Infiniton CMPT-STL6T6 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
234
5678
9 10 11
modelo:
Manual del usuario
CMPT-STL6T6
CMPT-STL9T8
3 4
5678
9 10 11
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de artefactos. En consecuencia, es posible
encontrar descripciones de las características individuales que no se aplican específicamente a su aparato.
INSTALACIÓN
El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de una instalación
incorrecta o inadecuada.
La distancia mínima de seguridad entre el tope y la campana extractora es de 650 mm
(algunos modelos pueden ser instalados a una altura más baja, favor consulte en los
párrafos sobre las dimensiones de trabajo e instalación).
Compruebe que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa situada en el
interior de la campana.
Para la Clase Alianzas I, asegurarse de que el suministro de energía doméstico garantice
una puesta de tierra adecuada.
Conecte la campana a la salida de escape a través de una tubería de 120 mm de
diámetro mínimo. El recorrido de la combustión debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de los conductos de combustión (Calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana es utilizada conjuntamente con aparatos no eléctricos (por ejemplo
aparatos quemadores de gas), un sistema suficiente de ventilación debe garantizarse en
la sala con el fin de prevenir el reflujo de los gases de escape. El tope debe tener una
abertura que comunique directamente con el exterior, con el fin de garantizar la entrada
de aire limpio. Cuando la campana es usada en conjunto con artefactos que se le
suministre distintas energías eléctricas, la presión negativa en la habitación no debe ser
superior a 0,04 mbar para evitar que los gases que se extraen regresen de nuevo a la
habitación junto a la campana extractora de humos.
En el caso de daños en el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante
opor el Departamento de Asistencia Técnica, con el fin de prevenir cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación para cocinar con gas especifican una distancia mayor
especificado anteriormente, esto debe tenerse en cuenta. Las Normas relativas a la
descarga de aire tienen que ser cumplidas
USO
La campana ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar olores de
la cocina.
Nunca utilizar la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
Nunca deje las llamas abiertas bajo la campana cuando se encuentre en funcionamiento.
Ajustar la intensidad de la llama para dirigirla únicamente hacia la parte inferior de la sartén,
asegurándose de que no sobresalga lateralmente.
Las freidoras deberán ser controladas continuamente durante su uso: el aceite
sobre-calentado puede arder en llamas.
No dejar la llama abierta bajo la campana de la cocina; hay riesgo de incendio.
Esta campana puede ser utilizada por niños de 8 años o mayores y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del artefacto de una manera
segura y comprenda los peligros involucrado.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
La limpieza y mantenimiento de la campana no será efectuado por niños sin supervisión.
"PRECAUCIÓN:Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción".
MANTENIMIENTO
Apague o desconecte la campana de la fuente de suministro antes de hacer cualquier tipo de
mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los filtros después de un cierto periodo especifico. (Peligro de incendio).
Limpie la campana, con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
El aparato utiliza 4 elementos de la placa como máximo.
El símbolo en el embalaje indica que este producto no puede tratarse como desecho
Domestico. En su lugar, este producto se debe entregar en el punto de recolección para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que es desechado
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana, de lo contrario podría ocurrir la incorrecta manipulación de este
artefacto. Para obtener información más detallada sobre el desecho de este artefacto,
póngase en contacto con las autoridades municipales, su servicio de desechos más cercano o
el establecimiento donde adquirióel producto.
ES-2
1
2.1
2.2
3
4
5
11
12
10
20
21
COMPONENTS
2 4
5678
9 10 11
4.2 x 9.5
ES-3
mm
2 3
5678
9 10 11
300 286
500
Min. Min.
240 286
40 500
A
B280
304
306
598/898
287
289
500
Option A B
1430465-800
2530565-1000
650mm 650mm
Chimney
400+
390
500+490
3630665-1200
600+590
Height
430-800
530-1000
630-1200
ES-4
INSTALLATION
(3)
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING
234
678
9 10 11
Vertical reference line
C
243
100 100
Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro de la zona en la cual la
campana se va a instalar.
Una línea horizontal en mmpor encima del tope.
Una línea horizontal en mm
Una línea horizontal en mmpor encima del
Marque un punto(en la línea horizontal mm a la derecha de la línea de referencia
vertical.
Repita esta operación en el otro lado, chequee que las dos marcas estén niveladas.
Marque un punto(en la línea horizontal mm a la derecha de la línea de
referencia vertical
Repita esta operación en el otro lado y en la línea de referencia vertical, comprobando que la
Tres marcas estén niveladas.
Marque un punto en la línea horizontal mma la derecha de la línea de referencia
vertical
Repita esta operación en el otro lado, chequee que las dos marcas estén niveladas.
Taladre en los puntos marcados, usando una mechaɸ10 mm.
Inserte los ramplugs de pared en los orificios.
Fije el soporte de fijación con 3 tornillos (5x50) .
Fije un soporte de fijación de la chimenea con dos tornillos (5x50).
970 – 1070
X
243 por encima del
horizontal .
horizontal .
80
60
100
en la línea horizontal
en la línea horizontal
Option Chimney X
1400X390 160-500
2500X490 260-700
3600X590 360-900
ES-5
Enganchar el cuerpo de la campana
Enganche el cuerpo de la campana extractora en el soporte 20.
Nivelar el cuerpo de la campana extractora.
Retire el filtro del interior del cuerpo de la campana extractora, fije los tornillos 10 a los
Enchufes de Pared 11 en los puntos (3).
Correcto Incorrecto
234
57 8
9 10 11
CONEXIONES
DISPOSITIVO DE ESCAPE VERSIÓN LA SALIDA DEL AIRE.
Cuando instale la versión aspirante, conecte la campana al tubo de
salida mediante un tubo rígido o flexible ɸ 150 o ɸ 120 mm, cuya
elección se le deja al instalador.
Para instalar una conexión de descarga de aire de ɸ 120 mm,
introduzca la abrazadera de reducción en la salida del aire.
Fije el tubo en posición usando abrazaderas adecuadas para
tubería (no suministrado).
Quite los filtros de carbón vegetal.
Chimenea decorativa superior
Inserte la chimenea decorativa superior 2.2 en la chimenea decorativa inferior 2.1 y arrástrela
hacia la nea horizontal B
Conecte la chimenea decorativa superior 2.2 y el soporte de fijación de la chimenea 21 con 2 tornillos 12.
B
ɸ150 ɸ120
Chimenea decorativa inferior
Fije el tubo de escape en el cuerpo de
la campana, conecte la chimenea y el
cuerpo de la campana con 2 tornillos
12. conecte la fijación de la chimenea
soporte y chimenea con 2 tornillos 12.
ES-6
Ajuste de velocidad
USO
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN DE ENCENDIDO / APAGADO: Presione
este interruptor para encender las luces, y presione de nuevo para apagarlas.
APAGUE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR: Presione este
interruptor para detener la operación del motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor,
el motor funciona a velocidad BAJA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este
interruptor, el motor funciona a velocidad MEDIA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor, el
motor funciona a ALTA velocidad.
ES-7
MAINTENANCE
LUCES
No puede reemplazar las bombillas, se debe reemplazar todo el módulo de luz.
Al cambiar los módulos de luz, los contactos están activos.
Antes de cambiar el (los) módulo (s) de luz, desenchufe el aparato de la red eléctrica o
apague el interruptor de circuito en la caja de fusibles.
REEMPLAZO DE LAS LUCES
Reemplace los módulos de las luces
234
5678
10 11
FILTROS DE GRASA
LIMPIEZA DE METALES AUTOPORTANTE EN FILTROS DE GRASA
El filtro debe ser limpiado cada dos meses de uso, o
menos dependiendo de su uso, y pueden ser lavados en el
lavaplatos.
Quite los filtros uno por uno empujándolos hacia atrás de la
campana y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Cualquier tipo de doblado de los filtros tiene que ser evitado
al lavarlos. Antes de colocarse de nuevo en la campana
asegúrese que estén completamente secos. (El color de la
superficie del filtro puede variar con el tiempo, pero esto no
tiene ninguna influencia en la eficiencia del filtro).
Al montar los filtros dentro de la campana preste atención
que sean montados en la posición correcta del mango hacia
el exterior.
.
Estos filtros no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser renovados cada 4
meses, o antes dependiendo de su uso.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (OPCIONALES - NO INCLUIDOS)
Elimine los filtros antigrasa metálicos
Retire el filtro de carbón activo saturado.
Coloque los nuevos filtros.
Reemplace los filtros antigrasa metálicos.
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
(completado por profesionales)
ES-8
Retire el filtro de grasa y retire con cuidado los 2 tornillos de la placa frontal (se
necesitará un destornillador de estrella para quitar los tornillos).
Desconecta el terminal de luz LED.
Presione la luz LED en la parte posterior de la placa frontal y retire la luz LED.
Reemplace la lámpara (lámpara LED disponible en el mercado (max.1.5w).
Presione la luz LED en la parte frontal de la placa frontal, instale la luz LED en la placa frontal.
Conecte el terminal de luz LED y los cables de luz.
Ajuste con cuidado los 2 tornillos de la placa frontal, vuelva a instalar el filtro de grasa.
234
5678
911
Potencia
máxima Voltaje Imagen digo ILCOS D
1.5W DC 12V —— DSS-1.5-S-33.2
/120
33.2mm x 120mm
Diámetro
Cuadrado/
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS VIEJOS
La Directiva Europea 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales normales. Los aparatos
viejos deben ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo impreso fuera "contenedor con ruedas" en el producto le recuerda su obligación, que cuando se
deshaga del aparato, debe ser recogido por separado.
Los Consumidores deben comunicarse con la autoridad local o el detallista para obtener información relativa a la
correcta eliminación de su electrodoméstico viejo.
:
ES-9
234
5678
9 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
eléctrico.
horizontal.
Falla Causa Solución
Luz
encendida,
pero el motor
no funciona
Las aspas están bloqueadas.
El condensador está dañado. Reemplace el condensador.
El motor está dañado. Reemplace el motor.
El cableado interno del motor está
cortado / desconectado. Un olor
desagradable se puede producir. Reemplace el motor.
Ambos, luz y
motor no
funcionan
Independientemente de lo anterior mencionado, compruebe lo siguiente:
Luz dañada. Reemplace las luces.
Cable de alimentación suelto. Conecte los cables según el diagrama
Fuga de aceite
Salida y entrada de aire de
ventilación no están bien selladas. Retire l a salida y selle con pegamento.
Fugas de la conexión de la sección
en forma de U y la cubierta. Tome la sección en forma de U y
séllela con jabón o pintura
Vibración
La cuchilla, si está dañada,
puede causar vibraciones. Reemplace la cuchilla.
El motor no está bien apretados. Fije el motor con fuerza.
La campana no está bien fijada. Fije la campana con fuerza.
Insuficiente
succión
La distancia entre la campana y el
tope es demasiado grande. Reajuste la distancia.
Exceso de ventilación de puertas o ventanas
abiertas.
Elija un nuevo lugar para instalar la campana o
cerrar algunas puertas / ventanas.
La
campana
se ladea
Los tornillos de fijación no
están apretados suficiente. Apriete el tornillo de fijación y que sea
Los tornillos colgantes no están
lo suficientemente apretado
Apriete el tornillo colgante y que sea
horizontal.
ES-10
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the range hood. ( When the range hood is located above a
gas appliance, this distance shall be at least 65 cm. If the instructions for installation for
the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account. The distance of
65 cm can be reduced for:non-combustible parts of range hoods, and parts operating at
safety extra low voltage,Provided these parts do not give access to live parts if deformed ;)
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the hood.
For Class I appliances,check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
The cooker hood is only for home use, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purposes.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can
burst into flames.
Do not flame under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
“CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
The cooker hood and its filter should be cleaned regularly according to the instruction.
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or repace the Filters after the specified period(Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The appliance uses 4 hob elements at most.
The symbol is packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3 4
5678
9 10 11
EN-2
1
Ref. Qty.
1
2.1
Blower,Filter.
Hood Body,complete with: Controls, Light,
1 Lower Decorative Chimney
2.2 1 Upper Decorative Chimney
3 1
4
Flange ( optional )
1 Exhaust Pipe
5 2 The Activated Charcoal filter ( optional )
1
2.1
2.2
3
4
5
1 Instruction Manual
11
12
10
20
21
COMPONENTS
Product Components
Qty. Documentation
10
7
11
Screws 5 x 50
Hood fixing bracket
7
Wall Plugs
12
6 Screws 4,2 x 9,5
20 1
21 2 Chimney fixing bracket
Ref. Qty. Optional Installation Components
2 4
5678
9 10 11
EN-3
mm
2 3
5678
9 10 11
300 286
500
Min. Min.
240 286
40 500
A
B280
304
306
598/898
287
289
500
Option A B
1430465-800
2530565-1000
650mm 650mm
Chimney
400+
390
500+490
3630665-1200
600+590
Height
430-800
530-1000
630-1200
EN-4
INSTALLATION
(3)
As a first step, proceed with the following drawings:
A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the hood
is to be fitted.
A horizontal line A at 970 – 1070 mm above the cooker top.
A horizontal line B at a X mm above the horizontal line A.
A horizontal line C at a 243 mm below the horizontal line A .
Mark Points:
Mark a point (1) on the horizontal line A, 80 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side and on the vertical reference line, checking that the
three marks are leveled.
Mark a point (2) on the horizontal line B, 60 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are on the same
horizontal line.
Mark a point (3) on the horizontal line C, 100 mm to the vertical reference line . Repeat
this operation on the other side , checking that the two marks are leveled.
Fix the brackets :
Drill holes at the marked points with a ɸ10 mm drill bit.
Insert the Wall Plugs 11 into the holes.
Fix the hood fixing bracket 20 with 3 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line A.
Fix a Chimney fixing bracket 21 with 2 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line B.
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING
234
678
9 10 11
Vertical reference line
C
243
100 100
Option Chimney X
1400X390 160-500
2500X490 260-700
3600X590 360-900
EN-5
Hook the hood body
Hook the hood body to the bracket 20.
Level the hood body itself.
Remove the filter from the inside of the hood body, fix the screws 10 to Wall Plugs 11 at
the points (3).
Right Wrong
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney
using either a flexible or rigid pipe ɸ 150 or ɸ 120 mm, the choice of
which is left to the installer.
If to install a ɸ 120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.
Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
Remove possible charcoal filters.
234
57 8
9 10 11
Upper Decorative Chimney
Insert the upper decorative chimney 2.2 into the lower decorative chimney 2.1 and drag it up to
the horizontal line B
Connect upper decorative chimney 2.2 and chimney fixing bracket 21 with 2 screws 12 .
B
Lower decorative chimney
Fix the exhaust pipe on the hood body,
connect chimney and hood body with 2
screws 12. connect chimney fixing
bracket and chimney with 2 screws 12.
ɸ150 ɸ120
EN-6
Speed adjustment.
USE
ON/OFF LIGHTING SWITCH: Press on this switch to turn on
the lights, and press again to turn them off.
OFF MOTOR SWITCH: Press on this switch to stop the
motor operation.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at
LOW speed.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at
MEDIUM speed.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at
HIGH speed.
EN-7
MAINTENANCE
GREASE FILTERS
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filters has to be avoided when washing
them. Before fitting them again into the hood make sure that they
are completely dry. (The color of the filter surface may change
throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).
When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Remove the metal grease filters.
Remove the saturated activated charcoal filter.
Fit the new filters.
Replace the metal grease filters.
You cannot replaced the light bulbs, the entire light module has to be replaced.
When changing the light modules, the contacts are live.
Before changing the light module(s), unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Replacing the light modules
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
234
5678
10 11
(completed by professionals)
EN-8
Remove the grease filter and carefully remove the 2 screws from the front plate (a cross
headed screwdriver will be needed to remove the screws).
Disconnect the terminal of LED light.
Press LED light on the back of the front plate, take the LED light out.
Replace the lamp(commercially available LED lamp (max.1.5w).
Press LED light on the front of front plate, install the LED light on the front plate.
Connect the terminal of LED light and light leads.
Carefully fasten the 2 screws on the front plate ,reinstall the grease filter.
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
Square / Diameter
33.2mm x 120mm 1.5W DC 12 V —— DSS-1.5-S-33.2
/120
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they
contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of
their old appliance.
234
5678
911
:
EN-9
TROUBLE SHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but
motor does not
work
The blades are blocked.
The capacitor is damaged. Replace capacitor.
The motor is damaged. Replace motor.
Replace motor.
The internal wiring of motor is cut off/
disconnected. An unpleasant smell
may be produced.
Both light and
motor do not
work
Apart from the above mentioned, check the following:
Light damaged. Replace lights.
Power cord loose. Connect the wires as the electric
diagram.
Oil leakage
Outlet and the air ventilation entrance
are not tightly sealed. Take down the outlet and seal with glue.
Vibration
The blade, if damaged, can cause
vibrating.
Replace the blade.
The motor is not tightly fastened. Fasten the motor tightly.
The cooker hood is not tightly fixed. Fixed the cooker hood tightly.
Insufficient
suction
Readjust the distance.
The distance between the cooker
hood and the cooker top is too large.
Too much ventilation from open doors
or windows.
The
machine
Choose a new place to install the
appliance or close some doors / windows.
inclines
The fixing screws are not tight
enough.
Tighten the fixing screw and make it
horizontal.
The hanging screws are not tight
enough
Tighten the hanging screw and make it
horizontal.
Check the blades.
234
5678
9 10
EN-10
3 4
5678
9 10 11
RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES
As instruções de uso são válidas para diferentes modelos de artefatos. Consequentemente, é possível
encontrar descrições de características individuais que não se aplicam especificamente ao seu dispositivo.
INSTALAÇÃO
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de instalação imprópria ou
inadequada.
A distância mínima de segurança entre o batente e o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a uma altura menor, consulte os parágrafos sobre as
dimensões de trabalho e instalação).
Verifique se a voltagem da rede corresponde à indicada na placa localizada no interior do
exaustor.
Para as Alianças Classe I, certifique-se de que o fornecimento interno de energia garanta
um aterramento adequado.
Ligue o exaustor à saída de escape através de um tubo com um diâmetro mínimo de 120
mm. O caminho da combustão deve ser o mais curto possível.
Não conecte o exaustor aos canos de descarga dos dutos de combustão (caldeiras,
chaminés, etc.).
Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não eléctricos (por exemplo,
queimadores a gás), deve ser assegurado um sistema de ventilação suficiente na divisão,
a fim de evitar o refluxo dos gases de escape. A parada deve ter uma abertura que se
comunique diretamente com o exterior, a fim de garantir a entrada de ar limpo. Quando a
campainha é usada em conjunto com aparelhos que são alimentados com diferentes
energias elétricas, a pressão negativa na sala não deve ser maior que 0,04 mbar para
evitar que os gases que são extraídos retornem à sala ao lado da campainha. Extrator de
fumaça.
Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo fabricante pelo
Departamento de Assistência Técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Se as instruções de instalação para cozinhar com gás especificarem uma distância maior
especificada acima, isso deve ser levado em consideração. As regras relativas à descarga
de ar têm de ser cumpridas.
USE
O capô foi projetado exclusivamente para uso doméstico, para eliminar odores da cozinha.
Nunca use o capô para diferentes finalidades para as quais foi projetado.
Nunca deixe chamas abertas sob o capô quando estiver em operação.
Ajuste a intensidade da chama para direcioná-la somente para o fundo da panela,
certificando-se de que ela não se projete lateralmente.
As fritadeiras devem ser continuamente controladas durante o uso: o óleo superaquecido
pode queimar em chamas.
Não deixe a chama aberta sob o exaustor; Existe um risco de incêndio.
Este sino pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do dispositivo de forma segura e
entenderem os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e manutenção do sino não serão realizadas por crianças sem supervisão.
"CUIDADO: As peças acessíveis podem aquecer quando utilizadas com aparelhos de
cozinha".
MANUTENÇÃO
Desligue ou desconecte o exaustor da fonte antes de realizar qualquer manutenção.
Limpe e / ou substitua os filtros após um determinado período de tempo. (Risco de incêndio).
Limpe o exaustor com um pano úmido e um detergente líquido neutro.
O dispositivo usa no máximo 4 elementos da placa.
O símbolo na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, este produto deve ser entregue no ponto de coleta para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que ele seja descartado
corretamente, você ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde humana, caso contrário, a manipulação incorreta deste dispositivo poderá
ocorrer. Para obter informações mais detalhadas sobre a eliminação deste dispositivo,
contacte as autoridades municipais, o serviço de resíduos mais próximo ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
PT-2
1
2.1
2.2
3
4
5
11
12
10
20
21
COMPONENTES
2 4
5678
9 10 11
Corpo do capô equipado com: Controles,
luz, ventilador, ltro
Parte inferior da lareira decorativa (opcional)
Topo da lareira decorativa (opcional)
Capa (opcional)
Escapamento
Filtro de carvão ativo (opcional)
Manual de instruções
Componentes da instalação
Parafuso 5x50
Suporte de parede
parafusos4.2x9.5
Suporte de xação da tampa
Suporte de xação para a lareira
PT-3
mm
2 3
5678
9 10 11
300 286
500
Min. Min.
240 286
40 500
A
B280
304
306
598/898
287
289
500
Option A B
1430465-800
2530565-1000
650mm 650mm
Chimney
400+
390
500+490
3630665-1200
600+590
Height
430-800
530-1000
630-1200
PT-4
INSTALAÇÃO
(3)
PERFURAÇÃO DE PAREDE E FIXAÇÃO DO SUPORTE
234
678
9 10 11
Linha de referência vertical
C
243
100 100
Uma linha vertical até o teto ou até o limite superior, no centro da área em que o capô será
instalado.
Uma linha horizontal em mm acima do topo.
en mm
Uma linha horizontal
Uma linha horizontal en
Marque um ponto (1) na linha horizontal mm à direita da linha de referência vertical
Repita esta operação no outro lado, verifique se ambas as marcas estão niveladas.
Perfure nos pontos marcados, usando um pavio de ɸ10 mm.
Insira os plugues de parede 11 nos orifícios.
Fixe o suporte de fixação 20 com 3 parafusos 10 (5 x 50) na linha horizontal A.
Fixe um suporte de fixação da lareira 21 com dois parafusos 10 (5x50) na linha horizontal .
970 – 1070
X
243
acima da horizontal.
mm acima da horizontal.
80
Repita esta operação no outro lado, verifique se ambas as marcas estão niveladas.
Marque um ponto (2) na linha horizontal B, 60 mm à direita da linha
referência vertical
Repita esta operação no outro lado e na linha de referência vertical, verificando se as três
marcas estão niveladas.
Marque um ponto (3) na linha horizontal C, 100 mm à direita da linha de referência vertical
B
Option Chimney X
1400X390 160-500
2500X490 260-700
3600X590 360-900
PT-5
Enganche o corpo do exaustor
Engate o corpo do exaustor no suporte 20.
Nivele o corpo do exaustor.
Retire o filtro dentro do corpo do exaustor, fixe os parafusos 10 às tomadas de parede
11 nos pontos (3).
Correto Incorrect
234
57 8
9 10 11
CONEXÕES
VERSÃO DO DISPOSITIVO DE ESCAPE A SAÍDA DO AR.
Ao instalar a versão de sucção, conecte o exaustor ao tubo de
saída usando um tubo rígido ou flexível de ø 150 ou Ø 120 mm,
cuja escolha é deixada para o instalador.
Para instalar uma conexão de descarga de ar de ɸ 120 mm,
insira o grampo de redução na saída do ar.
Conserte o tubo 4 na posição usando grampos adequados para
tubo (não fornecido).
Remova os filtros de carvão.
Chaminé Decorativa Superior
Insira a chaminé decorativa superior 2.2 na chaminé decorativa inferior 2.1 e arraste-a até à
linha horizontal B
Conecte a chaminé decorativa superior 2.2 e o suporte de fixação da chaminé 21 com 2 parafusos 12.
B
ɸ150 ɸ120
Chaminé decorativa inferior
Fixar o tubo de escape no corpo do
exaustor, ligar a chaminé e o corpo do
capot com 2 parafusos 12. ligar a
fixação da chaminé
suporte e chaminé com 2 parafusos 12.
PT-6
Ajuste de velocidade
USE
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO ON / OFF: Prima este botão
para ligar as luzes e prima novamente para o desligar.
OFF SWITCH DO MOTOR: Pressione este interruptor para
parar a operação do motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona em velocidade BAIXA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona a velocidade MÉDIA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona a velocidade ALTA.
PT-7
MANUTENÇÃO
LUZES
Você não pode substituir as lâmpadas, você deve substituir o módulo de luz inteiro.
Ao trocar os módulos de luz, os contatos estão ativos.
Antes de trocar o (s) módulo (s) de luz, desconecte o aparelho da rede elétrica ou
desligue o disjuntor na caixa de fusíveis.
SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES
Substitua os módulos de luzes
234
5678
10 11
FILTRO DE GRAXA
LIMPEZA AUTOMÁTICA DE METAL EM FILTROS DE LUBRIFICAÇÃO
O filtro deve ser limpo a cada dois meses de uso, ou
menos dependendo de seu uso, e pode ser lavado na
máquina de lavar louça.
Remova os filtros, um por um, empurrando-os para. ia atrás
do sino e ao mesmo tempo puxando para baixo.
Qualquer tipo de dobragem dos filtros deve ser evitado ao
lavá-los. Antes de voltar ao capô, verifique se estão
completamente secos. (A cor da superfície do filtro pode
variar com o tempo, mas isso não tem influência na
eficiência do filtro).
Ao instalar os filtros no interior do exaustor, tenha em
atenção que estão montados na posição correcta do
manípulo para o exterior.
Remova os filtros de graxa metálicos
Remova o filtro de carvão ativado
saturado. Coloque os novos filtros.
Substitua os filtros de graxa metálicos.
FILTRO DE CARBONO ACTIVO (OPCIONAL - NÃO INCLUIDO)
Estes filtros não são laváveis e não podem ser regenerados, e devem ser renovados a cada 4
meses, ou antes, dependendo do seu uso.
MUDANÇA DE FILTRO DE CARBONO ATIVO
(preenchido por profissionais)
PT-8
Remova o filtro de gordura e remova cuidadosamente os 2 parafusos no painel frontal
(será necessária uma chave de fenda Phillips para remover os parafusos).
Desconecte o terminal de luz LED.
Pressione a luz LED na parte de trás do painel frontal e remova a luz do LED.
Substitua a lâmpada (lâmpada LED disponível no mercado (max.1.5w).
234
5678
911
Potencia
máxima Voltaje Imagen digo ILCOS D
1.5W DC 12V —— DSS-1.5-S-33.2
/120
33.2mm x 120mm
Diámetro
Cuadrado/
Pressione a luz LED na frente do painel frontal, instale a luz LED no painel frontal.
Ligue o terminal de luz LED e os cabos de luz.
Cuidadosamente ajuste os 2 parafusos na placa frontal, reinstale o filtro de gordura.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS VIEJOS
A Diretiva Europeia 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), aparelhos
antigos não podem ser jogados em recipientes municipais normais. Aparelhos antigos devem ser coletados
seletivamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que os constituem e reduzir o impacto
sobre a saúde humana e o meio ambiente.
O símbolo impresso no exterior do "recipiente com rodas" no produto lembra-lhe a sua obrigação de que, quando
se desfizer do aparelho, este deve ser recolhido em separado.
Os consumidores devem entrar em contato com a autoridade local ou revendedor para obter informações sobre o
descarte adequado de seu aparelho antigo.
:
PT-9
234
5678
9 10
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falha Causa Solução
Luz acesa mas
o motor não
funciona
As lâminas estão bloqueadas.
O capacitor está danificado. Substitua o condensador.
O motor está danificado. Substitua o motor.
A fiação interna do motor é
cortada / desconectada. Um
cheiro desagradável pode ocorrer. Substitua o motor.
Ambos, luz e
motor não
funcionam
Independentemente do acima mencionado, verifique o seguinte:
Luz danificada Substitua as luzes.
Cabo de força solto. Conecte os cabos de acordo com o
diagrama elétrico.
Vazamento
Entrada e saída de ar de
ventilação não bem vedadas. Remova a saída e sele com cola.
Vazamento da conexão da seção
em forma de U e da tampa. Pegue a seção em forma de U e
sele-a com sabão ou tinta
Vibração
A lâmina, se danificada,
pode causar vibrações. Substitua a lâmina.
O motor não está apertado. Fixe o motor com força.
O sino não está corrigido corretamente. Conserte o sino com força.
sucção
insuficiente
A distância entre a campainha e a
parada é muito grande. Reajuste a distância.
Ventilação excessiva de portas ou
janelas abertas.
Escolha um novo local para instalar o
capô ou feche algumas portas / janelas.
O sino se inclina
Os parafusos de fixação
não estão apertados o
suficiente.
Aperte o parafuso de fixação e faça-
o na horizontal.
Os parafusos de suspensão não
estão apertados o suficiente
Aperte o parafuso de suspensão
e faça-o na horizontal.
de óleo
P/N:16173000A15528
PT-10
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
PROCEDIMIENTO EN CASO DE AVERÍA DE UN PRODUCTO INFINITON
Estimados clientes, para solicitar la asistencia técnica o reparación de su producto Infiniton,
disponen de nuestra página web, funcionando las 24 horas al día y 7 días a la semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternativamente, si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica vía correo electrónico:
Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es
Gama Marrón: rma@infiniton.es
Para agilizar todos los trámites, siempre se deben de indicar los siguientes datos:
Nombre y apellidos
Teléfono 1
Teléfono 2
Dirección completa
Código postal
Población
Marca
Modelo del producto
Número de serie
Avería que presenta el producto
Si lo desean, pueden solicitar la asistencia técnica a través del número 902 676 518 ó 958 087
169, disponible únicamente para los productos de gama blanca (a excepto microondas de
libre instalación).
PROCEDURE IN CASE OF FAILURE OF AN INFINITON PRODUCT
Dear customers, to request technical assistance or repair of your Infiniton product, you
have our website, operating 24 hours a day and 7 days a week:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Gama Blanca: rmablanca.infiniton.es
Gama Marrón: rma.infiniton.es
Alternatively, if they wish, they can request technical assistance via email:
Gama Blanca: rmablanca@infiniton.es
Gama Marrón: rma@infiniton.es
To streamline all procedures, the following information should always be indicated:
•Name and surname
•Telephone 1
• Telephone 2
•Full address
•Postal Code
•Population
•Brand
• Product model
•Serial number
• Failure presented by the product
If they wish, they can request technical assistance through the number 902 676 518 or 958
087 169, available only for white range products (except for free-standing microwaves).
PROCEDIMENTO EM CASO DE FALHA DE UM PRODUTO INFINITON
Caros clientes, para solicitar assistência técnica ou conserto do seu produto Infiniton, você
tem nosso site, funcionando 24 horas por dia e 7 dias por semana:
https://www.infiniton.es/asistencia-tecnica/
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Alternativamente, se desejarem, podem solicitar assistência técnica por e-mail:
Linha Branca: rmablanca.infiniton.es
Linha Marrom: rma.infiniton.es
Para agilizar todos os procedimentos, as seguintes informações devem ser sempre indicadas:
Nomes e sobrenomes
Telefone 1
Telefone 2
Endereço completo
Código postal
População
Marca
Modelo de produto
Número de série
Falha do produto
Se desejarem, podem solicitar assistência técnica através dos números 902 676 518 ou 958
087 169, disponíveis apenas para produtos da linha branca (exceto micro-ondas autônomo).
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Infiniton CMPT-STL6T6 El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario