Health O Meter 597KL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 1
597KL / 597KG Heavy Duty Eye Level Digital Scale
599KL / 599KG Heavy Duty Waist High Digital Scale
752KL / 752KG Heavy Duty Remote Display Scale
USER INSTRUCTIONS
PELSTAR, LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com
Health o meter® Professional 597KL; Health o meter® Professional 597KG; Health o meter® Professional 599KL;
Health o meter® Professional 599KG; Health o meter® Professional 752KL; Health o meter® Professional 752KG
© Pelstar, LLC 2021
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 2
Health o meter® Professional 597KL; Health o meter® Professional 597KG; Health o meter® Professional 599KL;
Health o meter® Professional 599KG; Health o meter® Professional 752KL; Health o meter® Professional 752KG
Thank you for purchasing this Health o meter® Professional scale. Please read this manual carefully and
keep it for easy reference or training.
TABLE OF CONTENTS
CAUTIONS AND WARNINGS ................................................................................................. 3
SPECIFICATIONS FOR THIS SCALE .................................................................................... 4
CERTIFICATIONS / CONNECTIVITY / DISPOSAL ................................................................ 5
597KL/597KG/599KL/599KG ASSEMBLY INSTRUCTIONS ................................................... 6
752KL/752KG ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR TABLE TOP USE…………………………..10
752KL/752KG DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT INSTRUCTIONS …………………… 11
SET-UP INSTRUCTIONS........................................................................................................ 12
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................................................................ 13
597KL/597KG HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS .................................................... 15
MAINTENANCE AND CLEANING ........................................................................................... 17
CALIBRATION ........................................................................................................................ 18
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................ 19
WARRANTY ............................................................................................................................ 20
Note: This scale has been factory calibrated, and does not require
calibration prior to use.
Please register your scale for warranty coverage at:
www.homscales.com
For User Instructions updates and revisions please go to:
www.homscales.com
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 3
CAUTIONS AND WARNINGS
INTENDED USE
This Health o meter® Professional platform scale is intended to be used in a professional medical environment by trained
medical staff. This product was designed to weigh patients who are safely positioned and standing on the platform. If a height
rod is attached to the scale, the intended use of the height rod is to measure patient height. Do not modify the product or use it
for anything other than its intended purpose.
To prevent patient/caregiver injury or damage to your scale, please follow the instructions in this user manual very
carefully.
Do not exceed the weight capacity specified for this scale.
For accurate weighing, this scale must be placed on a flat, stable surface.
For accurate weighing, verify before each use the proper operation according to the procedure described in this manual.
Do not use in the presence of flammable or explosive materials.
If the scale becomes damaged, it should not be operated until properly serviced.
Do not wheel or pull the scale down stairs, doing so may damage internal parts.
Ensure that the AC adapter and scale do not come in contact with liquids, excessive temperature, or excessive
humidity.
Patient/caregiver safety
This scale is designed for static weighing of patients only. No scale should be used for patient transfer.
To prevent patient injury, the patient must be attended throughout the entire weighing event. Caregivers should ensure
that the patient is stable and provide support as needed when getting onto and off of the scale.
Patient should wear socks or other form of lightweight foot covering during weighing event.
When operating the scale with the AC adapter:
Operate this scale exclusively with the AC adapter that is provided (ADPT50). Use of an unspecified adapter will void the
warranty, and can pose a serious safety hazard.
Prior to using this scale, inspect the AC adapter cord for cracking / fraying, or for broken / bent plug prongs.
Prior to using this scale, ensure that the AC adapter is plugged into an outlet with the rated voltage appropriate for
operation.
Ensure that the AC adapter outlet is wired to a circuit breaker or other protected power source.
Unplug the AC adapter, and carefully store both the adapter and adapter cord before moving the scale.
Operating this scale at voltages and frequencies other than specified can damage the equipment and will void the
warranty.
When operating the scale with batteries:
If the scale’s display indicates that the batteries are low replace the batteries or switch to the AC adapter as soon as
possible.
When replacing / inserting batteries, be sure to use all new batteries.
This equipment has been tested and found to comply with the EMC limits for the Medical Device Directive 93/42/EEC (EN
55011 Class A and EN 60601-1-2). These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in
a typical medical installation. The equipment generates, uses and may radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with these instructions, may cause harmful interference to other devices in the vicinity. There is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference with
other devices, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to eliminate the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving device.
Increase the separation between the equipment.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the other device(s) is connected.
Consult Customer Service or a field service technician for help.
In no event whatsoever shall Pelstar, LLC be liable for damages or injuries whatsoever arising out of or connected
with the assembly, use, or misuse of its products.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 4
SPECIFICATIONS
General
Health o meter® Professional’s Digital Physician Scales, models 597KL/597KG, 599KL/599KG, 752KL/752KG
use sophisticated microprocessor technology. Each precision instrument is designed to provide accurate,
reliable and repeatable weight measurements and features that make the weighing process simple, fast and
convenient.
The scale is set up to determine the weight of a stationary patient. The weight can be displayed in pounds or in
kilograms. The scale features a swivel display module which allows for viewing from either side of the scale.
Also included with the 599KL/599KG and 597KL/597KG models are wheels for easy mobility.
The unit can be operated using its AC adapter or with 6-C cell batteries (not included).
Specifications
Capacity and
resolution
597KL/599KL/752KL: 660 lb x 0.2 lb (300 kg x 0.1 kg)
597KG/599KG/752KG: 300 kg x 0.1 kg
Power
Requirements:
Adapter Model UES06W0CP-060050SPA or UE15WCP-060050SPA
(Health o meter Professional Model ADPT50) (INCLUDED),
Input: 100-240V 50/60Hz, 500mA
Output: 6.0V 0.5A
or 6 C-cell 1.5V batteries (not included)
Environmental:
Operating Temperature: 10°C to 40° C (50°F to 104°F)
Storage Temperature: 0°c to 50°C (32ºF to 122ºF)
Maximum Humidity: 85% RH in use or in storage
Platform
Dimensions:
14 ¼” x 14 ¼” x 2 5/8”
(36cm x 36cm x 6.8cm)
Assembled
Dimensions:
14 ¾” x 24 1/8” x 54 3/8”
(37.5cm x 61.3cm x 138cm)
Definition of Symbols
The scale surface, along with the height rod, (if provided) are the Type B applied parts.
Caution
Attention: Consult Accompanying Documents
DC Power Supply
Do not dispose of this device in
the domestic waste stream.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 5
CERTIFICATIONS / CONNECTIVITY / DISPOSAL
Certification Descriptions:
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
Complies with ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012,
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014)
Pelstar, LLC has been officially certified as a manufacturer of Health o
compliance with stringent Professional medical devices to be in
®
meter
ISO requirements. The Pelstar, LLC quality assurance system covers
the development, production, sales and service of medical scales and
measuring systems.
All Health o meter® Professional scales are manufactured in FDA-registered factories.
Scale Connectivity Information:
To enable reliable transmission of weight, height, and Body Mass Index (BMI) data, this scale is designed to connect
to a computer, monitor, or other electronic device via USB or Pelstar wireless technology. This connectivity helps
minimize a source of potential medical errors caused by incorrectly copying and then recording patient data. For
more information regarding how to connect the scale to other electronic devices, please contact Health o mete
Professional Scales Technical Support, available during normal business hours at 1-800-638-3722.
Scale Disposal:
Do not dispose of this device in domestic waste. This Health o meter® Professional scale must be disposed of
properly as electronic waste. Follow the national, regional or local regulations which apply to you for disposal. For
scale assistance or telephone support, please call Health o meter® Professional Customer Service (available on
normal business days) at (+1) 800-815-6615 or (+1) 708-377-0600.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before Assembly
Each scale is shipped disassembled in one carton. Carefully inspect the carton for shipping damage before
unpacking. If damage is found, contact your shipper or a Health o meter® Professional representative immediately
at 1-800-815-6615. Claims must be filed with the shipper as soon as possible after receipt of the package. The
following information details what you will find inside the main carton as you unpack the parts for assembly.
To prevent scratching any components, carefully remove each assembly from the carton and unwrap the packing
materials. Set the carton aside for storage. To avoid damaging the scale parts when unpacking, do not use a box
cutter, knife, scissors, or any sharp object to open the protective inner packaging.
597KL/597KG and 599KL/599KG Carton
(1) Large brown box, containing:
(1) Scale platform
(1) Long brown box, containing:
(1) Pillar
(1) Medium brown box, containing:
(1) Display assembly
(1) Small brown box, containing:
(1) Small white box containing the AC adapter (ADPT 50)
(1) Plastic bag containing:
o (1) 5mm Allen wrench
o (4) 5mm hex screws (Allen screws)
Tools Required
5mm Allen Wrench (included), Phillips Head Screwdriver (not included)
752KL/752KG Carton
(1) Large brown box, containing:
(1) Scale platform
(1) Medium brown box, containing:
(1) Display assembly
(1) Small brown box, containing:
(1) Small white box containing the AC adapter (ADPT 50)
(1) Load cell cable
If wall mounting the 752KL/752KG display head, the following tools/parts are required and not included:
(1) Drill
(1) Phillips Head Screwdriver
(2) #8 Anchoring screws (4.2 mm nominal OD)
(2) Mounting anchors, compatible with wall construction
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 7
597KL/597KG/599KL/599KG ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Prior to assembly, remove all brown cardboard in and around pillar, base, and display head.
1. Carefully remove the contents of the carton
and place each part on a flat, level, and dry
surface. Place the scale platform on its side
and align the pillar perpendicular to the
platform. The front of the display head on
the pillar should be facing forward and
above the scale platform.
2. Locate the load cell cable connector at the
bottom of the pillar. Feed the cable through
the circular opening at the base of the
platform.
3. Insert the pillar into the pillar base on the
platform. Insert the 4 hex screws on the
underside of the platform and tighten using
the supplied 5mm Allen wrench.
Hex screws
Load Cell Cable Connector
Platform Base
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 8
597KL/597KG/599KL/599KG ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.)
4. Plug the load cell cable connector into the
load cell plug in the platform base. The
base of the scale has been designed to
provide wire management for the load cell
cable connector. Route the load cell cable
connector as shown.
5. After plugging in the load cell cable, slide
the section of plastic tubing surrounding the
cable upwards.
6. Tuck the cable and tubing into the
protective guide in the underside of the
scale platform. This holds the cable in place
and protects it from being damaged.
Load cell cable port
plastic tubing
tuck into
protective
guide
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 9
597KL/597KG/599KL/599KG ASSEMBLY INSTRUCTIONS (CONT.)
7. Set the base/pillar assembly upright. Obtain
the display head module. Plug the load cell
cable into the “SCALE” jack in the back of
the display module.
8. Place the display module on top of the pillar
and align the tab on the front of the pillar
with the slot at the bottom of the display
module.
9. Remove the screw from the back of the
display module, place the module on top of
the pillar and use a Phillips head screw
driver to tighten the module to the pillar with
the screw that was previously removed.
10. Using a Phillips head screwdriver, remove
the 2 screws at the rear bottom of the pillar.
Obtain the AC adapter bracket from the
carton and attach it to the pillar using the 2
screws previously removed. See “Powering
the Scale” on page 13 to insert batteries or
power adapter. Then the scale is ready for
use.
Pillar tab
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 10
752KL/752KG ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR TABLE TOP USE
1. Carefully remove the contents of the carton
and place each part on a flat, level, and dry
surface. Obtain the load cell cable
connector and plug one end of the load cell
cable connector into the “SCALE” jack in
the back of the display module.
2. Plug the other end of the load cell cable
connector into the load cell plug in the
platform base.
3. See “Powering the Scale” on page 13 to
insert batteries or power adapter. Then the
scale is ready for use.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 11
752KL/752KG DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT
INSTRUCTIONS
Required Parts and Tools (Not Included)
(1) Drill
(1) Phillips head Screwdriver
(2) #8 Anchoring screws (4.2 mm nominal OD)
(2) Mounting anchors, compatible with wall construction
Caution: When wall mounting the display assembly, ensure that the mounting location
is free of electrical lines, gas pipes, and other safety hazards. Ensure that the wall is of
construction that can support the display assembly.
Note: Remote head can be mounted to a wall up to 6 feet (1.83 m) from the base or it can be mounted on
the display bracket (included) for placement on a table up to 6 feet (1.83 m) from the base.
1. Use a Phillips head screwdriver to
remove the 2 screws securing the
bracket to the display module.
Retain the screws.Position the
display assembly bracket against the
wall, and mark the wall at the center
of each mounting hole.
2.
- If mounting to drywall or
plasterboard, use a 5mm (3/16”)
drill bit to drill a lead hole into the
marked location.
- If mounting to wood, wood studs
or metal, use a 1.5mm (1/16”)
drill bit to drill a lead hole into the
marked location.
5mm (3/16”) drill bit
for mounting on
drywall or
plasterboard
1.5mm (1/16”) drill bit
for mounting on wood,
wood studs or metal
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 12
752KL/752KG DISPLAY ASSEMBLY WALL MOUNT
INSTRUCTIONS (CONT.)
3. Use a Phillips head screwdriver to
set the 2 drywall anchors into the
wall. Then screw the two mounting
screws into the anchors. Adjust the
screw head depth such that the
screw heads protrude 1/8” (3.2 mm)
from the wall.
Warning: Extending the screw heads
beyond 1/8” (3.2 mm) can damage the
display assembly.
4. To reattach the mounting bracket to
the display head, place the mounting
holes so that they are at the top of
the display head. Obtain the screws
that were removed in Step 1 and re-
insert the screws to tighten the
bracket to the display module.
5. Obtain the load cell cable connector
and plug one end of the load cell
cable connector into the “SCALE”
jack in the back of the display
module. Plug the other end of the
load cell cable connector into the
load cell plug in the platform base.
6. Position the display assembly
mounting holes onto the mounting
screws, and carefully pull down on
the display assembly to secure. See
“Powering the Scale” on page 13 to
insert batteries or power adapter.
Then the scale is ready for use.
Mounting
Holes
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 13
SET-UP INSTRUCTIONS
Set-Up
1. Remove the protective film from the display window on the display head.
2. Ensure the scale base is on a stable, flat surface and that the sides of the base are clear of any obstacles.
3. Utilizing the leveling bubble located at the top of the scale platform, level the scale by adjusting the leveling feet
at each corner of the underside of the base.
Powering the Scale
1. For AC operation plug the adapter into the base of the scale and into the power source, or use the DC IN plug
on the back of the display module.
Note: The Auto Off function is only active when the scale is being used with batteries.
2. For battery operation, see Battery Installation below.
Battery Installation
1. Place the scale on its side. The battery holder is located in the center of the bottom
of the base.
2. Slide the battery cover in the direction of the “open” arrow.
3. Place 6 C-cell batteries into the battery holder. Note the orientation that is shown and
ensure the batteries are placed in the proper direction. Health o meter® Professional
recommends using Alkaline batteries. Do not use zinc-carbon batteries.
4. Replace the battery cover.
Note: When powering the scale via batteries, the AC adapter must be completely
disconnected from the scale.
Warning: If the scale will not be used for some time, remove all batteries to avoid a safety hazard. Disposal of
batteries should be done according to the national, regional or local regulations which apply to you for disposal of
batteries.
Locking the Weight Measuring Unit in KG (Applies to KL models only)
Caution: Please make sure you carefully and precisely follow the directions below as you will be in the
PROGRAM MODE of your scale. Any modification outside of what is listed below may greatly affect the
functionality of your scale.
1. Press the ON/OFF button to power on the scale. As soon as you turn on the scale, press the ZERO button once,
the UNIT* button twice, and then the ZERO button once again. The scale will display “CAL”.
2. Press the once and “PROG” will show on the display.
3. Press the ENTER button and OP1-0 or OP1-1 will be displayed.
4. Press the once and the display will read “OP2-0”for the KG lock function, then press the UNIT button to enable
KG lock. Your display should read “OP2-1”.
5. Press the until display reads “DONE”
6. Press the ENTER button, the scale will read “START”, then read “0.0 Kg”
You have successfully locked your scale into KG Only.
*Previous version keypad may say KG/LB instead of UNIT
Deactivating KG Lock (Applies to KL models only)
1. Press the ON/OFF button to power on the scale. As soon as you turn on the scale, press the ZERO button once,
the UNIT* button twice, and then the ZERO button once again. The scale will display “CAL”.
2. Press the once and “PROG” will show on the display.
3. Press the ENTER button and OP1-0 or OP1-1 will be displayed.
4. Press the once and the display will read “OP2-1”for the KG lock function, then press the UNIT button to
disable KG lock. Your display should read “OP2-0”.
5. Press the until display reads “DONE”
6. Press the ENTER button, the scale will read “START”, then read “0.0
You have successfully deactivated the KG lock on your scale.
*Previous version keypad may say KG/LB instead of UNIT
Battery compartment
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 14
OPERATING INSTRUCTIONS
Using the Keypad
KEY
FUNCTION
ON/OFF
Turns scale ON and OFF.
ZERO
Zeroes the scale prior to weighing.
HOLD/RELEASE
Holds the value of the weighed object on the display until the
button is pressed again to clear the value.
UNIT button
Toggles between kilograms or pounds. Weight measurement unit
will not toggle on KG only models or if the scale is locked into KG.
UP ARROW
Scrolling method for entering height
BMI
Prompts entry of height to calculate the patient’s Body Mass Index
(BMI).
DOWN ARROW
Scrolling method for entering height
CLEAR
Functions as menu escape in BMI mode
ENTER
Used to accept height in BMI mode
Weighing a Patient
1. Press the ON/OFF button to turn the scale on.
2. Wait until ‘0.0’ and ‘Zero’ on the left side of the display appear.
3. Ask the patient to step on the scale. The scale will display the patient’s weight. (Note: the weight will change until
the patient is stable). Once the patient is standing still, the scale will beep three times and the word Lock will
appear on the display along with patient weight.
4. Weight may remain displayed on the scale by pressing the HOLD/RELEASE button. To release, press the
HOLD/RELEASE button again.
To Obtain BMI
1. Ask the patient to step on the scale platform and obtain the patient’s weight. Once the patient’s weight is locked,
press the BMI button.
2. The scale will prompt you to enter the patient’s height. Use the arrow (scroll) keys to enter the correct height. (If
using a 597KL/597KG scale, see Height Measuring Instructions on the following page.) Press ENTER. Display
will read the patient’s BMI.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 15
597KL/597KG HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS
WARNINGS: Use caution when sliding height rod up and down. The rod should move smoothly, do
not move the rod in a jerking motion. Fold headpiece down when not in use.
Note: A patient needs to be a minimum of 23-5/8” (600mm) in height for the height to be accurately measured.
1. With the headpiece folded down, slide the
headpiece up or down to the estimated height
of the patient. Then raise the headpiece into its
horizontal position.
To lower height rod below 46 3/8”, push the tab at
the top of the height rod and gently lower the
headpiece.
2. Position the patient facing the display head.
Ensure that the patient’s posture is upright, and
that the patient’s head is straight and level.
Slide the headpiece down until it rests on the
patient’s head.
3. Determine the patient’s height by reading the
value on the measuring strip nearest to the line
on the indicator, as shown on the next page.
Push tab inward to
lower height rod
below 46 3/8”
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 16
597KL/597KG HEIGHT MEASUREMENT INSTRUCTIONS
Height Rod Below 46 3/8”
ded Above 46 3/8”Height Rod Exten
Headpiece
Cm read: 176 cm +
0.2 cm = 176.2 cm
Cm read: 105 cm +
0.2 cm = 105.2 cm
Inches read: 41” +
3/8” = 41 3/8”
Inches read: 69” +
3/8” = 69 3/8”
Indicator
Feet and Inches read: 5’ + 9 3/8” = 5 ft. 9 3/8”
Feet and Inches read: 3’ + 5 3/8” = 3 ft. 5 3/8”
Indicator
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 17
MAINTENANCE AND CLEANING
General
This section provides instructions for maintenance, cleaning, calibration, and troubleshooting. Maintenance
operations other than those described in this section should be performed by qualified service personnel.
1. This scale contains electronic parts. Use it carefully. Do not drop, kick or jump on it.
2. Do not store near chemicals, heaters or radiators.
3. Do not store the scale on its side.
Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation. If the scale does not
operate correctly, contact qualified service personnel.
1. Check overall appearance of the scale for any obvious damage, abuse, etc.
2. Inspect condition of AC adapter cord and prongs, replace if needed.
Cleaning and Disinfecting
Proper care and cleaning is essential to ensure a long life of accurate and effective weighing.
Caution: Disconnect the scale from the AC adapter power source prior to cleaning the unit.
1. Health o meter® Professional recommends using one of the following solutions on a soft cloth or disposable wipe:
mild soap and water solution
70% isopropyl alcohol
solution with 1-5% hydrogen peroxide concentration
After cleaning/disinfecting, wipe with a cloth dampened with water and then with a clean dry cloth. To avoid
residue build-up or damp surfaces, ensure the screen and scale parts are completely dry after cleaning.
2. Never use rough or abrasive materials to clean the scale, as these will damage the scale’s finish.
3. Do not submerge the scale in water or any other liquid.
4. Do not pour or spray fluids directly on the scale.
Replacement Parts
Part #
Description
T16-087011-00
RUBBER FEET 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T16-087311-00
BATTERY DOOR 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T16-088411-00
RUBBER FOOT FOR PILLAR BASE 597KL/KG, 599KL/KG
T18-004700-00
LOAD CELL CABLE 597KL/KG, 599KL/KG
T18-004800-00
LOAD CELL CABLE 752KL/KG
T42-014900-00
KEYPAD FOR 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T46-087411-00
WHEEL ASSEMBLY 597KL/KG, 599KL/KG
T597NECK
NECK/SWIVEL ASSEMBLY 597KL/KG
T599NECK
NECK/SWIVEL ASSEMBLY 599KL/KG
402KLROD
HEIGHT ROD, 597KL/KG
499KLROD
HEIGHT ROD, 599KL/KG
ADPT50
POWER ADAPTER 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 18
CALIBRATION
This scale has been factory calibrated, and does not require calibration prior to use. If required, the scale can be
calibrated following the procedure below.
Note: Only weights certified and traceable to national standards are to be used for calibration procedures.
KL Model Calibration
KL model scales can be calibrated in pounds or kilograms. The default calibration weight unit is pounds. If you prefer
to calibrate in kilograms you must first follow this procedure to change the calibration weight unit.
Caution: Please make sure you carefully and precisely follow the directions below as you will be in the
PROGRAM MODE of your scale. Any modification outside of what is listed below may greatly affect the
functionality of your scale.
To Change the Calibration Weight Mode to KG
1. Press the ON/OFF button to power on the scale. As soon as you turn on the scale, press the ZERO button once,
the UNIT* button twice, and then the ZERO button once again. The scale will display “CAL”.
2. Press the once and “PROG” will show on the display.
3. Press the ENTER button and OP1-0 or OP1-1 will be displayed.
4. Press the UNITS button to toggle between OP1-0 and OP1-1. Select OP1-0 to set your calibration weight in
pounds. Select OP1-1 to set your calibration weight to kilograms.
5. After making your selection, press the until display reads “DONE”
6. Press the ENTER button, the scale will read “START”, followed by a version code and then return to zero.
7. Turn the scale off. Then begin the calibration procedure below.
*Previous version keypad may say KG/LB instead of UNIT
KG Model Calibration
KG models can only be calibrated in kilograms. Follow the calibration procedure below.
Calibration Procedure for KL and KG Models
The calibration weight must be no less than 60 lb (28 kg) and no more than 300 lb /150 kg. For optimum accuracy,
Health o meter Professional Scales recommends calibrating at 300 lb / 150 kg.
OPERATOR ACTION
DISPLAY
Turn on the scale and while “START’ is displayed, press the following keys in this
sequence:
ZERO, UNIT*, UNIT, ZERO
Note: You must press these keys while “START” is displayed, before the display
shows zero.
*Previous version keypad may say KG/LB instead of UNIT
“CAL”
Press ENTER. “Load” and “300.0” or “150.0” will appear on the display
“Load/300.0” or
“Load/150.0”
Press ENTER to calibrate with 300 lb or 150 kg. To calibrate with a different amount,
press BMI. Use the arrows to change the flashing digit, BMI to move to the next
digit, until you reach the required weight (no less than 60lb and no more than 300lb).
When the required calibration weight is reached, press ENTER. “Clear” will appear
on the display.
CLEAR
Clear the platform of any weight and press ENTER. Dashes will appear while the
scale calibrates zero.
-----------
Wait without touching or shaking the scale until the zero calibration process is
finished. The display will then prompt for the calibration weight to be loaded.
“Put XXX.X”
Load the platform with the required weight and press ENTER. Dashes will appear on
the display as the scale calibrates.
-----------
When calibration is complete DONE/CLEAR/XXX” will appear on the display.
“DONE/CLEAR/XXX
Remove all weight from the platform. When all weight is cleared the scale will reboot
and “StArt” will appear on the display followed by the software version and then
return to “0.0”.
“StArt”; numbers; “0.0”
Refer to the next page should you experience any errors during the calibration procedure.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 19
TROUBLESHOOTING
Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting Customer
Service at 1-800-815-6615
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
CORRECTIVE ACTION
Scale does not turn
on
1. Dead Battery
2. Faulty electrical outlet
3. Bad Power Supply (Check
LED light at back of display
module to determine if
adapter cord is working)
1. Replace batteries according to
instructions on page 13.
2. Use a different outlet
3. Replace adapter
Questionable
weight or the scale
does not zero
1. External object interfering
with the scale
2. The display did not show 0.0
before weighing
3. Scale is not on a level floor
4. Scale is out of calibration
1. Remove interfering object from
the scale
2. Ask the patient to get off the
scale, zero the scale and begin
weighing process again
3. Place the scale on a level floor
and begin weighing process
again
4. Check weight with known weight
value
The display shows
“OVER”
The load on the scale exceeds the
capacity
(660 lb / 300 kg)
Remove the excess weight and use the
scale according to its limits
Calibration Errors
ERROR
NO.
DEFINITION
CHECK/REPLACE
Err 1
Mathematical mistake; division by zero.
Cannot calculate calibration factor
Will show when trying to calibrate with no
calibration weight.
Err 2
Weight loaded too low. Cannot calibrate
While in calibration procedure add more weight in
load mode
Err 3
Unstable weight. Cannot calibrate
Check the load cells mechanical surroundings and
ensure that nothing touches them and that the
cables are well connected
Err 5
Calibration disabled
On the back of the display, locate the silver
extended screw and plastic tab. Use a nut driver
or pliers to remove the tab and gain access to the
push button underneath. Press and release one
time to enable calibration.
Err 6
High saturation state (high A/D)
The load cell cable connector is not connected
correctly. Check the connection, cables, and
mechanical connection.
Err 7
Low saturation state (low A/D)
See Err 6
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 20
WARRANTY
What does the Warranty Cover?
These Health o meter® Professional scales are warranted from date of purchase against defects of materials or in workmanship
for a period of two (2) years. If product fails to function properly, return the product, freight prepaid and properly packed to
Pelstar, LLC (see “To Get Warranty Service”, below, for instructions). If the manufacturer determines that a defect of material or
in workmanship exists, the customer’s sole remedy will be replacement of the scale at no charge. Replacement will be made with
a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. All replaced parts are covered only for the original warranty period.
Who is Covered?
The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service. Please save your invoice or
receipt. Pelstar dealers or retail stores selling Pelstar products do not have the right to alter, or modify or any way change the
terms and conditions of this warranty.
What is Excluded?
Your warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, abuse including tampering,
damage in transit, or unauthorized repair or alternations. Further, the warranty does not cover natural disasters, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
country to country, state to state, province to province or jurisdiction to jurisdiction.
To get Warranty Service make sure you keep your sales receipt or document showing proof of purchase. Call (+1) 800-
638-3722 or (+1) 708-377-0600 to receive a return authorization (RA) number, which must be included on the return label. Attach
your proof of purchase to your defective product along with your name, address, daytime telephone number and description of
the problem. Carefully package the product and send with shipping and insurance prepaid to:
Pelstar, LLC
Attention R/A#_____________
Return Department
9500 West 55th Street
McCook, IL 60525
Extended Warranty Available
These scales are eligible for Health o meter® Professional ScaleSurance Extended Warranty Program. ScaleSurance extends
the warranty period for an additional two years. This extension to the standard Limited Warranty can be purchased with new
scales or for a facility’s existing scale before its current warranty has expired.
*Not available in all countries.
PELSTAR, LLC
9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA
1-800-638-3722 or 1-708-377-0600
PLEASE REGISTER YOUR SCALE FOR WARRANTY COVERAGE AT:
www.homscales.com
Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Health o meter® Professional products are
manufactured, designed, and owned by Pelstar, LLC. We reserve the right to improve, enhance, or modify Health o meter® Professional
product features or specifications without notice.
© Pelstar, LLC 2021
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 1
Balanza digital con pantalla a nivel de vista de alta resistencia modelo 597KL/597KG
Balanza digital con pantalla a nivel de cintura de alta resistencia modelo 599KL/599KG
Balanza digital con pantalla a distancia de alta resistencia modelo 752KL/752KG
Instrucciones de Uso
PELSTAR, LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com
Health o meter® Professional 597KL; Health o meter® Professional 597KG; Health o meter® Professional 599KL;
Health o meter® Professional 599KG; Health o meter® Professional 752KL; Health o meter® Professional 752KG
© Pelstar, LLC 2021
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 2
Health o meter® Professional 597KL; Health o meter® Professional 597KG; Health o meter® Professional 599KL;
Health o meter® Professional 599KG; Health o meter® Professional 752KL; Health o meter® Professional 752KG
Gracias por comprar esta balanza Health o meter® Professional. Lea con detenimiento este manual y
téngalo a la mano para utilizarlo como consulta rápida o capacitación.
Índice
Advertencias y precauciones … ............................................................................................ …. 3
Especificaciones … ....................................................................................................................... 4
Conexión, certificaciones y deshecho ... ...................................................................................... 5
Instrucciones de ensamblaje de los modelos 597KL/597KG/599KL/599KG………………………. 6
Instrucciones de ensamblaje 752KL/752KG para utilizarse sobre una mesa…………….. …….. 10
Instrucciones para montar la unidad de la pantalla 752KL/752KG sobre un muro … ………… 11
Instalación ................................................................................................................................. 13
Instrucciones de operación … ..................................................................................................... 14
Instrucciones para tomar la altura en el modelo 597KL/597KG ............................................... 15
Mantenimiento y limpieza ........................................................................................................ 17
Calibración .............................................................................................................................. 18
Solución de problemas............................................................................................................ 19
Garantía … .................................................................................................................................. 20
Nota: La balanza se calibró desde fábrica y no necesita calibrarse antes de
utilizarla.
Registre la balanza para hacer válida la garantía en:
www.homscales.com
Para recibir actualizaciones y correcciones de las instrucciones de uso visite:
www.homscales.com
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 3
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
USO PREVISTO
Esta báscula de plataforma Health o meter® Professional se prevé que sea usada en un entorno médico por personal médico
capacitado. Este producto fue diseñado para pesar a pacientes colocados con seguridad y de pie sobre la plataforma. Si una
barra de altura esunida a la báscula, el uso previsto de la barra de altura es medir la altura del paciente. No modifique el
producto ni lo utilice para cualquier propósito fuera de su función prevista.
Para evitar lesiones al paciente/cuidador o daño a su báscula, por favor siga las instrucciones en este manual de
usuario muy cuidadosamente.
No exceda la capacidad de peso especificada para esta báscula.
Para pesajes exactos, se debe colocar esta báscula sobre una superficie plana y estable.
Para pesajes exactos, verifique antes de cada uso el funcionamiento apropiado según el procedimiento descrito en este
manual.
No se utilice en presencia de materiales inflamables o explosivos.
Si la báscula se daña, no debe utilizarse hasta que se le el servicio adecuado.
No ruede ni baje escaleras tirando de la báscula, hacerlo puede dañar componentes internos.
Asegúrese de que el adaptador CA y la báscula no entren en contacto con líquidos, o exceso de temperatura o
humedad.
Seguridad del paciente/cuidador
Esta báscula esdiseñada exclusivamente para el pesaje estático de pacientes. Ninguna báscula debería ser usada
para trasladar pacientes.
Para prevenir lesiones al paciente, el mismo debe estar atendido durante todo el evento de pesado. Los cuidadores
deben asegurarse de estabilizar y dar apoyo al paciente según se necesite cuando suba y baje de la báscula.
El paciente debe usar calcetines u otra forma de protección ligera de los pies durante el evento de pesado.
Cuando haga funcionar esta báscula con el adaptador CA opcional:
Opere esta báscula exclusivamente con el adaptador CA que se proporciona (ADPT50). El uso de un adaptador no
especificado anulará la garantía, y puede constituir un riesgo de seguridad serio.
Antes de usar esta báscula, inspeccione el cable de CA por cualquier grieta o desgaste, así como daño / torcedura en la
clavija.
Antes de usar esta báscula, asegúrese de que el adaptador CA está enchufado a un tomacorriente con las
características de voltaje apropiadas para su operación.
Asegúrese de que el enchufe del adaptador CA está conectado a un interruptor u otra fuente de energía protegida.
Desenchufe el adaptador CA, y almacene cuidadosamente tanto el adaptador CA como el cable antes de mover la
báscula.
El funcionamiento de esta báscula con voltajes y frecuencias fuera de especificación puede dañar el equipo y anulará la
garantía.
Cuando ponga a funcionar la báscula con baterías:
Si el ícono de batería de la báscula indica que las baterías están bajas, reemplace las mismas o cambie al adaptador
CA tan pronto como sea posible.
Cuando reemplace / inserte las baterías, asegúrese de usar solamente baterías nuevas.
Este equipo ha sido probado en cumplimiento con los límites de compatibilidad electromagnética (EMC) de la Directiva de
Dispositivos Médicos 93/42/EEC (EN 55011 Clase A y EN 60601-1-2). Estos límites se diseñan para proporcionar protección
razonable contra interferencia perjudicial en instalaciones médicas típicas. El equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo a estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a otros
dispositivos cercanos. No hay garantía de que no ocurrirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo en efecto
provoca interferencia perjudicial con otros dispositivos, lo cual puede ser determinado encendiendo y apagando el equipo, se
aconseja al usuario intentar eliminar la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique el dispositivo receptor.
Aumente la separación entre equipos.
Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente al usado para conectar el/los otro(s) dispositivo(s).
Consulte a Servicio al Cliente o a un técnico de servicio móvil para asistencia.
En ningún caso Pelstar, LLC será responsable por daños o lesiones cualesquiera a causa de, o en relación a, el
ensamblaje, uso o uso incorrecto de sus productos.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 4
ESPECIFICACIONES
Información general
Las balanzas médicas digitales de Health o meter® Professional, modelos 597KL/597KG, 599KL/599KG, y
752KL/752KG utilizan tecnología sofisticada de microprocesador. Cada instrumento de precisión se diseñó para
tomar medidas de peso exactas, confiables y repetibles y ofrecer características que faciliten, agilicen y
simplifiquen el procedimiento de pesaje.
La balanza se programó para determinar el peso de un paciente que esté de pie. El peso puede mostrarse en
libras o en kilogramos. La balanza tiene un módulo de pantalla giratorio para poder visualizarlo desde ambos
lados de la balanza. Además, los modelos 599KL/599KG y 597KL/597KG incluyen ruedas para transportarlos
con facilidad.
La balanza puede funcionar con un adaptador de corriente alterna o con 6 baterías C (no incluidas).
Especificaciones
Capacidad y
Resolución:
597KL/599KL/752KL: 660 lb x 0.2 lb (300 kg x 0.1 kg)
597KG/599KG/752KG: 300 kg x 0.1 kg
Requisitos de
energía
Adaptador de corriente UES06W0CP-060050SPA o UE15WCP-060050SPA
(Health o meter Professional Modelo ADPT50) incluido
Entrada: 100-240V 50/60Hz, 500mA
Salida: 6.0V 0.5A
o 6 baterías C de 1.5V (no incluidas)
Ambiente:
Temperaturas operacionales: 10 ºC a 40 ºC (50 ºF a 104 ºF)
Temperaturas de almacenamiento: 0°c to 50°C (32ºF to 122ºF)
Humedad: 85% HR (humedad de almacenamiento: 85% HR)
Dimensiones de la
plataforma
14 ¼” (w) x 14 ¼” (d) x 2 ⅝” (h)
(36cm x 36cm x 6.8cm)
Dimensiones
Ensamblada
597KL/597KG:
14 ¾” (w) x 23 ¼” (d) x 54 ½” (h)
(37.5cm x 59cm x 138cm)
599KL/599KG:
14 ¾” (w) x 23 ¼” (d) x 42 ½” (h)
(37.5cm x 59cm x 108cm)
752KL/752KG:
14 ¼” (w) x 14 ¼” (d) x 2 ¾” (h)
(36cm x 36cm x 7cm)
Definition of Symbols
La superficie de la escala, junto con la barra de altura, (si se proporciona) son las piezas aplicadas de Tipo B.
Precaución
Atención, consulte los documentos adjuntos
Partes de Aplicación Tipo B
Fuente de alimentación
DC
No deseche este dispositivo con la
basura doméstica.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 5
CERTIFICACIONES / CONECTIVIDAD / DISPOSICIÓN
Descripciones de la Certificación:
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
Cumple con ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012,
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014)
Pelstar, LLC se ha certificado oficialmente como fabricante de
los dispositivos médicos Health o meter® Professional en
conformidad con las altas exigencias ISO. El sistema de
aseguramiento de calidad de Pelstar LLC cubre el desarrollo,
producción, ventas y servicio de básculas médicas y sistemas de
medición.
Todas básculas Health o meter® Professional se fabrican en fábricas registradas por la FDA.
Información sobre Conectividad de la Báscula:
Para habilitar la transmisión confiable de datos de peso, estatura e Índice de Masa Corporal (IMC), esta báscula
está diseñada para su conexión a una computadora, monitor u otro dispositivo electrónico a través de un puerto
USB integrado o de la tecnología inalámbrica Pelstar. Esta conectividad ayuda a reducir al mínimo cualquier fuente
de error médico potencial causado por copiar y registrar de manera incorrecta los datos de los pacientes. Para más
información con respecto a cómo conectar la báscula con otros dispositivos electrónicos, por favor contacte al
Soporte Técnico de Básculas Health o meter® Professional, disponible durante horas normales de oficina al 1-800-
638-3722.
Disposición de la Báscula:
No se deshaga de este dispositivo como desecho doméstico. Esta báscula Health o meter®Professional debe ser
eliminada apropiadamente como desecho electrónico. Siga las regulaciones nacionales, regionales o locales que
apliquen a usted para su disposición. Para asistencia con la báscula o soporte telefónico, por favor llame a Servicio
al Cliente de Health o meter® Professional (disponible en horas normales de oficina) al (+1) 800-815-6615 or (+1)
708-377-0600.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 6
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Antes de ensamblar la balanza
Cada balanza se envía sin ensamblar dentro de una caja. Revise la caja con detenimiento para localizar daños
ocasionados durante el transporte antes de desembalar la balanza. Si encuentra algún daño, póngase en contacto
de inmediato con el transportista o con un representante de Health o meter® Professional al 1-800-815-6615. Debe
presentar cualquier queja con el transportista lo antes posible después de recibir el paquete. La siguiente
información menciona a detalle lo que encontrará dentro de la caja principal a medida que saca las partes para
ensamblar el producto.
Para evitar que alguno de los componentes se raspe, retire con cuidado cada parte y retire los materiales de
embalaje. Guarde la caja en otro sitio. Para evitar que alguna parte de la balanza se dañe cuando retire el embalaje,
no utilice una navaja, cuchillo, tijeras o cualquier objeto puntiagudo para abrir el embalaje protector interno.
Cajas de los modelos 597KL/597KG y 599KL/599KG
(1) Caja grande color marrón que contiene:
(1) Plataforma de la balanza
(1) Caja larga color marrón que contiene:
(1) Columna
(1) Caja mediana color marrón que contiene:
(1) Unidad de la pantalla
(1) Caja pequeña color marrón que contiene:
(1) Caja pequeña color blanco que contiene el adaptador de corriente alterna (modelo ADPT 50)
(1) Bolsa de plástico que contiene:
o (1) Llave Allen de 5mm
o (4) Tornillos hexagonales de 5mm (tornillos Allen)
Herramientas necesarias
Llave Allen de 5mm (incluida), destornillador Phillips (no se incluye)
Caja del modelo 752KL/752KG
(1) Caja grande color marrón que contiene:
(1) Plataforma de la balanza
(1) Caja mediana color marrón que contiene:
(1) Unidad de la pantalla
(1) Caja pequeña color marrón que contiene:
(1) Caja pequeña color blanco que contiene el adaptador de corriente alterna (modelo ADPT 50)
(1) Cable de la célula de carga
Si considera montar la unidad de la pantalla del modelo 752KL/752KG sobre un muro, las siguientes
herramientas y partes son necesarias y no se incluyen:
(2) Taladro
(1) Destornillador Phillips
(2) Tornillos con taquete del número 8 (diámetro exterior nominal de 4.2 mm)
(2) Taquetes de montaje, compatibles con muro de material
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 7
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 597KL/597KG y 599KL/599KG
1. Remueva cuidadosamente los contenidos
del empaque de cartón y coloque cada
pieza sobre una superficie plana, nivelada
y seca. Ponga la plataforma de la báscula
sobre su costado y alinee
perpendicularmente la columna con la
plataforma. La parte frontal del cabezal de
visualización sobre la columna debe mirar
hacia el frente y por encima de la
plataforma de la báscula.
2. Localice el conector del cable de la celda
de carga en la parte inferior de la columna.
Haga pasar el cable a través de la apertura
en la base de la columna.
3. Inserte la columna dentro de su base sobre
la plataforma. Inserte los 4 tornillos
hexagonales en la parte de abajo de la
plataforma y apriete usando la llave Allen
de 5mm que se incluye.
Base de la
plataforma
Conector del cable de la
celda de carga
Tornillos
hexagonales
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 8
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 597KL/597KG Y 599KL/599KG
(cont.)
4. Conecte el conector del cable de la celda
de carga en la entrada de la celda de carga
en la base de la plataforma. La base de la
báscula ha sido diseñada para
proporcionar la gestión del cable de la
celda de carga. Tienda el cable de la celda
de carga como se muestra.
5. Luego de conectar el cable de la celda de
carga, deslice hacia arriba la sección de
tubo plástico alrededor del cable.
6. Encaje el tubo y el cable en la guía
protectora en la parte de abajo de la
plataforma de la báscula. Esto sostiene el
cable en su lugar y evita daños.
Puerto del cable de
la celda de carga
tubo plástico
encaje en la
guía protectora
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 9
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 597KL/597KG Y 599KL/599KG
(cont.)
7. Coloque el ensamblaje de la base con la
columna en posición vertical. Tome el
módulo de la pantalla. Enchufe el cable de
la célula de carga dentro del puerto de la
balanza (SCALE) que se localiza en la
parte posterior del módulo de la pantalla.
8. Coloque el módulo de la pantalla en la
parte superior de la columna y alinee la
pestaña en la parte frontal de la columna
con la ranura en la parte inferior del módulo
de la pantalla.
9. Retire el tornillo de la parte posterior del
módulo de la pantalla, coloque el módulo
en la parte superior de la columna y utilice
un destornillador Phillips para ajustar el
módulo a la columna con el tornillo que
retiró anteriormente.
10. Con el destornillador Phillips, retire los 2
tornillos de la parte posterior inferior de la
columna. Retire el soporte del adaptador
de corriente alterna de la caja y utilice los 2
tornillos que retiró anteriormente pata
atornillarlo a la columna. Consulte
Encender la balanzaen la página 13 para
insertar las baterías o el adaptador de
corriente. La balanza ya está lista para
utilizarse.
Pestaña de la
columna
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 10
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 752KL/752KG PARA
UTILIZARSE SOBRE UNA MESA
1. Retire con cuidado el contenido del
embalaje y coloque todas las piezas sobre
una superficie plana, nivelada y seca.
Tome el conector del cable de la célula de
carga y conecte uno de los extremos
dentro del puerto de la balanza (SCALE)
que se localiza en la parte posterior del
módulo de la pantalla.
2. Conecte el otro extremo del cable de la
célula de carga dentro del conector de la
misma que se encuentra en la base de la
plataforma.
3. Consulte Encender la balanzaen la
página 13 para insertar las baterías o el
adaptador de corriente. La balanza ya está
lista para utilizarse.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 11
INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA UNIDAD DE LA PANTALLA
752KL/752KG SOBRE UN MURO
Partes y herramientas necesarias (no se incluyen)
(2) Taladro
(1) Destornillador Phillips
(2) Tornillos con taquete del número 8 (diámetro exterior nominal de 4.2 mm)
(2) Taquetes de montaje, compatibles con muro de material
Atención: Al momento de colocar la unidad de la pantalla sobre un muro, verifique que
el área esté libre de lineas eléctricas, tubos de gas y otros riesgos para la seguridad.
Asegúrese que el muro sea de material que pueda resistir el montaje de la pantalla.
Nota: La pantalla a distancia puede colocarse a una altura de hasta 1.83 m (6 pies) desde la base o puede
montarse en el soporte para la pantalla (incluido) para colocarse sobre una superficie de hasta 1.83 m (6
pies) desde la base.
1. Utilice un destornillador Phillips para
retirar los 2 tornillos que aseguran el
soporte al módulo de la pantalla.
Guarde los tornillos. Coloque el
soporte de la unidad de la pantalla
contra el muro y marque la pared en
el centro de cada agujero donde se
ajustarán los tornillos.
2.
- Si pretende montar la unidad
sobre panel de yeso, utilice un
taladro y una broca de 5mm
(3/16) para hacer los agujeros
en las marcas donde colocará los
tornillos.
- Si pretende montar la unidad
sobre madera, montantes de
madera o metal, utilice un taladro
y una broca de 1.5mm (1/16)
para hacer los agujeros en las
marcas donde colocará los
tornillos.
Broca de 5mm (3/16)
para montar sobre
panel de yeso.
Broca de 1.5mm (1/16)
para montar sobre madera,
montantes de madera o
metal.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 12
INSTRUCCIONES PARA MONTAR LA UNIDAD DE LA PANTALLA
752KL/752KG SOBRE UN MURO (cont.)
3. Utilice un destornillador Phillips para
colocar los taquetes para panel de
yeso en el muro. Después, atornille
los dos tornillos de montaje dentro
de los taquetes. Ajuste la
profundidad de los tornillos de tal
forma que las cabezas de estos
sobresalgan 1/8(3.2 mm) del muro.
Atención: Ajustar los tornillos para que
las cabezas sobresalgan más de 1/8
(3.2 mm) puede dañar el montaje de la
pantalla.
4. Para volver a colocar el soporte de
montaje a la unidad de la pantalla,
coloque los agujeros de montaje de
tal manera que se encuentren con la
parte superior de la unidad de la
pantalla. Tome los tornillos que retiró
en el paso 1 y vuelva a insertarlos
para ajustar el soporte al módulo de
la pantalla.
5. Tome el conector del cable de la
célula de carga y conecte uno de los
extremos dentro del puerto de la
balanza (SCALE) que se localiza
en la parte posterior del módulo de
la pantalla. Conecte el otro extremo
del cable de la célula de carga
dentro del conector de la misma que
se encuentra en la base de la
plataforma.
6. Coloque los agujeros de montaje de
la unidad de la pantalla sobre los
tornillos de montaje y baje con
cuidado la unidad de la pantalla para
asegurarla. Consulte Encender la
balanzaen la página 13 para
insertar las baterías o el adaptador
de corriente. La balanza ya está lista
para utilizarse.
Agujeros de
montaje
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 13
INSTALACIÓN
Instalación
1. Retire la capa protectora del área de la pantalla que se encuentra en la unidad de la pantalla.
2. Asegúrese que la base de la balanza descanse sobre una superficie estable y plana, y que los costados de la
misma no tengan algún obstáculo.
3. Mediante la burbuja de nivelación que se localiza en la parte superior de la plataforma de la balanza, nivele la
unidad al ajustar las patas de las esquinas inferiores de la base.
Encender la balanza
1. Para utilizar la balanza con el adaptador de corriente alterna: conecte el adaptador en la base de la balanza y en
la fuente de energía, o utilice el enchufe DC IN que se encuentra en la parte posterior del módulo de la pantalla.
Nota: La función de apagado automático se activa únicamente cuando la balanza trabaja con las baterías.
2. Para utilizar la balanza con las baterías, consulte a continuación la instalación de las baterías.
Instalación de las baterías
1. Coloque la balanza sobre uno de sus costados. El compartimento para baterías se ubica
en la parte inferior central de la base.
2. Deslice la tapa de las baterías en dirección de la flecha con la leyenda abrir (abrir).
3. Coloque las 6 baterías C dentro del compartimento para baterías. Verifique la orientación
que se indica y asegúrese de colocar las baterías en la dirección correcta. No utilice
baterías de zinc-carbón.
4. Vuelva a colocar la tapa de las baterías.
Nota: Cuando encienda la balanza con las baterías, debe desconectar por completo el adaptador de
corriente alterna de la balanza.
Atención: Si no utilizará la balanza durante un tiempo considerable, retire las baterías como medida de seguridad.
Deshágase de las baterías de acuerdo a las normas nacionales, regionales o locales vigentes para deshechar las
baterías usadas.
Bloqueo de la unidad de medición de peso en KG (Se aplica solo a los modelos KL)
Precaución: Por favor cerciórese de seguir cuidadosa y precisamente las instrucciones de abajo, pues
estará en el MODO DE PROGRAMA (PROGRAM MODE) de su báscula. Cualquier modificación ajena a lo que
aquí se menciona podría afectar enormemente la funcionalidad de su báscula.
1. Presione el botón ON/OFF para encender la báscula. Tan pronto como encienda la báscula, presione el botón
ZERO una vez, el botón UNIT* dos veces, y luego ZERO de nuevo una vez. La báscula mostrará “CAL”.
2. Presione una vez y “PROG” se mostrará en la pantalla.
3. Presione el botón ENTER y se mostrará OP1-0 o OP1-1.
4. Presione una vez y leerá en la pantalla "OP2-0" la función de bloqueo KG, luego presione el botón KG / LB
para habilitar el bloqueo KG. Su pantalla debe mostrar "OP2-1".
5. Presione (8 veces) hasta que la pantalla muestre “DONE”
6. Presione el botón ENTER y la báscula mostrará “START”, luego “0.0 Kg”
Has bloqueado correctamente tu báscula solo en KG.
*El teclado de la versión anterior puede decir KG/LB en lugar de UNIT
Desactivando el bloqueo KG(Se aplica solo a los modelos KL)
1. Presione el botón ON/OFF para encender la báscula. Tan pronto como encienda la báscula, presione el botón
ZERO una vez, el botón UNIT* dos veces, y luego nuevamente ZERO una vez. La báscula mostra“CAL”.
2. Presione una vez y “PROG” se mostrará en la pantalla.
3. Presione el botón ENTER y se mostrará OP1-0 o OP1-1.
4. Presione una vez y se leerá en la pantalla “OP2-1” para la función de bloqueo KG, luego presione el botón
UNIT para deshabilitar el bloqueo KG. Su pantalla debería mostrar “OP2-0”.
5. Presione (8 veces) hasta que la pantalla muestre “DONE”
6. Presione el botón ENTER y la báscula mostra“START”, luego “0.0”
Has desactivado con éxito el bloqueo KG en tuscula.
*El teclado de la versión anterior puede decir KG/LB en lugar de UNIT
Compartimento de las baterías
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 14
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Uso del Teclado
Tecla
Función
ON/OFF
(Encender/Apagar)
Enciende y apaga la balanza.
ZERO (Cero)
Programa la balanza en ceros antes de
utilizarla.
HOLD/RELEASE
(Mantener/Liberar)
Mantiene en la pantalla el peso del paciente
hasta volver a presionar el botón para borrar el
valor.
Botón de UNIT
Cambia la unidad entre kilogramos y libras. La
medición del peso no cambiará en los modelos
KG solo o si la báscula está bloqueada en KG.
Flecha hacia arriba
Método de desplazamiento para ingresar la
altura
BMI (Índice de
Masa Corporal)
Muestra la pantalla para ingresar la altura y
calcular el índice de masa corporal (IMC) del
paciente.
Flecha hacia abajo
Método de desplazamiento para ingresar la
altura
CLEAR (Borrar)
Función de escape dentro del modo BMI (IMC)
ENTER (Ingresar)
Se utiliza para aceptar el valor de la estatura en
el modo IMC.
Pesar un paciente
1. Presione el botón ON/OFF (encender/apagar) para encender la balanza.
2. Espere hasta aparezca 0.0y Zeroen la esquina izquierda de la pantalla.
3. Solicite al paciente que suba a la balanza. La balanza mostrará el peso del paciente. (Nota: el peso
cambiará hasta que el paciente permanezca quieto). Una vez que el paciente deje de moverse, la
balanza emitirá tres alertas sonoras y la pantalla mostrará la palabra Lock.
4. Puede bloquear el peso para que permanezca en la pantalla al presionar el botón HOLD/RELEASE
(mantener/liberar). Para liberar el peso, presione de nuevo el botón HOLD/RELEASE
(mantener/soltar).
Para obtener el IMC
1. Solicite al paciente que suba a la plataforma de la balanza y así obtener el peso. Una vez que
bloquee el peso del paciente en la pantalla, presione el botón BMI (IMC).
2. La balanza le pedirá que ingrese la altura del paciente. Utilice las teclas de dirección
(desplazamiento) para ingresar la altura correcta. (Para obtener la altura, consulte las instrucciones
para medir la altura que se encuentran en la siguiente página). Presione ENTER. La pantalla
mostrará el IMC del paciente.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 15
INSTRUCCIONES PARA CALCULAR LA ALTURA EN EL
MODELO 597KL/597KG
Precauciones: Tenga cuidado al desplazar el estadímetro hacia arriba o hacia abajo. Debe
desplazarlo con cuidado, no lo desplace mediante sacudidas. Pliegue el cabezal hacia abajo
cuando no lo utilice.
Nota: Es necesario que el paciente tenga un mínimo de 600mm (23-5/8) de altura para que la misma pueda
calcularse con exactitud.
1. Con el cabezal del estadímetro plegado
hacia abajo, desplácelo hasta la altura
estimada del paciente. A continuación,
despliegue el cabezal a su posición
horizontal.
Para bajar el estadímetro menos de 46 3/8,
presione la pestaña de la parte superior del
estadímetro y bájelo con cuidado.
2. Coloque al paciente de cara al módulo de
la pantalla. Asegúrese que la postura del
paciente esté erguida y que la cabeza del
mismo esté en posición recta y nivelada.
Deslice el cabezal del estadímetro hacia abajo
hasta que descanse sobre la cabeza del
paciente.
3. Calcule la altura del paciente al leer el
valor que se encuentra en la cinta graduada
cercana a la linea del indicador, como se
muestra en la siguiente página.
Presione la pestaña
hacia adentro para
bajar el estadímetro
a menos de 46 3/8
Nota: pliegue el cabezal hacia abajo
antes de extender el estadímetro
Correcto
Incorrecto
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 16
INSTRUCCIONES PARA CALCULAR LA ALTURA EN EL
MODELO 597KL/597KG
Height Rod Below 46 3/8”
ded Above 46 3/8”Height Rod Exten
Casco
Lectura en
centímetros: 176 cm +
0.2 cm = 176.2 cm
Lectura en
centímetros: 105 cm +
0.2 cm = 105.2 cm
Lectura en pulgadas:
41” + 3/8” = 41 3/8”
Lectura en pulgadas:
69” + 3/8” = 69 3/8”
Indicador
Lectura de pies y pulgadas:
5’ + 9 3/8” = 5 ft. 9 3/8”
Lectura de pies y pulgadas:
3’ + 5 3/8” = 3 ft. 5 3/8”
Indicador
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 17
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Información general
Esta sección brinda instrucciones para dar mantenimiento, limpiar, calibrar y solucionar problemas con la balanza.
Las operaciones de mantenimiento que no aparezcan en esta sección deberán llevarse a cabo por personal
capacitado.
1. La balanza contiene partes electrónicas. Utilice la balanza con cuidado. No deje caer, patee o salte sobre la
balanza.
2. No almacene la balanza cerca de productos químicos, calentadores o radiadores.
3. No almacene la balanza apoyándola sobre uno de sus costados.
Antes de utilizar la balanza por primera vez, y después de largos periodos sin utilizarla, asegúrese que la
unidad funcione adecuadamente. Si la balanza no funciona de forma adecuada, solicite la asistencia de personal
capacitado.
1. Revise la apariencia general de la balanza para encontrar daños visibles, golpes, etc.
2. Inspeccione la condición del cable y las clavijas del adaptador de corriente alterna y reemplace las partes de ser
necesario.
Limpieza y Desinfección
El cuidado apropiado y la limpieza son esenciales para asegurar una larga vida de pesaje exacto y efectivo.
Precaución: Desconecte la báscula de la fuente de energía del adaptador CA antes de limpiar la unidad.
1. Health o meter® Professional recomienda el uso de una de las siguientes soluciones en un paño suave o toallita
desechable.
solución suave de jabón y agua
alcohol isopropílico al 70%
solución de peróxido de hidrógeno, concentración 1-5%
Después de la limpieza/desinfección, pase un paño humedecido con agua y luego un paño limpio y seco. Para
evitar la acumulación de residuos o superficies mojadas, asegúrese de que la pantalla y los componentes de la
báscula están completamente secos luego de la limpieza.
2. Nunca utilice materiales ásperos o abrasivos para limpiar la báscula, ya que éstos arruinan el acabado de la
misma.
3. No sumerja la báscula en agua o en ningún otro líquido.
4. No vierta ni atomice líquidos directamente sobre la báscula.
Partes de reemplazo
Código de la parte
Descripción
T16-087011-00
Pata de hule de los modelos 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T16-087311-00
Tapa de las baterías de los modelos 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T16-088411-00
Pata de hule para la base de la columna de los modelos 597KL/597KG y
599KL/599KG
T18-004700-00
Cable de la célula de carga de los modelos 597KL/597KG y 599KL/599KG
T18-004800-00
Cable de la célula de carga del modelo 752KL/752KG
T42-014900-00
Teclado de los modelos 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T46-087411-00
Ensamblaje de las llantas de los modelos 597KL/597KG y 599KL/599KG
T597NECK
Ensamblaje del pivote giratorio del modelo 597KL/599KG
T599NECK
Ensamblaje del pivote giratorio del modelo 599KL/599KG
402KLROD
Estadímetro del modelo 597KL/597KG
499KLROD
Estadímetro del modelo 599KL/599KG
ADPT50
Adaptador de corriente de los modelos 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 18
CALIBRACION
Esta báscula ha sido calibrada de fábrica, y no requiere calibración previo a su uso. Si es necesario, la escala se puede
calibrar siguiendo el procedimiento a continuacn.
Nota: Solo los pesos certificados y rastreables según los estándares nacionales se utilizan para los
procedimientos de calibración.
Calibración del Modelo KL
Las básculas modelo KL se pueden calibrar en libras o kilogramos. La unidad de peso de calibración por defecto es libras.
Si prefiere calibrar en kilogramos, primero debe seguir este procedimiento para cambiar la unidad de peso de calibración.
Precaución: Por favor cerciórese de seguir cuidadosa y precisamente las instrucciones de abajo, pues estará en
el MODO DE PROGRAMA (PROGRAM MODE) de su báscula. Cualquier modificación ajena a lo que aquí se
menciona podría afectar enormemente la funcionalidad de su báscula.
Para Cambiar el Modo de Peso de Calibración a KG
1. Encienda la báscula y mientras se muestra "START", presione las siguientes teclas en esta secuencia:
ZERO, UNIT*, UNIT, ZERO
Nota: Debe presionar estas teclas mientras se muestra "START", antes de que la pantalla muestre cero. La escala
mostrará "CAL".
2. Presione una vez y “PROG” se mostrará en la pantalla.
3. Presione el botón ENTER y se mostrará OP1-0 o OP1-1.
4. Presione el botón UNIT para alternar entre OP1-0 y OP1-1. Seleccione OP1-0 para establecer su peso de calibración
en libras. Seleccione OP1-1 para establecer su peso de calibración en kilogramos.
5. Después de hacer su selección, presione hasta que la pantalla muestre DONE”
6. Presione el botón ENTER y la báscula mostrará “START”, seguido de un código de versión y luego volver a cero.
7. Apaga la báscula. Luego comience el procedimiento de calibración a continuación.
*El teclado de la versión anterior puede decir KG/LB en lugar de UNIT
Calibración del Modelo KG
Los modelos KG solo pueden ser calibrados en kilogramos. Siga el procedimiento de calibración a continuación.
Procedimiento de calibración para los modelos KL y KG
El peso para calibrar la balanza no debe ser menor a 28 kg (60 lb) y no debe superar los 135 kg (300 lb). Para una
precisión óptima, Health o meter Professional Scales recomienda calibrar a 300 lb / 150 kg.
ACCIÓN
PANTALLA MUESTRA
Encienda la báscula y mientras se muestra "START", presione las siguientes teclas
en esta secuencia: ZERO, UNIT*, UNIT, ZERO
Nota: Debe presionar estas teclas mientras se muestra "START", antes de que la
pantalla muestre cero.
*El teclado de la versión anterior puede decir KG/LB en lugar de UNIT
“CAL”
Presione ENTER. En la pantalla aparecerá "LOAD" y “300.0” or “150.0”.
“Load/300.0” o
“Load/150.0”
Presione ENTER para calibrar con 300 lb o 150 kg. Para calibrar con una cantidad
diferente, presione BMI. Para cambiar el peso y después presione las flechas para
cambiar el dígito que parpadea, presione BMI para cambiar al siguiente dígito hasta
que ingrese el peso necesario (mayor a 60 lb y menor a 300 lb). Cuando se alcanza
el peso de calibración deseado, presione ENTER. En la pantalla aparecerá "CLEAR”
“CLEAR”
Limpia la plataforma de cualquier peso y presiona ENTER. Aparecerán guiones
mientras la escala calibra cero.
-----------
Espere sin tocar ni agitar la balanza hasta que finalice el proceso de calibración de
cero. La pantalla solicitará que se cargue el peso de calibracn.
“Put XXX.X
Cargue la plataforma con el peso requerido y presione ENTER.
Aparecerán guiones en la pantalla a medida que se calibre la báscula.
-----------
Cuando se complete la calibración, aparecerá DONE / CLEAR / XXX” en la
pantalla.
“DONE”/“CLEAR/XXX”
Retire todo el peso de la plataforma. Cuando se elimine todo el peso, la báscula se
reiniciará y aparecerá StArt en la pantalla, seguido de la versión del software y
luego volverá a 0.0.
“START”, números, “0.0”
Consulte la página siguiente si experimenta algún error durante el procedimiento de.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 19
SOLUCION DE PROBLEMAS
Consulte las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de ponerse en contacto
con el servicio de atención al cliente al 1-800-815-6615
Problema
Posible causa
Acción correctiva
La balanza no
enciende
1. Baterías descargadas
2. Enchufe eléctrico defectuoso
3. Corriente eléctrica defectuosa
(verifique el indicador LED de
la parte posterior del módulo
de la pantalla para determinar
si el cable del adaptador de
corriente funciona)
1. Reemplace las baterías de acuerdo con
las instrucciones de la página 13.
2. Utilice otro enchufe
3. Reemplace el adaptador
Peso dudoso o
la balanza no se
muestra en ceros
1. Un objeto externo interfiere con
la balanza
2. La pantalla no muestra 0.0
antes de realizar el pesaje
3. La balanza no se encuentra
sobre una superficie nivelada
4. La balanza no está calibrada
1. Retire el objeto que interfiere con
la balanza.
2. Solicite que el paciente descienda
de la balanza, restablezca en
ceros la balanza y comience de
nuevo el procedimiento de pesaje
3. Coloque la balanza en una
superficie nivelada y comience de
nuevo el procedimiento de pesaje
4. Compare el peso con el valor de
peso conocido
En la pantalla
aparece Over
(Terminado)
El peso sobre la balanza excede la
capacidad de 300 kg (660 lb)
Retire el peso excesivo y utilice la balanza
de acuerdo a los límites mencionados
Lista de errores
Error
Núm.
Definición
Verificar o reemplazar
Err 1
Error matemático; división entre cero.
No es posible calcular el factor de
calibración
Este error aparecerá cuando intente calibrar la balanza sin
utilizar un peso.
Err 2
El peso utilizado no es suficiente.
No es posible calibrar la balanza
Durante el proceso de calibración, agregue más peso en el
modo de carga
Err 3
Peso inestable.
No es posible calibrar la balanza
Verifique que ningún objeto esté cerca de las partes
mecánicas de las células de carga y que los cables estén
conectados de forma adecuada
Err 5
La calibración se desactivó
En la parte trasera de la pantalla, localice el tornillo plateado
que sobresale y la pestaña plástica. Utilice una llave para
tuercas o unas pinzas para retirar la pestaña e ingresar al
botón de ajuste que se encuentra debajo. Presione y suelte
el botón una sola vez para activar la calibración.
Err 6
Estado de saturación alta (alto A/D)
El conector del cable de la célula de carga no se conectó de
forma correcta. Verifique la conexión, cables y conexiones
mecánicas.
Err 7
Estado de saturación baja (bajo A/D)
Consulte Err 6
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 20
GARANTÍA
Garantía Limitada
¿Qué Cubre la Garantía?
Estas básculas Health o meter® Professional están garantizadas desde la fecha de compra contra defectos de materiales o de
fabricación por un periodo de dos (2) años. Si el producto no funciona correctamente, regrese el producto con flete prepagado y
apropiadamente empacado a Pelstar, LLC (vea la sección “Obtener Servicio de Garantía”, abajo, para obtener instrucciones.) Si
el fabricante determina que existe un defecto en los materiales o en la fabricación, el único recurso del cliente será el reemplazo
de la báscula sin costo alguno. El reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o remanufacturado. Si el
producto no esdisponible ya, el reemplazo puede realizarse con un producto similar de valor igual o mayor. Todas las partes
reemplazadas se cubren sólo por el periodo de garantía original.
¿Quién Tiene Cobertura?
El comprador original del producto debe tener un comprobante de compra para recibir el servicio de garantía. Por favor guarde
su factura o recibo. Los distribuidores de Pelstar o las tiendas al menudeo que venden los productos de Pelstar no tienen el
derecho de alterar o modificar o en forma alguna cambiar los términos y condiciones de esta garantía.
¿Qué Se Excluye?
Su garantía no cubre el desgaste normal de partes como resultado de cualquiera de las siguientes condiciones: uso
negligente o uso incorrecto del producto, uso de voltaje o corriente incorrectos, uso contrario a las instrucciones de operación,
abuso incluyendo manipulación, daño en el transporte, o la reparación o alteraciones no autorizadas. Además, la garantía no
cubre desastres naturales, tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. Esta garantía le concede derechos
legales específicos, y usted podría tener otros derechos que varían de país a país, de estado a estado, de provincia a provincia
o de jurisdicción a jurisdicción.
Para obtener Servicio de Garantía, asegúrese de guardar su recibo de compra o documento que pruebe la compra.
Llame al (+1) 800-638-3722 o al (+1) 708-377-0600 para recibir un número de autorización de devolución (RA), lo cual debe
incluirse en la etiqueta de devolución. Incluya su comprobante de compra a su producto defectuoso junto con su nombre,
dirección, número telefónico durante el día y la descripción del problema. Empaquete cuidadosamente el producto y envíelo con
el envío y el seguro prepagados a:
Pelstar, LLC
Attention (Atención) #R/A_____________
Return Department (Departamento de Devoluciones)
9500 West 55th Street
McCook, IL 60525
Garantía Extendida Disponible
Esta báscula es elegible para el Programa de Garantía Extendida ScaleSurance de Health o meter® Professional.
ScaleSurance prolonga el período de la garantía por dos años adicionales. Esta extensión a la Garantía Limitada estándar se
puede comprar con productos nuevos o para los existentes en instalaciones antes de que haya expirado su garantía actual.
Para aprender más, visite www.homscales.com/scalesurance/ o póngase en contacto con su distribuidor de suministros
médicos.
*No disponible en todos los paises
PELSTAR, LLC
9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA
1-800-638-3722 or 1-708-377-0600
PARA QUE LA GARANTÍA SEA VÁLIDA, REGISTRE LA BALANZA EN:
www.homscales.com
© Pelstar, LLC 2021
Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. usada bajo licencia. Los productos Health o meter® Professional son
fabricados, diseñados, y de propiedad de Pelstar, LLC. Nos reservamos el derecho de mejorar, realzar, o modificar las características o
especificaciones de los productos Health o meter® Professional sin previo aviso.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 1
Balance numérique au niveau des yeux robuste 597KL/597KG
Balance numérique au niveau des hanches robuste 599KL/599KG
Balance à écran à distance robuste 752KL/752KG
INSTRUCTIONS DE L'UTILISATEUR
PELSTAR, LLC 9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA www.homscales.com
Health o meter® Professional 597KL; Health o meter® Professional 597KG; Health o meter® Professional 599KL;
Health o meter® Professional 599KG; Health o meter® Professional 752KL; Health o meter® Professional 752KG
© Pelstar, LLC 2021
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 2
Health o meter® Professional 597KL; Health o meter® Professional 597KG; Health o meter® Professional 599KL;
Health o meter® Professional 599KG; Health o meter® Professional 752KL; Health o meter® Professional 752KG
Merci d'avoir acheté cette balance Health o meter® Professional. Veuillez lire ce manuel attentivement, et
le garder comme référence ou comme formation.
TABLE DES MATIÈRES
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS ................................................................................ 3
CARACTÉRISTIQUES ............................................................................................................ 4
CONNECTIVITÉ / CERTIFICATIONS / ÉLIMINATION ........................................................... 5
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 597KL/597KG/599KL/599KG ........................................... 6
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 752KL/752KG POUR USAGE SUR UNE TABLE……….10
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE752KL/752KG DU SUPPORT MURAL DE L'ÉCRAN 11
MISE EN PLACE ..................................................................................................................... 13
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ........................................................................................... 13
INSTRUCTIONS DE MESURE DE HAUTEUR 597KL/597KG ............................................... 15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................................................ 17
CALIBRAGE ............................................................................................................................ 18
DÉPANNAGE .......................................................................................................................... 19
GARANTIE .............................................................................................................................. 20
Note : Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être
calibrée avant l'utilisation.
Veuillez enregistrer votre balance pour la couverture de garantie au:
www.homscales.com
Pour des mises à jour et révisions des instructions de l'utilisateur veuillez aller au:
www.homscales.com
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 3
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS
UTILISATION PRÉVUE
Cette balance professionnelle Health o meter® est destinée à être utilisée dans un environnement médical professionnel par un
personnel médical formé. Ce produit a été conçu pour peser les patients qui sont positionnés en toute sécurité et debout sur la
plate-forme. Si une tige de hauteur est attachée à la balance, l'utilisation prévue de la barre de hauteur consiste à mesurer la taille
du patient.Ne modifiez pas le produit et ne l'utilisez pas à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
Pour éviter de blesser le patient / soignant ou d'endommager votre balance, veuillez suivre attentivement les
instructions de ce manuel.
Ne dépassez pas la charge maximale spécifiée de cette balance.
Pour une pesée précise, la balance doit être placée sur une surface plane et stable.
Pour une pesée précise, vérifiez la balance avant chaque utilisant conformément à la procédure décrite dans ce manuel.
Ne pas utiliser en présence de matériaux inflammables ou explosifs.
Si la balance est endommagée, elle ne devrait pas être utilisée avant d'être réparée.
Ne pas faire rouler ou descendre la balance dans les escaliers, cela pourrait endommager les pièces internes.
Assurez-vous que ladaptateur AC et la balance nentrent pas en contact avec des liquides, une température excessive
ou une humidité excessive
Sécurité de patient / de soignant
Cette balance est conçue pour être utilisée pour la pesée des patients statiques seulement. Aucune balance ne devrait
être utilisée pour le transfert des patients.
Pour prévenir une blessure du patient, le patient doit être assisté pendant toute la durée de lévénement de pesée. Les
soignants doivent veiller à ce que le patient soit stable et fournir un soutien au besoin pour monter et descendre de la
balance.
Les patients devraient porter des bas ou d'autres formes de couvertures de pieds durant la pesée.
Lors de l'utilisation de cette balance avec l'adaptateur AC :
Utilisez exclusivement cette balance avec l'adaptateur AC fourni (ADPT50). Lutilisation dun adaptateur non-indiqué
annulera la garantie, et peut poser un sérieux risque de sécurité.
Avant lutilisation de cette balance, inspectez le fil dalimentation de ladaptateur AC pour du craquement / effilochage ou
pour des prises brisées / pliées.
Avant lutilisation de cette balance, assurez-vous que ladaptateur AC est branché dans une prise dalimentation avec un
voltage approprié pour lutilisation.
Assurez-vous que l'adaptateur de prise AC est branché à un disjoncteur de circuit ou autre source dalimentation
protégée.
Débranchez ladaptateur AC, et entreposez avec attention ladaptateur et le fil de ladaptateur avant de déplacer la
balance.
Utiliser cette balance avec des voltages et fréquences autres que spécifiés peuvent endommager l'équipement et
annulera la garantie.
Lors de l'utilisation de cette balance avec des piles :
Si l'icône de la pile indique que les piles sont faibles, remplacez les piles ou passez à l'adaptateur secteur dès que
possible.
Lorsque vous replacez / insérez des piles, assurez-vous dutiliser uniquement des nouvelles piles.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites EMC pour les Directives d'Appareils Médicaux 93/42/EEC (EN 55011
Class A et EN 60601-1-2). Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes
dans une installation médicale typique. L'équipement génère, utilise et peut radier de l'énergie de fréquences radio et, si pas
installé et utilisé en conformité avec ces instructions, peut causer des interférences néfastes avec d'autres appareils de
l'établissement. Il n'y a pas de garantie que des interférences ne surviendront pas dans une installation particulière. Si l'appareil
cause des interférences néfastes avec d'autres appareils, ce qui peut être déterminé en allumant et éteignant l'équipement, nous
encourageons l'utilisateur à essayer d'éliminer l'interférence avec une ou plusieurs des mesures suivantes:
Réorienter ou ressituer l'appareil receveur.
Accroitre la séparation entre les équipement.
Relier l'équipement dans une prise ou un circuit différent des autres appareils.
Consultez le service à la clientèle ou un service de technicien sur le terrain pour de l'aide.
En aucun cas, Pelstar, LLC ne sera responsable des dommages ou blessures résultant de ou liés à l'assemblage, à
l'utilisation ou à la mauvaise utilisation de ses produits.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 4
CARACTÉRISTIQUES
Général
Les balances numériques pour médecins Health o meter® Professionals, de modèles 597KL/597KG,
599KL/599KG, 752KL/752KG utilisent une technologie de microprocesseurs sophistiquée. Chaque instrument
de précision est conçu pour fournir des mesures de poids précises, fiables et constantes et des fonctionnalités
rendant le processus de pesée simple, rapide et pratique.
La balance est conçue pour déterminer le poids d'un patient immobile. Le poids peut être affiché en livres ou en
kilogrammes. La balance contient un module d'écran pouvant pivoter, permettant de le visionner des deux côtés
de la balance. Des roues sont aussi incluses avec les modèles 599KL/599KG et 597KL/597KG pour un
déplacement facile.
L'unité peut être alimentée par son adaptateur AC ou avec 6 piles C (non-incluses).
Caractéristiques
Capacité et
résolution
597KL/599KL/752KL: 660 lb x 0.2 lb (300 kg x 0.1 kg)
597KG/599KG/752KG: 300 kg x 0.1 kg
Exigences
d'Alimentation
Modèle d'adaptateur UES06W0CP-060050SPA ou UE15WCP-060050SPA
(Health o meter Professional Modèle ADPT50) inclus
Entrée: 100-240V 50/60Hz, 500mA
Sortie: 6.0V 0.5A
ou 6 piles C 1.5V (non-incluses)
Températures
Températures d'utilisation: 10ºC à 40ºC (50ºF à 104ºF)
Températures d'entreposage 0°c to 50°C (32ºF to 122ºF)
Humidité 85% rH (Humidité d'entreposage : 85% rH)
Dimensions de la
plateforme
14 1/4(largeur) x 14 1/4(profondeur) x 2 5/8(hauteur)
362mm (largeur) x 362mm (profondeur) x 67mm (hauteur)
Dimensions
lorsque assemblé
597KL/597KG:
14 ¾” (w) x 23 ¼” (d) x 54 ½” (h)
(37.5cm x 59cm x 138cm)
599KL/599KG:
14 ¾” (w) x 23 ¼” (d) x 42 ½” (h)
(37.5cm x 59cm x 108cm)
752KL/752KG:
14 ¼” (w) x 14 ¼” (d) x 2 ¾” (h)
(36cm x 36cm x 7cm)
Définition des symboles
La surface de la bascule, ainsi que la tige de hauteur, (le cas échéant) sont les pièces appliquées de type B.
Mise en garde
Attention, Consultez les Documents Joints
Pièces Appliquées Type B
Bloc d'Alimentation AC à
DC
Ne jetez pas cet appareil dans les
ordures domestiques.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 5
CERTIFICATIONS / CONNECTIVITÉ / DISPOSITION
Descriptions de certification:
E112697
UL 60601-1
CSA C22.2 No. 601.1-M90
Se conforme à ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012,
CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014)
Pelstar, LLC a été officiellement certifié comme manufacturier
dappareils médicaux Health o meter® Professional
conformément aux exigences légales ISO. Le système
dassurance de qualité Pelstar, LLC couvre le développement,
production, vente et service de balances médicales et de
systèmes de mesure.
Toutes les balances Health o meter® Professional, sont fabriquées par des fabricants enregistrés auprès de la FDA.
Information de Connectivité de la Balance
Pour permettre un transfert fiable du poids, de hauteur et d'Indice de Masse Corporelle (IMC) de cette balance est
conçue pour être reliée à un ordinateur, un moniteur ou un autre appareil électronique via USB ou la technologie
Pelstar sans-fil. Cette connectivité aide à minimiser les sources d'erreurs médicales potentielles causées par une
mauvaise copie et enregistrement des données de patient. Pour plus dinformations en ce qui concerne comment
relier cette balance à dautres appareils électroniques, veuillez contacter le Support Technique de Balances Health o
meter® Professional, disponible durant les heures daffaires normales au 1-800-638-3722.
Élimination de la balance:
Ne jetez pas cet appareil dans les ordures domestiques. Cette balance Health o meter® Professional doit être jetée
de façon appropriée, comme déchet électronique. Suivez les régulations nationales, régionales ou locales
sappliquant à vous lorsque vous jetez la balance. Pour de l'assistance concernant la balance ou un soutien
téléphonique, veuillez appeler le service à la clientèle Health o meter® Professional (disponible lors des jours
ouvrables standards) au (+1) 800-815-6615 ou (+1) 708-377-0600.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 6
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
Avant Assemblage
Chaque balance est livrée dans une seule boîte. Inspectez attentivement lextérieur de la boîte pour tout dommage
de livraison avant de louvrir. Sil y a du dommage, contactez votre livreur ou un représentant Health o meter®
Professional immédiatement au 1-800-815-6615. Les réclamations doivent être déposées avec le livreur aussi tôt
que possible après la réception du paquet. Linformation suivante décrit en détail ce que vous trouverez dans la
boîte principale lorsque vous la déballez.
Pour prévenir dendommager la balance, retirez avec soin lunité de la boîte et enlevez tous les matériaux
demballage. Mettez la boîte de côté pour lentreposage. Pour éviter dégratigner une des parties de la balance lors
du déballage, nutilisez pas dexacto, de couteau, de ciseaux ou tout autre objet pointu pour ouvrir lemballage
protecteur.
Boîte de 597KL/597KG et 599KL/599KG
(1) Grande boîte brune, contenant
(1) Plateforme de la balance
(1) Longue boîte brune, contenant
(1) Pilier
(1) Boîte brune moyenne, contenant
(1) Assemblage de l'écran
(1) Petite boîte brune, contenant
(1) Petite boîte blanche contenant l'adaptateur AC (ADPT 50)
(1) Sac de plastique contenant:
o (1) Clé allen 5mm
o (4) Vis hexagonales 5mm (vis Allen)
Outils Requis
Clé allen 5mm (incluse), Tournevis à tête Phillips (non-inclus)
Boîte 752KL/752KG
(1) Grande boîte brune, contenant
(1) Plateforme de la balance
(1) Boîte brune moyenne, contenant
(1) Assemblage de l'écran
(1) Petite boîte brune, contenant
(1) Petite boîte blanche contenant l'adaptateur AC (ADPT 50)
(1) Câble de la cellule de charge
Si vous assemblez la tête de l'écran de la balance 752KL/752KG au mure, les outils/pièces suivants sont
requis et non-inclus:
(3) Perceuse
(1) Tournevis à tête Phillips
(2) Vis d'ancrage #8 (4.2mm OD nominal)
(2) Ancres de montage, compatible avec la construction du mur
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 7
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 597KL/597KG ET 599KL/599KG
Avant l'assemblage, enlevez toutes les boîtes brunes à l'intérieur et autour du pilier, à la base et
à la tête de l'écran.
1. Enlevez soigneusement le contenu de la
boîte et placez chaque pièce sur une
surface plane, nivelée et sèche. Placez la
balance de la plateforme sur le côté et
alignez le pilier de façon perpendiculaire à
la plateforme. Le devant de la tête de
l'écran du pilier devrait faire face vers
l'avant et au-dessus de la plateforme de la
balance.
2. Situez le câble de la cellule de charge au
bas du pilier. Faites entrer le câble à
travers l'ouverture circulaire à la base de la
plateforme.
3. Insérez le pilier dans la base du pilier de la
plateforme. Insérez les 4 vis à tête
hexagonale en dessous de la plateforme et
serrez les à l'aide de la clé Allen 5mm
fournie.
Vis à tête
hexagonale
Connecteur du câble de la
cellule de charge
Base de la
plateforme
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 8
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 597KL/597KG ET 599KL/599KG (suite)
4. Branchez le connecteur du câble de la
cellule de charge dans la prise de la cellule
de charge sur la base de la plateforme. La
base de la balance a été conçue pour
fournir une bonne gestion des câbles pour
le connecteur du câble de la cellule de
charge. Faites passer le connecteur du
câble de la cellule de charge tel que
montré.
5. Après avoir branché le câble du capteur,
faites glisser la section du tube en plastique
entourant le câble vers le haut.
6. Rentrez le câble et la tubulure dans le
guide de protection situé sous la plate-
forme de la balance. Cela maintient le
câble en place et le protège des
dommages.
Prise du câble de la
cellule de charge
Tube de
plastique
Passer dans le
guide
protecteur
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 9
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 597KL/597KG ET 599KL/599KG (suite)
7. Mettez l'assemblage de la base/pilier en
position droite. Prenez le module de la tête
de l'écran. Branchez le câble de la cellule
de charge dans la prise "SCALE" à l'arrière
du module de l'écran.
8. Placez le module de l'écran au sommet du
pilier et alignez l'onglet du devant du pilier
avec la fente au bas du module de l'écran.
9. Enlevez la vis de l'arrière du module de
l'écran, placez le module au sommet du
pilier et utilisez un tournevis à tête Phillips
pour serrer le module au pilier avec la vis
précédemment retirée.
10. En utilisant un tournevis à tête Phillips,
retirez les 2 vis au bas de l'Arrière du pilier.
Récupérez le support de l'adptateur AC de
la boîte et fixez-le au pilier en utilisant les 2
vis précédemment retirées. Voir « Allumer
la balance » à la page 13 pour insérer les
piles ou l'adaptateur d'alimentation. La
balance est ensuite prête à être utilisée.
Onglet du
pilier
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 10
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE 752KL/752KG POUR USAGE
SUR UNE TABLE
1. Enlevez soigneusement le contenu de la
boîte et placez chaque pièce sur une
surface plane, nivelée et sèche. Récupérez
le connecteur du câble de la cellule de
charge et branchez une des extrémités du
connecteur du câble de la cellule de charge
dans la prise « SCALE » à l'arrière du
module de l'écran.
2. Branchez l'autre extrémité du connecteur
du câble de la cellule de charge dans la
prise de la cellule de charge sur la base de
la plateforme.
3. Voir « Allumer la balance » à la page 13
pour insérer les piles ou l'adaptateur
d'alimentation. La balance est ensuite prête
à être utilisée.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 11
INSTRUCTIONS 752KL/752KG D'ASSEMBLAGE DU SUPPORT
MURAL DE L'ÉCRAN
Pièces et outils requis (non-inclus)
(3) Perceuse
(1) Tournevis à tête Phillips
(2) Vis d'ancrage #8 (4.2mm OD nominal)
(2) Ancres de montage, compatible avec la construction du mur
Mise en Garde: Lors de la fixation murale de l'assemblage de l'affichage, assurez-
vous que l'emplacement est libre de lignes électriques, de tuyaux de gaz, ou
d'autres dangers de sécurité. Assurez-vous que le mur est assez solide pour
supporter l'assemblage de l'écran.
Note : L'affichage séparé peut être posé sur un mur jusqu'à 6 pieds (1.83m) de la base ou elle peut être
posée sur le support de l'écran (inclus) pour un placement sur une table de jusqu'à 6 pieds (1.83m).
1. Utilisez un tournevis à tête Phillips
pour retirer les 2 vis fixant le support
au module de l'écran. Gardez les vis.
Positionnez le support d'assemblage
de l'écran contre le mur, et marquez
le mur au centre de chaque trou
d'assemblage.
2.
- Si vous assemblez l'écran sur du
gypse ou sur une plaque de
plâtre, utilisez une perceuse
5mm (3/16") pour percer un trou
pilote à l'emplacement marqué.
- Si vous assemblez l'écran sur du
bois, des montants en bois ou du
métal, utilisez une perceuse
1,5mm (1/16") pour percer un
trou pilote à l'emplacement
marqué.
Mèche de 5mm (3/16")
pour l'assemblage sur du
gypse ou une plaque de
plâtre
Mèche de 1,5mm (1/16")
pour l'assemblage sur du
bois, des montants en bois
ou du métal
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 12
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE SUPPORT MURAL DE
L'AFFICHAGE DU 752KL/752KG (SUITE)
3. Utilisez un tournevis à tête Phillips
pour fixer les deux ancrages au mur.
Ensuite, vissez les deux vis
d'Assemblage dans les ancrages.
Ajustez la profondeur de la tête de la
vis pour que les têtes de vis
dépassent de 1/8(3.2 mm) du mur.
Avertissement : Étendre les têtes de vis
de plus que 1/8(3.2 mm) peut
endommager le montage de l'affichage.
4. Pour fixer le support d'assemblage à
la tête de l'écran, placez les trous
d'assemblage pour qu'ils soient au
sommet de la tête de l'écran.
Récupérez les vis qui ont été
retirées à l'étape 1 et ré-insérez les
vis pour serrer le support au module
de l'écran.
5. Récupérez le connecteur du câble
de la cellule de charge et branchez
une des extrémités du connecteur
du câble de la cellule de charge
dans la prise « SCALE » à l'arrière
du module de l'écran. Branchez
l'autre extrémité du connecteur du
câble de la cellule de charge dans la
prise de la cellule de charge sur la
base de la plateforme.
6. Positionnez les trous du support du
montage de l'écran sur les vis de
support, et tirez avec attention le
montage de l'écran vers le bas pour
le positionner. Voir « Allumer la
balance » à la page 13 pour insérer
les piles ou l'adaptateur
d'alimentation. La balance est
ensuite prête à être utilisée.
Trous
d'assemblage
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 13
MISE EN PLACE
Mise En Place
1. Retirez le film protecteur de la vitre de l'écran sur la tête de l'écran.
2. Assurez-vous que la base de la balance est sur une surface stable et plane, et que les côtés de la base ne
présentent pas d'obstacles.
3. Utilisez la bulle de niveau située au sommet de la plateforme de la balance, et nivelez la balance en ajustant
les pieds de nivellement de chaque coin, en dessous de la base.
Allumer la balance
1. Pour une utilisation avec du courant - branchez l'adaptateur dans la base de la balance et dans la source
d'alimentation, ou utilisez la prise DC IN à l'arrière du module de l'écran.
Note : La fonction d'éteinte automatiquement est seulement active lorsque la balance est utilisée avec des piles.
2. Pour l'utilisation avec des piles, voir l'installation des piles ci dessous.
Installation des Piles
1. Placez la balance sur le côté Le support des piles est situé au centre du dessous de
la base.
2. Glissez le couvert du support des piles dans la direction de la flèche « ouvrir ».
3. Placez 6 piles C dans le support à piles. Prenez en note l'orientation affichée et
assurez-vous que les piles sont placées dans la direction appropriée. Ne pas utiliser
de piles zinc-carbone.
4. Replacez le ouvert des piles.
Note : Lorsque vous allumez la balance avec des piles, l'adaptateur AC doit être complètement
déconnecté de la balance.
Avertissement : Si la balance ne sera pas utilisée pendant une certaine durée, enlevez toutes les batteries pour
éviter tout risque de sécurité. Jetez les piles conformément aux réglementations nationales, régionales ou locales
qui s'appliquent à vous.
Verrouillage de l'unité de mesure du poids en kg (S'applique uniquement aux modèles KL)
Mise en Garde: Veuillez vous assurer que vous suivez les directions ci-dessous avec attention et
précision étant donné que vous serez en MODE PROGRAMMATION de votre balance. Toute modification
en dehors de ce qui est mentionné ci-dessous pourrait grandement affecter la fonctionnalité de votre
balance.
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer la balance. Aussitôt que vous allumez la balance, appuyez sur le
bouton ZERO une fois, le bouton UNIT* deux fois, et puis le bouton ZERO à nouveau. La balance affichera
« CAL ».
2. Appuyez sur le une fois et « PROG » apparaîtra sur l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton ENTER et OP-0 ou OP1-1 s'affichera.
4. Appuyez sur le une fois et l'affichage affichera « OP2-0 » pour la fonction de verrouillage KG, et puis
appuyez sur le bouton UNIT pour activer le verrouillage KG. Votre affichage devrait afficher « OP2-1 ».
5. Appuyez sur le jusqu'à ce que l'affichage affiche « DONE »
6. Appuyez sur le bouton ENTER, et la balance affichera « START », et affichera « 0.0 KG »
Vous avez verrouillé votre balance en KG seulement avec succès.
*Le clavier de la version précédente peut indiquer KG/LB au lieu de UNIT
Désactiver le verrou KG (S'applique uniquement aux modèles KL)
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer la balance. Aussitôt que vous allumez la balance, appuyez sur le
bouton ZERO une fois, le bouton UNIT* deux fois, et puis le bouton ZERO à nouveau. La balance affichera
« CAL ».
2. Appuyez sur le une fois et « PROG » apparaîtra sur l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton ENTER et OP-0 ou OP1-1 s'affichera.
4. Appuyez sur le une fois et l'écran affichera « OP2-1 » pour la fonction de verrouillage KG, et puis appuyez
sur le bouton UNIT pour désactiver le verrouillage KG. Votre affichage devrait afficher « OP2-0 ».
5. Appuyez sur le jusqu'à ce que l'écran affiche « DONE »
6. Appuyez sur le bouton ENTER, et la balance affichera « START », et affichera « 0.0 »
Vous avez désactivé le verrou KG sur votre balance.
*Le clavier de la version précédente peut indiquer KG/LB au lieu de UNIT
Compartiment à piles
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 14
INSTRUCTIONS D'UTILISATION (suite)
Utiliser le clavier
Touche
Fonction
ON/OFF
Allume et éteint la balance.
ZERO
Remise à zéro avant une pesée.
HOLD/RELEASE
Retient une valeur de poids de l'objet pesé à
lécran jusquà ce que le bouton soit appuyé une
autre fois pour effacer la valeur.
Bouton UNIT
Change entre kilogrammes ou livres.
La mesure du poids ne bascule pas sur les
modèles KG uniquement ou si la balance est
verrouillée en KG
FLÈCHE HAUT
Méthode de défilement pour inscrire la hauteur
BMI
Demande dentrer les données de hauteur pour
calculer lIndice de Masse Corporelle (IMC) du
patient.
FLÈCHE BAS
Méthode de défilement pour inscrire la hauteur
CLEAR
Sortie du menu en mode IMC
ENTER
Utilisé pour accepter la hauteur en mode IMC.
Peser un Patient
1. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer la balance.
2. Attendez jusqu'à ce que « 0.0 » et « Zéro » apparaissent sur le côté gauche de l'affichage.
3. Demandez au patient de monter sur la balance. La balance affichera le poids du patient. (Note: le
poids changera jusqu'à ce que le patient se stabilise.) Une fois que le patient est immobile, la
balancera fera bip trois fois et le mot « Lock » apparaîtra à l'écran.
4. Le poids peut resté affiché à lécran en appuyant sur le bouton HOLD/RELEASE. Pour leffacer,
appuyez sur le bouton HOLD/RELEASE à nouveau.
Pour obtenir l'IMC
1. Demandez au patient de monter sur la plateforme de la balance et obtenez le poids du patient. Une
fois le poids du patient verrouillé, appuyez sur le bouton BMI.
2. La balance vous demandera dentrer la hauteur du patient. Utilisez les boutons flèches pour entrer la
hauteur. (Pour mesurer la hauteur, voir les instructions de mesure de hauteur à la page suivante.)
Appuyez sur ENTER. Lécran affichera lIMC du patient.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 15
INSTRUCTIONS DE MESURE DE HAUTEUR 597KL/597KG
MISES EN GARDE : Soyez prudent lorsque vous glissez la tige vers le haut et le bas. La tige
devrait bouger doucement, ne bougez pas la tige de façon brusque. Pliez le casque lorsque vous
ne l'utilisez pas.
Note : Un patient doit mesurer au moins 23-5/8(600mm) pour que la hauteur soit mesurée avec précision.
1. Alors que le casque est en position pliée,
glissez le casque vers le haut ou vers le bas
jusqu'à la hauteur estimée du patient. Ensuite,
soulevez le casque en position horizontale.
Pour baisser la poise sous 46 3/8, pousser
l'onglet au sommet de la poise et baissez
doucement le casque.
2. Placez le patient face à la tête de l'écran.
Assurez-vous que la posture du patient est
droite, et que la tête du patient est droite et à
niveau. Glissez le casque vers le bas jusqu'à
ce qu'elle repose sur la tête du patient.
3. Déterminez la grandeur du patient en lisant la
valeur sur la bande de mesure la plus près de
la ligne sur l'indicateur, tel qu'indiqué à la page
suivante.
Poussez l'onglet
vers l'intérieur pour
baisser la poise
sous 46 3/8
PLIEZ LE CASQUE AVANT
D’ALLONGER LA POISE
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 16
INSTRUCTIONS DE MESURE DE HAUTEUR 597KL/597KG
Height Rod Below 46 3/8”
ded Above 46 3/8”Height Rod Exten
Le Bandeau
Cm lire: 176 cm + 0.2
cm = 176.2 cm
Cm lire: 105 cm + 0.2
cm = 105.2 cm
Pouces lus: 41” + 3/8”
= 41 3/8”
Pouces lus: 69” +
3/8” = 69 3/8”
Indicateur
Feet and Inches read: 5’ + 9 3/8” = 5 ft. 9 3/8”
Feet and Inches read: 3’ + 5 3/8” = 3 ft. 5 3/8”
Indicateur
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Général
Cette section fournit les instructions d'entretien, de nettoyage, de calibration et de dépannage. Les opérations de
maintenance autres que celles décrites dans cette section devraient être effectuées par du personnel de service
qualifié.
1. Cette balance contient des pièces électroniques. Utilisez la prudemment. Ne la laissez pas tomber, ne la
bottez pas et ne sautez pas dessus.
2. Ne pas entreposer près de produits chimiques, d'appareils de chauffage ou de radiateurs.
3. N'entreposez pas la balance sur son côté.
Avant la première utilisation, ou après des périodes de non-utilisation, vérifiez la balance pour une
opération appropriée Si la balance ne fonctionne pas correctement, référez-vous à du personnel d'entretien
qualifié.
1. Inspectez lapparence générale de la balance pour quelconque signe évident de dommage, d'abus, etc.
2. Inspectez la condition du fil de l'adaptateur AC et de sa fiche, et remplacez-le si nécessaire.
Nettoyage et désinfection
Des soins et un nettoyage approprié sont nécessaires pour assurer une longue durée de vie et une opération
précise et efficace.
Mise en Garde: Débranchez la balance de la source d'alimentation avant de nettoyer l'unité.
1. Health o meter® Professional recommande d'utiliser l'une des solutions suivantes sur un chiffon doux ou une
lingette jetable:
Solution d'eau et de savon doux
70% d'alcool isopropylique
Solution avec une concentration de peroxyde d'hydrogène de 1-5%
Après le nettoyage/la désinfection, essuyez avec un chiffon imbibé d'eau et ensuite avec un chiffon propre et
sec. Pour éviter l'accumulation de résidus ou les surfaces humides, assurez-vous que l'écran et les pièces de
la balance sont complètement secs après le nettoyage.
2. N'utilisez jamais de matériaux rugueux ou abrasifs pour nettoyer la balance, car cela pourrait endommager la
finition de la balance.
3. Ne pas plonger la balance dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Ne pas verser ou pulvériser des liquides directement sur la balance.
Pièces de remplacement
# de pièce
Description
T16-087011-00
PIEDS EN CAOUTCHOUC 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T16-087311-00
PORTE DE PILES 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T16-088411-00
PIEDS EN CAOUTCHOUC POUR BASE DE PILIER 597KL/597KG et
599KL/599KG
T18-004700-00
CÂBLE DE LA CELLULE DE CHARGE 597KL/597KG et 599KL/599KG
T18-004800-00
CÂBLE DE LA CELLULE DE CHARGE 752KL/752KG
T42-014900-00
CLAVIER NUMÉRIQUE POUR 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
T46-087411-00
ASSEMBLAGE DE ROUE 597KL/597KG et 599KL/599KG
T597NECK
ASSEMBLAGE DU COU/PIVOT 597KL/597KG
T599NECK
ASSEMBLAGE DU COU/PIVOT 599KL/599KG
402KLROD
TOISE 597KL/597KG
499KLROD
TOISE 599KL/599KG
ADPT50
ADAPTATEUR D'ALIMENTATION 597KL/KG, 599KL/KG, 752KL/KG
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 18
CALIBRATION
Cette balance a été calibrée en usine, et n'a pas besoin d'être calibrée avant l'utilisation.
Reportez-vous à la page suivante si vous rencontrez des erreurs lors de la procédure d'étalonnage.
Note: La procédure de calibration peut être effectuée en utilisant un poids connu/certifié, soit en livres ou en
kilogrammes.
Calibrage de Modèle KL
Les balances de modèle KL peuvent être calibrées en livres ou en kilogrammes. L'unité de poids d'étalonnage par
défaut est la livre. Si vous préférez calibrer en kilogrammes, vous devez dabord suivre cette procédure pour changer
lunité de poids de calibrage.
Mise en Garde: Veuillez vous assurer que vous suivez les directions ci-dessous avec attention et précision
étant donné que vous serez en MODE PROGRAMMATION de votre balance. Toute modification en dehors de
ce qui est mentionné ci-dessous pourrait grandement affecter la fonctionnalité de votre balance.
Pour Changer le Mode de Poids de Calibrage en KG
1. Allumez la balance et lorsque «START est affiché, appuyez sur les touches suivantes dans cet ordre: ZERO,
UNIT*, UNIT, ZERO
Note : Remarque: vous devez appuyer sur ces touches pendant que «START» est affiché, avant que l'écran affiche
zéro. La balance affichera «CAL».
2. Appuyez sur le une fois et « PROG » apparaîtra sur l'affichage.
3. Appuyez sur le bouton ENTER et OP-0 ou OP1-1 s'affichera.
4. Appuyez sur le bouton UNITS pour basculer entre OP1-0 et OP1-1. Sélectionnez OP1-0 pour définir votre poids
d’étalonnage en livres. Sélectionnez OP1-1 pour définir votre poids de calibrage sur kilogrammes.
5. Après avoir fait votre choix, appuyez sur le jusqu'à ce que l'affichage affiche « DONE »
6. Appuyez sur le bouton ENTER, et la balance affichera « START », suivi d'un code de version et ensuite
revenir à zéro.
7. Éteignez la balance. Commencez ensuite la procédure d'étalonnage ci-dessous.
*Le clavier de la version précédente peut indiquer KG/LB au lieu de UNIT
Calibrage de Modèle KG
Les modèles KG ne peuvent être calibrés qu'en kilogrammes. Suivez la procédure d'étalonnage ci-dessous.
Procédure d'étalonnage pour les modèles KL et KG
Le poids de calibration ne doit pas être inférieur à 60 lb (28 kg) et ne doit pas être supérieur à 300 lb (135 kg).
Pour une précision optimale, Health o meter Professional Scales recommande un étalonnage à 300 lb / 150 kg.
ACTION
L'ÉCRAN AFFICHE
Allumez la balance et lorsque «START est affiché, appuyez sur les touches suivantes
dans cet ordre: ZERO, UNIT*, UNIT, ZERO
Note : Remarque: vous devez appuyer sur ces touches pendant que «START» est
affiché, avant que l'écran affiche zéro. La balance affichera «CAL».
*Le clavier de la version précédente peut indiquer KG/LB au lieu de UNIT
CAL
Appuyez sur ENTER. «LOAD» et «300.0» or «150.0» l apparaissent à l'écran.
« Load/300.0 » ou
« Load/150.0 »
Appuyez sur ENTER pour calibrer avec 300 lb ou 150 kg. Pour calibrer avec une
quantité différente, appuyez sur BMI. Appuyez sur les flèches pour changer le numéro
qui clignote, sur l'IMC pour passer au numéro suivant, jusqu'à ce que vous atteigniez
le poids requis (pas moins de 60 lb et pas plus de 300 lb). Lorsque le poids de
calibrage souhaité est atteint, appuyez sur ENTER. «CLEAR» et le poids de calibrage
requis apparaissent à l'écran.
« CLEAR »
Dégagez la plate-forme de tout poids et appuyez sur ENTER. Des tirets apparaissent
pendant que la balance étalonne le zéro.
-----------
Attendez sans toucher ni secouer la balance jusqu'à ce que le processus d'étalonnage
du zéro soit terminé. L'écran vous invitera ensuite à charger le poids de calibrage.
“Put XXX.X”
Chargez le poids requis sur la plateforme et appuyez sur ENTER.
Des tirets apparaissent à l'écran pendant le calibrage de la balance.
« ----------- »
Lorsque l'étalonnage est terminé, DONE / CLEAR / XXX appart à l'écran.
« DONE » /
« CLEAR » / « XXX »
Enlevez tout le poids de la plate-forme. Lorsque tout le poids est effacé, la balance
redémarre et «StArt» apparaît à l'écran, suivi de la version du logiciel, puis revient à
«0.0».
« StArt » « numéro »
« 0.0 »
Reportez-vous à la page suivante si vous rencontrez des erreurs lors de la procédure d'étalonnage.
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 19
DÉPANNAGE
Référez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et corriger tout problème avec de contacter le service à
la clientèle au 1-800-815-6615.
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
La balance ne s'allume
pas
1. Batterie déchargée
2. Prise électrique défectueuse
3. Mauvaise alimentation (Vérifiez la
lumière DEL à l'arrière du module de
l'écran pour déterminer si le cordon
de l'adaptateur fonctionne)
1. Remplacer les piles
2. Utiliser une prise différente
3. Remplacer l'adaptateur
Poids douteux ou la
balance ne se remet pas
à zéro
1. Un objet externe interfère avec la
balance.
2. Lécran na pas affiché « 0.0 » avant
la pesée.
3. La balance nest pas placée sur un
plancher nivelé.
4. La balance n'est pas calibrée
1. Enlevez lobjet qui interfère
de la balance.
2. Demandez au patient de se
retirer de la balance, mettez
à zéro la balance et
recommencez le processus
de pesée.
3. Placez la balance sur un
plancher nivelé et
recommencez le processus
de pesée.
4. Vérifiez la pesée avec un
poids connu.
Lécran affiche « OVER »
La charge sur la balance excède la capacité
(660 lb / 300 kg)
Enlevez lexcès de poids et utilisez
cette balance en conformité avec ses
limites.
L'écran affiche le
message « LO Bat »
Les piles sont déchargées.
Remplacez la batterie en conformité
avec les instructions.
LISTE D'ERREURS DE CALIBRATION
ERREUR
NO.
DÉFINITION
VÉRIFIER/REMPLACER
Err 1
Erreur mathématique, division par
zéro. Impossible de calculer le
facteur de calibrage
S'affichera lorsque vous essayer de calibrer sans poids de
calibrage.
Err 2
Le poids chargé est trop bas.
Impossible de calibrer
Pendant la procédure de calibration, ajoutez plus de poids
dans le mode chargement
Err 3
Poids instable. Impossible de
calibrer
Vérifiez le cadre mécanique des cellules de charge et
assurez-vous que rien ne les touche et que les câbles sont
tous bien connectés
Err 5
Calibration désactivée
À l'arrière de l'écran, situez la vis argentée et l'onglet en
plastique. Utilisez un tourne-écrou ou des pinces pour
enlever l'onglet et avoir accès au bouton en-dessous.
Appuyez et relâchez une fois pour activer la calibration.
Lorsque terminé, basculez l'interrupteur de calibration pour
l'activer
Err 6
État de haute saturation (A/D
élevée)
Le câble de la cellule de charge n'est pas connecté
correctement. Vérifiez la connexion, les câbles et la
connexion mécanique
Err 7
État de faible saturation (A/D faible)
Voir Err 6
P/N UM597KL_KG 599KL_KG 752KL_KG REV20210107_Web 20
GARANTIE
Garantie limitée
Qu'est-ce que la Garantie Couvre?
Ces balances Health o meter® Professional sont garanties à partir de la date dachat contre les défauts matériels ou de
main-dœuvre pour une période de deux (2) ans. Si le produit ne fonctionne pas correctement, retournez le produit, livraison
prépayée et emballé de manière appropriée à Pelstar, LLC (voir « Pour Obtenir un service de Garantie », ci-dessus pour les
instructions). Si le manufacturier détermine quun défaut de matériel ou de main-dœuvre existe, la compensation pour le
client sera la réparation ou le remplacement du produit sans aucun frais. Un remplacement sera effectué avec une
composante ou un produit neuf ou remanufacturé. Si le produit nest plus disponible, un remplacement pourra être fait avec
un produit similaire de valeur égale ou plus élevée. Toutes les pièces remplacées sont couvertes seulement à partir de la
date originale de la garantie.
Qui est couvert?
Lacheteur original du produit doit détenir une preuve dachat pour recevoir un service de garantie. Veuillez garder votre
facture ou reçu. Les fournisseurs Pelstar ou magasins vendant des produits Pelstar nont pas le droit daltérer, de modifier ou
de changer de quelque façon les termes et conditions de cette garantie.
Qu'est-ce qui est exclus?
Votre garantie ne couvre pas lusure normale des pièces ou dommages résultant de: Utilisation négligente ou
mauvaise utilisation du produit, utilisation dun voltage ou courant inapproprié, utilisation contraire aux opérations
dinstructions, abus incluant laltération, le dommage pendant un transit, ou une réparation ou des altérations non-autorisées.
De plus, la garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles, telles que le feu, les inondations, les ouragans et les
tornades. La garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous ayez aussi dautres droits qui
varient dun pays à lautre, dun état à lautre, dune province à lautre ou dune juridiction à lautre.
Pour obtenir un Service de Garantie, assurez-vous que vous gardez votre reçu de ventes ou document montrant la
preuve de votre achat. Appelez-le (+1) 800-638-3722 ou (+1) 708-377-0600 pour recevoir un numéro dautorisation de
retour (RA), numéro qui doit être inclus sur létiquette de retour. Attachez votre preuve dachat sur votre produit défectueux
avec votre nom, adresse, numéro de téléphone de jour et description du problème. Emballez le produit avec soin et envoyez-
le avec transport et assurance prépayée à:
Pelstar, LLC
Attention R/A#_____________
Département des Retours
9500 West 55th Street
McCook, IL 60525
Garantie prolongée disponible
Ce produit se qualifie pour le programme de garantie prolongée Health o meter® Professional ScaleSurance. ScaleSurance
étend la période de la garantie de deux ans. Cette extension à la garantie limitée standard peut être acheté pour de
nouveaux produits ou pour les produits existants d'un établissement avant la fin de la période de garantie actuelle. Pour en
savoir plus, visitez www.homscales.com/scalesurance/ ou contactez votre distributeur de fournitures médicales.
*Non disponible dans tous les pays.
PELSTAR, LLC
9500 West 55th St. McCook, IL 60525-7110 USA
1-800-638-3722 or 1-708-377-0600
VEUILLEZ ENREGISTRER VOTRE BALANCE POUR LA COUVERTURE DE GARANTIE AU :
www.homscales.com
Health o meter® est une marque de commerce enregistré de Sunbeam Products, Inc. Utilisée sous licence. Les produits Health o meter®
Professional sont manufacturés, conçus, et possédés par Pelstar, LLC. Nous nous réservons le droit daméliorer, rehausser, ou modifier
les fonctionnalités ou les spécifications des produits Health o meter® Professional sans préavis.
© Pelstar, LLC 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Health O Meter 597KL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para