Corning Videodrop El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Corning® Videodrop
Un dispositivo para medir el tamaño y la concentración
de nanopartículas en tiempo real y en una gota
Manual de instrucciones
Número de catálogo:
VD-1000
ii | CORNING VIDEODROP
Contenido
1.0 Introducción ............................................1
1.1 Símbolos y convenciones .............................1
1.2 Propiedad y derechos de autor ........................1
1.3 Vida útil ............................................. 1
1.4 Mantenimiento ...................................... 1
1.5 Ingeniería inversa .................................... 1
2.0 Precauciones de seguridad ............................... 2
2.1 Símbolos en el dispositivo ............................2
2.2 Marcas eléctricas y seguridad ........................2
2.3 Seguridad eléctrica ..................................2
2.4 Seguridad óptica del LED .............................2
2.5 Seguridad electromagnética ..........................2
2.6 Uso del dispositivo ................................... 2
2.7 Servicio y mantenimiento ............................ 3
2.8 Limpieza ............................................ 3
2.9 Interpretación de datos .............................. 3
3.0 Indicaciones y precauciones de uso .......................3
3.1 Condiciones de uso .................................. 3
3.2 Precauciones de uso ................................. 3
3.3 Capacitación de usuarios ............................. 3
3.4 Seguridad eléctrica ..................................3
3.5 Seguridad relacionada con el mantenimiento .........4
3.6 Seguridad óptica del LED .............................4
4.0 Información general .....................................6
4.1 Desembalaje ........................................ 6
4.2 Vista frontal .........................................7
4.3 Vista trasera ......................................... 8
5.0 Instalación ..............................................8
5.1 Conexión ............................................ 8
5.1.1 Fuente de alimentación ......................... 8
5.1.2 Interfaz de control ..............................8
5.1.3 Interfaz de datos (datos de video) ...............8
5.2 Potencia .............................................9
5.3 Preparación del soporte de la muestra ................ 9
5.4 Mantenimiento ...................................... 9
6.0 Flujo de trabajo de medición de Videodrop ..............10
6.1 Carga de muestras ..................................10
6.2 Registro y exportación de una medición ..............11
6.3 Extracción de muestra y limpieza ....................11
7.0 Software ...............................................12
7.1 Ventana de bienvenida ..............................12
7.2 Interfaz principal ...................................13
7.2.1 Iniciar/detener una medición ..................14
7.2.2 Exportar resultados de medición ...............15
7.2.3 Crear un nuevo archivo ........................17
7.2.4 Cargar una muestra ...........................17
7.2.5 Parámetros de la interfaz principal .............18
7.2.6 Resultados/Análisis ............................20
7.2.7 Ajustar saturación .............................20
7.3 Configuración avanzada (sistema) ...................21
7.4 Administración .....................................23
7.5 Información adicional ...............................24
7.6 Mensajes de advertencia y error .....................24
7.6.1 Mensajes de advertencia ....................... 24
7.6.2 Mensajes de error .............................26
8.0 Apagado del dispositivo ................................27
9.0 Limpieza ...............................................27
9.1 Recomendaciones generales ......................... 27
9.2 Limpieza del dispositivo .............................27
9.3 Productos de limpieza recomendados ................28
9.4 Soluciones de desinfección recomendadas ...........28
9.5 Limpieza del escudo protector .......................28
9.6 Limpieza del soporte de la muestra ..................28
10.0 Especificaciones técnicas ...............................29
11.0 Regulaciones ...........................................31
12.0 Garantía limitada ......................................31
13.0 Desecho del equipo .....................................31
Manual de instrucciones | 1
1.0 Introducción
Este Manual de instrucciones no tiene valor contractual y en ningún caso se considerará a Corning responsable de la información que
contiene.
Este Manual de instrucciones detalla toda la información necesaria para implementar, usar y mantener el sistema, y la recopilación de
la información que se muestra.
Por lo tanto, después de leerlo detenidamente, el operador podrá hacer lo siguiente:
Conectar los dispositivos auxiliares (cable de alimentación, dispositivos USB, sensores) y encender el dispositivo
Navegar por la interfaz del dispositivo
Hacer el mantenimiento básico
Corning publica este Manual de instrucciones “tal como se encuentra”, sin ninguna garantía de ningún tipo, explícita ni implícita,
entre las que se incluyen garantías implícitas de los términos de venta y/o idoneidad para un uso particular, con el fin de proporcionar
información simple y precisa. Por lo tanto, Corning no puede asumir ninguna responsabilidad por cualquier interpretación errónea.
Si bien se ha hecho todo lo posible para proporcionar un Manual de instrucciones que sea lo más preciso posible, puede contener
inexactitudes técnicas o errores tipográficos.
Corning no se hace responsable de ningún lucro cesante, pérdida de negocios, pérdida de datos, interrupción de negocios o daños
indirectos, específicos, accidentales o consecuentes de ningún tipo. En caso de que se produzcan daños como resultado de un defecto
(imperfección) o error en este Manual de instrucciones, Corning se compromete a enviar al usuario un documento en formato impreso
o electrónico que contenga las correcciones aplicadas lo antes posible.
Este Manual de instrucciones se actualiza con regularidad. La versión más reciente de este Manual de instrucciones está disponible y
se puede solicitar una copia a Corning. Sin embargo, en caso de que se realicen cambios significativos en el Manual de instrucciones,
Corning se compromete a enviar al usuario el nuevo Manual de instrucciones en formato impreso o electrónico lo antes posible. Tenga
en cuenta que esto no implica una actualización del hardware o software que usted tiene en su poder.
El propietario del producto tiene la obligación de conservar este Manual de instrucciones durante el uso del producto.
Este Manual de instrucciones contiene un capítulo que ofrece soluciones rápidas a los problemas más frecuentes.
Cualquier solicitud de información o modificación relacionada con este Manual de instrucciones debe enviarse a [email protected].
1.1 Símbolos y convenciones
Este símbolo significa ADVERTENCIA. Si las instrucciones precedidas por este símbolo no se siguen ni se implementan
adecuadamente, existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños en el dispositivo y las instalaciones.
Este símbolo significa INFORMACIÓN. Información adicional que no afecta el uso del dispositivo.
1.2 Propiedad y derechos de autor
Todos los manuales de instrucciones y la documentación de cualquier tipo son propiedad de Corning y están protegidos por derechos
de autor, todos los derechos reservados. Su derecho a copiar esta documentación se limita a los derechos legales de copia. Estos
manuales de instrucciones no pueden ser distribuidos, traducidos ni reproducidos, en su totalidad o en parte, de ninguna manera o
forma, sin el consentimiento previo por escrito de Corning. Por lo tanto, la reproducción, adaptación o traducción de este Manual de
instrucciones sin autorización previa por escrito está prohibida dentro de los límites de las leyes de derechos de autor.
1.3 Vida útil
La vida útil del dispositivo, durante la cual Corning se compromete a la disponibilidad de piezas de repuesto, es de 5 años a partir de la
fecha de entrega.
1.4 Mantenimiento
Corning recomienda un mantenimiento preventivo anual por parte de personal autorizado de Corning.
1.5 Ingeniería inversa
El dispositivo no podrá ser distribuido, reproducido, desensamblado, analizado, adaptado, modificado, incorporado a otro dispositivo ni
combinado con cualquier otro dispositivo, salvo que lo permita la ley.
El software no podrá ser distribuido, reproducido, traducido, desensamblado, decompilado, analizado, adaptado, modificado,
incorporado a otro software ni combinado con cualquier otro software, salvo que lo permita la ley.
El dispositivo y su software no pueden en ningún caso ser transferidos de ninguna manera a ningún tercero.
Está prohibida la reventa del dispositivo o de su software.
2 | CORNING VIDEODROP
2.0 Precauciones de seguridad
2.1 Símbolos en el dispositivo
Símbolo de instrucción. Junto con el dispositivo, se proporciona un Manual de instrucciones que debe leerse con atención
antes de su uso.
Símbolo de seguridad óptica. Existe un riesgo óptico asociado con el uso del dispositivo. Lea el Manual de instrucciones para
obtener recomendaciones e información completas.
AAAA Año de fabricación del dispositivo.
2.2 Marcas eléctricas y seguridad
Corriente continua.
O
IPosiciones de apagado (0) y encendido (I) de un interruptor.
2.3 Seguridad eléctrica
Debe ser posible acceder al interruptor de la fuente de alimentación en cualquier momento.
La toma de corriente utilizada para segregar la red debe ser accesible en todo momento.
Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, este dispositivo solo debe conectarse a una red de alimentación
equipada con una conexión a tierra.
No se debe conectar el dispositivo a regletas ni cables de extensión.
El correcto funcionamiento del sistema solo se puede garantizar si está conectado a una toma que cumpla con las normas
de seguridad IEC-60950 o IEC-61010.
No conecte al sistema piezas no especificadas en el Manual de instrucciones.
El funcionamiento correcto del sistema de puesta a tierra solo se puede garantizar si el sistema está conectado a una toma
que cumple con los estándares de seguridad.
Tenga cuidado de no obstruir las rejillas de ventilación, de lo contrario el equipo electrónico se sobrecalentará y se
producirán daños irreparables.
2.4 Seguridad óptica del LED
Este producto emite radiación óptica posiblemente peligrosa. No mire la lámpara operativa. Pueden producirse lesiones
oculares. Grupo de riesgo 3.
Al manipular el dispositivo, use las gafas protectoras proporcionadas.
NO baje la plataforma de la muestra y la manija mientras se registra una medición.
2.5 Seguridad electromagnética
El uso de accesorios no especificados en el Manual de instrucciones puede causar una inconformidad de compatibilidad
electromagnética (EMC).
Evite apilar el dispositivo o usarlo cerca de cualquier dispositivo que genere interferencia electromagnética.
2.6 Uso del dispositivo
No mueva el dispositivo.
Manipule la manija con precaución para no pellizcarse la mano.
Tenga cuidado de mantener el cable de conexión USB alejado de las áreas transitadas para no correr el riesgo de una
desconexión repentina, que puede provocar un mal funcionamiento del software.
Nunca apague el dispositivo mientras se realiza una medición. Nunca apague la fuente de alimentación principal cuando
el dispositivo esté encendido. Si no sigue estas instrucciones, puede provocar que el dispositivo funcione mal o que se
pierdan datos.
Manual de instrucciones | 3
2.7 Servicio y mantenimiento
Queda estrictamente prohibido que un tercero que no sea un técnico autorizado por Corning realice tareas de
mantenimiento.
Queda estrictamente prohibido que un tercero que no sea un técnico autorizado por Corning abra o modifique el
dispositivo.
2.8 Limpieza
Al limpiar, apague y desconecte el dispositivo para evitar descargas eléctricas.
No pulverice ningún limpiador ni desinfectante directamente sobre el dispositivo. Las filtraciones podrían dañar el
sistema.
No use líquido en piezas electrónicas (LED, conectores). No permita que ingrese líquido en el dispositivo.
2.9 Interpretación de datos
Únicamente el personal capacitado de Corning debe interpretar los datos.
3.0 Indicaciones y precauciones de uso
3.1 Condiciones de uso
Este dispositivo está diseñado para su uso en un laboratorio con el objetivo de recabar datos físicos sobre nanopartículas biológicas y
no biológicas.
El dispositivo se basa en la microscopía óptica por interferometría (ILM).
El dispositivo consta de una fuente de luz LED, un sistema óptico y una cámara para tomar las imágenes.
Los datos se transmiten a un ordenador conectado al dispositivo y equipado con la interfaz de control especializada.
3.2 Precauciones de uso
Se deben seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad del usuario:
Coloque el dispositivo sobre una superficie estable con capacidad para soportar 45 lb (20 kg).
Utilice las gafas protectoras proporcionadas para evitar el contacto directo con el LED.
Es fundamental que el personal siga los procedimientos de seguridad estándar en su laboratorio.
3.3 Capacitación de usuarios
Solo las personas que han sido capacitadas en el uso del dispositivo están autorizadas a realizar una medición utilizando el dispositivo.
La capacitación es fundamental para el uso adecuado del equipo y para obtener datos utilizables.
3.4 Seguridad eléctrica
El dispositivo se fabrica y prueba de acuerdo con las normas IEC relacionadas con la Compatibilidad Electromagnética (EMC) y la
seguridad eléctrica. Se fabrica en plena conformidad con los requisitos de seguridad y rendimiento. Para mantener este cumplimiento y
garantizar un uso seguro del dispositivo, el usuario debe cumplir con las indicaciones y los símbolos en este Manual de instrucciones.
Antes de la instalación, compruebe que el voltaje de funcionamiento y el de la fuente de alimentación coincidan.
El cable eléctrico suministrado debe estar conectado al conector de la fuente de alimentación del dispositivo y enchufado a una toma
de corriente.
Consulte las advertencias en la Sección 2 sobre seguridad eléctrica.
El uso seguro no está garantizado en los siguientes casos (no es una lista exhaustiva):
El dispositivo está visiblemente dañado.
El dispositivo ya no funciona.
Después de un almacenamiento prolongado en condiciones desfavorables (consulte la Sección 10.0).
Después de sufrir daños graves durante el transporte.
4 | CORNING VIDEODROP
3.5 Seguridad relacionada con el mantenimiento
Para todas las operaciones de mantenimiento, los usuarios se pondrán en contacto con Corning mediante un mensaje de correo
electrónico detallado a Videodrop@corning.com, que luego enviará a un técnico autorizado.
Para un uso correcto y seguro de todos los trabajos de mantenimiento, es esencial que el personal siga los procedimientos de seguridad
estándar.
3.6 Seguridad óptica del LED
Se deben usar gafas de seguridad para evitar daños
oculares. No mire directamente el LED ni a través del
sistema óptico mientras esté en funcionamiento,
ya que esto puede dañar los ojos, incluso durante
breves períodos de exposición, debido a la intensidad
de la luz. Este LED emite una luz intensa durante el
funcionamiento a 450 nm. Se debe tener cuidado de no
mirar directamente a la luz.
Al manipular el dispositivo, use las gafas protectoras proporcionadas.
Se ilustran las características de las gafas de seguridad ópticas proporcionadas
(de Thorlabs, Ref: LG3) (DE de, al menos, 7 a 450 nm). Densidad óptica LG3
Longitud de onda (µm)
Los valores trazados son
nominales, consulte las
especificaciones impresas
0,2
0
2
4
6
8
0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3 0,3
DE
Recomendaciones:
Antes de encender el LED (haciendo clic en Record [Registrar], Preview [Vista previa] o Adjust saturation [Ajustar saturación]),
asegúrese siempre de que se cumplan las siguientes condiciones:
El soporte de la muestra se encuentre ubicado en Videodrop.
La manija esté en la posición superior.
La pantalla protectora esté en la posición inferior.
Asegúrese de que la medición haya terminado haciendo clic en STOP (DETENER) antes de bajar la manija o levantar la pantalla
protectora.
NO baje la manija durante una medición (con el LED encendido).
La posición predeterminada de la manija es hacia arriba. Entre operaciones, asegúrese de que la manija esté en la posición superior.
Después de la operación, retire siempre el soporte de la muestra, coloque la tapa protectora del LED y levante la manija a la posición
superior.
En el cuadro y las figuras a continuación se presenta el mapa de riesgos de exposición de acuerdo con IEC 62471:2006. El tiempo límite
de exposición directa corresponde a la duración de la exposición en la que la exposición equivale al umbral de peligro a una distancia
determinada.
Los mapas de peligros se trazan para 2 configuraciones:
Manija hacia abajo, sin soporte de la muestra, con pantalla protectora en la posición superior.
Manija hacia arriba, con soporte de la muestra, con pantalla protectora en la posición superior.
NOTA: El LED no debe iluminarse en estas configuraciones.
Manual de instrucciones | 5
El LED debe encenderse SOLO en estas circunstancias:
El soporte de la muestra está colocado.
Se eleva la plataforma de la muestra.
El escudo protector está abajo.
Se deben utilizar gafas protectoras durante el funcionamiento.
El riesgo de la luz azul y el riesgo térmico de la retina son 2 tipos de riesgos asociados con este LED de 450 nm.
Sin riesgo Grupo de riesgo 1:
Riesgo bajo
Grupo de riesgo 2:
Riesgo moderado
Grupo de riesgo 3:
Riesgo alto
Tiempo límite de exposición directa para
el riesgo de luz azul
T>10 000 s T>100 s T>0,25 s T<0,25 s
Tiempo límite de exposición directa para
el riesgo térmico de la retina
T>10 s T>10 s T>0,25 s T<0,25 s
Los mapas de peligros se trazan para 2 configuraciones:
Manija hacia abajo, sin soporte de la muestra, con pantalla protectora en la posición superior.
General -Corning (L4)
Sin riesgo
Grupo de riesgo 1
Grupo de riesgo 2
Grupo de riesgo 3
Manija hacia arriba, con soporte de la muestra, con pantalla protectora en la posición superior.
General -Corning (L4)
Sin riesgo
Grupo de riesgo 1
Grupo de riesgo 2
Grupo de riesgo 3
6 | CORNING VIDEODROP
4.0 Información general
4.1 Desembalaje
El paquete incluye lo siguiente:
Dispositivo Corning® Videodrop
Gafas de seguridad ópticas (de Thorlabs, Ref: LG3)
Objetivo de inmersión
Tapa protectora de objetivo
Tapa protectora del LED
Cable de alimentación regional con su
transformador
Cable USB 2.0 micro B (1,5 m)
Cable USB 3.0 micro B (2 m)
Aceite de inmersión
Soporte de muestras
Caja de 50 portaobjetos
Tubos de poliestireno y nanopartículas de oro
Paños de precisión Kimtech (1 caja)
Funda para dispositivo Corning Videodrop
Manual de instrucciones
PS y Au Nps
No se incluye:
Computadora de escritorio con software qvirCLS
instalado*
Cable de alimentación para PC
Monitor
Cable de video del puerto de pantalla
Cable de alimentación de la pantalla
Teclado
Mouse
Almohadilla para mouse (opcional)
* Un técnico de Corning instalará el software qvirCLS
después de la compra.
Manual de instrucciones | 7
4.2 Vista frontal
1. Plataforma de la muestra
El soporte de la muestra se coloca en esta plataforma, que se puede
desplazar verticalmente. En su posición inferior, el soporte de la muestra
se puede colocar o quitar. La posición superior corresponde a la posición de
medición. La plataforma contiene el LED.
2. Manija
La manija permite que la plataforma de la muestra se mueva hacia arriba y
hacia abajo. En la posición superior, bloquea la muestra en su posición para
la medición.
No use la manija mientras el dispositivo está registrando una
medición.
Manipule la manija con precaución para no pellizcarse la mano.
3. Escudo protector
El escudo protector se puede bajar o subir manualmente. Permite aislar la
muestra del usuario durante la medición.
Mueva el escudo protector (hacia arriba o hacia abajo) solo cuando la
plataforma de la muestra esté en la posición inferior.
4. Lente
La lente está protegida por una pieza mecánica con un portaobjetos de
vidrio en la parte inferior. Cuando la plataforma de la muestra está en la
posición superior, este portaobjetos de vidrio está en contacto con la gota
de muestra.
1
2
4
6
5
3
5. Micrómetro de ajuste de lente
Este micrómetro se utiliza para ajustar la altura del sistema óptico en relación con la muestra.
Este ajuste se realiza inicialmente durante la instalación por personal autorizado de Corning. No debe ser modificado por
el usuario final.
6. Micrómetro de ajuste de la plataforma de la muestra
Este micrómetro establece la altura superior de la plataforma de la muestra, a la que se coloca la muestra debajo del sistema óptico.
Este ajuste garantiza que la gota de muestra permanezca en contacto con la cubierta de vidrio superior.
El personal autorizado de Corning realiza este ajuste inicial durante la instalación. No debe ser modificado por el usuario
final.
8 | CORNING VIDEODROP
4.3 Vista trasera
1. Interruptor primario
Este interruptor tiene dos posiciones:
Posición 0: No hay voltaje y el dispositivo conectado al transformador no
está encendido. Esta es la posición de estado cero (0), cuando el dispositivo
ya no está en uso.
Posición I: El transformador está alimentando el dispositivo. Esta es la
posición de trabajo del dispositivo.
2. Potencia de alimentación
El transformador de la fuente de alimentación que conecta el dispositivo a la
red eléctrica principal debe estar conectado a esta entrada. El dispositivo debe
conectarse a una toma de corriente de 120 V o 230 V, monofásica de 50/60 Hz
de CA a través de la fuente de alimentación suministrada.
3. Conector USB micro B (control del dispositivo)
El cable USB 2.0 micro B (59,1 pulg./1,5 m) debe estar conectado a esta salida y estar conectado (conector A) a cualquier puerto USB
de la PC de escritorio.
4. Conector USB SuperSpeed (SS) micro B (salida de video)
El cable USB 3.0 micro B (78,8 pulg./2 m) debe estar conectado a esta salida y estar conectado (conector A) a un puerto USB SS de la
PC de escritorio (puerto USB azul).
5. Luz indicadora de encendido
La luz verde indica que el dispositivo está encendido (On).
La ausencia de luz indica que el dispositivo no está encendido (Off).
Los cables del dispositivo son elementos frágiles y deben manipularse con cuidado.
5.0 Instalación
5.1 Conexión
El personal autorizado por Corning realiza las conexiones del sistema durante la instalación.
5.1.1 Fuente de alimentación
Tanto Videodrop como la computadora deben conectarse a una toma principal utilizando los cables de alimentación suministrados.
5.1.2 Interfaz de control
Conecte el cable USB 2.0 (59,1 pulg./1,5 m) conectando:
El puerto macho micro B al conector trasero hembra de Videodrop: .
El puerto A macho a cualquier puerto A hembra de la PC de escritorio.
5.1.3 Interfaz de datos (datos de video)
Conecte el cable USB 3.0 (78,8 pulg./2 m) conectando:
El puerto macho micro B al conector trasero hembra de Videodrop: .
El puerto A macho a un puerto USB SS A hembra de la PC de escritorio. Este tipo de puertos son azules.
Si el cable de datos de video no está conectado a un puerto USB SuperSpeed de la computadora (generalmente estos
puertos son azules): , el sistema no funcionará correctamente ya que la velocidad de transferencia de datos no
será suficiente.
1
23
4
5
Manual de instrucciones | 9
5.2 Potencia
Retire la funda del Videodrop.
Gire el interruptor a “I” (Encendido) y asegúrese de que el indicador verde esté
encendido.
5.3 Preparación del soporte de la muestra
Tome un portaobjetos de la caja de portaobjetos.
Manipúlelo con cuidado. La caja y los portaobjetos son frágiles.
1. Desenrosque y retire la parte superior del soporte de la muestra.
2. Coloque el portaobjetos en el soporte de la muestra, y asegúrese de que esté
correctamente centrado.
Si el portaobjetos no está colocado correctamente, puede dañarse.
3. Coloque la parte superior del soporte de la muestra y fíjela en su lugar.
5.4 Mantenimiento
Corning recomienda que el mantenimiento preventivo anual sea realizado por
personal autorizado por Corning.
1
2
3
10 | CORNING VIDEODROP
6.0 Flujo de trabajo de medición de Videodrop
6.1 Carga de muestras
Este esquema detalla cómo cargar una muestra en Videodrop para
realizar una medición.
1. Baje la manija para bajar la plataforma de la muestra.
2. Retire la cubierta del LED.
3. Con una pipeta, deposite la gota de muestra (5 a 10 µL) a
analizar en el orificio centrado en el portaobjetos que se
encuentra en el soporte de la muestra.
4. Coloque el soporte de la muestra en la plataforma de muestras.
Los imanes permiten un posicionamiento perfecto.
NOTA: En función de sus flujos de trabajo o muestras, los pasos 3 y
4 son intercambiables.
5. Baje la pantalla protectora.
6. Tire de la manija para bloquear la plataforma de la muestra en
su posición de medición.
1
2
3
3
5
6
4
4
Manual de instrucciones | 11
6.2 Registro y exportación de una medición
Consulte la Sección 8 que detalla el uso del software qvirCLS.
6.3 Extracción de muestra y limpieza
En función del flujo de trabajo y de la muestra utilizada, es posible
reemplazar el portaobjetos después de cada medición o reutilizarlo
en la misma sesión experimental.
Se recomienda la siguiente frecuencia mínima de reemplazo del
portaobjetos:
Al final de cada día de experimentación.
Después de cada experimentación.
Después de cada tipo de muestra, si es necesario.
Después de detener la medición en la interfaz del software
Videodrop.
1. Baje la plataforma de la muestra utilizando la manija.
2. Levante el escudo protector.
3. Ahora se puede acceder al soporte de la muestra.
Para los pasos 4 y 5, el paño se puede remojar con el producto de
limpieza o desinfección adecuado de acuerdo con la naturaleza de
la muestra (Secciones 9.3 y 9.4).
4. Use un paño sin pelusa para absorber la gota y limpie el
portaobjetos.
5. Use un paño sin pelusa para absorber la gota y limpie la cubierta
protectora del objetivo.
Para reutilizar el portaobjetos, siga la Sección 6.1 para cargar una
muestra nueva.
Para descartar y reemplazar el portaobjetos:
6. Retire el soporte de la muestra.
7. Abra el soporte de la muestra y descarte el portaobjetos.
Use un nuevo portaobjetos y siga la Sección 6.1 para cargar una
muestra nueva.
Puede descartar el portaobjetos sin tener que tocarlo girando el soporte de la muestra sobre el cubo de basura después de
haber retirado la parte superior del soporte de la muestra.
No presione la ventana de protección de la lente. Esto puede dañarla y provocar que el dispositivo quede inutilizable. Si
esto ocurre, comuníquese con el soporte técnico de Corning o con su representante local.
Deseche el portaobjetos en el área de residuos adecuada de acuerdo con sus prácticas de eliminación de residuos.
Reutilizar Descartar
Nueva medición
Nueva medición
1 2 3
45
6
7
12 | CORNING VIDEODROP
7.0 Software
Evite que los cables USB se desconecten durante la medición.
Las siguientes instrucciones corresponden a la versión 2.7.2 de qvirCLS.
7.1 Ventana de bienvenida
Haga doble clic en el icono de lanzamiento. Se abre la ventana de bienvenida.
La ventana se divide en dos partes: la columna de la izquierda para CREAR un nuevo entorno de medición de
muestra y la columna de la derecha para CARGAR un archivo .qvir o .qvirx previamente guardado.
4
5
1
2
3
Crear una
muestra nueva Cargar un
archivo
Complete la columna de la izquierda para iniciar una nueva medición.
1. NEW SAMPLE (MUESTRA NUEVA)
Sample Name (Nombre de la muestra) (campo obligatorio)
Ingrese el nombre de la muestra.
NOTA: No podrá cambiar el nombre de la muestra una vez creada.
2. ENVIRONMENT SETTINGS (CONFIGURACIÓN DEL ENTORNO)
Temperature (Temperatura) (° C)
Rango de temperatura de la muestra: 2° C a 40° C. Se recomienda utilizar la temperatura ambiente.
Use water viscosity (Utilizar viscosidad del agua) (mPa.s)
Casilla de verificación. Si su muestra es un medio acuoso, marque la casilla Use Water Viscosity (Utilizar viscosidad del agua). La
viscosidad se ajustará automáticamente con la temperatura1. Esta casilla está marcada de forma predeterminada.
Viscosity (Viscosidad) (mPa.s)
Viscosidad de la muestra. Si la viscosidad de su muestra difiere de la viscosidad del agua pura, desmarque la casilla Use Water
Viscosity (Usar viscosidad del agua) e ingrese manualmente la viscosidad de su muestra.
Rango: 0,3 a 10 (mPa.s).
Para garantizar la calidad de los resultados, la temperatura y la viscosidad de la muestra deben ajustarse de acuerdo con las
condiciones experimentales NOTA: No podrá cambiar la temperatura ni la viscosidad de la muestra una vez que se haya creado la
muestra.
1Kestin J, Sokolov M, Wakeham WA. Viscosity of liquid water in the range -8 °C to 150 °C. JPCRD 7, 941-948 (1978).
Manual de instrucciones | 13
3. ADD A COMMENT (AGREGAR UN COMENTARIO)
Este cuadro opcional le permite agregar un comentario.
Por ejemplo, puede agregar su factor de dilución. Este campo es accesible y se puede modificar durante la medición en cualquier
momento hasta la exportación de los resultados.
4. CREATE (CREAR)
Haga clic en CREATE (CREAR) para guardar la preconfiguración de la muestra nueva y acceder a la interfaz de
medición principal.
5. LOAD (CARGAR)
Haga clic en LOAD (CARGAR) para cargar un archivo .qvir o .qvirx previamente guardado y acceder a la interfaz
principal. Cargar un archivo permite hacer lo siguiente:
Para el archivo .qvir:
Reproducir el último video de una medición.
Exportar los resultados (informe PDF, archivo Excel, etc.).
Para el archivo .qvirx:
Visualizar la última imagen de la medición.
Exportar los resultados (informe PDF, archivo Excel, etc.).
La carga de un archivo no permite modificar los parámetros ni los comentarios.
7.2 Interfaz principal
Metadatos Video
Pantalla Exportar
Resultados
Configuración
Medición
14 | CORNING VIDEODROP
7.2.1 Iniciar/detener una medición
Vista previa
Haga clic en Preview (Vista previa) para iniciar el paso de vista previa.
El modo de vista previa permite estimar rápidamente y de manera visual si ocurre lo siguiente:
La muestra está lista para la medición (contacto y posicionamiento adecuados de la gota).
La concentración de la muestra está en el rango recomendado y ajustar la dilución si es necesario.
La saturación está en el rango recomendado (90 % a 95 %).
Registra 50 imágenes y no muestra ningún resultado. No se puede exportar un video de vista previa.
El PREVIEW MODE (MODO DE VISTA PREVIA) se muestra en la interfaz para identificar el video de vista previa.
Medición
Antes de iniciar una medición, se debe establecer la cantidad
mínima de partículas objetivo a rastrear.
Inicie la medición haciendo clic una vez en Record (Registrar).
Los videos se registrarán y procesarán uno tras otro.
El registro se detiene automáticamente cuando ocurre lo
siguiente:
Se alcanza la cantidad objetivo de partículas a rastrear.
Se alcanza la cantidad máxima de videos.
Si desea detener las mediciones antes del final, haga clic en
Stop (Detener).
La medición se detiene al final del video en ejecución.
Este video y los datos de medición se almacenan en búfer.
Cuando se hace clic en Stop (Detener), aparece la siguiente ventana
emergente hasta que se complete el procesamiento del último video.
Manual de instrucciones | 15
7.2.2 Exportar resultados de medición
Opciones de exportación
Haga clic en EXPORT (EXPORTAR) para guardar sus datos.
QvirCLS ofrece varias opciones de exportación que se detallan en el cuadro a continuación.
Formato Descripción/Contenido Tamaño* Abrir con
.qvirx Contiene todos los resultados de las mediciones.
Contiene solo la última imagen del último video.
Se puede cargar para exportar todos los formatos excepto los archivos
images.png y .qvir.
Guardado de forma predeterminada cuando se realiza una exportación.
12 Mb qvirCLS 2.7.2 y versiones
posteriores únicamente
.qvir Contiene todos los resultados de las mediciones.
Contiene todas las imágenes del último video de la medición.
Se puede cargar para exportar todos los formatos.
190 Mb qvirCLS únicamente
.pdf Crea un informe .pdf que contiene todos los resultados finales de la
medición (tamaño promedio, concentración, estadísticas de histograma,
configuración y metadatos).
≤1Mb Cualquier lector de PDF
Results.csv Crea un archivo de hoja de cálculo con datos individuales para cada
partícula rastreada (longitud, tamaño, intensidad, etc.).
El histograma se puede trazar con este archivo.
≤10Kb Cualquier lector de hojas de
cálculo
Coordinates.
csv
Crea un archivo de hoja de cálculo que contiene todas las coordenadas de
cada partícula rastreada.
≤500Kb Cualquier lector de hojas de
cálculo
Camera
images.png
Crea una carpeta con las imágenes sin procesar registradas por la cámara
durante el último video de la medición (en formato .png).
230 Mb Cualquier visor de imágenes
Processed
images.png
Crea una carpeta con la imagen procesada que registró el software durante
el último video de la medición (en formato .png).
360 Mb Cualquier visor de imágenes
* Con configuración de fábrica.
16 | CORNING VIDEODROP
La imagen que se muestra en el informe PDF es la imagen que se muestra en la interfaz del software cuando se hace clic en Export
(Exportar) (sin procesar, procesada o mixta).
Un ejemplo del informe en PDF.
Manual de instrucciones | 17
Exportar archivo
Seleccione los formatos que desea guardar marcando las
casillas correspondientes y haga clic en OK (Aceptar).
Elija la ubicación de la carpeta donde se guardarán los
elementos seleccionados.
Por defecto, el nombre de la carpeta es el siguiente:
DATE(YYYYMMDD)_HOUR(HHMMSS)_SAMPLE NAME
Se puede modificar al confirmar el nombre de la carpeta
antes de Guardar.
El progreso de la exportación indica el momento en que se
completa la exportación.
7.2.3 Crear un nuevo archivo
Después de exportar los resultados, el usuario puede crear una muestra
nueva de estas maneras:
Haciendo clic en el botón New (Nuevo) que ha reemplazado al botón
Record (Registrar) cuando se completa la exportación.
Haciendo clic en File, New (Archivo, Nuevo).
Se cargará la ventana de bienvenida (consulte la Sección 7.1).
7.2.4 Cargar una muestra
Hay varias formas de cargar un archivo .qvir o .qvirx previamente
guardado.
Desde la ventana de bienvenida (consulte la Sección 7.1)
Al hacer clic en File, Load (Archivo, Cargar).
Arrastrando y soltando el archivo desde la ventana de carga en qvirCLS
En la ventana de bienvenida.
En la ventana principal.
Cargar un archivo permite hacer lo siguiente:
Para el archivo .qvir:
Reproducir el último video de una medición.
Exportar los resultados (informe PDF, archivo Excel, etc.).
Para el archivo .qvirx:
Visualizar la última imagen de la medición.
Exportar los resultados (informe PDF, archivo Excel, etc.).
La carga de un archivo no permite modificar los parámetros ni los
comentarios.
18 | CORNING VIDEODROP
7.2.5 Parámetros de la interfaz principal
INFO (Información que no se puede modificar)
Sample name (Nombre de la muestra)
El operador ha ingresado el nombre de la muestra en la ventana de bienvenida.
No se puede modificar.
Operator (Operador)
El software especifica automáticamente el nombre del operador utilizando el ID de
sesión de Windows que se ha utilizado. No se puede modificar.
Date (Fecha)
La fecha se ingresa automáticamente en el software. No se puede modificar.
ENVIRONMENT SETTINGS (CONFIGURACIÓN DEL ENTORNO)
Temperature (Temperatura) (° C)
Rango de temperatura de la muestra: 2° C a 40° C. Se recomienda utilizar la
temperatura ambiente.
Use water viscosity (Utilizar viscosidad del agua) (mPa.s)
Casilla de verificación. Si la muestra es un medio acuoso, marque la casilla
Use Water Viscosity (Utilizar viscosidad del agua). La viscosidad se ajustará
automáticamente con la temperatura1. Esta casilla está marcada de forma
predeterminada.
Viscosity (Viscosidad) (mPa.s)
Viscosidad de la muestra. Si la viscosidad de su muestra difiere de la viscosidad del
agua pura, desmarque la casilla Use Water Viscosity (Utilizar viscosidad del agua) e
ingrese manualmente la viscosidad de su muestra.
Rango: 0,3 a 10 (mPa.s).
Para garantizar la calidad de los resultados, la temperatura y la viscosidad de la
muestra deben ajustarse de acuerdo con las condiciones experimentales.
NOTA: No podrá cambiar la temperatura ni la viscosidad de la muestra una vez que se
haya creado la muestra.
1Kestin J, Sokolov M, Wakeham WA. Viscosity of liquid water in the range -8 °C to 150 °C.
JPCRD 7, 941-948 (1978).
COMMENT (COMENTARIO)
Espacio libre para comentarios.
Para una muestra nueva: Este espacio podría haberse llenado previamente en la
ventana de bienvenida. Se puede modificar hasta que se registre la medición.
Para una muestra cargada: Comentario escrito cuando se ha realizado la medición.
Este comentario no se puede cambiar.
ACQUISITION (ADQUISICIÓN)
Particles to track (minimum) (Partículas a rastrear [mínimo]): Cantidad objetivo
de partículas a rastrear en una medición. El software hará videos uno tras otro y
acumulará partículas rastreadas hasta que alcance esta cantidad. Cuando se alcanza
esta cantidad (o la cantidad máxima de videos en una medición), la medición se
detiene. Rango: 0 a 10 000 (partículas rastreadas).
Manual de instrucciones | 19
DISPLAY (PANTALLA)
La configuración de la pantalla no modifica
los resultados de la medición, solo modifica
la visualización.
Raw/Processed (Sin procesar/Procesado)
El control deslizante permite alternar
continuamente de la imagen sin procesar
a la imagen procesada.
Imagen sin procesar. Imagen capturada
por la cámara sin ningún procesamiento
de imagen. Corresponde a la imagen
micrométrica.
Imagen procesada. Imagen después del
procesamiento de imágenes donde las
nanopartículas son visibles. Corresponde a
la imagen nanométrica.
Seleccione Detection (Detección) para
mostrar los círculos de detección de
nanopartículas.
Seleccione Tracks (Pistas) para mostrar las
trayectorias de las partículas.
Contrast (Contraste)
Dos controles deslizantes permiten modificar el contraste de la imagen sin procesar (control
deslizante a la izquierda) y la imagen procesada (control deslizante a la derecha) por separado.
Rango: -2 a 2.
Detection/Tracks (Detección/Seguimientos)
Estos dos botones permiten elegir lo que se muestra en la imagen después de su procesamiento.
nanopartícula
20 | CORNING VIDEODROP
7.2.6 Resultados/Análisis
Todos los siguientes valores de métrica se actualizan al final de cada
procesamiento de video hasta que se detiene la medición.
HISTOGRAMA HYDRODYNAMIC DIAMETERS (DIÁMETROS HIDRODINÁMICOS)
Histograma construido con todas las partículas rastreadas en los videos
registrados en una medición.
RESULTS (RESULTADOS)
Tracked particles (per frame) (Partículas rastreadas [por fotograma])
Cantidad de partículas rastreadas en la imagen mostrada.
Tracked particles (Partículas rastreadas) (total)
Cantidad total de partículas rastreadas en la medición. Esta cantidad se
acumula video tras video durante una medición.
Number of videos (Cantidad de videos)
Cantidad de videos registrados en la medición actual.
Concentration (Concentración)
Concentración en partículas por mL medida en la muestra.
Median diameter (Diámetro promedio)
Diámetro hidrodinámico promedio (nm) del histograma anterior.
DISPLAY OPTION OF THE HISTOGRAM (OPCIÓN DE VISUALIZACIÓN DEL
HISTOGRAMA)
Histogram scale (Escala de histograma)
Las escalas de los ejes del histograma se pueden modificar haciendo doble
clic en los ejes.
Aparece una ventana donde el usuario puede establecer el tamaño mínimo
(x mín.) y el tamaño máximo (x máx.).
7.2.7 Ajustar saturación
La saturación de la cámara se muestra en la ventana principal. Su valor debe
estar entre el 90 % y el 95 %.
La intensidad del LED se ajusta
automáticamente entre cada video
para garantizar una saturación
óptima de la cámara.
Manual de instrucciones | 21
Para ajustar rápidamente la intensidad del LED, hay una herramienta específica
llamada Adjust Saturation (Ajustar saturación).
Haga clic en System (Sistema) y en Adjust Saturation (Ajustar saturación).
Ajustará automáticamente el valor de intensidad del LED para alcanzar la saturación
óptima de la cámara. Una vez que la saturación alcance el rango recomendado, haga
clic en OK (Aceptar) para cerrar la ventana Adjust Saturation (Ajustar saturación) y
volver a la ventana de medición.
El software detecta automáticamente durante una vista previa si la saturación está
fuera del rango óptimo y propone realizar el ajuste de saturación. Puede elegir entre
Adjust (Ajustar) o saltar la recomendación haciendo clic en Cancel (Cancelar).
7.3 Conguración avanzada (sistema)
Haga clic en System, Settings (Sistema, Configuración) para mostrar los parámetros
avanzados.
La configuración de fábrica se ha elegido para optimizar el rendimiento (excepto
la temperatura y la viscosidad, que deben establecerse para cada medición). Sin
embargo, esta configuración se puede modificar en el panel de configuración
avanzada.
LED SETTINGS (CONFIGURACIÓN DEL LED)
Intensity (%) (Intensidad [%])
Comando de intensidad del LED. La intensidad del LED se ajusta automáticamente
entre cada video o mediante la función de ajuste de saturación. No se puede
modificar manualmente.
Rango: 0 a 100 (%).
22 | CORNING VIDEODROP
MEASUREMENT (MEDICIÓN)
Particles to track (minimum) (Partículas a rastrear [mínimo])
Cantidad objetivo de partículas a rastrear en una medición. El software hará videos
uno tras otro y acumulará partículas rastreadas hasta que alcance esta cantidad.
Cuando se alcanza esta cantidad (o la cantidad máxima de videos en una medición),
la medición se detiene.
Rango: 0 a 10 000 (partículas rastreadas).
Max number of videos (Cantidad máxima de videos)
Cantidad máxima de videos tomados durante una medición. Una vez alcanzado
este valor, la medición se detiene (incluso si no se alcanza la cantidad objetivo de
partículas a rastrear).
Rango: 1 a 100 (videos).
Number of frames (Cantidad de fotogramas)
Define la cantidad de imágenes por video.
Rango: 50 a 800 (fotogramas).
Averaging frames (Promedio de fotogramas)
Define la cantidad de imágenes utilizadas para restar el fondo estático de la cámara.
Rango: 50 a 500 (imágenes).
Exposure time (ms) (Tiempo de exposición [ms])
Define el tiempo de exposición de la cámara.
Rango: 0,9 a 2 (ms) tipo de cámara 1 y 2/0,73 a 2 (ms) tipo de cámara 3
PHYSICAL CONSTANTS (CONSTANTES FÍSICAS)
Temperature (Temperatura) (° C)
Rango de temperatura de la muestra: 2° C a 40° C. Se recomienda utilizar la
temperatura ambiente.
Use water viscosity (Utilizar viscosidad del agua) (mPa.s)
Casilla de verificación. Si su muestra es un medio acuoso, marque la casilla
Use Water Viscosity (Utilizar viscosidad del agua). La viscosidad se ajustará
automáticamente con la temperatura.
Esta casilla está marcada de forma predeterminada.
Viscosity (Viscosidad) (mPa.s)
Viscosidad de la muestra. Si la viscosidad de su muestra difiere de la viscosidad del
agua pura, desmarque la casilla Use Water Viscosity (Utilizar viscosidad del agua) e
ingrese manualmente la viscosidad de su muestra.
Rango: 0,3 a 10 (mPa.s).
NOTAS:
La temperatura y la viscosidad de la muestra deben ajustarse de acuerdo con las condiciones experimentales para garantizar la
calidad de los resultados.
La temperatura y la viscosidad de la muestra no se pueden configurar en la interfaz de configuración; deben configurarse antes en la
página de bienvenida, al crear una muestra nueva.
OBSERVATION (OBSERVACIÓN)
Display two images (Mostrar dos imágenes)
Casilla de verificación. Cuando está marcada, se visualizan la imagen sin procesar y
la imagen procesada, una al lado de la otra, en forma simultánea.
Combined ratio (Cociente combinado)
Grado de difuminación entre la imagen sin procesar y la imagen procesada,
corresponde a la posición del cursor en la interfaz principal.
Rango: 1 a 100.
Manual de instrucciones | 23
HISTOGRAM (HISTOGRAMA)
Automatic (Automático)
Casilla de verificación. Si se activa, el software ajusta el ancho de las barras, así
como el rango del eje de diámetros hidrodinámicos.
No está activada por defecto.
Min value/Max value (Valor mínimo/valor máximo)
Diámetros mínimo y máximo (nm) que se utilizarán en la escala del histograma.
Rango: 0 a 1000.
Bin width (Ancho de barras)
Define el ancho de las barras en nm.
Rango: 1 a 100.
OTROS BOTONES
Factory Settings
(Configuración de fábrica)
reinicia la configuración de
fábrica.
Set as Default (Establecer
como predeterminado) guarda
la configuración actual como
predeterminada.
Restore Default
(Restablecer configuración
predeterminada)
carga la configuración
predeterminada.
Cuando se inicia, Videodrop utiliza la configuración predeterminada.
Inicialmente, la configuración predeterminada tiene los valores de la configuración de
fábrica.
7.4 Administración
Al hacer clic en System, Administration (Sistema, Administración), se accede a la
interfaz de administración.
Esta interfaz permite hacer lo siguiente:
Para seleccionar el modo de usuario:
End-user (Usuario final): No se necesita contraseña y es el modo de usuario
predeterminado.
After sales Support (Soporte posventa) (protegido por contraseña): Es solo para
instalación y soporte posventa.
Manufacturer (Fabricante) (protegido por contraseña): Es solo para Corning.
Para exportar un informe de solución de problemas para fines posventa.
Para ingresar la clave de licencia y activar funciones adicionales específicas.
NOTAS:
El informe de resolución de problemas genera una carpeta llamada: YYYMMMDD_
HHMMSS_Videodrop-troubleshooting-report que contiene un archivo .txt por
sesión de usuario.
Este archivo .txt está encriptado.
No se guardan resultados en este archivo.
Los nombres de usuario y los nombres de las muestras son anónimos.
En caso de problemas con el servicio posventa, Corning o un representante
de Corning solicitarán un informe de resolución de problemas.
En el manual de instrucciones VD-1000-AT se detallan las características de la licencia de Entorno regulado y el procedimiento de
activación. Comuníquese con V[email protected] para obtener más información.
24 | CORNING VIDEODROP
7.5 Información adicional
Para obtener más información sobre Videodrop, haga clic en About (Acerca de).
La versión del software y el número de serie de Videodrop se muestran en esta ventana.
7.6 Mensajes de advertencia y error
7.6.1 Mensajes de advertencia
En el siguiente cuadro, se resumen los mensajes de advertencia que pueden aparecer en qvirCLS.
Mensaje de advertencia/información Significado/Recomendaciones
Camera initialization. Please wait. (Inicio de la cámara. Aguarde un
momento.) Mensaje normal cuando qvirCLS se abre e inicia el protocolo de
comunicación con la cámara.
Connection error. (Error de conexión.)
Videodrop not powered or/and usb cable not connected.
(Videodrop no está enchufado o el cable USB no está conectado.)
Read only mode activated. (Modo de solo lectura activado.)
Mensaje normal si qvirCLS se utiliza en modo de solo lectura
(Videodrop no está conectado solo para visualizar mediciones
previamente guardadas).
De lo contrario, asegúrese de que la fuente de alimentación de
Videodrop esté conectada a una toma de corriente que funcione;
que el interruptor de alimentación esté en ON (encendido) y que
los cables USB estén conectados correctamente.
Connection error. (Error de conexión.)
Camera cable not connected. (Cable de la cámara no conectado.)
Read only mode activated. (Modo de solo lectura activado.)
Asegúrese de que la fuente de alimentación de Videodrop
esté conectada a una toma de corriente que funcione; que el
interruptor de alimentación esté en ON (encendido) y que el cable
de vídeo USB esté conectado correctamente.
Videodrop is already running. (Videodrop ya se está ejecutando.)
Impossible to run two Videodrop sessions. (No es posible ejecutar
dos sesiones de Videodrop.)
No se pueden iniciar dos ventanas qvirCLS simultáneamente en la
misma cuenta de Windows.
Connection error. (Error de conexión.)
Videodrop is already running in another windows session.
(Videodrop ya se está ejecutando en otra sesión de Windows.)
Impossible to run two Videodrop sessions or Videodrop not
powered or/and usb cable not connected. (No es posible ejecutar
dos sesiones de Videodrop, Videodrop no está conectado o el cable
USB no tiene conexión.)
No se pueden iniciar dos ventanas qvirCLS simultáneamente en
dos cuentas de Windows diferentes. Compruebe que Videodrop
esté correctamente enchufado y conectado.
Cierre la sesión de Videodrop abierta anteriormente para abrir una
nueva.
No camera installed on this computer. (No hay ninguna cámara
instalada en este equipo.)
Please install Matrox or ActiveSilicon. (Instale Matrox
o ActiveSilicon.)
Read only mode activated. (Modo de solo lectura activado.)
Comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
Matrox and Active Silicon frame grabbers are detected.
(Se detectan los dispositivos de captura de imágenes Matrox
y Active Silicon.)
Matrox frame grabber will be ignored. (Se ignorará el dispositivo
de captura de imágenes Matrox.)
Comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
Camera saturation is outside optimal range. (La saturación de la
cámara está fuera del rango óptimo.)
We recommend to adjust saturation. (Recomendamos ajustar la
saturación.)
Cuando se hace clic en Record (Registrar) y la saturación está fuera
del rango de saturación recomendado, el uso de la herramienta
de ajuste de saturación (acceso rápido en el mensaje emergente)
permite alcanzar rápidamente el rango adecuado.
A Preview cannot be exported. (No se puede exportar una vista
previa.) Registre los datos antes de exportar el resultado.
Manual de instrucciones | 25
Mensaje de advertencia/información Significado/Recomendaciones
XX videos were not recorded within recommended saturation
range. (XX videos no se registraron dentro del rango de saturación
recomendado.)
Do you confirm export? (¿Confirma la exportación?)
La saturación no estaba en el rango recomendado para algunos
de los videos registrados en esta medición. Asegúrese de que sea
correcta antes de exportar los resultados.
This folder name is already used. Please select another folder
name. (El nombre de esta carpeta ya está en uso. Seleccione otro
nombre de carpeta.)
Los resultados no se pueden exportar a una carpeta con un
nombre ya existente.
No data to export. (No hay datos para exportar.) Registre los datos antes de exportar el resultado.
Impossible to load a .qvir file during measurement. (No se puede
cargar un archivo .qvir durante la medición.) La función de carga está desactivada durante el registro de la
medición.
Measurement aborted because of saturation decrease. (Medición
cancelada debido a la disminución de la saturación.)
Check the upper slide/drop contact. (Compruebe el contacto de
la parte superior del portaobjetos o de la gota.)
Make sure sample platform is in upper position. (Asegúrese de
que la plataforma de la muestra esté en la posición superior.)
Videodrop detectó una disminución de saturación durante una
medición. Puede deberse a la apertura de Videodrop. Por razones
de seguridad óptica, se ha cancelado la medición. Siga las
instrucciones y haga clic en Record again (Registrar nuevamente).
Measurement aborted. (Medición cancelada.)
Sample platform must be in upper position for measurement. (La
plataforma de la muestra debe estar en la posición superior para
la medición.)
Videodrop detectó un valor de saturación muy bajo al comienzo
de la medición. La plataforma de la muestra está en la posición
inferior, lo que es peligroso para la seguridad óptica, y debe
detenerse. La medición ha sido cancelada. Cierre Videodrop y haga
clic en Record again (Registrar nuevamente) con la manija en la
posición superior adecuada después de seguir el Protocolo de
carga de muestras en la Sección 6.1 de este manual.
End of recording. (Fin del registro.)
Maximum number of videos reached. (Se alcanzó la cantidad
máxima de videos.)
La medición finalizó porque se alcanzó la cantidad de criterios de
video.
Recording has been stopped manually. (El registro se ha detenido
manualmente.) La medición finalizó porque se hizo clic en Stop (Detener).
Please create a new sample to access Adjust saturation. (Cree una
muestra nueva para acceder a Ajustar saturación.) No es posible utilizar esta función después de las exportaciones.
Image processing is in progress.
Please wait… (El procesamiento de imágenes está en curso.
Aguarde un momento...)
Mensaje de espera: el software está calculando los resultados de
la medición.
Images will be deleted. (Se eliminarán las imágenes.)
Do you confirm? (¿Desea confirmar?)
Confirmación solicitada.
Videodrop closing. (Cierre de Videodrop.)
Do you confirm? (¿Desea confirmar?)
Confirmación solicitada.
Default settings will be restored. (Se restablecerá la configuración
predeterminada.)
Do you confirm? (¿Desea confirmar?)
Confirmación solicitada.
These settings will be set as default. (Esta configuración se
establecerá como predeterminada.)
Do you confirm? (¿Desea confirmar?)
Confirmación solicitada.
Factory settings will be restored. (Se restaurará la configuración de
fábrica.)
Do you confirm? (¿Desea confirmar?)
Confirmación solicitada.
Temperature and viscosity have been modified. (La temperatura y
la viscosidad se han modificado.) Cuando se hace clic en Restore Default (Restaurar configuración
predeterminada) o Factory Setting (Configuración de fábrica)
en las ventanas de configuración avanzada, la temperatura y la
viscosidad preseleccionadas para la muestra actual se modificarán
si son diferentes de los valores predeterminados o de fábrica.
The following characters \ / : * ? \” < > | are prohibited.
(Los siguientes caracteres \ / : * ? \” < > | están prohibidos.) Regla de nombre de archivo de Windows.
A sample name is required. (Se requiere un nombre de muestra.) Debe ingresar un nombre de muestra en la ventana de bienvenida
para crear una muestra nueva.
The sample name exceeds 110 characters. (El nombre de la
muestra supera la cantidad máxima de caracteres.) El nombre de la muestra debe usar menos de 110 caracteres.
26 | CORNING VIDEODROP
7.6.2 Mensajes de error
En el siguiente cuadro, se resumen los mensajes de error que pueden aparecer en Videodrop.
Mensaje de advertencia/información Significado/Recomendaciones
error 4 - Export failed (Error al exportar) Comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
error 5 - Export failed (Error al exportar)
error 6 - Camera initialization error (Error de inicialización de la
cámara)
error 7 - Camera initialization error (Error de inicialización de la
cámara)
error 8 - Camera initialization error (Error de inicialización de la
cámara)
error 9 - Camera initialization error (Error de inicialización de la
cámara)
error 10 - Camera initialization error (Error de inicialización de la
cámara)
error 11 - Camera initialization error (Error de inicialización de la
cámara)
error 12 - Video card driver error (Error del controlador de la tarjeta
de video)
error 13 - Video card driver error (Error del controlador de la tarjeta
de video)
error 14 - Video card driver error (Error del controlador de la tarjeta
de video)
error 15 - Video card driver error (Error del controlador de la tarjeta
de video)
error 16 - Video card driver error (Error del controlador de la tarjeta
de video)
error 17 - Video card driver error (Error del controlador de la tarjeta
de video)
error 18 - Communication error (Error de comunicación) Intente reiniciar qvirCLS. Si el error vuelve a aparecer,
comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
error 19 - Communication error (Error de comunicación)
error 20 - Communication error (Error de comunicación)
error 21 - Communication error (Error de comunicación)
error 22 - Videodrop is not responding (Videodrop no responde)
error 23 - Videodrop is not responding. Videodrop not powered or
usb cable not connected. (Videodrop no responde. Videodrop no
está enchufado o el cable USB no está conectado.)
Asegúrese de que la fuente de alimentación de Videodrop
esté conectada a una toma de corriente que funcione; que el
interruptor de alimentación esté en ON (encendido) y que el
cable USB esté conectado correctamente. Si el error vuelve a
aparecer, comuníquese con el equipo de soporte de Corning
(Videodrop@corning.com) o con su representante local.
error 24 - Videodrop is not responding (Videodrop no responde) Intente reiniciar qvirCLS. Si el error vuelve a aparecer,
comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
error 25 - Videodrop is not responding (Videodrop no responde)
error 26 - Camera is not responding (La cámara no responde)
error 27 - Camera is not responding (La cámara no responde)
error 28 - Camera is not responding. Camera not connected
or Videodrop not powered. (La cámara no responde. No está
conectada o Videodrop no está enchufado.)
Asegúrese de que la fuente de alimentación de Videodrop
esté conectada a una toma de corriente que funcione; que el
interruptor de alimentación esté en ON (encendido) y que el
cable de vídeo esté conectado correctamente. Si el error vuelve
a aparecer, comuníquese con el equipo de soporte de Corning
(Videodrop@corning.com) o con su representante local.
error 29 - Camera is not responding (La cámara no responde) Intente reiniciar qvirCLS. Si el error vuelve a aparecer,
comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
error 30 - Camera is not detected (No se detecta la cámara)
Manual de instrucciones | 27
Mensaje de advertencia/información Significado/Recomendaciones
error 31 - File cannot be saved (El archivo no se puede guardar) Comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
error 32 - File is corrupted (El archivo está dañado)
error 33 - File cannot be read (El archivo no se puede leer)
error 34 - File cannot be opened (El archivo no se puede abrir)
error 35 - Measurement cannot be saved (La medición no se
puede guardar)
error 36 - Measurement cannot be saved (La medición no se
puede guardar)
error 39 - Camera is not responding: Camera not connected
or Videodrop not powered. (La cámara no responde. No está
conectada o Videodrop no está enchufado.)
Asegúrese de que la fuente de alimentación de Videodrop
esté conectada a una toma de corriente que funcione; que el
interruptor de alimentación esté en ON (encendido) y que el
cable de vídeo esté conectado correctamente. Si el error vuelve
a aparecer, comuníquese con el equipo de soporte de Corning
(Videodrop@corning.com) o con su representante local.
error 40 - Camera power supply control failure. (Falla en el control
de la fuente de alimentación de la cámara.) Intente reiniciar Videodrop y qvirCLS. Si el error vuelve a aparecer,
comuníquese con el equipo de soporte de Corning (Videodrop@
corning.com) o con su representante local.
error 41 - Communication failure with camera. (Fallo de
comunicación con la cámara.)
Please click on Record to restart measurement. (Haga clic en
Record [Registrar] para reiniciar la medición.)
Se han perdido varias imágenes durante las transferencias de
datos desde la cámara. Haga clic en Record (Registrar) para
reiniciar la medición.
Si este error ocurre con frecuencia, verifique el cable de conexión
USB de la cámara o comuníquese con el equipo de soporte de
Corning (Videodr[email protected]) o con su representante local.
Si tiene alguna pregunta sobre el funcionamiento de Corning® Videodrop, qvirCLS o si necesita un mantenimiento, envíe un correo
electrónico aV[email protected].
8.0 Apagado del dispositivo
Apague siempre el dispositivo en la siguiente secuencia:
Retire el soporte de la muestra de Videodrop y descártelo de conformidad con el procedimiento para la eliminación de residuos adaptado.
Coloque la tapa protectora del LED antes de ubicar la manija en la posición superior.
Salga del software qvirCLS.
Apague Videodrop.
Apague el dispositivo.
Coloque la funda de Videodrop.
Consulte la advertencia en la Sección 2 con respecto a apagar el dispositivo.
9.0 Limpieza
Se recomienda la limpieza y desinfección periódica de Videodrop según su uso y entorno.
9.1 Recomendaciones generales
Utilice siempre protección ocular y guantes para evitar lesiones. Respete la fecha de caducidad de los productos de limpieza y las
soluciones de desinfección.
Asegúrese de que el tiempo de contacto y la concentración del producto de limpieza y la solución de desinfección sean apropiados
para el equipo y las muestras que se utilizan. Siga cuidadosamente las instrucciones proporcionadas en la etiqueta del producto de
limpieza y la solución de desinfección.
Lea atentamente las recomendaciones de la Asociación de Profesionales en Control de Infecciones y Epidemiología (APIC) y la
Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA), si corresponde en su país.
9.2 Limpieza del dispositivo
Al limpiar, apague y desconecte el dispositivo para evitar descargas eléctricas.
No pulverice ningún limpiador ni desinfectante directamente sobre el dispositivo. Las filtraciones podrían dañar el sistema.
No use líquido en piezas electrónicas (LED, conectores). No permita que ingrese líquido en el dispositivo.
28 | CORNING VIDEODROP
Las superficies deben limpiarse en estricto cumplimiento de los siguientes pasos:
Limpie con un paño suave empapado en el producto de limpieza recomendado.
Si es necesario, enjuague con un paño suave empapado en agua.
Limpie la superficie con un paño suave empapado en la solución de desinfección recomendada.
Si es necesario, seque bien con un paño suave, limpio y absorbente.
Si se encuentran daños, deje de usar el dispositivo y póngase en contacto con Corning.
9.3 Productos de limpieza recomendados
Corning recomienda los siguientes productos:
Agua pura, agua jabonosa, etanol al 70 %.
Detergente de pH neutro (pH 5-8).
Solución de desinfección recomendada (consulte debajo) siguiendo las recomendaciones específicas del proveedor.
Los productos de limpieza prohibidos son los siguientes:
Abrasivos (tipo “Cif y polvos desengrasantes).
Detergentes alcalinos (pH >9), lejía, etc.
Ácidos sulfúrico, acético, nítrico, clorhídrico y oxálico, etc. Soda cáustica, potasa, amoníaco, etc.
Hidrocarburos y disolventes: gasolina sin plomo, acetona, MEK, MIBK, tolueno, xileno, benceno, tricloroetileno, diluyente de pintura,
removedor de esmalte de uñas, etc.
9.4 Soluciones de desinfección recomendadas
Solución de limpieza y desinfección Tipo Principio activo
Aniospray Quick Pulverizador Amonio cuaternario
9.5 Limpieza del escudo protector
El escudo protector se puede quitar para una limpieza periódica. Para realizar esta
operación, siga estos pasos:
1. Baje la manija y el vidrio lo más posible para acceder al botón de desbloqueo.
2. Gire el botón de desbloqueo 1/4 de vuelta a la izquierda.
3. Deslice el vidrio hacia adelante para liberarlo y limpiarlo.
4. Siga los pasos anteriores a la inversa para volver a instalar el escudo protector.
9.6 Limpieza del soporte de la muestra
El soporte de la muestra se puede limpiar con un líquido de limpieza y desinfección
adaptado.
Desensamble el soporte de la muestra antes de limpiarlo.
Se recomienda secar cuidadosamente el soporte de la muestra después de la limpieza y
antes de volver a colocarlo, para evitar la corrosión.
3
1
2
Manual de instrucciones | 29
10.0 Especicaciones técnicas
Dispositivo
Modelo Videodrop
País de origen Francia
Código IP IPX0: el dispositivo no está protegido contra líquidos
Modo de funcionamiento Servicio continuo
Requisitos mínimos del sistema PC con Windows® 10 u 11
16 GB de RAM
Disco duro con capacidad de almacenamiento de al menos 4 TB (terabytes)
Procesador de, al menos, 8 núcleos (mínimo de 3,6-5 GHz de frecuencia por núcleo)
Puerto USB SS disponible
Rangos de medición
Tamaño de las nanopartículas biológicas
(diámetro hidrodinámico)
80 a 500 nm
Concentración 1,108 a 1,1010 partículas/mL
Electricidad
Fuente de alimentación 120 V, 60 Hz
230 V, 50 Hz
Energía utilizable 30 VA
Fuente de alimentación externa
Tensión 12 V
Potencia 36 W
Tolerancia ±10 %
Mecánica
Peso 39,69 lbs. (18 kg)
Material Aluminio pintado
Dimensiones (ancho x largo x altura) 11,82 x 11,82 x 31,15 pulg. (30 x 30 x 79,1 cm)
Óptica
Potencia máxima de salida 4,5 W
Longitud de onda 450 nm
Grupo de riesgo 3 (según EN 62471)
Ambiente
Temperatura de funcionamiento 2 a 40 °C
Humedad de operación 30 % a 75 % de humedad relativa (sin condensación)
Temperatura de almacenamiento y
transporte
-20 a 60 °C
Humedad de almacenamiento y transporte 30 % a 85 % de humedad relativa (sin condensación)
Información adicional
Suministro de cables 1 cable de alimentación con transformador de 12 V
1 cable USB 2.0 micro B (1,5 m)
1 cable USB 3.0 micro B (2 m)
Insumos
Cajas de portaobjetos 1 caja de 50 portaobjetos
Embalaje
Paquete Videodrop y espuma protectora
(largo x ancho x alto)
34,9 x 16,8 x 15 pulg. (88,5 x 42,5 x 38 cm)
30 | CORNING VIDEODROP
General -Corning (L4)
180 mm
791 mm
300 mm 300 mm
192 mm
Manual de instrucciones | 31
11.0 Regulaciones
Este dispositivo cumple con los siguientes estándares de seguridad:
EN61010-1 Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y uso en laboratorio
EN61326-1 Equipos eléctricos de medición, control y uso en laboratorio – Requisitos de EMC
EN 62471 Seguridad fotobiológica de lámparas y sistemas de lámparas
12.0 Garantía limitada
Corning Incorporated (Corning) garantiza que este producto no tendrá defectos en cuanto a materiales y fabricación durante un
período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. CORNING RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO. La única obligación
de Corning será la reparación o sustitución, a su criterio, de cualquier producto o pieza de dicho producto que tenga defectos de
material o fabricación dentro del período de garantía, siempre y cuando el comprador notifique dicho defecto a Corning. Corning no es
responsable de daños incidentales o derivados, pérdidas comerciales, ni cualquier otro daño que surja del uso de este producto.
Esta garantía solo es válida si el producto se utiliza a los fines para los que fue diseñado y respetando las pautas identificadas en el
Manual de instrucciones proporcionado. Esta garantía no abarca daños causados por accidentes, negligencia, uso indebido, servicio
inadecuado, fuerzas naturales u otras causas que no se deban a defectos del material original o de fabricación. Esta garantía no
cubre insumos, piezas de desgaste (cubierta protectora del objetivo) ni daños en la pintura o el acabado. Los reclamos por daños en el
transporte se deben presentar ante el transportista.
En caso de que este producto falle dentro del período especificado debido a un defecto de material o fabricación, comuníquese
con el servicio al cliente de Corning: EE. UU./Canadá 1.800.492.1110, fuera de los EE. UU. +1.978.442.2200, visite
www.corning.com/lifesciences o comuníquese con la oficina local de soporte.
El equipo de servicio al cliente de Corning lo ayudará a coordinar una cita de servicio local o le proporcionará un número de
autorización de devolución e instrucciones de envío. Los productos recibidos sin la autorización adecuada se devolverán. Todos los
elementos devueltos para servicio deben enviarse con franqueo pagado en el embalaje original u otra caja adecuada, con protección
para evitar daños. Corning no será responsable por los daños provocados por un embalaje inadecuado. Corning puede optar por
realizar servicio en el sitio en caso de equipos de gran tamaño.
Algunos estados no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas ni la exclusión o limitación de daños accidentales
o derivados. Esta garantía le concede derechos legales específicos. Puede tener otros derechos, que pueden variar entre los distintos
estados.
Ningún individuo podrá aceptar por Corning, o en su representación, ninguna otra obligación de responsabilidad ni ampliar el período
de esta garantía.
Anote el número de serie y el número de modelo, la fecha de compra y el proveedor a continuación, para sus registros.
N.º de serie ________________________________________ Fecha de compra ______________________________________
N.º de modelo ______________________________________ Proveedor ____________________________________________
13.0 Desecho del equipo
Según la Directiva 2012/19/UE del Parlamento Europeo y del Consejo del 4 de julio de 2012 sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE), este producto está marcado con el cesto con ruedas tachado y no debe desecharse con los
residuos domésticos.
Por lo tanto, el comprador debe seguir las instrucciones para la reutilización y el reciclado de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE) que se proporcionan con los productos y que están disponibles en www.corning.com/weee.
Garantía/exención de responsabilidad: Salvo se indique lo contrario, todos los productos sirven únicamente para uso de investigación
o de laboratorio en general.* Su uso no está destinado a procedimientos de diagnóstico ni terapéuticos. No debe utilizarse en seres
humanos. Estos productos no están destinados a mitigar la presencia de microorganismos en las superficies ni en el medio ambiente,
donde dichos organismos pueden ser nocivos para los seres humanos o el medio ambiente. Corning Life Sciences no realiza ninguna
afirmación con respecto al desempeño de estos productos para usos clínicos o de diagnóstico. *Para ver una lista de dispositivos médicos
estadounidenses, clasificaciones reglamentarias o información específica sobre afirmaciones, visite www.corning.com/resources.
Los productos de Corning no están diseñados ni probados específicamente para pruebas de diagnóstico. Muchos productos de Corning,
aunque no son específicos para pruebas de diagnóstico, pueden utilizarse en el flujo de trabajo y la preparación de la prueba a discreción
de los clientes. Los clientes pueden utilizar estos productos para respaldar sus afirmaciones. No podemos afirmar ni declarar que nuestros
productos están aprobados para pruebas de diagnóstico, ya sea directa o indirectamente. El cliente es responsable de cualquier prueba,
validación o presentación reglamentaria que pueda ser necesaria para respaldar la seguridad y eficacia de su aplicación prevista.
Para obtener una lista de las marcas comerciales, visite www.corning.com/clstrademarks. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
© 2023 Corning Incorporated. Todos los derechos reservados. 10/23 CLS-AN-743DOC REV1 ESP
Corning Incorporated
Life Sciences
www.corning.com/lifesciences
AMÉRICA DEL NORTE
Teléfono: 800.492.1110
Teléfono: 978.442.2200
ASIA/PACÍFICO
Australia/Nueva Zelanda
Teléfono: 61 427286832
China continental
Teléfono: 86 21 3338 4338
India
Teléfono: 91 124 4604000
Japón
Teléfono: 81 3-3586 1996
Corea
Teléfono: 82 2-796-9500
Singapur
Teléfono: 65 6572-9740
Taiwán
Teléfono: 886 2-2716-0338
EUROPA
Francia
Teléfono: 0800 916 882
Alemania
Teléfono: 0800 101 1153
Países Bajos
Teléfono: 020 655 79 28
Reino Unido
Teléfono: 0800 376 8660
Todos los demás países
europeos
Teléfono: +31 (0) 206 59
60 51
AMÉRICA LATINA
Brasil
Teléfono: 55 (11) 3089-7400
México
Teléfono: (52-81) 8158-8400
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Corning Videodrop El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario