Sony VGN-FS710/W Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido
Black Pantone 2925 C
Welcome Mat_3460 2-652-928-11 (1)
2-652-928-11 (1) © 2005 Sony Corporation Printed in U.S.A.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular
la garantia.
Meet your
VGN-FS700 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGN-FS700
Voici votre ordinateur personnel
de la série VGN-FS700
Main unit and supplied items
Unidad principal y elementos suministrados
Unité principale et articles fournis
A Main unit
Unidad principal
Unite principale
B AC adapter *
Adaptador de CA *
Adaptateur secteur *
C Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
Batterie rechargeable
E A/V port replicator **
Replicador de puertos de A/V **
Duplicateur de ports A/V **
F External speakers **
Parlantes externos **
Haut-parleurs externes **
GAC adapter for the external speakers **
Adaptador de CA para parlantes externos **
Adaptateur secteur pour haut-parleurs
externes **
H Infrared receiver **
Receptor infrarrojo **
Récepteur infrarouge **
I Remote commander **
Control remoto **
Télécommande **
To turn on your computer
Para encender la computadora
Pour mettre votre ordinateur en marche
Install Battery
1 Slide the lock switch 1 to the
UNLOCK position.
2 Slide the battery into the battery
compartment until it clicks into place.
3 Slide the lock switch 1 to the LOCK
position to secure the battery on the
computer.
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into
the AC adapter 2 and the other end into
an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the
DC In port 4.
Open Lid and Power On
1 Slide the LCD lock latch and lift the
LCD screen lid.
2 Press the power button until the power
indicator turns on.
1
4
2
1
3
A
B
C
D
E
F
HI
J
K
G
J
Two batteries for the
remote commander **
Dos pilas para el
control remoto **
Deux piles pour la
télécommande **
K TV coaxial cable **
Cable coaxial de TV **
Câble coaxial de
télévision **
2
1
3
* The shape of the AC adapter plug depends on the model of your computer.
La forma del enchufe del adaptador de CA depende del modelo de la computadora.
La forme du connecteur de l’adaptateur secteur varie en fonction du modèle d’ordinateur.
**Supplied with selected models only.
Suministrado sólo con modelos seleccionados.
Fourni avec certains modèles seulement.
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo 1
a la posición UNLOCK (Desbloquear).
2 Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que
se escuche un chasquido.
3 Deslice el interruptor de bloqueo 1
a la posición LOCK (Bloquear) para
asegurar la batería en la computadora.
Conecte el adaptador
de CA
1 Conecte un extremo del cable de
alimentación 1 en el adaptador
de CA 2 y el otro extremo en la
toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA
en el puerto de entrada de CC 4.
Abra la tapa y encienda
la alimentación
1 Deslice la traba de bloqueo de la pantalla
LCD y levante la tapa.
2 Presione el botón de encendido hasta
que el indicador de encendido se ilumine.
Installation de la
batterie
1 Faites glisser le commutateur 1
à la position UNLOCK.
2 Insérez la batterie dans le compartiment
de la batterie jusqu’à ce qu’elle soit
bien en place.
3 Faites glisser le commutateur 1 à la
position LOCK pour fixer la batterie sur
l’ordinateur.
Raccordez
l’adaptateur secteur
1 Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation 1 sur l’adaptateur secteur
2 et l’autre dans une prise murale 3.
2 Branchez le câble de l’adaptateur secteur
dans le port d’entrée c.c. 4.
Ouvrez le couvercle et
mettez l’ordinateur en
marche
1 Faites coulisser le loquet de verrouillage
de l’écran ACL et relevez celui-ci.
2 Appuyez sur le bouton de mise en marche
jusqu’à ce que le témoin de mise en
marche s’allume.
GB1I.p65 7/20/05, 9:56 AM1
Black Pantone 2925 C
Welcome Mat_3460 2-652-928-11 (1)
Your computer is equipped with the VAIO
Recovery Wizard, a utility program that
recovers your computer's operating system
and preinstalled software to original factory-
installed settings.
System and/or application CDs are not
delivered with your computer.
For online information
about hard disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click Recovery Guide.
To access the VAIO
Recovery Wizard utility
from Windows XP:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Su computadora tiene instalado el
VAIO Recovery Wizard (Asistente de
recuperación VAIO), programa utilitario
que restablece el sistema operativo de la
computadora y el software preinstalado a
los valores originales instalados de fábrica.
El sistema y/o CD de aplicación no vienen
con la computadora.
Para obtener
información en línea
acerca de recuperación
del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía De la Recuperación.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
Wizard en Windows XP:
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.
Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire de
récupération des données, un programme
qui récupère le système d’exploitation de
votre ordinateur et les logiciels pré-installés,
en fonction des réglages effectués en usine.
Les disques compacts du système
d’exploitation ou des applications ne sont
pas fournis avec votre ordinateur.
Pour de plus amples
renseignements en ligne
sur la récupération des
fichiers du disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur Guide De Réinstallation.
Accession à l’utilitaire de
récupération de données
à partir de Windows XP :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Recovery.
2 Cliquez sur VAIO Recovery.
Troubleshooting
What should I do if my computer won’t start?
The power indicator on the computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged
into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery is inserted properly and
charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait one minute before reattaching the
AC adapter and reinserting the battery.
Additional suggestions included:
If the computer is plugged into a power strip or uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working.
If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on.
The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the guide that came with your display for more details.
If the computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on the computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction.
Resolución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando ésta no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura.
Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía de la
batería, asegúrese de que ésta se encuentre insertada correctamente y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación desconectando el
adaptador de CA y extrayendo la batería. Espere un minuto antes de volver a conectar el adaptador de CA e insertar nuevamente la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente de
alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte la guía incluida con la pantalla para obtener
más detalles.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.
Dépannage
Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas?
Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur n’est pas bien raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est
branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci
est bien insérée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie. Attendez
une minute avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinsérer la batterie.
Autres suggestions.
Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou
l’alimentation est sous tension et opérationnelle.
Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation électrique
et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Veuillez consulter le guide qui accompagne votre écran pour de plus
amples renseignements.
Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant).
Si vous remarquez de la condensation sur l’ordinateur, n’utilisez pas celui-ci pendant au moins une heure. La condensation peut causer un
dysfonctionnement de l’ordinateur.
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Récupération du disque dur
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide.
1 Haga clic en Inicio > Todos los programas >
VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur.
Locate the
User Guide
Ubique la
Guía del usuario
Repérez le
Guide de l’utilisateur
GB1I.p65 7/20/05, 9:56 AM2

Transcripción de documentos

Black Pantone 2925 C VGN-FS700 Series personal computer Conozca su computadora personal Serie VGN-FS700 Voici votre ordinateur personnel de la série VGN-FS700 Meet your To turn on your computer Para encender la computadora Pour mettre votre ordinateur en marche 1 Install Battery Instale la batería 1 1 2 Main unit and supplied items Unidad principal y elementos suministrados Unité principale et articles fournis 3 Slide the lock switch 1 to the UNLOCK position. Slide the battery into the battery compartment until it clicks into place. Slide the lock switch 1 to the LOCK position to secure the battery on the computer. 2 3 Deslice el interruptor de bloqueo 1 a la posición UNLOCK (Desbloquear). Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta que se escuche un chasquido. Deslice el interruptor de bloqueo 1 a la posición LOCK (Bloquear) para asegurar la batería en la computadora. Installation de la batterie 1 2 3 Faites glisser le commutateur 1 à la position UNLOCK. Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Faites glisser le commutateur 1 à la position LOCK pour fixer la batterie sur l’ordinateur. 1 B A C D F E H G 2 I Connect AC Adapter 1 2 J Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 2 and the other end into an AC outlet 3. Plug the AC adapter cable into the DC In port 4. Conecte el adaptador de CA Raccordez l’adaptateur secteur 1 1 2 K Conecte un extremo del cable de alimentación 1 en el adaptador de CA 2 y el otro extremo en la toma de CA 3. Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto de entrada de CC 4. 2 Branchez une extrémité du cordon d’alimentation 1 sur l’adaptateur secteur 2 et l’autre dans une prise murale 3. Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans le port d’entrée c.c. 4. 4 2 A Main unit D Rechargeable battery pack Unidad principal Unite principale B AC adapter * C Power cord Replicador de puertos de A/V ** Duplicateur de ports A/V ** F External speakers ** Cable de alimentación Cordon d’alimentation Adaptador de CA para parlantes externos ** Adaptateur secteur pour haut-parleurs externes ** Batería recargable Batterie rechargeable E A/V port replicator ** Adaptador de CA * Adaptateur secteur * G AC adapter for the external speakers ** Parlantes externos ** Haut-parleurs externes ** H Infrared receiver ** Receptor infrarrojo ** Récepteur infrarouge ** I Remote commander ** Control remoto ** Télécommande ** J Two batteries for the remote commander ** Dos pilas para el control remoto ** Deux piles pour la télécommande ** K TV coaxial cable ** Cable coaxial de TV ** Câble coaxial de télévision ** 3 1 3 Open Lid and Power On 1 2 Slide the LCD lock latch and lift the LCD screen lid. Press the power button until the power indicator turns on. Abra la tapa y encienda la alimentación 1 2 * The shape of the AC adapter plug depends on the model of your computer. La forma del enchufe del adaptador de CA depende del modelo de la computadora. La forme du connecteur de l’adaptateur secteur varie en fonction du modèle d’ordinateur. **Supplied with selected models only. Suministrado sólo con modelos seleccionados. Fourni avec certains modèles seulement. Deslice la traba de bloqueo de la pantalla LCD y levante la tapa. Presione el botón de encendido hasta que el indicador de encendido se ilumine. Ouvrez le couvercle et mettez l’ordinateur en marche 1 2 Faites coulisser le loquet de verrouillage de l’écran ACL et relevez celui-ci. Appuyez sur le bouton de mise en marche jusqu’à ce que le témoin de mise en marche s’allume. The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency. Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia. Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez. ¡IMPORTANTE! Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la garantia. 2-652-928-11 (1) © 2005 Sony Corporation GB1I.p65 1 Printed in U.S.A. 7/20/05, 9:56 AM Welcome Mat_3460 2-652-928-11 (1) Black Pantone 2925 C User Guide Ubique la Guía del usuario Repérez le Guide de l’utilisateur Locate the 1 2 3 Click Start > All Programs > VAIO Support Central. Click VAIO Documentation. Click VAIO User Guide. 1 2 3 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía de Usuario de VAIO. 1 2 3 Troubleshooting What should I do if my computer won’t start? Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > VAIO Support Central. Cliquez sur Documentation du VAIO. Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur. The power indicator on the computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery is inserted properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait one minute before reattaching the AC adapter and reinserting the battery. Additional suggestions included: ■ If the computer is plugged into a power strip or uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working. ■ If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the guide that came with your display for more details. ■ If the computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable). ■ If you notice condensation on the computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction. Resolución de problemas ¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia? HDD recovery Recuperación de la unidad de disco duro Récupération du disque dur Your computer is equipped with the VAIO Recovery Wizard, a utility program that recovers your computer's operating system and preinstalled software to original factoryinstalled settings. System and/or application CDs are not delivered with your computer. For online information about hard disk recovery: 1 Click Start > All Programs > VAIO 2 3 Support Central. Click VAIO Documentation. Click Recovery Guide. To access the VAIO Recovery Wizard utility from Windows XP: 1 Click Start > All Programs > VAIO 2 Recovery. Click VAIO Recovery. Su computadora tiene instalado el VAIO Recovery Wizard (Asistente de recuperación VAIO), programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica. El sistema y/o CD de aplicación no vienen con la computadora. Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire de récupération des données, un programme qui récupère le système d’exploitation de votre ordinateur et les logiciels pré-installés, en fonction des réglages effectués en usine. Les disques compacts du système d’exploitation ou des applications ne sont pas fournis avec votre ordinateur. Para obtener información en línea acerca de recuperación del disco duro: 1 Haga clic en Inicio > Todos los Pour de plus amples renseignements en ligne sur la récupération des fichiers du disque dur : 1 Cliquez sur Démarrer > Tous les 2 3 Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery Wizard en Windows XP: 1 Haga clic en Inicio > Todos los 2 GB1I.p65 2 programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía De la Recuperación. programas > VAIO Recovery. Haga clic en VAIO Recovery. 2 3 El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando ésta no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía de la batería, asegúrese de que ésta se encuentre insertada correctamente y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación desconectando el adaptador de CA y extrayendo la batería. Espere un minuto antes de volver a conectar el adaptador de CA e insertar nuevamente la batería. Sugerencias adicionales: ■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida y funcionando. ■ Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente de alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte la guía incluida con la pantalla para obtener más detalles. ■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde). ■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora. Dépannage Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas? Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur n’est pas bien raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci est bien insérée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie. Attendez une minute avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinsérer la batterie. Autres suggestions. ■ Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou l’alimentation est sous tension et opérationnelle. ■ Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Veuillez consulter le guide qui accompagne votre écran pour de plus amples renseignements. ■ Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant). ■ Si vous remarquez de la condensation sur l’ordinateur, n’utilisez pas celui-ci pendant au moins une heure. La condensation peut causer un dysfonctionnement de l’ordinateur. programmes > VAIO Support Central. Cliquez sur Documentation du VAIO. Cliquez sur Guide De Réinstallation. Accession à l’utilitaire de récupération de données à partir de Windows XP : 1 Cliquez sur Démarrer > Tous les 2 programmes > VAIO Recovery. Cliquez sur VAIO Recovery. 7/20/05, 9:56 AM Welcome Mat_3460 2-652-928-11 (1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGN-FS710/W Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido