Sparky P 160 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sparky P 160 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
© 2012 SPARKY 1203R01
www.spark ygroup.com
450 W P 160
1 – 8
DOUBLE BLADE PLANER
Original instructions
18 – 26
RABOT A DEUX LAMES
Notice originale
62 – 70
РУБАНОК С ДВУМЯ ЛЕЗВИЯМИ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
71 – 79
РУБАНОК С ДВОМА ЛЕЗАМИ
Оригінальна інструкція з експлуатації
80 – 88
РЕНДЕ С ДВА НОЖА
Оригинална инструкция за използване
www.sparkygroup.com
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilique ce produit satisfait à lensemble des dispositions pertinentes de la présente directives,
respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti
della presente direttive e norme armonizzate:2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes
da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів: 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-14, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч, България.
9 – 17
ZWEIMESSERHOBEL
Originalbetriebsanleitung
53 – 61
STRUG DWUOSTRZOWY
Instrukcją oryginalną
27 – 34
PIALLETTO PROFILO A 2 LAME
Istruzioni originali
44 – 52
PLAINA DUPLA
Instrução original para o uso
35 – 43
CEPILLO DE DOS CUCHILLAS
Instrucciones de uso originales
23.03.2012
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
35
Instrucciones de uso originales
ES
Contenido
I - Introducción ........................................................................................................................................................ 35
II - Datos técnicos ................................................................................................................................................... 37
III - Advertencias generales de seguridad de la herramienta .............................................................................. 38
IV - Normas adicionales de seguridad al trabajar con cepillos eléctricos ............................................................ 39
V - Conocimiento de la herramienta eléctrica ....................................................................................................... 40
VI - Instrucciones de trabajo .................................................................................................................................... 40
VII - Mantenimiento ................................................................................................................................................... 42
VIII - Garantía ...............................................................................................................................................................43
DESEMBALAJE
Debido a la moderna tecnología de producción en masa, es poco probable que su herramienta sea defectuosa o que
falte una pieza. Si encuentra algo mal, no trabaje con la herramienta hasta que se haya puesto la pieza o se haya arre-
glado la avería. El incumplimiento de esta indicación puede provocar un grave daño personal.
ENSAMBLAJE
El cepillo P 160 se suministra envasado y completamente ensamblado, salvo el saco colector de polvo.
I - Introducción
Su nueva herramienta SPARKY satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes
Normas de calidad de SPARKY para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es
fácilysegurademanejary,coneldebidocuidado,ledarámuchosañosdeservicioable.
AVISO!
Lea detenidamente todo el Manual de instrucciones antes de usar su nueva herramienta SPARKY. Preste
especial atención a los Avisos. Su herramienta SPARKY tiene muchas funciones que harán más rápido y
segurosutrabajo.Laseguridad,elfuncionamientoylaabilidadsonlasmayoresprioridadesdeldesarrollo
de esta herramienta, lo que la hace fácil de mantener y manejar.
No tire los productos eléctricos a la basura!
Los productos eléctricos no se deben tirar a la basura. Por favor recíclelos en el lugar adecuado. Póngase en
contacto con su ayuntamiento o con una empresa de reciclaje.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
El aparato, sus accesorios y embalaje deberán separarse para reciclarse cada uno por su lado. Los componentes
de plástico llevan una etiqueta del tipo de reciclado.
pages-P 160-new.indd 35 20.8.2012 г. 11:42:08 ч.
36
ES
P 160
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
La placa de su herramienta puede contener símbolos, que representan información importante sobre el producto o
instrucciones de uso.
Llévense máscaras de protección.
Llévense auriculares de protección.
Llévense gafas de protección.
Doble aislamiento de protección adicional
Conexión a una aspiradora
Conformidad con las directrices europeas aplicables
Compatible con los requisitos de los documentos normativos rusos
Compatible con los requisitos de los documentos normativos ucranianos
Conozca las instrucciones de explotación
YYYY-Www
Período de producción en que los símbolos variables son:
YYYY - año de producción, ww – semana natural consecutiva
P CEPILLO
pages-P 160-new.indd 36 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
37
Instrucciones de uso originales
ES
II - Datos técnicos
Modelo:
P 160
Potencia:
450 W
Velocidad nominal:
16000 min
-1
Profundidad de cepillado:
0-1.5 mm
Anchura de cepillado:
60 mm
Peso(ProcedimientoEPTA01/2003):
1.8 kg
Clasedeprotección(EN60745) :
II
Información sobre el ruido y las vibraciones
Emisión de ruido(losvaloressehanmedidoconformeaEN60745):
А-nivelmedidodepresiónacústicaL
pA
83dB(A)
IndeterminaciónК
pA
3 dB
А-nivelmedidodepotenciaacústicaL
wA
94dB(A)
IndeterminaciónК
wA
3 dB
¡Utilícense medios de protección contra el ruido!
Emisión de vibraciones(determinadasconformealapartado6.2.7deEN60745-1):
Valor total de las vibraciones (suma vectorial por los tres ejes) determinada conforme a EN 60745
Valor de las vibraciones emitidas a
h
3m/s
2
Indeterminación K 1.5m/s
2
El nivel de emisión indicado en la presente información ha sido medido de acuerdo con un ensayo estandarizado
recogidoenEN60745ypuedeusarseparacompararunaherramientaconotra.Puedeutilizarseparaun informe
preliminar de exposición.
El nivel de emisión de vibraciones declarado se aplica a las principales aplicaciones de la herramienta. De todos mo-
dos, si la herramienta se utiliza para aplicaciones diferentes, con accesorios diferentes o pobremente mantenida, la
emisióndevibracionespuedevariar.Estopuedeaumentarsignicativamenteelniveldeexposiciónduranteeltiempo
total de trabajo.
Una estimación del nivel de exposición a la vibración también debería tener en cuenta el tiempo en que la máquina está
apagada o cuando está en marcha, pero no trabajando. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición
durante el tiempo total de trabajo.
Mantengalaherramienta,losaccesoriosysuspropiasmanoscalientesmientrastrabajeconeltaladro,conelnde
reducir el doloroso efecto de las vibraciones.
Polvos de materiales como por ejemplo pinturas que contienen plomo, ciertos tipos de madera, minerales y meta II
puedensernocivosparalasalud.Elcontactoolainhalacióndelospolvospuedeprovocarreaccionesalérgicasy/o
problemas de respiración del usuario o personas que se encuentren en su cercanía.
Ciertos polvos como polvo de roble o encina se consideran cancerógenos, especialmente en combinación con aditivos
paraeltratamientodemadera(cromato,agentesdeproteccióndematera).Materialesconasbestosolamentedeben
ser tratados por personas especializadas.
Si posible, utilice un dispositivo de aspiración de polvo.
Para obtener un alto grado de colección de polvo durante el trabajo con esta herramienta eléctrica use una aspira-
dora adecuada para polvo de madera y polvo mineral.
Mantenga bien ventilado el lugar de trabajo.
SerecomiendallevarunamáscaradeproteccióndepolvoconclasedefiltroP2.
Respete los reglamentos vigentes en su país para los materiales a tratar.
pages-P 160-new.indd 37 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
38
ES
P 160
III - Advertencias generales
de seguridad de
la herramienta
AVISO! Lea todos los avisos de seguridad
y todas las instrucciones. El hecho de no seguir los
avisos e instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, fuego y/o un daño grave.
Guarde en lugar seguro todos los avisos e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta” de los avisos se reere a su he-
rramienta eléctrica con cable o a batería.
1. SEGURIDAD DE LA ZONA DE TRABAJO
a) Mantenga limpia y bien iluminada su zona de
trabajo. Las zonas sucias u oscuras pueden pro-
vocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta en ambientes
explosivos, como en presencia de líquidos
inflamables, gases o polvo. Las herramientas
producen chispas que pueden provocar la ignición
del polvo o de los gases.
c) Las distracciones pueden provocar pérdidas
de control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta tienen que
coincidir con la toma de corriente. No utilice
adaptadores con herramientas en contacto
con el suelo (enterradas). Los enchufes y tomas
sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléc-
trica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con
contacto a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y frigoríficos. Hay un aumento del ries-
go de descarga eléctrica si su cuerpo está en con-
tacto con el suelo o enterrado.
c) No exponga las herramientas a la lluvia o a la
humedad. Si entra agua en la herramienta se au-
mentará el riesgo de descarga.
d) No haga un uso indebido del cable. No utilice
nunca el cable para llevar, tirar de o desco-
nectar la herramienta. Mantenga el cable lejos
del calor, de aceites, bordes afilados o piezas
sueltas. Los cables dañados o enredados aumen-
tan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta al aire libre,
utilice una alargadera apropiada para uso al
aire libre. Utilizar un cable para exteriores reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable trabajar con la herramienta
en un sitio húmedo, utilice un dispositivo de
corriente residual (RCD) protegido. Utilizar un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca atento a lo que es haciendo y
haga caso del sentido común cuando trabaje
con una herramienta. No utilice la herramienta
cuando esté cansado o bajo la influencia de
las drogas, el alcohol o de medicación. Una pe-
queña falta de atención cuando se está trabajando
con herramientas puede provocar un grave daño
personal.
b) Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre un protector para los ojos. El equipa-
miento de protección, como mascarilla, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección para
los oídos, utilizado correctamente, reducirá los da-
ños personales.
c) Evite el arranque accidental. Al coger o llevar
la herramienta, asegúrese de que el interrup-
tor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica o de
poner la batería. Llevar las herramientas con el
dedo en el interruptor o activar las herramientas
con el interruptor encendido puede provocar acci-
dentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta. Dejar una llave cerca de una pie-
za rotatoria de la herramienta puede provocar un
daño personal.
e) No se precipite. Mantenga los pies y la posi-
ción correcta en todo momento. Esto posibilita
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Lleve la ropa apropiada. No lleve ropa suelta o
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el pelo largo pueden resultar atrapados por piezas
móviles.
g) Si las herramientas están equipadas para co-
nectar el extractor de polvo y dispositivos de
recoger el polvo, asegúrese de que estén co-
nectados y se usen correctamente. El uso del
dispositivo de recogida de polvo puede reducir el
riesgo ocasionado por el mismo.
4. USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Utilice la herramien-
ta adecuado para cada aplicación. La herra-
mienta correcta hará mejor y más seguro el trabajo
para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende y apaga. Toda herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y
deberá ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o guar-
dar las herramientas. Tales medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo de encenderse ac-
cidentalmente la herramienta.
d) Mantenga las herramientas que no utilice fue-
ra del alcance de los niños y no permita ma-
nejar la herramienta a personas que no estén
familiarizadas con la herramienta, o que no
conozcan las instrucciones. Las herramientas
pages-P 160-new.indd 38 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
39
Instrucciones de uso originales
ES
son peligrosas en manos de personas no familiari-
zadas con su uso.
e) Teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta para
acciones diferentes a las de su uso prescrito puede
provocar situaciones peligrosas.
5. SERVICIO TÉCNICO
a) Encargue el mantenimiento de su herramien-
ta a una persona cualificada y utilice siempre
recambios originales. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta.
IV - Normas adicionales
de seguridad al traba
jar con cepillos
eléctricos
Antes de dejar la herramienta eléctrica, espere
siempre que el tambor de cuchillas quede en
reposo. La parte cortante del cepillo al descubierto
puede entallarse en una superficie, provocando con
ello la pérdida de control y un grave accidente.
En caso de que exista una posibilidad potencial
de que el accesorio cortante roce con una insta-
lación eléctrica oculta o con el cable de alimen-
tación, sujete la herramienta eléctrica lo por
las superficies de sujeción aisladas. El roce del
accesorio con un cable bajo tensión expondrá las pie-
zas metálicas de la herramienta eléctrica bajo tensión
que están al descubierto, y el operador podrá sufrir un
choque eléctrico.
Utilice abrazaderas de fijación u otra forma apro-
piada para fijar el material en procesamiento a
una base sólida. La sujeción del material en proce-
samiento con la mano o hacia su cuerpo es inestable
y puede provocar la pérdida de control.
Lleve siempre gafas de protección y antífonos, y utili-
ce una careta antipolvo.
Para evitar un posible sobrecalentamiento, desenros-
que siempre hasta el tope el cable del prolongador
con tambor de cable.
Cuando sea necesario utilizar un prolongador, cer-
ciórese de que su sección corresponde a la corriente
eléctrica nominal de la herramienta eléctrica que está
utilizando, así como del buen estado del prolongador.
Después de una operación continua, las piezas me-
licas externas y los accesorios pueden llegar a so-
brecalentarse.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica antes
de dejarla aparte.
No sobrecargue la herramienta eléctrica y déjela fun-
cionar a una velocidad razonable. Se produce una
sobrecarga al ejercer presión excesiva, con lo cual el
motor eléctrico empezará a girar más lentamente, y,
como resultado de ello, disminuirá la efectividad, ha-
ciendo probable una avería del motor eléctrico.
Siempre que sea posible, utilice un sistema de eva-
cuación del polvo.
No se admite que en el área de operación haya tra-
pos, estropajos, estopa, bramante, cordones, etc.
Antes de empezar a operar, retire de la pieza en pro-
cesamiento todos los clavos, tornillos y otros objetos
ajenos. Al entallarse en un clavo u otro cuerpo me-
lico, pueden averiarse las cuchillas y la herramien-
ta eléctrica, lo cual es una premisa de accidente de
trabajo.
Sea sumamente cauteloso al asir las cuchillas.
Antes de empezar a operar, cerciórese de que los
tornillos de sujeción de las cuchillas están bien atie-
sados.
Sostenga la herramienta eléctrica firmemente con
ambas manos.
Proteja sus manos de las piezas móviles.
Antes de empezar a operar con la herramienta eléctri-
ca, póngala en funcionamiento durante cierto tiempo
en marcha en vacío. Observe si hay vibraciones que
indiquen un mal ensamblaje o una nivelación inco-
rrecta de las cuchillas.
Al conectar la herramienta eléctrica, cerciórese de
que ninguna cuchilla esté en contacto con la super-
ficie procesada.
Espere hasta que las cuchillas alcancen una plena
velocidad antes de empezar a cepillar.
Durante la operación, mantenga la herramienta eléc-
tricaaunadistanciamínimade200mmdesucaray
de su cuerpo.
Desconecte siempre la herramienta eléctrica y es-
pere hasta que las cuchillas se detengan totalmente
antes de emprender cualquier ajuste.
Nunca coloque el dedo en el canalón de virutas, ya
que las virutas se pueden acuñar en este canalón
cuandoseestécortandomaterialdemaderahúme-
do. Retire las virutas con una varilla, pero sólo cuando
la máquina esté desconectada y el enchufe haya sido
retirado de la toma de corriente.
No deje funcionar la herramienta eléctrica sin vigilar-
la. Opere con ella sólo cuando la esté controlando
con ambas manos.
Al dejar el cepillo, desconéctelo y apóyelo en un taru-
go de madera, con su base delantera hacia arriba, de
modo que las cuchillas no toquen nada.
Recambie siempre las tres cuchillas simultáneamen-
te. De lo contrario, el desequilibrio resultante conduci-
rá a una inestabilidad y reducirá la vida de las cuchi-
llas, así como la de la propia herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la he-
rramientaeléctricaalareddealimentación(tomade
corriente,portabombillas,buje),cercióresedequeel
voltaje de alimentación es idéntico al indicado en la
placa de características técnicas de la herramienta
eléctrica. Un voltaje de alimentación superior al no-
minal puede ocasionar graves traumas al usuario, así
como averiar la máquina.
En caso de no estar seguro respecto al voltaje, no co-
necte la herramienta eléctrica.
En caso de que el voltaje sea inferior al nominal, el
motor eléctrico sufrirá una avería.
La herramienta eléctrica debe utilizarse lo según
el fin con que ha sido concebida. Se considera uso
pages-P 160-new.indd 39 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
40
ES
P 160
incorrecto cualquier otro uso diferente al que se des-
cribe en estas instrucciones. La responsabilidad por
cualquier avería o daño, derivados del uso incorrecto,
no se asumirá por el fabricante, sino por el usuario.
Para explotar correctamente esta herramienta eléc-
trica, se deben respetar las normas de seguridad, las
instrucciones generales y las indicaciones de opera-
ción señaladas aquí. Cada usuario debe conocer estas
instrucciones de explotación e informarse acerca de los
potenciales riesgos al operar con la herramienta eléc-
trica. No deben utilizar esta herramienta eléctrica niños
ni personas físicamente débiles. Los niños deben estar
bajo vigilancia continua si se encuentran cerca del lugar
donde se opera con la herramienta eléctrica. Es obli-
gatorio adoptar asimismo medidas de seguridad pre-
ventivas. Esto se refiere también al cumplimiento de las
principales normas de salud profesional y seguridad.
El fabricante no asume responsabilidad por las modi-
ficaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido
efectuadas por el usuario ni por las averías que se deri-
van de estas modificaciones.
Inclusocuandolaherramientaeléctricaseutilizasegún
elnconquehasidoconcebida,esimposibleeliminar
todos los factores residuales de riesgo. Los peligros que
se enumeran a continuación pueden surgir con relación
a las peculiaridades constructivas y al diseño de la he-
rramienta eléctrica
Si no se adoptan medidas de protección efectivas,
pueden surgir problemas de carácter auditivo.
Desconecte siempre el enchufe de la toma de corrien-
te antes de reparar o reajustar la herramienta eléctri-
ca, incluso cuando se recambien las cuchillas o se
regule la profundidad de cepillado.
Cuando se tocan las cuchillas.
Al penetrar en la zona de operación, debajo de la
base, mientras funcione la máquina.
Alrebotar(producirseungolpecontrario)delapieza
en procesamiento o trozos de ésta.
Al romperse una cuchilla.
Al desprenderse trozos de la cuchilla averiada.
La herramienta eléctrica no debe utilizarse al aire
libre cuando estélloviendo, en un entorno húmedo
(despuésdellover)ocercadelíquidosygasesfácil-
mente inflamables. El puesto de trabajo debe estar
bien iluminado.
V - Conocimiento de la
herramienta eléctrica
Antes de empezar a trabajar con el cepillo, conozca to-
das las peculiaridades operativas y las condiciones de
seguridad. Utilice la herramienta eléctrica y sus acceso-
rios sólo conforme a su destinación. Queda terminante-
mente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Base anterior móvil
2.Reguladordeajustedelaprofundidaddece-pillado
3. Terminal de evacuación de polvo
4. Interruptor
5. Botón de bloqueo del interruptor
6. Asa
7.Lugarparaguardarlallavedetuercas
8. Tapa de la correa de accionamiento
9. Llave de tuercas
10. Saco colector de polvo
11. Tambor de cuchillas
12. Cuchillasaladasbilateralmente
13. Tornillo de apriete
14. Dedo
VI - Instrucciones de trabajo
Esta herramienta eléctrica se alimenta sólo mediante
voltaje monofásico alterno. Podrá conectarse a tomaco-
rrientes sin bornes de protección, ya que posee doble
aislamientoconforme aEN60745-1e IEC60745.Las
radiointerferencias corresponden a la Directiva de Com-
patibilidadElectromagnética2004/108/UE.
ANTES DE EMPEZAR A OPERAR
Revise si el voltaje de la red de alimentación corres-
ponde al que se indica en la placa de los datos técni-
cos de la herramienta eléctrica.
Convénzase en el buen estado del cable de alimen-
tación y del enchufe. Si el cable de alimentación es
averiado, la sustitución debe efectuarse por el fabri-
cante o por un técnico de servicio suyo a fin de evitar
los peligros que se derivan de la sustitución.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CEPILLADO
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la herra-
mienta eléctrica está desconectada, y que el enchu-
fe ha sido retirado de la toma de corriente, antes de
cambiar los ajustes o sustituir las cuchillas del cepillo.
1. Para un cepillado más profundo, gire el regulador de
ajustedelaprofundidaddecorte(2)enelsentidode
la aguja del reloj, y para un cepillado menos profundo,
en el sentido inverso de la aguja del reloj (Fig.1).
2.Losmerosenlaescaladelreguladordeajustede
la profundidad de cepillado indican el grado de ajuste
del cepillo.
3. Si es necesario determinar con precisión la profundi-
daddecepillado,proceseunpedazodemaderainútil,
mida las diferencias del grosor, y, de ser necesario,
haga un nuevo ajuste.
ADVERTENCIA: Cuando no se utilice el ce-
pillo, cerciórese de que el regulador esté colocado en
la posición “0”. En esta posición, la cuchilla no pod
introducirse en la pieza que se está procesando.
pages-P 160-new.indd 40 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
41
Instrucciones de uso originales
ES
MONTAJE Y DESMONTAJE DE CUCHILLAS
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la herra-
mienta eléctrica esté desconectada, antes de montar
o desmontar las cuchillas, y retire el enchufe de la
toma de corriente.
Elkitdelcepilloincluyecuchillasaladasbilateralmente.
Cuando las cuchillas se desgasten por un lado, deben
voltearse y utilizarse por el otro lado. Cuando se des-
gasten los dos lados de las cuchillas, éstas deben cam-
biarse.
OBSERVACN: Lascuchillasnopuedenvolveraalarse.
DESMONTAJE DE UNA CUCHILLA
ADVERTENCIA: Las cuchillas son muy cor-
tantes. Sea sumamente cauteloso al asir las cuchillas.
1.Aflojeloscincotornillosdeapriete(13),utilizandola
llavedetuercas(9).
2.Deslicelacuchilla(12)desdeelintersticiohaciaelci-
lindro(11)dondeéstaseencuentra(Fig.2).
MONTAJE DE UNA CUCHILLA
1.Volteelacuchilla(12)o,siestádesgastada,cámbiela
por una nueva.
2.Cojalacuchillanuevaycolóquelaentreelportadory
el soporte.
OBSERVACN: El borde a lo largo de la cuchilla debe
estar de cara hacia el lado opuesto de los tornillos de
apriete(13).
3.Apriete uniformemente los tornillos (13). Primero,
apriete los dos tornillos más externos, y, finalmente,
apriete el tornillo del medio.
4. Repita estas operaciones también con las otras dos
cuchillas.
OBSERVACN: Cuando las cuchillas se desgasten,
se debe sustituir el kit de ambas cuchillas para evitar el
desequilibrio, las vibraciones peligrosas y las posibles
averías de la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA: Cuando se coloquen las
cuchillas, primero límpielas de las virutas que se han
pegadoalcilindro(11)yalaspropiascuchillas.Utilice
cuchillas de la misma dimensión y peso que las origi-
nales. De lo contrario, el cilindro empezará a vibrar.
Ello conducirá a un cepillado de mala calidad y a una
probable avería de la máquina. Apriete cuidadosa-
mentelostornillos(13)alfijarlascuchillasalcepillo.
El aflojamiento de un tornillo de apriete es sumamente
peligroso. Revise regularmente si los tornillos están
bien apretados.
ADVERTENCIA: El cepillo está diseñado
para poder operar con cuchillas que estén bien nive-
ladas y correctamente atiesadas en sus asientos. Al
montar nuevas cuchillas, es muy importante que sean
introducidas bajo ángulo recto hasta el final, en sus
asientos, y sus bordes cortantes deben estar perfec-
tamente nivelados, o sea, paralelamente a la superfi-
cie de la base posterior. Apenas después de cumplir
todos estos requisitos, se admite apretar los tornillos.
Si las cuchillas sobresalen o no se hallan bajo ángulo
recto, es posible que arañen el cuerpo y que se cree
un peligro grave para el operador y el resto de las per-
sonas presentes. La cuchilla debe estar centrada en el
tambor de cuchillas.
OBSERVACN: Si las cuchillas no se han colocado
correctamenteynosehanapretadobien,lasupercie
que se está procesando quedará rugosa y desigual.
Los ejemplos indicados muestran el montaje correcto e
incorrecto:
Cepillado limpio (Fig.3)
Desigualdades en la superficie: en caso de que el
borde de una o de todas las cuchillas no quede para-
lelo a la base posterior (Fig.4).
Concavidades al principio: si el borde de una o de
todas las cuchillas no sobresale suficientemente res-
pecto a la base posterior (Fig.5).
Concavidades al final: si el borde de una o de todas
las cuchillas sobresale demasiado respecto a la base
posterior (Fig.6).
OBSERVACN:
(a)Baseanterior(partemóvil)
(b)Baseposterior(parteinmóvil)
ADVERTENCIA: Los dos tornillos de hexae-
dro interno marcados con pintura roja no se deben
regular. La posición de estos dos tornillos puede mo-
dificarse sólo por el fabricante.
CONEXIÓN – DESCONEXIÓN
ADVERTENCIA: Antes de introducir el enchufe
en la toma de corriente, verifique siempre si el interrup-
tor(4)yelbotóndebloqueo(5)seencuentranenbuen
estado. Antes de accionar la máquina, cerciórese de
que el tambor de cuchillas no toque ninguna superficie.
1. Conecte el enchufe en la toma de corriente, pulse el
botóndebloqueo(5)ytiredelinterruptor(4).(Fig. 8)
2.Paradetenerlamáquina,desbloqueesimplementeel
interruptor(4).
3. Si desea reiniciar el funcionamiento de la máquina,
debe accionar simultáneamente el botón de bloqueo
(5)yelinterruptor(4).Esteesunmomentoimportante
para garantizar la seguridad de operación con la má-
quina. (Fig. 9)
pages-P 160-new.indd 41 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
42
ES
P 160
ADVERTENCIA: Por favor, preste atención
al hecho de que las cuchillas siguen girando durante
cierto tiempo después de haber desconectado el ce-
pillo. Espere hasta que el motor eléctrico se detenga
completamente antes de dejar la herramienta eléctri-
ca aparte para una prevención de daño de las cuchi-
llas o de la superficie.
CEPILLADO
1.Coloquelabaseanterior(1)horizontalmentealasu-
perficie que se va a procesar sin que las cuchillas la
toquen.
2.Conectelaherramientaeléctricayesperehastaque
las cuchillas alcancen una velocidad plena.
3. Mueva cuidadosamente la máquina hacia adelante,
presionando al principio la parte anterior del cepillo.
4. Empuje el cepillo detrás del borde de la pieza que se
está procesando sin inclinarlo hacia abajo.
5. La velocidad de movimiento del cepillo y la profundi-
dad del cepillado determinan la calidad del resultado
final. Para un procesamiento más basto, se puede
aumentar la profundidad del corte. Para un proce-
samiento más fino, se debe reducir la profundidad e
introducir el cepillo más lentamente.
OBSERVACN: El cepillado resultará más fácil, si la
pieza procesada se coloca bajo una ligera inclinación
hacia abajo y hacia afuera.
ADVERTENCIA: La introducción excesiva-
mente rápida del cepillo puede empeorar la calidad
de la superficie que se está procesando y averiar las
cuchillas o el motor eléctrico. La introducción excesi-
vamente lenta puede quemar o dañar la superficie que
se está procesando.
La velocidad apropiada depende del tipo de material que
se está procesando y de la profundidad del corte.
Haga primero una prueba del cepillo en un trozo de ma-
derainútilparapoderdeterminarlavelocidadylaprofun-
didad apropiadas con este propósito.
ADVERTENCIA:Fijeelmaterialqueseestá
procesando a la mesa de trabajo.
CORTE DE FACETAS (Fig. 10)
Los canales con abertura en forma de letra «V» en la
baseanteriormóvil (1) permiten extraerchaanescon
rapidezyfacilidad.Segúnlaan-churadeseadadelchaf-
lán, coloque el respectivo canal en forma de letra «V» al
borde del material que se está procesando y conduzca
el cepillo pa- ralelamente al borde.
PARA RETIRAR LAS VIRUTAS
1.Coloqueelsacocolectordeplovo(10)enlaabertura
apropiada(3).
2.Paraeliminareficazmenteelpolvoylasvirutaspuede
conectarelterminal(3)aunsistemadeevacuación
del polvo o a una aspiradora. De este modo garan-
tizará un entorno de operación más seguro y más
limpio.
RECAMBIO DE LA CORREA DE
ACCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Cerciórese de que la herra-
mienta eléctrica está desconectada, y que el enchufe
ha sido retirado de la toma de corriente, antes de mo-
dificar los ajustes o recambiar las cuchillas del cepillo.
1. Para recambiar la correa de accionamiento, primero
desenrosque los tres tornillos con cortes de cruz que
sostienenlatapadelacorreadeaccionamiento(8)
por la parte izquierda del cepillo visto desde atrás.
2.Quite la correa desgastada, tirando del rodillo su-
perior mientras esté haciendo girar el rodillo inferior
manualmente. Utilice una escobilla suave para limpiar
los rodillos y el espacio que los rodea.
OBSERVACN: Lleve gafas de protección mientras
esté limpiando los rodillos.
3.Lostresperfilesrectos(discontinuos)▲porlaparte
interna de la correa deben entrar en los tres canales
V” de los rodillos. Coloque la nueva correa en el ro-
dillo inferior. Ajuste el otro extremo de la correa alre-
dedor del rodillo superior y gírelo hasta que se estire y
accione los dos rodillos.
4. Revise con la mano si la correa gira libremente.
5. Coloque la tapa y atiese los tres tornillos.
6. Coloque el enchufe en la toma de corriente y conecte
la máquina durante un minuto para estar seguro de
que el motor eléctrico y la correa funcionan correcta-
mente.
ACCESORIOS
Kitde 2cuchillas (montadas),sacocolectordel polvo,
llave de tuercas.
VII - Mantenimiento
ADVERTENCIA: Antes de cualquier revisión
o mantenimiento, desconecte siempre la herramienta
eléctrica y retire el enchufe del tomacorriente.
Revise regularmente si los tornillos del cuerpo están
bien apretados. Durante un uso continuo, los tornillos se
puedenaojarporlasvibraciones.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles.
REVISIÓN GENERAL
Cuando las escobillas se desgasten, ambas deben re-
cambiarse simultáneamente por escobillas originales
en un centro de servicio SPARKY de mantenimiento de
garantía y fuera de garantía.
pages-P 160-new.indd 42 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
43
Instrucciones de uso originales
ES
Si el cable de alimentación está dañado, su recambio
debe efectuarse por el fabricante o por un técnico de
servicio suyo para evitar los peligros que se derivan de
este recambio.
LIMPIEZA
Para operar de forma segura, mantenga siempre limpias la
máquina y las rejillas de ventilación.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del
motor eléctrico o en torno a los conmutadores han penetra-
do polvo o cuerpos ajenos. Utilice una escobilla suave para
quitar el polvo acumulado. Durante la limpieza, lleve gafas
de protección para proteger sus ojos.
Si el cuerpo de la máquina debe limpiarse, desempólvelo
conunpañosuaveyhúmedo.Sepuedeusarundetergente
de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben emplear alco-
hol, gasolina u otros disolventes. Nunca utilice deter-
gentes corrosivos para limpiar las piezas de plástico.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en
contacto con la máquina.
IMPORTANTE: Para garantizar un trabajo seguro con la
herramientaeléctricaysuabilidad,todaslasacciones
relativasalareparación,mantenimientoyregulación(in-
cluida la revisión y el cambio de loscepillos)deberán
efectuarse por los centros de servicio autorizados de
SPARKY, utilizando sólo piezas de recambio originales.
VIII - Garantía
El periodo de garantía de las herramientas SPARKY
aparece indicado en la hoja de garantía.
Los daños debido a llevar ropa normal, a sobrecargas o
manejo indebido se excluirán de la garantía.
Los daños debido al uso de materiales defectuosos, a
como a defectos en la hechura serán subsanados libres
de gastos por medio de sustitución o reparación.
Se reconocerán las quejas por herramientas SPARKY
defectuosas si la máquina se devuelve al distribuidor o
si se entrega al servicio autorizado de garantía sin des-
montar, en su estado inicial.
Notas
Lea atentamente todo el manual del uso antes de utilizar
este producto.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especi-
cacionessinprevioaviso.
Lasespecicacionespuedenserdistintasdepaísapaís.
pages-P 160-new.indd 43 20.8.2012 г. 11:42:09 ч.
/