Husky IH9919910 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
Electric Two–Stage Air Compressors
Compresseurs d’air électriques à deux étapes
Compresores de aire eléctricos de dos etapas
Français, p. 13-23
Español, p. 24-34
200-2909
Revision E
200-2909_Revision E_5/22/18
WARNING:
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in
this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable
for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT:
Lire et s’assurer de bien comprendre toutes les consignes de sécurité du présent manuel avant
d’utiliser l’outil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l’annulation de la garantie, causer des
blessures et/ou des dommages matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l’inobservation
de ces instructions.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta
herramienta. El no cumplir con las instrucciones de este manual podría dar como resultado la anulación de su garantía, lesiones
personales y/o daños a la propiedad. El fabricante NO SERA responsable de cualquier daño debido a no acatar estas instrucciones.
NOTE: These units require a magnetic
starter.
These air compressors require a magnetic
starter, to prevent motor damage in the event
of a thermal overload.
REMARQUE :
Ces compresseurs
nécessitent l’installation d’un démarreur
magnétique.
Ces compresseurs d’air nécessitent un
démarreur magnétique pour éviter tout
risque d’endommagement de la surcharge
thermique du moteur.
NOTA:
Estas unidades requieren la
instalación de un arrancador magnético.
Estos compresores de aire requieren un
arranque magnético para evitar daños en el
motor si se produce una sobrecarga en la
temperatura.
2 - ENG
200-2909
SAFETY GUIDELINES .......................................................... 2-4
GLOSSARY OF TERMS .......................................................... 4
OVERVIEW ........................................................................... 4-5
ASSEMBLY .............................................................................. 5
TYPICAL INSTALLATION ........................................................ 6
COMPRESSOR CONTROLS ................................................... 7
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ............................... 7
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 8
MAINTENANCE .................................................................. 9-11
SERVICE INTERVAL ............................................................. 11
TROUBLESHOOTING CHART .............................................. 12
TABLE OF CONTENTS
SAFETY GUIDELINES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize
this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
– A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
– A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
– A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO
EQUIPMENT.
WARNING:
DANGER:
CAUTION:
WARNING:
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. Never spray flammable liquids in a confined area. It is normal for the motor and pressure switch
to produce sparks while operating. If sparks come into contact with vapors from gasoline or other
solvents, they may ignite, causing fire or explosion. Always operate the compressor in a well–
ventilated area. Do not smoke while spraying. Do not spray where sparks or flame are present.
Keep compressor as far from spray area as possible. Store flammable materials in a secure
location away from compressor. Equip the area of operation with a fire extinguisher.
RISK OF BURSTING.
Do not weld, drill or modify the air tank of this compressor. Welding or modifications on the air
compressor tank can severely impair tank strength and cause an extremely hazardous condition.
Welding or modifying the tank in any manner will void the warranty. If tank develops a leak, replace
it immediately with a new tank or replace the entire compressor.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK.
Never use an electric air compressor outdoors when it is raining or on a wet surface, as it may
cause an electric shock. Failure to provide adequate grounding to this product could result in
serious injury or death from electrocution. Make certain that the electrical circuit to which the
compressor is connected provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse
protection.
RISK OF INJURY.
This unit starts automatically. ALWAYS shut off the main power disconnect, and bleed all pressure
from the system before servicing the compressor, and when the compressor is not in use. Do not
use the unit with the shrouds or belt guard removed. Serious injury could occur from contact with
moving parts. Stay alert and watch what you are doing when operating the compressor. Do not use
the compressor while tired or under the influence of drugs or alcohol.
RISK OF BURSTING.
Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. Compressor
outlet pressure must be regulated so as to never exceed the maximum pressure rating of the
tool. Relieve all pressure through the hose before attaching or removing accessories. Never use
compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc.
RISK OF BURNS.
High temperatures are generated by the pump and manifold. To prevent burns or other injuries, DO
NOT touch the pump, manifold or transfer tube while the pump is running. Allow them to cool before
handling or servicing. Keep children away from the compressor at all times. Do not reach around
protective shrouds or attempt to maintenance until unit has been allowed to cool.
3 - ENG
200-2909
RISK TO BREATHING/
INHALATION HAZARD.
Always wear MSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator and work
in a well ventilated area when using tools that generate dust. Some dust created by power
sanding, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known (to the State
of California) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
lead from lead-based paints
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
arsenic and chromium from chemically treated lumber.
RISK TO BREATHING.
Be certain to read all labels when you are spraying paints or toxic materials, and follow the safety
instructions provided on the label or safety sheets for the materials you are spraying. Use a MSHA/
NIOSH approved respirator mask if there is a chance of inhaling anything you are spraying. Read
all instructions and be sure that your respirator mask will protect you. Work in an area with good
cross ventilation.
RISK OF EYE INJURY.
Always wear ANSI Z87.1 approved safety goggles when using an air compressor. Never point any
nozzle or sprayer toward a person, animal or any part of the body. Equipment can cause serious
injury if the spray penetrates the skin.
RISK OF BURSTING.
•Do not adjust the tank safety valve for any reason. Doing so voids all warranties. The safety valve
has been pre-set at the factory for the maximum pressure of this unit. Personal injury and /or
property damage may result if the relief valve is tampered with.
•Do not use plastic or pvc pipe for compressed air. Use only galvanized steel pipe and fittings for
compressed air distribution lines.
RISK OF FIRE.
Unattended operation of this compressor could result in personal injury or property damage. To
reduce the risk of fire, do not allow the compressor to operate unattended. Always disconnect
electrical power by turning the pressure switch to off and drain the tank daily or after each use.
RISK TO BREATHING.
Air obtained directly from the compressor should never be used to supply air for human
consumption. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors, or solid particles from
tank. Breathing these contaminant’s can cause serious injury or death. In order to use air produced
by this compressor for breathing, suitable filters and in-line safety equipment must be properly
installed. In-line filters and safety equipment must be properly installed. In-line filters and safety
equipment used in conjunction with the compressor must be capable of treating air to all applicable
local and federal codes prior to human consumption.
RISK OF INJURY.
Always operate the compressor in a stable secure position to prevent accidental movement of the
unit.
RISK TO HEARING.
Always wear hearing protection when using an air compressor. Failure to do so may result in
hearing loss.
NOTE: ELECTRICAL WIRING.
Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s voltage and amperage requirements.
Ensure that all wiring is done by a licensed electrician, in accordance with the National Electrical
code.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing
lead. Wash hands after use. Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including Lead, which is known to the State
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. For more information go
to www.P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
4 - ENG
200-2909
The basic components of the air compressor are the electric
motor, pump, pressure switch and tank (see Fig. 1).
The electric motor (see A) powers the pump.
The pump (see B) compresses the air and discharges it into
the tank.
The tank (see C) stores the compressed air.
The pressure switch (see D) shuts down the motor when
the tank reaches a pre-set “cut-out” pressure. As compressed
air is used and the tank drops to a pre-set “cut-in” pressure, the
switch restarts the motor automatically, and the pump resumes
compressing air.
Magnetic starter (required) (see E).
OVERVIEW
BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION:
Drain the moisture from the tank on a daily basis. A clean, dry tank will help prevent corrosion.
Pull the tank safety valve ring daily to ensure that the valve is functioning properly, and to clear the valve of any possible obstructions.
To provide proper ventilation for cooling, the compressor must be kept a minimum of 12 inches (31 cm) from the nearest wall, in a
well–ventilated area. Restricting any of the compressor ventilation openings will cause overheating and could cause fire, never place
objects against or on top of compressor.
Fasten the compressor down securely if transporting is necessary. Pressure must be released from the tank before transporting.
Protect the air hose and interconnect cord from damage and puncture. Inspect them weekly for weak or worn spots, and replace if
necessary.
Risk of electric shock or injury - Use indoors only.
On oil-lubed compressors, oil can leak or spill and could result in fire or breathing hazard. Oil leaks will damage paint, carpet or other
surfaces in vehicles or trailers. Always place the compressor on a protective mat when transporting to protect against damage to
vehicle from leaks. Remove compressor from vehicle immediately upon arrival at your destination.
To prevent damage to tank and compressor on stationary models, the tank must be shimmed so the pump base is level within 1/8” to
distribute oil properly. All feet must be supported, shimming where necessary, prior to attaching to the floor. Fasten all feet to floor. We
also recommend the use of vibration pads (094-0137) under tank feet.
CFM: Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow.
PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure.
Cut-in pressure: While the motor is off, air tank pressure drops
as you continue to use your accessory. When the tank pressure
drops to factory set low pressure point, the motor will restart
automatically. The low pressure at which the motor automatically
restarts is called “cut-in” pressure.
Cut-out pressure: When an air compressor is turned on and
begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It
builds to the factory set high pressure point before the motor
automatically shuts off, protecting your air tank from pressure
higher than its capacity. The high pressure at which the motor
shuts off is called “cut-out” pressure.
Well-ventilated: Means of providing fresh air in exchange for
dangerous exhaust or vapors.
Dedicated circuit: An electrical circuit reserved for the exclusive
use of the air compressor.
GLOSSARY OF TERMS
Fig. 1
B
D
E
C
A
5 - ENG
200-2909
NOTE: These units require a magnetic starter.
Magnetic starters that are not factory mounted on the
compressor can be mounted on the wall if desired. Mount as
close to compressor as possible. Size the wires, protect them with
conduit, and provide branch circuit protection per the National
Electrical Code.
This compressor was shipped with oil in the pump
crankcase. Check oil before operating the air
compressor, see Check Oil under Maintenance.
1. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If
the unit has been damaged in transit, contact the carrier
and complete a damage claim. Do this immediately
because there are time limitations to damage claims.
The carton should contain:
air compressor
operator/parts manual
2. Check the compressor’s serial label to ensure that you
have received the model ordered, and that it has the
required pressure rating for its intended use.
3. Locate the compressor according to the following
guidelines:
a. For optimum performance, locate the compressor close
to the power panel, as specified in ELECTRICAL
POWER REQUIREMENTS, and as close as possible to
the place where the air will be used. This ensures
maximum power to the compressor and maximum air
pressure to the tool. If both of these conditions
cannot be met, it is better to locate the compressor
close to the power panel, and use a longer air hose
or distribution line to reach the usage area.
b. The flywheel side of the compressor must be at least
12 inches (31 cm) from any wall or obstruction, in a
clean, well-ventilated area, to ensure sufficient air
flow and cooling.
c. In cold climates, locate the compressor in a
heated building. This will reduce problems with
lubrication, motor starting and freezing of water
condensation.
d. Remove the compressor from the shipping pallet and
place it on the floor or a hard, level surface. The
compressor must be level to ensure proper
lubrication of the pump and good drainage of the
moisture in the tank.
CAUTION:
The shipping pallet is not designed as a
base for an operating compressor. Operating the
compressor while it is on the pallet will void your
warranty.
e. To prevent damage to tank and pump, the tank must be
shimmed so the pump is level within 1/8” per lineal foot
maximum to distribute oil properly. Fasten to floor and
NEVER force tank feet to floor without shims when
tightening. We also recommend the use of vibration
pads (094-0137) under tank feet (F).
4. Connect an air hose or distirbution line (not included) to the
compressor.
ASSEMBLY
ASSEMBLING THE COMPRESSOR
Fig. 2
F
Fig. 1
B
D
A
C
E
Fig. 2
F
6 - ENG
200-2909
TYPICAL INSTALLATION
Risk of bursting, resulting in injury.
Never use plastic pipe for compressed air.
Never use lubricator for paint spraying
or similar applications.
WARNING:
CAUTION:
Air dryers and after coolers
An air dryer or aftercooler is installed directly in the air line.
Moisture removal and air filtration
As the air cools, moisture will condense in the lines. This
moisture must be removed before it reaches the tool being used.
To remove this moisture, run the main air line downhill to a
moisture trap and drain. Air/water filters should also be installed
in the positions shown.
Air pressure regulation
The air pressure gauge on the pressure switch measures air
pressure inside the tank, not pressure in the air line. Install an air
regulator in the drop line for each tool, to regulate air pressure to
that tool. Never exceed the maximum pressure rating of the tool.
Air lubrication
Install an air lubricator only for those tools requiring
lubrication. Do not use a lubricator for paint spraying or similar
applications. The oil will contaminate the paint and ruin the job.
Shut–off valves
Install shut–off valves in each drop line, to isolate the tool
and its accessories for servicing. You can also install a bypass
line around an accessory.
A Air flow
B Feeder line
C Drain leg
D Moisture trap with drain
E Non–lubricated supply line
F 1/4 turn valve
G Bypass
H Air dryer or aftercooler
J Line filter
K Drip tee with drain
L Air/water filter with petcock
M Regulator
N Lubricator
P Quick coupler
R Air hose to tool
T Flexible air line
U Lubricated supply line
Compressor may vary from one shown.
7 - ENG
200-2909
Main Power Disconnect
Install a main power disconnect switch in the power line to
the compressor, near the compressor’s location. It is operated
manually, but when it is in the ON position, the compressor
will start up or shut down automatically based on air demand.
ALWAYS operate this switch to OFF when the compressor is not
being used.
Magnetic Starter Reset Switch
If the motor shuts down because of overload, wait 10–15
minutes so the motor can cool down, then press (NEVER force)
the reset switch on the front of the magnetic starter to restart the
motor.
Pressure switch (see A)
This switch turns on the compressor. It is operated manually,
but when in the ON position, it allows the compressor to start up
or shut down automatically, without warning, upon air demand.
ALWAYS set this switch to OFF when the compressor is not
being used.
For your safety, tank pressure is preset
within the switch and must never be tampered with.
This switch must not be adjusted by the operator; doing so
will void the warranty. The pressure switch controls the level of
air pressure in the tank by automatically starting and stopping the
motor, as required to maintain the factory preset pressure level.
The pressure switch also automatically bleeds pressure from
the pump head when the pump stops. This feature eliminates
back pressure in the pump, ensuring easier starting.
Tank Safety Valve (see B)
Used to allow tank pressure to escape into the atmosphere.
If the pressure switch does not shut off the compressor at it’s “cut-
out” pressure setting, the safety valve will protect against high
pressure by releasing tank pressure at it’s factory set pressure
(slightly higher than the pressure switch “cut-out” setting). To
operate manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure
in the tank.
Pressure Release Valve (see C)
The pressure release valve (located on the bottom of the
pressure switch), is designed to release compressed air from the
compressor head and outlet tube when the compressor reaches
“cut-out” or is shut off. The pressure valve allows the motor to
restart freely. When the motor stops running, air will be heard
escaping from this valve for a few seconds. No air should be
heard leaking when the motor is running or after brief release
after reaching “cut-out” pressure.
Tank Pressure Gauge
(see D)
This gauge measures
the pressure level of the
air stored in the tank. It
is not adjustable by the
operator, and does not
indicate line pressure.
Fig. 3
COMPRESSOR CONTROLS
Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s voltage
and amperage requirements. Ensure that all wiring is done by
a licensed electrician, in accordance with the National Electrical
Code. Use electrical conduit to protect the wiring.
For best performance and reliable starting, the air
compressor must be installed on a dedicated circuit, as
close as possible to the electrical power panel. Provide
circuit breaker or fuse protection at your main power panel. Use
time delay fuses on the circuit, because the compressor will
momentarily draw several times its specified amperage when first
started.
Install a main power disconnect switch in the line from the
panel to the compressor. The main power disconnect switch
must be located near the compressor, for ease of use and safety.
When turned OFF, the main power disconnect switch shuts off all
power to the compressor. When it is turned ON, the compressor
will start and stop automatically, controlled by the pressure
switch.
These air compressors require a magnetic starter, to
prevent motor damage in the event of a thermal overload.
Low voltage will cause difficult starting or an overload. Low
voltage can be caused by a low supply voltage from the local
power company, other equipment running on the same line, or
inadequate wiring. If any other electrical devices are drawing from
the compressor’s circuit, it may fail to start.
Low voltage to the compressor can be caused by a
supply wire of insufficient gauge for the distance between the
compressor and the power source. The longer the distance, the
larger the wire gauge (lower the number) must be, to overcome
the inherent voltage loss caused by the wire resistance. Refer to
the National Electrical Code to determine proper wire size for your
circuit.
If the wiring is not adequate, the input voltage will drop by 20
to 40 volts at startup. Low voltage or an overloaded circuit can
result in sluggish starting that causes the circuit breaker to trip,
especially in cold conditions.
This product must be connected to a grounded, metallic,
permanent wiring system, or an equipment - grounding terminal
or lead on the product.
A
D
B
(Measures pressure in
tank, not line pressure)
WARNING:
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS
ELECTRICAL WIRING
MAIN POWER PANEL
MAIN POWER DISCONNECT SWITCH
LOW VOLTAGE PROBLEMS
GROUNDING INSTRUCTIONS
C
MAGNETIC STARTER
8 - ENG
200-2909
NOTE: The pump is shipped with break-in oil which should be
changed after the first 8 hours of operation.
1. Make sure the power is connected at the power panel.
2. Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in the
maintenance section).
3. Open the petcock (see C).
Escaping air and moisture can
propel debris that may cause eye injury. Wear safety
goggles when opening petcock.
4. Turn ON the main power disconnect switch. Turn the
pressure switch to the AUTO position (see B). The motor
should start. Allow the compressor to run for 30 minutes, to
break in the internal parts.
NOTE: After about 30 minutes, if the unit does not operate
properly, SHUT DOWN IMMEDIATELY, and contact a
qualified service center. DO NOT return the unit to the
store where it was purchased.
5. After about 30 minutes, turn the pressure switch to the OFF
position (see A).
6. Shut OFF the main power disconnect.
7. Close the petcock (see D). Turn in the clockwise direction.
8. Turn ON the main power disconnect switch. Turn the
pressure switch to the AUTO position. The compressor will
start and fill the tank to the cut-out pressure and stop.
NOTE: As compressed air is used, the pressure switch will
restart the motor automatically to supply more
compressed air to the tank.
1. Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in the
maintenance section).
2. Make sure the main power disconnect switch is shut OFF.
3. Close the tank petcock (see D).
4. Turn ON the main power disconnect switch. Turn the
pressure switch to the AUTO position (see B). The pump will
start filling the tank with air. When the air pressure in the
tank reaches the level preset at the factory, the pressure
switch will turn off the electric motor. As air is used and the
pressure level in the tank drops, the pressure switch will start
the motor and the pump will begin refilling the tank.
High temperatures are generated
by the pump. To prevent burns or other injuries, DO
NOT touch the pump or transfer tube while the pump
is running. Allow it to cool before handling or
servicing. Keep children away from the compressor
at all times.
NOTE: If the unit does not operate properly, SHUT DOWN
IMMEDIATELY, and contact a qualified service center.
In cold weather check that the air filters are clean.
NOTE: Use synthetic blend, non-detergent air compressor oil.
Open the petcock (C) to depressurize the tank to zero PSI
before starting. If the compressor will not start, relocate it in a
warmer location.
1. Turn the pressure switch to the OFF position (see A).
2. Shut OFF the main power disconnect switch.
3. Reduce pressure in the tank through the outlet hose. You
can also pull the tank safety valve ring (see E) and keep it
open to relieve pressure in the tank
Escaping air and moisture can
propel debris that may cause eye injury. Wear safety
goggles when opening petcock.
4. Open the petcock (see C) to allow moisture to drain from
the tank.
OPERATING INSTRUCTIONS
BREAK-IN OF THE PUMP
DAILY START-UP
SHUTDOWN
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
COLD WEATHER STARTING
E
CLOSE
D
OPEN
C
9 - ENG
200-2909
MAINTENANCE
This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the main power disconnect, and
bleed all pressure from the system before servicing
the compressor, and when the compressor is not in
use. Do not use the unit with the shrouds or belt
guard removed. Serious injury could occur from
contact with moving parts.
Regular maintenance will ensure trouble–free operation.
Your electric powered air compressor represents high–quality
engineering and construction; however, even high–quality
machinery requires periodic maintenance. The items listed below
should be inspected on a regular basis
Drain the moisture from the tank (for instructions, see
“Shutdown” in the operating instructions section).
Condensation will accumulate in
the tank. To prevent corrosion of the tank from the
inside, this moisture must be drained at the end of
every workday. Wear protective eyewear.
Check the level of oil in the pump with the sight glass. The
pump oil level must be between A and B. Do not overfill or
underfill.
NOTE: Use full synthetic, non-detergent air compressor oil.
Remove the oil plug (C) and drain the oil until it slows to a
drip, then close. Unscrew the oil fill plug (D) and add compressor
oil (refer to parts manual) until it is between full (A) and add (B).
Replace the oil fill plug. Never overfill or under fill the pump.
NOTE: The compressor is pre-filled with synthetic oil. Use
full synthetic , non-detergent air compressor oil.
NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done
at the same time. They are discussed separately for clarity.
This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the main power disconnect, and
bleed all pressure from the system before servicing
the compressor, and when the compressor is not in
use. Do not use the unit with the shrouds or belt
guard removed. Serious injury could occur from contact
with moving parts.
Proper belt tension and pulley alignment must be maintained
for maximum drive efficiency and belt life. The correct tension
exists if a deflection (see A) of 1/2” (13 mm) occurs by placing
10 lbs. (4.6 kg) of force (see B) midway between the motor
pulley and the pump flywheel (See Fig. 8). This deflection can
be adjusted by the following procedure. The pulley should be
carefully aligned with the flywheel, and all setscrews should be
kept tight.
1. Remove the front of the beltguard by removing the screws
using a Torx T25 bit.
2. Loosen the motor mounting bolts.
3. Shift the motor to the point where the correct deflection exists
(A & B).
4. Retighten the motor mounting bolts to 130-180 in.-lbs.
5. Check to ensure that the tension remained correct.
6. Reinstall the belt guard. All moving parts must be guarded.
NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are done at the
same time. They are discussed separately for clarity.
This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the main power disconnect, and
bleed all pressure from the system before servicing
the compressor, and when the compressor is not in
use. Do not use the unit with the shrouds or belt
guard removed. Serious injury could occur from
contact with moving parts.
MAINTENANCE
DRAINING THE TANK
CHECKING THE OIL
CHANGING THE OIL
WARNING:
DRIVE BELT TENSION ADJUSTMENT
Fig. 8
Motor
mounting
bolts (4)
Motor
Sheave
Hub
Screws &
washers (2)
Screws
Compressor
may vary from
one shown
WARNING:
PULLEY ALIGNMENT
WARNING:
WARNING:
A = Full
B = Add
C = Oil Plug
D = Oil Fill Plug
Fig. 7
D
C
C
D
A
B
10 - ENG
200-2909
MAINTENANCE
NOTE: Once the motor pulley has been moved from its factory
set location, the grooves of the flywheel and pulley must
be aligned to within 1/16” to prevent excessive belt wear.
To check pulley alignment, remove the belt guard and place
a straightedge (see A) against the pump flywheel (see B) (See
Fig. 9). Measure and record the distance from the straightedge to
the edge of the drive belt at point C. Then measure the distance
from the straightedge to the edge of the drive belt again at points
D and E. Both distances should be the same as at point C. If D
or E are different from C, there is a misalignment which must
be corrected before the compressor is run. To correct a pulley
misalignment, use the following procedure.
1. Remove the front of the belt guard by removing the screws
using a Torx T25 bit.
2. Loosen the motor mounting bolts.
3. Remove the 2 screws and lock washers from the hub using a
7/16” wrench.
4. Insert the screws into the threaded holes on the hub and
tighten to pull hub away from sheave, remove screws.
5. Align the motor pulley with the pump flywheel (C-D-E must
be equal ).
6. Replace hub by aligning non-threaded holes in hub to holes
in sheave. Insert screws and lock washers and tighten.
7. Adjust the proper belt tension.
8. Retighten the motor mounting bolts to 130-180 in.-lbs.
9. Reinstall the belt guard. All moving parts must be guarded.
This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the main power disconnect, and
bleed all pressure from the system before servicing
the compressor, and when the compressor is not in
use. Do not use the unit with the shrouds or belt
guard removed. Serious injury could occur from
contact with moving parts.
1. Remove the front of the belt guard by removing the screws
using a Torx T25 bit.
2. Loosen the motor mounting bolts.
3. Shift the motor towards the pump to the point where the belts
can be easily removed and installed.
4. Remove and replace belts. NOTE: The belts must be
centered over the grooves on the flywheel and motor pulley.
5. Shift the motor back to the point where the correct deflection
exists (see “Drive Belt Tension Adjustment”).
6. Retighten the motor mounting bolts to 130-180 in.-lbs.
7. Check to ensure that the tension remained correct.
8. Reinstall the belt guard. All moving parts must be guarded.
This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the main power disconnect, and
bleed all pressure from the system before servicing
the compressor, and when the compressor is not in
use. Do not use the unit with the shrouds or belt
guard removed. Serious injury could occur from
contact with moving parts.
1. Shut OFF the main power
disconnect. Relieve all
the air pressure from the tank
(refer to “Shutdown” in
Operating Instructions).
Make sure the compressor
has cooled down before
servicing.
2. Using the appropriately
sized wrench, loosen the
compression nuts (A) on
the check valve (B) and
pump head (C). Remove
the transfer tube (D).
3. Using the appropriately
sized wrench, loosen the
compression nut (F) from the
connector (G), located on the
side of the check valve.
Remove the bleeder tube
(E).
4. Making note of the
orientation for reassembly,
unscrew the check valve
from the tank
(counterclockwise) using the
appropriately sized wrench.
5. Using a pencil or
screwdriver, carefully push
the valve disc up and down.
If the valve disc does not
move freely up and down,
the check valve needs to be
cleaned or replaced.
6. Clean the check valve with
warm soapy water and make
sure to dry thoroughly
before reinstalling. If the disc
valve still does not move freely up and down, it will need to
be replaced.
Fig. 9
Motor
mounting
bolts (4)
Motor
Sheave
Hub
Screws &
washers (2)
Screws
Compressor
may vary from
one shown
TO REPLACE OR CLEAN CHECK VALVE
WARNING:
A
D
A
B
F
E
C
G
DRIVE BELT REPLACEMENT
WARNING:
11 - ENG
200-2909
MAINTENANCE
SERVICE INTERVAL
7. Apply thread sealant to the check valve
threads and reinstall into the tank by
turning clockwise. Make sure it is the
same orientation as when it was removed.
8. Replace the bleeder tube and tighten
compression nut.
9. Replace the transfer tube and tighten
compression nuts.
10. Perform the “Break-in of the pump”
procedure in the Operating Instructions to
make sure there are no leaks and the
check valve is working properly.
A dirty air filter
will reduce the
compressor’s
performance and life.
To avoid any internal
contamination of the
pump, the filters should
be cleaned frequently,
and replaced on a
regular basis. Felt filters
should be cleaned in
warm, soapy water,
rinsed, and allowed
to air dry before
reinstallation. Paper filters should be replaced when dirty. Do
not allow the filters to become filled with dirt or paint. If the filter
becomes filled with paint, it should be replaced. Direct exposure
to dirty conditions or painting areas will void your warranty.
Pull the tank safety valve daily to ensure that it is operating
properly and to clear the valve of any possible obstructions.
Check that all connections are tight. A small leak in any of
the hoses, transfer tubes, or pipe connections will substantially
reduce the performance of your air compressor. If you suspect
a leak, spray a small amount of soapy water around the area
of the suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear,
repair or replace the faulty component. Do not over tighten any
connections.
Before storing the compressor for a prolonged period, use
an air blow gun to clean all dust and debris from the compressor.
Disconnect the power cord and coil it up. Pull the tank safety
valve to release all pressure from the tank. Drain all moisture from
the tank. Clean the filter elements and filter housings; replace
the elements if necessary. Drain the oil from the pump crankcase
and replace it with new oil. Cover the entire unit to protect it from
moisture and dust.
CLEANING THE AIR FILTERS
CHECKING THE RELIEF VALVE
TESTING FOR LEAKS
STORAGE
A B
C
A = Wing nut(s)
B = Metal cover(s)
C = Filter element(s)
Perform the following maintenance at the intervals indicated below.
Daily
or after
each use
Monthly or
Every 50
Hours
1 Year or
200 Hours
After first 8 hours
and then every 500
operating hours
Inspect air filters (clean or replace as necessary)
Check pump oil level
Change pump oil (Use full synthetic, non-detergent air compressor oil.)
Operate the tank safety valve
Check belt tension
Drain tank
Check and tighten all bolts (do not over tighten)
12 - ENG
200-2909
Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Excessive current draw
trips circuit breaker or
motor reset switch
Low voltage/motor overload Check that power supply is adequate and that compressor is on a
dedicated circuit.
Drive belt tension too tight Readjust belt tension.
Restricted air passages Inspect and replace transfer tubes or the check valve, (see “To replace
or clean check valve” in the maintenance section).
Compressor stalls Low voltage to motor Furnish adequate power.
Bad check valve Replace the check valve (see “To replace or clean check valve” in the
maintenance section).
Seized pump Contact a qualified service center.
Low discharge pressure Air leaks Tighten or replace leaking fittings or connections. Do not overtighten.
Leaking valves Contact a qualified service center.
Restricted air intake Clean or replace air filter element(s).
Blown gaskets Contact a qualified service center.
Worn piston rings or cylinder Contact a qualified service center.
Compressor pump
knocking
Loose motor pulley or pump
flywheel
Retighten pulley and flywheel. Check alignment.
Low oil level in pump crankcase Keep oil at proper level at all times.
Excess carbon on valves or top
of piston
Contact a qualified service center.
Oil in discharge air Worn piston rings or cylinder Contact a qualified service center.
Restricted air intake Clean or replace the air filter element(s).
Oil level too high Reduce to proper level.
Overheating Poor ventilation Relocate compressor to an area with cool, dry, well circulated air, at
least 12 in. from nearest wall.
Dirty cooling surfaces Clean all cooling surfaces thoroughly.
Restricted air passages Inspect and replace transfer tubes or the check valve, (see “To replace
or clean check valve” in the maintenance section).
Excessive belt wear Pulley out of alignment Realign pulley with compressor flywheel.
Improper belt tension Readjust.
Pulley wobbles Replace the pulley and check for a damaged crankshaft or flywheel.
Compressor won’t start in
cold temperatures
Too much back pressure in tank Open petcock when starting motor.
40W oil in crankcase Use full synthetic, non-detergent air compressor oil.
Compressor too cold Move compressor to a warmer location.
Air leaking through
bleeder valve after
compressor shuts off
Dirty or defective check valve. Replace or clean the check valve (see “To replace or clean check
valve” in the maintenance section).
200-2909
13 - FR
200-2909
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................................13-15
GLOSSAIRE DES TERMES ........................................... 15
VUE D’ENSEMBLE ....................................................15-16
ASSEMBLAGE ................................................................ 16
INSTALLATION TYPIQUE .............................................. 17
COMMANDES DU COMPRESSEUR ............................. 18
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUES ............................................................... 18
MODE D’EMPLOI ............................................................ 19
ENTRETIEN ...............................................................20-22
ENTRETIEN PÉRIODIQUE ............................................. 22
DÉPANNAGE .................................................................. 23
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous
aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces
sections.
– DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAÎNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
– DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
– DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L’ENDOMMAGEMENT DE L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT:
DANGER:
ATTENTION:
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Ne jamais vaporiser de liquides inflammables dans un endroit confiné. Il est normal que le moteur et le
manocontacteur produisent des étincelles lorsqu’ils sont en marche. Si les étincelles entrent en contact avec des
vapeurs d’essence ou d’autres solvants, ces dernières peuvent s’enflammer et provoquer ainsi un incendie ou
une explosion. Toujours mettre en marche le compresseur dans un endroit bien ventilé. Ne pas fumer lorsque
vous vaporisez. Ne pas vaporiser à des endroits où il risque d’y avoir des étincelles ou des flammes nues. Tenir
le compresseur aussi loin que possible de la zone vaporisée. Entreposer les matériaux inflammables dans un
endroit sécuritaire loin du compresseur. Pourvoir la zone d’utilisation d’un extincteur.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
Ne pas souder, percer ou modifier d’une quelconque façon le réservoir d’air de ce compresseur. Une soudure ou
des modifications apportées au réservoir d’air du compresseur peuvent affecter grandement la force du réservoir
et entraîner des conditions très dangereuses. Toute soudure ou modification apportée au réservoir annulera la
garantie. Si une fuite est observée sur le réservoir, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir ou
remplacer le compresseur au complet.
RISQUE DE CHOC
ÉLECTRIQUE.
Ne jamais utiliser un compresseur électrique à air à l’extérieur lorsqu’il pleut ou sur une surface humide, puisque
cela pourrait entraîner une décharge électrique. Omettre de bien mettre à la terre ce produit pourrait entraîner de
sérieuses blessures ou un décès par électrocution. S’assurer que le circuit électrique sur lequel le compresseur
est branché offre une mise à la terre et une tension appropriées ainsi qu’une protection par fusible adéquate.
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en marche automatiquement. Arrêttez TOUJOURS le compresseur, débranchez-le de la prise
de courant et purgez toute la pression du circuit avant de procéder à l’entretien du compresseur ou lorsque vous
ne l’utilisez pas. Ne pas utiliser l’appareil si les épaulements ou la protection de courroie ont été enlevés. Des
blessures graves peuvent se produire à la suite d’un contact avec des pièces en mouvement. Demeurer alerte et
vigilant lors de l’utilisation du compresseur. Ne pas utiliser le compresseur en état de fatigue ou sous l’influence
de médicaments ou de l’alcool.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
Vérifier la pression limite maximale du fabricant des outils à air et des accessoires. La pression de sortie du
compresseur doit être réglée afin de ne jamais excéder la pression limite maximale de l’outil. Enlever toute la
pression contenue dans le tuyau avant de fixer ou d’enlever des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur
pour gonfler des objets à basse pression comme les jouets d’enfant, les ballons de football, de basketball, etc.
RISQUE DE BRÛLURES. Des températures élevées sont générées par la pompe et par le collecteur. Afin de prévenir les brûlures et
les autres blessures, NE PAS toucher la pompe, le collecteur ou le tuyau de transfert lorsque la pompe est en
marche. Les laisser refroidir avant de les manipuler ou de les réparer. Tenir le compresseur éloigné des enfants
en tout temps. Ne pas toucher au-delà des épaulements de protection ou essayer de réaliser l’entretien de
l’appareil avant qu’il n’ait pu refroidir.
200-2909
14 - FR
200-2909
RISQUE
RESPIRATOIRE.
Toujours porter un masque recouvrant le visage qui est conforme aux normes MSHA/NIOSH et travailler
dans un endroit bien ventilé lors de l’utilisation d’outils générant de la poussière. Certaines poussières
provenant du sablage, de l’affilage, du perçage ou d’autres activités de construction peuvent contenir
des produits chimiques reconnus (par l’État de la Californie) comme pouvant provoquer des cancers,
des malformations ou d’autres effets néfastes sur la fonction de reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques comprennent :
•du plomb provenant de peintures à base de plomb;
•de la silice cristalline provenant des briques, du ciment et des autres produits de maçonnerie;
•de l’arsenic et du chrome provenant du bois traité.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
S’assurer de lire toutes les étiquettes lorsque vous vaporisez différents types de peintures ou de produits toxiques
et suivre toutes les directives de sécurité inscrites sur l’étiquette, ou la fiche signalétique des produits que vous
vaporisez. Utiliser un masque respiratoire répondant aux normes MSHA/NIOSH s’il y a un risque d’inhalation lors
de la vaporisation. Lire toutes les instructions et s’assurer que votre masque respiratoire vous protège. Travailler
dans un endroit disposant d’une bonne ventilation transversale.
RISQUE DE BLESSURE
AUX YEUX.
Toujours porter des lunettes de sécurité répondant à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation d’un compresseur
à air. Ne jamais pointer l’embout ou le vaporisateur vers une personne, un animal ou une partie du corps.
L’équipement peut provoquer des blessures graves si le vaporisateur transperce la peau.
RISQUE
D’ÉCLATEMENT.
•Ne pas ajuster la soupape de sûreté du réservoir sous aucun prétexte. Ajuster la soupape de sûreté annule
toutes les garanties. La soupape de sûreté a été réglée en usine selon la pression limite de cet appareil. Des
blessures corporelles et/ou des dommages à la propriété peuvent survenir si la soupape de sûreté est altérée.
•Ne pas utiliser de tuyaux en plastique ou en PVC pour propulser de l’air comprimé. N’utiliser que des tuyaux et
des raccords en acier galvanisé pour propulser l’air comprimé.
RISQUE D’INCENDIE
Le fonctionnement sans surveillance du compresseur pourrait entraîner des blessures corporelles ou des
dommages à la propriété. Ne pas laisser le compresseur en marche sans surveillance afin de réduire les
risques d’incendie. Toujours débrancher l’alimentation électrique en coupant le contact du manocontacteur et en
vidangeant le réservoir quotidiennement ou après chaque utilisation.
RISQUE
RESPIRATOIRE.
L’air obtenu directement du compresseur ne devrait jamais être utilisé pour la consommation humaine. Le jet d’air
peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir.
Respirer ces contaminants peut provoquer des blessures graves ou même la mort. Afin d’utiliser l’air produit par
ce compresseur à des fins respiratoires, des filtres adéquats et un équipement de sécurité en série doivent être
installés correctement. Les filtres en ligne et l’équipement de sécurité doivent être installés correctement. Les
filtres en ligne et l’équipement de sécurité utilisés sur le compresseur doivent être en mesure de traiter l’air selon
les normes locales et fédérales applicables avant d’être utilisée pour la consommation humaine.
RISQUE DE BLESSURE.
Toujours utiliser le compresseur dans une position stable et sécuritaire afin de prévenir les mouvements
accidentels de l’appareil.
RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs d’oreilles en utilisant un compresseur d’air. Dans le cas contraire, il y a risque de
perte d’audition.
REMARQUE: CÂBLAGE
ÉLECTIQUE.
Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de
série du compresseur d’air. Veillez à ce que tout le câblage soit effectué par un electicien qualifié conformément
au Code National Électrique des E.U.
AVERTISSEMENT : CONTIENT DU PLOMB. Peut être nocif s’il est ingéré ou mâché. Peut générer de la
poussière contenant du plomb. Se laver les mains après usage. Garder hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Ce produit pourrait vous exposer à des produits chimiques, y compris Plomb, reconnu par
l’État de Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres problèmes du système de
reproduction. Pour obtenir plus d’information, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
200-2909
15 - FR
200-2909
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION:
Vidangez tous les jours l’humidité accumulée dans le réservoir. Pour éviter la corrosion, le réservoir doit être propre et sec.
Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir afin d’assurer que la soupape fonctionne correctement et pour nettoyer la soupape de
toute obstruction possible.
Le compresseur doit être maintenu à une distance de 12 pouces (31 cm) du mur le plus près dans un endroit bien ventilé afin de permettre
une ventilation adéquate pour le refroidissement. Restreindre les ouvertures de ventilation du compresseur pourrait provoquer une surchauffe
qui pourrait causer un incendie. Ne jamais laisser d’objets appuyés sur le compresseur ou sur le dessus de celui-ci.
Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien. Avant de le transporter, il faut d’abord dépressuriser le réservoir.
Protégez le tuyau d’air contre les risques d’endommagement et de perforation. Inspectez-le chaque semaine pour déceler toute trace de
faiblesse ou d’usure et remplacez-le au besoin.
Risque de choc électrique ou de blessure – Usage interne exclusivement.
De l’huile peut s’égoutter ou s’échapper des compresseurs lubrifiés à l’huile, ce qui peut provoquer un incendie ou un danger potentiel pour la
respiration. Les fuites d’huile peuvent endommager la peinture, la moquette ou les autres surfaces des véhicules ou des remorques. Toujours
placer le compresseur sur un tapis protecteur lors du transport afin d’éviter d’endommager le véhicule par des fuites. Retirer le compresseur
du véhicule immédiatement lors de l’arrivée à votre destination.
Pour éviter tout endommagement du réservoir et du compresseur sur les modèles fixes, calez le réservoir de façon à ce que la pompe
soit à niveau à ± 3 mm (1/8”) pour distribuer correctement l’huile. Tous les pieds doivent être soutenus et des cales doivent être
placées aux endroits nécessaires avant la fixation au sol. Fixez tous les pieds au sol. Il est également recommandé de placer des tampons
d’amortissement (094-0137) sous les pieds du réservoir.
CFM: Pieds cubes par minute ; une unité de mesure de débit d’air.
Bar: Unité de mesure de pression d’air.
Pression de conjonction : lorsque le moteur est éteint, la pression
du réservoir d’air diminue pendant que vous continuez à utiliser votre
accessoire. Le moteur redémarrera lorsque la pression diminuera
au-delà du niveau de basse pression déterminé en usine. La basse
pression à laquelle le moteur démarre automatiquement est appelée
pression de « conjonction ».
Pression de disjonction : lorsque le compresseur à air est mis en
marche et qu’il commence à fonctionner, la pression du réservoir
d’air commence à augmenter. Elle s’accumule jusqu’au point de
haute pression déterminé en usine avant que le moteur ne s’éteigne
automatiquement, protégeant ainsi votre réservoir d’air d’atteindre une
pression supérieure à sa capacité. La pression élevée à laquelle le
moteur s’éteint est appelée pression de « disjonction ».
Bien aéré: Qualifie un endroit où les gaz d’échappement ou les
vapeurs sont remplacés par de l’air frais.
Circuit réservé: Circuit électrique réservé exclusivement au
compresseur d’air.
GLOSSAIRE DES TERMES
Les éléments de base du compresseur d’air sont le moteur
électrique, la pompe, le manostat et le réservoir.
Le moteur électrique (A) actionne la pompe.
La pompe (B) comprime l’air.
Le réservoir (C) contient l’air comprimé.
Le manocontacteur (D) éteint le moteur lorsque le réservoir
atteint la pression de « disjonction » prédéterminée. Tandis que
l’air comprimé est utilisé et que le réservoir diminue jusqu’à la
pression de « conjonction » prédéterminée, le manocontacteur
met en marche le moteur automatiquement et la pompe
recommence à compresser l’air.
Démarreur magnétique (nécessitent) (E).
VUE D’ENSEMBLE
ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR
Fig. 1
B
D
E
C
A
200-2909
16 - FR
200-2909
Ce compresseur a été livré avec de l’huile dans le carter
de la pompe. Vérifier l’huile avant d’utiliser le
compresseur à air, voir Vérifier l’huile dans la section
Maintenance.
1. Sortez le compresseur d’airde sa boîte. Inspectez–le pour
vous assurer qu’il n’est pas endommagé. S’i a été
endommagé pendant le transport, référez–vous à
l’étiquette de transport et déclarez les dommages aux
transporteur. Faites cette démarche immédiatement étant
donné les délais limites des demandes d’indemnisation.
Le carton doit contenir:
l compresseur d’air
l manuel de l’opérateur/manuel de pièces
2. Vérifiez l’étiquette du numéro de série du compresseur
pour vous assurer qu’il s’agit bien du modèle commandé
et que la pression nominale est conforme à l’utilisation
prévue.
3. Positionnez le compresseur conformément aux
recommandations suivantes :
a. Pour obtenir un rendement optimum, placez le
compresseur près du panneau de tension (référez–vous
aux SPÉCIFICATIONS DU COURANT ELECTRIQUES),
et aussi près que possible de l’endroit où l’air sera
utilisé. Cela assure un niveau d’alimentation maximum
du compresseur et un niveau de pression d’air maximum
de l’outil. Si ces deux conditions ne sont pas
remplies, il est préférable d’installer le compresseur
à proximité du tableau électrique, et d’utiliser un
tuyau flexible plus long ou d’une ligne de
distribution pour atteindre la zone d’utilisation.
b. Le compresseur doit être situé à au moins 30 cm de tout
mur ou obstacle, dans un endroit propre et bien ventilé,
afin d’assurer une circulation d’air et un refroidissement
adéquats.
c. Dans les zones climatiques froides, placez le
compresseur dans un bâtiment chauffé pour minimiser
les problèmes de graissage, de mise en marche du
moteur et de gel de la condensation de l’eau.
d. Enlevez le compresseur de la palette d’expédition et
placez–le sur le sol ou sur une surface dure et
horizontale. Le compresseur doit être de niveau pour
assurer le graissage de la pompe et une vidange
correcte de l’eau condensée dans le réservoir récepteur.
ATTENTION:
La palette d’expédition n’est pas c
onçue pour servir de base à un compresseur en marche.
L’utilisation d’un compresseur toujours en place sur la
palette entraîne l’annulation de la garantie.
e. Pour éviter tout endommagement du réservoir et de la
pompe, des cales doivent être placées sous le réservoir
de façon à ce que la pompe soit de niveau, avec une
variation maximum de 3 mm (1/8”) par pied courant, afin
que l’huile soit correctement répartie. Fixez–les pieds du
réservoir dans le sol mais ne les forcez JAMAIS lors du
serrage si des cales n’ont pas été placées. Nous
recommandons également d’utiliser des tampons
d’amortissement de vibrations (094-0137) sous
les pieds du réservoir (F).
5. Branchez des un tuyau d’air ou d’une ligne de distribution
(non inclus) au compresseur.
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR
REMARQUE : Ces compresseurs nécessitent
l’installation d’un démarreur magnétique.
Les démarreurs magnétiques qui ne sonte pas montés
sur le compresseur à l’usine peuvent être montés sur le mur
si vous le désirez. Montez-les aussi près que possible du
compresseur. Choisissez le calibre des fils, protégez-les par
un tube isolant et prévoyez une protection du cir uit de câblage
conformément au Code Électrique National.
Fig. 1
B
D
A
C
E
Fig. 2
F
F
200-2909
17 - FR
200-2909
INSTALLATION TYPIQUE
Risque d’éclatement
pouvant entraîner des blessures. N’utilisez jamais
de tuyau en plastique pour de l’air comprimé.
N’utilisez Pas de lubrificateur pour
les travaux de pulvérisation de peinture ou pour
des applications similaires.
ADVERTISSEMENT:
ATTENTION:
Dessicateurs et radiateurs secondaires
Un sécheur d’air ou radiateur secondaire est monté
directement sur la canalisation d’air.
Dessication et filtrage de l’air
Au fur et à mesure que l’air refroidit, l’humidité se condense
dans les conduites. Cette humidité doit être éliminée avant qu’elle
n’atteigne l’autil utilisé. Pour éliminer cette humidité, acheminer
la conduite d’air principale vers le bas jusqu’à un séparateur
d’eau et vidanger. Les filtres à air/eau doivent être installés aux
positions illustrées.
Régulation de la pression d’air
Le manomètre sur l’interrupteur de pression mesure la
pression d’air à l’intérieur du réservoir et non pas la pression dans
la conduite d’air. Installer un régulateur d’air dans la conduite
de drainage de chaque outil pour réguler la pression d’air de cet
outil. Ne dépassez jamais la limite de pression de l’outil.
Lubrification de l’air
Installez un lubrificateur d’air seulement sur les outils qui
ont besoin d’être lubrifié. N’utilisez pas de lubrificateur pour les
travaux de pulvérisation de peinture ou pour des applications
similaires. L’huile se mélange à la peinture et abîme le travail.
Soupapes d’arrêt
Installer des soupapes d’arrêt dans chaque conduite de
drainage afin d’isoler l’outil et ses accessoires pour l’entretien.
Vous pouvez également installer une conduite de dérivation
autour de l’accessoire.
A Circulation d’air
B Tuyau d’alimentation
C Conduite de vidange
D Humidité enfermée à l’intérieur de la vidange
E Conduite d’alimentation non lubrifiée
F Soupape rotative d’1/4
G Conduit de dérivation
H Dessicateur et/ou radiateur secondaire
J Filtre de conduite
K T d’égouttage avec évacuation
L Filtre à air/eau avec robinet de décompression
M Régulateur
N Graisseur
P Coupleur
R Flexible à air
T Flexible à air
U Conduite d’alimentation lubrifiée
Le compresseur peut varier d’un montré.
200-2909
18 - FR
200-2909
Sectionneur de tension principale
Installez un sectionneur de tension principale sur la ligne
d’alimentation du compresseur, à proximité de l’endroit où se trouve
le compresseur. Ce sectionneur est actionné manuellement, mais
lorsqu’il est SOUS TENSION, le compresseur se met en marche
ou s’arrête automatiquement selon la demande d’air. Mettez
TOUJOURS ce sectionneur HORS TENSION lorsque le compresseur
est inutilisé.
Interrupteur de réenclenchement du démarreur magnétique
Si le moteur s’arrête à la suite d’une surcharge, attendez entre
10 et 15 minutes que le moteur ait le temps de refroidir et appuyez
ensuite sur l’interupteur de réenclenchement (ne le forcez JAMAIS)
situé à l’avant du moteur pour remettre en marche le moteur.
Interrupteur de pression (voir A)
Cet interrupteur met en marche le compresseur. Il est actionné
manuellement, mais, s’il se trouve sur la position ON, le compresseur
se met en marche ou s’arrête automatiquement, sans avertissement,
en fonction de la demande d’air. Réglez TOUJOURS cet interrupteur
sur la position OFF quand vous n’utilisez pas le compresseur.
AVERTISSEMENT:
Pour votre sécurité, la pression
du réservoir est préréglée à l’intérieur de l’interrupteur et ce
réglage ne doit jamais être modifié.
Cet interrupteur ne doit pas être réglé par l’utilisateur ; une
telle action entraînerait l’annulation de la garantie. L’interrupteur de
pression contrôle le niveau de pression d’air dans le récepteur en
arrêtant et en remettant en marche le moteur automatiquement de
façon à maintenir le niveau de pression préréglé par l’usine.
L’interrupteur de pression purge aussi automatiquement la
pression par la tête de la pompe du compresseur lorsque celui-ci
s’arrête. Ce dispositif permet d’éliminer tout reflux de pression dans
la pompe afin d’assurer une mise en marche plus facile.
Soupape de sûreté du réservoir (voir B)
Utilisé pour permettre à la pression du réservoir de s’échapper
dans l’atmosphère. Si le manocontacteur n’éteint pas le compresseur
à sa pression de « disjonction », la soupape de sûreté protègera le
réservoir des pressions élevées en libérant la pression du réservoir
jusqu’à la pression établie en usine (légèrement au-delà du réglage
du manocontacteur de « disjonction »). Pour faire fonctionner
manuellement, tirer sur la bague de la soupape afin de libérer la
pression d’air du réservoir.
Soupape de sûreté contre les surpressions (voir C)
La soupape de sûreté contre les surpressions (située au
bas du manocontacteur) est conçue pour libérer l’air comprimé à
l’intérieur de la tête du compresseur et du tube de sortie lorsque le
compresseur atteint la pression de « disjonction » ou qu’il est éteint.
La soupape de sûreté contre les surpressions permet au moteur
de se mettre en marche facilement. Lorsque le moteur arrête de
fonctionner, vous entendrez l’air s’échappant de cette soupape
pendant quelques secondes. L’air ne doit pas s’échapper de cet
endroit lorsque le moteur est en marche ou après la courte libération
se produisant après avoir atteint la pression
de « disjonction ».
Manomètre de pression du réservoir (voir
D)
Ce manomètre mesure le niveau
de pression d’air emmagasiné dans le
récepteur. L’utilisateur ne peut pas le régler
et il n’indique pas la pression dans la
conduite.
COMMANDES DU COMPRESSEUR
Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de tension
de l’appareil, référez-vous à l’étiquette du numéro de série du
compresseur d’air. Veillez à ce que tout le câblage soit effectué par
un electicien qualifié conformément au Code National Électrique des
E.U. Utilisez un tube isolant pour protéger le câblage du compresseur
et entre l’interrupteur de pression et le moteur.
Pour obtenir un rendement optimum et une mise en marche
fiable, le compresseur doit être installé sur un circuit séparé, aussi
près que possible du panneau de tension. Installer un disjoncteur
ou un dispositif de protection par fusible sur le panneau de tension
principale. Utilisez des fusibles à action retardée sur le circuit parce
que le compresseur tire momentanément et à plusieurs reprises son
intensité de courant spécifique lors de la mise en marche initiale.
Installez un sectionneur de tension principale dans la conduite
située entre le panneau et le compresseur. Le sectionneur doit être
installé près du compresseur par commodité et sécurité. Lorsqu’il
est enclenché, le compresseur se met en marche et s’arrête
automatiquement selon l’impulsion de commande fournie par
l’interrupteur de pression.
Ces compresseurs d’air nécessitent un démarreur
magnétique pour éviter tout risque d’endommagement de la
surcharge thermique du moteur.
Toute tension insuffisante entraîne des difficultés de mise en
marche ou une surcharge. Une insuffisance de tension peut être
causée par une insuffisance de la tension d’alimentation fournie
par l’entreprise d’électricité locale, d’autres appareils branchés sur
la même ligne ou par un câblage insuffisant. Il est possible que le
compresseur ne démarre pas si d’autres appareils électriques sont
branchés sur le même circuit.
Il se peut que la tension du compresseur soit insuffisante si le
câble utilisé entre le compresseur et la source du courant est trop
petit par rapport à la distance. Plus la distance est longue, plus le
diamètre du câble doit être grand pour compenser la perte de tension
inhérente causée par la résistance du câble. Référez–vous au Code
National Électrique des É.U. pour déterminer la dimension correcte
du câble à utiliser sur votre circuit.
Si le câblage n’est pas adéquat, la tension baisse de 20 à 40
volts au moment de la mise en marche. La mise en marche lente
du compresseur causant le déclenchement du disjoncteur peut
résulter d’une insuffisance de tension ou de la surcharge du circuit,
spécialement par temps froid.
Ce produit doit être relié à une installation électrique
permanente, métallique et mise à la terre, ou à un équipement (prise
de terre ou conducteur de terre) sur le produit.
SPÉCIFICATIONS DU COURANT ÉLECTRIQUES
CÂBLAGE ÉLECTIQUE
PANNEAU DE TENSION PRINCIPALE
SECTIONNEUR DE TENSION PRINCIPALE
PROBLÈMES DE TENSION TROP BASSE
Fig. 3
A
D
B
(Mesure la pression d’air de
la conduite; pas la pression
dans le récepteur)
C
DÉMARREUR MAGNÉTIQUE
INSTRUCTIONS POUR LA MISE À LA TERRE
200-2909
19 - FR
200-2909
REMARQUE : Le pompe qui expédié contient de l’huile de rodage
que devra être remplacée après les premières 8
heures de fonctionnement.
1. Vérifiez que le panneau de tension est sous tension.
2. Vérifier le niveau d’huile de la pompe (voir « Vérifier l’huile » de
la section Maintenance).
3. Ouvrez le robinet de purge (voir C).
L’air et l’humidité qui s’échappent
peuvent projeter des particules pouvant causer des
blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection
lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4. Mettez le sectionneur de tension principale sous tension.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE (B). Le
compresseur devrait se mettre en marche. Laissez marcher
le compresseur à vide pendant 30 minutes pour roder les pièces
internes.
REMARQUE: Après environ 30 minutes, si l’appareil ne fonctionne
pas correctement, L’ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT et
communiquer avec centre de service qualifié.
5. Après environ 30 minutes, tournez le commutateur de pression à
la position OFF (voir A).
6. Coupez l’alimentation principale déconnecter.
7. Fermez le robinet de purge (D). Tourner dans le sens horaire.
8. Mettez le sectionneur de tension principale sous tension.
Tournez le commutateur de pression à la position AUTO. Le
compresseur démarre et remplir le réservoir au-out pression de
disjonction et de s’arrêter.
REMARQUE: Comme l’air comprimé est utilisé, le manostat relance
automatiquement le moteur à alimentation en air
comprimé plus dans le réservoir.
1. Vérifier le niveau d’huile de la pompe (voir « Vérifier l’huile » de
la section Maintenance).
2. Veillez à ce que le sectionneur de tension principale soit HORS
TENSION.
3. Fermer le robinet de purge (voir D).
4. Mettez le sectionneur de tension principale SOUS TENSION.
Tourner le manocontacteur en position MARCHE(voir B). Le
pompe commence alors à remplir le réservoir avec de l’air.
Lorsque la pression d’air dans le réservoir atteint le niveau
préréglé par l’usine, l’interrupteur de pression arrête le moteur
électrique. Lorsque l’air comprimé est utilisé, le manocontacteur
redémarrera le moteur automatiquement afin d’envoyer
davantage d’air comprimé dans le réservoir.
El moteur électrico y la
bomba del compresor genera altas temperaturas. Para
evitar quemaduras y otras lesiones, NO toque el
compresor al estar en funcionamiento. Permita que se
enfríe antes de manipular o realizar el servicio.
Mantenga a los niños alejados del compresor en todo
momento.
REMARQUE : Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
L’ÉTEINDRE IMMÉDIATEMENT et communiquer
avec centre de service qualifié.
Dans le contrôle de temps froid que le filtre à air à air propre.
REMARQUE : Huile synthétique mélangée non détergente pour
compresseur d’air.
Ouvrez le robinet (voir C) de décompression pour dépressuriser
le compresseur jusqu’à zéro PSI avant de le mettre en marche. Si le
compresseur ne se met pas en marche, installez-le à un autre endroit
plus chaud.
1. Placer le manocontacteur en position ARRÊT (voir A).
2. Mettez le sectionneur de tension principale HORS TENSION.
3. Réduisez la pression du réservoir par l’orifice de sortie du
tuyau. Vous pouvez également tirer sur l’anneau de la soupape
de décharge (voir E) et maintenir la soupape en position ouvert
pour libérer la pression du réservoir.
ATTENTION:
L’air et l’humidité qui s’échappent
peuvent projeter des particules risquant de causer des
blessures aux yeux. Portez des lunettes de protection
lorsque vous ouvrez le robinet de purge.
4. Ouvrez le robinet de purge (voir C) pour vidanger l’humidité du
réservoir.
MODE D’EMPLOI
RODAGE DE LA POMPE
MISE EN MARCHE QUOTIDIENNE
ARRÊT
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
DÉMARRAGE PAR TEMPS FROID
E
FERMER
D
OUVRER
C
200-2909
20 - FR
200-2909
ENTRETIEN
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
L’entretien régulier de l’appareil permettra d’assurer un
fonctionnement sans problèmes. Votre compresseur d’air
électrique est un appareil de haute qualité ; toutefois, même les
machines de haute qualité nécessitent un entretien périodique.
Les composants énumérés ci-dessous doivent être inspectés
réqulièrement.
Vider l’humidité contenue dans le réservoir (pour obtenir les
instructions, voir « Fermeture » dans la section des instructions
de fonctionnement).
AVERTISSEMENT:
De la condensation
s’accumulera dans le réservoir. Afin de prévenir la
corrosion de l’intérieur du réservoir, l’humidité doit
être vidangée à la fin de chaque journée de travail.
Porter des lunettes de protection.
Vérifiez le viseur pour vous assurer que le niveau d’huile de
la pompe est conforme au niveau requis. Le niveau d’huile dans
la pompe doit être situé entre les marques A et B. Ne remplissez
pas de manière excessive ni insuffisante.
REMARQUE: Utilisez une huile complètement synthétique et
sans détergent pour compresseur d’air.
Déposez le bouchon (voir C) de l’orifice de vidange d’huile
et vidangez l’huile jusqu’à ce que l’écoulement ralentisse et
que l’huile ne fasse que s’égoutter. Dévisser le bouchon de
remplissage de l’huile (D) et ajouter de l’huile à compresseur
(reportez-vous au manuel de pièces) jusqu’à ce que le niveau
se situe entre plein (full) (A) et ajouter (add) (B). Replacer le
bouchon de remplissage de l’huile. Ne remplissez jamais
au-dessus du niveau ou underfill la pompe.
REMARQUE: Le compresseur est prérempli d’huile synthétique.
Utilisez une huile complètement synthétique et sans
détergent pour compresseur d’air.
REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de
la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite
séparément par souci de clarté.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
Pour une efficacité d’entraînement et une durée de vie
maximales de la courroie, l’alignement de la poulie et la tension
de la courroie doivent être maintenus. La tension est correcte
en présence d’un fléchissement (A) de 13 mm (1/2”) après
l’application d’une force (B) de 4,6 kg (10 lb) à mi-distance
entre la poulie du moteur et le volant-moteur de la pompe. Ce
fléchissement peut être réglé en procédant comme suit. La poulie
doit être soigneusement alignée sur le volant-moteur et toutes les
vis d’arrêt doivent être serrées.
1. Retirez la face avant du garde-courroie en retirant les vis à
l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Décalez le moteur jusqu’au point où le fléchissement
correct est obtenu (A & B).
4. Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple
de 130-180 po-lb.
5. Assurez-vous que la tension reste correcte.
6. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces
en mouvement doivent être protégées par une sécurité.
ENTRETIEN
VIDANGE DU RÉSERVOIR
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
VIDANGE D’HUILE
AJUSTEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
Fig. 8
Le compresseur
peut varier d’un
montré
Boulons de
xation du
moteur (4)
Moteur
Les vis et
rondelles (2)
Moyeu
À réa
Les vis
AVERTISSEMENT:
Fig. 7
D
C
C
D
A = Plein
B = Ajoutez
C = Bouchon
D = Bouchon de l’orifice de
remplissage d’huile
A
B
200-2909
21 - FR
200-2909
ENTRETIEN
REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de
la poulie se font simultanément. Chaque procédure est décrite
séparément par souci de clarté.
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
REMARQUE : lorsque la poulie du moteur a été enlevée de son
emplacement déterminé à l’usine, les rainures du
rotor et de la poulie doivent être alignées à 1/16
po afin d’empêcher une usure excessive de la
courroie.
Pour vérifier l’alignement de la poulie, placez une règle
(A) contre le volant-moteur du compresseur (B) (voir Fig. 9).
Mesurez et notez la distance entre la règle et le bord de la
courroie d’entraînement au point C. Mesurez ensuite de nouveau
la distance entre la règle et le bord de la courroie d’entraînement
aux points D et E. Les deux distances doivent correspondre à la
même distance qu’en C. Si D ou E est différent de C, il existe un
défaut d’alignement qu’il faut corriger avant de faire fonctionner le
compresseur. Pour corriger un défaut d’alignement de la poulie,
procédez comme suit :
1. Retirez la face avant du garde-courroie en retirant les vis à
l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Retirez les 2 vis et rondelles de blocage du moyeu en
utilisant un 7/16 “clé à molette.
4. Insérez les vis dans les trous taraudés du moyeu et serrer à
tirer hub loin de poulie, retirer les vis.
5. Alignez la poulie du moteur sur le volant-moteur de la
pompe (C-D-E doit être égal).
6. Remplacer hub en alignant non-trous filetés dans le moyeu
de trous dans la poulie. Insérez les vis et les rondelles de
blocage et les serrer.
7. Réglez correctement la tension de la courroie.
8. Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple
de 130-180 po-lb..
9. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces
en mouvement doivent être protégées par une sécurité.
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
1. Retirez la face avant du garde-courroie en retirant les vis à
l’aide d’un tournevis Torx T25 bits.
2. Desserrez les boulons de montage du moteur.
3. Pousser le moteur vers la pompe jusqu’à ce que la courroies
puisse être enlevée et installée facilement.
4. Enlever et replacer la courroies REMARQUE : la courroies
doit être centrée sur les rainures du rotor et de la poulie du
moteur.
5. Pousser le moteur jusqu’à ce qu’il y ait une déflexion
appropriée (voir “ Ajustement de la tension de la courroie
d’entraînement “).
6. Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un couple
de 130-180 po-lb.
7. Assurez-vous que la tension reste correcte.
8. Réinstallez le garde-courroie. Toutes les pièces
en mouvement doivent être protégées par une sécurité.
Cet appareil se met
automatiquement. TOUJOURS arrêter le pouvoir
disjoncteur principal, et purger toute la pression du
système avant l ‘entretien du compresseur, et
lorsque le compresseur n’est pas utilisé. Ne pas
utiliser l’appareil sans les protections ou carter de
courroie. des blessures graves en cas de contact
avec les pièces mobiles.
1. Coupez l’alimentation
principale déconnecter. et
libérer la pression d’air du
réservoir (consulter la
section « Fermeture » dans
les instructions de
fonctionnement). S’assurer
que le compresseur a eu
le temps de refroidir avant
d’effectuer l’entretien.
S’assurer que le
compresseur a eu le temps
de refroidir avant d’effectuer
l’entretien.
2. En utilisant une clé de taille
appropriée, dévisser les
écrous de compression (A) sur le clapet de non-retour (B) et
la tête de la pompe (C). Retirer le tuyau de transfert (D).
3. En utilisant une clé de la taille appropriée, dévisser l’écrou de
compression (F) le connecteur (G), situé au côté du clapet
de non-retour. Retirer le tube de vidange (E). S’assurer
d’utiliser la même orientation que lorsque celui-ci a été retiré.
ALIGNEMENT DE LA POULIE
AVERTISSEMENT :
POUR REMPLACER OU NETTOYER LE CLAPET DE
NON-RETOUR
AVERTISSEMENT:
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAINEMENT
AVERTISSEMENT:
Le compresseur
peut varier d’un
montré
Boulons de
xation du
moteur (4)
Moteur
Les vis et
rondelles (2)
Moyeu
À réa
Les vis
Fig. 9
A
D
A
B
F
E
C
G
200-2909
22 - FR
200-2909
ENTRETIEN
4. Prendre note de l’orientation
pour faciliter l’assemblage,
dévisser le clapet de non-
retour du réservoir (sens
antihoraire) en utilisant une
clé de la taille appropriée.
5. En utilisant un crayon ou
un tournevis, pousser
délicatement le disque du
clapet de haut en bas. Si
le disque du clapet ne se
déplace pas librement
de haut en bas, vérifier si le
clapet de non-retour doit
être nettoyé ou remplacé.
6. Nettoyer le clapet de non-
retour avec de l’eau
savonneuse tiède et
s’assurer de bien le sécher
avant de le réinstaller. Si le disque du clapet
ne se déplace pas encore librement de haut
en bas, celui-ci devra être remplacé.
7. Appliquer du scellant pour filetage sur les
filetages du clapet de non-retour et le
réinstaller sur le réservoir en tournant
dans le sens horaire. S’assurer d’utiliser la
même orientation que lorsque celui-ci a été
retiré.
8. Remplacez le tube de résistance de fuite et
serrez les écrous de compression.
9. Replacer le tuyau de transfert et resserrer
l’écrou de compression.
10. Effectuer la procédure de « rodage » de la pompe fournie
dans les instructions de fonctionnement afin de vous assurer
qu’il n’y a pas de fuite et que le clapet de non-retour
fonctionne adéquatement.
Un filtre à air sale réduira les performances et la durée de
vie du compresseur. Pour éviter toute contamination interne de
la pompe, le filtre doit être nettoyé fréquemment et remplacé
régulièrement. Les filtres en feutre doivent être nettoyés dans de
l’eau savonneuse tiède.
Les filtres en papier
doivent être remplacés
quand ils sont sales. Il
ne faut pas que les filtres
soient remplis de saletés
ou de peinture. Si le filtre
se remplit de peinture,
remplacez-le. Votre
garantie sera annulée si
l’appareil est directement
exposé à des saletés et
de la peinture.
Tirer sur la bague de la soupape de sûreté du réservoir
quotidiennement afin d’assurer que la soupape fonctionne
correctement et pour nettoyer la soupape de toute obstruction
possible.
Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le
rendement de votre compresseur peut être réduit de manière
significative en présence d’une petite fuite d’air dans les tuyaux
flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si
vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d’eau savonneuse
autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou
remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop.
Avant d’entreposer le compresseur pour une période
prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la poussière
et tous les débris du compresseur. Tirer sur la soupape de sûreté
du réservoir afin de libérer toute la pression du réservoir.
Évacuez toute l’humidité du réservoir. Nettoyez les éléments et
le boîtier du filtre ; remplacez les éléments au besoin. Vidangez
l’huile du carter de la pompe et remplacez-la par de l’huile neuve.
Couvrez tout l’appareil pour le protéger de l’humidité et de la
poussière.
NETTOYAGE DU FILTRES À AIR
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE
ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ
ENTREPOSAGE
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
A B
C
A = Écrou
B = Couvercle du métal
C = Élément du filtre
Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués
ci–dessous.
Quotidiennement
ou après chaque
utilisation
Mensuellement
ou toutes les 50
heures
1 an ou 200
heures
Après les premières
8 heures et toutes
les 500 heures de
fonctionnement
Inspecter le filtres à air (le nettoyer ou le remplacer au
besoin)
Vérifiez le niveau d’huile de la pompe
Changez l’huile de la pompe (Utilisez une huile
completement synthetique et sans detergent pour
compresseur d’air.)
Actionner la soupape de sûreté du réservoir
Vérifiez la tension de la courroie
Vidangez le réservoir
Vérifiez et serrez tous les boulons (Ne les serrez pas
trop)
200-2909
23 - FR
200-2909
Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le prélèvement
excessif de
courant cause le
déclenchement du
disjoncteur ou de
l’interrupteur de
remise en marche du
moteur
Tension insuffisante/
surcharge
du moteur
Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est
branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est
branché sur son propre circuit. Si une rallonge est utilisée,
essayez sans utiliser la rallonge. Si le compresseur est branché sur un
circuit protégé par un fusible, utilisez des fusibles temporisés à double
élément (Buss Fusetron de type «T» seulement).
La tension de la courroie
d’entraînement est trop tendue
Réajustez la tension de la courroie.
Passages d’air colmatés
Inspecter et remplacer les tuyaux de transfert ou le clapet de non-
retour (voir « Pour remplacer ou nettoyer le clapet de non-retour »
dans la section Maintenance).
Le compresseur cale Tension insuffisante vers le
moteur
Fournissez une puissance adéquate.
Soupape d’arrêt défectueuse Remplacer le clapet de non-retour (voir « Pour remplacer ou nettoyer
le clapet de non-retour » dans la section Maintenance).
Grippage de la pompe Communiquer avec centre de service qualifié.
Pression de décharge
insuffisante
Fuites d’air Serrez ou remplacez les raccords ou les connexions qui ne sont pas
étanches. Ne serrez pas trop.
Fuites des soupapes Communiquer avec centre de service qualifié.
Admission d’air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément(s) du filtre à air.
Joints éclatés Communiquer avec centre de service qualifié.
Usure des segments de piston ou du
cylindre
Communiquer avec centre de service qualifié.
Cognement de la
pompe
Poulie du moteur ou
volant-motoeur desserré
Resserrez la poulie et le volant-moteur. Vérifiez l’alignement.
Niveau d’huile trop bas dans le carter
de la pompe
Maintenez le niveau d’huile jusqu’au repère maximum en permanence.
Excès de calamine sur les soupapes
ou sur le haut du piston
Communiquer avec centre de service qualifié.
Huile dans l’air
évacué
Usure des segments de piston ou du
cylindre
Communiquer avec centre de service qualifié.
Admission d’air colmatée Nettoyez ou remplacez le ou les élément(s) du filtre à air.
Niveau d’huile trop élevé Ramenez au niveau correct.
Surchauffe Mauvaise aération Placez le compresseur dans un endroit frais, sec et bien aéré, à une
distance de 30 cm (12 po.) du mur le plus proche.
Surfaces de refroidissement sales Nettoyez entièrement toutes les surfaces de refroidissement.
Passages d’air colmatés Inspecter et remplacer les tuyaux de transfert ou le clapet de non-
retour (voir « Pour remplacer ou nettoyer le clapet de non-retour »
dans la section Maintenance).
Usure excessive de la
courroie
Défaut d’alignement de la poulie Réalignez la poulie sur le volant-moteur du compresseur.
Tension de courroie incorrecte Réajustez.
Oscillation de la poulie Remplacez la poulie et vérifiez que le vilebrequin ou le
volant-moteur n’est pas endommagé.
Le compresseur ne
démarre pas quand i
fait froid
Trop de pression de refoulement
dans le réservoir
Ouvrez le robinet de purge quand vous mettez en marche le moteur.
Huile 40W dans le carter-moteur Utilisez une huile complètement synthétique et sans détergent pour
compresseur d’air.
Le compresseur est trop froid Placez le compresseur dans un endroit plus chaud.
Une fuite d’air à la
soupape de vidange
demeure après que le
compresseur ait été
éteint
Clapet de non-retour sale ou
défectueux.
Inspecter et remplacer le clapet de non-retour (voir « Pour remplacer
ou nettoyer le clapet de non-retour » dans la section Maintenance).
200-2909
24 - SP
200-2909
PAUTAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como
ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones.
- RIESGO POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O PÉRDIDA DE LA VIDA.
- RIESGO POTENCIAL DE LESIONES GRAVES O PÉRDIDA DE LA VIDA.
- RIESGO POTENCIAL DE LESIONES LEVES O DA—OS EN EL EQUIPO.
ADVERTENCIA:
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
PAUTAS DE SEGURIDAD ................................................ 24-26
GLOSARIO DE TÉRMINOS ................................................... 26
RESUMEN GENERAL ........................................................... 26
MONTAJE .............................................................................. 27
INSTALACION TÍPICA ........................................................... 28
CONTROLES DEL COMPRESOR ......................................... 29
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA .................. 29
INSTRUCCIONES OPERATIVAS .......................................... 30
MANTENIMIENTO ............................................................ 31-33
INTERVALOS DE SERVICIO................................................. 33
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS ............................... 34
INDICE
ADVERTENCIA:
RIESGO DE INCENDIO O
EXPLOSIÓN.
Nunca rocíe líquidos inflamables dentro de un área cerrada. Durante el funcionamiento, es normal que se
produzcan chispas tanto en el motor como en el interruptor de presión. Si las chispas entran en contacto con
vapores de gasolina u otros disolventes, se podría producir un incendio o una explosión. Utilice siempre el
compresor en un área bien ventilada. No fume mientras rocía. No rocíe donde pueda haber chispas o llamas.
Mantenga el compresor tan alejado como sea posible del área donde vaya a utilizar el pulverizador. Almacene los
materiales inflamables en un lugar seguro y alejado del compresor. Tenga un extintor en el área de operaciones.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
No realice soldaduras al depósito de aire de este compresor, ni le practique agujeros, ni lo modifique. Realizar
soldaduras o modificaciones al depósito de aire del compresor puede afectar a su resistencia estructural y crear
condiciones extremadamente peligrosas. Realizar soldaduras o modificaciones al depósito de aire invalidará la
garantía. Si detecta un escape en el depósito, reemplácelo inmediatamente con un nuevo depósito o reemplace
todo el compresor.
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA.
Nunca utilice un compresor eléctrico de aire en el exterior cuando esté lloviendo o sobre una superficie mojada, ya
que se podría producir una descarga eléctrica. Si no se proporciona una toma a tierra adecuada a este producto,
se podrían producir lesiones graves o muerte por electrocución. Asegúrese de que el circuito eléctrico al que
se conecte este compresor tenga una adecuada toma a tierra, un voltaje correcto y una protección con fusibles
satisfactoria.
RIESGO DE LESIONES. Esta unidad se enciende automáticamente. SIEMPRE apague el interruptor general eléctrico y purgue toda la
presión del sistema antes de reparar el compresor y también cuando el compresor no se esté utilizando. No utilice
la unidad si se le han retirado las cubiertas o el protector de la correa. Existe riesgo de lesión grave por contacto
con partes móviles. Cuando utilice el compresor, esté alerta y atento a lo que hace. No utilice el compresor si está
cansado o bajo la influencia de medicamentos o alcohol.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
Compruebe la máxima presión permitida por los fabricantes de herramientas y accesorios. Se debe regular
la salida de presión del compresor para que no se exceda la máxima presión permitida por la herramienta o
accesorio. Purgue todo el aire antes de retirar o ajustar los accesorios. Nunca utilice el compresor para inflar
objetos pequeños de baja presión como juguetes, balones, pelotas, etcétera.
RIESGO DE
QUEMADURAS.
La bomba y el colector pueden alcanzar altas temperaturas. Para evitar quemaduras u otras lesiones, NO toque
la bomba, el colector ni la manguera de transferencia mientras la bomba esté en funcionamiento. Espere a que se
enfríen antes de manipularlos o repararlos. No deje que los niños se acerquen al compresor en ningún momento.
No intente acceder a la parte posterior de las cubiertas protectoras ni reparar la unidad hasta que esta se haya
enfriado.
200-2909
25 - SP
200-2909
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
RIESGO Y PELIGRO
POR INHALACIÓN.
Cuando utilice herramientas que generen polvo, use siempre máscaras o respiradores ajustados y
aprobados por la Administración de Minas, Seguridad y Salud (Mine Safety and Health Administration,
MSHA) o el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (National Institute for Occupational
Safety and Health, NIOSH) de los EE. UU., y trabaje en áreas bien ventiladas. El polvo que se genera al lijar,
triturar, perforar o al realizar otras actividades de construcción puede contener productos químicos que, según el
estado de California, causan cáncer, malformaciones de nacimiento u otros daños al sistema reproductor. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo procedente de pinturas con plomo
Sílice cristalina procedente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo procedentes de madera tratada con productos químicos
RIESGO PARA LA
RESPIRACIÓN.
Asegúrese de leer todas las etiquetas cuando esté pulverizando pintura o materiales tóxicos, y siga todas las
instrucciones de seguridad que se proporcionen en la etiqueta o las hojas de seguridad de los materiales que
esté utilizando. Utilice máscaras de respiración aprobadas por la MSHA/el NIOSH si existe riesgo de inhalación
de vahos de la sustancia que esté pulverizando. Lea todas las instrucciones y asegúrese de que la máscara de
respiración le proteja. Trabaje en áreas con buena ventilación.
RIESGO DE LESIONES
OCULARES.
Utilice siempre gafas protectoras que cumplan la norma ANSI Z87.1 cuando utilice un compresor de aire. No
apunte nunca con un difusor o pulverizador a una persona o a un animal ni a ninguna parte del cuerpo. Si la
sustancia pulverizada penetra en la piel se pueden producir lesiones graves.
RIESGO DE
EXPLOSIÓN.
•Nunca intente, por ningún motivo, ajustar la válvula de seguridad del depósito. Hacerlo anulará la garantía.
La válvula de seguridad ha sido preconfigurada en fábrica a la presión máxima que soporta esta unidad. Si se
manipula la válvula de seguridad, existe el riesgo de que se produzcan lesiones personales o daños materiales.
•No utilice mangueras de plástico o pvc para aire comprimido. Use solo mangueras y conectores de acero
galvanizado para líneas de distribución de aire comprimido.
RIESGO DE INCENDIO.
Dejar el compresor en funcionamiento sin vigilancia puede causar lesiones personales o daños materiales.
Para reducir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin vigilancia. Después de cada uso,
desconecte siempre la corriente eléctrica colocando el interruptor en la posición OFF y purgue todo el aire del
depósit
RIESGO PARA LA
RESPIRACIÓN.
El aire obtenido directamente del compresor no se debe utilizar nunca como suministro para consumo humano.
El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del depósito. Respirar
este aire puede causar lesiones graves o la muerte. Si se desea utilizar el aire producido por el compresor para
respirar, deben instalarse filtros adecuados y equipos de seguridad en línea. Se deben instalar adecuadamente
los filtros y equipos de seguridad en línea. Los filtros y equipos de seguridad en línea utilizados junto con el
compresor deben ser capaces de tratar el aire para que cumpla con los códigos locales y nacionales pertinentes
antes de que sea usado para consumo humano.
RIESGO DE LESIONES.
Para su utilización, sitúe siempre el compresor en una posición segura y estable a fin de prevenir movimientos
accidentales de la unidad.
RIESGO PARA EL OÍDO. Utilice siempre protectores auditivos cuando use un compresor de aire. Si no lo hace, podría sufrir pérdida de
audición.
NOTA: CABLEADO
ELECTRICO.
Refiérase al rótulo del número de serie del compresor de aire para conocer los requerimientos de voltaje y
amperaje de la unidad. Cerciórese ricista cualificado instalada todo el cableado, de conformidad con el Código
Eléctrico Nacional.
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que
contenga plomo. Lávese las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto le podría exponer a productos químicos incluyendo Plomo, reconocido por el
Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del sistema reproductivo.
Para obtener más información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
200-2909
26 - SP
200-2909
Los componentes básicos del compresor de aire son el
motor eléctrico, la bomba, el interruptor de presión y el depósito
(Fig. 1).
El motor eléctrico (vea A) acciona la bomba.
La bomba (vea B) comprime el aire y lo descarga hacia el
depósito.
El depósito (vea C) almacena el aire comprimido.
El interruptor de presión (vea D) apaga el motor cuando
el depósito alcanza la presión establecida como “presión de
apagado”. A medida que se va utilizando el aire comprimido
y la presión en el depósito baja hasta alcanzar la “presión de
encendido”, el interruptor reinicia el motor automáticamente y la
bomba vuelve a comprimir el aire.
Arrancador magnético (requerido) (vea E).
RESUMEN GENERAL
COMPONENTES BÁSICOS DEL COMPRESOR DE AIRE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
Elimine la humedad del depósito todos los días. Un depósito limpio y seco ayudará a evitar la corrosión.
Tire de la anilla de la válvula de seguridad del depósito todos los días para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y para
limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
Para que la unidad disponga de ventilación suficiente para enfriarse, se debe mantener el compresor en un área bien ventilada a un mínimo
de 31 cm de la pared más cercana. Obstruir cualquiera de las aberturas del compresor causará un sobrecalentamiento y podría originar un
incendio; no apoye ningún objeto contra el compresor ni encima de él.
Sujete el compresor muy bien si es necesario su transporte. Debe liberarse la presión del depósito antes de su transporte.
Proteja la manguera de aire y el cable de conexión de daños y pinchazos. Revíselos cada semana para buscar puntos débiles o gastados, y
reemplácelos si fuera necesario.
Riesgo de descarga electrica O lesions – Utilizar unicamente en interiores.
En compresores lubricados con aceite, el aceite puede gotear o derramarse y ocasionar un peligro de incendio o causar problemas de
respiración. El goteo de aceite podría dañar la pintura, las alfombrillas u otras superficies de vehículos o remolques. Deposite el compresor
siempre sobre una alfombrilla protectora cuando lo transporte para evitar daños al vehículo causados por goteo de aceite. Cuando llegue a su
destino, retire inmediatamente el compresor del vehículo.
Para evitar daños al depósito y el compresor de modelos fijos, se debe calzar el depósito de manera que la base de la bomba quede nivelada
a menos de 3 mm (1/8”) , a fin de distribuir correctamente el aceite. Se deben apoyar todos las patas, calzándolas donde sea necesario, antes
de fijarlas al piso. Asegure todos los pies al piso. También se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-0137) debajo de las patas del
depósito.
l/min: Litros por minuto; una unidad de la medida de flujo de aire.
Bar: Es una unidad de medida de la presión del aire.
Presión de encendido: Cuando el motor está apagado, la presión
de aire del depósito va bajando a medida que usted continúa
utilizando su accesorio. Cuando la presión del depósito baje hasta
un nivel mínimo establecido en fábrica, el motor se reiniciará
automáticamente. Esta presión mínima que hará que el motor se
inicie automáticamente se llama “presión de encendido” (“cut-in
pressure”).
Presión de apagado: Cuando se enciende un compresor de aire y
este empieza a funcionar, la presión en el depósito de aire comienza
a subir. Cuando alcanza el nivel máximo establecido en fábrica, el
motor se apaga automáticamente, protegiendo el depósito de aire
de presiones más elevadas de las que puede soportar. Esta presión
máxima que hará que el motor se apague automáticamente se llama
“presión de apagado” (“cut-out pressure”).
Bien ventilado: Significa de proveer aire fresco para contrarrestar el
escape de gases o los vapores peligrosos.
Circuito dedicado: Un circuito eléctrico reservado para uso
exclusivo del compresor de aire.
GLOSARIO DE TÉRMINOS
Fig. 1
B
D
E
C
A
200-2909
27 - SP
200-2909
Este compresor viene con aceite en el cárter de la
bomba. Compruebe el nivel de aceite antes de poner en
funcionamiento el compresor de aire; consulte
“Verificación del nivel de aceite”, en la sección de
Mantenimiento.
1. Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
para verificar que no sufrió daños. Si la unidad ha sido
dañada durante el transporte, comuníquese con la
empresa transportadora y complete una reclamación por
daños. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto a las reclamaciones por
daños.
La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
Manual de componentes/usuario
2. Verifique el rótulo del número de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidió
y que el mismo tenga la presión nominal requerida para el
uso deseado.
3. Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a. Para un rendimiento óptimo, coloque el compresor cerca
del panel de alimentación, según se especifica en
REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA, y lo
más cerca posible del lugar donde se utilizará el aire. De
este modo se garantiza la máxima potencia para el
compresor y la máxima presión de aire para la
herramienta. Si no es posible satisfacer ambas
condiciones, es preferible colocar el compresor cerca
del panel de alimentación y el uso de una manguera de
aire más largo o línea de distribución para alcanzar el
área de uso.
b. El lado del volante del compresor se debe encontrar
como mínimo a 31 cm (12 pulgadas) de cualquier
pared u obstáculo, en un área limpia y bien ventilada,
a fin de asegurar un flujo del aire y enfriamiento
adecuados.
c. En climas fríos, ubique el compresor en un edificio con
calefacción para reducir problemas con la lubricación, el
arranque del motor y el congelamiento del agua de
condensación.
d. Coloque el compresor en el suelo o sobre una superficie
dura y nivelada. El compresor debe estar nivelado para
asegurar una buena lubricación de la bomba del
compresor y un buen drenaje del agua condensada en
el depósito receptor.
PRECAUCIÓN:
La paleta de embarque no está
diseñada para servir como base para un compresor en
funcionamiento. Hacer funcionar el compresor montado
sobre la paleta anulará la garantía.
e. Para evitar daños en el depósito y el compresor, se
debe calzar el depósito de manera que la bomba quede
nivelada a menos de 3 mm por pie lineal como máximo,
a fin de distribuir correctamente el aceite. Sujete los pies
del depósito al suelo y NUNCA los fuerce sin antes
haber colocado las cuñas, durante el apriete. También
se recomienda el uso de calzos antivibratorios (094-
0137) debajo de los pies del depósito (F).
4. Conecte una manguera de aire o línea de distribución (no
incluida) al compresor.
MONTAJE
MONTAJE DEL COMPRESOR
NOTA: Estas unidades requieren la instalación de
un arrancador magnético.
Si se desea, se pueden instalar en la pared los arrancadores
magnéticos que no vienen enstalados en el compresor desde
la fábrica. Instale lo más cerca posible del compresor. Corte
los cables al tamaño correcto, protéjalos con tubo de plástico
y provea la protección para los circuitos secundarios según el
Codigo Electrico Nacional.
Fig. 2
F
F
Fig. 1
B
D
A
C
E
200-2909
28 - SP
200-2909
INSTALACIÓN TIPICA
Existe el riesgo de lesiones pour
quemaduras. Nunca use tubería de plástico para aire
comprimido.
Nunca use lubricador para rociar
pintura o aplicaciones similares.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
Secadores de aire y post–enfriadores
El secador de aire o post-enfriador se instalan directamente
en la línea de aire.
Eliminación de la humedad y filtración del aire
Al enfriarse el aire, la humedad se condensa en las líneas.
Esta humedad debe eliminarse antes de que alcance a la
herramienta. Para eliminar esta humedad, dirija la línea principal
de aire hacia un colector de humedad y proceda a a su vaciado.
También deben instalarse filtros de aire/agua en las posiciones
indicadas.
Regulación de la presión del aire
El manómetro del interruptor de presión mide la presión
de aire en el interior del receptor y no la presión en la línea
de aire. Instale un regulador de aire en la línea de caída para
cada herramienta, a fin de regular la presión de aire hacia dicha
herramienta. Nunca debe sobrepasar la presión nominal máxima
de la herramienta.
Lubricación de aire
Instale un lubricador de aire sólo para aquellas herramientas
que requieran lubricación. No utilice un lubricador para rociar
pintura o aplicaciones similares. El aceite contaminará la pintura
y arruinará el trabajo.
Válvulas de apagado
Instale válvulas de apagado en cada línea de caída, a fin
de aislar la herramienta y sus accesorios para su reparación.
También puede instalar una línea de derivación alrededor de un
accesorio.
A Flujo del aire
B Línea de alimentación
C Ramal de drenaje
D Colector de humedad con desagüe
E Línea de suministro no lubricada
F Válvula de 1/4 de vuelta
G Derivación
H Secador de aire y/o post–enfriador
J Filtro de línea
K T de goteo con desagüe
L Filtro de aire/agua con grifo
M Regulador
N Lubricador
P Conexión rápida
R Manguera de aire hacia herramienta
T Línea de aire flexible
U Línea de suministro lubricada
El compresor puede variar a partir del uno demostrado.
200-2909
29 - SP
200-2909
Interruptor principal de alimentación
Instale un interruptor principal de desconexión en la línea de
alimentación hacia el compresor, cerca de la ubicación de éste.
Este interruptor apaga el compresor. Se opera manualmente,
pero cuando está en la posición de encendido ON, el compresor
arrancará o se detendrá automáticamente al haber demanda de
aire. Fije SIEMPRE este interruptor en la posición de apagado
OFF cuando el compresor no se está usando.
Interruptor de reposición del arrancador magnética
Si el motor se apaga debido a una sobrecarga, espere
entre 10 y 15 minutos para que el motor pueda enfriarse y luego
pulse (NUNCA fuerce) el interruptor de reposición para volver a
arrancar el motor.
Interruptor de presión (vea A)
Este interruptor enciende el compresor. Se opera manualmente,
pero cuando está en la posición ON, permite que el compresor
arranque o se pare automáticamente, sin aviso, según la
demanda de aire. Coloque SIEMPRE este interruptor en la
posición OFF cuando el compresor no esté en uso.
PRECAUCIÓN:
Para su seguridad, la presión del
depósito está preestablecida dentro del interruptor y no
debe manipularse nunca.
Este interruptor no debe ser ajustado por el operador; si lo
hace, se anulará la garantía. El interruptor de presión controla el
nivel de presión de aire en el receptor apagando y arrancando
automáticamente el motor, según sea necesario para mantener el
nivel de presión preestablecido en fábrica. También purga el aire
de la bomba y los tubos de transferencia al estar desconectada la
alimentación, para evitar dificultades en el arranque debido a una
contrapresión en la bomba.
El interruptor de presión descarga también automáticamente
la presión del cabezal de la bomba del compresor cuando se
apaga el compresor. Esta propiedad elimina la contrapresión en
la bomba, asegurando así un arranque más fácil
Válvula de seguridad del depósito (ver B)
Se usa para permitir aliviar la presión del depósito de aire.
Si el interruptor de presión no apaga el compresor cuando se
alcanza el nivel establecido de “presión de apagado”, la válvula
de seguridad protegerá el depósito aliviando la presión del mismo
cuando se sobrepase la presión máxima establecida en fábrica
(ligeramente superior a la “presión de apagado” del interruptor).
Para utilizar manualmente, tire de la anilla de la válvula para
purgar el aire del depósito.
Válvula para purgar o aliviar la presión (ver C)
La válvula para aliviar la presión (situada debajo del
interruptor de presión) está diseñada para liberar aire comprimido
de la cabeza del compresor y la manguera de salida cuando
el compresor alcanza la “presión de apagado” o cuando se
apaga manualmente. La válvula de seguridad permite al motor
reiniciarse libremente. Cuando el motor deje de funcionar, se oirá
durante unos segundos cómo se escapa el aire por esta válvula.
No se debe escuchar cómo se escapa el aire cuando el motor
está en funcionamiento, ni tampoco una vez transcurridos unos
segundos después de alcanzar la “presión de apagado”.
Manómetro del tanque (vea D)
Este manómetro mide la presión
del aire almacenado en el tanque. No es
ajustable por el operador y no indica la
presión de la línea.
CONTROLES DEL COMPRESOR
REQUISITOS DE ALIMENTACION ELECTRICA
Consulte la etiqueta del número de serie del compresor
de aire para conocer los requisitos de voltaje y amperaje de
la unidad. Cerciórese de que todo el cableado lo instala un
electicista capacitado, de conformidad con el Código Eléctrico
Nacional. Use tubo eléctrico para proteger los cables.
Para el mejor rendimiento y un arranque fiable, el
compresor de aire debe instalarse en un circuito exclusivo,
tan cerca como sea posible del panel de alimentación.
Coloque un disyuntor o proteja con fusibles el panel principal
de alimentación. Use fusibles de acción retardada en el circuito
porque el compresor momentáneamente extraerá varias veces
su amperaje especificado al arrancarse.
Instale un interruptor principal de alimentación en la línea
que va desde el panel hacia el compresor. El interruptor debe
estar ubicado cerca del compresor, para facilitar el uso y la
seguridad.. Al apagarlo, este interruptor desconectará toda la
alimentación que llega al compresor. Al encenderlo, el compresor
arrancará y se detendrá automáticamente, según las indicaciones
del interruptor de presión.
Estos compresores de aire requieren un arranque
magnético para evitar daños en el motor si se produce una
sobrecarga en la temperatura.
Un voltaje bajo causará dificultades en el arranque o una
sobrecarga. El voltaje bajo puede ser causado por un voltaje
bajo del suministro de la empresa eléctrica local, por otros
equipos que funcionan en la misma línea, o debido a un cableado
incorrecto. Si hay algún otro equipo que se está alimentando a
partir del circuito del compresor, el mismo podría no arrancar.
Un bajo voltaje al compresor puede ser causado por un
tamaño de cable demasiado pequeño para la distancia entre
el compresor y la fuente de energía. Cuanto más larga es la
distancia, tanto mayor deberá ser el diámetro del cable (menor el
número) a fin de sobreponerse a la pérdida de voltaje inherente
debido a la resistencia del cable. Consulte el Código Eléctrico
Nacional para determinar el tamaño correcto del cable para su
circuito.
Si el cableado no es adecuado, el voltaje caerá unos 20 a
40 voltios al arrancar. Un voltaje bajo o un circuito sobrecargado
puede dar como resultado un arranque lento que hará que salte
el disyuntor, especialmente en épocas frías.
Este producto debe conectarse a un sistema permanente de
cableado metálico de puesta a tierra o a un terminal o cable de
puesta a tierra del producto.
PANEL PRINCIPAL DE ALIMENTACION
INTERRUPTOR PRINCIPAL DE ALIMENTACION
CABLEADO ELECTRICO
Fig. 3
A
D
B
(Mide la presion del tanque
y no la de la línea)
C
ARRANCADOR MAGNETICA
PROBLEMAS CAUSADOS POR BAJO VOLTAJE
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
200-2909
30 - SP
200-2909
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
NOTA: La bomba se envía con aceite para la puesta en marcha
inicial, la cual debe cambiarse después de las primeras
8 horas de operación.
1. Asegúrese de que la energía esté conectada en el panel de
alimentación.
2. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver “Verificación
del nivel de aceite” en la sección de Mantenimiento).
3. Abra Abra la válvula de drenaje. (vea C).
El aire y la humedad que
escapan del depósito pueden hacer salir desechos
susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir
la válvula de drenaje, lleve puestas gafas de
seguridad.
4. Active el interruptor principal de alimentación. Coloque el
conmutador de presión en la posición AUTO (vea B). El
motor deberá arrancar. Deje funcionar el compresor sin
carga durante 30 minutos, para practicar el rodaje de los
componentes internos.
NOTA: Si después de 30 minutos la unidad no funciona
correctamente, APÁGUELA INMEDIATAMENTE, y
póngase en contacto con centro de servicio
cualificado.
5. Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el
conmutador de presión en la posición OFF.
6. Cierre el interruptor principal de alimentación.
7. Cierre la válvula de drenaje (vea D). Gírela hacia la derecha.
8. Active el interruptor principal de alimentación. Coloque el
conmutador de presión hasta la posición AUTO. El
compresor comenzará a funcionar, llenará el tanque hasta
la presión de desconexión y dejará de funcionar.
NOTA: A medida que se utiliza el aire comprimido, el interruptor
de presión reinicia el motor de forma automática para
suministrar más aire comprimido al tanque.
1. Compruebe el nivel de aceite de la bomba (ver “Verificación
del nivel de aceite” en la sección de Mantenimiento).
2. Cerciórese de que el interruptor principal de alimentación
esté APAGADO.
3. Cierre la válvula de drenaje (vea D).
4. Ponga el interruptor principal de alimentación en la
posición de encendido ON.. Coloque el conmutador activado
por presión en la posición AUTO (vea B). La bomba
comenzará a llenar el depósito con aire. Cuando la presión
apagará el motor eléctrico. Al usarse la presión de aire y
disminuir el nivel de presión en el depósito, el interruptor de
presión volverá a arrancar el motor y el bomba comenzará a
llenar neuvamente el depósito.
La bomba genera altas
temperaturas. Para evitar quemaduras y otras
lesiones, NO toque la bomba ni el tubo de
transferencia mientras dicha bomba se encuentra
en funcionamiento. Permita que se enfríe antes de
manipularla o realizar tareas de mantenimiento.
Mantenga a los niños alejados del compresor en
todo momento.
NOTA: Si la unidad no funciona correctamente, APÁGUELA DE
INMEDIATO, y contacte con centro de reparaciones
cualificado.
En épocas de frío, asegúrese de que los filtros de aire están
limpios.
NOTA: Utilice aceite para compresores de aire de mezcla
sintética sin detergentes.
Abra la válvula de drenaje (vea C) para disminuir la presión
del compresor hasta cero bar antes de arrancar. Si el compresor
no arranca, muévalo hasta un lugar más caliente.
1. Coloque el interruptor de presión en la posición de apagado
OFF (vea A).
2. Desactive el interruptor principal de alimentación.
3. Reduzca la presión en el depósito a través de la manguera
de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de
seguridad (vea E) y mantenerla abierta para aliviar la presión
en el depósito
El aire y la humedad que
escapan del depósito pueden hace salir desechos
susceptibles de provocarle daño en los ojos. Al abrir
el grifo, lleve puestas gafas de seguridad.
4. Abra la válvula de drenaje (vea C) para vaciar la humedad
del depósito.
PUESTA EN MARCHA INICIAL DE LA BOMBA
PRECAUCIÓN:
ARRANQUE DIARIO
ADVERTENCIA:
ARRANQUE EN ÉPOCAS DE BAJA TEMPERATURA
PARADA
PRECAUCIÓN:
E
CERRAR
D
ABRIR
C
200-2909
31 - SP
200-2909
MANTENIMIENTO
Esta unidad arranca
automáticamente. Apague SIEMPRE la unidad de
alimentación principal y purgue toda la presión del
sistema antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en compresor y cuando el
compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin
las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que
podría sufrir lesiones por contacto con las piezas
móviles.
El mantenimiento regular asegurará una operación sin
problemas. Su compresor de aire con alimentación eléctrica
representa lo mejor en ingeniería y construcción; sin embargo,
incluso la maquinaria de alta calidad requiere un mantenimiento
periódico. Los elementos enumerados a continuación deben
inspeccionarse de manera regular.
Vacíe la humedad presente en el tanque (para conocer las
instrucciones, consulte “Parada” en la sección de instrucciones
de funcionamiento.
La condensación se
acumulará en el depósito. Para prevenir la corrosión
en el interior del depósito, se debe eliminar la
humedad al final de cada día de trabajo. Use
protección ocular.
Verifique el nivel de aceite en cada bomba con la mirilla. El
nivel de aceite de la bomba debe estar en la marca
correspondiente a “lleno” de la mirilla (vea A y B). La bomba no
puede llenarse nunca por defecto ni por exceso.
NOTA: Utilice un aceite completamente sintético y sin
detergente para compresor de aire.
Quite el tapón (C) del aceite y deje que salga hasta gotear,
luego vuelva a poner el tapón. Desenrosque el tapón de llenado
de aceite (D) y añada aceite para compresor (consulte el manual
de piezas) hasta que el nivel se encuentre entre (A) Lleno y
Agregar (B). Coloque de nuevo el tapón. La bomba no puede
llenarse nunca por defecto ni por exceso.
NOTA: El compresor viene de fábrica con aceite sintético.
Utilice un aceite completamente sintético y sin detergente para
compresor de aire.
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y
la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo. Se explican
por separado para mayor claridad.
Esta unidad arranca
automáticamente. Apague SIEMPRE la unidad de
alimentación principal y purgue toda la presión del
sistema antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento en compresor y cuando el
compresor no esté en uso. No utilice la unidad sin
las cubiertas o sin el protector de la correa, ya que
podría sufrir lesiones por contacto con las piezas
móviles.
Debe mantenerse la tensión correcta de la correa y la
alineación adecuada de la polea para obtener una máxima
eficiencia de accionamiento y vida útil de dicha correa. La
tensión es correcta si la deflexión es (vea A) de 13 mm (1/2”) al
colocar 4,6 kg (10 lb) de fuerza (vea B) en un punto intermedio
entre la polea del motor y el volante del compresor (Fig. 8). Esta
deflexión puede ajustarse mediante el procedimiento siguiente.
La polea debe alinearse cuidadosamente con el volante y todos
los tornillos de fijación deben mantenerse ajustados.
1. Retire la parte delantera del protector de la correa retirando
los tornillos utilizando un destornillador Torx T25.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hasta el punto en el cual exista la
deflexión correcta (A y B).
4. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
5. Verifique para asegurarse de que la tensión sigue siendo la
correcta.
6. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben estar protegidas.
MANTENIMIENTO
DESAGÜE DEL DEPÓSITO
ADVERTENCIA:
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
CAMBIO DE ACEITE
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
ADVERTENCIA:
Fig. 8
ADVERTENCIA:
Fig. 7
D
C
C
D
A = Lleno
B = Agregar
C = Tapón
D = Tapon de llenado de aceite
A
B
200-2909
32 - SP
200-2909
MANTENIMIENTO
NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión y
la alineación de la polea se realizan al mismo tiempo.
Se explican por separado para mayor claridad.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe de la toma de corriente, y purgue
toda la presión del sistema antes de realizar
operaciones de mantenimiento en el compresor y
cuando el compresor no esté en uso. No utilice la
unidad sin las cubiertas o sin el protector de la
correa, ya que podría sufrir lesiones por el contacto
con las piezas móviles.
NOTA: Una vez que la polea del motor ha sido movida de su
posición de fábrica, las ranuras del volante y la polea
deben alinearse hasta un margen de 1/16 pulgadas (1,6
mm) para evitar un desgaste excesivo de la correa.
Para verificar la alineación de la polea, retire el protector
de la correa y coloque una regla (vea A) contra el volante de
la bomba (vea B) (Fig. 9). Mida y registre la distancia desde la
regla al borde de la correa de transmisión en el punto C. Luego
mida de nuevo la distancia desde la regla al borde de la correa
de transmisión en los puntos D y E. Ambas distancias deben ser
iguales a la del punto C. Si D o E resultan distintas de C, existe
una mala alineación que debe ser corregida antes de hacer
funcionar el compresor. Para corregir una mala alineación de la
polea, aplique el procedimiento siguiente.
1. Retire la parte delantera del protector de la correa retirando
los tornillos utilizando un destornillador Torx T25.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Quite los 2 tornillos y arandelas de seguridad del hub
utilizando un 7/16 “llave.
4. Inserte los tornillos en los orificios roscados en el cubo y
apriete a tirar lejos del centro de la polea, retire los tornillos.
5. Alinee la polea del motor con el volante de la bomba
(C-D-E deben ser iguales).
6. Reemplace cubo alineando los agujeros no roscados en el
cubo de los agujeros en la polea. Inserte los tornillos y
arandelas de seguridad y apriete.
7. Ajuste la tensión correcta de la correa.
8. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
9. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben quedar protegidas.
Esta unidad arranca automáticamente.
SIEMPRE apague el
compresor, quite el enchufe de la toma de corriente,
y purgue toda la presión del sistema antes de
realizar operaciones de mantenimiento en el
compresor y cuando el compresor no esté en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones
por el contacto con las piezas móviles.
1. Retire la parte delantera del protector de la correa retirando
los tornillos utilizando un destornillador Torx T25.
2. Afloje los pernos de montaje del motor.
3. Desplace el motor hacia la bomba hasta que se pueda retirar
e instalar fácilmente la correa.
4. Retire la correa y cámbielas. NOTA: Es necesario centrar la
correa sobre las ranuras del volante y la polea del motor.
5. Desplace el motor otra vez hasta el punto en que se
produzca la deflexión correcta (ver “Ajuste de la tensión de la
correa de transmisión”).
6. Vuelva a apretar los pernos de montaje del motor hasta una
torsión de 14,7-20,3 N-m (130-180 pulg-lb).
7. Verifique para asegurarse de que la tensión se mantuvo
correcta.
8. Vuelva a instalar el protector de la correa. Todas las
piezas móviles deben estar protegidas.
Esta unidad arranca
automáticamente. SIEMPRE apague el
compresor, quite el enchufe de la toma de corriente,
y purgue toda la presión del sistema antes de
realizar operaciones de mantenimiento en el
compresor y cuando el compresor no esté en uso.
No utilice la unidad sin las cubiertas o sin el
protector de la correa, ya que podría sufrir lesiones
por el contacto con las piezas móviles.
1. Active off el interruptor principal de alimentación y purgue
todo el aire del depósito (ver “Parada” en la sección de
Instrucciones operativas). Asegúrese de que el compresor
se ha enfriado antes de repararlo. y purgue todo el aire
del depósito (ver “Parada” en la sección de Instrucciones
operativas). Asegúrese de que el compresor se ha enfriado
antes de repararlo.
2. Con una llave del tamaño adecuado, afloje las tuercas de
compresión (A) en la válvula de retención (B) y la cabeza de
la bomba (C). Retire la manguera de transferencia (D).
3. Con una llave del tamaño adecuado, afloje la tuerca
ALINEACIÓN DE LA POLEA
Fig. 9
ADVERTENCIA:
CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
ADVERTENCIA:
El compresor
puede variar a
partir del uno
demostrado
Pernos de
montaje
del motor (4)
Motor
Tornillos y
arandelas (2)
Roldana
Concentradores
Tornillos
Fig. 8
PARA CAMBIAR O LIMPIAR LA VÁLVULA DE RETENCIÓN
ADVERTENCIA:
200-2909
33 - SP
200-2909
MANTENIMIENTO
de compresión (F) la
conector (G), situado en el
costado de la válvula de
retención. Retire el tubo de
purga (E).
4. Tomando nota de la
orientación para el montaje,
desenroscar la válvula de
retención del tanque (en
sentido antihorario)
utilizando la llave del
tamaño apropiado.
5. Con un lápiz o
destornillador, empuje con
cuidado el disco de la
válvula hacia arriba y hacia
abajo. Si el disco de la
válvula no se mueve
libremente hacia arriba y
hacia abajo, es necesario
limpiar o cambiar la válvula
de retención.
6. Limpie la válvula de
retención con agua
jabonosa templada y
asegúrese de secarla bien
antes de volver a instalarla.
Si el disco de la válvula
todavía no se mueve
libremente hacia arriba y
hacia abajo, necesitará
cambiarla.
7. Aplique sellador de rosca a
la rosca de la válvula de
retención y vuelva a
instalarla en el depósito
enroscándola en el sentido
de las agujas del reloj. Asegúrese de que
tiene la misma orientación que tenía antes
de retirarla.
8. Vuelva a colocar la manguera de purga y
apriete la tuerca de compresión.
9. Vuelva a colocar la manguera de
transferencia y apriete las tuercas de
compresión.
10. Realice el procedimiento “Marcha inicial de
la bomba” en la sección Instrucciones
operativas para asegurarse de que no haya fugas y de que
la válvula de retención esté funcionando correctamente.
Un filtro de aire sucio
reducirá el rendimiento y la
vida útil del compresor.
Para evitar cualquier
contaminación interna de la
bomba del compresor, el
filtro debe limpiarse
frecuentemente y
reemplazarse de manera
regular. Los filtros de fieltro
deben limpiarse en agua
jabonosa tibia. Los filtros de
papel deberán sustituirse cuando estén sucios.No permita que
los filtros se llenen de suciedad ni pintura. Si el filtro se llena de
pintura, deberá reemplazarse. La exposición directa a
condiciones de suciedad y zonas en las que estén pintando
anularán su garantía.
Tire de la válvula de seguridad del depósito todos los días
para asegurarse de que la válvula funciona adecuadamente, y
para limpiar la válvula de cualquier obstrucción que pueda tener.
Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas. Una
pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de
transferencia o tubería reducirá de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa
alrededor de la zona con un pulverizador. Si aparecen burbujas,
selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste en exceso.
Antes de almacenar el compresor durante períodos
prolongados, use una pistola de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte el cable eléctrico,
enrollándolo. Tire de la válvula de seguridad para purgar todo el
aire del depósito. Elimine toda la humedad del depósito. Limpie
los elementos y el alojamiento del filtro; reemplácelos si fuera
necesario. Drene el aceite del cárter de la bomba y reemplácelo
con aceite nuevo. Cubra toda la unidad para protegerla de la
humedad y del polvo.
REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
DETECCIÓN DE FUGAS
ALMACENAMIENTO
INTERVALOS DE SERVICIO
LIMPIEZA DEL FILTROS DE AIRE
A B
C
A = Tuerca
B = Tapa de metal
C = Elemento de filtro
A
D
A
B
F
E
C
G
Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a
continuación.
Todos los días
o después de
cada uso
Mensual
o cada 50
horas
1 año o
200 horas
Después de las primeras 8
horas y cada 500 horas de
operación
Revise el filtros de aire (límpielo o cámbielo según sea necesario)
Verificación del nivel de aceite en la bomba
Cambio del aceite de la bomba (Utilice un aceite completamente
sintetico y sin detergente para compresor de aire.)
Compruebe el funcionamiento de la válvula de seguridad del depósito
Verificación de la tensión de las correas
Drenaje del depósito
Verificación y ajuste de todos los pernos (no ajuste en exceso)
200-2909
34 - SP
200-2909
Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares.
CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Consumo excesivo
de la corriente hace
saltar el cortacircuito
o el interruptor de
restablecimiento del
motor
Voltaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que
el compresor se encuentre conectado en un circuito dedicado.
Si está usando un cable prolongador, intente utilizar el equipo
sin el mismo. Si el compresor de aire se conecta a un circuito
protegido por un fusible, utilice fusibles de acción retardada de
doble elemento (sólo Buss Fusetron tipo “T”).
Demasiada tensión en la correa de
transmisión
Vuelva a ajustar la tensión de la correa.
Conductos de aire restringidos Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de
retención (ver “Para cambiar o limpiar la válvula de retención” en
la sección de Mantenimiento).
Se detiene el compresor Bajo voltaje al motor Suministre la potencia adecuada.
Válvula de retención dañada Cambie la válvula de retención (ver “Para cambiar o limpiar la
válvula de retención” en la sección de Mantenimiento).
Bomba immovilizada Póngase en contacto con centro de servicio cualificado.
Baja presión de descarga Fugas de aire Ajuste o reemplace los accesorios o las conexiones con fugas.
No a priete en exceso.
Válvulas con fugas Póngase en contacto con centro de servicio cualificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro de aire.
Juntas salidas Póngase en contacto con centro de servicio cualificado.
Anillos del pistón o cilindro desgastados Póngase en contacto con centro de servicio cualificado.
Golpeteo de la bomba del
compresor
Polea del motor o volante del compresor
suelto
Vuelva a ajustar la polea y el volante. Verifique la alineación.
Bajo nivel de aceite en el cárter de la
bomba
Mantenga en todo momento el nivel de aceite adecuado.
Demasiado carbón en las válvulas o en
la parte superior del pistón
Póngase en contacto con centro de servicio cualificado.
Aceite en el aire de
descarga
Anillos de pistón o cilindros desgastados Póngase en contacto con centro de servicio cualificado.
Entrada de aire restringida Limpie o reemplace los elementos del filtro.
Nivel de aceite demasiado alto Reduzca al nivel adecuado.
Sobrecalentamiento Mala ventilación Vuelva a ubicar el compresor en una zona con aire fresco, seco
y con buena circulación, por lo menos a 30 cm (12”) de la pared
más cercana.
Superficies de refrigeración sucias Limpie muy bien todas las superficies de enfriamiento.
Conductos de aire restringidos Revise y cambie las mangueras de transferencia o la válvula de
retención (ver “Para cambiar o limpiar la válvula de retención” en
la sección de Mantenimiento).
Desgaste excesivo de la
correa
La polea está desalineada Vuelva a alinear la polea con el volante del compresor.
Mala tensión de la correa Vuelva a ajustar.
La polea se bambolea Reemplace la polea y verifique si el eje o el volante está dañado.
El compresor no arranca
con temperaturas frías
Demasiada contrapresión en el depósito Abra la válvula de descarga al arrancar el motor.
Aceite de 40W en el cárter Utilice un aceite completamente sintético y sin detergente para
compresor de aire.
El compresor está demasiado frío Desplace el compresor hasta un lugar más templado.
La válvula de purga
pierde aire después de
apagar el compresor
Válvula de retención sucia o defectuosa Limpie o cambie la válvula de retención (ver “Para cambiar o
limpiar la válvula de retención” en la sección de Mantenimiento).
200-2909
35
200-2909
NOTES
Replacement parts and service are available from your
nearest authorized Service Center. If the need arises,
contact Product Service as listed at right.
When consulting with a Service Center or Product Ser-
vice, refer to the model number and serial number located
on the serial label of the compressor. Proof of purchase
is required for all transactions and a copy of your sales
receipt may be requested.
Record the model number, serial number, and date pur-
chased in the spaces provided below. Retain your sales
receipt and this manual for future reference.
When needing service, please contact the nearest autho-
rized Service Center or call:
PRODUCT SERVICE
In U.S.A. or Canada
Toll-Free 1-888-895-4549
Fax 1-507-723-5013
Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra
Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre
d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez
contacter le service après-vente (Product Service) au
numéro de téléphone ou à droite.
Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service
après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le
número de série situé sur la etiquette de série du com-
presseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute
transaction et une copie de votre reçu peut être exigée.
Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces
réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel
pour référence ultérieure.
Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il
vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus
proche ou composez simplement le :
SERVICE CLIENTÈ
Au Canada
Appel gratuit 1-888-895-4549
Télécopieur 1-507-723-5013
Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del
Centro de Servicio autorizado más cercano. Consulte con
el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si
surge la necesidad.
Refiérase al número de modelo y el número de serie
situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando
consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al Cli-
ente. Se requiere la prueba de compra para todas las
transacciones y puede requerirse una copia de su recibo
de venta.
En los espacios provisto arriba registre la fecha de
compra. Guarde su recibo de venta y este manual para
referencia futura.
Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro
de servicio autorizado más cercano o notificar por correo
a:
Product Service
Sanborn Mfg., Division of MAT Industries, LLC.
118 West Rock Street
Springfield, MN 56087 EE.UU.
PARTS AND SERVICE
PIÈCES ET RÉPARATIONS
REPUESTOS Y SERVICIO
Made in USA with domestic and foreign components
Fabriqué aux États – Unis à l’aide de composants de l’intérieur et de l’étranger
Hecho en EE.UU.con componentes domésticos y extranjeros
©2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Sanborn Mfg.
A Division of MAT Industries, LLC.
Springfield, MN 56087
1-888-895-4549
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Husky IH9919910 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario