Sony VGN-C140G/B Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido
2-889-104-11 (1) © 2006 Sony Corporation Printed in USA
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez.
Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la
garantia.
A Main unit
Unité principale
Unidad principal
B AC adapter
Adaptateur secteur
Adaptador de CA
Install Battery Pack
1 Slide the battery lock switch 1 to the
UNLOCK position.
2 Slide the battery pack into the battery
compartment until it clicks into place.
3 Slide the battery lock switch 1 to the
LOCK position to secure the battery pack
on the computer.
Connect AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1 into
the AC adapter 2 and the other end into
an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the DC IN
port 4 on the computer.
Open Lid and Power On
1 Lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the power
indicator turns on.
1
4
2
1
3
A
B
C
D
E
2
1
3
Installer la batterie
1 Faites glisser le commutateur de
batterie 1 en position UNLOCK.
2 Insérez la batterie dans le
compartiment de la batterie jusqu’à ce
qu’elle soit bien en place.
3 Faites glisser le commutateur de
batterie 1 à la position LOCK pour
bien fixer la batterie dans l’ordinateur.
Raccordez l’adaptateur
secteur
1 Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation 1 dans l’adaptateur secteur
2 et l’autre dans une prise murale 3.
2 Branchez le câble de l’adaptateur secteur
dans le port DC IN 4 de l’ordinateur.
Ouvrez le couvercle et mettez
l’ordinateur en marche
1 Soulevez le couvercle avec écran ACL.
2 Appuyez sur le bouton de mise en marche
jusqu’à ce que le témoin de mise en marche
s’allume.
To turn on your computer
Pour démarrer l’ordinateur
Para encender la computadora
Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up
your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an
external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions.
Avant de démarrer votre ordinateur pour la première fois, ne branchez aucun nouvel équipement qui n’était pas fourni avec l’ordinateur. Assurez-vous
de ne brancher à votre ordinateur que les accessoires fournis avant de le démarrer, et procédez ensuite à la configuration de votre système. Une fois
la configuration terminée, branchez un périphérique à la fois (par exemple une imprimante, un disque dur externe, un numériseur, etc.) selon les
instructions du fabricant.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga originalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo
con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora,
unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Meet your
VGN-C100 Series
personal computer
Voici votre ordinateur personnel de la
Série VGN-C100
Conozca su computadora personal
Serie VGN-C100
Main unit and supplied items
Unité principale et articles fournis
Unidad principal y artículos suministrados
C Power cord
Cordon d’alimentation
Cable de alimentación
D Rechargeable battery pack
Batterie rechargeable
Batería recargable
E Memory card adapter
Adaptateur de carte mémoire
Adaptador de tarjeta de memoria
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posición UNLOCK.
2 Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que
encaje en su lugar.
3 Deslice el interruptor de bloqueo de la
batería 1 a la posición LOCK para
asegurar la batería en la computadora.
Conecte el adaptador
de CA
1 Conecte un extremo del cable de
alimentación 1 al adaptador de CA 2 y
el otro extremo a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en
el puerto DC IN 4 de la computadora.
Abra la tapa y encienda
la unidad
1 Levante la tapa de la pantalla LCD.
2 Pulse el botón de encendido hasta que el
indicador de encendido se ilumine.
Your computer is equipped with VAIO
®
Recovery, a utility program that recovers your
computer’s operating system and preinstalled
software to original factory-installed settings.
System and/or application recovery media
are not delivered with your computer.
For online information
about hard disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO
Recovery utility from the
Windows
®
XP operating
system:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire VAIO
®
Recovery, un programme qui récupère le
système d’exploitation de votre ordinateur et les
logiciels préinstallés en fonction des réglages
effectués en usine.
Les médias de récupération du système
d’exploitation ou des applications ne sont pas
fournis avec votre ordinateur.
Pour de plus amples
renseignements en ligne sur
la récupération des fichiers
du disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur Guide De Réinstallation.
Pour accéder à l’utilitaire
VAIO Recovery à partir du
système d’exploitation
Windows
®
XP :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Recovery.
2 Cliquez sur VAIO Recovery.
HDD recovery
Récupération du disque dur
Recuperación de la unidad de disco duro
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide.
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur.
Locate the
User Guide
Repérez le
Guide de l’utilisateur
Ubique la
Guía del usuario
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.
Su computadora tiene instalado VAIO
®
Recovery, programa utilitario que restablece
el sistema operativo de la computadora y el
software preinstalado a los valores originales
instalados de fábrica.
El sistema y/o medio de recuperación de
aplicaciones no vienen con la computadora.
Para obtener información
en línea acerca de la
recuperación del disco
duro:
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
desde el sistema
operativo Windows
®
XP:
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.
Troubleshooting
What should I do if my computer does not start?
The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is
plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed
properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five
minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack.
Additional suggestions included:
If your computer is plugged into a power strip or an uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and
working.
If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source
and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more
information.
If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to
malfunction.
Dépannage
Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas?
Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est
branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci
est bien installée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie.
Attendez de trois à cinq minutes avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinstaller la batterie.
Autres suggestions comprises:
Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou
l’alimentation est sous tension et opérationnelle.
Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation
électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Pour de plus amples renseignements, veuillez
consulter le manuel de l’écran.
Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant).
Si vous constatez de la condensation sur votre ordinateur, ne l'utilisez pas pendant au moins une heure. La condensation peut causer un
dysfonctionnement de l’ordinateur.
Resolución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura.
Asegúrese de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si está
usando energía de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al
desconectar el adaptador de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar
la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté
encendida y funcionando.
Si la computadora está conectada a una pantalla externa, como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una
fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene
con la pantalla para obtener más información.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de
funcionamiento en la computadora.

Transcripción de documentos

VGN-C100 Series personal computer Voici votre ordinateur personnel de la Série VGN-C100 Conozca su computadora personal Serie VGN-C100 Meet your Main unit and supplied items Unité principale et articles fournis Unidad principal y artículos suministrados Before starting your computer for the first time, do not connect any new hardware that did not originally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, an external hard disk drive, a scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions. Avant de démarrer votre ordinateur pour la première fois, ne branchez aucun nouvel équipement qui n’était pas fourni avec l’ordinateur. Assurez-vous de ne brancher à votre ordinateur que les accessoires fournis avant de le démarrer, et procédez ensuite à la configuration de votre système. Une fois la configuration terminée, branchez un périphérique à la fois (par exemple une imprimante, un disque dur externe, un numériseur, etc.) selon les instructions du fabricant. No conecte ningún hardware nuevo que no venga originalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Una vez finalizado lo anterior, conecte un dispositivo (por ejemplo, impresora, unidad de disco duro externa, escáner, etc.) a la vez, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 1 Install Battery Pack Installer la batterie Instale la batería 1 1 1 2 C B A To turn on your computer Pour démarrer l’ordinateur Para encender la computadora 3 Slide the battery lock switch 1 to the UNLOCK position. Slide the battery pack into the battery compartment until it clicks into place. Slide the battery lock switch 1 to the LOCK position to secure the battery pack on the computer. 2 3 Faites glisser le commutateur de batterie 1 en position UNLOCK. Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Faites glisser le commutateur de batterie 1 à la position LOCK pour bien fixer la batterie dans l’ordinateur. 2 3 Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición UNLOCK. Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta que encaje en su lugar. Deslice el interruptor de bloqueo de la batería 1 a la posición LOCK para asegurar la batería en la computadora. 1 D 2 E Connect AC Adapter 1 2 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 2 and the other end into an AC outlet 3. Plug the AC adapter cable into the DC IN port 4 on the computer. Raccordez l’adaptateur Conecte el adaptador secteur de CA 1 2 Branchez une extrémité du cordon d’alimentation 1 dans l’adaptateur secteur 2 et l’autre dans une prise murale 3. Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans le port DC IN 4 de l’ordinateur. 1 2 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA 2 y el otro extremo a una toma de CA 3. Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto DC IN 4 de la computadora. 4 2 A Main unit B AC adapter Unité principale Unidad principal D Rechargeable battery pack Batterie rechargeable Batería recargable Adaptateur secteur Adaptador de CA Cordon d’alimentation Cable de alimentación Adaptateur de carte mémoire Adaptador de tarjeta de memoria The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency. Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez. Es posible que las ilustraciones de este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia. ¡IMPORTANTE! Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la garantia. Printed in USA 3 C Power cord E Memory card adapter 2-889-104-11 (1) © 2006 Sony Corporation 1 3 Open Lid and Power On 1 2 Lift the LCD screen lid. Press the power button until the power indicator turns on. Ouvrez le couvercle et mettez Abra la tapa y encienda l’ordinateur en marche la unidad 1 2 Soulevez le couvercle avec écran ACL. Appuyez sur le bouton de mise en marche jusqu’à ce que le témoin de mise en marche s’allume. 1 2 Levante la tapa de la pantalla LCD. Pulse el botón de encendido hasta que el indicador de encendido se ilumine. User Guide Repérez le Guide de l’utilisateur Ubique la Guía del usuario Troubleshooting Locate the 1 2 3 Click Start > All Programs > VAIO Support Central. Click VAIO Documentation. Click VAIO User Guide. 1 2 3 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > VAIO Support Central. Cliquez sur Documentation du VAIO. Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur. What should I do if my computer does not start? 1 2 3 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía de Usuario de VAIO. The power indicator on your computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery pack is installed properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery pack. Wait three to five minutes before reattaching the AC adapter and reinstalling the battery pack. Additional suggestions included: ■ If your computer is plugged into a power strip or an uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working. ■ If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the manual that came with your display for more information. ■ If your computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable). ■ If you notice condensation on your computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction. Dépannage Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas? HDD recovery Récupération du disque dur Recuperación de la unidad de disco duro Your computer is equipped with VAIO® Recovery, a utility program that recovers your computer’s operating system and preinstalled software to original factory-installed settings. System and/or application recovery media are not delivered with your computer. Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire VAIO® Recovery, un programme qui récupère le système d’exploitation de votre ordinateur et les logiciels préinstallés en fonction des réglages effectués en usine. Les médias de récupération du système d’exploitation ou des applications ne sont pas fournis avec votre ordinateur. Su computadora tiene instalado VAIO® Recovery, programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica. For online information about hard disk recovery: 1 Click Start > All Programs > VAIO Pour de plus amples renseignements en ligne sur la récupération des fichiers du disque dur : 1 Cliquez sur Démarrer > Tous les Para obtener información en línea acerca de la recuperación del disco duro: 1 Haga clic en Inicio > Todos los 2 3 Support Central. Click VAIO Documentation. Click VAIO Recovery Guide. 2 3 To access the VAIO Recovery utility from the Windows® XP operating system: 1 Click Start > All Programs > VAIO 2 Recovery. Click VAIO Recovery. programmes > VAIO Support Central. Cliquez sur Documentation du VAIO. Cliquez sur Guide De Réinstallation. Pour accéder à l’utilitaire VAIO Recovery à partir du système d’exploitation Windows® XP : 1 Cliquez sur Démarrer > Tous les 2 programmes > VAIO Recovery. Cliquez sur VAIO Recovery. El sistema y/o medio de recuperación de aplicaciones no vienen con la computadora. 2 3 programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía de la Recuperación. Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery desde el sistema operativo Windows® XP: 1 Haga clic en Inicio > Todos los 2 programas > VAIO Recovery. Haga clic en VAIO Recovery. Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci est bien installée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie. Attendez de trois à cinq minutes avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinstaller la batterie. Autres suggestions comprises: ■ Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou l’alimentation est sous tension et opérationnelle. ■ Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Pour de plus amples renseignements, veuillez consulter le manuel de l’écran. ■ Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant). ■ Si vous constatez de la condensation sur votre ordinateur, ne l'utilisez pas pendant au moins une heure. La condensation peut causer un dysfonctionnement de l’ordinateur. Resolución de problemas ¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia? El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Asegúrese de que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que el adaptador esté conectado a una toma de corriente. Si está usando energía de la batería, asegúrese de que esté correctamente instalada y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación al desconectar el adaptador de CA y retirar la batería. Espere de tres a cinco minutos antes de volver a conectar el adaptador de CA y reinstalar la batería. Sugerencias adicionales: ■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida y funcionando. ■ Si la computadora está conectada a una pantalla externa, como un monitor multimedia, asegúrese de que la pantalla esté conectada a una fuente de alimentación y que esté encendida. Es posible que deba ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte el manual que viene con la pantalla para obtener más información. ■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde). ■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGN-C140G/B Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido