Sparky Group P 3180 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sparky Group P 3180 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2011 SPARKY 1403R02
www.sparky.eu
1 – 9
TRIPLE BLADE PLANER
Original instructions
20 – 29
RABOT A TROIS LAMES
Notice originale
66 – 75
РУБАНОК С ТРЕМЯ ЛЕЗВИЯМИ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
76 – 85
РУБАНОК З ТРЬОМА ЛЕЗАМИ
Оригінальна інструкція з експлуатації
86 – 95
РЕНДЕ С ТРИ НОЖА
Оригинална инструкция за използване
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilique ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42/ЕС; 2004/108/EC; 2011/65/ЕС; EN 60745-1; EN 60745-2-14; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
10 – 19
DREIMESSERHOBEL
Originalbetriebsanleitung
57 – 65
STRUG Z TRZEMA OSTRZAMI
Instrukcja oryginalna
30 – 38
PIALLA CON TRE COLTELLI
Istruzioni originali
48 – 56
PLAINA TRIPLA
Instrução original para o uso
39 – 47
CEPILLO DE TRES CUCHILLAS
Instrucciones de uso originales
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
1500W
P 3180
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
39
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................... 39
Datos técnicos ..................................................................................................................................................................41
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas ......................................................... 42
Normas adicionales de seguridad al operar con cepillos eléctricos .......................................................................... 43
Componentes principales de la herramienta eléctrica ............................................................................................ A/44
Instrucciones de operación ............................................................................................................................................ 44
Mantenimiento ................................................................................................................................................................. 47
Garantía ........................................................................................................................................................................... 47
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de producción comunes, es poco probable que la herramienta eléctrica que Ud.
acaba de adquirir sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si se llega a observar algún fallo, deje de operar con la
herramienta eléctrica hasta que la pieza dañada se sustituya o el defecto se elimine. Si esta recomendacn no se
cumple, ello podrá conducir a un grave accidente de trabajo.
ENSAMBLAJE
El cepillo P 3180 se suministra envasado y completamente ensamblado, salvo el adaptador para la evacuación del
polvo, y el guía combinado para cortar en paralelo y bajo declive.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas, ya que ha sido fabricada conforme
a las altas normas de calidad de SPARKY, respondiendo a los más rigurosos requerimientos del usuario. Su mante-
nimiento es fácil y es seguro a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá de
forma segura durante muchos años.
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir, lea atenta e íntegramente estas ins-
trucciones de explotación. Preste especial atención a los textos encabezados por la palabra “Advertencia”.
Su herramienta eléctrica SPARKY posee muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta
herramienta eléctrica, se ha prestado máxima atencn a la seguridad, a las cualidades de explotacn y a la
abilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta ectrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de artículos eléctricos no se deben recoger junto con los residuos domésticos. Por favor, recíclelos
en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades locales o un representante suyo
para consultarlas respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y el envase han de
someterse a un tratamiento adecuado con el propósito de reutilizar las materias primas que contienen. Para facilitar
el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales articiales, éstas han sido marcadas en la respectiva forma.
pages-P 3180-2012.indd 39 12.3.2014 г. 09:13:58 ч.
40
P 3180
ES
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan informacn importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Llévense máscaras de proteccn.
Llévense auriculares de protección.
Llévense gafas de protección.
Doble aislamiento de protección adicional
Conexión a una aspiradora
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de produccn en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
P CEPILLO
pages-P 3180-2012.indd 40 12.3.2014 г. 09:13:58 ч.
41
Instrucciones de uso originales
ES
Datos técnicos
Modelo: P 3180
Potencia: 1500 W
Velocidad nominal: 15000
min
-1
Profundidad de cepillado: 02 mm
Anchura de cepillado: 180 mm
Peso (Procedimiento EPTA 01/2003): 8,5 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
Información sobre ruido y vibraciones
Emisión de ruido (los valores se han determinado según la norma EN 60745):
А-nivel medido de presión acústica L
pA
94 dB (A)
Indeterminación К
pA
3 dB
А-nivel medido de potencia acústica L
wA
105 dB (A)
Indeterminación К
wA
3 dB
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones (determinadas según el punto 6.2.7 de la norma EN 60745-1):
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la norma EN 60745
Valor de las vibraciones emitidas a
h
7 m/s
2
Indeterminación K 1.5 m/s
2
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado, según el procedimiento de ensayo indi-
cado en la norma EN 60745, y podrá servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. El nivel de
vibraciones podrá usarse para hacer una estimación previa del nivel de impacto.
El nivel de vibraciones declarado se reere a las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. En los casos en
que la herramienta eléctrica se utilice para otras aplicaciones, con otros accesorios, o bien si el mantenimiento de la
herramienta eléctrica no fuese correcto, el nivel de vibraciones podría variar respecto al indicado. En estos casos, el
nivel de impacto puede aumentar considerablemente dentro del margen del período total de trabajo.
Al estimarse el nivel de impacto de las vibraciones, se ha de tomar en consideración el tiempo durante el cual la herra-
mienta eléctrica está desconectada o ha sido conectada, pero no se ha utilizado. Ello podrá reducir considerablemente
el nivel de impacto dentro del margen del período total de trabajo.
Manténganse la herramienta eléctrica y los accesorios en buen estado. Observe que sus manos estén calientes du-
rante el trabajo, así se reducirá el impacto nocivo al trabajar con vibraciones elevadas.
El polvo que se desprende al procesar materiales, como pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera,
minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto o la inspiración de estos polvos podrá provocar en el
operador o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos tipos de polvo, como los de roble o haya, son considerados cancerígenos, especialmente en combinación con
los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto deberán ser procesados solamente por especialistas.
A ser posible, utilice un equipo para la aspiracn del polvo.
Para alcanzar un alto nivel de aspiración del polvo, al trabajar con esta herramienta eléctrica utilice un aspirador
destinado a recoger polvo de madera o polvo de madera y/o mineral.
Observe que el puesto de trabajo esté bien ventilado.
Se recomienda usar una máscara protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los respectivos materiales a procesar.
pages-P 3180-2012.indd 41 12.3.2014 г. 09:13:58 ч.
42
P 3180
ES
Instrucciones generales de
seguridad al operar con
herramientas eléctricas
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignicn
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléc-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta
en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de
corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que está haciendo y
haga caso del sentido común cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
qua falta de atencn cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interrup-
tor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no estén
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
pages-P 3180-2012.indd 42 12.3.2014 г. 09:13:58 ч.
43
Instrucciones de uso originales
ES
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramien-
ta a una persona cualificada y utilice siempre
recambios originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
Normas adicionales
de seguridad al operar
con cepillos eléctricos
Antes de dejar la herramienta eléctrica, espere
siempre que el tambor de cuchillas quede en
reposo. La parte cortante del cepillo al descubierto
puede entallarse en una superficie, provocando con
ello la pérdida de control y un grave accidente.
En caso de que exista una posibilidad potencial
de que el accesorio cortante roce con una insta-
lación eléctrica oculta o con el cable de alimen-
tación, sujete la herramienta eléctrica sólo por
las superficies de sujeción aisladas. El roce del
accesorio con un cable bajo tensión expondrá las pie-
zas metálicas de la herramienta eléctrica bajo tensión
que están al descubierto, y el operador podrá sufrir un
choque eléctrico.
Utilice abrazaderas de fijación u otra forma apro-
piada para fijar el material en procesamiento a
una base sólida. La sujeción del material en proce-
samiento con la mano o hacia su cuerpo es inestable
y puede provocar la pérdida de control.
Lleve siempre gafas de protección y antífonos, y utili-
ce una careta antipolvo.
Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenros-
que siempre hasta el tope el cable del prolongador
con tambor de cable.
Cuando sea necesario utilizar un prolongador, cer-
ciórese de que su sección corresponde a la corriente
eléctrica nominal de la herramienta eléctrica que está
utilizando, así como del buen estado del prolongador.
Después de una operación continua, las piezas me-
licas externas y los accesorios pueden llegar a so-
brecalentarse.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica antes
de dejarla aparte.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y déjela fun-
cionar a una velocidad razonable. Se produce una
sobrecarga al ejercer presión excesiva, con lo cual el
motor eléctrico empezará a girar más lentamente, y,
como resultado de ello, disminuirá la efectividad, ha-
ciendo probable una avería del motor eléctrico.
Siempre que sea posible, utilice un sistema de eva-
cuación del polvo.
No se admite que en el área de operación haya tra-
pos, estropajos, estopa, bramante, cordones, etc.
Antes de empezar a operar, retire de la pieza en pro-
cesamiento todos los clavos, tornillos y otros objetos
ajenos. Al entallarse en un clavo u otro cuerpo me-
lico, pueden averiarse las cuchillas y la herramien-
ta eléctrica, lo cual es una premisa de accidente de
trabajo.
Sea sumamente cauteloso al asir las cuchillas.
Antes de empezar a operar, cerciórese de que los
tornillos de sujeción de las cuchillas están bien atie-
sados.
Sostenga la herramienta eléctrica firmemente con
ambas manos.
Proteja sus manos de las piezas móviles.
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctri-
ca, póngala en funcionamiento durante cierto tiempo
en marcha en vacío. Observe si hay vibraciones que
indiquen un mal ensamblaje o una nivelación inco-
rrecta de las cuchillas.
Al conectar la herramienta eléctrica, cerciórese de
que ninguna cuchilla esté en contacto con la super-
ficie procesada.
Espere hasta que las cuchillas alcancen una plena
velocidad antes de empezar a cepillar.
Durante la operación, mantenga la herramienta eléc-
trica a una distancia mínima de 200 mm de su cara y
de su cuerpo.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica y es-
pere hasta que las cuchillas se detengan totalmente
antes de emprender cualquier ajuste.
Nunca coloque el dedo en el canalón de virutas, ya
que las virutas se pueden acuñar en este canalón
cuando se esté cortando material de madera húme-
do. Retire las virutas con una varilla, pero sólo cuando
la máquina esté desconectada y el enchufe haya sido
retirado de la toma de corriente.
No deje funcionar la herramienta eléctrica sin vigilar-
la. Opere con ella sólo cuando la esté controlando
con ambas manos.
Al dejar el cepillo, desconéctelo y apóyelo en un taru-
go de madera, con su base delantera hacia arriba, de
modo que las cuchillas no toquen nada.
Recambie siempre las tres cuchillas simultáneamen-
te. De lo contrario, el desequilibrio resultante conduci-
rá a una inestabilidad y reducirá la vida de las cuchi-
llas, así como la de la propia herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la he-
rramienta eléctrica a la red de alimentación (toma de
corriente, portabombillas, buje), cerciórese de que el
voltaje de alimentación es idéntico al indicado en la
placa de características técnicas de la herramienta
eléctrica. Un voltaje de alimentacn superior al no-
minal puede ocasionar graves traumas al usuario, así
como averiar la máquina.
En caso de no estar seguro respecto al voltaje, no co-
necte la herramienta eléctrica.
En caso de que el voltaje sea inferior al nominal, el
motor eléctrico sufrirá una avería.
La herramienta eléctrica debe utilizarse sólo según
el fin con que ha sido concebida. Se considera uso
incorrecto cualquier otro uso diferente al que se des-
cribe en estas instrucciones. La responsabilidad por
cualquier avería o daño, derivados del uso incorrecto,
no se asumirá por el fabricante, sino por el usuario.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
pages-P 3180-2012.indd 43 12.3.2014 г. 09:13:59 ч.
44
P 3180
ES
trica, se deben respetar las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las indicaciones de opera-
ción señaladas aquí. Cada usuario debe conocer estas
instrucciones de explotación e informarse acerca de los
potenciales riesgos al operar con la herramienta eléc-
trica. No deben utilizar esta herramienta eléctrica niños
ni personas físicamente débiles. Los niños deben estar
bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar
donde se opera con la herramienta eléctrica. Es obli-
gatorio adoptar asimismo medidas de seguridad pre-
ventivas. Esto se refiere también al cumplimiento de las
principales normas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido
efectuadas por el usuario ni por las averías que se deri-
van de estas modificaciones.
Incluso cuando la herramienta eléctrica se utiliza según
el n con que ha sido concebida, es imposible eliminar
todos los factores residuales de riesgo. Los peligros que
se enumeran a continuación pueden surgir con relación
a las peculiaridades constructivas y al diseño de la he-
rramienta eléctrica
Si no se adoptan medidas de protección efectivas,
pueden surgir problemas de carácter auditivo.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corrien-
te antes de reparar o reajustar la herramienta eléctri-
ca, incluso cuando se recambien las cuchillas o se
regule la profundidad de cepillado.
Cuando se tocan las cuchillas.
Al penetrar en la zona de operación, debajo de la
base, mientras funcione la máquina.
Al rebotar (producirse un golpe contrario) de la pieza
en procesamiento o trozos de ésta.
Al romperse una cuchilla.
Al desprenderse trozos de la cuchilla averiada.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire
libre cuando esté lloviendo, en un entorno húmedo
(después de llover) o cerca de líquidos y gases fácil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
Componentes principales de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a operar con el cepillo, infórmese
acerca de todas las peculiaridades operativas y los re-
quisitos de seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y
sus accesorios sólo según el n con que han sido con-
cebidos. Queda expresamente prohibida cualquier otra
aplicación.
1. Interruptor
2. Botón de bloqueo del interruptor
3. Regulador de ajuste de la profundidad del cepillado
4. Asa principal
5. Asa anterior
6. Terminal para evacuar el polvo
7. Tornillo de adhesión del guía combinado (x 2)
8. Aberturas de adhesión del guía combinado (x 4)
9. Cuchillas aladas bilateralmente
10. Tambor de cuchillas
11. Tornillo de ajuste (x 5)
12. Base anterior móvil
13. Base posterior inmóvil
14. Guía combinado de corte paralelo y de corte bajo
declive
15. Palanca de jación del asa anterior
16. Tornillo de regulación del mecanismo de la palanca
del asa anterior
17. Tapa de la correa de accionamiento
18. Adaptador de evacuación del polvo
19. Llave de tuercas
Instrucciones de operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta mediante voltaje
monofásico alterno. Posee doble aislamiento, según las
normas EN 60745-1 e IЕС 60745, y puede conectarse
a tomas de corriente sin bornes de protección. Las ra-
diointerferencias corresponden a la Directiva de Com-
patibilidad Electromagnética 2004/108/CE.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
Averigüe si el voltaje de la red eléctrica corresponde
al indicado en la placa de características técnicas de
la herramienta eléctrica.
Cerciórese del buen estado del cable de alimentación
y del enchufe. Si el cable de alimentación está daña-
do, su recambio debe efectuarse por el fabricante o
por un técnico de servicio suyo para evitar los peligros
que se derivan del recambio.
REGULACIÓN DEL ASA ANTERIOR
1. Abra la palanca de jación del asa anterior (15) y co-
quela en una de las cuatro posiciones que mejor
corresponda a la operación por efectuar. (Fig. 1)
2. Haga retornar la palanca (15) a su posición inicial
para jar el asa anterior en la posición elegida. (Fig.
2)
Observación: En caso de necesidad, el mecanismo de
la palanca se puede regular con el tornillo (16). (Fig. 3)
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CEPILLADO
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la herra-
mienta eléctrica está desconectada, y que el enchu-
fe ha sido retirado de la toma de corriente, antes de
cambiar los ajustes o sustituir las cuchillas del cepillo.
1. Para un cepillado más profundo, gire el regulador
de ajuste de la profundidad de corte (3) en el senti-
do de la aguja del reloj, y para un cepillado menos
profundo, en el sentido inverso de la aguja del reloj
(Fig.4).
2. Los números en la escala del regulador de ajuste
de la profundidad de cepillado indican el grado de
ajuste del cepillo. Por ejemplo, el número “2” indica
una profundidad de cepillado de 2 mm.
3. Si es necesario determinar con precisión la profun-
didad de cepillado, procese un pedazo de madera
pages-P 3180-2012.indd 44 12.3.2014 г. 09:13:59 ч.
45
Instrucciones de uso originales
ES
inútil, mida las diferencias del grosor, y, si de ser
necesario, haga un nuevo ajuste.
ADVERTENCIA: Cuando no se utilice el ce-
pillo, cerciórese de que el regulador está colocado en
la posición “0”. En esta posición la cuchilla no podrá
introducirse en la pieza que se está procesando.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE CUCHILLAS
ADVERTENCIA: Antes de montar o desmon-
tar las cuchillas, cerciórese de que la herramienta
eléctrica está desconectada, y retire el enchufe de la
toma de corriente.
El kit del cepillo incluye cuchillas aladas bilateralmente.
Cuando las cuchillas se desgasten por un lado, deben
voltearse y utilizarse por el otro lado. Cuando se des-
gasten los dos lados de las cuchillas, éstas deben cam-
biarse.
OBSERVACIÓN: Las cuchillas no pueden volver a a-
larse.
Desmontaje de una cuchilla
ADVERTENCIA: Las cuchillas son muy cor-
tantes. Sea sumamente cauteloso al asir las cuchillas.
1. Aoje los cinco tornillos de apriete (11), utilizando la
llave de tuercas (19) (Fig.5).
2. Deslice la cuchilla (9) desde el intersticio hacia el
cilindro (10) donde ésta se encuentra (Fig.6).
Montaje de una cuchilla
1. Voltee la cuchilla (9) o, si está desgastada, cámbiela
por una nueva.
2. Deslice la cuchilla con la cara hacia arriba en la
abertura del cilindro para las cuchillas (10).
OBSERVACIÓN: En caso de que una de las cuchillas
se dañe, podrá sustituirla sin que sea necesario recam-
biar las demás cuchillas. Al desgastarse las cuchillas,
tendrá que recambiar el kit de tres cuchillas para evitar
el desequilibrio, las vibraciones peligrosas y una posible
avería de la herramienta eléctrica.
OBSERVACIÓN: El borde a lo largo de la cuchilla debe
estar de cara hacia el lado opuesto de los tornillos de
apriete (11).
3. Apriete uniformemente los tornillos (11). Primero,
apriete los dos tornillos más externos, y, seguida-
mente, apriete los próximos dos tornillos; nalmen-
te, apriete el tornillo del medio. (Fig.7)
4. Repita estas operaciones también con las otras dos
cuchillas.
ADVERTENCIA: Cuando se coloquen las
cuchillas, primero límpielas de las virutas que se han
pegado al cilindro (10) y a las propias cuchillas. Utilice
cuchillas de la misma dimensión y peso que las origi-
nales. De lo contrario, el cilindro empezará a vibrar.
Ello conducirá a un cepillado de mala calidad y a una
probable avería de la máquina. Apriete cuidadosa-
mente los tornillos (11) al jar las cuchillas al cepillo.
La pérdida de un tornillo de apriete es sumamente
peligroso. Revise regularmente si los tornillos están
bien apretados.
ADVERTENCIA: El cepillo está diseñado
para poder operar con cuchillas que estén bien ni-
veladas y correctamente atiesadas en sus asientos.
Al montar nuevas cuchillas, es muy importante que
sean introducidas bajo ángulo recto hasta el nal,
en sus asientos, y sus bordes cortantes deben estar
perfectamente nivelados, o sea, paralelamente a la
supercie de la base posterior (13). Apenas después
de cumplir todos estos requisitos, se admite apretar
los tornillos. Si las cuchillas sobresalen o no se hallan
bajo ángulo recto, es posible que arañen el cuerpo y
que se cree un peligro grave para el operador y el res-
to de las personas presentes. La cuchilla debe estar
centrada en el tambor de cuchillas. (Fig.8)
OBSERVACIÓN: Si las cuchillas no se han colocado
correctamente y no se han apretado bien, la supercie
que se está procesando quedará rugosa y desigual.
Los ejemplos indicados muestran el montaje correcto e
incorrecto:
Cepillado limpio (Fig.9)
Desigualdades en la superficie: en caso de que el
borde de una o de todas las cuchillas no quede para-
lelo a la base posterior (Fig.10).
Concavidades al principio: si el borde de una o de
todas las cuchillas no sobresale suficientemente res-
pecto a la base posterior (Fig.11).
Concavidades al final: si el borde de una o de todas
las cuchillas sobresale demasiado respecto a la base
posterior (Fig.12).
OBSERVACIÓN:
(a) Base anterior (parte móvil) (12)
(b) Base posterior (parte inmóvil) (13)
CONEXIÓN – DESCONEXIÓN
ADVERTENCIA: Antes de introducir el enchu-
fe en la toma de corriente, verique siempre si el inte-
rruptor (1) y el botón de bloqueo (2) se encuentran en
buen estado. Antes de conectar la máquina, cerciórese
de que el tambor de cuchillas no toque ninguna super-
cie.
1. Conecte el enchufe en la toma de corriente, pul-
se el botón de bloqueo (2) y tire del interruptor (1).
(Fig. 13)
pages-P 3180-2012.indd 45 12.3.2014 г. 09:13:59 ч.
46
P 3180
ES
2. Para desconectar la máquina, desbloquee simple-
mente el interruptor (1).
3. Si desea reiniciar el funcionamiento de la máquina,
debe accionar simultáneamente el botón de blo-
queo (2) y el interruptor (1). Este es un momento im-
portante para garantizar la seguridad de operación
con la máquina. (Fig. 14)
ADVERTENCIA: Por favor, preste atención al
hecho de que las cuchillas siguen girando cierto tiem-
po después de desconectar el cepillo. Espere hasta
que el motor eléctrico se detenga completamente an-
tes de dejar la herramienta eléctrica aparte para una
prevención de daño de las cuchillas o de la supercie.
Si desea dejar el cepillo recostado de lado, no lo coloque
con las rejillas de ventilación hacia abajo para prevenir
la introduccn de polvo o virutas en el motor eléctrico.
4. Cuando no vaya a utilizar el cepillo por un tiempo
breve, deje el regulador de ajuste de la profundidad
de cepillado (3) en la posición “P, y apoye la parte
anterior del cepillo en un tarugo de madera para
que su base no pueda tocar la supercie.
CEPILLADO
1. Coloque la base anterior (12) horizontalmente a la
supercie que se va a procesar sin que las cuchillas
la toquen.
2. Conecte la herramienta eléctrica y espere hasta
que las cuchillas alcancen una velocidad plena.
3. Mueva cuidadosamente la máquina hacia adelante,
presionando al principio la parte anterior del cepillo,
sosteniéndolo por el asa adicional (5). Al terminar
el cepillado, presione la parte posterior del cepillo,
apretando el asa principal (4).
4. Empuje el cepillo detrás del borde de la pieza que
se está procesando sin inclinarlo hacia abajo.
5. La velocidad de movimiento del cepillo y la profundi-
dad de cepillado determinan la calidad del resultado
nal. Para un procesamiento más basto, se puede
aumentar la profundidad del corte. Para un proce-
samiento s no, se debe reducir la profundidad e
introducir el cepillo más lentamente.
OBSERVACIÓN: El cepillado resultará más fácil, si se
coloca la pieza procesada bajo una ligera inclinación ha-
cia abajo y hacia afuera.
ADVERTENCIA: La introducción excesiva-
mente rápida del cepillo puede empeorar la calidad
de la supercie que se está procesando, y averiar las
cuchillas o el motor eléctrico. La introduccn excesi-
vamente lenta puede quemar o dañar la supercie que
se está procesando.
La velocidad apropiada depende del tipo de material que
se está procesando y de la profundidad del corte.
Haga primero una prueba del cepillo en un trozo de ma-
dera inútil para poder determinar la velocidad y la profun-
didad apropiadas con este propósito.
ADVERTENCIA: Sostenga siempre la má-
quina con ambas manos. Cuando sea posible, je
fuertemente el material que se está procesando a la
mesa de trabajo.
CORTE DE FACETAS
1. Para cortar facetas, como se indica en la Fig. 15,
primero debe nivelar el corte “V“ (Fig. 16) de la
base anterior del cepillo con el borde del material
que está procesando.
2. Opere a lo largo del borde.
GUÍA COMBINADO DE CORTE PARALELO Y
CORTE BAJO DECLIVE
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la herra-
mienta eléctrica está desconectada y que el enchufe
ha sido retirado de la toma de corriente, antes de mo-
dicar los ajustes y montar o desmontar las cuchillas
del cepillo.
1. Fije el guía combinado (14) a la base, apretando los
tornillos (7) en los asientos de adhesión (8). (Fig. 17)
2. Aoje las dos tuercas de aletas y posicione el ángu-
lo deseado, si tiene previsto utilizar el guía de corte
bajo declive. (Fig. 18)
3. Si ja un ángulo recto respecto a la base, puede uti-
lizar el guía de corte paralelo. (Fig.19)
OBSERVACIÓN: El guía se puede montar por ambos
lados de la base.
OBSERVACIÓN: Las divisiones con ángulos marcados
sobre la escala del guía sirven solamente de indicación.
Para un corte preciso bajo declive, es necesario medir el
ángulo del guía para efectuar un corte de prueba, y, en
caso de necesidad, regular el declive.
PARA RETIRAR LAS VIRUTAS
1. El terminal para evacuar el polvo (6) permite adherir
el cepillo a un sistema externo de aspiracn de pol-
vo.
2. El adaptador de evacuación del polvo (18) asegura
el vínculo entre el sistema de aspiración del polvo y
el terminal (6).
3. Para montar el adaptador (18), colóquelo en el ter-
minal (6), y hágalo girar en el sentido de la aguja
del reloj hasta que quede jo. (Fig.20) Los dientes
del adaptador deben coincidir con los canales del
terminal de evacuación del polvo.
RECAMBIO DE LA CORREA MOTRIZ
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la herra-
mienta eléctrica está desconectada y que el enchufe
ha sido retirado de la toma de corriente, antes de mo-
dicar los ajustes o recambiar las cuchillas del cepillo.
pages-P 3180-2012.indd 46 12.3.2014 г. 09:13:59 ч.
47
Instrucciones de uso originales
ES
1. Para recambiar la correa motriz, primero desenros-
que los tres tornillos con cortes de cruz que sos-
tienen la tapa de la correa motriz (17) por la parte
izquierda del cepillo visto desde atrás (Fig. 21).
2. Quite la correa desgastada, tirando del rodillo su-
perior mientras esté haciendo girar el rodillo inferior
manualmente. Utilice una escobilla suave para lim-
piar los rodillos y el espacio que los rodea.
OBSERVACIÓN: Lleve gafas de protección mientras
esté limpiando los rodillos.
3. Utilice los seis perles rectos (discontinuos) V“ de
la parte interna para colocar la nueva correa en el
rodillo inferior. Coloque el otro extremo de la correa
en torno al rodillo superior y hágala girar hasta esti-
rarla, poniendo ambos rodillos en movimiento.
4. Revise con la mano si la correa gira libremente.
5. Coloque la tapa y apriete los tres tornillos, procu-
rando que el tornillo más largo penetre en el asiento
de la parte anterior de la tapa.
6. Coloque el enchufe en la toma de corriente, conec-
te la máquina durante un minuto para estar seguro
de que el motor eléctrico y la correa funcionan co-
rrectamente.
ACCESORIOS
Kit de 3 cuchillas (montadas en fábrica), guía combina-
do, adaptador de evacuación del polvo, llave de tuercas,
tornillos para adherir el guía combinado: 2 unidades, co-
rrea motriz de repuesto.
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la he-
rramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de
corriente, antes de efectuar cualquier revisión o man-
tenimiento.
Revise regularmente todos los elementos de entibacn
y cerciórese de que han sido bien atiesados. En caso de
que algún tornillo se haya aojado, apriételo inmediata-
mente para evitar situaciones de riesgo.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
REVISIÓN GENERAL
Cuando las escobillas se desgasten, ambas deben re-
cambiarse simultáneamente por escobillas originales
en un centro de servicio SPARKY de mantenimiento de
garantía y fuera de garantía.
Si el cable de alimentación está dañado, su recambio
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de
este recambio.
LIMPIEZA
Para operar de forma segura, mantenga siempre limpias
la máquina y las rejillas de ventilación.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca
del motor eléctrico o en torno a los conmutadores han
penetrado polvo o cuerpos ajenos. Utilice una escobilla
suave para quitar el polvo acumulado. Durante la limpie-
za, lleve gafas de protección para proteger sus ojos.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, desempól-
velo con un paño suave y húmedo. Se puede usar un
detergente de lavado suave.
ADVERTENCIA: No se admite el uso de al-
cohol, gasolina ni de otros disolventes. Para limpiar
las piezas de plástico, jamás utilice detergentes co-
rrosivos.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar un trabajo seguro con
la herramienta eléctrica y su abilidad, todas las activi-
dades relativas a su reparación, mantenimiento y regula-
ción (incluida la revisión y el recambio de las escobillas)
se deben efectuar en los centros de servicio autorizados
de SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio origi-
nales.
Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, así
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones an-
tes de utilizar este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
caciones sin previo aviso.
Las especicaciones pueden ser distintas de país a país.
pages-P 3180-2012.indd 47 12.3.2014 г. 09:13:59 ч.
/