaciones Página 3–5 3466-518 A
Capítulo 4
Operación
Antes del uso
Seguridad antes del uso
No deje que la máquina sea utilizada o mantenida por niños o por personas que no
hayan recibido la formación adecuada. La normativa local puede imponer límites sobre
la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos
los operadores y mecánicos.
Inspeccione el área donde se va a utilizar la máquina, y retire cualquier objeto que
pudiera ser arrojado o impedir el funcionamiento correcto de la máquina.
Evalúe el terreno para determinar cuáles son los equipos y aperos o accesorios
apropiados que se requieren para operar la máquina de manera adecuada y segura.
No lleve pasajeros en la máquina.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las
señales de seguridad.
Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad
y los protectores están instalados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina
si no funcionan correctamente.
Lleve ropa adecuada, incluyendo protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y
antideslizante y protección auricular. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o
prendas sueltas.
No utilice la máquina a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad,
como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen
correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea
necesario.
Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que la máquina se enfríe
antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, repostaje, limpieza o
almacenamiento.
ADVERTENCIA
El contacto con la cuchilla puede causar lesiones personales graves.
Cuando usted apaga el motor, las cuchillas deben detenerse. Si no, deje de usar la
máquina inmediatamente y póngase en contacto con un Servicio Técnico
Autorizado.
Antes de segar, inspeccione la máquina para asegurarse de que los conjuntos de corte
funcionan correctamente.
3466-518 A Página 4–1 Operación
Seguridad antes del uso (continuación)
No permita que otras personas, sobre todo niños, o animales domésticos se acerquen a
la máquina durante el uso. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la
zona.
Seguridad en el manejo del combustible
El combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una
explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras
personas así como daños materiales.
Para evitar que una carga estática incendie el combustible, coloque el recipiente y/o
la máquina directamente sobre el suelo antes de repostar, no en un vehículo o sobre
otro objeto.
Llene el depósito de combustible en el exterior sobre terreno llano, en una zona
abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
No maneje combustible si está fumando, ni cerca de una llama desnuda o chispas.
No retire el tapón de combustible ni añada combustible al depósito si el motor está
caliente o en marcha.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor. Evite crear una fuente de
ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Almacene el combustible en un recipiente homologado y manténgalo fuera del
alcance de los niños.
No llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a colocar el tapón de
combustible y apriételo firmemente.
En determinadas condiciones durante el repostaje, puede producirse una descarga de
electricidad estática con chispa que puede prender los vapores del combustible.
No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre la plataforma de un camión o
remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo
y lejos del vehículo, antes de llenarlos.
Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo mientras se encuentra sobre el
suelo. Si esto no es posible, repóstelo usando un recipiente portátil, en vez de usar un
surtidor de combustible con boquilla.
Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio
del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos
que mantengan abierta la boquilla.
El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los
vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga las manos y la cara alejadas de la boquilla y de la abertura del depósito de
combustible.
Mantenga el combustible alejado de los ojos y la piel.
Limpie cualquier combustible derramado.
Operación: Antes del uso Página 4–2 3466-518 A
Seguridad antes del uso (continuación)
No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u
otro electrodoméstico.
No utilice la máquina a menos que esté instalado un sistema completo de escape en
buenas condiciones de funcionamiento.
3466-518A Página 4–3 Operación: Antes del uso
Combustible
Especificaciones de combustible
Capacidad 19 litros (5 galones US)
Tipo Gasolina sin plomo
Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados
Unidos)
Etanol No más del 10 % por volumen
Metanol Ninguna
MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15 % por volumen
Aceite No añadir al combustible
Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen
acreditado.
IMPORTANTE
Para reducir los problemas de arranque, añada estabilizador/acondicionador al
combustible fresco, siguiendo las indicaciones del fabricante del estabilizador/
acondicionador de combustible.
Llenado del depósito de combustible
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada.
2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición APARCAR.
3. Apague el motor y retire la llave.
4. Limpie alrededor del tapón del depósito de combustible y llene el depósito de
combustible.
IMPORTANTE
Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado. No llene
completamente el depósito de combustible.
G450855
Operación: Antes del uso Página 4–4 3466-518 A
Mantenimiento diario
Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como "Cada
uso/A diario" en el Calendario de mantenimiento.
Tiempo de rodaje
Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción
generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor
cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas
nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia
y el mejor rendimiento.
Sistema de interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado para impedir que el motor
arranque, a menos que:
El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado.
Las palancas de control de movimiento están en la posición APARCAR.
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para detener el motor si se mueven
las palancas de control fuera de la posición APARCAR y usted se levanta del asiento.
ADVERTENCIA
Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya
cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad
Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la
máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en
contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
1. Siéntese en el asiento, mueva las palancas de control de movimiento a la posición
APARCAR, y mueva el mando de control de las cuchillas a la posición de ENGRANADO.
Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
G451953
3466-518A Página 4–5 Operación: Antes del uso
Sistema de interruptores de seguridad (continuación)
2. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en la posición de
DESENGRANADO. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la
posición central desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar.
Repita con la otra palanca de control de movimiento.
G451952
3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a DESENGRANADO y
mueva las palancas de control de movimiento a la posición APARCAR. Arranque el motor.
Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un
poco del asiento; el motor debe pararse en menos de 1 segundo.
G451951
4. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a DESENGRANADO y
mueva las palancas de control de movimiento a la posición APARCAR. Arranque el motor.
Con el motor en marcha, mueva las palancas de control de movimiento a la posición
central desbloqueada y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse en menos
de 1 segundo.
G451950
Operación: Antes del uso Página 4–6 3466-518 A
Colocación del asiento
Máquinas con suspensión MyRide
G451798
Máquinas sin suspensión MyRide
G293874s
Ajuste de la altura de las palancas de control de
movimiento
Ajuste las palancas de control de movimiento hacia arriba o hacia abajo para que su manejo
sea más cómodo.
3466-518A Página 4–7 Operación: Antes del uso
Ajuste de la altura de las palancas de control de
movimiento (continuación)
G450938
Operación: Antes del uso Página 4–8 3466-518 A
Ajuste de la inclinación de las palancas de control de
movimiento
Ajuste las palancas de control de movimiento hacia delante o hacia atrás a la posición más
cómoda.
G439363
1. Afloje el pomo.
2. Gire la palanca de control hacia adelante o
hacia atrás.
3. Apriete el pomo.
4. Repita el ajuste con la otra palanca de control.
Durante el uso
Seguridad durante el uso
El propietario/operador puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente que
pueda provocar lesiones personales o daños materiales.
Dedique toda su atención al manejo de la máquina. No realice ninguna actividad que
pudiera distraerle; de lo contrario, pueden producirse lesiones o daños materiales.
No utilice la máquina si está enfermo, cansado, o bajo la influencia de alcohol o drogas.
No utilice la máquina a menos que todos los protectores y dispositivos de seguridad,
como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen
correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada por piezas genuinas
Toro.
Las piezas del motor, especialmente el silenciador, pueden alcanzar temperaturas
extremadamente altas durante el uso. Pueden provocar quemaduras graves por
contacto, e incendiar residuos tales como hojas, hierbas, maleza, etc. Mantenga la zona
del motor libre de residuos y exceso de aceite y grasa.
Haga funcionar el motor únicamente en zonas bien ventiladas. Los gases de escape
contienen monóxido de carbono, que es letal si se inhala.
Utilice la máquina solo en buenas condiciones de visibilidad y bajo condiciones
meteorológicas apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de
tormentas eléctricas.
Arranque el motor con los pies bien alejados de las cuchillas.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Manténgase
alejado del orificio de descarga.
3466-518A Página 4–9 Operación: Antes del uso
Seguridad durante el uso (continuación)
No se acerque a agujeros, surcos, montículos, rocas u otros peligros ocultos. Tenga
cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles, hierba alta u otros objetos
que puedan ocultar obstáculos o dificultar la visión.
No siegue con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que
tenga colocado y en buenas condiciones de funcionamiento un sistema de recogida de
hierba o un kit de mulching.
No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Mire
siempre hacia abajo y detrás de usted antes de conducir la máquina en marcha atrás.
Pare las cuchillas siempre que no esté segando. Reduzca la velocidad de la máquina y
extreme las precauciones al cruzar superficies que no sean de hierba o al transportar la
máquina a y desde la zona de trabajo.
Esté pendiente del sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia
nadie. Evite descargar material contra una pared u otra obstrucción, porque el material
podría rebotar hacia usted.
Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor,
retire la llave, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
examinar la máquina en busca de daños. Haga todas las reparaciones necesarias antes
de volver a utilizar la máquina.
Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras con la máquina.
Ceda el paso siempre.
No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.
Antes de abandonar la posición del operador, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Desengrane la TDF y baje los accesorios.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Nunca lleve niños en la máquina.
No lleve niños en la máquina, incluso cuando las cuchillas no están en movimiento. Los
niños podrían caerse y sufrir lesiones graves, o podrían impedir que usted maneje la
máquina con seguridad. Cualquier niño que haya sido transportado en el pasado podría
aparecer sin aviso en la zona de trabajo, y podría ser arrollado por la máquina, incluso
en marcha atrás.
A menudo los niños se sienten atraídos por la máquina y la actividad de segar. No
suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo y bajo la atenta mirada de un adulto
responsable que no sea el operador.
Esté alerta y apague la máquina si entran niños en la zona de trabajo.
Antes de conducir en marcha atrás o girar la máquina, mire hacia abajo y alrededor para
asegurarse de que no hay niños pequeños presentes.
Operación: Durante el uso Página 4–10 3466-518 A
Seguridad durante el uso (continuación)
No utilice la máquina como vehículo de remolque a menos que tenga instalado un
enganche. Conecte los equipos remolcados a la máquina únicamente en el punto de
enganche.
Utilice solamente accesorios y aperos homologados por The Toro® Company.
Seguridad en pendientes
Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y
vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte. El operador es responsable de
la seguridad cuando trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente
exige un cuidado especial. Antes de usar la máquina en una pendiente, haga lo
siguiente:
Lea y comprenda las instrucciones sobre pendientes del manual y las que están
colocadas en la máquina.
Utilice un indicador de ángulo para determinar la inclinación aproximada de la zona.
No utilice la máquina nunca en pendientes de más de 15°.
Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para determinar si es seguro trabajar en
la pendiente con la máquina. Utilice el sentido común y el buen juicio al realizar este
evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un
cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una
pendiente.
Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. No utilice la máquina
cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar
repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un
talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la
máquina y cualquier obstáculo. Utilice una máquina dirigida o una desbrozadora manual
para segar la hierba en estas zonas.
G229111s
Zona segura – utilice la
máquina aquí en pendientes de
menos de 15° o zonas planas.
Zona de peligro – utilice un
cortacésped manual y/o una
desbrozadora manual en
pendientes de más de 15°, y cerca
de terraplenes o agua.
Agua
W = anchura de la máquina
Mantenga una distancia
prudente (el doble de la anchura de
la máquina) entre la máquina y
cualquier obstáculo.
Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite hacer cambios
bruscos de velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad.
3466-518A Página 4–11 Operación: Durante el uso
Seguridad durante el uso (continuación)
No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o
la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar
pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patine la máquina, con
pérdida de frenado y de control de dirección. La máquina puede deslizarse incluso con
las ruedas motrices inmovilizadas.
Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, baches, surcos, montículos, rocas u
otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Un terreno irregular
puede hacer que la máquina vuelque.
Extreme las precauciones al trabajar con accesorios o aperos, como por ejemplo
sistemas de recogida de hierba. Éstos pueden afectar a la estabilidad de la máquina y
causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos.
Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo mientras trabaje en pendientes. La
elevación de la carcasa mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina
pierda estabilidad.
Operación: Durante el uso Página 4–12 3466-518 A
Seguridad durante el uso (continuación)
Seguridad durante el remolcado
Enganche el equipo a remolcar únicamente en el punto de enganche.
No utilice la máquina como vehículo de remolque a menos que tenga un enganche
instalado.
No supere el peso bruto de remolque máximo.
No deje que se acerquen niños u otras personas al equipo remolcado.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción,
aumentar el riesgo de vuelco o provocar una pérdida de control. Reduzca el peso
remolcado y vaya más despacio.
La distancia de parada puede aumentar con el peso de la carga remolcada. Conduzca
lentamente y deje una distancia de parada mayor.
Haga giros abiertos para mantener el accesorio alejado de la máquina.
Arranque del motor
Arranque el motor como se indica.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter.
IMPORTANTE
No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez, porque podría
dañar el motor de arranque. Si el motor no arranca, espere 15 segundos antes de
utilizar el motor de arranque de nuevo.
G451068
3466-518A Página 4–13 Operación: Durante el uso
Apagado del motor
G451067
1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando
de control de las cuchillas a la posición de
DESENGRANADO.
2. Mueva las palancas de control de movimiento
hacia fuera, a la posición APARCAR.
3. Mueva el control del acelerador a la posición
de LENTO y deje que el motor funcione en
ralentí durante 1 minuto.
4. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO y
retire la llave.
PRECAUCIÓN
Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar
la máquina mientras está desatendida.
Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina
sin supervisión.
Operación: Durante el uso Página 4–14 3466-518 A
Conducción de la máquina
PRECAUCIÓN
Si una de las palancas se avanza demasiado respecto a la otra, la máquina girará muy
rápidamente. Como resultado, usted puede perder el control de la máquina,
causando lesiones personales a usted y los posibles daños en la máquina.
Reduzca la velocidad de la máquina antes de efectuar giros cerrados.
Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores en cada eje.
Un lado puede girar hacia atrás mientras el otro lado gira hacia adelante, haciendo que la
máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva. Esto mejora mucho la
maniobrabilidad de la máquina, pero puede ser necesario un periodo de adaptación si no
está familiarizado con este sistema.
1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia abajo a la posición central
desbloqueada.
G426843s
Palanca de control de movimiento
– posición APARCAR
Posición central de desbloqueo
Hacia adelante
Hacia atrás
Parte delantera de la máquina
3466-518A Página 4–15 Operación: Durante el uso
Conducción de la máquina (continuación)
G397314s
2. Empuje lentamente las palancas de control de
movimiento hacia adelante o hacia atrás.
Mueva una palanca más lejos que la otra para
girar.
Nota: Cuanto más se mueven las palancas de
control de movimiento, más rápidamente se
desplaza la máquina en ese sentido.
3. Para detenerse, tire de las palancas de control
de movimiento a la posición de PUNTO MUERTO.
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF)
PELIGRO
Las cuchillas rotativas, situadas debajo de la carcasa de corte, son peligrosas.
Cualquier contacto con las cuchillas causará lesiones graves o la muerte.
No ponga las manos o los pies debajo del cortacésped o de la carcasa de corte
cuando las cuchillas están engranadas.
PELIGRO
Si el hueco de descarga se deja destapado, podrían salir despedidos objetos hacia
usted u otras personas. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Los
objetos lanzados o cualquier contacto con las palas causarán lesiones graves o la
muerte.
No utilice el cortacésped con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado,
a menos que tenga colocado y en buenas condiciones de funcionamiento un sistema
de recogida de hierba o un kit de mulching.
Operación: Durante el uso Página 4–16 3466-518 A
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF)
(continuación)
1. Mueva el control del acelerador a la posición de RÁPIDO.
2. Engrane el mando de control de las cuchillas.
G450387
3. Siegue según desee.
4. Desengrane el mando de control de las cuchillas.
G450388
Descarga lateral
El deflector de hierba abisagrado dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al
césped.
3466-518A Página 4–17 Operación: Durante el uso
Descarga lateral (continuación)
PELIGRO
Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo
adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las
cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped
en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
No retire el deflector de hierba de la máquina porque el deflector de hierba dirige el
material hacia abajo, al césped. Si el deflector de hierba se deteriora alguna vez,
sustitúyalo inmediatamente.
No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped.
No intente nunca despejar la zona de descarga o las cuchillas del cortacésped sin
antes desengranar la toma de fuerza (TDF). Gire la llave a la posición de
DESCONECTADO y retire la llave.
Operación: Durante el uso Página 4–18 3466-518 A
Ajuste de la altura de corte
Puede ajustar la altura de corte de 38 a 127 mm (1½" a 5") en incrementos de 13 mm (½").
G440390
1. Pise el pedal de elevación de la carcasa
para elevar la carcasa de corte.
2. Retire el pasador del soporte de altura de
corte.
3. Introduzca el pasador en el orificio que
corresponda a la altura de corte deseada .
4. Baje la carcasa lentamente hasta que la
palanca entre en contacto con el pasador.
Ajuste de los rodillos protectores del césped
Cada vez que cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores
del césped.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Ajuste los rodillos protectores del césped a la posición de altura de corte más próxima.
Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo
en zonas de siega llanas normales.
G454259
Consejos de uso
Maximice la circulación de aire
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor en
la posición de RÁPIDO. Es necesario que haya una corriente de aire para que se trituren bien
los recortes de hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear
3466-518A Página 4–19 Operación: Durante el uso
Consejos de uso (continuación)
totalmente la carcasa de corte de hierba sin cortar. Trate siempre de mantener un lado de la
carcasa de corte libre de hierba sin cortar para que pueda entrar aire en la carcasa.
Evite cortar demasiado bajo
Al segar en terrenos irregulares, eleve la altura de corte un poco más de lo habitual para
evitar dejar calvas en el césped. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente
suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped
dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Corte un tercio de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se
recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la
hierba crece más despacio.
Alterne la dirección de la siega
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se
ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Frecuencia de siega
La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la
misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida
que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe
cortarse con menor frecuencia. Si no puede segar durante un período de tiempo
prolongado, siegue primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a
segar con un ajuste más bajo.
Siegue a velocidades de avance más bajas
En ciertas condiciones, segar a una velocidad de avance más baja puede mejorar la calidad
de corte.
Evite depositar acumulaciones de recortes
Si es necesario detener el avance de la máquina durante la siega, pueden caer
acumulaciones de recortes sobre el césped. Para evitar esto, al entrar en una zona del
césped que ya haya sido segada mantenga engranadas las cuchillas, o desengrane la
carcasa de corte al desplazarse hacia adelante.
Limpieza de la parte inferior de la carcasa de corte
Limpie los recortes y la suciedad de la parte inferior de la carcasa de corte después de cada
uso. La acumulación de hierba y tierra irá reduciendo la calidad de corte.
Operación: Durante el uso Página 4–20 3466-518 A
Consejos de uso (continuación)
Mantenimiento de las cuchillas
Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla
afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y
favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las
cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier
mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o
dañada, cámbiela.
Después del uso
Seguridad después del uso
Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el
freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento,
repostaje, limpieza o almacenamiento.
Limpie la hierba, las hojas, el exceso de grasa o aceite y otros residuos de la carcasa de
corte, el silenciador, las transmisiones, el recogedor y la zona del motor para ayudar a
prevenir incendios.
Cierre la válvula de cierre del combustible (en su caso) antes de almacenar o transportar
la máquina.
Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión.
Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas. Tanto las
correas delanteras como las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera
respecto a la máquina.
Cómo limpiar la máquina
Limpie la máquina después de cada uso.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, el silenciador, las transmisiones, el
recogedor y el motor.
3466-518A Página 4–21 Operación: Después del uso
Cómo limpiar la máquina (continuación)
IMPORTANTE
La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a
presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control,
debajo del asiento, y alrededor del motor, de las bombas hidráulicas y de los motores
eléctricos.
Acarreo de la máquina
Utilice un remolque o un camión para tareas pesadas para acarrear la máquina. Utilice una
rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los
frenos, las luces y las señalizaciones necesarios requeridos por la ley. Lea detenidamente
todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarles
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables
al remolque y al sistema de amarre.
ADVERTENCIA
Conducir por la calle o la carretera sin intermitentes, luces, reflectores o señales de
vehículo lento es peligroso y puede derivar en accidentes que pueden provocar
lesiones personales.
No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Requisitos del remolque
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un
vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales
para cada lado de la máquina.
No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el
remolque o camión.
Asegúrese de que la rampa tiene una longitud mínima igual a cuatro veces la
altura entre la plataforma del remolque o del camión y el suelo.
Operación: Después del uso Página 4–22 3466-518 A
Acarreo de la máquina (continuación)
G027996s
Rampa(s) de ancho completo en
posición de almacenamiento
Vista lateral de una rampa de
ancho completo en la posición de la
carga
No más de 15 grados
La longitud de la rampa es al
menos 4 veces mayor que la altura de
la plataforma del camión o del remolque
sobre el suelo.
H = altura de la plataforma del
remolque o del camión sobre el suelo.
Remolque
Cómo cargar la máquina
ADVERTENCIA
El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un
vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte.
Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa.
Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa
conduciendo hacia adelante.
Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa,
porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control.
1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de
seguridad.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque.
3466-518A Página 4–23 Operación: Después del uso
Acarreo de la máquina (continuación)
3. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los
15 grados.
G414592
4. Suba por la rampa conduciendo la máquina
hacia atrás.
5. Apague el motor, retire la llave y mueva las
palancas de control de movimiento hacia fuera
a la posición APARCAR.
G451313
6. Amarre la máquina usando correas, cadenas,
cables o cuerdas. Consulte la normativa local
respecto a los requisitos de amarre.
Cómo descargar la máquina
G414593
1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo
entre la rampa y el suelo no supera los
15 grados.
2. Baje la máquina por la rampa conduciendo
hacia adelante.
Operación: Después del uso Página 4–24 3466-518 A
Capítulo 5
Mantenimiento
Seguridad en el mantenimiento
Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y
causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de
encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente:
Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Desengrane las transmisiones.
Ponga el freno de estacionamiento.
Apague el motor y retire la llave.
Espere a que la máquina se enfríe antes de realizar tareas de mantenimiento.
No permita que personas que no hayan recibido formación realicen mantenimiento en la
máquina.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento y las superficies
calientes. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.
Mantenga colocados y en buenas condiciones de funcionamiento todos los protectores,
defensas e interruptores y todos los dispositivos de seguridad. Compruebe
frecuentemente el estado de desgaste o deterioro de los componentes y sustitúyalos
con piezas genuinas de Toro cuando sea necesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
ADVERTENCIA
La retirada o modificación de equipos, piezas y/o accesorios originales puede
afectar a la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. La
modificación sin autorización del equipo original o el uso de piezas que no sean
piezas originales de Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelo y
realice el mantenimiento cuando sea necesario.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe regularmente que
funcionan correctamente.
Limpie la hierba, las hojas, el exceso de grasa y aceite y otros residuos de la unidad de
corte, el silenciador, las transmisiones, el recogedor y el compartimento del motor para
prevenir incendios.
Limpie cualquier derrame de aceite o combustible y retire cualquier residuo empapado
en combustible.
3466-518 A Página 5–1 Mantenimiento
No confíe únicamente en gatos mecánicos o hidráulicos para apoyar la máquina. Utilice
caballetes apropiados.
Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de uso y todas las fijaciones bien
apretadas, especialmente las fijaciones de las cuchillas.
Para asegurar un rendimiento óptimo, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos
de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser
peligrosos.
Mantenimiento: Seguridad en el mantenimiento Página 5–2 3466-518 A
Calendario de mantenimiento recomendado
Intervalo de
mantenimiento Procedimiento de mantenimiento
Después de las 8
primeras horas Cambio del aceite del motor.
Después de las 50
primeras horas Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Antes de cada uso o
a diario
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad.
Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas.
Comprobación del nivel de aceite del motor.
Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Inspección de las cuchillas.
Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.
Después de cada
uso
Limpie la hierba y los residuos de la máquina.
Limpie la carcasa de corte.
Cada 25 horas
Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias (más a menudo en condiciones de suelo
arenoso).
Compruebe la presión de los neumáticos.
Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Cada 100 horas Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Cambie o limpie la bujía y ajuste la distancia entre los electrodos.
Cambio del filtro de combustible en línea.
Cada 100 horas o
cada año, lo que
ocurra primero
Cambie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de
mucho polvo o suciedad).
Cada 200 horas Cambie el filtro de aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o
suciedad).
Cada 300 horas Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Cada año Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Antes del
almacenamiento
Cargue la batería y desconecte los cables.
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del
almacenamiento
Pinte cualquier superficie desconchada.
IMPORTANTE
El manual del propietario del motor puede contener procedimientos de
mantenimiento adicionales.
3466-518A Página 5–3 Mantenimiento: Calendario de mantenimiento recomendado
Procedimientos previos al mantenimiento
Cómo mover una máquina averiada
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Localice las palancas de desvío en el bastidor en cada lado del motor.
G438892
4. Mueva ambas palancas de desvío hacia delante a través del orificio ranurado y hacia el
lado para bloquearlas en esa posición .
ADVERTENCIA
El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.
Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del
motor, del silenciador y de otras superficies calientes.
ADVERTENCIA
La máquina podría desplazarse accidentalmente mientras las palancas de derivación
están bloqueadas hacia adelante en la ranura, y causar lesiones a usted o a otras
personas.
Bloquee las palancas de desvío hacia atrás después de mover la máquina.
Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento Página 5–4 3466-518 A
Cómo mover una máquina averiada (continuación)
5. Para quitar el freno de estacionamiento, mueva ambas palancas de control de
movimiento hacia abajo a la posición central desbloqueada.
Nota: No arranque la máquina.
6. Mueva la máquina según sea necesario.
IMPORTANTE
Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podría dañarla.
7. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición APARCAR.
8. Mueva ambas palancas de desvío hacia atrás y hacia el lado a través del orificio
ranurado para bloquearlas en esa posición .
Elevación de la máquina
Utilice caballetes para apoyar la máquina después de elevarla.
ADVERTENCIA
Apoyar la máquina sobre el protector inferior del silenciador puede dañar el protector
y hacer que la máquina caiga, causando lesiones a usted o a otras personas.
No utilice el protector inferior del silenciador para elevar o apoyar la máquina.
G451399
3466-518A Página 5–5 Mantenimiento: Procedimientos previos al mantenimiento
Lubricación
Engrasado de los cojinetes
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
G451140
3. Limpie los engrasadores con un trapo.
Nota: Rasque cualquier pintura de la parte
delantera de los engrasadores.
4. Conecte una pistola de engrasar a cada
engrasador.
5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar
grasa de los cojinetes.
6. Limpie cualquier exceso de grasa.
Mantenimiento: Lubricación Página 5–6 3466-518 A
Mantenimiento del motor
Seguridad del motor
Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del
silenciador y de otras superficies calientes. Espere a que se enfríe el motor antes de
realizar tareas de mantenimiento.
No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una
velocidad excesiva.
Mantenimiento del limpiador de aire
Retirada del elemento del limpiador de aire
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
G207139s
3. Limpie alrededor de la tapa del limpiador de
aire para evitar que entre suciedad en el
motor y cause daños.
4. Afloje la abrazadera y retire el elemento de
papel .
Mantenimiento del elemento de papel del limpiador de aire.
1. Limpie el elemento de papel golpeándolo suavemente para eliminar el polvo.
Nota: Si está muy sucio, cambie el elemento de papel por uno nuevo.
2. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de
goma estuviera dañada.
3. Cambie el elemento de papel si está dañado.
3466-518A Página 5–7 Mantenimiento: Mantenimiento del motor
Mantenimiento del limpiador de aire (continuación)
IMPORTANTE
No limpie el filtro de papel.
Instalación del elemento del limpiador de aire
G207139s
1. Instale el elemento del limpiador de aire
sobre la base del limpiador de aire.
2. Instale la tapa y apriete la abrazadera .
Mantenimiento del aceite del motor
Especificaciones de aceite del motor
Tipo de aceite Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ
o SL)
Capacidad del cárter 1.8 litros (61 onzas fluidas) sin filtro; 2.1 litros
(70 onzas fluidas) con filtro
Mantenimiento: Mantenimiento del motor Página 5–8 3466-518 A
Mantenimiento del aceite del motor (continuación)
Viscosidad Consulte la tabla siguiente
Comprobación del nivel de aceite del motor
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Espere hasta que el motor esté frío y el aceite haya tenido tiempo para drenarse al
cárter.
4. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona
alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirarlo.
5. Compruebe el nivel de aceite del motor como se indica.
3466-518A Página 5–9 Mantenimiento: Mantenimiento del motor
Mantenimiento del aceite del motor (continuación)
G307458s
IMPORTANTE
Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el
motor al ponerse en marcha.
Mantenimiento: Mantenimiento del motor Página 5–10 3466-518 A
Mantenimiento del aceite del motor (continuación)
Cambio del aceite del motor
1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que
el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente.
2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga las palancas de control
de movimiento hacia fuera a la posición APARCAR.
3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
4. Drene el aceite del motor.
G454330
5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de
llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de
Lleno.
G235264s
6. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
3466-518A Página 5–11 Mantenimiento: Mantenimiento del motor
Mantenimiento del aceite del motor (continuación)
Sustitución del filtro de aceite del motor
1. Drene el aceite del motor.
2. Sustituya el filtro de aceite del motor como se indica.
Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro
de aceite ¾ de vuelta más.
G398545s
3. Vierta lentamente aceite del tipo especificado en el tubo de llenado hasta que el nivel
llegue a la marca Full (lleno).
G235264s
Mantenimiento: Mantenimiento del motor Página 5–12 3466-518 A
Mantenimiento de la bujía
Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta antes de
instalar la bujía. Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la bujía y una galga
de espesores/herramienta de separación de electrodos para comprobar y ajustar la
distancia entre los mismos. Instale una bujía nueva si es necesario.
Tipo: NGK® BPR4ES
Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03")
Retirada de la bujía
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor.
4. Retire la bujía.
G437139
Inspección de la bujía
IMPORTANTE
No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro,
electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando
correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está
sucio.
Ajuste la distancia a 0.75 mm (0.03").
G437150
3466-518A Página 5–13 Mantenimiento: Mantenimiento del motor
Mantenimiento de la bujía (continuación)
Instalación de la bujía
g027661s
Limpieza del sistema de refrigeración
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire el filtro de aire del motor.
4. Retire la cubierta del motor.
5. Para evitar que se introduzcan residuos en la entrada de aire, instale el filtro de aire en
la base del filtro.
6. Limpie cualquier hierba y residuo de todas las piezas.
7. Retire el filtro de aire e instale la cubierta del motor.
8. Instale el filtro de aire.
Mantenimiento: Mantenimiento del motor Página 5–14 3466-518 A
Mantenimiento del combustible
PELIGRO
En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente
explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede
causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Consulte Seguridad en el manejo del combustible, página 4–2 para obtener una lista
completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
Cambio del filtro de combustible
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Bloquee los tubos de combustible en ambos lados del filtro de combustible.
4. Cambie el filtro.
Nota: Asegúrese de que la flecha de dirección de flujo del filtro nuevo apunta hacia el
motor.
IMPORTANTE
No instale nunca un filtro sucio después de retirarlo del tubo de combustible.
G420323
5. Retire las abrazaderas que bloquean el flujo de combustible.
3466-518A Página 5–15 Mantenimiento: Mantenimiento del combustible
Mantenimiento del sistema eléctrico
Seguridad del sistema eléctrico
Desconecte el cable del borne negativo de la batería antes de reparar la máquina.
Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa
protectora y utilice herramientas aisladas.
Mantenimiento de la batería
Retirada de la batería
ADVERTENCIA
Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si
entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando
lesiones personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte
metálica de la máquina.
No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la
batería y las partes metálicas de la máquina.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del borne de la batería.
Nota: Guarde todas las fijaciones.
ADVERTENCIA
Una desconexión incorrecta de los cables de la batería podría dañar la máquina y los
cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la
batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar
el cable positivo (rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable
negativo (negro).
4. Retire la cubierta de goma del cable positivo (rojo).
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico Página 5–16 3466-518 A
Mantenimiento de la batería (continuación)
5. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne de la batería (+).
Nota: Guarde todas las fijaciones.
6. Retire la correa de sujeción de la batería y levante la batería de la bandeja.
G440221
Batería
Cubierta del borne
Borne negativo (-) de la batería
Tuerca de orejeta, arandela, y perno
Correa de sujeción de la batería
Perno, arandela y tuerca
Borne positivo (+) de la batería
Cómo cargar la batería
ADVERTENCIA
El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y
llamas.
IMPORTANTE
Mantenga siempre la batería completamente cargada. Esto es especialmente
importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de
los 0 ºC (32 °F).
1. Retire la batería de la máquina.
2. Cargue la batería siguiendo las indicaciones del fabricante del cargador de baterías.
3466-518A Página 5–17 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento de la batería (continuación)
IMPORTANTE
No sobrecargue la batería; de lo contrario, podría dañarla.
G003792S
Borne positivo de la batería
Borne negativo de la batería
Cable rojo (+) del cargador
Cable negro (-) del cargador
3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de
corriente (en su caso), luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la
batería.
Limpieza de la batería
Nota: Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería
sucia se descargará lentamente.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Retire la batería de la máquina.
4. Lave toda la carcasa con una solución de bicarbonato y agua.
5. Enjuague la batería con agua limpia.
6. Aplique una capa de grasa Grafo 112X o de vaselina a los conectores de los cables y a
los bornes de la batería para evitar la corrosión.
7. Instale la batería.
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico Página 5–18 3466-518 A
Mantenimiento de la batería (continuación)
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la bandeja.
2. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable positivo (rojo) al borne
positivo (+) de la batería.
3. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable negativo al borne
negativo (-) de la batería.
4. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería.
5. Fije la batería con la correa de sujeción.
G440221
Batería
Cubierta del borne
Borne negativo (-) de la batería
Tuerca de orejeta, arandela, y perno
Correa de sujeción de la batería
Perno, arandela y tuerca
Borne positivo (+) de la batería
3466-518A Página 5–19 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Arranque de la máquina con cables puente
ADVERTENCIA
El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos.
No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o
llama.
PELIGRO
Cualquier intento de arrancar una batería agrietada, congelada, con bajo nivel de
electrolito o que tenga una celda abierta o cortocircuitada podría provocar una
explosión y causar lesiones personales graves.
No arranque una batería descargada si existe cualquiera de estas condiciones.
1. Compruebe y limpie cualquier corrosión de los bornes de la batería antes de arrancar el
motor con la ayuda de una batería externa. Asegúrese de que las conexiones están
bien apretadas.
PRECAUCIÓN
La corrosión y las conexiones sueltas pueden causar picos de voltaje no deseados
en cualquier momento durante el procedimiento de arranque externo.
No intente arrancar la máquina con cables externos si los bornes de la batería están
sueltos o corroídos, porque podría dañar el motor.
2. Asegúrese de que la batería externa es una batería de ácido-plomo de 12.6 voltios o
más, y que está en buenas condiciones y completamente cargada.
Nota: Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta que no sean demasiado
largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas. Asegúrese de que los
cables están codificados por color o etiquetados con la polaridad correcta.
ADVERTENCIA
Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos.
Proteja los ojos y la cara de las baterías en todo momento.
No se incline sobre las baterías.
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico Página 5–20 3466-518 A
Arranque de la máquina con cables puente
(continuación)
Nota: Asegúrese de que los tapones de ventilación están apretados y nivelados.
Coloque un paño húmedo, si tiene uno, sobre los tapones de ventilación de ambas
baterías. Asegúrese también de que las máquinas no están en contacto entre sí y que
los sistemas eléctricos de ambas están desconectados y son del mismo voltaje
nominal. Estas instrucciones son aplicables únicamente a sistemas con negativo a
tierra.
3. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la batería descargada que está
conectado al motor de arranque o al solenoide, como se indica:
g012785
Cable positivo (+) a la batería
descargada
Cable positivo (+) a la batería
externa
Cable negativo (-) a la batería
externa
Cable negativo (–) al bloque motor
Batería externa
Batería descargada
Bloque motor
4. Conecte el otro extremo del cable puente positivo (+) al borne positivo de la batería de
la otra máquina.
5. Conecte un extremo del cable puente negativo (-) al borne negativo de la batería de la
otra máquina.
6. Conecte el otro extremo del cable puente negativo (-) a una conexión de tierra, por
ejemplo un perno o un travesaño del bastidor sin pintar.
7. Arranque el motor en la otra máquina. Déjelo funcionar durante unos minutos, luego
arranque su motor.
8. Retire los cables en el orden inverso de conexión.
9. Coloque la tapa del borne auxiliar.
3466-518A Página 5–21 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico
Mantenimiento de los fusibles
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si
se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/
circuito.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Cambie el fusible fundido por un fusible nuevo.
G440132
Circuito de carga (15 A)
Principal (25 A)
Mantenimiento del sistema de transmisión
Comprobación de la presión de los neumáticos
Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión
desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión
en la válvula con los neumáticos fríos para obtener una lectura de presión más exacta.
G441539
1. Infle las ruedas giratorias delanteras a
2.06 bar (30 psi) o a la presión que se indica
en el flanco, la que sea inferior.
2. Infle los neumáticos de las ruedas motrices
traseros a 0.9 bar (13 psi).
Mantenimiento: Mantenimiento del sistema eléctrico Página 5–22 3466-518 A
Comprobación de las tuercas de las ruedas
Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 108 N·m (80 pies-libra).
Ajuste de la dirección
Si la máquina se desvía hacia un lado al conducirla hacia adelante a velocidad máxima en
una superficie plana y nivelada, ajuste la dirección.
Si la máquina se desvía hacia la izquierda, ajuste la palanca de control de movimiento
derecha; si la máquina se desvía hacia la derecha, ajuste la palanca de control de
movimiento izquierda.
Nota: Sólo puede ajustar la dirección para la conducción hacia adelante.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Localice el perno de ajuste de la dirección cerca de la palanca de control de movimiento
del lado que debe ajustarse.
G451231
4. Gire el perno para reducir la velocidad de esa rueda en particular.
Nota: Gire el perno una pequeña cantidad para realizar ajustes menores.
5. Arranque la máquina y conduzca hacia adelante por una superficie plana y nivelada con
las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante para comprobar si la
máquina avanza en línea recta. Repita el procedimiento según sea necesario.
3466-518A Página 5–23 Mantenimiento: Mantenimiento del sistema de transmisión
Mantenimiento de la correa
Inspección de las correas
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de
abandonar el puesto del operador.
3. Ajuste la altura de corte a la posición más baja.
4. Compruebe que la correa no está desgastada. Cambie la correa si está desgastada.
Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en
movimiento; patinaje de las cuchillas durante la siega; bordes deshilachados, o marcas
de quemaduras o grietas en la correa.
Sustitución de la correa del cortacésped
Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en
movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de
quemaduras o grietas. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Ajuste la altura de corte a la posición más baja.
4. Retire las cubiertas de las poleas como se indica a continuación:
Carcasas de 127 cm (50") o 137 cm (54"): retire el pasador de horquilla y
presione hacia dentro la pestaña de la cubierta.
G451184
Carcasas de 152 cm (60"): tire hacia arriba del lado de la cubierta que tiene un anillo
de goma y retire la cubierta.
Mantenimiento: Mantenimiento de la correa Página 5–24 3466-518 A
Sustitución de la correa del cortacésped (continuación)
G454740
5. Carcasas de 127 cm (50") o 137 cm (54"): afloje la tuerca que sujeta el soporte de
alambre a la polea tensora.
G336421s
Soporte de alambre
Tuerca
Polea tensora
6. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro N.º 92-5771), retire el
muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora.
ADVERTENCIA
El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales.
Tenga cuidado al retirar la correa.
3466-518A Página 5–25 Mantenimiento: Mantenimiento de la correa
Sustitución de la correa del cortacésped (continuación)
G454314
Polea de la carcasa
Correa del cortacésped
Polea del motor
Polea tensora
Muelle
Herramienta para la retirada de
muelles
7. Retire la correa de las poleas.
8. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del motor y del cortacésped.
9. Utilice la herramienta para la retirada de muelles para instalar el muelle tensor sobre el
gancho de la carcasa, y tense la polea tensora y la correa del cortacésped.
10. Apriete la tuerca que sujeta el soporte de alambre a la polea tensora.
Nota: Coloque el soporte de alambre contra el brazo tensor.
11. Instale las cubiertas de las poleas.
Mantenimiento: Mantenimiento de la correa Página 5–26 3466-518 A
Mantenimiento de la carcasa de corte
Seguridad de las cuchillas
Inspeccione periódicamente las cuchillas en busca de desgaste y daños.
Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y
extreme las precauciones al manejarlas. Si las cuchillas están dañadas, la única
solución es cambiarlas; no las enderece ni las suelde nunca.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado puesto que hacer girar una de las
cuchillas puede hacer que también giren otras.
Sustituya las cuchillas o los pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no
desequilibrar la máquina.
Mantenimiento de las cuchillas
Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el
afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto.
Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o
doblada.
Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Desconecte los cables de las bujías.
3466-518A Página 5–27 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas
La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar este procedimiento.
1. Eleve la carcasa de corte a la altura de corte más alta.
2. Llevando guantes fuertemente acolchados u otro tipo de protección apropiada para las
manos, gire la cuchilla lentamente hasta una posición que permita medir la distancia
entre el filo de corte y la superficie nivelada.
G451424
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.
G451422
Cuchilla (posicionada para la
medición)
Superficie nivelada
Distancia medida entre la cuchilla y
la superficie (A)
4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma
posición.
G451423
Filo medido anteriormente
Filo opuesto
5. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.
G451422
Cuchilla (posicionada para la
medición)
Superficie nivelada
Distancia medida entre la cuchilla y
la superficie (B)
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–28 3466-518 A
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
6. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla.
Nota: Si después de cambiar la cuchilla la diferencia sigue siendo superior a 3 mm
(⅛"), el eje de la cuchilla podría estar doblado. Póngase en contacto con su Servicio
Técnico Autorizado para que revise la máquina.
7. Repita este procedimiento con cada cuchilla.
Retirada de las cuchillas
1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
2. Retire la cuchilla como se indica.
G451425
Afilado de las cuchillas
G000552s
1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en
ambos extremos de la cuchilla. Asegúrese de
mantener el ángulo original .
Nota: Retire la misma cantidad de material de
ambos filos de corte para que la cuchilla
mantenga su equilibrio.
G000553s
2. Verifique el equilibrio de la cuchilla
colocándola sobre un equilibrador de cuchillas
.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal,
está equilibrada y puede utilizarse.
Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal afilando únicamente el extremo
de la zona de la vela.
3. Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
3466-518A Página 5–29 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Mantenimiento de las cuchillas (continuación)
Instalación de las cuchillas
ADVERTENCIA
Si se utiliza la máquina después de instalar de forma incorrecta el conjunto de la
cuchilla, o si no se usan piezas y fijaciones genuinos de Toro, una cuchilla o uno de
sus componentes podría salir despedido desde debajo de la carcasa y causar
lesiones graves o la muerte.
Instale siempre cuchillas y fijaciones genuinos de Toro siguiendo las instrucciones.
G451425
1. Instale la batería como se indica.
Nota: La parte curva de la cuchilla debe
apuntar hacia arriba, hacia el interior del
cortacésped, para asegurar un corte correcto.
2. Apriete el perno de la cuchilla a 81-108 N·m
(60-80 pies-libra).
Nivelación de la carcasa de corte
Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale la carcasa de corte
o cuando observe un corte desigual en el césped.
Preparación para nivelar la carcasa de corte
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Asegúrese de que los neumáticos están inflados a las especificaciones correctas, y que
las ruedas giratorias están orientadas hacia adelante en línea recta.
4. Compruebe que las cuchillas de la carcasa de corte no están dobladas; retire y
sustituya cualquier cuchilla que esté doblada.
5. Eleve la carcasa de corte a la posición de altura de corte de 76 mm (3").
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–30 3466-518 A
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
Comprobación de la nivelación de la carcasa de corte
G414698
1. Coloque las cuchillas en posición lateral.
2. Mida en las posiciones y desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte en los
extremos de la cuchilla .
La diferencia entre las medidas no debe ser
superior a 5 mm (3/16"). Si la medida es
superior, ajuste la nivelación lateral.
G414700
3. Coloque una cuchilla en posición longitudinal.
4. Mida en las posiciones y desde una
superficie nivelada hasta el filo de corte en los
extremos de la cuchilla .
La punta delantera de la cuchilla debe estar
entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" y 5/16") más baja
que la punta trasera de la cuchilla. Si la
medida no es correcta, ajuste el nivel
longitudinal.
Nivelación de la carcasa de corte
1. Coloque los rodillos protectores del césped en los orificios superiores o retírelos
completamente para este procedimiento.
2. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición de 76 mm (3 pulgadas).
G454325
3. Coloque dos bloques de 6.6 cm (2⅝") de
grosor debajo del borde delantero de la
carcasa, uno en cada lado.
3466-518A Página 5–31 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Nivelación de la carcasa de corte (continuación)
IMPORTANTE
No coloque los bloques debajo de los soportes de los rodillos protectores del
césped.
4. Coloque dos bloques de 7.3 cm (2⅞") de grosor debajo del borde trasero de la
carcasa de corte, uno en cada lado.
G451475
5. Afloje las fijaciones que conectan las cadenas
en las 4 esquinas de la carcasa y asegúrese
de que la carcasa de corte queda apoyada
firmemente sobre los 4 bloques.
6. Elimine cualquier holgura de las cadenas de la
carcasa y asegúrese de que el pedal de
elevación de la carcasa está hacia atrás,
contra el tope.
7. Apriete las fijaciones.
8. Compruebe que los bloques están ajustados
debajo del borde de la carcasa y que todos los
pernos de fijación están bien apretados.
9. Compruebe la nivelación lateral y la nivelación
longitudinal; repita el procedimiento hasta que
las medidas sean correctas.
Retirada de la carcasa del cortacésped
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja.
G451546
4. Retire la chaveta y la arandela de la varilla de
apoyo delantera y retire la varilla del
soporte de la carcasa .
Nota: Guarde todas las piezas para
instalaciones futuras.
5. Retire la carcasa y las cadenas de los
soportes en las 4 esquinas de la carcasa.
6. Deslice la carcasa de corte hacia atrás para
retirar la correa del cortacésped de la polea
del motor.
7. Retire la carcasa de corte de debajo de la
máquina.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–32 3466-518 A
Instalación de la carcasa de corte
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Deslice la carcasa de corte debajo de la máquina.
4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja.
5. Levante las cadenas de la carcasa de corte y colóquelas sobre los soportes de
elevación de la carcasa.
G451546
6. Conecte la varilla de apoyo delantera al
soporte de la carcasa con la chaveta y la
arandela.
7. Instale la correa del cortacésped sobre la
polea del motor.
Cambio del deflector de hierba
PELIGRO
Si el hueco de descarga se deja destapado, podrían salir despedidos objetos hacia
usted u otras personas. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Los
objetos lanzados o cualquier contacto con la cuchilla causarán lesiones graves o la
muerte.
No utilice el cortacésped con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado,
a menos que tenga colocado y en buenas condiciones de funcionamiento un sistema
de recogida de hierba o un kit de mulching.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Retire la tuerca de la varilla situada debajo de la carcasa de corte.
3466-518A Página 5–33 Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte
Cambio del deflector de hierba (continuación)
G451625
Carcasa de corte
Pivote del deflector de hierba
Deflector de hierba
Varilla
Muelle
Tuerca
4. Retire la varilla.
5. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado.
6. Instale el deflector de hierba nuevo.
7. Deslice el extremo recto de la varilla a través del pivote trasero del deflector de hierba.
8. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo, y
entre los soportes del deflector de hierba.
9. Deslice la varilla por el otro pivote del deflector de hierba.
10. Introduzca la varilla de la parte delantera del deflector de hierba a través del soporte de
la carcasa.
11. Sujete el extremo trasero de la varilla al cortacésped con la tuerca.
IMPORTANTE
El muelle debe mantener el deflector de hierba en la posición de abatido. Levante el
deflector para verificar que baja a la posición de totalmente abatido.
Mantenimiento: Mantenimiento de la carcasa de corte Página 5–34 3466-518 A
Limpieza
Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte
IMPORTANTE
La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a
presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del panel de control,
debajo del asiento, y alrededor del motor, de las bombas hidráulicas y de los motores
eléctricos.
Lave los bajos de la carcasa de corte después de cada uso para evitar la acumulación de
hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas (TDF) y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
g020098s
3. Conecte una manguera al acoplamiento ,
luego conecte el acoplamiento al extremo del
conector de lavado del cortacésped y abra
el grifo al máximo.
Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del
conector de lavado para facilitar la conexión
del acoplamiento y proteger la junta.
4. Siéntese en el asiento, baje el cortacésped a
la altura de corte más baja y arranque el
motor.
5. Engrane el mando de control de las cuchillas y
deje que funcione el cortacésped de uno a tres
minutos.
6. Desengrane el mando de control de las cuchillas, apague el motor, retire la llave, y
espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado.
Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere
unos 30 minutos. Luego repita el proceso.
8. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante de uno a tres minutos para eliminar
el exceso de agua.
3466-518A Página 5–35 Mantenimiento: Limpieza
Cómo lavar la parte inferior de la carcasa de corte
(continuación)
ADVERTENCIA
Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras
personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con una
cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte.
Sustituya el conector de lavado si está roto o si no está instalado inmediatamente,
antes de volver a utilizar la máquina.
No coloque nunca las manos o los pies debajo del cortacésped o a través de
aberturas en la máquina.
Eliminación de residuos
El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son
contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local.
Mantenimiento: Limpieza Página 5–36 3466-518 A
Capítulo 6
Almacenamiento
Seguridad durante el almacenamiento
Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las transmisiones, ponga el
freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan
todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Deje que la máquina se enfríe antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento,
repostaje, limpieza o almacenamiento.
Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, el silenciador, las transmisiones, el
recogedor y el compartimento del motor para prevenir incendios.
Limpie cualquier derrame de aceite o combustible y retire cualquier residuo empapado
en combustible.
No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u
otro electrodoméstico.
Preparación de la máquina para el
almacenamiento durante más de 30 días
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las
cuchillas y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición
APARCAR.
2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en
movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
3. Limpie la máquina.
IMPORTANTE
La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a
presión. Evite el uso excesivo de agua, especialmente cerca del sistema de
transmisión y el motor. El lavado a presión puede hacer penetrar la suciedad y el
agua en piezas críticas, tales como los cojinetes de los ejes de las cuchillas y los
interruptores eléctricos.
A. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda
la máquina, especialmente el motor.
B. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del
cortacésped, luego lave la máquina con una manguera de jardín.
3466-518 A Página 6–1 Almacenamiento
C. Haga funcionar la máquina con el mando de la TDF engranado y el motor en ralentí
alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
4. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento.
5. Engrasado de la máquina.
6. Compruebe la presión de los neumáticos.
7. Cargue la batería.
8. Compruebe la condición de las cuchillas.
9. Prepare el sistema de combustible.
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del
depósito. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol).
B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo
el sistema de combustible durante 5 minutos.
C. Apague el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible usando una
bomba tipo sifón o haga funcionar el motor hasta que se apague.
D. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local.
IMPORTANTE
No guarde combustible que contenga estabilizador/acondicionador durante más
tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible.
10. Prepare el motor.
A. Revise el limpiador de aire.
B. Cambio del aceite del motor.
C. Retire las bujías y vierta 30 ml (2 cucharadas soperas) de aceite de motor en los
orificios de las bujías.
D. Coloque un trapo sobre los orificios de las bujías para recoger las salpicaduras de
aceite, luego haga girar el motor para distribuir el aceite dentro del cilindro.
E. Instale las bujías pero no conecte los cables.
11. Retire la batería o desconecte el cable negativo (-) de la batería.
Nota: Guarde la batería en un lugar fresco y seco donde no estará expuesta a
temperaturas extremas o al agua. Mantenga la batería completamente cargada, sobre
todo en temperaturas inferiores a los 0 °C (32 °F)
12. Compruebe y apriete todas las fijaciones. Repare o sustituya cualquier pieza
desgastada, dañada o que falte.
13. Pinte cualquier superficie rayada o de metal desnudo con pintura disponible en un
Servicio Técnico Autorizado.
14. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Cubra la máquina para
protegerla y para conservarla limpia.
Almacenamiento: Preparación de la máquina para el
almacenamiento durante más de 30 días Página 6–2 3466-518 A
Cómo almacenar la batería
Nota: Siga estos consejos para almacenar la batería correctamente.
Si va a almacenar la máquina durante más de 30 días, retire la batería y cárguela
totalmente.
Guárdela en una estantería o en la máquina.
Deje los cables desconectados si los va a guardar con la máquina.
Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga.
Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1.265-1.299.
Consejos de almacenamiento de la batería
Si se almacena la batería fuera de la máquina, haga lo siguiente:
Guarde la batería en un lugar fresco y seco, en posición vertical.
No apile baterías directamente una encima de otra, a menos que estén en cajas.
No apile más de 3 baterías (solamente 2 si la batería es de tipo comercial).
Pruebe la batería húmeda cada 4 – 6 meses y cárguela, si es necesario.
Siempre pruebe y cargue la batería antes de instalarla.
3466-518A Página 6–3 Almacenamiento: Cómo almacenar la batería
Capítulo 7
Solución de problemas
El depósito de combustible muestra señales de
hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse
frecuentemente sin combustible.
Posible causa Acción correctora
El elemento de papel del limpiador de aire
está atascado. Limpie el elemento de papel.
El motor se sobrecalienta.
Posible causa Acción correctora
La carga del motor es excesiva. Reduzca la velocidad de avance.
El nivel de aceite del cárter está bajo. Añada aceite al cárter.
Las aletas de refrigeración y los conductos
de aire situados debajo del alojamiento del
soplador del motor están obstruidos.
Elimine la obstrucción de las aletas de
refrigeración y de los conductos de aire.
El limpiador de aire está sucio. Limpie o cambie el elemento del limpiador
de aire.
Hay suciedad, agua o combustible viejo en
el sistema de combustible. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
El motor de arranque no se engrana.
Posible causa Acción correctora
El mando de control de las cuchillas está
engranado. Desengrane el mando de control de las
cuchillas.
Las palancas de control de movimiento no
están en la posición APARCAR.Mueva las palancas de control de
movimiento hacia fuera, a la posición
APARCAR.
La batería está descargada. Cargue la batería.
Las conexiones eléctricas están corroídas o
sueltas. Verifique que hay buen contacto en las
conexiones eléctricas.
Solución de problemas Página 7–1 3466-518 A
Posible causa Acción correctora
Un fusible esta fundido. Cambie el fusible.
Un relé o interruptor está dañado. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue
funcionando.
Posible causa Acción correctora
El depósito de combustible está vacío. Llene el depósito de combustible.
El estárter (en su caso) no está activado. Mueva la palanca del estárter a la posición
de ACTIVADO.
El limpiador de aire está sucio. Limpie o cambie el elemento del limpiador
de aire.
El/los cable(s) de la(s) bujía(s) está(n)
suelto(s) o desconectado(s). Instale el/los cable(s) en la bujía.
La bujía está picada, sucia o la distancia
entre los electrodos es incorrecta. Instale una bujía nueva, con los electrodos
a la distancia correcta.
El filtro de combustible está sucio. Cambie el filtro de combustible.
Hay suciedad, agua o combustible viejo en
el sistema de combustible. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Hay combustible incorrecto en el depósito
de combustible. Drene el depósito y rellene con combustible
del tipo correcto.
El nivel de aceite del cárter está bajo. Añada aceite al cárter.
El motor pierde potencia.
Posible causa Acción correctora
La carga del motor es excesiva. Reduzca la velocidad de avance.
El limpiador de aire está sucio. Limpie el elemento del limpiador de aire.
El nivel de aceite del cárter está bajo. Añada aceite al cárter.
Las aletas de refrigeración y los conductos
de aire situados debajo del alojamiento del
soplador del motor están obstruidos.
Elimine la obstrucción de las aletas de
refrigeración y de los conductos de aire.
La bujía está picada, sucia o la distancia
entre los electrodos es incorrecta. Instale una bujía nueva, con los electrodos
a la distancia correcta.
El orificio de ventilación del depósito de
combustible está obstruido. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
3466-518A Página 7–2 Solución de problemas: Cómo almacenar la batería
Posible causa Acción correctora
El filtro de combustible está sucio. Cambie el filtro de combustible.
Hay suciedad, agua o combustible viejo en
el sistema de combustible. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Hay combustible incorrecto en el depósito
de combustible. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
No es posible conducir la máquina.
Posible causa Acción correctora
Las válvulas de desvío están abiertas. Cierre las válvulas de remolcado.
Las correas de tracción están desgastadas,
sueltas o rotas. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Las correas de tracción se han salido de las
poleas. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
La transmisión se ha averiado. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
La máquina vibra de manera anormal.
Posible causa Acción correctora
La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s)
o desequilibrada(s). Instale cuchilla(s) nueva(s).
El perno de montaje de la cuchilla está
suelto. Apriete el perno de montaje de la cuchilla.
Los pernos de montaje del motor están
sueltos. Apriete los pernos de montaje del motor.
La polea del motor, la polea tensora o la
polea de las cuchillas está suelta. Apriete la polea correspondiente.
La polea del motor está dañada. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
El eje de la cuchilla está doblado. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
El soporte del motor está suelto o roto. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Solución de problemas: Cómo almacenar la batería Página 7–3 3466-518 A
La altura de corte no es homogénea.
Posible causa Acción correctora
La(s) cuchilla(s) no está(n) afilada(s). Afile la(s) cuchilla(s).
Una de la(s) cuchilla(s) de corte está(n)
doblada(s). Instale cuchilla(s) nueva(s).
El cortacésped no está nivelado. Nivele el cortacésped lateral y
longitudinalmente.
Uno de los rodillos protectores del césped
(en su caso) no está correctamente
ajustado.
Ajuste la altura de la rueda protectora del
césped.
Los bajos de la carcasa de corte están
sucios. Limpie los bajos de la carcasa de corte.
La presión de los neumáticos es incorrecta. Ajuste la presión de los neumáticos.
El eje de una cuchilla está doblado. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
Las cuchillas no giran.
Posible causa Acción correctora
La correa de transmisión está desgastada,
suelta o rota. Instale una nueva correa de transmisión.
La correa de transmisión se ha salido de la
polea. Instale la correa de transmisión y verifique
la posición correcta de los ejes de ajuste y
de las guías de la correa.
El mando de la toma de fuerza (TDF) o el
embrague de la TDF está defectuoso. Póngase en contacto con el Servicio
Técnico Autorizado.
La correa del cortacésped está desgastada,
suelta o rota. Instale una nueva correa de cortacésped.
3466-518A Página 7–4 Solución de problemas: Cómo almacenar la batería
Capítulo 8
Esquemas
Diagrama de cableado
G454156
Esquemas Página 8–1 3466-518 A
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California
¿Qué significa esta advertencia?
Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente:
ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov.
¿Qué es la Proposición 65?
La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que
fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California. Esta ley exige que el Gobernador de California
mantenga y publique una lista de sustancias químicas identificadas como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. La lista, que se actualiza anualmente, incluye cientos de productos químicos que se encuentran
en muchos artículos de uso diario. El propósito de la Proposición 65 es informar al público sobre la exposición a estos
productos químicos.
La Proposición 65 no prohíbe la venta de productos que contengan estos productos químicos, sino que requiere la
presencia de advertencias en el producto, el envase y la documentación suministrada con el producto. Además, una
advertencia de la Proposición 65 no significa que el producto contravenga ninguna norma o requisito de seguridad. De
hecho, el gobierno de California ha aclarado que una advertencia bajo la Proposición 65 “no es lo mismo que una decisión
legal sobre la “seguridad” o la “inseguridad” de un producto”. Muchos de estos productos químicos han sido utilizados
durante años en productos de uso diario sin que se hayan producido daños documentados. Para obtener más información,
visite https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Una advertencia de la Proposición 65 significa que una empresa (1) ha evaluado la exposición y ha concluido que supera el
nivel de “sin riesgo significativo”; o (2) ha optado por proporcionar una advertencia basándose en sus conocimientos
respecto a la presencia de un producto químico de los incluidos en la lista, sin intentar evaluar la exposición.
¿Esta ley es aplicable en todas partes?
Las advertencias de la Proposición 65 sólo son obligatorias bajo la legislación de California. Estas advertencias se ven por
toda California en una gran variedad de entornos, incluyendo entre otros restaurantes, tiendas de alimentación, hoteles,
escuelas y hospitales, y en una amplia variedad de productos. Además, algunos minoristas de Internet y de la venta por
correo incluyen advertencias de la Proposición 65 en sus sitios web o en sus catálogos.
¿Qué diferencia hay entre las advertencias de California y los límites federales?
Las normas de la Proposición 65 son a menudo más exigentes que las normas federales o internacionales. Varias
sustancias requieren una advertencia bajo la Proposición 65 a niveles muy inferiores a los límites federales. Por ejemplo, el
nivel exigido por la Proposición 65 para las advertencias sobre el plomo es de 0.5 μg/día, que es muy inferior a lo que
exigen las normas federales e internacionales.
¿Por qué no llevan la advertencia todos los productos similares?
Los productos vendidos en California deben llevar etiquetas bajo la Proposición 65, mientras que otros productos
similares que se venden en otros lugares no las necesitan.
Una empresa puede estar obligada a incluir advertencias de Proposición 65 en sus productos como condición de un
acuerdo tras un procedimiento legal relacionado con la Proposición 65, pero otras empresas que fabrican productos
similares no tienen necesariamente la misma obligación.
La aplicación de la Proposición 65 no es uniforme.
Algunas empresas pueden optar por no proporcionar advertencias porque concluyen que no están obligadas a hacerlo
bajo la Proposición 65; la falta de advertencias en un producto no significa que el producto esté libre de los productos
químicos incluidos en la lista a niveles similares.
¿Por qué incluye Toro esta advertencia?
Toro ha optado por proporcionar a los consumidores la mayor cantidad posible de información para que pueda tomar
decisiones informadas sobre los productos que compran y utilizan. Toro proporciona advertencias en ciertos casos
basándose en sus conocimientos sobre la presencia de uno o más productos químicos de la lista, sin evaluar el nivel de
exposición, puesto que la lista no incluye límites de exposición para todos los productos químicos que contiene. Aunque la
exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin
riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución. Además,
si Toro no proporcionara estas advertencias, podría ser demandada por el Estado de California o por particulares bajo la
Proposición 65, y estar sujeta a importantes sanciones.
Manuel de l'utilisateur
Tondeuse autoportée à rayon de
braquage zéro TimeCutter® Max ou
MyRIDE de137 cm ou 152 cm (54 po ou
60 po)
Modèle—Numéros de série
77503—400000000 et suivants
77504—400000000 et suivants
77506—400000000 et suivants
77507—400000000 et suivants
77601—400000000 et suivants
77603—400000000 et suivants
3466-519A Traduction du texte d'origine (FR) *3466-519*A
Avis de non responsabilité et information réglementaire
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources
publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe, à moins d'équiper le moteur d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la section 4442, ou à moins que le moteur soit construit, équipé et entretenu
correctement pour prévenir les incendies.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le
constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de la Society of Automotive
Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous au manuel du constructeur du moteur fourni avec la
machine.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la
réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la
réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur
entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous
adressant au constructeur du moteur.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65
Les gaz d'échappement du moteur de cette machine contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme étant à l'origine de cancers, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des
composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à
l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Se laver les mains après les avoir
manipulés.
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées
par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Chapitre 1: Introduction....................................................................................................................... 1–1
Usage prévu ...................................................................................................................................... 1–1
Obtenir de l'aide................................................................................................................................ 1–1
Conventions du manuel .................................................................................................................. 1–2
Classifications des alertes de sécurité .................................................................................... 1–2
Chapitre 2: Sécurité ............................................................................................................................. 2–1
Consignes de sécurité générales ................................................................................................. 2–1
Indicateur d'inclinaison.................................................................................................................... 2–2
Autocollants de sécurité et d'instruction...................................................................................... 2–3
Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ........................................................................................... 3–1
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contactez-nous à www.Toro.com
Imprimé au Mexique
Tous droits réservés
Panneau de commande.................................................................................................................. 3–2
Leviers de commande de déplacement...................................................................................... 3–3
Position de stationnement.......................................................................................................... 3–3
Levier de réglage de la suspension MyRide®........................................................................... 3–4
Goupille de hauteur de coupe ....................................................................................................... 3–4
Pédale de levage du tablier............................................................................................................ 3–4
Spécifications .................................................................................................................................... 3–4
Chapitre 4: Utilisation .......................................................................................................................... 4–1
Avant l'utilisation ............................................................................................................................... 4–1
Consignes de sécurité avant l'utilisation................................................................................. 4–1
Carburant ....................................................................................................................................... 4–4
Procédures d'entretien quotidien.............................................................................................. 4–5
Temps de rodage.......................................................................................................................... 4–5
Système de sécurité .................................................................................................................... 4–5
Positionnement du siège ............................................................................................................ 4–7
Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement ................................. 4–7
Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement .............................. 4–9
Pendant l'utilisation .......................................................................................................................... 4–9
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............................................................................ 4–9
Démarrage du moteur ............................................................................................................... 4–13
Arrêt du moteur ........................................................................................................................... 4–14
Conduite de la machine ............................................................................................................ 4–15
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..................................................................... 4–16
Éjection latérale .......................................................................................................................... 4–17
Réglage de la hauteur de coupe............................................................................................. 4–19
Réglage des galets anti-scalp ................................................................................................. 4–19
Conseils d'utilisation .................................................................................................................. 4–19
Après l'utilisation............................................................................................................................. 4–21
Consignes de sécurité après l'utilisation............................................................................... 4–21
Nettoyage de la machine.......................................................................................................... 4–21
Transport de la machine ........................................................................................................... 4–22
Chapitre 5: Entretien............................................................................................................................ 5–1
Consignes de sécurité pendant l'entretien ................................................................................. 5–1
Programme d'entretien recommandé.......................................................................................... 5–3
Procédures avant l'entretien.......................................................................................................... 5–4
Déplacement d'une machine en panne................................................................................... 5–4
Levage de la machine ................................................................................................................. 5–5
Graissage........................................................................................................................................... 5–6
Graissage des roulements ......................................................................................................... 5–6
Entretien du moteur ......................................................................................................................... 5–7
Consignes de sécurité concernant le moteur ........................................................................ 5–7
Entretien du filtre à air ................................................................................................................. 5–7
Vidange de l'huile moteur ........................................................................................................... 5–8
Entretien de la bougie................................................................................................................ 5–13
Nettoyage du circuit de refroidissement................................................................................ 5–14
Entretien du circuit d'alimentation............................................................................................... 5–15
Remplacement du filtre à carburant....................................................................................... 5–15
Entretien du système électrique.................................................................................................. 5–16
Consignes de sécurité pour le système électrique............................................................. 5–16
Entretien de la batterie .............................................................................................................. 5–16
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours ................................................. 5–20
Entretien des fusibles ................................................................................................................ 5–22
Entretien de la transmission......................................................................................................... 5–22
3466-519 A :
Contrôle de la pression des pneus......................................................................................... 5–22
Contrôle des écrous de roues ................................................................................................. 5–23
Réglage du parallélisme des roues........................................................................................ 5–23
Entretien des courroies ................................................................................................................. 5–24
Contrôle des courroies.............................................................................................................. 5–24
Remplacement de la courroie du tablier de coupe............................................................. 5–24
Entretien du tablier de coupe....................................................................................................... 5–27
Consignes de sécurité concernant les lames ......................................................................5–27
Entretien des lames ................................................................................................................... 5–27
Mise à niveau du tablier de coupe.......................................................................................... 5–30
Dépose du tablier de coupe ..................................................................................................... 5–32
Montage du tablier de coupe ................................................................................................... 5–33
Remplacement du déflecteur d'herbe....................................................................................5–33
Nettoyage......................................................................................................................................... 5–35
Lavage du dessous du tablier de coupe. .............................................................................. 5–35
Élimination des déchets............................................................................................................ 5–36
Chapitre 6: Remisage.......................................................................................................................... 6–1
Consignes de sécurité concernant le remisage........................................................................ 6–1
Préparation de la machine pour le remisage de plus 30 jours............................................... 6–1
Remisage de la batterie.................................................................................................................. 6–3
Conseils pour le rangement de la batterie.............................................................................. 6–3
Chapitre 7: Dépannage....................................................................................................................... 7–1
Chapitre 8: Schémas ........................................................................................................................... 8–1
Schéma électrique ........................................................................................................................... 8–1
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
: Page 4 3466-519 A
Chapitre 1
Introduction
Usage prévu
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, pour un usage
résidentiel. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement
votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Obtenir de l'aide
G451770
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
document de formation à la sécurité et à
l'utilisation des produits, pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque
signalétique sur votre produit . Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
IMPORTANT
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les
pièces et autres renseignements concernant le produit.
Numéro
de
modèle :
Numéro
de série :
3466-519 A Page 1–1 Introduction
Conventions du manuel
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité, qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou
mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
G405934
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important,
pour attirer l'attention sur une information d'ordre mécanique spécifique, et Remarque, pour
souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière.
Classifications des alertes de sécurité
Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter les accidents.
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus de toute information signalant des actions ou
des situations dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,ATTENTION ou
PRUDENCE.
DANGER
Danger signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera
obligatoirement des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Attention signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des
blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement
entraîner des blessures légères ou modérées.
Introduction: Conventions du manuel Page 1–2 3466-519 A
Chapitre 2
Sécurité
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et mises en garde qui
figurent dans ce Manuel de l'utilisateur, ainsi que sur la machine, le moteur et les
accessoires, avant de démarrer le moteur.
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. Seules les personnes responsables, formées à l'utilisation de la machine,
ayant lu et compris les instructions et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine ou à en faire l'entretien.
N'admettez personne, notamment les enfants, dans la surface de travail.
N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau
ou autre danger, ni sur des pentes de plus de 15°.
N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des protections, des déflecteurs, des contacteurs et
d'autres dispositifs de sécurité, et s'ils ne sont pas en bon état de marche.
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de
faire le plein de carburant.
3466-519 A Page 2–1 Sécurité
Indicateur d'inclinaison
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
G011841s
Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente,
utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
Sécurité: Indicateur d'inclinaison Page 2–2 3466-519 A
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
Autocollant : 99-3943
Modles 77503, 77504 et 77601 seulement
s_decal99-3943
Trajet de la courroie
Moteur
Autocollant : 112-9840
s_decal112-9840
Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Hauteur de coupe
Retirez la clé de contact et lisez les
instructions avant de procéder à
l'entretien ou à des révisions.
Autocollant : 130-0731
Modles 77503, 77504 et 77601 seulement
s_decal130-0731
Attention – risque de projection
d'objets; gardez le déflecteur en place.
Risque de coupure des mains ou
des pieds par la lame de la tondeuse
ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
3466-519A Page 2–3 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 132-0872
Modles 77503, 77504 et 77601 seulement
s_decal132-0872
Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher.
Risque de projections d'objets par
la tondeuse – n'utilisez pas la machine
avec le tablier de coupe ouvert; utilisez
un système de ramassage ou un
déflecteur.
Risque de coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Risque de coincement des mains
par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots
en place.
Autocollant : 139-2394
s_decal139-2394
Commandes de déplacement
Haute vitesse
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Frein de stationnement
Autocollant : 139-2395
s_decal139-2395
Frein de stationnement
Haute vitesse
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Commandes de déplacement
Autocollant : 142-5864
decal142-5864
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–4 3466-519 A
Autocollant : 144-5288
s_decal144-5288
Attention – lisez le Manuel de
l'utilisateur.
Risque de coupure/mutilation des
mains ou des doigts – n'approchez pas
les mains des pièces mobiles; gardez
toutes les protections en place.
Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher de
la machine; débarrassez la zone de
travail des débris avant de tondre;
gardez le déflecteur en place.
Risque d'écrasement – ne
transportez pas de passagers; regardez
derrière vous et derrière la machine
quand vous faites marche arrière.
Risque de renversement –
n'utilisez pas de rampes doubles pour
charger la machine sur une remorque;
utilisez toujours une rampe d'une seule
pièce suffisamment large pour la
machine; n'utilisez pas de rampe dont la
pente est supérieure à 15°; montez la
rampe en marche arrière et descendez-
la en marche avant.
Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou de pentes de plus
de 15°; travaillez transversalement et uniquement sur des pentes de moins de 15°.
Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour
les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale
recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions
d'utilisation et l’état du site actuels vous permettent d’utiliser la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Autocollant : 147-2399
s_decal147-2399
Lire le Manuel de l'utilisateur.
Attention – Remplissez jusqu'à la
base du goulot de remplissage;
attention – ne remplissez pas le
réservoir excessivement.
3466-519A Page 2–5 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 147-2866
decal147-2866
Hauteur de coupe
Autocollant : 147-3023
Modles 77506, 77507 et 77603 seulement
s_decal147-3023
Attention – risque de projection
d'objets; gardez le déflecteur en place.
Risque de coupure des mains ou
des pieds par la lame de la tondeuse
ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–6 3466-519 A
Autocollant : 147-3025
Modles 77506, 77507 et 77603 seulement
s_decal147-3025
Trajet de la courroie
Moteur
Autocollant : 147-5152
Modles 77506, 77507 et 77603 seulement
s_decal147-5152
Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher.
Risque de projections d'objets par
la tondeuse – n'utilisez pas la machine
avec le tablier de coupe ouvert; utilisez
un système de ramassage ou un
déflecteur.
Risque de coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Risque de coincement des mains
par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots
en place.
3466-519A Page 2–7 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 147-7571
Modles avec compteur horaire seulement
s_decal147-7571
Haute vitesse
Basse vitesse
Autocollant : 147-7574
Modles MyRIDE seulement
s_decal147-7574
Autocollant : 147-8753
Modles sans compteur horaire seulement
decal147-8753
Haute vitesse
Basse vitesse
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–8 3466-519 A
Autocollant : 161-6207
decal161-6207
Position des leviers de dérivation
pour pousser la machine
Position des leviers de dérivation
pour utiliser la machine
3466-519A Page 2–9 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Chapitre 3
Vue d'ensemble du produit
G454341
Moteur
Levier® de réglage de la
suspension MyRide (modèles
à suspension MyRide
seulement)
Panneau de commande
Déflecteur
Goupille de hauteur de coupe
Pédale de levage de tablier
Galet anti-scalp
Roue pivotante avant
Levier de commande de
déplacement
Bouchon du réservoir de
carburant
Vue d'ensemble du produit Page 3–1 3466-519 A
Panneau de commande
G453238
Commande d'accélérateur
Commande de démarrage à froid
Commutateur d'allumage
Commande des lames (prise de
force)
Compteur horaire (certains
modèles seulement)
Commutateur d'allumage
Le commutateur d’allumage sert à démarrer et arrêter la machine.
G375755s
Arrêt du moteur
Contact (moteur en marche)
Démarrage du moteur
Commande d'accélérateur
G450843
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME.
3466-519A Page 3–2 Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande
Commande des lames (PDF)
G428617
La commande des lames, représentée par le
symbole de la prise de force (PDF), engage et
désengage l'entraînement des lames.
Commande de démarrage à froid
Utilisez la commande de démarrage à froid pour faciliter le démarrage quand le moteur est
froid.
G419508
Engagée Desserré
Compteur horaire
Modles avec compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Programmez les
entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué.
Leviers de commande de déplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacement pour conduire la machine en marche
avant, en marche arrière, pour tourner à droite et à gauche.
Position de stationnement
G438246
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur,
du centre à la position de STATIONNEMENT pour serrer
le frein de stationnement lorsque vous arrêtez ou
quittez la machine.
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Page 3–3 3466-519 A
Levier de réglage de la suspension MyRide®
Modèles équipés de la suspension MyRIDE
Pour un confort optimal, réglez la suspension du siège avec le levier de réglage.
G292102s
Levier de réglage
Suspension plus souple
Suspension plus ferme
Goupille de hauteur de coupe
La goupille de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le
tablier à une hauteur de coupe spécifique. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la
hauteur de coupe.
Pédale de levage du tablier
Depuis le siège, levez brièvement le tablier de coupe à l’aide de la pédale de levage pour
éviter des obstacles ou pour régler la hauteur de coupe.
Spécifications
Remarque : Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans
préavis.
Modèles 77503
et 77507 Modèles 77504
et 77506 Modèle 77601 Modèle 77603
Largeur de coupe 134 cm (54 po) 134 cm (54 po) 152 cm (60 po) 152 cm (60 po)
Largeur avec
déflecteur
abaissé
166 cm (65½ po) 166 cm (65½ po) 182 cm (65½ po) 182 cm (65½ po)
Largeur avec
déflecteur levé 140 cm (55 po) 140 cm (55 po) 155 cm (61 po) 155 cm (61 po)
Longueur 203 cm (80 po) 203 cm (80 po) 203 cm (80 po) 203 cm (80 po)
Hauteur 119 cm (47 po) 116 cm (45½ po) 116 cm (45½ po) 119 cm (47 po)
Poids 313 kg (689 lb) 294 kg (649 lb) 303 kg (668 lb) 318 kg (702 lb)
3466-519A Page 3–4 Vue d'ensemble du produit: Levier de réglage de la
suspension MyRide®
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et
améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils
agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-
vous sur www.Toro.com.
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Vue d'ensemble du produit: Spécifications Page 3–5 3466-519 A
Chapitre 4
Utilisation
Avant l'utilisation
Consignes de sécurité avant l'utilisation
Ne confiez pas l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou à des personnes
non qualifiées. La réglementation locale peut imposer un âge minimum pour les
utilisateurs. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les
utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet qui pourrait être projeté ou
qui pourrait gêner le fonctionnement de la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements sont
nécessaires pour utiliser la machine correctement et sans risque.
Ne transportez jamais de passagers sur la machine.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les
symboles de sécurité.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de
sécurité et les capots de protection sont en place et en bon état de marche. N'utilisez pas
la machine en cas de mauvais fonctionnement.
Portez une tenue adéquate, y compris une protection oculaire, un pantalon, des
chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux
sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les
déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de
marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées au besoin.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la
régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de faire le plein de carburant.
ATTENTION
Tout contact avec la lame peut causer de graves blessures.
Les lames doivent s'arrêter lorsque vous coupez le moteur. Si ce n'est pas le cas,
cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire réparateur
agréé.
Avant de tondre, vérifiez que les unités de coupe sont en bon état de marche.
3466-519 A Page 4–1 Utilisation
Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite)
Tenez tout le monde, notamment les enfants, et tous les animaux à l'écart de la machine
en marche. Arrêtez la machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de
travail.
Consignes de sécurité pour le carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à
proximité, et causer des dommages matériels.
Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou
la machine directement sur le sol avant de faire le plein; ne la laissez pas dans un
véhicule ou sur un support quelconque.
Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur sur une surface plane et
horizontale, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant
quand le moteur tourne ou est encore chaud.
Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit.
Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs
de carburant.
Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des
enfants.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du
réservoir de carburant en place et serrez-le solidement.
Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'une remorque ou d'un camion dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les
bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non
directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du
remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de
carburant.
Tenez le carburant à l'écart des yeux et de la peau.
Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–2 3466-519 A
Consignes de sécurité avant l'utilisation (suite)
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue,
d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
3466-519A Page 4–3 Utilisation: Avant l'utilisation
Carburant
Spécifications du carburant
Capacité 19 litres (5 gallons amricains)
Type Essence sans plomb
Indice d'octane minimum 87 (États-Unis) or 91 (octane recherche; hors
États-Unis)
Éthanol Pas plus de 10 % par volume
Méthanol Néant
MTBE (éther méthyltertiobutylique) Moins de 15 % par volume
Huile Ne pas ajouter au carburant
Utilisez uniquement du carburant propre et frais (stocké depuis moins d'un mois) provenant
d'une source fiable.
IMPORTANT
Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant du stabilisateur/conditionneur.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et remplissez le
réservoir.
IMPORTANT
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas complètement le réservoir de carburant.
G450855
Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–4 3466-519 A
Procédures d'entretien quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures énoncées dans le
Calendrier d'entretien.
Temps de rodage
Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les
tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui
augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines
neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des
performances optimales.
Système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si :
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont à la position de STATIONNEMENT.
Le système de sécurité est également prévu pour arrêter le moteur lorsque les leviers de
commande quittent la position de STATIONNEMENT et que vous vous soulevez du siège.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se
mettre en marche inopinément et causer des blessures.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par
un dépositaire-réparateur agréé.
1. Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT et la commande des lames en position ENGAGÉE. Essayez de
démarrer le moteur; le moteur ne doit pas se lancer.
G451953
2. Asseyez-vous sur le siège et placez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position
3466-519A Page 4–5 Utilisation: Avant l'utilisation
Système de sécurité (suite)
déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur; le moteur ne doit pas se lancer. Répétez
la procédure avec l'autre levier de déplacement.
G451952
3. Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE et
amenez les leviers de commande de déplacement à la position STATIONNEMENT. Démarrez
le moteur. Lorsque le moteur tourne, placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit s'arrêter dans la
seconde qui suit.
G451951
4. Asseyez-vous sur le siège, placez la commande des lames à la position DÉSENGAGÉE et
amenez les leviers de commande de déplacement à la position STATIONNEMENT. Démarrez
le moteur. Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de commande de déplacement
au centre en position déverrouillée et soulevez-vous légèrement du siège; le moteur doit
s'arrêter dans la seconde qui suit.
G451950
Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–6 3466-519 A
Positionnement du siège
Modèles avec suspension MyRide
G451798
Modèles sans suspension MyRide
G293874s
Réglage de la hauteur des leviers de commande de
déplacement
Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille.
3466-519A Page 4–7 Utilisation: Avant l'utilisation
Réglage de la hauteur des leviers de commande de
déplacement (suite)
G450938
Utilisation: Avant l'utilisation Page 4–8 3466-519 A
Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de
déplacement
Réglez la hauteur des leviers de commande de déplacement en fonction de votre taille.
G439363
1. Desserrez le bouton.
2. Faites pivoter le levier de commande en avant
ou en arrière.
3. Resserrez le bouton.
4. Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité pendant l'utilisation
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des
dommages corporels et matériels et peut les prévenir.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune
activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou
matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection, tels que les
déflecteurs et le bac de ramassage au complet, ne sont pas en place et en bon état de
marche. Remplacez les pièces usées ou détériorées par des pièces Toro d'origine si
nécessaire.
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Leur contact peut causer de graves brûlures et enflammer
les débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.). Ne laissez pas de débris ou de dépôts
excessifs d’huile et de graisse s’accumuler sur le moteur.
Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement
contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions
météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Démarrez le moteur en gardant les pieds à bonne distance des lames.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Ne vous tenez pas
devant l'ouverture d'éjection.
3466-519A Page 4–9 Utilisation: Avant l'utilisation
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite)
Ne vous approchez pas des trous, ornières, bosses, rochers et autres dangers. Faites
preuve de prudence à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres,
d'herbe haute ou autres obstacles susceptibles de gêner la vue.
Ne tondez pas avec le volet d'éjection relevé, déposé ou modifié à moins qu'un système
de ramassage ou de déchiquetage soit en place et en bon état de marche.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Vérifiez toujours si
la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche
arrière.
Arrêtez toujours les lames quand vous ne tondez pas. Ralentissez et faites preuve de
prudence lorsque vous traversez des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous
déplacez la machine entre les surfaces de travail.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et ne la dirigez jamais vers qui que ce soit.
Ne projetez rien contre un mur ou un obstacle, car le matériau éjecté pourrait ricocher
dans votre direction.
Si la machine heurte un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le
moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
vérifier si la machine n'est pas endommagée. Effectuez toutes les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand vous changez de direction, ainsi que
pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Ne transportez jamais d’enfants sur la machine.
Ne transportez pas d'enfants sur la machine, même si les lames sont arrêtées. Les
enfants pourraient tomber et se blesser gravement ou vous empêcher d'utiliser la
machine en toute sécurité. Les enfants qui ont été autorisés à monter sur la machine en
marche par le passé peuvent apparaître subitement dans la zone de travail et risquent
alors d'être renversés ou écrasés par la machine.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais du
principe que les enfants se trouvent encore à l'endroit où vous les avez vus pour la
dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur.
Restez sur vos gardes et arrêtez la machine si des enfants entrent dans la zone de
travail.
Avant de faire marche arrière ou de changer de direction, vérifiez derrière et autour de
vous qu'aucun enfant n'est présent.
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–10 3466-519 A
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite)
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu'elle ne soit équipée
d'un dispositif d'attelage. Utilisez uniquement le point d'attelage pour atteler l'équipement
remorqué à la machine.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.
Consignes de sécurité concernant l'utilisation sur les pentes
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de
retournement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
L'utilisateur est responsable de la sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une pente, vous devez :
Lire et comprendre les instructions relatives à l'utilisation sur les pentes qui figurent
dans le manuel et sur la machine.
Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur
laquelle vous devez travailler.
Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de 15°.
Évaluer chaque jour l'état du terrain pour déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du terrain, telle l'humidité, peuvent
rapidement modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la pente. N'utilisez pas la machine près
de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers. La machine
pourrait se retourner brusquement si une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
Utilisez une tondeuse autotractée ou une débroussailleuse manuelle pour tondre sur ce
type de terrain.
G229111s
Zone de sécurité – utiliser la
machine ici sur les pentes de moins
de 15° ou sur les terrains plats
Zone dangereuse – utiliser une
tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse à main sur les
pentes de plus de 15°, ainsi que
près des dénivellations ou des
étendues d'eau
Eau
L = largeur de la machine
Maintenir une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la
machine) entre la machine et tout
danger potentiel
3466-519A Page 4–11 Utilisation: Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite)
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement.
N'utilisez pas la machine si l'adhérence, la direction ou la stabilité peuvent être
compromises. Tenez compte du fait qu'une perte de l'adhérence peut se produire sur
l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes. La perte d'adhérence des
roues motrices peut faire déraper la machine et entraîner la perte du freinage et de la
direction. La machine peut déraper même si les roues motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou
autres dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Les
irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la machine équipée d'outils ou
d'accessoires, tels des systèmes de ramassage. Ceux-ci peuvent modifier la stabilité et
entraîner la perte de contrôle de la machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le tablier de coupe abaissé au sol quand vous
utilisez la machine sur des pentes. La machine peut devenir instable si vous levez le
tablier de coupe pendant l'utilisation sur une pente.
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–12 3466-519 A
Consignes de sécurité pendant l'utilisation (suite)
Sécurité de remorquage
L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce soit, à moins qu'elle ne soit équipée
d'un dispositif d'attelage.
Ne dépassez pas le poids brut maximum de remorquage.
Ne laissez jamais approcher ni enfants ni adultes du matériel remorqué.
Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité et
du contrôle de la machine, et accroître le risque de retournement. Réduisez le poids
remorqué et ralentissez.
La distance d'arrêt peut augmenter avec le poids de la charge remorquée. Conduisez
lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale.
Prenez des virages larges pour éviter que l'accessoire ne vienne toucher la machine.
Démarrage du moteur
Démarrez le moteur comme illustré.
Remarque : L'usage du volet de départ n'est généralement pas nécessaire si le
moteur est chaud.
IMPORTANT
N’actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite, au risque d’endommager
le démarreur. Si le moteur refuse de démarrer, patientez 15 secondes avant
d'actionner à nouveau le démarreur.
G451068
3466-519A Page 4–13 Utilisation: Pendant l'utilisation
Arrêt du moteur
G451067
1. Désengagez les lames en plaçant la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT.
3. Placez la commande d'accélérateur à la
position BAS RÉGIME et laissez tourner le moteur
au ralenti pendant 1 minute.
4. Tournez la clé à la position ARRÊT et retirez-la.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent la
machine ou essayent de l'utiliser lorsqu'elle est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–14 3466-519 A
Conduite de la machine
PRUDENCE
Si vous placez un levier trop en avant par rapport à l'autre, la machine tournera très
rapidement. Vous risquez alors de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser
ou d'endommager la machine.
Ralentissez avant de prendre des virages serrés.
Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs sur
chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en arrière pendant que l'autre tourne en
avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité
de la machine en est grandement améliorée, mais cette manière de conduire pourra
demander un certain temps d'adaptation.
1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée.
G426843s
Leviers de commande de
déplacement – position STATIONNEMENT
Position centrale de déverrouillage
Marche avant
Marche arrière
Avant de la machine
3466-519A Page 4–15 Utilisation: Pendant l'utilisation
Conduite de la machine (suite)
G397314s
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement lentement en avant ou en arrière.
Déplacez un levier plus loin que l'autre pour
tourner.
Remarque : La vitesse de déplacement de la
machine dans une direction est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
3. Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande de déplacement en position POINT
MORT.
Utilisation de la commande des lames (PDF)
DANGER
Les lames en rotation sous le tablier de coupe sont dangereuses. Tout contact avec
les lames causera des blessures graves ou mortelles.
Ne passez pas les mains ni les pieds sous la tondeuse ou le tablier de coupe lorsque
les lames tournent.
DANGER
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec la lame est également
possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame causera des blessures
graves ou mortelles.
N'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur d'éjection relevé, déposé ou modifié à
moins qu'un système de ramassage ou un kit de déchiquetage ne soit en place et
fonctionne correctement.
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–16 3466-519 A
Utilisation de la commande des lames (PDF) (suite)
1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
2. Engagez la commande des lames.
G450387
3. Tondez comme vous le souhaitez.
4. Désengagez la commande des lames.
G450388
Éjection latérale
Le déflecteur d'herbe pivotant permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage complet
ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être
touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris
projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
N'enlevez pas le déflecteur d'herbe de la machine, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la tondeuse.
N'essayez jamais de dégager l'ouverture d'éjection ou les lames du tablier de
coupe sans avoir au préalable désengagé la PDF. Tournez la clé à la position
ARRÊT, puis enlevez-la.
3466-519A Page 4–17 Utilisation: Pendant l'utilisation
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–18 3466-519 A
Réglage de la hauteur de coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm (1½ à 5 po) par paliers de 13 mm
(½ po).
G440390
1. Appuyez sur la pédale de levage du tablier
avec le pied pour lever le tablier.
2. Retirez l'axe du support de hauteur de
coupe.
3. Insérez la goupille dans le trou correspondant
à la hauteur de coupe voulue .
4. Abaissez lentement le tablier jusqu'à ce que le
levier touche la goupille.
Réglage des galets anti-scalp
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez les galets anti-scalp à la position correspondant le mieux à position de hauteur
de coupe.
Remarque : Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les
surfaces normales et planes.
G454259
Conseils d'utilisation
Maximiser la circulation de l'air
Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le
moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison,
ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le tablier de coupe serait alors
3466-519A Page 4–19 Utilisation: Pendant l'utilisation
Conseils d'utilisation (suite)
complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté du tablier de
coupe se trouve à l'extérieur de la zone non coupée. L'air pourra ainsi circuler librement
dans le tablier de coupe.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse
Si le sol est irrégulier, utilisez une hauteur de coupe légèrement plus élevée que la normale
pour éviter de scalper l’herbe. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6 po), vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Tonte du tiers de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur. Une coupe plus courte est
déconseillée, à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Alterner la direction de la tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de
mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si le gazon n'a pas été tondu depuis un
certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
Tondre à petites vitesses
Dans certaines conditions, la tonte à vitesse réduite peut améliorer la qualité de coupe.
Éviter les paquets d’herbe
Si vous immobilisez la machine pendant la tonte en marche avant, un paquet d'herbe
coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une zone déjà tondue
en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la tonte en
marche avant de la machine.
Propreté du dessous du tablier de coupe
Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. L’accumulation de
déchets d’herbe et de saleté finira par réduire la qualité de la tonte.
Entretien des lames
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette
sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur
Utilisation: Pendant l'utilisation Page 4–20 3466-519 A
Conseils d'utilisation (suite)
les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Après chaque
utilisation, vérifiez l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames au besoin. Remplacez les lames usées ou endommagées.
Après l'utilisation
Consignes de sécurité après l'utilisation
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de
faire le plein de carburant.
Enlevez l'herbe, les feuilles, l'excédent de graisse ou d'huile, et autres débris accumulés
sur le tablier de coupe, le silencieux, les entraînements, le système de ramassage et le
moteur pour éviter les risques d'incendie.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant (selon l’équipement) avant de remiser ou de
transporter la machine.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un
véhicule.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les
sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Nettoyage de la machine
Nettoyez la machine après chaque utilisation.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité de coupe, le silencieux, les
entraînements, le bac à herbe et le moteur.
IMPORTANT
Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près
du panneau de commande, sous le siège, et à proximité du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
3466-519A Page 4–21 Utilisation: Après l'utilisation
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages
et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de
remorquage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de
vous blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie publique.
Exigences concernant les remorques
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de
basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
Utilisez uniquement une rampe pleine largeur; n'utilisez pas de rampes séparées
de chaque côté de la machine.
L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne
doit pas dépasser 15 degrés.
La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque
ou du plateau de chargement par rapport au sol.
Utilisation: Après l'utilisation Page 4–22 3466-519 A
Transport de la machine (suite)
G027996s
Rampes d'une seule pièce en
position rangée
Vue latérale de la rampe d'une
seule pièce en position de chargement
15 degrés maximum
La rampe doit être au moins quatre
fois plus longue que la hauteur de la
remorque ou du plateau de chargement
par rapport au sol.
H = hauteur de la remorque ou du
plateau du camion par rapport au sol
Remorque
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de
basculement et donc de blessures graves ou mortelles.
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.
Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine
sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la faire basculer.
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule de remorquage et attachez les
chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol ne dépasse pas 15 degrés.
3466-519A Page 4–23 Utilisation: Après l'utilisation
Transport de la machine (suite)
G414592
4. Monter la rampe en marche arrière
5. Coupez le moteur, retirez la clé et écartez les
leviers de commande de déplacement à la
position STATIONNEMENT.
G451313
6. Arrimez la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Reportez-vous à la
réglementation locale concernant les
exigences en matière d'arrimage.
Déchargement de la machine
G414593
1. Abaissez la rampe pour que l'angle avec le sol
ne dépasse pas 15 degrés.
2. Descendez la rampe en marche avant.
Utilisation: Après l'utilisation Page 4–24 3466-519 A
Chapitre 5
Entretien
Consignes de sécurité pendant l'entretien
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le
moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute
personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante :
Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Débrayez les entraînements.
Serrez le frein de stationnement.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
Laissez refroidir la machine avant de procéder à un entretien.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles ou des surfaces chaudes.
Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le
moteur est en marche.
Maintenez toujours les protections, les capots, les contacteurs et tous les dispositifs de
sécurité en place et en bon état de marche. Contrôlez fréquemment l'usure ou la
détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces Toro d’origine.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
ATTENTION
Le retrait ou la modification du matériel, des pièces et/ou des accessoires
d'origine peut affecter la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les
modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres
que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou
mortelles.
Vérifiez souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils
fonctionnent correctement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez l'herbe, les feuilles, l'excédent de graisse ou
d'huile, et autres débris accumulés sur l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements,
le bac à herbe et le compartiment moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés
de carburant.
3466-519 A Page 5–1 Entretien
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soutenir la
machine. Utilisez des chandelles adéquates.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées,
surtout la visserie de fixation des lames.
Pour garantir un rendement optimal, utilisez uniquement des pièces de rechange et
accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux.
Entretien: Consignes de sécurité pendant l'entretien Page 5–2 3466-519 A
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
des entretiens Procédure d’entretien
Après les
8 premières heures Vidangez l'huile moteur.
Après les
50 premières heures Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Avant chaque
utilisation ou chaque
jour
Contrôlez le système de sécurité.
Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Examinez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque
utilisation
Nettoyez les débris d’herbe et autres sur la machine.
Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Toutes les 25 heures
Graissez les roulements des roues pivotantes (plus fréquemment si le sol est sableux).
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les
100 heures Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si l’environnement est sale ou poussiéreux).
Remplacez ou nettoyez les bougies et réglez l'écartement des électrodes.
Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les
100 heures ou tous
les ans, la première
échéance prévalant
Remplacez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de saleté).
Toutes les
200 heures
Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si l’environnement est sale ou
poussiéreux).
Toutes les
300 heures Vérifiez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Tous les ans Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue.
Avant le remisage
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Repeignez les surfaces écaillées.
IMPORTANT
Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
3466-519A Page 5–3 Entretien: Programme d'entretien recommandé
Procédures avant l'entretien
Déplacement d'une machine en panne
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
3. Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux côtés du moteur.
G438892
4. Poussez les deux leviers de dérivation dans la fente, puis vers le côté pour les
verrouiller en position .
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les
vêtements à l'écart du moteur, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
ATTENTION
La machine peut se déplacer inopinément alors que les leviers de dérivation sont
verrouillés en avant dans la fente et vous blesser ou blesser toute personne à
proximité.
Verrouillez les leviers de dérivation en position arrière avant de déplacer la machine.
Entretien: Procédures avant l'entretien Page 5–4 3466-519 A
Déplacement d'une machine en panne (suite)
5. Desserrez le frein de stationnement en amenant les deux leviers de commande de
déplacement au centre, en position débloquée.
Remarque : Ne démarrez pas la machine.
6. Déplacez la machine selon les besoins.
IMPORTANT
Poussez toujours la machine à la main. Ne remorquez pas la machine au risque de
l'endommager.
7. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT.
8. Tirez les deux leviers de dérivation en arrière et sortez-les de la fente pour les bloquer
en place .
Levage de la machine
Soutenez la machine levée avec des chandelles.
ATTENTION
Si vous soutenez la machine en vous servant de la protection inférieure du
silencieux, vous risquez d'endommager la protection et de faire tomber la machine,
vous blessant ou blessant d'autres personnes.
N'utilisez pas la protection inférieure du silencieux pour soulever ou soutenir la
machine.
G451399
3466-519A Page 5–5 Entretien: Procédures avant l'entretien
Graissage
Graissage des roulements
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
G451140
3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque : Grattez la peinture qui pourrait
se trouver sur l'avant des graisseurs.
4. Raccordez un pistolet de graissage à chaque
graisseur.
5. Injectez de la graisse dans les graisseurs
jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des
roulements.
6. Essuyez tout excès de graisse.
Entretien: Graissage Page 5–6 3466-519 A
Entretien du moteur
Consignes de sécurité concernant le moteur
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps, ainsi que les
vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Laissez refroidir le moteur
avant de procéder à un entretien.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime
excessif.
Entretien du filtre à air
Retrait de l’élément du filtre à air
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
G207139s
3. Nettoyez la surface autour du couvercle du
filtre à air pour éviter que des impuretés
n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur.
4. Desserrez le collier et retirez l'élément en
papier .
Entretien de l'élément en papier du filtre à air
1. Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour faire tomber la poussière.
Remarque : Remplacez-le par un neuf s'il est très encrassé.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint
de caoutchouc n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
3466-519A Page 5–7 Entretien: Entretien du moteur
Entretien du filtre à air (suite)
IMPORTANT
Ne nettoyez pas l'élément en papier.
Installation de l’élément du filtre à air
G207139s
1. Placez l’élément filtrant sur la base du filtre
à air.
2. Remettez le couvercle et serrez le collier
.
Vidange de l'huile moteur
Spécifications de l'huile moteur
Type d'huile Huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH, SJ ou SL)
Capacité du carter 1,8 L (61 oz liq.) sans filtre; 2,1 L (70 oz liq.)
avec filtre
Entretien: Entretien du moteur Page 5–8 3466-519 A
Vidange de l'huile moteur (suite)
Viscosité Voir le tableau des produits ci-dessous
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Laissez refroidir le moteur pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter.
4. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de le retirer.
5. Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme montré.
G307458s
3466-519A Page 5–9 Entretien: Entretien du moteur
Vidange de l'huile moteur (suite)
IMPORTANT
Vous risquez d'endommager le moteur si vous le faites tourner alors que le carter et
trop ou pas assez rempli d'huile.
Entretien: Entretien du moteur Page 5–10 3466-519 A
Vidange de l'huile moteur (suite)
Vidange de l'huile moteur
1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté,
pour permettre à toute l'huile de s'écouler.
2. Désengagez la commande des lames (PDF) et écartez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4. Vidangez l'huile moteur.
G454330
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum.
G235264s
6. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
3466-519A Page 5–11 Entretien: Entretien du moteur
Vidange de l'huile moteur (suite)
Remplacement du filtre à huile moteur
1. Vidangez l'huile moteur.
2. Remplacez le filtre à huile moteur comme montré.
Remarque : Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le
encore de trois quarts de tour.
G398545s
3. Versez lentement dans le tube de remplissage l’huile spécifiée pour amener le niveau
d'huile au repère maximum.
G235264s
Entretien: Entretien du moteur Page 5–12 3466-519 A
Entretien de la bougie
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
Type : NGK® BPR4ES
Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,03 po)
Dépose de la bougie
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les
débris de pénétrer dans le moteur.
4. Déposez la bougie.
G437139
Contrôle de la bougie
IMPORTANT
Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les
électrodes sont usées.
Si l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,75 mm (0,03 po).
3466-519A Page 5–13 Entretien: Entretien du moteur
Entretien de la bougie (suite)
G437150
Pose de la bougie
g027661s
Nettoyage du circuit de refroidissement
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez le filtre à air du moteur.
4. Déposez le carénage du moteur.
5. Montez le filtre à air sur sa base pour éviter que des débris ne pénètrent dans la prise
d'air.
6. Débarrassez-les de l'herbe et des débris accumulés.
7. Déposez le filtre à air et montez le carénage du moteur.
8. Mettez le filtre à air en place.
Entretien: Entretien du moteur Page 5–14 3466-519 A
Entretien du circuit d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et
hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels.
Voir dans la section Consignes de sécurité pour le carburant, page 4–2 la liste
complte des consignes de scurit concernant le carburant.
Remplacement du filtre à carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Raccordez les conduites d'alimentation de chaque côté du filtre avec des colliers.
4. Remplacez le filtre.
Remarque : Vérifiez que la flèche indiquant le sens d'écoulement est dirigée vers le
moteur.
IMPORTANT
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir enlevé de la conduite de
carburant.
G420323
5. Retirez les colliers qui empêchent l'écoulement du carburant.
3466-519A Page 5–15 Entretien: Entretien du circuit d'alimentation
Entretien du système électrique
Consignes de sécurité pour le système électrique
Débranchez le câble de la borne négative de la batterie avant de réparer la machine.
Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou
sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la
batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les
étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
Évitez de créer des courts-circuits entre les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils en métal.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie.
Remarque : Conservez toutes les fixations.
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les
câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles peuvent
provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif
(rouge).
Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif
(noir).
4. Repoussez le capuchon en caoutchouc pour l'ôter du câble positif (rouge).
Entretien: Entretien du système électrique Page 5–16 3466-519 A
Entretien de la batterie (suite)
5. Débranchez le câble positif (rouge) de la borne de la batterie(+).
Remarque : Conservez toutes les fixations.
6. Déposez la barrette de maintien de la batterie et soulevez la batterie de son support.
G440221
Batterie
Capuchon de borne
Borne négative (–) de la batterie
Écrou à oreilles, rondelle et boulon
Barrette de maintien de la batterie
Boulon, rondelle et écrou
Borne positive (+) de la batterie
Charge de la batterie
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser.
Ne fumez jamais à côté de la batterie et tenez-la à l'écart de toutes flammes ou
sources d'étincelles.
IMPORTANT
La batterie doit toujours être chargée au maximum. Cela est particulièrement
important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en
dessous de 0 °C (32 °F).
1. Retirez la batterie de la machine.
2. Chargez la batterie en suivant les instructions du fabricant du chargeur.
3466-519A Page 5–17 Entretien: Entretien du système électrique
Entretien de la batterie (suite)
IMPORTANT
Ne chargez pas la batterie excessivement, au risque de l’endommager.
G003792S
Borne positive de la batterie
Borne négative de la batterie
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (–) du chargeur
3. Lorsque la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise (le cas
échéant), puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie.
Nettoyage de la batterie
Remarque : Les bornes et le bac doivent être propres, car une batterie encrassée se
décharge lentement.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
3. Retirez la batterie de la machine.
4. Lavez le bac complet avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude.
5. Rincez la batterie à l'eau claire.
6. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des
câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) ou de vaseline.
7. Mise en place de la batterie.
Entretien: Entretien du système électrique Page 5–18 3466-519 A
Entretien de la batterie (suite)
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie dans son support.
2. Reliez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+) au moyen des
fixations retirées précédemment.
3. Reliez le câble négatif de la batterie à la borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4. Placez le capuchon rouge sur la borne positive (rouge) de la batterie.
5. Fixez la batterie en place à l'aide de la barrette de maintien.
G440221
Batterie
Capuchon de borne
Borne négative (–) de la batterie
Écrou à oreilles, rondelle et boulon
Barrette de maintien de la batterie
Boulon, rondelle et écrou
Borne positive (+) de la batterie
3466-519A Page 5–19 Entretien: Entretien du système électrique
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours
ATTENTION
Le démarrage du moteur avec une batterie de secours peut produire des gaz
susceptibles d'exploser.
Ne fumez pas et n'approchez pas d'étincelles ni de flammes de la batterie.
DANGER
L'utilisation d'une batterie de secours alors que la batterie à plat est fissurée, gelée,
ne contient pas assez d'électrolyte ou présente un élément ouvert ou en court-circuit
peut provoquer une explosion et de graves blessures.
N'utilisez pas de batterie de secours si ces conditions existent.
1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant de démarrer la
machine avec une batterie de secours. Vérifiez que les connexions sont bien serrées.
PRUDENCE
La corrosion ou les connexions desserrées peuvent causer des pointes de tension
indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie de
secours.
N'essayez pas de démarrer la machine avec une batterie de secours si les bornes de
la batterie de la machine sont desserrées ou corrodées au risque d'endommager le
moteur.
2. Vérifiez que la batterie de secours est une batterie au plomb en bon état chargée au
maximum à 12,6 V ou plus.
Remarque : Utilisez des câbles de démarrage du bon calibre et assez courts pour
réduire la chute de tension entre les systèmes. Assurez-vous que la couleur et
l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité.
ATTENTION
Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs.
Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des
batteries.
Ne vous penchez pas au-dessus des batteries.
Entretien: Entretien du système électrique Page 5–20 3466-519 A
Démarrage du moteur à l'aide d'une batterie de secours
(suite)
Remarque : Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien serrés et de niveau. Placez
un chiffon humide, si vous en avez un, sur l'un des bouchons d'aération sur les deux
batteries. Les deux machines ne doivent pas se toucher et les deux systèmes
électriques doivent être hors tension et avoir la même tension nominale. Ces
instructions ne concernent que les systèmes à masse négative.
3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au
démarreur ou au solénoïde, comme montré :
g012785
Câble positif (+) sur la batterie à
plat
Câble positif (+) sur la batterie de
secours
Câble négatif (–) sur la batterie de
secours
Câble négatif (–) sur le bloc moteur
Batterie de secours
Batterie à plat
Bloc-moteur
4. Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage positif (+) à la borne positive de la
batterie de l'autre machine.
5. Connectez une extrémité du câble de démarrage négatif (–) à la borne négative de la
batterie de l'autre machine.
6. Connectez l'autre extrémité du câble de démarrage négatif (–) à un point de masse, tel
un boulon non peint ou un élément du châssis.
7. Démarrer le moteur de l'autre machine. Laissez-le tourner pendant quelques minutes,
puis démarrez le moteur de votre machine.
8. Retirez les câbles dans l'ordre inverse de leur connexion.
9. Remettez le capuchon sur la borne positive de la batterie de votre machine.
3466-519A Page 5–21 Entretien: Entretien du système électrique
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien.
Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a
pas de court-circuit.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Remplacez le fusible défectueux par un neuf.
G440132
Circuit de charge (15 A)
Principal (25 A)
Entretien de la transmission
Contrôle de la pression des pneus
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés
peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Pour obtenir un résultat plus
précis, contrôlez la pression au niveau de la valve lorsque les pneus sont froids.
G441539
1. Gonflez les pneus des roues pivotantes à
2,06 bar (30 psi) ou à la pression indiquée sur
le flanc, selon la valeur la plus basse.
2. Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,9 bar (13 psi).
Entretien: Entretien du système électrique Page 5–22 3466-519 A
Contrôle des écrous de roues
Contrôlez et serrez les écrous de roues à 108 Nm (80 pi-lb).
Réglage du parallélisme des roues
Corrigez le parallélisme des roues si la machine tire d'un côté quand roulez en marche
avant à la vitesse maximale sur une surface plane et horizontale.
Si la machine tire à gauche, ajustez le levier de commande de déplacement droit, et
inversement, si elle tire à droite, ajustez le levier gauche.
Remarque : Vous ne pouvez régler le parallélisme des roues que pour la marche avant.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Localisez le boulon de réglage du parallélisme des roues près du levier de commande
de déplacement du côté qui nécessite le réglage.
G451231
4. Tournez le boulon pour réduire la vitesse de cette roue.
Remarque : Tournez légèrement le boulon pour effectuer de petits réglages.
5. Démarrez la machine et conduisez-la en marche avant sur une surface plane et
horizontale, en poussant les leviers de commande de déplacement complètement en
avant pour vérifier si la machine avance en ligne droite. Répétez la procédure si
nécessaire.
3466-519A Page 5–23 Entretien: Entretien de la transmission
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de
quitter la position d'utilisation.
3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse.
4. Contrôlez l'usure de la courroie. Remplacez la courroie si elle est usée.
La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacement de la courroie du tablier de coupe
La courroie peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez la hauteur de coupe à la position la plus basse.
4. Déposez les cache-poulies comme suit :
Sur les tabliers de 127 cm ou 137 cm (50 po ou 54 po), retirez la goupille fendue
et appuyez sur la languette du cache.
G451184
Sur les tabliers de 152 cm (60 po), soulevez le côté du cache-poulie muni de la
bague et retirez le cache.
Entretien: Entretien des courroies Page 5–24 3466-519 A
Remplacement de la courroie du tablier de coupe (suite)
G454740
5. Sur les tabliers de 127 cm ou 137 cm(50 po ou 54 po), desserrez les écrous qui fixent le
fil métallique à la poulie de tension.
G336421s
Fil métallique
Écrou
Poulie de tension
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du
crochet situé sur le tablier pour éliminer la tension sur la poulie de tension.
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se
détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
3466-519A Page 5–25 Entretien: Entretien des courroies
Remplacement de la courroie du tablier de coupe (suite)
G454314
Poulie du tablier
Courroie du tablier de coupe
Poulie de moteur
Poulie de tension
Ressort
Outil de dépose de ressort
7. Déchaussez la courroie des poulies.
8. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des poulies du tablier de
coupe.
9. À l'aide de l'outil de dépose de ressort, accrochez le ressort au crochet situé sur le
tablier, afin d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de
coupe.
10. Resserrez l'écrou qui fixe le fil métallique à la poulie de tension.
Remarque : Positionnez le fil métallique contre le bras de la poulie de tension.
11. Reposez les protège-poulies.
Entretien: Entretien des courroies Page 5–26 3466-519 A
Entretien du tablier de coupe
Consignes de sécurité concernant les lames
Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement.
Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en
les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours les
lames endommagées. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l'équilibre.
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir
des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou
faussées.
Avant le contrôle ou l'entretien des lames
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez le fil de chaque bougie.
3466-519A Page 5–27 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Entretien des lames (suite)
Détection des lames faussées
Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer cette procédure.
1. Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur de coupe la plus élevée.
2. Enfilez des gants épais ou utilisez une autre protection adéquate pour les mains, et
faites tourner la lame lentement jusqu'à une position permettant de mesurer la distance
entre le tranchant et la surface plane.
G451424
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane.
G451422
Lame (positionnée pour la mesure)
Surface plane et horizontale
Mesurez la distance entre la lame
et la surface (A)
4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener le bord opposé à la même position.
G451423
Bord de la lame déjà mesuré
Bord opposé de la lame
5. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane.
G451422
Lame (positionnée pour la mesure)
Surface plane et horizontale
Mesurez la distance entre la lame
et la surface (B)
6. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (⅛ po), remplacez la lame.
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–28 3466-519 A
Entretien des lames (suite)
Remarque : Si, après avoir remplacé la lame la différence reste supérieure à 3 mm
(⅛ po), l'axe de la lame est peut-être faussé. Contactez un dépositaire Toro agréé pour
faire réviser la machine.
7. Répétez cette procédure pour chaque lame.
Dépose des lames
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
2. Déposez la lame comme montré.
G451425
Aiguisage des lames
G000552s
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame. Veillez à
conserver l’angle d’origine .
Remarque : Limez la même quantité de
métal sur les deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
G000553s
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant
sur un équilibreur .
Remarque : Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement.
3. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
3466-519A Page 5–29 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Entretien des lames (suite)
Pose des lames
ATTENTION
L'utilisation d'une machine après l'installation incorrecte de la lame et/ou l'utilisation
d'une lame et de fixations de lame qui ne sont pas Toro d’origine peuvent entraîner la
projection d'une lame ou d'un composant de lame de sous le tablier et provoquer des
blessures graves ou mortelles.
Installez toujours des lames et des fixations Toro d'origine conformément aux
instructions.
G451425
1. Installez la lame comme montré.
Remarque : Pour une coupe correcte,
l'ailette de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de
coupe.
2. Serrez le boulon de la lame à un couple de 81
à 108 N·m (60 à 80 pi-lb).
Mise à niveau du tablier de coupe
Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte
de la pelouse semble irrégulière.
Préparatifs de mise à niveau du tablier de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte et que les roues pivotantes
sont en direction droit devant.
4. Vérifiez si des lames sont faussées; déposez et remplacez les lames faussées.
5. Élevez le tablier de coupe à la hauteur de coupe de 76 mm (3 po).
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–30 3466-519 A
Mise à niveau du tablier de coupe (suite)
Contrôle du niveau du tablier de coupe
G414698
1. Tournez les lames pour les mettre parallèles
dans le sens transversal.
2. Mesurez aux points et l'écart entre la
surface plane et le tranchant à la pointe des
lames .
Les deux mesures ne doivent pas différer de
plus de 5 mm (3/16 po). Si la mesure est plus
importante, réglez le niveau transversal.
G414700
3. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal.
4. Mesurez aux points et l'écart entre la
surface plane et le tranchant à la pointe des
lames .
La pointe avant de la lame avant doit être de
1,5 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus basse que la
pointe arrière. Si la mesure n’est pas correcte,
réglez le niveau longitudinal.
Mise à niveau du tablier de coupe
1. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou déposez-les pour effectuer
cette procédure.
2. Réglez la commande de hauteur de coupe à la position 76 mm (3 po).
G454325
3. Placez deux cales de 6,6 cm (2⅝ po)
d'épaisseur chacune sous chaque côté du
bord avant du tablier.
3466-519A Page 5–31 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Mise à niveau du tablier de coupe (suite)
IMPORTANT
Ne placez pas les cales sous les supports des galets anti-scalp.
4. Placez 2 cales de 7,3 cm (2⅞ po) d’épaisseur chacune sous le côté du bord arrière
du tablier.
G451475
5. Desserrez les fixations qui retiennent les
chaînes aux quatre coins du tablier de coupe
et vérifiez que le tablier repose solidement sur
les 4 cales.
6. Supprimez le jeu des chaînes du tablier et
vérifiez que la pédale de levage du tablier est
poussée contre la butée.
7. Serrez toutes les fixations.
8. Vérifiez que les cales sont parfaitement
ajustées sous le bord du tablier de coupe et
que tous les boulons sont bien serrés.
9. Contrôlez de nouveau le niveau transversal et
le niveau longitudinal; répétez la procédure
jusqu'à ce que les mesures soient correctes.
Dépose du tablier de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse.
G451546
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle de la
tige de support avant et déposez la tige du
support de tablier .
Remarque : Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
5. Levez le tablier et les chaînes hors des
supports aux 4 coins du tablier.
6. Déplacez le tablier de coupe en arrière pour
dégager la courroie du tablier de la poulie du
moteur.
7. Sortez le tablier de coupe de sous la machine.
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–32 3466-519 A
Montage du tablier de coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Poussez le tablier de coupe sous la machine.
4. Abaissez le levier de hauteur de coupe à la position la plus basse.
5. Levez le chaînes du tablier sur les supports de levage du tablier.
G451546
6. Fixez la tige de support avant sur le support
du tablier avec la goupille fendue et la
rondelle.
7. Reposez la courroie du tablier de coupe sur la
poulie du moteur.
Remplacement du déflecteur d'herbe
DANGER
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, des objets peuvent être projetés dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec la lame est également
possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame causera des blessures
graves ou mortelles.
N'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur d'éjection relevé, déposé ou modifié à
moins qu'un système de ramassage ou un kit de déchiquetage ne soit en place et
fonctionne correctement.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Retirez l'écrou de la tige, sous le tablier de coupe.
3466-519A Page 5–33 Entretien: Entretien du tablier de coupe
Remplacement du déflecteur d'herbe (suite)
G451625
Tablier de coupe
Pivot du déflecteur d'herbe
Déflecteur d'herbe
Tige
Ressort
Écrou
4. Sortez la tige.
5. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé.
6. Montez le nouveau déflecteur d'herbe.
7. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le pivot arrière du déflecteur d'herbe.
8. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
9. Insérez la tige dans le second pivot du déflecteur d'herbe.
10. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans le support sur le tablier.
11. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le tablier de coupe à l'aide de l’écrou.
IMPORTANT
Le déflecteur d'herbe doit être rappelé à la position abaissée par le ressort. Soulevez
le déflecteur pour vérifier qu'il s'abaisse complètement.
Entretien: Entretien du tablier de coupe Page 5–34 3466-519 A
Nettoyage
Lavage du dessous du tablier de coupe.
IMPORTANT
Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas une trop grande quantité d'eau, surtout près
du panneau de commande, sous le siège, et à proximité du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Après chaque utilisation, lavez le dessous du tablier de coupe pour éviter l'accumulation
d'herbe et améliorer le déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des
lames (PDF) et écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur en
position de STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g020098s
3. Branchez un tuyau d’arrosage sur le
raccord , puis reliez le raccord du tuyau à
l’extrémité du raccord de lavage de la
tondeuse et ouvrez l'eau en grand.
Remarque : Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage pour faciliter le
branchement du tuyau d'arrosage sans
endommager le joint torique.
4. Asseyez-vous sur le siège, abaissez le tablier
de coupe à la hauteur de coupe la plus basse,
et démarrez le moteur.
5. Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
6. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
7. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage.
Remarque : Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la procédure.
8. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
3466-519A Page 5–35 Entretien: Nettoyage
Lavage du dessous du tablier de coupe. (suite)
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et toute personne à
proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la
lame. Des débris projetés ou un contact avec une lame peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de
l'avoir remplacé.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le tablier de coupe ni dans les
ouvertures de la machine.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont
polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation
nationale et locale en matière d'environnement.
Entretien: Nettoyage Page 5–36 3466-519 A
Chapitre 6
Remisage
Consignes de sécurité concernant le remisage
Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la machine.
Laissez refroidir la machine avant de la régler, la réparer, la nettoyer, la remiser ou de
faire le plein de carburant.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe et autres agglomérés sur
l'unité de coupe, le silencieux, les entraînements, le bac à herbe et le compartiment
moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés
de carburant.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue,
d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre
appareil.
Préparation de la machine pour le remisage de
plus 30 jours
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez la commande des lames
en position désengagée et les leviers de commande de déplacement à la position
STATIONNEMENT.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la machine.
IMPORTANT
Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du système
d'entraînement et du moteur. Le lavage à haute pression peut forcer des impuretés et
de l'eau dans des pièces essentielles, comme les roulements d'axes et les
commutateurs électriques.
A. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe
coupée, des saletés et de la crasse.
B. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous du tablier
de coupe, puis lavez la machine au tuyau d'arrosage.
3466-519 A Page 6–1 Remisage
C. Conduisez la machine, PDF engagée et moteur tournant à plein régime, pendant 2
à 5 minutes après l'avoir lavée.
4. Vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement.
5. Graissez la machine.
6. Contrôlez la pression des pneus.
7. Charge de la batterie.
8. Vérifiez l'état des lames.
9. Préparez le système d'alimentation.
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité
dans tout le circuit d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant avec une
pompe à siphon, ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le recyclage doit être conforme à la
réglementation locale en matière d'environnement.
IMPORTANT
Ne conservez pas le carburant additionné de stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le fabricant du stabilisateur de carburant.
10. Préparez le moteur.
A. Faites l'entretien du filtre à air
B. Vidangez l'huile moteur.
C. Retirez les bougies et versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par les bougies.
D. Placez un chiffon sur les trous des bougies pour absorber les projections d'huile
éventuelles, puis actionnez le démarreur pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
E. Remontez les bougies sans rebrancher les fils.
11. Déposez la batterie ou débranchez le câble négatif (–) de la batterie.
Remarque : Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, à l’abri des températures
extrêmes et de l'humidité. Maintenez la batterie chargée au maximum, notamment à
des températures en-dessous de 0 °C (32 °F).
12. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces usées,
endommagées ou manquantes.
13. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu avec de la peinture en
vente chez un dépositaire-réparateur agréé.
14. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remisage: Préparation de la machine pour le remisage de
plus 30 jours Page 6–2 3466-519 A
Remisage de la batterie
Remarque : Suivez les conseils ci-dessous pour ranger la batterie correctement.
Si vous remisez la machine pendant plus d'un mois, enlevez la batterie et chargez-la au
maximum.
Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine.
Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine.
Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle se décharge trop rapidement.
Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum.
La densité de l'électrolyte d'une batterie bien chargée est comprise entre 1,265 et 1,299.
Conseils pour le rangement de la batterie
Si vous rangez la batterie hors de la machine, procédez comme suit :
Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en position verticale.
N'empilez pas les batteries directement les unes sur les autres, sauf si elles sont dans
des cartons.
N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2 s'il s'agit de batteries de type
commercial).
Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et chargez-les au besoin.
Testez et chargez toujours la batterie avant de l'installer.
3466-519A Page 6–3 Remisage: Remisage de la batterie
Chapitre 7
Dépannage
Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la
machine semble tomber en panne de carburant
fréquemment.
Cause possible Solution
L'élément filtrant en papier est colmaté. Nettoyez l'élément en papier.
Le moteur surchauffe.
Cause possible Solution
Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse.
Le niveau d'huile est trop bas dans le carter
moteur. Faites l'appoint d'huile.
Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air sous le carter du ventilateur
sont bouchés.
Dégagez les ailettes de refroidissement et
les passages d'air.
Le filtre à air est encrassé. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à
air.
Le circuit d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Cause possible Solution
La commande des lames est en position
engagée. Désengagez la commande des lames.
Les leviers de commande de déplacement
ne sont pas à la position STATIONNEMENT.Poussez les leviers de commande de
déplacement vers l'extérieur, à la position
STATIONNEMENT.
La batterie est à plat. Rechargez la batterie.
Les connexions électriques sont corrodées
ou desserrées. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques.
Dépannage Page 7–1 3466-519 A
Cause possible Solution
Un fusible a grillé. Remplacez le fusible.
Un relais ou contact est défectueux. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
Cause possible Solution
Le réservoir de carburant est vide. Faites le plein de carburant.
Le volet de départ (le cas échéant) n'est pas
en service. Amenez la commande de démarrage à froid
à la position EN SERVICE.
Le filtre à air est encrassé. Nettoyez ou remplacez l'élément du filtre à
air.
Le fil d'une ou de plusieurs bougies est mal
branché ou débranché. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
Une ou des bougies sont piquées ou
encrassées, ou l'écartement des électrodes
est incorrect.
Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
Le filtre à carburant est encrassé. Remplacez le filtre à carburant.
Impuretés, eau ou carburant altéré dans le
système d'alimentation. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct. Vidangez le réservoir et faites le plein de
carburant correct.
Le niveau d'huile est trop bas dans le carter
moteur. Faites l'appoint d'huile.
Le moteur perd de la puissance.
Cause possible Solution
Charge excessive du moteur. Réduisez votre vitesse.
Le filtre à air est encrassé. Nettoyez l'élément du filtre à air.
Le niveau d'huile est trop bas dans le carter
moteur. Faites l'appoint d'huile.
Les ailettes de refroidissement et les
passages d'air sous le carter du ventilateur
sont bouchés.
Dégagez les ailettes de refroidissement et
les passages d'air.
Une ou des bougies sont piquées ou
encrassées, ou l'écartement des électrodes
est incorrect.
Montez une ou des bougies neuves, à
écartement correct.
3466-519A Page 7–2 Dépannage: Remisage de la batterie
Cause possible Solution
L'évent du réservoir de carburant est
bouché. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le filtre à carburant est encrassé. Remplacez le filtre à carburant.
Le circuit d'alimentation contient des
impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le réservoir ne contient pas le type de
carburant correct. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible Solution
Les vannes de dérivation sont ouvertes. Fermez les vannes de remorquage.
Les courroies de transmission aux roues
sont usées, lâches ou cassées. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Les courroies de transmission aux roues
sont déchaussées. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Panne de la transmission. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible Solution
Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). Remplacez la ou les lames.
Le boulon de fixation de la lame est
desserré. Resserrez le boulon de fixation de la lame.
Les boulons de montage du moteur sont
desserrés. Resserrez les boulons de montage du
moteur.
Poulies de moteur, de tension ou de lames
desserrées. Resserrez la poulie voulue.
La poulie du moteur est endommagée. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Axe de lame faussé. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Le support moteur est desserré ou usé. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Dépannage: Remisage de la batterie Page 7–3 3466-519 A
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible Solution
La ou les lames sont émoussées. Aiguisez la ou les lames.
Lame(s) faussée(s). Remplacez la ou les lames.
Le tablier de coupe n'est pas de niveau. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
Un galet anti-scalp (le cas échéant) est mal
réglé. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
Le dessous du tablier de coupe est
encrassé. Nettoyez le dessous du tablier de coupe.
Les pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte. Corrigez la pression des pneus.
L'axe de lame est faussé. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
Les lames ne tournent pas.
Cause possible Solution
La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée. Remplacez la courroie d'entraînement.
La courroie d'entraînement est déchaussée
de la poulie. Rechaussez la courroie d'entraînement et
contrôlez la position des axes de réglage et
des guide-courroie.
La commande de prise de force (PDF) ou
l'embrayage de PDF est défectueux. Contactez un dépositaire-réparateur agréé.
La courroie du tablier de coupe est usée,
lâche ou cassée. Remplacez la courroie du tablier de coupe.
3466-519A Page 7–4 Dépannage: Remisage de la batterie
Chapitre 8
Schémas
Schéma électrique
G454156
Schémas Page 8–1 3466-519 A
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet
avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.
ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui
fabrique des produits susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit
tenir et publier une liste des substances chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou
autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour chaque année, comprend des centaines de substances
chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet d'informer le public quant à
l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence
d'avertissements sur tout produit concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part,
un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu'un produit est en infraction avec les normes ou exigences de
sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un avertissement de la Proposition 65
« n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre de ces
substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le
« niveau ne posant aucun risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa
compréhension quant à la présence d’une substance chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont
présents dans tout l'état de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les
restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains
détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition 65 sur leurs sites internet ou
dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses
substances exigent un avertissement de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales.
Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 μg/jour, soit bien
moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des
produits similaires commercialisés ailleurs.
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser
les avertissements de la Proposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits
semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas
obligées au titre de la Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne
contient pas de substances de la liste à des niveaux semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions
éclairées quant aux produits qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses
connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau
d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits chimiques de la liste. Bien que
l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en
l'absence de ces avertissements, la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des
particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et donc assujettie à d'importantes pénalités.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264

Toro TimeCutter MyRIDE 60in Zero Turn Riding Mower Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario