Olympus Stylus 850SW Especificación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Especificación

Este manual también es adecuado para

58
Es
Contenidos
Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................59
Prepare la cámara...............................................................................60
Encienda la cámara ............................................................................62
Ajuste la fecha y la hora.....................................................................63
Seleccionar un idioma........................................................................65
Tome una fotografía ...........................................................................66
Ver fotografias.....................................................................................67
Funcionamiento básico......................................................................68
Botones de modo de fotografía ............................................................. 68
Modos s (escena) ........................................................................... 69
Modo macro........................................................................................... 69
Disparador automático........................................................................... 70
Modos de flash ...................................................................................... 70
Función de ahorro de energía ............................................................... 70
Menús y ajustes ..................................................................................71
Menú superior........................................................................................ 71
Borrar todas las fotogorafias.................................................................. 71
Conexión de la cámara.......................................................................72
Reproducción en un televisor ................................................................ 72
Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 73
Transferencia de imágenes................................................................74
Software OLYMPUS Master ...............................................................76
Especificaciones.................................................................................77
Precauciones de seguridad ...............................................................79
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de
su uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final
de este manual.
Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual
fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto
real.
d4361_basic_s_00.book Page 58 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
59
Es
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte.
Cámara digital Correa LI-42B
Batería de iones de litio
Cargador de batería
LI-40C
Cable USB Cable AV CD-ROM de software
OLYMPUS Master 2
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual),
tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra.
Fije la correa
d4361_basic_s_00.book Page 59 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
60
Es
Prepare la cámara
a. Cargue la batería.
( La batería viene cargada parcialmente.
b. Inserte la batería y una tarjeta xD-Picture Card (opcional) en la
cámara.
2
1
3
Indicador de carga
Luz encendida (roja): Cargando
Apagada: Carga completa
(Tiempo de carga: Aprox. 5 horas)
Toma de
corriente CA
Cable de corriente
Cargador de
batería
Batería de iones
de litio
1
2
d4361_basic_s_00.book Page 60 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
61
Es
Prepare la cámara
( Con esta cámara se pueden tomar fotografías incluso sin utilizar una tarjeta
opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si no inserta una tarjeta
xD-Picture Card, las fotografías se guardarán en la memoria interna.
Para obtener información sobre la tarjeta, consulte el Manual Avanzado.
Botón de bloqueo de la batería
Para extraer la batería, deslice el botón
de bloqueo en la dirección de la flecha.
3
( Inserte la batería
introduciendo primero el
lado marcado con , con
las marcas hacia el
botón de bloqueo de la
batería.
Si inserta la batería
incorrectamente, no podrá retirarla.
En tal caso, no la fuerce. Póngase
en contacto con un distribuidor
autorizado o bien con un centro de
servicio técnico.
Si se daña la parte exterior de la
batería (arañazos, etc.), es posible
que ésta se caliente o explote.
Área de índice
Muesca
( Oriente la tarjeta tal como se
muestra en la ilustración e insértela
recta en la ranura de la tarjeta.
Inserte la tarjeta hasta que quede encajada.
Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo y
suéltela despacio. A continuación, sujete la
tarjeta y extráigala.
4
5
d4361_basic_s_00.book Page 61 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
62
Es
Encienda la cámara
Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía.
a. Sitúa el disco de modo en K.
Modos de toma de fotografías
b. Presione el botón o.
( Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o.
K Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la
cámara.
h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido
al movimiento del sujeto o de la cámara.
s Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en
función de las condiciones.
g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que
aparece en pantalla.
Si aún no se han ajustado la
fecha y la hora, aparecerá esta
pantalla.
Al reproducir imágenes
(modo de reproducción)
Al grabar vídeos
(modo de fotografía)
Al tomar fotografías (modo de fotografía)
Botón o
X
AM
AMD
D HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
1
Consejo
Las direcciones de las teclas de control (1243) se indican
con 1243 en este manual.
2
3
4
d4361_basic_s_00.book Page 62 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
63
Es
Ajuste la fecha y la hora
a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A].
Los dos primeros dígitos del año son fijos.
b. Presione el botón 3#.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [M].
d. Presione el botón 3#.
Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora
A-M-D (Año-Mes-Día)
Cancela un ajuste.
Minutos
Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A)
Hora
X
AM
AMD
D HORA
---- -- -- -- --
MENU
CANCEL.
Botón 2Y
Botón 1F
2008
-- -- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
Botón 3#
2008 08
-- -- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
d4361_basic_s_00.book Page 63 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
64
Es
Ajuste la fecha y la hora
e. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [D].
f. Presione el botón 3#.
g. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar las horas y los
minutos.
La hora se muestra en el formato de 24 horas.
h. Presione el botón 3#.
i. Presione el botón 1F y el botón 2Y
para seleccionar [A/M/D].
j. Una vez ajustadas las opciones, presione el botón o.
Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la señal horaria alcance los
00 segundos.
2008 08 26
-- --
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL.
2008 08 26 12 30
OK
X
AM
AMD
D HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
2008 08 26 12 30
OK
X
AMD
HORA
MENU
CANCEL. ACEPT.
A
A
M
M
D
D
Botón o
8
M
8
M
4
4
IN
AUTO
N
ORM
N
ORM
En la pantalla se muestra
el número de fotografías
almacenables.
d4361_basic_s_00.book Page 64 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
65
Es
Seleccionar un idioma
a. Presione el botón m para ver el menú superior.
b. Presione el botón 3# para seleccionar [CONFIGURAC.] y
presione el botón o.
c. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [W]
y presione el botón o.
d. Para seleccionar un idioma, pulse las
teclas de control y a continuación
presione el botón o.
Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el
software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el
Manual Avanzado.
Botón m
Botón 3#
SCN
SCN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
PANORAMA
PANORAMA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
[CONFIGURAC.]
Botón 2Y
Botón 1F
1
2
3
4
BACKUP
ESPAÑOL
NORMAL
CONFIGURAC.
PW ON SETUP
MENÚ COLOR
FORMATEAR
MENU
SALIR ACEPT.
OK
W
W
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
඾ུࢊ
OK
ACEPT.ATRÁS
MENU
d4361_basic_s_00.book Page 65 Friday, November 2, 2007 7:37 PM
66
Es
Tome una fotografía
a. Sujete la cámara.
c. Dispare.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
b. Enfoque.
La marca de objetivo de enfoque automático (AF)
en verde cuando el enfoque y la exposición están
bloqueados. Aparecen el valor de abertura y la
velocidad de obturación.
Si la marca de objetivo de enfoque automático
(AF) está en rojo, el enfoque no está ajustado
correctamente. Intente bloquear el enfoque
nuevamente.
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
Botón disparador
(Presionado a
medias)
Marca de objetivo de
enfoque automático (AF)
Sitúe esta marca sobre el
sujeto.
1/400
1/400
F3.5
F3.5
AUTO
(Presionado
completamente)
Botón disparador
El piloto de control de
la tarjeta parpadea.
d4361_basic_s_00.book Page 66 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
67
Es
Ver fotografias
a. Sitúe el disco de modo en q.
a. Presione el botón 4& y el botón 3# para ver la fotografías que
desea borrar.
b. Presione el botón f/S.
c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para
borrar la fotografías.
1
1
IN
8
M
8
M
2008.08.26
2008.08.26
12:30
12:30
100-0001
100-0001
N
ORM
N
ORM
Fotografía siguiente
Fotografía anterior
Disco de modo
Botón o
Teclas de control
Borre fotografías
Botón f/S
BORRAR
BORRAR
OK
IN
NO
NO
SI
ACEPT.
CANCEL.
MENU
Botón 1F
Botón o
IN
BORRAR
BORRAR
NO
SI
SI
OK
ACEPT.
CANCEL.
MENU
d4361_basic_s_00.book Page 67 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
Es
68
Funcionamiento básico
Cuando esté en modo de fotografía, utilice estos botones para acceder
rápidamente a algunas de las funciones de uso más común.
1 Botón 4& (modo macro)
Utilice el modo macro, supermacro o LED S-macro a la hora de fotografiar sujetos
en primer plano, como una flor.
2 Botón 1F (compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía. Utilice
las teclas de control para seleccionar el cuadro con los ajustes que desee y
presione o.
3 Botón 3# (modo de flash)
Seleccione uno de los 4 modos de flash: Flash automático, Flash con reducción de
ojos rojos, Flash de relleno o Flash desactivado.
4 Botón 2Y (disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retardar el disparo aproximadamente
12 segundos desde que se presiona el botón disparador.
5 Botón o (OK/FUNC)
Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones que se utilizan a menudo en
modo de fotografía.
También permite confirmar y ajustar la selección de los elementos de menú.
6 Botón m (MENU)
Presione este botón para abrir el menú superior.
7 Botón q/<
Presione q en modo de fotografía para cambiar a modo de reproducción y
mostrar la última fotografía tomada.
8 Botón f/S
Presione f en modo de fotografía para encender o apagar Shadow Adjustment
Technology (tecnología de ajuste de sombra). Esta función hace que la cara del
sujeto aparezca más clara incluso a contraluz.
Mantenga presionado f/S en el modo de fotografiado para mostrar la guía que
indica la ubicación de los botones.
9 Botón g/E/Y
Presione g/E/Y varias veces para ver el histograma y las líneas de guía de
composición. Seleccione un elemento del menú y presione g/E/Y para ver
una explicación de su función.
Botones de modo de fotografía
6
1
9
2
8
3
7
5
4
d4361_basic_s_00.book Page 68 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
69
Es
Esta función permite cambiar el modo s (escena) de acuerdo con el sujeto.
1 Sitúe el disco de modo en s.
2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena y presione o.
Modos de fotografía s (escena)
& Este modo le permite fotografiar a una distancia de 20 cm (cuando el zoom está
ajustado en ángulo de alejamiento) y de 30 cm (cuando el zoom está ajustado
en ángulo de acercamiento) respecto al sujeto.
% Utilice este modo para fotografiar a una distancia de 7 cm del sujeto. En el modo
%, la posición del objetivo zoom está fija. Si la distancia entre la cámara y el
sujeto es superior a 50 cm, la fotografía resultará desenfocada.
O El LED ilumina de 7 cm a 20 cm del objetivo en modo supermacro. Presione el
botón disparador hasta la mitad de su recorrido para encender el LED.
1 Presione 4&.
2 Presione 4 3 para seleccionar [&], [% ] o [O] y presione o.
•RETRATO •AUTO - RETRATO •FOT. & SELEC.1
PAISAJE RETR.LUZ DISPONIBLE FOT. & SELEC.2
PAIS.+RETR. PUESTA SOL PLAYA Y NIEVE
ESC.NOCT. FUEG.ARTIF.
VÍDEO PRE-CAPTURA
•NOCHE+RETRATO•COCINA
INSTANTÁNEA SUBMARINA
DEPORTE VITRINA SUBACUÁTICO AMPLIO.1
INTERIORES DOCUMENTOS SUBACUÁTICO AMPLIO.2
VELAS SUBASTA SUBACUÁTICO MACRO
Modos s (escena)
RETRATO
ACEPT.
OK
MENU
SALIR
Disco de modo
Botón 12
Botón o
Botón m
Modo macro
d4361_basic_s_00.book Page 69 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
70
Es
1 Presione 2Y.
2 Presione 12 para seleccionar [ON] y presione o.
3 Presione el botón disparador hasta el final de su
recorrido para tomar la fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante unos
10 segundos después de haber presionado el botón
disparador y luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante unos 2 segundos, se toma la fotografía.
1 Presione 3#.
2 Presione 4 3 para seleccionar un modo de flash y presione o.
3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido.
Cuando se dispara el flash, se ilumina la marca #.
4 Presione el botón disparador hasta el final de su recorrido para tomar la
fotografía.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo
de reposo y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos en modo de
fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la
cámara.
Si la cámara no se acciona durante 15 minutos después de que haya pasado
al modo de reposo, la cámara se apaga automáticamente. Para volver a
utilizarla, vuelva a encenderla.
Icono Modo de flash Descripción
AUTO
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones
de baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con reducción
de ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
considerablemente este fenómeno emitiendo
predestellos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$ Flash desactivado El flash no se dispara.
Disparador automático
LED del disparador
automático
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4361_basic_s_00.book Page 70 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
Es
71
Menús y ajustes
1 Presione m para abrir el menú superior.
2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar elementos de menú
y presione o para ajustarlos.
CALIDAD IMAGEN
Ajuste la calidad de imagen de la fotografía que vaya a tomar en función del uso que desee darle.
RESTAURAR
Devuelve las funciones de fotografía modificadas a los ajustes predeterminados.
MENÚ CÁMARA
Ajusta varias opciones de fotografía.
CONFIGURAC.
Ajusta la fecha, la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc.
PANORAMA
Toma y combinación de fotografías panorámicas. Para tomar fotografías
panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card.
SCN (escena)
Selecciona la escena en función del sujeto y de las condiciones fotográficas
cuando se selecciona el modo s.
MODO SILENC.
Desactiva los sonidos operativos que se producen al fotografiar y reproducir,
los sonidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc.
1 En el menú superior del modo de reproducción,
seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y
presione o.
2 Seleccione [SI] y presione o.
Se eliminarán todas las fotografías.
Menú superior
SCN
SCN
RE-
STAURAR
RE-
STAURAR
PANORAMA
PANORAMA
MENÚ
MARA
MENÚ
CÁMARA
MODO
SILENC.
MODO
SILENC.
MENU
SALIR ACEPT.
OK
CALIDAD
IMAGEN
CALIDAD
IMAGEN
CONFI-
GURAC.
CONFI-
GURAC.
Menú superior del modo de fotografía
Borrar todas las fotogorafias
IN
OK
ACEPT.
ATRÁS
MENU
SI
SI
NO
PRECAUC. BORR. TODO
PRECAUC. BORR. TODO
BORRAR TODO
BORRAR TODO
d4361_basic_s_00.book Page 71 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
Es
72
Conexión de la cámara
Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor las
imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Asegúrese de que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor
mediante el cable AV.
2 Encienda el televisor y póngalo en modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o para encender la
cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Reproducción en un televisor
Cable AV (suministrado)
Multiconector
Tapa del conector
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
d4361_basic_s_00.book Page 72 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
73
Es
Con el cable USB suministrado se puede conectar la cámara directamente a una
impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías.
1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea
imprimir.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado en el multiconector de la
cámara y el otro extremo en el conector USB de la impresora.
3 Presione q/<.
Se inicia la impresión.
Cuando haya terminado de imprimir, desconecte el
cable USB de la cámara con la pantalla de selección
de fotografías en el monitor.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Multiconector
Tapa del conector
OK
PC / IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE INICIO
d4361_basic_s_00.book Page 73 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
Es
74
Transferencia de imágenes
a. Instale el software.
1
Inserte el OLYMPUS Master 2
CD-ROM.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master 2”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Setup”.
3 Siga simplemente las instrucciones
en pantalla.
b. Conecte la cámara al ordenador.
1
Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB (incluido).
El monitor se enciende de automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
o.
El PC reconocerá la cámara como unidad de
almacenamiento extraíble.
Cable USB
1
2
Multiconector
Tapa del conector
IMPR.SIMPLE
USB
ACEPT.
OK
SALIR
IMPR.PERSONAL
PC
d4361_basic_s_00.book Page 74 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
75
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador.
1
Con la cámara conectada, abra
OLYMPUS Master.
2 Haga clic en “Transferir
imágenes” en la ventana de
examinar y haga clic en “De
cámara” .
3 Siga simplemente las
instrucciones en pantalla.
Botón “Transferir imágenes”
Consejos
Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de
la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se encuentra en
el CD-ROM.
Para obtener asistencia adicional, consulte el archivo “Ayuda” en el software
OLYMPUS Master.
d4361_basic_s_00.book Page 75 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
Es
76
Software OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías de la cámara, para ver, organizar, retocar,
enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos
digitales, ¡y mucho más!
(Requisitos del sistema
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus (http://www.olympus.com/)
SO
Windows 2000 Professional/XP/Vista o Mac OS X (v10.3 o posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo a
1,5 GHz o superior
RAM 256 MB o más
Disco duro 500 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB o puerto IEEE 1394
Monitor Resolución de 1.024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) (se recomienda
16.770.000 de colores o más)
Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior,
QuickTime 6 o posterior (Macintosh)
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su
garantía, recibir avisos de actualizaciones del software y del firmware de
la cámara, y mucho más.
Registro del usuario
d4361_basic_s_00.book Page 76 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
Es
77
Especificaciones
(Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for
Camera File system (DCF))
Sistema de grabación
Fotografías :
Estándares aplicables :
Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato WAVE
Vídeos : AVI Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card de 16 MB a 2 GB (TypeH/M, Standard)
Núm. de fotografías
(cuando está completamente
cargada)
: Aprox. 190
(basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de la
CIPA)
Núm. de píxeles efectivos : 8.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios), 8.500.000 (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0
(equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (W/T) (normal)
0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo macro)
0,07 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro)
0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 puntos
Tiempo de carga del flash : Aprox. 3 seg. (para descarga completa del flash a temperatura
ambiente usando una batería nueva completamente cargada)
Conectores exteriores : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo :
Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo
de OLYMPUS), disponible a 3 m de profundidad
Significado : Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión
específica.
Resistencia al polvo : Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de
ensayo de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento),
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un
adaptador de CA Olympus
Dimensiones : 93,6 mm (anchura) × 60,9 mm (altura) × 21,3 mm (prof.)
(sin incluir los salientes)
Peso : 136 g (sin la batería ni la tarjeta)
La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de sombra) contiene
tecnologías patentadas de Apical Limited.
d4361_basic_s_00.book Page 77 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
78
Es
(Utilización a bajas temperaturas
El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional xD-Picture Card y la batería de iones de
litio está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su
utilización con este producto en temperaturas de hasta -10°C.
Olympus xD-Picture Card
9: Operación confirmada
Batería de iones de litio Olympus
LI-42B
LI-40B
El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
(Batería de iones de litio (LI-42B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 740 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/
-10°C a 60°C (funcionamiento)/
-20°C a 35°C (almacenamiento)
Dimensiones : 31,5 × 39,5 × 6 mm
Peso : Aprox. 15 g
(Cargador de batería (LI-40C)
Alimentación : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 200 mA
Tiempo de carga : Aprox. 5 horas
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Dimensiones : 62 × 23 × 90 mm
Peso : Aprox. 65 g
16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB
Standard 999999
TypeM 9999
TypeH 9999
d4361_basic_s_00.book Page 78 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
79
Es
Precauciones de seguridad
Impermeabilidad: La función de impermeabilidad está garantizada
*1
para
profundidades de hasta 3 m durante un máximo de una hora. La función de
impermeabilidad se podría ver afectada si se somete la cámara a impactos excesivos.
Resistencia a los golpes:
La función de resistencia a los golpes garantiza
*2
el
funcionamiento de la cámara contra golpes accidentales producidos por el uso diario de
la cámara digital compacta. La función de resistencia a los golpes no garantiza
incondicionalmente cualquier defecto de funcionamiento ni daño cosmético. Los daños
cosméticos, tales como los rasguños y las abolladuras, no están cubiertos por la garantía.
Como con cualquier dispositivo electrónico, la cámara debe ser tratada con cuidado
para conservar su integridad y buen funcionamiento. Para mantener el rendimiento de
la cámara, si recibe algún impacto importante hágala revisar por un centro de servicio
técnico autorizado de Olympus. En caso de que la cámara se estropee por uso
negligente o incorrecto, la garantía no cubrirá los costes derivados del servicio o
reparación de la cámara. Para obtener información adicional sobre nuestra garantía,
visite el sitio web de Olympus de su zona geográfica.
Tome las siguientes precauciones con su cámara.
Antes de usarla:
Compruebe que en la cámara no haya partículas extrañas, tales como tierra, polvo o
arena.
Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y la tapa del
conector firmemente hasta que cada cierre haga clic.
No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector con las
manos mojadas, especialmente si está bajo el agua o en un entorno húmedo o
polvoriento (por ejemplo, en la playa).
Después de usarla:
Limpie cualquier exceso de agua o restos después de usar la cámara bajo el agua.
Después de usarla en el mar, sumerja la cámara en un cubo con agua dulce
durante unos 10 minutos (con la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y
la tapa del conector firmemente cerradas). Después, seque la cámara a la
sombra en un lugar bien ventilado.
Al abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta o la tapa del conector,
podría encontrase gotas de agua en la superficie interior.
Notas para después de usarla
Después de haber utilizado la cámara en un ambiente con materias extrañas como
tierra, polvo o arena, o cuando la tapa del objetivo no se mueva suavemente, es posible
que se haya adherido cualquier material extraño a la periferia de la tapa del objetivo.
Si continuase utilizando tal cámara, el objetivo podría dañarse o es posible que la tapa
no pudiera quitarse, causando un fallo. Para evitar tal fallo, lave la cámara usando el
siguiente método.
Información Importante Acerca De Las Funciones
De Impermeabilidad Y Resistencia A Los Golpes
d4361_basic_s_00.book Page 79 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
80
Es
1 Inserte la batería y cierre la tapa del
compartimiento de la batería/tarjeta y el
conector firmemente hasta que cada cierre
haga clic.
2 Llene un cubo con agua dulce, sumerja la
cámara en el cubo con la superficie del
objetivo hacia abajo, y agite enteramente la
cámara.
3 Presione el botón o varias veces en el agua y abra/cierre repetidamente la
tapa del objetivo.
4 Además, agite más la cámara con la tapa abierta.
Siga los pasos del 1 al 4 y, a continuación, compruebe si la lente se mueve con
facilidad.
Si la tapa del objetivo no se mueve con facilidad, coloque la cara del objetivo debajo de
un chorro de agua a presión y pulse varias veces el botón o.
Almacenamiento y mantenimiento
No deje la cámara en ambientes a alta temperatura (40° C o más) o a baja
temperatura (-10° C o menos). Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
No utilice químicos para limpiar, reparar, impedir la oxidación o el empañamiento de
la cámara, etc.
Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara.
No deje la cámara sumergida en agua durante mucho tiempo. Podría deteriorar
la apariencia o la impermeabilidad de la cámara.
Por último, no exponga la cámara a chorros de agua del grifo.
A fin de conservar la impermeabilidad de la cámara, como con cualquier carcasa
submarina, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa (y los sellos).
Para ver una lista de los distribuidores Olympus en los que puede reemplazar
la carcasa submarina, visite el sitio web Olympus de su zona geográfica.
Cierre de la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y la tapa del conector
Nota: Los accesorios incluidos (por ejemplo, el cargador) no son impermeables ni
resistentes a los golpes.
*1 tal como lo determinan las pruebas de presión sobre según la norma IEC 529 IPX8
– Esto quiere decir que una cámara se puede sumergir a una presión de agua
determinada.
*2 Este rendimiento antigolpes está confirmado por las condiciones de las pruebas
Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Transit Drop Test).
Para conocer más detalles sobre las condiciones de las pruebas Olympus, visite el
sitio web Olympus de su zona geográfica.
Tapa del conector
Tapa del
compartimiento de
la batería/tarjeta
d4361_basic_s_00.book Page 80 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
81
Es
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza —
Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente
los accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba
de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus
respectivos manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el
adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de
metal en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de
equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY
PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE
OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en
la documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA
ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4361_basic_s_00.book Page 81 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
82
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés,
niños pequeños, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar
recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
( No toque las partes metálicas de la cámara de forma prolongada a
bajas temperaturas.
Puede dañarse la piel. Si la temperatura es baja, utilice la cámara con guantes
puestos.
Manejo de la cámara
d4361_basic_s_00.book Page 82 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
83
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus.
Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar
directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con
calefacción, cerca de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus
terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de
las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna
manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el
uso con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de
instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo
especificado, interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la
ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si
el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar
quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause
descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4361_basic_s_00.book Page 83 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
84
Es
Para los clientes de Europa
Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería
Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de
batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios
originales Olympus.
El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales,
puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido,
calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna
responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador
de batería que no sean accesorios originales Olympus.
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas
y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos
sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio
ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en
Europa.
Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de
WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos
deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este
equipo a la basura doméstica.
Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al
vendedor y de recogida que se encuentren disponibles.
d4361_basic_s_00.book Page 84 Friday, November 2, 2007 1:35 PM
85
Es
Condiciones de la garantía
1.
Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las
instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde
la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de
Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será
reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación
bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía
antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto
o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH,
tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía
Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en
cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus.
2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado
correrá a cuenta del comprador.
3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de
reparación en los siguientes casos:
(a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no
mencionada en el Manual de Servicio.)
(b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros
que no sean los servicios técnicos Olympus.
(c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la
compra del producto.
(d)
Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades
u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión.
(e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como
guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales
como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc.
(f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc.
(g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto.
(h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación.
(i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de
compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc.
(j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía.
4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia
correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma.
5.
La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y
reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de
cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular
cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado
con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de
datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley.
Notas relativas a las condiciones de la garantía
1.
Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus
o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo
tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha
de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el
nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se
reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si
no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles.
2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la
guarde en un lugar seguro.
* Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio
web http://www.olympus.com.
Limitación de la garantía
Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni
explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta
documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la
capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto
directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de
una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se
desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma
de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad
procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso.
d4361_basic_s_00.book Page 85 Friday, November 2, 2007 1:35 PM

Transcripción de documentos

d4361_basic_s_00.book Page 58 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Contenidos Reúna estos componentes (contenido de la caja) ..........................59 Prepare la cámara ...............................................................................60 Encienda la cámara ............................................................................62 Ajuste la fecha y la hora.....................................................................63 Seleccionar un idioma........................................................................65 Tome una fotografía ...........................................................................66 Ver fotografias.....................................................................................67 Funcionamiento básico......................................................................68 Es Botones de modo de fotografía ............................................................. 68 Modos s (escena) ........................................................................... 69 Modo macro........................................................................................... 69 Disparador automático........................................................................... 70 Modos de flash ...................................................................................... 70 Función de ahorro de energía ............................................................... 70 Menús y ajustes ..................................................................................71 Menú superior........................................................................................ 71 Borrar todas las fotogorafias.................................................................. 71 Conexión de la cámara.......................................................................72 Reproducción en un televisor ................................................................ 72 Impresión directa (PictBridge) ............................................................... 73 Transferencia de imágenes................................................................74 Software OLYMPUS Master ...............................................................76 Especificaciones.................................................................................77 Precauciones de seguridad ...............................................................79 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. 58 d4361_basic_s_00.book Page 59 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Correa Cargador de batería LI-40C Cable USB LI-42B Batería de iones de litio Cable AV CD-ROM de software OLYMPUS Master 2 Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Fije la correa ( Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 59 Es d4361_basic_s_00.book Page 60 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Prepare la cámara a. Cargue la batería. 3 Cable de corriente Batería de iones de litio 1 Cargador de batería 2 Indicador de carga Luz encendida (roja): Cargando Apagada: Carga completa (Tiempo de carga: Aprox. 5 horas) Toma de corriente CA Es ( La batería viene cargada parcialmente. b. Inserte la batería y una tarjeta xD-Picture Card (opcional) en la cámara. 1 2 60 d4361_basic_s_00.book Page 61 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Prepare la cámara ( Inserte la batería introduciendo primero el lado marcado con , con las marcas hacia el botón de bloqueo de la batería. 3 Si inserta la batería incorrectamente, no podrá retirarla. En tal caso, no la fuerce. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado o bien con un centro de servicio técnico. Si se daña la parte exterior de la batería (arañazos, etc.), es posible que ésta se caliente o explote. Botón de bloqueo de la batería Para extraer la batería, deslice el botón de bloqueo en la dirección de la flecha. Muesca Área de índice 4 ( Oriente la tarjeta tal como se muestra en la ilustración e insértela recta en la ranura de la tarjeta. Inserte la tarjeta hasta que quede encajada. Para extraer la tarjeta, empújela hasta el fondo y suéltela despacio. A continuación, sujete la tarjeta y extráigala. 5 ( Con esta cámara se pueden tomar fotografías incluso sin utilizar una tarjeta opcional xD-Picture Card™ (en adelante, “la tarjeta”). Si no inserta una tarjeta xD-Picture Card, las fotografías se guardarán en la memoria interna. Para obtener información sobre la tarjeta, consulte el Manual Avanzado. 61 Es d4361_basic_s_00.book Page 62 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Encienda la cámara Aquí se explica cómo encender la cámara en el modo de fotografía. a. Sitúa el disco de modo en K. Al tomar fotografías (modo de fotografía) Al grabar vídeos (modo de fotografía) Al reproducir imágenes (modo de reproducción) Modos de toma de fotografías Es K Esta función le permite tomar fotografías con los ajustes automáticos de la cámara. h Esta función reduce la posibilidad de que las fotografías salgan borrosas debido al movimiento del sujeto o de la cámara. s Esta función permite tomar fotografías mediante la selección de una escena en función de las condiciones. g Esta función le permite ajustar las opciones siguiendo la guía de disparo que aparece en pantalla. b. Presione el botón o. X A Botón o M D HORA ---- -- -- -- -- CANCEL. A M D MENU • Si aún no se han ajustado la fecha y la hora, aparecerá esta pantalla. ( Para apagar la cámara, vuelva a presionar el botón o. 1 Consejo Las direcciones de las teclas de control (1243) se indican con 1243 en este manual. 4 3 2 62 d4361_basic_s_00.book Page 63 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Ajuste la fecha y la hora Acerca de la pantalla de ajuste de fecha y hora A-M-D (Año-Mes-Día) X A M D HORA ---- -- -- -- -- CANCEL. A M D Hora Minutos Formatos de fecha (A-M-D, M-D-A, D-M-A) MENU Cancela un ajuste. a. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A]. • Los dos primeros dígitos del año son fijos. Botón 1F X Es A M D HORA 2008 -- -- -- -- Botón 2Y CANCEL. A M D MENU b. Presione el botón 3#. Botón 3# c. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [M]. X A M D HORA 2008 08 -- -- -- CANCEL. A M D MENU d. Presione el botón 3#. 63 d4361_basic_s_00.book Page 64 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Ajuste la fecha y la hora e. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [D]. X A M D HORA 2008 08 26 -- -- CANCEL. f. Presione el botón 3#. g. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar las horas y los minutos. A M D MENU X A M D HORA • La hora se muestra en el formato de 24 horas. 2008 08 26 12 30 CANCEL. MENU A M D ACEPT. OK Es h. Presione el botón 3#. i. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [A/M/D]. X A M D HORA 2008 08 26 12 30 CANCEL. MENU A M D ACEPT. OK j. Una vez ajustadas las opciones, presione el botón o. • Para un ajuste horario preciso, presione el botón o cuando la señal horaria alcance los 00 segundos. AUTO Botón o 8M NORM IN 4 En la pantalla se muestra el número de fotografías almacenables. 64 d4361_basic_s_00.book Page 65 Friday, November 2, 2007 7:37 PM Seleccionar un idioma a. Presione el botón m para ver el menú superior. Botón m b. Presione el botón 3# para seleccionar [CONFIGURAC.] y presione el botón o. [CONFIGURAC.] Es CALIDAD IMAGEN Botón 3# MENÚ RESTAURAR CÁMARA PANORAMA SALIR MENU SCN CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK c. Presione el botón 1F y el botón 2Y para seleccionar [W] y presione el botón o. Botón 1F CONFIGURAC. 1 FORMATEAR 2 BACKUP ESPAÑOL 3 W 4 PW ON SETUP Botón 2Y d. Para seleccionar un idioma, pulse las teclas de control y a continuación presione el botón o. • Se pueden añadir otros idiomas a la cámara con el software OLYMPUS Master suministrado. Consulte el Manual Avanzado. MENÚ COLOR SALIR NORMAL ACEPT. OK MENU W ENGLISH ඾ུࢊ FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ITALIANO ATRÁS MENU ACEPT. OK 65 d4361_basic_s_00.book Page 66 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Tome una fotografía a. Sujete la cámara. Sujeción horizontal Sujeción vertical AUTO 1/400 F3.5 b. Enfoque. Botón disparador Es AUTO (Presionado a medias) 1/400 • La marca de objetivo de enfoque automático (AF) en verde cuando el enfoque y la exposición están bloqueados. Aparecen el valor de abertura y la velocidad de obturación. • Si la marca de objetivo de enfoque automático (AF) está en rojo, el enfoque no está ajustado correctamente. Intente bloquear el enfoque nuevamente. F3.5 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Sitúe esta marca sobre el sujeto. c. Dispare. El piloto de control de la tarjeta parpadea. Botón disparador (Presionado completamente) 66 d4361_basic_s_00.book Page 67 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Ver fotografias a. Sitúe el disco de modo en q. Botón o Disco de modo Teclas de control Fotografía siguiente NORM 8M 100-0001 Fotografía anterior 2008.08.26 12:30 IN 1 Es Borre fotografías a. Presione el botón 4& y el botón 3# para ver la fotografías que desea borrar. b. Presione el botón f/S. BORRAR IN SI NO NO Botón f/S CANCEL. ACEPT. OK MENU c. Presione el botón 1F para seleccionar [SI] y el botón o para borrar la fotografías. Botón 1F BORRAR IN SI NO Botón o CANCEL. MENU ACEPT. OK 67 d4361_basic_s_00.book Page 68 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Funcionamiento básico Botones de modo de fotografía Cuando esté en modo de fotografía, utilice estos botones para acceder rápidamente a algunas de las funciones de uso más común. 2 7 5 3 8 6 1 9 4 1 Botón 4& (modo macro) Es Utilice el modo macro, supermacro o LED S-macro a la hora de fotografiar sujetos en primer plano, como una flor. 2 Botón 1F (compensación de la exposición) Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía. Utilice las teclas de control para seleccionar el cuadro con los ajustes que desee y presione o. 3 Botón 3# (modo de flash) Seleccione uno de los 4 modos de flash: Flash automático, Flash con reducción de ojos rojos, Flash de relleno o Flash desactivado. 4 Botón 2Y (disparador automático) Seleccione el disparador automático para retardar el disparo aproximadamente 12 segundos desde que se presiona el botón disparador. 5 Botón o (OK/FUNC) Muestra el menú de funciones y ajusta las funciones que se utilizan a menudo en modo de fotografía. También permite confirmar y ajustar la selección de los elementos de menú. 6 Botón m (MENU) Presione este botón para abrir el menú superior. 7 Botón q/< Presione q en modo de fotografía para cambiar a modo de reproducción y mostrar la última fotografía tomada. 8 Botón f/S Presione f en modo de fotografía para encender o apagar Shadow Adjustment Technology (tecnología de ajuste de sombra). Esta función hace que la cara del sujeto aparezca más clara incluso a contraluz. Mantenga presionado f/S en el modo de fotografiado para mostrar la guía que indica la ubicación de los botones. 9 Botón g/E/Y Presione g/E/Y varias veces para ver el histograma y las líneas de guía de composición. Seleccione un elemento del menú y presione g/E/Y para ver una explicación de su función. 68 d4361_basic_s_00.book Page 69 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Modos s (escena) Esta función permite cambiar el modo s (escena) de acuerdo con el sujeto. 1 Sitúe el disco de modo en s. 2 Presione 12 para seleccionar un modo de escena y presione o. RETRATO Disco de modo Botón m Botón o Botón 12 SALIR MENU ACEPT. OK Modos de fotografía s (escena) • • • • • • • • RETRATO • PAISAJE • PAIS.+RETR. • ESC.NOCT. • NOCHE+RETRATO • DEPORTE • INTERIORES • VELAS • AUTO - RETRATO • RETR.LUZ DISPONIBLE • PUESTA SOL • FUEG.ARTIF. • COCINA • VITRINA • DOCUMENTOS • SUBASTA • FOT. & SELEC.1 FOT. & SELEC.2 PLAYA Y NIEVE VÍDEO PRE-CAPTURA INSTANTÁNEA SUBMARINA SUBACUÁTICO AMPLIO.1 SUBACUÁTICO AMPLIO.2 SUBACUÁTICO MACRO Modo macro & % O Este modo le permite fotografiar a una distancia de 20 cm (cuando el zoom está ajustado en ángulo de alejamiento) y de 30 cm (cuando el zoom está ajustado en ángulo de acercamiento) respecto al sujeto. Utilice este modo para fotografiar a una distancia de 7 cm del sujeto. En el modo %, la posición del objetivo zoom está fija. Si la distancia entre la cámara y el sujeto es superior a 50 cm, la fotografía resultará desenfocada. El LED ilumina de 7 cm a 20 cm del objetivo en modo supermacro. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para encender el LED. 1 Presione 4&. 2 Presione 4 3 para seleccionar [&], [%] o [O] y presione o. 69 Es d4361_basic_s_00.book Page 70 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Disparador automático 1 Presione 2Y. 2 Presione 12 para seleccionar [ON] y presione o. LED del disparador automático 3 Presione el botón disparador hasta el final de su recorrido para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de haber presionado el botón disparador y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante unos 2 segundos, se toma la fotografía. Modos de flash 1 Presione 3#. 2 Presione 4 3 para seleccionar un modo de flash y presione o. Es 3 Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Cuando se dispara el flash, se ilumina la marca #. 4 Presione el botón disparador hasta el final de su recorrido para tomar la fotografía. Icono AUTO ! # $ Modo de flash Flash automático Descripción El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce de ojos rojos considerablemente este fenómeno emitiendo predestellos antes de dispararse el flash normal. Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. Flash desactivado El flash no se dispara. Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara pasa automáticamente al modo de reposo y deja de funcionar si no se utiliza durante 3 minutos en modo de fotografía. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se acciona durante 15 minutos después de que haya pasado al modo de reposo, la cámara se apaga automáticamente. Para volver a utilizarla, vuelva a encenderla. 70 d4361_basic_s_00.book Page 71 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Menús y ajustes Menú superior 1 Presione m para abrir el menú superior. CALIDAD IMAGEN MENÚ RESTAURAR CÁMARA PANORAMA SALIR MENU SCN CONFIGURAC. MODO SILENC. ACEPT. OK Menú superior del modo de fotografía 2 Utilice las teclas de control (1243) para seleccionar elementos de menú y presione o para ajustarlos. „ CALIDAD IMAGEN Ajuste la calidad de imagen de la fotografía que vaya a tomar en función del uso que desee darle. „ RESTAURAR Devuelve las funciones de fotografía modificadas a los ajustes predeterminados. „ MENÚ CÁMARA Ajusta varias opciones de fotografía. „ CONFIGURAC. Ajusta la fecha, la hora, el idioma, el sonido de funcionamiento, etc. „ PANORAMA Toma y combinación de fotografías panorámicas. Para tomar fotografías panorámicas hace falta una tarjeta Olympus xD-Picture Card. „ SCN (escena) Selecciona la escena en función del sujeto y de las condiciones fotográficas cuando se selecciona el modo s. „ MODO SILENC. Desactiva los sonidos operativos que se producen al fotografiar y reproducir, los sonidos de advertencia, los sonidos del botón disparador, etc. Borrar todas las fotogorafias 1 En el menú superior del modo de reproducción, seleccione [BORRAR] -> [BORRAR TODO] y presione o. 2 Seleccione [SI] y presione o. Se eliminarán todas las fotografías. BORRAR TODO IN PRECAUC. BORR. TODO SI NO ATRÁS MENU ACEPT. OK 71 Es d4361_basic_s_00.book Page 72 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Conexión de la cámara Reproducción en un televisor Utilice el cable AV suministrado con la cámara para reproducir en el televisor las imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Asegúrese de que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor mediante el cable AV. Conéctelo a los terminales de entrada de vídeo (amarillo) y de entrada de audio (blanco) del televisor. Multiconector Es Tapa del conector Cable AV (suministrado) 2 Encienda el televisor y póngalo en modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Sitúe el disco de modo en q y presione el botón o para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea visualizar. 72 d4361_basic_s_00.book Page 73 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Impresión directa (PictBridge) Con el cable USB suministrado se puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge para imprimir fotografías. 1 En el modo de reproducción, localice en el monitor la fotografía que desea imprimir. 2 Conecte un extremo del cable USB suministrado en el multiconector de la cámara y el otro extremo en el conector USB de la impresora. Multiconector Tapa del conector Es Cable USB 3 Presione q/<. Se inicia la impresión. Cuando haya terminado de imprimir, desconecte el cable USB de la cámara con la pantalla de selección de fotografías en el monitor. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 73 d4361_basic_s_00.book Page 74 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Transferencia de imágenes a. Instale el software. 1 Inserte el OLYMPUS Master 2 CD-ROM. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master 2”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Setup”. 3 Siga simplemente las instrucciones en pantalla. b. Conecte la cámara al ordenador. Es 1 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB (incluido). El monitor se enciende de automáticamente. Multiconector 2 1 Tapa del conector Cable USB 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione o. USB PC IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL El PC reconocerá la cámara como unidad de almacenamiento extraíble. 74 SALIR ACEPT. OK d4361_basic_s_00.book Page 75 Friday, November 2, 2007 1:35 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador. 1 Con la cámara conectada, abra Botón “Transferir imágenes” OLYMPUS Master. 2 Haga clic en “Transferir imágenes” en la ventana de examinar y haga clic en “De cámara” . 3 Siga simplemente las instrucciones en pantalla. Es Consejos • Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se encuentra en el CD-ROM. • Para obtener asistencia adicional, consulte el archivo “Ayuda” en el software OLYMPUS Master. 75 d4361_basic_s_00.book Page 76 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Software OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías de la cámara, para ver, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir sus fotografías y vídeos digitales, ¡y mucho más! (Requisitos del sistema Es SO Windows 2000 Professional/XP/Vista o Mac OS X (v10.3 o posterior) CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3 500 MHz/Intel Core Solo/Duo a 1,5 GHz o superior RAM 256 MB o más Disco duro 500 MB o más de espacio libre Conexión Puerto USB o puerto IEEE 1394 Monitor Resolución de 1.024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) (se recomienda 16.770.000 de colores o más) Otros Internet Explorer 6 o posterior (Windows), Safari 1.0 o posterior, QuickTime 6 o posterior (Macintosh) Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de Olympus (http://www.olympus.com/) Registro del usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir avisos de actualizaciones del software y del firmware de la cámara, y mucho más. 76 d4361_basic_s_00.book Page 77 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Especificaciones (Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (según la norma Design rule for Camera File system (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeos : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card de 16 MB a 2 GB (TypeH/M, Standard) Núm. de fotografías : Aprox. 190 (cuando está completamente (basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de la cargada) CIPA) Núm. de píxeles efectivos : 8.100.000 píxeles Dispositivo de captura de : CCD de 1/2,35" (filtro de colores primarios), 8.500.000 (brutos) imagen Objetivo : Objetivo Olympus de 6,7 a 20,1 mm, f3,5 a 5,0 (equivalente a 38 a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg. Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (W/T) (normal) 0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo macro) 0,07 m a 0,5 m (sólo W) (modo supermacro) 0,07 m a 0,2 m (sólo W) (modo LED S-macro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 230.000 puntos Tiempo de carga del flash : Aprox. 3 seg. (para descarga completa del flash a temperatura ambiente usando una batería nueva completamente cargada) Conectores exteriores : Multiconector (jack DC-IN, conector USB, toma A/V OUT) Sistema de calendario : 2000 hasta 2099 automático Resistencia al agua Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX8 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS), disponible a 3 m de profundidad Significado : Normalmente, la cámara se puede utilizar bajo el agua a una presión específica. Resistencia al polvo : Equivalente a la norma IEC 529 IP6X (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Entorno de funcionamiento Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento), -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus Dimensiones : 93,6 mm (anchura) × 60,9 mm (altura) × 21,3 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : 136 g (sin la batería ni la tarjeta) La función “Shadow Adjustment Technology” (tecnología de ajuste de sombra) contiene tecnologías patentadas de Apical Limited. 77 Es d4361_basic_s_00.book Page 78 Friday, November 2, 2007 1:35 PM (Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 740 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0°C a 40°C (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamiento)/ -20°C a 35°C (almacenamiento) : 31,5 × 39,5 × 6 mm : Aprox. 15 g (Cargador de batería (LI-40C) Alimentación Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Es Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 3,2 VA (100 V) a 5,0 VA (240 V) : CC 4,2 V, 200 mA : Aprox. 5 horas : 0°C a 40°C (funcionamiento)/ -20°C a 60°C (almacenamiento) : 62 × 23 × 90 mm : Aprox. 65 g (Utilización a bajas temperaturas El funcionamiento a baja temperatura de la tarjeta opcional xD-Picture Card y la batería de iones de litio está garantizado hasta 0°C. Sin embargo, se han comprobado las siguientes funciones para su utilización con este producto en temperaturas de hasta -10°C. Olympus xD-Picture Card 16 MB 32 MB 64 MB 128 MB 256 MB 512 MB 9 9 9 9 9 9 TypeM 9 TypeH 9 Standard 1 GB 2 GB 9 9 9 9 9 9 9: Operación confirmada Batería de iones de litio Olympus LI-42B LI-40B • El número de fotografías almacenables se reduce a bajas temperaturas. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 78 d4361_basic_s_00.book Page 79 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Precauciones de seguridad Información Importante Acerca De Las Funciones De Impermeabilidad Y Resistencia A Los Golpes Impermeabilidad: La función de impermeabilidad está garantizada*1 para profundidades de hasta 3 m durante un máximo de una hora. La función de impermeabilidad se podría ver afectada si se somete la cámara a impactos excesivos. Resistencia a los golpes: La función de resistencia a los golpes garantiza*2 el funcionamiento de la cámara contra golpes accidentales producidos por el uso diario de la cámara digital compacta. La función de resistencia a los golpes no garantiza incondicionalmente cualquier defecto de funcionamiento ni daño cosmético. Los daños cosméticos, tales como los rasguños y las abolladuras, no están cubiertos por la garantía. Como con cualquier dispositivo electrónico, la cámara debe ser tratada con cuidado para conservar su integridad y buen funcionamiento. Para mantener el rendimiento de la cámara, si recibe algún impacto importante hágala revisar por un centro de servicio técnico autorizado de Olympus. En caso de que la cámara se estropee por uso negligente o incorrecto, la garantía no cubrirá los costes derivados del servicio o reparación de la cámara. Para obtener información adicional sobre nuestra garantía, visite el sitio web de Olympus de su zona geográfica. Tome las siguientes precauciones con su cámara. Antes de usarla: • Compruebe que en la cámara no haya partículas extrañas, tales como tierra, polvo o arena. • Asegúrese de cerrar la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y la tapa del conector firmemente hasta que cada cierre haga clic. • No abra la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta ni la tapa del conector con las manos mojadas, especialmente si está bajo el agua o en un entorno húmedo o polvoriento (por ejemplo, en la playa). Después de usarla: • Limpie cualquier exceso de agua o restos después de usar la cámara bajo el agua. • Después de usarla en el mar, sumerja la cámara en un cubo con agua dulce durante unos 10 minutos (con la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y la tapa del conector firmemente cerradas). Después, seque la cámara a la sombra en un lugar bien ventilado. • Al abrir la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta o la tapa del conector, podría encontrase gotas de agua en la superficie interior. Notas para después de usarla • Después de haber utilizado la cámara en un ambiente con materias extrañas como tierra, polvo o arena, o cuando la tapa del objetivo no se mueva suavemente, es posible que se haya adherido cualquier material extraño a la periferia de la tapa del objetivo. Si continuase utilizando tal cámara, el objetivo podría dañarse o es posible que la tapa no pudiera quitarse, causando un fallo. Para evitar tal fallo, lave la cámara usando el siguiente método. 79 Es d4361_basic_s_00.book Page 80 Friday, November 2, 2007 1:35 PM 1 Inserte la batería y cierre la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y el conector firmemente hasta que cada cierre haga clic. 2 Llene un cubo con agua dulce, sumerja la cámara en el cubo con la superficie del objetivo hacia abajo, y agite enteramente la cámara. 3 Presione el botón o varias veces en el agua y abra/cierre repetidamente la tapa del objetivo. 4 Además, agite más la cámara con la tapa abierta. Siga los pasos del 1 al 4 y, a continuación, compruebe si la lente se mueve con facilidad. Si la tapa del objetivo no se mueve con facilidad, coloque la cara del objetivo debajo de un chorro de agua a presión y pulse varias veces el botón o. Almacenamiento y mantenimiento Es • No deje la cámara en ambientes a alta temperatura (40° C o más) o a baja temperatura (-10° C o menos). Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara. • No utilice químicos para limpiar, reparar, impedir la oxidación o el empañamiento de la cámara, etc. • Podría deteriorar la impermeabilidad de la cámara. • No deje la cámara sumergida en agua durante mucho tiempo. Podría deteriorar la apariencia o la impermeabilidad de la cámara. • Por último, no exponga la cámara a chorros de agua del grifo. • A fin de conservar la impermeabilidad de la cámara, como con cualquier carcasa submarina, se recomienda reemplazar anualmente la carcasa (y los sellos). Para ver una lista de los distribuidores Olympus en los que puede reemplazar la carcasa submarina, visite el sitio web Olympus de su zona geográfica. Cierre de la tapa del compartimiento de la batería/tarjeta y la tapa del conector Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Tapa del conector Nota: Los accesorios incluidos (por ejemplo, el cargador) no son impermeables ni resistentes a los golpes. *1 tal como lo determinan las pruebas de presión sobre según la norma IEC 529 IPX8 – Esto quiere decir que una cámara se puede sumergir a una presión de agua determinada. *2 Este rendimiento antigolpes está confirmado por las condiciones de las pruebas Olympus con MIL-STD-810F, Método 516.5, Procedimiento IV (Transit Drop Test). Para conocer más detalles sobre las condiciones de las pruebas Olympus, visite el sitio web Olympus de su zona geográfica. 80 d4361_basic_s_00.book Page 81 Friday, November 2, 2007 1:35 PM PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO DE OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 81 Es d4361_basic_s_00.book Page 82 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. Es ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. ( No toque las partes metálicas de la cámara de forma prolongada a bajas temperaturas. • Puede dañarse la piel. Si la temperatura es baja, utilice la cámara con guantes puestos. 82 d4361_basic_s_00.book Page 83 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 83 Es d4361_basic_s_00.book Page 84 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Precaución con el uso de la batería recargable y cargador de batería Es Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable y cargador de batería especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable y/o cargador de batería que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería o cargador de batería que no sean accesorios originales Olympus. Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 84 d4361_basic_s_00.book Page 85 Friday, November 2, 2007 1:35 PM Condiciones de la garantía 1. Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones del Manual de Servicio suministrado con el mismo), durante un período de dos años desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, libre de cargos. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto y este Certificado de Garantía antes de finalizar el período de garantía de dos años, al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus, dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web http://www.olympus.com. Durante un período de un año de la Garantía Internacional el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2. El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador. 3. Por otra parte, incluso dentro del período de garantía, el comprador deberá pagar los gastos de reparación en los siguientes casos: (a) Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en el Manual de Servicio.) (b) Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus. (c) Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. (d) Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. (e) Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros),mantenimiento inadecuado, etc. (f) Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. (g) Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. (h) Cuando no se adjunte esta garantía en el momento de solicitar la reparación. (i) Cuando se haya realizado cualquier modificación en la garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. (j) Cuando el justificante de compra no sea presentado con este certificado de garantía. 4. Esta garantía cubre sólo el propio producto: otros accesorios y equipo, tal como el estuche, Ia correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. no son cubiertos por la misma. 5. La responsabilidad de Olympus bajo esta garantía queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello no afecta a las disposiciones fijadas por la ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1. Esta garantía solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y el año, mes y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2. ¡¡En caso de pérdida de la garantía original, ésta no será sustituida por otra!! Rogamos pues la guarde en un lugar seguro. * Para obtener información sobre la red internacional de servicio técnico Olympus, consulte el sitio web http://www.olympus.com. Limitación de la garantía Olympus no hace declaración alguna ni realiza ningún tipo de afirmaciones o garantías, ni explícitamente ni de forma concluyente, a través de o con referencia al contenido de esta documentación impresa o en forma de software. Tampoco puede hacerse responsable de la capacidad de mercado o de la idoneidad para un objetivo determinado, ni tampoco por daños tanto directos como incidentes o indirectos (especialmente, pero no únicamente, a daños devengados de una eventual pérdida de beneficios, una interrupción o pérdida de datos de negocio) que se desprendan del uso o de la limitación o incapacidad de uso de esta documentación impresa o en forma de software. En algunos países no está permitido limitar o inhibirse totalmente de la responsabilidad procedente de este tipo de daños, por lo cual de garantía no tendrá efectos en este caso. 85 Es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Olympus Stylus 850SW Especificación

Categoría
Controles remotos
Tipo
Especificación
Este manual también es adecuado para