KitchenAid KBFC42FTS Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

BOTTOM-MOUNT
BUILT-IN REFRIGERATOR
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230
or visit our website at www.kitchenaid.com
In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca
REFRIGERADOR EMPOTRADO CON
MONTAJE INFERIOR
Manual de Uso y Cuidado
Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230
o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.com
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.ca
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
CONGÉLATEUR EN DESSOUS
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca
Table of Contents/Índice/Table des matières..................................................................2
2317821
2
TABLE OF CONTENTS
REFRIGERATOR SAFETY .............................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerator....................................3
BEFORE USE..................................................................................4
Water Supply Requirements........................................................4
REFRIGERATOR USE....................................................................4
Power On/Off Switch ...................................................................4
Water System Preparation...........................................................5
Normal Sounds ............................................................................5
Ensuring Proper Air Circulation....................................................6
Using Controls..............................................................................6
Water Filter Indicator....................................................................8
Water Filtration System................................................................8
Ice Maker and Storage Bin ..........................................................9
REFRIGERATOR FEATURES ........................................................9
Refrigerator Shelves.....................................................................9
Deli/Crisper Pans .........................................................................9
Covered Utility Bin .....................................................................10
Wine Rack ..................................................................................10
FREEZER FEATURES ..................................................................10
Pull-out Freezer Pan and Ice Bin ...............................................10
DOOR FEATURES ........................................................................11
Utility Compartment ...................................................................11
Door Bins....................................................................................11
REFRIGERATOR CARE ...............................................................11
Cleaning......................................................................................11
Changing the Light Bulbs...........................................................12
Power Interruptions....................................................................13
Vacation Care.............................................................................13
TROUBLESHOOTING ..................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................15
In the U.S.A. ...............................................................................15
In Canada ...................................................................................16
Accessories ................................................................................16
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............................................16
PRODUCT DATA SHEETS...........................................................17
WARRANTY ..................................................................................18
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...........................................19
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo....19
ANTES DE USAR..........................................................................20
Requisitos del suministro de agua.............................................20
USO DE SU REFRIGERADOR.....................................................20
Interruptor de Encendido/Apagado...........................................20
Preparación del sistema de agua ..............................................21
Sonidos normales ......................................................................22
Cómo asegurar la debida circulación del aire ...........................22
Uso de los controles ..................................................................22
Indicador del filtro de agua ........................................................24
Sistema de filtración de agua ....................................................25
Fábrica de hielo y depósito........................................................25
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR..............................26
Estantes del refrigerador............................................................26
Cajones para carnes frías/verduras...........................................26
Compartimiento de uso general con tapa.................................27
Portabotellas ..............................................................................27
CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................27
Cajón removible del congelador y depósito de hielo ................27
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................28
Compartimiento de uso general.................................................28
Recipientes de la puerta ............................................................28
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............................................28
Limpieza .....................................................................................28
Cómo cambiar los focos............................................................29
Cortes de corriente.....................................................................30
Cuidado durante las vacaciones................................................30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................30
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................33
En los EE.UU. .............................................................................33
En Canadá..................................................................................33
Accesorios..................................................................................33
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ...........................................34
GARANTÍA.....................................................................................35
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..............................................36
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur.................................36
AVANT L’UTILISATION................................................................37
Spécifications de l’alimentation en eau.....................................37
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................37
Commutateur marche/arrêt .......................................................37
Préparation du système d’eau...................................................38
Sons normaux ............................................................................39
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .....................39
Utilisation des commandes........................................................39
Témoin lumineux d'état du filtre à eau.......................................42
Système de filtration d'eau ........................................................42
Machine à glaçons et bac d’entreposage .................................42
CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................43
Tablettes du réfrigérateur...........................................................43
Bac pour spécialités alimentaires/bac à légumes.....................44
Casier utilitaire couvert...............................................................44
Casier à vin.................................................................................44
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................44
Bac de congélateur escamotable et bac à glaçons ..................44
CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.........................................45
Compartiment utilitaire...............................................................45
Balconnets de porte...................................................................45
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................45
Nettoyage ...................................................................................45
Remplacement des ampoules d’éclairage ................................46
Pannes de courant .....................................................................47
Entretien avant les vacances .....................................................47
DÉPANNAGE.................................................................................47
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................50
Accessoires ................................................................................50
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT.............................51
GARANTIE.....................................................................................52
19
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí por unos pocos días.
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor
siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
PELIGRO o ADVERTENCIA. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
20
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
Seguridad del refrigerador.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en la sección Cuidado de su
refrigerador.
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se conecta el refrigerador a una fuente de
agua, vea Conexión al suministro de agua en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea Solución de problemas o llame a un
plomero competente autorizado.
Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería de agua,
ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea Fábrica de
hielo y depósito.
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea Solución de
problemas o, llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/
pulg² (276 a 414 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea Sistema de
filtración de agua.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
USO DE SU REFRIGERADOR
Interruptor de Encendido/Apagado
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
21
Series Architect
®
, Recubierta, Clásica y Completa
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale
directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una
superficie blanda.
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el
adorno lateral.
2. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en
su lugar.
Serie Pro Line
®
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la parte superior.
2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego
jálela directamente hacia afuera.
3. Desconecte el mazo de alambres de la parte posterior de la
rejilla superior.
4. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.
5. Coloque el cableado en la parte superior del gabinete,
asegurándose de que no obstruya el lugar donde están las
puertas.
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Vuelva a sujetar el mazo de alambres en la parte posterior de
la rejilla.
2. Inserte los ganchos de la rejilla superior en las ranuras que
están sobre el adorno lateral. Jale la rejilla ligeramente hacia
abajo para asegurarla en su sitio.
Para encender o apagar
1. Quite la rejilla superior.
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
ON u OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el
refrigerador o de cambiar los focos.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de ON/OFF
(Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del
depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado hacia
abajo) como se muestra.
NOTAS:
Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base,
asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado
adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
A. Rejilla superior
B. Adornos laterales del gabinete
B BA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
A. Control de ON/OFF (Encendido/apagado)
A
A
22
2. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de ON/OFF
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección Fábrica de hielo y
depósito para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.
Sonidos normales
Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo
refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud.,
puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos
son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los
gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes.
A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede
causarlos.
Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud.
escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo.
Su refrigerador está diseñado para funcionar con más
eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura
deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y
los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su
nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más
largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un
sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de
los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo.
Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del
evaporador haciendo circular el aire a través de los
compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible
que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra la
puerta o agregue alimentos calientes.
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o la tubería de agua.
El agua que gotea en el calentador del descongelador
durante el ciclo de descongelación puede causar
chisporroteos.
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador.
Puede escuchar un gorgoteo en la bandeja recolectora de
agua después de que se haya cerrado la puerta.
La contracción y expansión de las paredes internas pueden
causar un ligero estallido.
Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del
condensador sobre el condensador.
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora durante el ciclo de descongelación.
Cómo asegurar la debida circulación del aire
Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire
fluya entre las secciones del refrigerador y del congelador. Como
se indica en la ilustración, el aire frío entra en la sección del
congelador por orificios de ventilación en la parte trasera y
superior. El aire fluye por la sección del congelador y circula de
nuevo por debajo del piso del congelador. El aire frío entra en la
sección del refrigerador por la parte superior, luego fluye hacia
abajo y a través de los estantes hasta las puertas, y circula de
nuevo a los orificios de ventilación de regreso en la parte inferior.
No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con
paquetes de alimentos. Si estos orificios están bloqueados, el
aire no circulará y podrían ocasionarse problemas de
temperatura y humedad.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar que los olores pasen de una sección a otra
o que los alimentos se sequen, envuelva o cubra bien los
alimentos.
Uso de los controles
IMPORTANTE:
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
La temperatura real puede diferir de la que aparece en la
pantalla cuando se abre una puerta por un período extenso o
cuando el refrigerador se encuentra en el ciclo de
descongelación.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
23
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
NOTA:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea Restablecimiento de la alarma maestra.
El interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) que está en el
control apaga el enfriamiento, los ventiladores y los
compresores así como también apaga el control. Para apagar
completamente, use el interruptor de encendido ON/OFF
ubicado detrás de la rejilla superior. Vea Interruptor de
encendido/apagado ON/OFF.
Para ver las temperaturas en centígrados
Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo ºC.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
Ajuste de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS
(+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de -
5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
Indicador del filtro de agua y reajuste
Vea la sección Indicador del filtro de agua.
Max Cool (Frío máximo)
La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
Presione MAX COOL para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el
refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura
establecidos.
Holiday Mode (Modo de día de fiesta)
La característica de Holiday Mode se ha concebido para los
viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias
religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de
hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de
modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo
de día de fiesta) cuando ya no lo necesite.
Para activar la característica de modo de día de fiesta,
presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará
activada hasta que se presione nuevamente la tecla de
Holiday Mode.
NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se
activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los
ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente hasta que el tiempo de
ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces,
el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se
habían elegido antes de la característica Max Cool pero las
luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que
se presione nuevamente el botón de Holiday Mode.
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura
ambiental muy caliente
Control del
REFRIGERADOR 1º más
bajo
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
CONGELADOR 1º más
alto
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de
hielo
Control del
CONGELADOR 1º más
bajo
CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
24
Característica Energy Saver
(solamente en los modelos
con montaje inferior de 42")
La característica de Ahorro de energía controla los calentadores
ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del
refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme
humedad externa en el sello articulado.
Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía)
para encender esta característica para condiciones de poca
humedad. El anillo alrededor del control estará encendido
cuando la característica de Ahorro de energía está activada.
Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado
entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para
apagar esta característica.
Funciones de alarma
Restablecimiento de la alarma maestra
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez,
se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora
no se escuchará nuevamente para la condición presente que
causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta
que se haga un restablecimiento de la alarma maestra.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento -
Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo
nuevamente. Vea Interruptor de encendido ON/OFF. Después
de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz
indicadora volverá a activarse si todavía está presente la
condición que causó la alarma. Vea Over Temperature
(Temperatura excesiva), Call Service (Solicite servicio) o Door
Open (Puerta abierta).
Door Open (Puerta abierta)
La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y
las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera
abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma
sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open
seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o
descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los
compartimientos del refrigerador y el congelador
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección Restablecimiento de la alarma maestra.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva,
es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección
Cortes de corriente. Reduzca al mínimo el abrir las puertas
hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C)
o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por
más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección Restablecimiento de la alarma maestra.
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para
más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la
sección Ayuda o servicio técnico.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea
la sección Restablecimiento de la alarma maestra.
Pantalla de la temperatura para la rejilla superior
(Solamente para los modelos Pro Line
®
)
La pantalla de temperatura para la rejilla superior muestra las
temperaturas del refrigerador y del congelador. La pantalla
mostrará grados Farenheit o Celsius, dependiendo de la lectura
seleccionada dentro del refrigerador.
Durante el ciclo de descongelación, la pantalla de la temperatura
mostrará los puntos fijos de temperatura.
Indicador del filtro de agua
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla Order Filter (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
Change Filter (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea Cómo cambiar el filtro de agua más
adelante en esta sección.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga
RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de
estado cambie a 99%.
A. Pantalla de la temperatura del congelador
B. Pantalla de la temperatura del refrigerador
BA
25
Sistema de filtración de agua
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Cómo cambiar el filtro de agua
1. Localice la tapa del filtro de agua en el frente de la rejilla de la
base. Gire la tapa en dirección contraria a las manecillas del
reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el cartucho del
filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base.
NOTA: Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que
se derrame un poco de esa agua.
2. Quite la tapa deslizándola del extremo del filtro de agua viejo.
La tapa se deslizará a la izquierda o a la derecha.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Saque el filtro de agua nuevo de su empaque y quite la
cubierta protectora de los anillos O. Descarte la cubierta
protectora.
4. Deslice la tapa en el nuevo filtro. Vea la ilustración en el
paso 2.
5. Con la tapa en posición vertical, empuje el filtro de agua
nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se detenga.
Gire la tapa en dirección de las manecillas del reloj hasta la
posición horizontal. Deshágase de las tres primeras tandas
de hielo producidas después de reemplazar el filtro.
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Quite el filtro de agua.
2. Deslice la tapa del extremo del filtro. Con la tapa en la
posición vertical, insértela en la rejilla de la base hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
3. Gire la tapa hasta llegar a la posición horizontal. La tapa
puede no estar alineada con la rejilla de la base.
Fábrica de hielo y depósito
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
El control de ON/OFF (encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control
de ON/OFF a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
encendido (ON - hacia arriba).
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de apagado
(OFF - hacia abajo), como se muestra.
A. Control de ON/OFF (Encendido/apagado)
A
26
Cuidado del depósito de hielo
1. Saque el depósito de hielo. Vea Cajón removible del
congelador y depósito de hielo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia
para derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
RECUERDE:
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del
sistema.
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la
sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo
y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar
el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las
esquinas. Se separarán con facilidad.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes
para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le
será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea.
Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador
permanece abierto y se ahorra electricidad.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el
estante directamente hacia fuera.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los
ganchos posteriores del estante caigan dentro de los
soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté
seguro en su lugar.
Cajones para carnes frías/verduras
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes
frías y dos cajones para verduras mientras que el modelo de 36"
(91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras.
Ajustes para el cajón para carnes frías
El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes
ubicado arriba de cada cajón para carnes frías tiene los
siguientes tres ajustes de temperatura: Deli (carnes frías),
Produce (productos), Meats (carnes) (de más caliente a más frío)
y el ajuste Quick Chill (enfriado rápido). Seleccione el ajuste para
la comida que se va a guardar.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
A
B
B
27
Guía para la conservación de carnes
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.)....................................... 1 - 2 días
Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días
Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido)
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill. Al
activar esta selección, la temperatura del cajón baja por un
período de una hora.
NOTA: Esto bajará la temperatura del cajón para carnes frías por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Se deberá tener
cuidado de qué artículos están ubicados en el cajón cuando se
selecciona este ajuste.
Cajón para verduras
Arriba de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes
frías/verduras
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente
hacia fuera del tope. Levante el frente del cajón con una
mano mientras sostiene la parte inferior con la otra mano.
Deslice el cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Compartimiento de uso general con tapa
NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en
un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante
interior.
Portabotellas
Para quitar y volver a colocar el portabotellas:
1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del
estante.
2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante
y la pared del refrigerador.
CARACTERÍSTICAS DEL
CONGELADOR
Cajón removible del congelador y depósito de
hielo
El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar
artículos más pequeños.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador y el
depósito de hielo:
1. Deslice el cajón o el depósito de hielo hacia fuera del
congelador, levántelo y sáquelo.
2. Para volver a colocar el cajón o el depósito de hielo, saque
hacia fuera las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuelva a abrir el cajón o el depósito de hielo para asegurarse
de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
Guía para la conservación de alimentos congelados
Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo
de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá
ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de
conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de
un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire
dentro del paquete se han condensado, creando cristales de
hielo.
No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los
que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de
alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en
el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la
circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar
suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse
herméticamente.
Para obtener más información respecto a la preparación de
alimentos para su congelación, consulte una guía de
congeladores o un buen libro de cocina.
A. Depósito de hielo
B. Cajón del congelador
B
A
28
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Compartimiento de uso general
(en algunos modelos)
El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier
posición en la puerta del refrigerador.
Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso
general:
1. Quite el compartimiento de uso general asiéndolo de ambos
extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
Recipientes de la puerta
Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a
recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden
contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y
removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente.
Recipiente de un galón para puerta
Para instalar el recipiente de un galón para puerta:
NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse
únicamente en el soporte inferior.
1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la
ranura de ajuste más baja de la puerta.
2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente.
3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura
del recipiente de leche o de bebidas.
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del
soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior. Vea Interruptor de Encendido/
Apagado.
2. Presione el interruptor de suministro en OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
estantes, compartimientos para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas.
No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o
dañar los materiales.
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente
con un paño suave. Para obtener una protección adicional
contra daños a las superficies exteriores metálicas pintadas,
aplique cera para electrodomésticos (o cera en pasta para
autos) con un paño limpio y suave. No encere las partes de
plástico.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible
usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el
fabricante.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
inoxidable!
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
29
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea Accesorios.
6. Limpie los serpentines del condensador que se encuentran
detrás de la rejilla superior de ventilación regularmente.
Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto
le puede ayudar a ahorrar energía.
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
7. Limpie la bandeja de descongelación con un detergente
suave y agua tibia solamente. No use limpiadores que
contengan cloro. Éstos pueden rayar o dañar los materiales.
Seque meticulosamente.
Quite el filtro de agua rotando la tapa un cuarto de vuelta
hacia la izquierda hasta ponerla en posición vertical, y
luego jale el filtro hacia fuera a través de la rejilla de la
base.
Con un destornillador de cabeza hexagonal de ¼", saque
los tornillos que están a cada extremo de la rejilla de la
base. Quite la rejilla de la base.
Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia
arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador
mientras desliza hacia adelante la bandeja.
Vuelva a colocar la bandeja recolectora de agua
colocando el borde de la misma a 7" (17,8 cm)
aproximadamente del lado izquierdo del refrigerador.
Levante la bandeja recolectora dentro de las guías,
empuje hacia atrás y coloque la bandeja dentro del
sujetador de retención.
Vuelva a colocar la rejilla de la base y el filtro de agua.
8. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
(Encendido).
9. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea Interruptor de
Encendido/Apagado.
Cómo cambiar los focos
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede
conseguir los focos con su distribuidor.
Luces del refrigerador
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección Interruptor de
encendido/apagado.
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado).
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Jale hacia atrás con suavidad y empuje hacia
abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vataje.
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección Interruptor
de encendido/apagado.
Luces del congelador
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima
del depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
acceder al foco de luz.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
forma y vataje.
A. Bandeja recolectora de agua
B. Sujetador de retención
BA
A. Pantalla de luz
A. Focos de luz
A
A
A
30
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los
alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de
las opciones siguientes:
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de
pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
Cuidado durante las vacaciones
Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode
(Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los
viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la
temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará
desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el
refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga
de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo
necesite.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Presione el botón HOLIDAY MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE
para volver al funcionamiento normal.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (down).
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del
termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF
(apagado). Vea la sección Uso de los controles.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que se
forme moho.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria.
Su refrigerador no funciona
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Está el control del refrigerador o del congelador en la
posición OFF (Apagado)? Vea Uso del(de los) control(es).
¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos
vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su
refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación
automática.
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea Uso del(de los)
control(es). Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
Las luces no funcionan
¿Está el refrigerador en Holiday Mode (Modo de día de
fiesta)? Vea Holiday Mode (Modo de día de fiesta).
¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
31
¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea
Cómo cambiar el(los) foco(s).
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos?
Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos,
centelleará la luz indicadora Door Open (Puerta abierta) y
se apagarán las luces del interior. Vea Door Open (Puerta
abierta) en Uso del(de los) control(es).
Hay agua en la bandeja recolectora de agua
¿Se está descongelando el refrigerador? El agua se
evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja
recolectora de agua.
¿Está más húmedo que lo normal? Cuando esté húmedo,
tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora
tardará más en evaporarse.
Parece que el motor funciona excesivamente
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? En condiciones de calor, el motor funciona por
períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es
normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación
está caliente, puede funcionar por más tiempo.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos
hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor
funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar
el refrigerador.
¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto
ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Ahorre
energía sacando todo lo que necesita del refrigerador de una
sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando
la puerta inmediatamente después de sacarlos.
¿No se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo con las condiciones circundantes? Vea Uso
del(de los) control(es).
¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre
las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea
Las puertas no cierran completamente más adelante en
esta sección.
¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto
impide la transferencia del aire y hace que el motor trabaje
más. Limpie los serpentines del condensador. Vea
Limpieza.
¿No están selladas por completo las empaquetaduras de
la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico.
NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto
rendimiento.
El refrigerador parece hacer mucho ruido
Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador.
Vea Sonidos normales.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de
hielo sostiene aproximadamente 7 lbs (3,2 kg) de hielo. El
depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse, si no se ha usado hielo durante ese tiempo.
¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente
fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber
conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea
Uso del(de los) control(es).
¿El control de ON/OFF de la fábrica de hielo está en la
posición de OFF (apagado hacia abajo)? Deslice el control
de ON/OFF de la fábrica de hielo hacia la posición de ON
(Encendido hacia arriba). Vea Fábrica de hielo y depósito
de hielo.
¿No está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua
al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea Cómo
conectar la tubería de agua al refrigerador en las
Instrucciones de Instalación.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector? Saque el
hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea
Fábrica de hielo y depósito almacenamiento.
¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha
producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido
conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de
cierre está abierta. Vea Cómo conectar la tubería de agua al
refrigerador en las Instrucciones de Instalación.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? El
depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para
llenarse por completo, si no se ha usado hielo durante ese
tiempo.
¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea Uso
del(de los) control(es).
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este
filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Revise las instrucciones de instalación del
filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado
correctamente y no está obstruido. Si la instalación es
correcta y no hay obstrucciones, llame a un técnico u otra
persona calificada.
NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas
indicadas, puede haber un problema en la tubería de agua.
Llame solicitando servicio.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un
hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras
tandas de hielo.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda.
¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde
de hielo? Vea Limpieza o Fábrica de hielo y depósito.
¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el
congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos
contra la humedad para ayudar a prevenir transferencia de
olores en la comida almacenada.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro para eliminar los minerales.
32
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga
correr más agua a través del despachador de agua para
enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado
(inicialmente, 6 cuartos [5,7 L] o por 3 a 4 minutos). Deseche
el hielo descolorido.
El divisor entre los dos compartimientos está caliente
Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del
control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo
problemas, solicite servicio.
La temperatura está demasiado caliente
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en
cualquiera de los compartimientos? Esto impide la
circulación del aire frío del congelador al refrigerador. Saque
todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación.
Vea la ubicación de estos orificios en Cómo asegurar la
debida circulación del aire.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Tenga en
cuenta que el refrigerador se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador frío, trate de sacar todo lo que
necesita del refrigerador de una sola vez, mantenga los
alimentos organizados y cierre la puerta inmediatamente
después de sacarlos.
¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al
refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades
de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir
varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura
normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea Uso del(de
los) control(es).
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a
ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea Uso de los
controles. Si aún así no puede corregir el problema, llame
solicitando servicio.
Hay acumulación de humedad en el interior
¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el
refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los
orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en
Cómo asegurar la debida circulación del aire.
¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la
acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del
refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos
organizados y cerrando la puerta inmediatamente después
de sacarlos.
¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule
humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está
húmedo.
¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique
que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los
recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador.
¿Se han ajustado los controles correctamente de
acuerdo a las condiciones circundantes? Vea Uso del(de
los) control(es).
¿Se ha completado un ciclo de descongelación
automática? Es normal que se formen gotitas cuando el
refrigerador se descongela automáticamente.
Las puertas no cierran completamente
¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la
puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más
juntos y ocupen menos espacio.
¿Está el depósito de hielo mal colocado? Empuje el
depósito de hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no
llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo
y vuelva a empujarlo. Vea Fábrica de hielo depósito".
¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas
mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y
todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la
posición correcta. Vea Cajones de verduras y tapas.
¿Están las empaquetaduras pegajosas? Limpie las
empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en
Limpieza.
¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el
refrigerador. Vea Cómo ajustar las puertas o Cómo nivelar
el refrigerador en las Instrucciones de Instalación.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en
Limpieza.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
33
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección Solución de Problemas. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de KITCHENAID
®
.
Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad,
llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más
cercano a su localidad.
En los EE.UU.
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin
costo alguno al: 1-800-422-1230.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Información sobre instalación.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Asistencia especializada para el cliente (habla hispana,
problemas de audición, visión limitada, etc.).
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid están entrenados para
cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una
vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados
Unidos.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
KitchenAid en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con
sus preguntas o dudas a:
KitchenAid Brand Home Appliances
Centro para la eXperiencia del cliente
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
En Cana
Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada
sin costo alguno al: 1-800-807-6777.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos.
Procedimiento para el uso y mantenimiento.
Venta de accesorios y partes para reparación.
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos designados por KitchenAid Canada están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid
Canada con sus preguntas o dudas a:
Customer Interaction Centre
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Accesorios
Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el
número de pieza adecuado que está listado a continuación o
póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable
Pida la pieza número 8171420
Filtro de agua de reemplazo:
NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente
segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Pida la pieza número 4396548 (LC 400V)
34
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo WF-LC400V/LC400V Capacidad de 400 galones (1514 litros)
Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa)
Tem p. = 63°F (17,2°C).
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para
que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
Modelo WF-LC400V: El sistema de control del filtro mide la
cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que
debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la
duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia
de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use
el cartucho de repuesto LC400V, pieza No. 4396548. El
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es
de $39,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Precios sujetos a
cambio sin previo aviso.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Favor de ver la portada o la sección Accesorios para
obtener el nombre, dirección y número telefónico del
fabricante.
Favor de ver la sección Garantía para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 ANSI/
NSF para reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la
norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno,
toxafeno, paradiclorobenceno, 2, 4-D, quistes, turbidez y asbestos.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
influente
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
50%
85%
2,1 mg/L
5.366.667/mL
2,0 mg/L ± 10%
Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
4.100/mL**
0,05 mg/L
2.300/mL
97,1%
99,3%
97,6%
99,9%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
reducción de
NSF
Promedio
influente
Concentración en el
agua a tratar
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
Promedio %
reducción
Plomo: @ pH 6,5
Plomo: @ pH 8,5
0,01mg/L
0,01mg/L
0,152 mg/L
0,143 mg/L
0,15 mg/L ± 10%
0,15 mg/L ± 10%
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
99,34%
99,30%
99,34%
99,30%
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0061 mg/L
0,0057 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,0058 mg/L ± 10%
0,0004 mg/L
0,0008 mg/L
0,0003 mg/L
0,00051 mg/L
93,5%
85,8%
96,7%
91,2%
Benceno 0,005 mg/L 0,0162 mg/L 0,015 ± 10% 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 96,3% 96,3%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,220 mg/L 0,225 ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,7% 99,7%
Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0014 mg/L 0,001 mg/L 90% 92,96%
Atrazina 0,003 mg/L 0,0086 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 94,25% 94,25%
2, 4-D 0,07 mg/L 0,197 mg/L 0,210 ± 10% 0,058 mg/L 0,0137 mg/L 70,6% 93,06%
Asbestos 99% 26 x 10
7
10
7
a 10
8
fibras/L†† 0,18 x 10
7
mg/L 0,18 x 10
7
mg/L 99,93 99,93%
Quistes
Turbidez
99,95%
0,5 NTU
111.000/mL
11,00 NTU
50.000/L min.
11 ± 1 NTU
1 mg/L
0,40 NTU
1 mg/L
0,35 NTU
99,99%
96,4%
99,99%
96,8%
Suministro de agua
Presión del agua
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Municipal o de pozo
30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8° C)
0,5 GPM (1,89 L/min.) @ 60 lbs./pulg.²
*
**
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del
agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum
® NSF es una marca registrada de NSF International.
35
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID
®
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado
KitchenAid) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre
y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se
hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓNSELLADASCOMOSEENLISTAN
Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de
fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración
sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por
una compañía de servicio designada por KitchenAid.
GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y
mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas
especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas
son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA
Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los
materiales o en la mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados.
KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están
excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación
que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO
PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemas del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección
Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a KitchenAid. En EE.UU.,
llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio
bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el
número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________

Transcripción de documentos

BOTTOM-MOUNT BUILT-IN REFRIGERATOR Use & Care Guide For questions about features, operation/performance, parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com In Canada, call: 1-800-807-6777 or visit our website at www.KitchenAid.ca REFRIGERADOR EMPOTRADO CON MONTAJE INFERIOR Manual de Uso y Cuidado Para consultas respecto a características, operación/desempeño, partes, accesorios o servicio, llame al: 1-800-422-1230 o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.com En Canadá, llame al: 1-800-807-6777 o visite nuestra página de Internet www.KitchenAid.ca RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC CONGÉLATEUR EN DESSOUS Guide d’utilisation et d’entretien Au Canada, pour assistance, installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.KitchenAid.ca Table of Contents/Índice/Table des matières ..................................................................2 2317821 TABLE OF CONTENTS REFRIGERATOR SAFETY .............................................................3 Proper Disposal of Your Old Refrigerator....................................3 BEFORE USE ..................................................................................4 Water Supply Requirements ........................................................4 REFRIGERATOR USE ....................................................................4 Power On/Off Switch ...................................................................4 Water System Preparation...........................................................5 Normal Sounds ............................................................................5 Ensuring Proper Air Circulation....................................................6 Using Controls..............................................................................6 Water Filter Indicator....................................................................8 Water Filtration System................................................................8 Ice Maker and Storage Bin ..........................................................9 REFRIGERATOR FEATURES ........................................................9 Refrigerator Shelves.....................................................................9 Deli/Crisper Pans .........................................................................9 Covered Utility Bin .....................................................................10 Wine Rack ..................................................................................10 FREEZER FEATURES ..................................................................10 Pull-out Freezer Pan and Ice Bin ...............................................10 DOOR FEATURES ........................................................................11 Utility Compartment ...................................................................11 Door Bins....................................................................................11 REFRIGERATOR CARE ...............................................................11 Cleaning......................................................................................11 Changing the Light Bulbs...........................................................12 Power Interruptions ....................................................................13 Vacation Care .............................................................................13 TROUBLESHOOTING ..................................................................13 ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................15 In the U.S.A. ...............................................................................15 In Canada ...................................................................................16 Accessories ................................................................................16 WATER FILTER CERTIFICATIONS.............................................16 PRODUCT DATA SHEETS...........................................................17 WARRANTY ..................................................................................18 ÍNDICE SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR...........................................19 Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ....19 ANTES DE USAR..........................................................................20 Requisitos del suministro de agua.............................................20 USO DE SU REFRIGERADOR.....................................................20 Interruptor de Encendido/Apagado ...........................................20 Preparación del sistema de agua ..............................................21 Sonidos normales ......................................................................22 Cómo asegurar la debida circulación del aire ...........................22 Uso de los controles ..................................................................22 Indicador del filtro de agua ........................................................24 Sistema de filtración de agua ....................................................25 Fábrica de hielo y depósito........................................................25 CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ..............................26 Estantes del refrigerador............................................................26 Cajones para carnes frías/verduras...........................................26 Compartimiento de uso general con tapa .................................27 Portabotellas ..............................................................................27 CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR .................................27 Cajón removible del congelador y depósito de hielo ................27 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA .........................................28 Compartimiento de uso general.................................................28 Recipientes de la puerta ............................................................28 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............................................28 Limpieza .....................................................................................28 Cómo cambiar los focos ............................................................29 Cortes de corriente.....................................................................30 Cuidado durante las vacaciones................................................30 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................30 AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................33 En los EE.UU. .............................................................................33 En Canadá ..................................................................................33 Accesorios..................................................................................33 HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ...........................................34 GARANTÍA.....................................................................................35 TABLE DES MATIÈRES SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ..............................................36 Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur.................................36 AVANT L’UTILISATION ................................................................37 Spécifications de l’alimentation en eau .....................................37 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR..........................................37 Commutateur marche/arrêt .......................................................37 Préparation du système d’eau...................................................38 Sons normaux ............................................................................39 Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .....................39 Utilisation des commandes........................................................39 Témoin lumineux d'état du filtre à eau.......................................42 Système de filtration d'eau ........................................................42 Machine à glaçons et bac d’entreposage .................................42 CARACTÉRISTIQUES DU RÉFRIGÉRATEUR ...........................43 Tablettes du réfrigérateur...........................................................43 Bac pour spécialités alimentaires/bac à légumes.....................44 Casier utilitaire couvert...............................................................44 2 Casier à vin .................................................................................44 CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR...............................44 Bac de congélateur escamotable et bac à glaçons ..................44 CARACTÉRISTIQUES DE LA PORTE.........................................45 Compartiment utilitaire...............................................................45 Balconnets de porte...................................................................45 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............................................45 Nettoyage ...................................................................................45 Remplacement des ampoules d’éclairage ................................46 Pannes de courant .....................................................................47 Entretien avant les vacances .....................................................47 DÉPANNAGE.................................................................................47 ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................50 Accessoires ................................................................................50 FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT.............................51 GARANTIE.....................................................................................52 SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). ■ ■ CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador: ■ Saque las puertas. ■ Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. 19 ANTES DE USAR Cómo quitar los materiales de empaque Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea la sección “Seguridad del refrigerador”. ■ Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su refrigerador”. Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/ pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. USO DE SU REFRIGERADOR ADVERTENCIA Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. Requisitos del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde la fuente de agua debió haber sido conectada a su refrigerador. Si no se conecta el refrigerador a una fuente de agua, vea “Conexión al suministro de agua” en las instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un plomero competente autorizado. Si usa el refrigerador antes de conectar la tubería de agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería. ■ Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de problemas” o, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa). 20 No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Interruptor de Encendido/Apagado Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado). Series Architect®, Recubierta, Clásica y Completa Para quitar la rejilla superior: 1. Tome ambos extremos de la rejilla superior. 2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda. B A B Para encender o apagar 1. Quite la rejilla superior. 2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición ON u OFF (Encendido o Apagado). 3. Vuelva a colocar la rejilla superior. IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador o de cambiar los focos. A A. Rejilla superior B. Adornos laterales del gabinete Para volver a colocar la rejilla superior: 1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte trasera de la rejilla superior) en las ranuras que están en el adorno lateral. 2. Empuje la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su lugar. A. Interruptor de Encendido/Apagado Serie Pro Line® Para quitar la rejilla superior: 1. Tome ambos extremos de la parte superior. 2. Empuje la rejilla superior directamente hacia arriba y luego jálela directamente hacia afuera. 3. Desconecte el mazo de alambres de la parte posterior de la rejilla superior. Preparación del sistema de agua Sírvase leer antes de usar el sistema de agua. Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté debidamente limpio. 1. Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de ON/OFF (Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado – hacia abajo) como se muestra. 4. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda. 5. Coloque el cableado en la parte superior del gabinete, asegurándose de que no obstruya el lugar donde están las puertas. A Para volver a colocar la rejilla superior: 1. Vuelva a sujetar el mazo de alambres en la parte posterior de la rejilla. 2. Inserte los ganchos de la rejilla superior en las ranuras que están sobre el adorno lateral. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para asegurarla en su sitio. A. Control de ON/OFF (Encendido/apagado) NOTAS: ■ Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté instalado adecuadamente y que la tapa esté en la posición horizontal. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. 21 2. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de ON/OFF (Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON (Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y depósito” para obtener más instrucciones sobre el funcionamiento de su fábrica de hielo. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. ■ Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido. Sonidos normales Cómo asegurar la debida circulación del aire Para asegurar la temperatura correcta, debe permitir que el aire fluya entre las secciones del refrigerador y del congelador. Como se indica en la ilustración, el aire frío entra en la sección del congelador por orificios de ventilación en la parte trasera y superior. El aire fluye por la sección del congelador y circula de nuevo por debajo del piso del congelador. El aire frío entra en la sección del refrigerador por la parte superior, luego fluye hacia abajo y a través de los estantes hasta las puertas, y circula de nuevo a los orificios de ventilación de regreso en la parte inferior. Su nuevo refrigerador puede hacer sonidos que su viejo refrigerador no hacía. Como estos sonidos son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de los sonidos nuevos son normales. Superficies duras, como el piso, las paredes y los gabinetes, pueden hacer que los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen los tipos de sonidos y qué puede causarlos. ■ Si su refrigerador está equipado con una fábrica de hielo, Ud. escuchará un zumbido cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo en cada ciclo. ■ Su refrigerador está diseñado para funcionar con más eficiencia para conservar sus alimentos a la temperatura deseada y para minimizar el uso de energía. El compresor y los ventiladores de alto rendimiento pueden causar que su nuevo refrigerador funcione por períodos de tiempo más largos que su refrigerador viejo y Ud. puede escuchar un sonido pulsante o agudo que proviene del compresor o de los ventiladores que se ajustan para un rendimiento óptimo. ■ Puede ser que Ud. escuche el motor del ventilador del evaporador haciendo circular el aire a través de los compartimientos del refrigerador y del congelador. Es posible que aumente la velocidad del ventilador cuando usted abra la puerta o agregue alimentos calientes. ■ Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido refrigerante o la tubería de agua. ■ El agua que gotea en el calentador del descongelador durante el ciclo de descongelación puede causar chisporroteos. ■ Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador. ■ Puede escuchar un gorgoteo en la bandeja recolectora de agua después de que se haya cerrado la puerta. ■ La contracción y expansión de las paredes internas pueden causar un ligero estallido. ■ Ud. puede escuchar aire forzado por el ventilador del condensador sobre el condensador. ■ Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja recolectora durante el ciclo de descongelación. No bloquee ninguno de estos orificios de ventilación con paquetes de alimentos. Si estos orificios están bloqueados, el aire no circulará y podrían ocasionarse problemas de temperatura y humedad. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar que los olores pasen de una sección a otra o que los alimentos se sequen, envuelva o cubra bien los alimentos. Uso de los controles IMPORTANTE: ■ El control del refrigerador regula la temperatura del compartimiento del refrigerador. El control del congelador regula la temperatura del compartimiento del congelador. ■ Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El regular los controles del refrigerador y del congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los compartimientos con más rapidez. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso doméstico normal. Los controles están debidamente fijados cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le gusta y cuando el helado está firme. ■ La temperatura real puede diferir de la que aparece en la pantalla cuando se abre una puerta por un período extenso o cuando el refrigerador se encuentra en el ciclo de descongelación. NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F (-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador. 22 Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste ■ Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de Cooling (Enfriamiento). NOTA: ■ Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora, vea “Restablecimiento de la alarma maestra”. ■ El interruptor ON/OFF (Encendido/apagado) que está en el control apaga el enfriamiento, los ventiladores y los compresores así como también apaga el control. Para apagar completamente, use el interruptor de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior. Vea “Interruptor de encendido/apagado ON/OFF”. Para ver las temperaturas en centígrados ■ CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: CONGELADOR demasiado frío No está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales Control del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Mucho uso o alto consumo de hielo Control del CONGELADOR 1º más bajo Indicador del filtro de agua y reajuste Vea la sección “Indicador del filtro de agua”. Max Cool (Frío máximo) La característica Max Cool ayuda en períodos de gran demanda de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas ambientales elevadas temporalmente. ■ Presione MAX COOL para activar la característica de frío máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá encendida durante 24 horas a no ser que se apague manualmente. Presione el botón táctil °C. Para volver a mostrar grados Fahrenheit, presione de nuevo ºC. NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del congelador se encenderá. Esto es normal. Ajuste de los controles NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Para regular temperaturas de punto de ajuste: ■ Presione el botón del refrigerador o del congelador de MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada. ■ Presione el botón táctil Set to Recommended (Ajustes recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura recomendados de fábrica. NOTA: Mientras está activada la característica Max Cool, la pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos. Holiday Mode (Modo de día de fiesta) La característica de Holiday Mode se ha concebido para los viajeros o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica, los puntos para fijar la temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite. ■ Para activar la característica de modo de día de fiesta, presione HOLIDAY MODE. Esta característica continuará activada hasta que se presione nuevamente la tecla de Holiday Mode. NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de 5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C). CONDICIÓN/MOTIVO: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío No está fijado de acuerdo a las condiciones ambientales Control del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Mucho uso o temperatura ambiental muy caliente Control del REFRIGERADOR 1º más bajo NOTA: Si antes de activar la característica Holiday Mode se activó la característica Max Cool (Frío máximo), entonces los ajustes predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del congelador respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la característica Max Cool se agote. Entonces, el refrigerador volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido antes de la característica Max Cool pero las luces y la fábrica de hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente el botón de Holiday Mode. 23 Característica Energy Saver™ (solamente en los modelos con montaje inferior de 42") La característica de Ahorro de energía controla los calentadores ubicados dentro del sello articulado entre las puertas del refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se forme humedad externa en el sello articulado. ■ Oprima el control de ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para encender esta característica para condiciones de poca humedad. El anillo alrededor del control estará encendido cuando la característica de Ahorro de energía está activada. Si se comienza a acumular humedad en el sello articulado entre las puertas, oprima ENERGY SAVER nuevamente para apagar esta característica. La característica Over Temperature está diseñada para avisarle cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm (Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de temperatura excesiva. Si aún está presente la condición de temperatura excesiva cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada 1½ hora hasta que la temperatura del refrigerador y del congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente. NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”. Call Service (Solicite servicio) Funciones de alarma Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección “Ayuda o servicio técnico”. NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”. Restablecimiento de la alarma maestra Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no se escuchará nuevamente para la condición presente que causó la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se haga un restablecimiento de la alarma maestra. Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra presionando dos veces Cooling (ON/OFF) (Enfriamiento Encendido/Apagado) o apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea “Interruptor de encendido ON/OFF”. Después de que haya un restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora volverá a activarse si todavía está presente la condición que causó la alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva), “Call Service” (Solicite servicio) o “Door Open” (Puerta abierta). Door Open (Puerta abierta) La luz indicadora Door Open parpadeará, sonará una alarma y las luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se restablece o se apaga, pero el indicador Door Open seguirá parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los 45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador y el congelador respectivamente. NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la sección “Restablecimiento de la alarma maestra”. Over Temperature (Temperatura excesiva) IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las temperaturas vuelvan a la normalidad. Pantalla de la temperatura para la rejilla superior (Solamente para los modelos Pro Line®) La pantalla de temperatura para la rejilla superior muestra las temperaturas del refrigerador y del congelador. La pantalla mostrará grados Farenheit o Celsius, dependiendo de la lectura seleccionada dentro del refrigerador. Durante el ciclo de descongelación, la pantalla de la temperatura mostrará los puntos fijos de temperatura. A B A. Pantalla de la temperatura del congelador B. Pantalla de la temperatura del refrigerador Indicador del filtro de agua El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua. Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre “Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más adelante en esta sección. Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET (Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado cambie a 99%. 24 Sistema de filtración de agua NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Cómo cambiar el filtro de agua 1. Localice la tapa del filtro de agua en el frente de la rejilla de la base. Gire la tapa en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta la posición vertical y jale la tapa y el cartucho del filtro hasta sacarlos por la rejilla de la base. NOTA: Siempre queda agua en el cartucho. Es posible que se derrame un poco de esa agua. Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no estará filtrado. 1. Quite el filtro de agua. 2. Deslice la tapa del extremo del filtro. Con la tapa en la posición vertical, insértela en la rejilla de la base hasta que se detenga. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 2. Quite la tapa deslizándola del extremo del filtro de agua viejo. La tapa se deslizará a la izquierda o a la derecha. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo. 3. Gire la tapa hasta llegar a la posición horizontal. La tapa puede no estar alineada con la rejilla de la base. Fábrica de hielo y depósito Cómo apagar/encender la fábrica de hielo 3. Saque el filtro de agua nuevo de su empaque y quite la cubierta protectora de los anillos O. Descarte la cubierta protectora. El control de ON/OFF (encendido/apagado) de la fábrica de hielo está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo. 1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de ON/OFF a la posición de encendido (ON - hacia arriba). NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de encendido (ON - hacia arriba). 2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el control de encendido/apagado a la posición de apagado (OFF - hacia abajo), como se muestra. 4. Deslice la tapa en el nuevo filtro. Vea la ilustración en el paso 2. 5. Con la tapa en posición vertical, empuje el filtro de agua nuevo dentro de la rejilla de la base hasta que se detenga. Gire la tapa en dirección de las manecillas del reloj hasta la posición horizontal. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas después de reemplazar el filtro. A A. Control de ON/OFF (Encendido/apagado) 25 Cuidado del depósito de hielo 1. Saque el depósito de hielo. Vea “Cajón removible del congelador y depósito de hielo”. 2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo. NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo del despachador. 3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos. RECUERDE: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. ■ Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema. ■ El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse por completo, si no se ha usado hielo. ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. ■ ■ Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas. Se separarán con facilidad. ■ No guarde nada dentro del depósito de hielo. CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR Estantes del refrigerador Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer. Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a sus necesidades individuales de almacenamiento. Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, de esa forma se reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se ahorra electricidad. 26 Estantes y marcos de los estantes Para quitar y volver a colocar un estante/marco: 1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y levantándolo fuera de los soportes del estante. Jale el estante directamente hacia fuera. 2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos posteriores del estante dentro de los soportes del estante. Incline el frente del estante hacia arriba hasta que los ganchos posteriores del estante caigan dentro de los soportes del estante. 3. Baje el frente del estante y verifique que el estante esté seguro en su lugar. Cajones para carnes frías/verduras El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para carnes frías y dos cajones para verduras mientras que el modelo de 36" (91,4 cm) tiene un cajón para carnes frías y otro para verduras. A B B A. Cajones para verduras B. Cajones para carnes frías Ajustes para el cajón para carnes frías El panel de control del Centro de cuidado de ingredientes ubicado arriba de cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres ajustes de temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos), Meats (carnes) (de más caliente a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado rápido). Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar. Guía para la conservación de carnes Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne por un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela. Pescado fresco o mariscos................. mismo día de su compra Pollo, carne de res molida, carnes varias (hígado,etc.) ....................................... 1 - 2 días Carnes frías, filetes/asados .................................... 3 - 5 días Carnes curadas...................................................... 7 - 10 días Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas. Ajuste de Quick Chill (enfriado rápido) Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill. Al activar esta selección, la temperatura del cajón baja por un período de una hora. NOTA: Esto bajará la temperatura del cajón para carnes frías por debajo del punto de congelación de los líquidos. Se deberá tener cuidado de qué artículos están ubicados en el cajón cuando se selecciona este ajuste. Cajón para verduras Portabotellas Para quitar y volver a colocar el portabotellas: 1. Quite el portabotellas jalándolo directamente hacia afuera del estante. 2. Vuelva a colocar el portabotellas deslizándolo entre el estante y la pared del refrigerador. CARACTERÍSTICAS DEL CONGELADOR Cajón removible del congelador y depósito de hielo El cajón del congelador puede ser utilizado para guardar artículos más pequeños. Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador y el depósito de hielo: 1. Deslice el cajón o el depósito de hielo hacia fuera del congelador, levántelo y sáquelo. Arriba de cada cajón para carnes frías hay un cajón para verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más grandes. Cómo quitar y volver a colocar los cajones para carnes frías/verduras 1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia fuera del tope. Levante el frente del cajón con una mano mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el cajón para carnes frías completamente hacia fuera. 2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras, saque las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada. 3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente. Compartimiento de uso general con tapa NOTA: Para almacenamiento a largo plazo, guarde los huevos en un recipiente con tapa o en su recipiente original en un estante interior. A B A. Depósito de hielo B. Cajón del congelador 2. Para volver a colocar el cajón o el depósito de hielo, saque hacia fuera las guías del cajón hasta que estén totalmente extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón hacia atrás hasta su posición cerrada. 3. Vuelva a abrir el cajón o el depósito de hielo para asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente. Guía para la conservación de alimentos congelados Los períodos de conservación variarán según la calidad y el tipo de alimentos, el tipo de embalaje o envoltura empleada (deberá ser hermético y a prueba de humedad), y la temperatura de conservación. Es normal que hayan cristales de hielo dentro de un paquete sellado. Esto simplemente indica que humedad y aire dentro del paquete se han condensado, creando cristales de hielo. No coloque en el congelador más alimentos sin congelar de los que puedan congelarse en 24 horas (no más de 2 a 3 lbs de alimentos por pie cúbico [907 a 1,350 g por 28 L] de espacio en el congelador). Deje suficiente espacio en el congelador para la circulación de aire entre los paquetes. Tenga cuidado de dejar suficiente espacio para que la puerta pueda cerrarse herméticamente. Para obtener más información respecto a la preparación de alimentos para su congelación, consulte una guía de congeladores o un buen libro de cocina. 27 CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Compartimiento de uso general Limpieza (en algunos modelos) ADVERTENCIA El compartimiento de uso general puede colocarse en cualquier posición en la puerta del refrigerador. Para quitar y volver a colocar el compartimiento de uso general: 1. Quite el compartimiento de uso general asiéndolo de ambos extremos y levantándolo hacia arriba y hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el compartimiento deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. Para limpiar su refrigerador: Recipientes de la puerta Los recipientes grandes de la puerta pueden dar cabida a recipientes de un galón y los recipientes pequeños pueden contener botellas de 2 litros. Los recipientes son ajustables y removibles para ajustarse y limpiarse fácilmente. Recipiente de un galón para puerta Para instalar el recipiente de un galón para puerta: NOTA: El recipiente de un galón para puerta puede colocarse únicamente en el soporte inferior. 1. Coloque el recipiente de un galón para puerta encima de la ranura de ajuste más baja de la puerta. 2. Empuje hacia abajo para asegurar el recipiente. 3. Ajuste los otros recipientes según sea necesario por la altura del recipiente de leche o de bebidas. 1. Quite la rejilla superior. Vea “Interruptor de Encendido/ Apagado”. 2. Presione el interruptor de suministro en OFF (Apagado). 3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como estantes, compartimientos para verduras, etc. 4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente suave con agua tibia. ■ No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo en las partes de plástico, revestimientos de la puerta o juntas. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los materiales. ■ Recipientes de la puerta Para quitar y volver a colocar los recipientes de la puerta: 1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo hacia afuera. 2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga. Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón [26 g en 0,95 L] de agua). 5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y detergente suave con agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Éstos pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente con un paño suave. Para obtener una protección adicional contra daños a las superficies exteriores metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No encere las partes de plástico. NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el fabricante. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero inoxidable! 28 No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para ordenar el limpiador, vea “Accesorios”. 6. Limpie los serpentines del condensador que se encuentran detrás de la rejilla superior de ventilación regularmente. Quizás necesite limpiar los serpentines cada dos meses. Esto le puede ayudar a ahorrar energía. ■ Use una aspiradora con extensión para limpiar los serpentines del condensador siempre que estén sucios o polvorientos. 7. Limpie la bandeja de descongelación con un detergente suave y agua tibia solamente. No use limpiadores que contengan cloro. Éstos pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente. ■ Quite el filtro de agua rotando la tapa un cuarto de vuelta hacia la izquierda hasta ponerla en posición vertical, y luego jale el filtro hacia fuera a través de la rejilla de la base. ■ Cómo cambiar los focos NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede conseguir los focos con su distribuidor. Luces del refrigerador Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz. 1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de encendido/apagado”. 2. Coloque el interruptor en la posición OFF (apagado). 3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las aberturas. Jale hacia atrás con suavidad y empuje hacia abajo, como se muestra, para acceder a los focos de luz. Con un destornillador de cabeza hexagonal de ¼", saque los tornillos que están a cada extremo de la rejilla de la base. Quite la rejilla de la base. A A. Pantalla de luz 4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vataje. 5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su lugar. NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño suave y húmedo. 6. Coloque el interruptor en la posición ON (encendido). 7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de encendido/apagado”. ■ Quite la bandeja recolectora de agua empujando hacia arriba el sujetador de retención debajo del refrigerador mientras desliza hacia adelante la bandeja. Luces del congelador Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador. 1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para acceder al foco de luz. 2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma y vataje. A A B A. Bandeja recolectora de agua B. Sujetador de retención ■ Vuelva a colocar la bandeja recolectora de agua colocando el borde de la misma a 7" (17,8 cm) aproximadamente del lado izquierdo del refrigerador. Levante la bandeja recolectora dentro de las guías, empuje hacia atrás y coloque la bandeja dentro del sujetador de retención. ■ Vuelva a colocar la rejilla de la base y el filtro de agua. A A. Focos de luz 8. Presione el interruptor de suministro en la posición ON (Encendido). 9. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de Encendido/Apagado”. 29 Cortes de corriente Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para que los alimentos se mantengan fríos y congelados. Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas siga una de las opciones siguientes: ■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una conservadora de comida congelada. Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días. ■ Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en latas. ■ RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos de pastelería. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones, descártelo. Cuidado durante las vacaciones Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está ausente: 1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto. 2. Presione el botón HOLIDAY MODE. 3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo. 4. Vacíe el depósito de hielo. 5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione HOLIDAY MODE para volver al funcionamiento normal. Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse: 1. Saque toda la comida del refrigerador. 2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática: ■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo menos un día antes. ■ Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de la fábrica de hielo a la posición OFF (down). 3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato (o control del refrigerador) en la posición OFF (apagado). Vea la sección “Uso de los controles”. 4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien. 5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la parte superior de todas las puertas para que queden abiertas y el aire circule. Esto evita que se formen olores y que se forme moho. Su refrigerador está equipado con la característica Holiday Mode (Modo de día de Fiesta), la cual ha sido diseñada para los viajeros que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo eficaz, se recomienda que salga de Holiday Mode (Modo de día de fiesta) cuando ya no lo necesite. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las sugerencias que aparecen a continuación para evitar el costo de una visita de servicio innecesaria. ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Está el control del refrigerador o del congelador en la posición OFF (Apagado)? Vea “Uso del(de los) control(es)”. ■ ¿Se está descongelando el refrigerador? En 30 minutos vuelva a revisar si el refrigerador está funcionando. Su refrigerador activa regularmente un ciclo de descongelación automática. ■ ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso del(de los) control(es)”. Si aún así no puede corregir el problema, llame solicitando servicio. Su refrigerador no funciona ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. Las luces no funcionan No use un adaptador. ■ 30 No use un cable eléctrico de extensión. ■ No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ¿Está el refrigerador en “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta)? Vea “Holiday Mode” (Modo de día de fiesta). ■ ¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ¿Está desconectado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ ■ ¿Está flojo un foco en el casquillo o se ha quemado? Vea “Cómo cambiar el(los) foco(s)”. ¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Cuando se deja abierta la puerta por más de 10 minutos, centelleará la luz indicadora “Door Open” (Puerta abierta) y se apagarán las luces del interior. Vea “Door Open” (Puerta abierta) en “Uso del(de los) control(es)”. Hay agua en la bandeja recolectora de agua ■ ¿Se está descongelando el refrigerador? El agua se evaporará. Es normal que caigan gotas de agua en la bandeja recolectora de agua. ■ ¿Está más húmedo que lo normal? Cuando esté húmedo, tenga en cuenta que el agua en la bandeja recolectora tardará más en evaporarse. Parece que el motor funciona excesivamente ■ ¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo normal? En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más largos. Cuando la temperatura ambiente es normal, el motor funciona el 80% del tiempo. Si la habitación está caliente, puede funcionar por más tiempo. La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■ ¿Se acaba de instalar la fábrica de hielo? El depósito de hielo sostiene aproximadamente 7 lbs (3,2 kg) de hielo. El depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para llenarse, si no se ha usado hielo durante ese tiempo. ■ ¿Está la temperatura del congelador lo suficientemente fría para hacer hielo? Espere 24 horas después de haber conectado la fábrica de hielo para que se produzca hielo. Vea “Uso del(de los) control(es)”. ■ ¿El control de ON/OFF de la fábrica de hielo está en la posición de OFF (apagado –hacia abajo)? Deslice el control de ON/OFF de la fábrica de hielo hacia la posición de ON (Encendido – hacia arriba). Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ■ ¿No está abierta la válvula de cierre de la tubería del agua al refrigerador? Abra la válvula de agua. Vea “Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación. ■ ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. Vea “Fábrica de hielo y depósito almacenamiento”. ■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al refrigerador? Agregar grandes cantidades de alimentos hace que se caliente el refrigerador. Es normal que el motor funcione por períodos más prolongados para volver a enfriar el refrigerador. ■ ¿Tiene agua el molde de la fábrica de hielo o no se ha producido hielo? Verifique si su refrigerador ha sido conectado al suministro de agua de su casa y si la válvula de cierre está abierta. Vea “Cómo conectar la tubería de agua al refrigerador” en las Instrucciones de Instalación. ■ ¿Se han abierto las puertas a menudo? Cuando esto ocurre, el motor funcionará por períodos más largos. Ahorre energía sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos. ■ ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? El depósito de hielo puede demorar de tres a cuatro días para llenarse por completo, si no se ha usado hielo durante ese tiempo. ■ ■ ¿No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de los) control(es)”. ¿Se han ajustado correctamente los controles? Vea “Uso del(de los) control(es)”. ■ ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Revise las instrucciones de instalación del filtro para asegurarse de que el filtro fue instalado correctamente y no está obstruido. Si la instalación es correcta y no hay obstrucciones, llame a un técnico u otra persona calificada. ■ ¿No están las puertas completamente cerradas? Cierre las puertas con firmeza. Si no cierran completamente, vea “Las puertas no cierran completamente” más adelante en esta sección. ■ ¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto impide la transferencia del aire y hace que el motor trabaje más. Limpie los serpentines del condensador. Vea “Limpieza”. ■ ¿No están selladas por completo las empaquetaduras de la puerta? Llame a una persona calificada o a un técnico. NOTA: Su nuevo refrigerador funcionará por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al motor de alto rendimiento. El refrigerador parece hacer mucho ruido ■ NOTA: Si el problema no se debe a ninguna de las alternativas indicadas, puede haber un problema en la tubería de agua. Llame solicitando servicio. Los sonidos pueden ser normales para su refrigerador. Vea “Sonidos normales”. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería, produciendo un hielo descolorido o de mal sabor? Deseche las primeras tandas de hielo. ■ ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Tire los cubos de hielo viejos y obtenga una nueva tanda. ■ ¿Se necesita limpiar el congelador y el depósito o balde de hielo? Vea “Limpieza” o “Fábrica de hielo y depósito”. ■ ¿Se han envuelto debidamente los alimentos en el congelador o el refrigerador? Use empaques herméticos contra la humedad para ayudar a prevenir transferencia de olores en la comida almacenada. ■ ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro para eliminar los minerales. 31 ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más. Haga correr más agua a través del despachador de agua para enjuagar el sistema de filtración de agua con mayor cuidado (inicialmente, 6 cuartos [5,7 L] o por 3 a 4 minutos). Deseche el hielo descolorido. ■ ■ ¿Se han envuelto correctamente los alimentos? Verifique que todos los alimentos estén bien envueltos. Seque los recipientes húmedos antes de colocarlos en el refrigerador. ■ ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de los) control(es)”. ■ ¿Se ha completado un ciclo de descongelación automática? Es normal que se formen gotitas cuando el refrigerador se descongela automáticamente. El divisor entre los dos compartimientos está caliente Probablemente el calor se debe al funcionamiento normal del control automático de humedad exterior. Si sigue teniendo problemas, solicite servicio. Las puertas no cierran completamente ■ ¿Hay paquetes de comida que impiden que se cierre la puerta? Ordene los recipientes de manera que queden más juntos y ocupen menos espacio. ■ ¿Está el depósito de hielo mal colocado? Empuje el depósito de hielo hasta el fondo. Si el depósito de hielo no llega hasta el fondo, puede ser que no esté derecho. Sáquelo y vuelva a empujarlo. Vea “Fábrica de hielo depósito". ■ ¿Están las bandejas, estantes, depósitos o canastillas mal colocados? Coloque la tapa del cajón de verduras y todas las bandejas, estantes, depósitos y canastillas en la posición correcta. Vea “Cajones de verduras y tapas”. ■ ¿Están las empaquetaduras pegajosas? Limpie las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en “Limpieza”. ■ ¿Se balancea el refrigerador o no está nivelado? Nivele el refrigerador. Vea “Cómo ajustar las puertas” o “Cómo nivelar el refrigerador” en las Instrucciones de Instalación. La temperatura está demasiado caliente ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en cualquiera de los compartimientos? Esto impide la circulación del aire frío del congelador al refrigerador. Saque todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de estos orificios en “Cómo asegurar la debida circulación del aire”. ■ ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Tenga en cuenta que el refrigerador se calienta cuando esto ocurre. Para mantener el refrigerador frío, trate de sacar todo lo que necesita del refrigerador de una sola vez, mantenga los alimentos organizados y cierre la puerta inmediatamente después de sacarlos. ■ ¿Se acaba de agregar una gran cantidad de alimentos al refrigerador o al congelador? Agregar grandes cantidades de alimentos calienta el refrigerador. Pueden transcurrir varias horas para que el refrigerador recupere su temperatura normal. ■ Es difícil abrir las puertas ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo a las condiciones circundantes? Vea “Uso del(de los) control(es)”. ■ ADVERTENCIA ¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con controles digitales, gire la unidad a OFF (Apagado) y luego a ON (Encendido) para volver a fijarla. Vea “Uso de los controles”. Si aún así no puede corregir el problema, llame solicitando servicio. ■ Peligro de Explosión Hay acumulación de humedad en el interior ■ ■ ¿Se abre(n) la(s) puerta(s) con frecuencia? Evite la acumulación de humedad sacando todo lo que necesita del refrigerador de una sola vez, manteniendo los alimentos organizados y cerrando la puerta inmediatamente después de sacarlos. ■ ¿Está húmeda la habitación? Es normal que se acumule humedad dentro del refrigerador cuando el aire exterior está húmedo. 32 Use un limpiador no inflamable. ¿Están bloqueados los orificios de ventilación en el refrigerador? Saque todos los objetos que bloquean los orificios de ventilación. Vea la ubicación de los orificios en “Cómo asegurar la debida circulación del aire”. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■ ¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones en “Limpieza”. AYUDA O SERVICIO TÉCNICO Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido. Llame al Centro de Interacción del Cliente de KitchenAid Canada sin costo alguno al: 1-800-807-6777. ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. Si necesita piezas de repuesto ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. ■ Venta de accesorios y partes para reparación. ■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos designados por KitchenAid Canada están entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de Canadá. Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada ® electrodoméstico nuevo de KITCHENAID . Para encontrar piezas especificadas de fábrica en su localidad, llámenos o llame al centro de servicio técnico designado más cercano a su localidad. En los EE.UU. Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno al: 1-800-422-1230. Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a: ■ Características y especificaciones de nuestra línea completa de electrodomésticos. ■ Información sobre instalación. ■ Procedimiento para el uso y mantenimiento. ■ Venta de accesorios y partes para reparación. ■ Asistencia especializada para el cliente (habla hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.). ■ Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los técnicos designados por KitchenAid están entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos. Para localizar a una compañía de servicio designada por KitchenAid en su área, también puede consultar la sección amarilla de su guía telefónica. Para obtener más asistencia Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a: KitchenAid Brand Home Appliances Centro para la eXperiencia del cliente 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 En Canadá Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a: Para obtener más asistencia Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid Canada con sus preguntas o dudas a: Customer Interaction Centre KitchenAid Canada 1901 Minnesota Court Mississauga, Ontario L5N 3A7 Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. Accesorios Para ordenar los accesorios, llame al 1-800-442-9991 y pida el número de pieza adecuado que está listado a continuación o póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable Pida la pieza número 8171420 Filtro de agua de reemplazo: NOTA: No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Pida la pieza número 4396548 (LC 400V) Favor de incluir un número telefónico de día en su correspondencia. 33 HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo WF-LC400V/LC400V Capacidad de 400 galones (1514 litros) Comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 ANSI/ NSF para reducción de cloro, sabor y olor, clase de partículas I*; y bajo la norma 53 ANSI/NSF para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, toxafeno, paradiclorobenceno, 2, 4-D, quistes, turbidez y asbestos. Este sistema ha sido comprobado según la norma ANSI/NSF 42/53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma ANSI/NSF 42/53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Requisitos de Promedio reducción de influente NSF Concentración en el Máximo agua a tratar efluente Promedio efluente % Mínimo reducción % Promedio reducción Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* ≥50% ≥85% 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL 0,05 mg/L 2.300/mL 97,1% 99,3% 97,6% 99,9% Reducción de contaminantes Requisitos de Promedio reducción de influente NSF Concentración en el Máximo agua a tratar efluente Promedio efluente % Mínimo reducción Promedio % reducción Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 0,01mg/L 0,01mg/L 0,152 mg/L† 0,143 mg/L† 0,15 mg/L ± 10% 0,15 mg/L ± 10% 0,001 mg/L 0,001 mg/L 0,001 mg/L 0,001 mg/L 99,34% 99,30% 99,34% 99,30% Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 0,002 mg/L 0,002 mg/L 0,0061 mg/L 0,0057 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0058 mg/L ± 10% 0,0004 mg/L 0,0008 mg/L 0,0003 mg/L 0,00051 mg/L 93,5% 85,8% 96,7% 91,2% 2,1 mg/L 5.366.667/mL 0,06 mg/L 4.100/mL** Benceno 0,005 mg/L 0,0162 mg/L 0,015 ± 10% 0,0005 mg/L 0,001 mg/L 96,3% 96,3% Paradiclorobenceno 0,075 mg/L 0,220 mg/L 0,225 ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,7% 99,7% Toxafeno 0,003 mg/L 0,014 mg/L 0,015 ± 10% 0,0014 mg/L 0,001 mg/L 90% 92,96% Atrazina 0,003 mg/L 0,0086 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 94,25% 94,25% 2, 4-D 0,07 mg/L 0,197 mg/L 0,210 ± 10% 0,058 mg/L 0,0137 mg/L 70,6% 93,06% Asbestos 99% 26 x 107 107 a 108 fibras/L†† 0,18 x 107 mg/L 0,18 x 107 mg/L 99,93 99,93% Quistes‡ Turbidez 99,95% 0,5 NTU 111.000/mL 11,00 NTU 50.000/L min. 11 ± 1 NTU 1 mg/L 0,40 NTU 1 mg/L 0,35 NTU 99,99% 96,4% 99,99% 96,8% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo= 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs./pulg.² (413,7 kPa) Temp. = 63°F (17,2°C). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, ■ Favor de ver la portada o la sección “Accesorios” para mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para obtener el nombre, dirección y número telefónico del que este producto se desempeñe tal como se ofrece en la fabricante. publicidad. ■ Favor de ver la sección “Garantía” para verificar la garantía limitada del fabricante. ■ Modelo WF-LC400V: El sistema de control del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y le avisa que debe reemplazarlo. Cuando se ha usado el 90% de la Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia Suministro de agua Municipal o de pozo de verde a amarillo. Cuando se ha usado 100% de la duración nominal del filtro, la luz indicadora del filtro cambia Presión del agua 30 - 120 lbs./pulg.² (207 - 827 kPa) de amarillo a rojo y se le recomienda reemplazar el filtro. Use Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8° C) el cartucho de repuesto LC400V, pieza No. 4396548. El Flujo nominal de servicio 0,5 GPM (1,89 L/min.) @ 60 lbs./pulg.² precio sugerido de venta al por menor durante el año 2005 es de $39,99 en EE.UU./$49,95 en Canadá. Precios sujetos a cambio sin previo aviso. ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. †Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El desempeño puede variar dependiendo de las condiciones del agua local. ††Fibras mayores de 10 um de longitud ‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum ® NSF es una marca registrada de NSF International. 34 GARANTÍA DEL REFRIGERADOR DE KITCHENAID® GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS Durante dos años a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid o KitchenAid Canada (en lo sucesivo denominado “KitchenAid”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL SEXTO AÑO PARA LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADAS COMO SE ENLISTAN Del tercer al sexto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por KitchenAid. GARANTÍA LIMITADA DEL SÉPTIMO AL DUODÉCIMO AÑO EN EL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO Del séptimo al duodécimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son: compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA EN LOS RECIPIENTES DE LA PUERTA Durante la vida útil del producto, cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid reemplazará todos los recipientes de la puerta para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. No está disponible para los cajones refrigerados. KITCHENAID NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos están excluidos de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por KitchenAid. 5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá. 7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos. 10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para determinar si corresponde otra garantía. Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a KitchenAid. En EE.UU., 9/05 llame al 1-800-422-1230. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo la garantía. Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta con el número de modelo y de serie ubicada en el producto. Nombre del distribuidor _________________________________________ Dirección_______________________________________________________ Número de teléfono _____________________________________________ Número de modelo _____________________________________________ Número de serie ________________________________________________ Fecha de compra _______________________________________________ 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

KitchenAid KBFC42FTS Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para