Sony VGN-FJ250P Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido
2-672-899-11 (1) © 2006 Sony Corporation Printed in U.S.A.
The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency.
Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia.
Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez.
¡IMPORTANTE!
Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular
la garantia.
A Main unit
Unidad principal
Unité principale
D Rechargeable battery pack
Batería recargable
Batterie rechargeable
1
4
2
1
3
A
B
C
D
Meet your
VGN-FJ200 Series
personal computer
Conozca su computadora personal
Serie VGN-FJ200
Voici votre ordinateur personnel
de la série VGN-FJ200
Main unit and supplied items
Unidad principal y elementos suministrados
Unité principale et articles fournis
B AC adapter
Adaptador de CA
Adaptateur secteur
C Power cord
Cable de alimentación
Cordon d’alimentation
To turn on your computer
Para encender la computadora
Pour mettre votre ordinateur en marche
Before the first computer startup, do not connect any new hardware that did not normally come with your computer. Make sure to start up your computer
with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, external hard disk drive,
scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions.
No conecte ningún hardware nuevo que no venga normalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo con
los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Luego de finalizar, conecte un dispositivo a la vez (por ejemplo, una impresora, disco duro
externo, escáner y otros), siguiendo las instrucciones del fabricante.
Avant d’effectuer le premier démarrage de l’ordinateur, ne connectez aucun nouvel équipement qui ne serait pas partie intégrante de l’ordinateur. Assurez-
vous de ne démarrer votre ordinateur que connecté avec les accessoires fournis, et procédez alors à la configuration de votre système. Une fois terminé,
branchez un périphérique à la fois (par exemple, une imprimante, un disque dur externe, un numériseur, et autres…) selon les instructions du fabricant.
Connect
AC Adapter
1 Plug one end of the power cord 1
into the AC adapter 2 and the other
end into an AC outlet 3.
2 Plug the AC adapter cable into the
DC In port 4.
Install Battery
1 Slide the lock switch 1 to the
UNLOCK position.
2 Slide the battery into the battery
compartment until it clicks
into place.
3 Slide the lock switch 1 to the
LOCK position to secure the
battery on the computer.
Raccordez
l’adaptateur secteur
1 Branchez une extrémité du cordon
d’alimentation 1 sur l’adaptateur secteur 2
et l’autre dans une prise murale 3.
2 Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans
le port d’entrée c.c. 4.
Installation de la batterie
1 Faites glisser le commutateur 1 à la position
UNLOCK.
2 Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie
jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
3 Faites glisser le commutateur 1 à la position
LOCK pour fixer la batterie sur l’ordinateur.
Open Lid and
Power On
1 Lift the LCD screen lid.
2 Press the power button until the
power indicator turns on.
Ouvrez le couvercle et mettez
l’ordinateur en marche
1 Levez le couvercle.
2 Appuyez sur le bouton de mise en marche jusqu’à
ce que le témoin de mise en marche s’allume.
2
1
3
Conecte el
adaptador de CA
1 Conecte un extremo del cable de alimentación
1 al adaptador de CA 2
y el otro extremo a una toma de CA 3.
2 Conecte el cable del adaptador de CA en el
puerto de entrada de CC 4.
Instale la batería
1 Deslice el interruptor de bloqueo 1
a la posición UNLOCK.
2 Deslice la batería hacia el interior del
compartimiento de la batería hasta que
se escuche un chasquido.
3 Deslice el interruptor de bloqueo 1
a la posición LOCK para asegurar
la batería en la computadora.
Abra la tapa y encienda
la alimentación
1 Levante la tapa de la pantalla LCD.
2 Presione el botón de encendido hasta que
el indicador de encendido se ilumine.
Your computer is equipped with VAIO
Recovery, a utility program that recovers
your computer's operating system and
preinstalled software to original factory-
installed settings.
System and/or application CDs are not
delivered with your computer.
For online information
about hard disk recovery:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO Recovery Guide.
To access the VAIO
Recovery utility
from Windows XP:
1 Click Start > All Programs > VAIO
Recovery.
2 Click VAIO Recovery.
Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire VAIO Recovery
un programme qui récupère le système d’exploitation
de votre ordinateur et les logiciels pré-installés en fonction
des réglages effectués en usine.
Les disques compacts du système d’exploitation ou des
applications ne sont pas fournis avec votre ordinateur.
Pour de plus amples
renseignements en ligne
sur la récupération des fichiers
du disque dur :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur Guide De Réinstallation.
Accession à l’utilitaire VAIO
Recovery à partir de Windows XP :
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes >
VAIO Recovery.
2 Cliquez sur VAIO Recovery.
Troubleshooting
What should I do if my computer won’t start?
The power indicator on the computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged
into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery is inserted properly and charged.
You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait one minute before reattaching the AC adapter and
reinserting the battery.
Additional suggestions included:
If the computer is plugged into a power strip or uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working.
If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and
turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the guide that came with your display for more details.
If the computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable).
If you notice condensation on the computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction.
Resolución de problemas
¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia?
El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Compruebe
que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía de la batería, asegúrese
de que ésta se encuentre insertada correctamente y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación desconectando el adaptador de CA
y extrayendo la batería. Espere un minuto antes de volver a conectar el adaptador de CA e insertar nuevamente la batería.
Sugerencias adicionales:
Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida
y funcionando.
Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente
de alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte la guía incluida con la pantalla
para obtener más detalles.
Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde).
Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento
en la computadora.
Dépannage
Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas?
Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est branché
dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci est bien
insérée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie. Attendez une minute
avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinsérer la batterie.
Autres suggestions :
Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou l’alimentation
est sous tension et opérationnelle.
Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation
électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Veuillez consulter le guide qui accompagne votre
écran pour de plus amples renseignements.
Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant).
Si vous remarquez de la condensation sur l’ordinateur, n’utilisez pas celui-ci pendant au moins une heure. La condensation peut causer
un dysfonctionnement de l’ordinateur.
HDD recovery
Recuperación de la unidad de disco duro
Récupération du disque dur
1 Click Start > All Programs > VAIO
Support Central.
2 Click VAIO Documentation.
3 Click VAIO User Guide.
1 Cliquez sur Démarrer > Tous les
programmes > VAIO Support Central.
2 Cliquez sur Documentation du VAIO.
3 Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur.
Locate the
User Guide
Ubique la
Guía del usuario
Repérez le
Guide de l’utilisateur
Su computadora tiene instalado VAIO Recovery,
programa utilitario que restablece el sistema
operativo de la computadora y el software
preinstalado a los valores originales
instalados de fábrica.
El sistema y/o CD de aplicación no vienen
con la computadora.
Para obtener información
en línea acerca de la
recuperación del disco duro:
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de la Recuperación.
Para acceder al programa
utilitario VAIO Recovery
desde Windows XP:
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Recovery.
2 Haga clic en VAIO Recovery.
1 Haga clic en Inicio > Todos los
programas > VAIO Support Central.
2 Haga clic en Documentación de VAIO.
3 Haga clic en Guía de Usuario de VAIO.

Transcripción de documentos

VGN-FJ200 Series personal computer Conozca su computadora personal Serie VGN-FJ200 Voici votre ordinateur personnel de la série VGN-FJ200 Meet your Main unit and supplied items Unidad principal y elementos suministrados Unité principale et articles fournis To turn on your computer Para encender la computadora Pour mettre votre ordinateur en marche Before the first computer startup, do not connect any new hardware that did not normally come with your computer. Make sure to start up your computer with only the supplied accessories connected and set up your system. Upon completion, connect one device (for example, a printer, external hard disk drive, scanner, and so on) at a time, following the manufacturer’s instructions. No conecte ningún hardware nuevo que no venga normalmente con la computadora antes del primer inicio. Asegúrese de iniciar la computadora sólo con los accesorios suministrados conectados y configure el sistema. Luego de finalizar, conecte un dispositivo a la vez (por ejemplo, una impresora, disco duro externo, escáner y otros), siguiendo las instrucciones del fabricante. Avant d’effectuer le premier démarrage de l’ordinateur, ne connectez aucun nouvel équipement qui ne serait pas partie intégrante de l’ordinateur. Assurezvous de ne démarrer votre ordinateur que connecté avec les accessoires fournis, et procédez alors à la configuration de votre système. Une fois terminé, branchez un périphérique à la fois (par exemple, une imprimante, un disque dur externe, un numériseur, et autres…) selon les instructions du fabricant. 1 Install Battery Instale la batería Installation de la batterie 1 Slide the lock switch 1 to the UNLOCK position. Slide the battery into the battery compartment until it clicks into place. 1 1 Slide the lock switch 1 to the LOCK position to secure the battery on the computer. 3 2 B A C 3 2 Deslice el interruptor de bloqueo 1 a la posición UNLOCK. Deslice la batería hacia el interior del compartimiento de la batería hasta que se escuche un chasquido. 2 3 Deslice el interruptor de bloqueo 1 a la posición LOCK para asegurar la batería en la computadora. Faites glisser le commutateur 1 à la position UNLOCK. Insérez la batterie dans le compartiment de la batterie jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Faites glisser le commutateur 1 à la position LOCK pour fixer la batterie sur l’ordinateur. 1 2 D Connect AC Adapter Conecte el adaptador de CA Raccordez l’adaptateur secteur 1 1 1 2 Plug one end of the power cord 1 into the AC adapter 2 and the other end into an AC outlet 3. Plug the AC adapter cable into the DC In port 4. 2 Conecte un extremo del cable de alimentación 1 al adaptador de CA 2 y el otro extremo a una toma de CA 3. Conecte el cable del adaptador de CA en el puerto de entrada de CC 4. 2 Branchez une extrémité du cordon d’alimentation 1 sur l’adaptateur secteur 2 et l’autre dans une prise murale 3. Branchez le câble de l’adaptateur secteur dans le port d’entrée c.c. 4. 4 2 A Main unit Unidad principal Unité principale B AC adapter Adaptador de CA Adaptateur secteur C Power cord Cable de alimentación Cordon d’alimentation D Rechargeable battery pack Batería recargable Batterie rechargeable The illustrations in this document may appear different from your model, depending on the country or area of your residency. Es posible que las ilustraciones en este documento difieran de su modelo, según su país o región de residencia. Les illustrations du présent document peuvent sembler différentes de celles de votre modèle, selon le pays ou la région où vous habitez. ¡IMPORTANTE! Por favor lea detalladamente este manual de instrucciones antes de conectar y operar este equipo. Recuerde que un mal uso de su aparato podria anular la garantia. 2-672-899-11 (1) © 2006 Sony Corporation Printed in U.S.A. 3 1 3 Open Lid and Power On Abra la tapa y encienda la alimentación Ouvrez le couvercle et mettez l’ordinateur en marche 1 2 1 2 1 2 Lift the LCD screen lid. Press the power button until the power indicator turns on. Levante la tapa de la pantalla LCD. Presione el botón de encendido hasta que el indicador de encendido se ilumine. Levez le couvercle. Appuyez sur le bouton de mise en marche jusqu’à ce que le témoin de mise en marche s’allume. User Guide Ubique la Guía del usuario Repérez le Guide de l’utilisateur Locate the 1 2 3 Click Start > All Programs > VAIO Support Central. Click VAIO Documentation. Click VAIO User Guide. 1 2 3 Haga clic en Inicio > Todos los programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía de Usuario de VAIO. 1 2 3 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > VAIO Support Central. Cliquez sur Documentation du VAIO. Cliquez sur VAIO Manuel D'Utilisateur. Troubleshooting What should I do if my computer won’t start? The power indicator on the computer is off when the computer is not securely attached to a source of power. Make sure the computer is plugged into the AC adapter and the adapter is plugged into an outlet. If you are using battery power, make sure the battery is inserted properly and charged. You may check the power source by disconnecting the AC adapter and removing the battery. Wait one minute before reattaching the AC adapter and reinserting the battery. Additional suggestions included: ■ If the computer is plugged into a power strip or uninterruptible power supply (UPS), make sure the power strip or UPS is turned on and working. ■ If your computer is connected to an external display, such as a multimedia monitor, make sure the display is plugged into a power source and turned on. The brightness and contrast controls may need to be adjusted. See the guide that came with your display for more details. ■ If the computer is starting from a floppy disk, eject the disk from the floppy disk drive (if applicable). ■ If you notice condensation on the computer, do not use the computer for at least one hour. Condensation may cause the computer to malfunction. Resolución de problemas ¿Qué debo hacer si la computadora no se inicia? El indicador de encendido de la computadora está apagado cuando no está conectada a una fuente de alimentación en forma segura. Compruebe que la computadora esté conectada al adaptador de CA y que éste lo esté a la toma de corriente. Si está usando la energía de la batería, asegúrese de que ésta se encuentre insertada correctamente y cargada. Puede verificar la fuente de alimentación desconectando el adaptador de CA y extrayendo la batería. Espere un minuto antes de volver a conectar el adaptador de CA e insertar nuevamente la batería. Sugerencias adicionales: ■ Si la computadora está conectada a una regleta o fuente de alimentación ininterrumpida (UPS), asegúrese de que la regleta o UPS esté encendida y funcionando. ■ Si la computadora está conectada a un monitor externo, como un monitor multimedia, asegúrese de que el monitor esté conectado a una fuente de alimentación y que esté encendido. Puede ser necesario ajustar los controles de brillo y contraste. Consulte la guía incluida con la pantalla para obtener más detalles. ■ Si la computadora se está iniciando desde un disquete, retire el disco de la unidad (si corresponde). ■ Si observa condensación en la computadora, no la use durante una hora por lo menos. La condensación puede causar una falla de funcionamiento en la computadora. HDD recovery Recuperación de la unidad de disco duro Récupération du disque dur Your computer is equipped with VAIO Recovery, a utility program that recovers your computer's operating system and preinstalled software to original factoryinstalled settings. System and/or application CDs are not delivered with your computer. Su computadora tiene instalado VAIO Recovery, programa utilitario que restablece el sistema operativo de la computadora y el software preinstalado a los valores originales instalados de fábrica. El sistema y/o CD de aplicación no vienen con la computadora. For online information about hard disk recovery: 1 Click Start > All Programs > VAIO Para obtener información en línea acerca de la recuperación del disco duro: 1 Haga clic en Inicio > Todos los 2 3 Support Central. Click VAIO Documentation. Click VAIO Recovery Guide. To access the VAIO Recovery utility from Windows XP: 1 Click Start > All Programs > VAIO 2 Recovery. Click VAIO Recovery. 2 3 programas > VAIO Support Central. Haga clic en Documentación de VAIO. Haga clic en Guía de la Recuperación. Para acceder al programa utilitario VAIO Recovery desde Windows XP: 1 Haga clic en Inicio > Todos los 2 programas > VAIO Recovery. Haga clic en VAIO Recovery. Votre ordinateur est équipé d’un utilitaire VAIO Recovery un programme qui récupère le système d’exploitation de votre ordinateur et les logiciels pré-installés en fonction des réglages effectués en usine. Les disques compacts du système d’exploitation ou des applications ne sont pas fournis avec votre ordinateur. Pour de plus amples renseignements en ligne sur la récupération des fichiers du disque dur : 1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > 2 3 VAIO Support Central. Cliquez sur Documentation du VAIO. Cliquez sur Guide De Réinstallation. Accession à l’utilitaire VAIO Recovery à partir de Windows XP : 1 Cliquez sur Démarrer > Tous les programmes > 2 VAIO Recovery. Cliquez sur VAIO Recovery. Dépannage Que dois-je faire si mon ordinateur ne démarre pas? Le témoin sur l’ordinateur est éteint quand l’ordinateur est mal raccordé à une alimentation électrique. Assurez-vous que l’ordinateur est branché dans l’adaptateur secteur et que celui-ci est bien branché dans une prise secteur. Si vous utilisez la batterie, assurez-vous que celle-ci est bien insérée et chargée. Vous pouvez vérifier l’alimentation électrique en débranchant l’adaptateur secteur et en retirant la batterie. Attendez une minute avant de rebrancher l’adaptateur secteur et de réinsérer la batterie. Autres suggestions : ■ Si l’ordinateur est branché à une barre d’alimentation ou à une alimentation électrique sans coupure, assurez-vous que la barre ou l’alimentation est sous tension et opérationnelle. ■ Si votre ordinateur est branché à un écran externe, comme un écran multimédia, assurez-vous que cet écran est branché à une alimentation électrique et allumé. Il faudra peut-être ajuster les commandes de luminosité et de contraste. Veuillez consulter le guide qui accompagne votre écran pour de plus amples renseignements. ■ Si l’ordinateur démarre avec une disquette insérée, éjectez la disquette de son lecteur (le cas échéant). ■ Si vous remarquez de la condensation sur l’ordinateur, n’utilisez pas celui-ci pendant au moins une heure. La condensation peut causer un dysfonctionnement de l’ordinateur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VGN-FJ250P Guía de inicio rápido

Categoría
Fuentes de alimentación ininterrumpida (UPS)
Tipo
Guía de inicio rápido