Jabra GN2100 Duo, flex STD Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario
Page 1
English Quick Guide
Français Guide d’Installation Rapide
Español Guía de Rápida
Quick Start Guide
|
Clean headset
by wiping with
a damp cloth. If
necessary, use a
little liquid soap.
Avoid getting
moisture into
any openings.
Cords may be
dry dusted as
required. Do not
immerse head-
set in water.
|
Nettoyez le
micro-casque
avec un chiffon
humide et du
savon liquide si
besoin. Nettoyer
les cordons
avec un chiffon
sec. Conserver
à l’abri de
l’humidité. Ne
pas immerger.
[1] Micro-casque (2 modèles représentés)
[2] Serre-tête
[3] Anneau d’oreille
[4] Contour d’oreille
[5] Plaque auriculaire
[6] Coussinet
[7] Pince vêtement
[8] Support de fixation
[9] Prise de déconnexion rapide
[10] Perche micro (2 modèles représentés)
[11] Ecouteur
[12] Micro
[13] Bonnette de microphone
[14] Pochette
Note : *le coussinet en simili-cuir ne
contient pas de latex.
[1] Headset
[2] Headband
[3] Earloop
[4] Earhook
[5] Earplate
[6] Earcushion
[7] Clothing Clip
[8] Headset Hook
[9] Quick Disconnect
[10] Boomarm
[11] Receiver
[12] Microphone
[13] Microphone Foam
[14] Pouch
Note: *Leatherette ear cushion does not
contain latex.
[1] Microcasco
[2] Diadema
[3] Anillo auricular
[4] Gancho para la oreja
[5] Placa auricular
[6] Almohadilla
[7] Clip para la ropa
[8] Gancho del microcasco
[9] Desconexión rápida (QD)
[10] Varilla
[11] Receptor
[12] Micrófono
[13] Protectore de micrófono
[14] Bolsa
Nota: *la almohadilla de cuero sintético
no contiene látex.
4
3
7
9
10
13
1
11
12
2
8
10
5
6
14
1
11
|
Limpie el
micro-casco
con un paño
húmedo y, si
es necesario,
utilice un poco
de detergente
líquido. Evite
que la humedad
penetre en los
orificios. Retire
el polvo de los
cables cuando
sea necesario.
No sumerja el
microcasco en
agua.
Page 3
Overview Description Descripción
1
Page 2
|
Français
|
English
|
Español
Page 4
|
English
|
Español
|
Français
[2.1] Selon la configuration de votre
installation, vous pouvez raccorder le
micro-casque soit à votre téléphone,
soit à l’amplificateur, soit à votre
ordinateur : dans tous les cas, reliez le
cordon de votre casque par la prise de
déconnexion rapide (QD) à l’autre prise
QD correspondante.
Prise de déconnexion
rapide (QD)
[2.2] Vous pouvez déconnecter le
casque sans perdre votre communica-
tion en déclipant la prise de déconnex-
ion rapide. Ne tirez pas directement sur
le cordon.
Note : Pour régler votre amplificateur ou
cordon de raccordement PC, consultez les
notices correspondantes ou bien visitez
www.jabra.com
[2.1] Conecte el microcasco GN2100 al
teléfono o al PC accionando el conmutador
Desconexión rápida (QD) del microcasco en
el conmutador QD del cable/amplificador/
adaptador. El nuevo microcasco estará listo
para su uso.
Desconexión rápida (QD)
[2.2] Si necesita alejarse de la estación de
trabajo sin interrumpir la llamada, puede
desconectar el conmutador QD sujetándolo
con los dedos pulgar e índice y tirando de él
hacia afuera.
No tire del cable porque que podría
romperse.
Nota: si el amplificador/cable/adaptador
requiere algún ajuste para funcionar con el
teléfono o el PC, consulte la guía del usuario
del amplificador o visite www.jabra.com
[2.1] Connect your GN2100 headset
to your telephone or PC by clicking
the headset’s Quick Disconnect switch
(QD) into the QD on the cord/amplifier/
adaptor. Your headset is now ready for
use.
Quick Disconnect
[2.2] If you need to move away from your
workstation without terminating your call,
you can disconnect the QD switch by hold-
ing the switch with your thumb and index
finger and pull it out.
Do not pull the cord, as this can cause it
to break.
Note: If your amplifier/cord/adaptor
requires adjustment to work with your
telephone or PC, please consult the ampli-
fier’s user guide or www.jabra.com
2.1
2.2
Page 5
Setting up Installation Configuración
2
3.1 3.2 3.3 3.4
3.5 3.73.6
2 cm
3/4”
2 cm
3/4”
Page 6
Page 7
Headband Serre-tête Diadema
|
Earplate can
be used with
or without ear
cushion
|
La plaque
auriculaire
s’utilise avec ou
sans coussinet.
|
La placa
auricular se
puede utilizar
con o sin
almohadilla.
3
|
English
|
Español
|
Français
Attach-/detaching
[3.1] To attach: Press receiver into head-
band ring, making sure the cut-out in head-
band ring is placed where cord is attached
to headset.
[3.2] To detach: Place your thumb against
upper section of receiver, hold headband
with the other hand and push receiver out
of headband ring.
Wearing
[3.3] Put headset on and place T-bar over
free ear.
[3.4] Adjust headband size: Pull headband
to slide it smoothly in or out of the support
piece.
[3.5] Change from left- to right-ear wearing:
Turn boom arm up past headband. Boom
arm resists when it cannot turn any further.
[3.6] Adjust boom arm: For best perfor-
mance, position microphone less than 2 cm
from your mouth.
Earplate attachment
[3.7] Attach headband. Secure earplate
in groove of receiver and slide your
thumb around inner ring of earplate to
press it into groove. ”Click” indicates
earplate is attached. When removing
earplate, loosen earplate at the groove.
Mettre/enlever le serre-tête
[3.1] Mettre le serre-tête : insérez
le casque dans le serre-tête en vous
repérant avec l’encoche du cordon.
[3.2] Enlever le serre-tête : appuyer
sur l’écouteur avec le pouce pour
l’extraire tout en maintenant le serre-
tête.
Porter le casque
[3.3] Mettez le micro-casque et placez
le support temporal au-dessus de votre
oreille libre.
[3.4] Ajuster le serre-tête à votre
taille.
[3.5] Pour porter le casque sur
l’autre oreille, faites tourner la perche
micro vers le haut (butée en bout de
course).
[3.6] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être
bien entendu(e).
Fixation de la plaque
auriculaire
[3,7] Attachez le Serre-tête. Insérez
la plaque auriculaire dans la rainure de
l’écouteur et enfoncez-la en faisant
glisser votre pouce autour de la bague
intérieure. La plaques’enclenche avec
un déclic. Pour retirer la plaque auricu-
laire, tirezlahors de la rainure.
Poner y quitar
[3.1] Para ponerse la diadema: presione
el receptor para que se acople al anillo de
la diadema. La muesca del anillo coincide
con el lugar donde el cable se conecta al
microcasco.
[3.2] Para quitarse la diadema: coloque
el pulgar en la parte superior del receptor,
sujetando la diadema con la otra mano y
empuje el receptor para extraerlo del anillo
de la diadema.
Sujeción
[3.3] Póngase el microcasco y coloque el
estribo sobre la otra oreja.
[3.4] Ajuste el tamaño de la diadema: tire
de la diadema para extraerla e introducirla
en la pieza de sujeción.
[3.5] Cambio de izquierda a la derecha:
pase la varilla por delante de la diadema.
La varilla presentará resistencia cuando no
puede girarse más.
[3.6] Ajuste la varilla: colóquese el micrófono a
una distancia inferior a 2 cm de la boca.
Colocación de la placa auricular
[3.7] Colóquese la diadema. Acople la placa
auricular a la ranura del receptor y utilice el
pulgar para introducir el anillo interior
de la placa auricular en la ranura. Cuando
la placa auricular se haya acoplado, se oirá
un chasquido. Para retirar la placa auricular,
suéltela de la ranura tirando de ella.
Page 8
|
English
|
Español
|
Français
Mettre/enlever le tour de
nuque
[4.1] Fixation : enfoncez le récepteur
dans l’anneau d’oreille, en plaçant la dé-
coupe de l’anneau au niveau du cordon
du micro-casque.
Démontage : placez vos deux pouces
contre le haut du récepteur et poussez-
le hors de l’anneau d’oreille.
Port
[4.2] Portez le casque en ajustant
l’écouteur sur votre oreille.
[4.3] Ajustez le tour de nuque à votre
taille.
[4.4] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être
bien entendu(e).
[4.5] Déclipez le casque du tour de
nuque. Faites pivoter la perche micro à
180° vers le haut. Replacez le casque de
l’autre côté en repositionnant correcte-
ment la perche.
Fixation de la plaque
auriculaire
[4.6] Insérez la plaque auriculaire dans
la rainure de l’écouteur et enfoncez-la
en faisant glisser votre pouce autour de
la bague intérieure. La plaque s’enclen-
che avec un déclic. Pour retirer la plaque
auriculaire, tirez-la hors de la rainure.
Attach-/Detaching
[4.1] To attach: Press receiver into
earloop ring, making sure the cut-out in
headband ring is placed where cord is
attached to headset.
To detach: Place both thumbs against the
upper section of the receiver and press
the receiver out of the earloop ring.
Wearing
[4.2] Put on headset by placing the
earloop over your ear.
[4.3] With your thumb, adjust the slider
to fit the earloop to your ear.
[4.4] Adjust boom arm: For best perfor-
mance, position microphone less than 2
cm from your mouth.
[4.5] Change between left- and right-ear
wearing: hold the earloop and use the
other hand to rotate the boom arm 180°
away from the cord. Flip the earloop away
from the receiver and rotate the earloop
180°. Flip the earloop back to encircle the
receiver.
Earplate attachment
[4.6] Secure earplate in groove of
receiver and slide your thumb around
inner ring of earplate to press it into
groove. ”Click” indicates earplate is at-
tached. When removing earplate, loosen
earplate at the groove.
Poner y quitar
[4.1] Para ponerse el aro: presione el recep-
tor para acoplarlo al anillo del aro, asegu-
rándose de que la muesca del anillo coincida
con la parte donde el cable se conecta al
microcasco. Para quitarse el aro: coloque los
pulgares sobre la parte superior del receptor
y presione el receptor para extraerlo del anillo
del aro.
Sujeción
[4.2] Póngase el microcasco colocándose el
aro alrededor de la oreja.
[4.3] Utilice el pulgar para ajustar el deslizador
de modo que el aro se acople a la oreja.
[4.4] Ajuste la varilla: para lograr mejores
resultados, colóquese el micrófono a una
distancia inferior a 2 cm de la boca.
[4.5] Cambio de sujeción de la oreja izquier-
da a la derecha: sujete el aro y utilice la otra
mano para girar la varilla 180° y alejarla del
cable. la vuelta al aro para alejarlo del
receptor y gírelo 180°. Vuelva a dar la vuelta
al aro para rodear el receptor.
Colocación de la placa auricular
[4.6] Acople la placa auricular a la ranura
del receptor y utilice el pulgar para introducir
el anillo inte-rior de la placa auricular en la
ranura.Cuando la placa auricular se haya
acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la
placa auricular, suéltela de la ranura tirando
de ella.
4.1 4.2 4.3 4.4
4.5
2 cm
3/4”
4.6
Page 9
Earloop Tour de nuque Aro
4
Page 10
|
English
|
Español
|
Français
|
For further
comfort,
earplate can
be used with
foam cushion.
|
Pour plus de
confort, la
plaque
auriculaire peut
s’utiliser avec
le coussinet en
mousse.
|
Para mayor
comodidad,
puede usar
placas de
auricular con
almohadilla de
piel.
5.4
2 cm
3/4”
5.6
Page 11
Earhook Contour d’oreille Gancho para la oreja
5
5.3
5.5
5.1 5.2
Mettre/enlever le contour
d’oreille
[5.1] Mettre le contour d’oreille : insérez
le casque dans le contour en vous repé-
rant avec l’encoche du cordon.
Enlever le contour d’oreille : extraire
le casque du contour en appuyant sur
l’écouteur avec le pouce.
Port
[5.2] Redressez la partie souple du
contour d’oreille et glissez-le derrière
votre oreille afin qu’il repose sur le haut
de celle-ci.
[5.3] Réglez la partie souple avec votre
pouce afin qu’elle épouse parfaitement
l’arrière de votre oreille. Pour un confort
optimal, placez l’écouteur contre votre
oreille. Pour retirer le contour d’oreille,
soulevez-le. Il conserve sa forme.
[5.4] Positionnez la perche micro à
moins de 2cm de la bouche pour être bien
entendu(e).
[5.5] Pour porter le casque sur l’autre
oreille : prenez le contour d’oreille d’une
main et, de l’autre, faites pivoter la
perche à 180° du cordon. Faites pivoter
le contour d’oreille de l’autre côté du
récepteur.
Fixation de la plaque
auriculaire
[5.6] Insérez la plaque auriculaire dans
la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en
faisant glisser votre pouce autour de la
bague intérieure. La plaque s’enclenche
avec un déclic. Pour retirer la plaque auri-
culaire, tirez-la hors de la rainure.
Poner y quitar
[5.1] Para ponerse el gancho: presione
el receptor para que se acople al anillo del
gancho para la oreja, asegurándose de que
la muesca del anillo coincida con la parte
donde el cable se conecta al microcasco.
Para quitarse el gancho: coloque los pul-
gares sobre la parte superior del receptor
y presione éste para extraerlo del anillo del
gancho para la oreja.
Sujeción
[5.2] Enderece la parte flexible del gancho
para la oreja y deslice éste detrás de la
oreja hasta que descanse sobre la parte
superior de la misma.
[5.3] Ajuste la parte flexible con el pulgar
hasta que se acople cómodamente a la
parte posterior de la oreja. Presione el
receptor contra la oreja para mayor como-
didad. Para retilarlo, tire del gancho. La
forma se mantiene para usos posteriores.
[5.4] Varilla: para lograr mejores resulta-
dos, colóquese el micrófono a una distan-
cia inferior a 2 cm de la boca.
[5.5] Para cambiar la sujeción de la oreja
izquierda a la derecha, sujete el gancho
para la oreja y utilice la otra mano para
girar la varilla 180º y alejarla del cable. Gire
el gancho para la oreja en sentido contrario
al del receptor.
Colocación de la placa auricular
[5.6] Acople la placa auricular a la ranura
del receptor y utilice el pulgar para introdu-
cir el anillo inte-rior de la placa auricular en
la ranura.Cuando la placa auricular se haya
acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar
la placa auricular, suéltela de la ranura
tirando de ella.
Attach-/detaching
[5.1] To attach: Press receiver into
earhook ring, making sure the cut-out
in headband ring is placed where cord is
attached to headset.
To detach: Place both thumbs against the
upper section of the receiver and press
the receiver out of the earhook ring.
Wearing
[5.2] Straighten out flexible part of ear-
hook and slide earhook behind your ear
until it rests on top of your ear.
[5.3] Adjust flexible part with your thumb
until it rests comfortably along the back of
your ear. Press the receiver against ear for
optimum comfort. To remove, lift off the
earhook. It retains its form for future use.
[5.4] boom arm: For best performance,
position microphone less than 2 cm
from your mouth.
[5.5] To change between left- and
right-ear wearing, hold the earhook
and use the other hand to rotate the
boom arm 180° away from the cord.
Turn the earhook to the other side of
the receiver.
Earplate attachment
[5.6] Secure earplate in groove of receiver
and slide your thumb around inner ring
of earplate to press it into groove. ”Click”
indicates earplate is attached. When
removing earplate, loosen earplate at the
groove.

Transcripción de documentos

Quick Guide Guide d’Installation Rapide Guía de Rápida Quick Start Guide Page 1 English Français Español Page 2 | Clean headset by wiping with a damp cloth. If necessary, use a little liquid soap. Avoid getting moisture into any openings. Cords may be dry dusted as required. Do not immerse headset in water. | Nettoyez le micro-casque avec un chiffon humide et du savon liquide si besoin. Nettoyer les cordons avec un chiffon sec. Conserver à l’abri de l’humidité. Ne pas immerger. | | English | Français Español [1] Headset [2] Headband [3] Earloop [4] Earhook [5] Earplate [6] Earcushion [7] Clothing Clip [8] Headset Hook [9] Quick Disconnect [10] Boomarm [11] Receiver [12] Microphone [13] Microphone Foam [14] Pouch [1] Micro-casque (2 modèles représentés) [2] Serre-tête [3] Anneau d’oreille [4] Contour d’oreille [5] Plaque auriculaire [6] Coussinet [7] Pince vêtement [8] Support de fixation [9] Prise de déconnexion rapide [10] Perche micro (2 modèles représentés) [11] Ecouteur [12] Micro [13] Bonnette de microphone [14] Pochette [1] Microcasco [2] Diadema [3] Anillo auricular [4] Gancho para la oreja [5] Placa auricular [6] Almohadilla [7] Clip para la ropa [8] Gancho del microcasco [9] Desconexión rápida (QD) [10] Varilla [11] Receptor [12] Micrófono [13] Protectore de micrófono [14] Bolsa Note: *Leatherette ear cushion does not contain latex. Note : *le coussinet en simili-cuir ne contient pas de latex. Nota: *la almohadilla de cuero sintético no contiene látex. | Limpie el micro-casco con un paño húmedo y, si es necesario, utilice un poco de detergente líquido. Evite que la humedad penetre en los orificios. Retire el polvo de los cables cuando sea necesario. No sumerja el microcasco en agua. 4 2 1 1 3 6 5 11 14 11 10 10 13 9 8 7 12 1 Page 3 Overview Description Descripción Page 4 | | English Français | Español [2.1] Connect your GN2100 headset [2.1] Selon la configuration de votre [2.1] Conecte el microcasco GN2100 al to your telephone or PC by clicking the headset’s Quick Disconnect switch (QD) into the QD on the cord/amplifier/ adaptor. Your headset is now ready for use. installation, vous pouvez raccorder le micro-casque soit à votre téléphone, soit à l’amplificateur, soit à votre ordinateur : dans tous les cas, reliez le cordon de votre casque par la prise de déconnexion rapide (QD) à l’autre prise QD correspondante. teléfono o al PC accionando el conmutador Desconexión rápida (QD) del microcasco en el conmutador QD del cable/amplificador/ adaptador. El nuevo microcasco estará listo para su uso. Quick Disconnect [2.2] If you need to move away from your workstation without terminating your call, you can disconnect the QD switch by holding the switch with your thumb and index finger and pull it out. Do not pull the cord, as this can cause it to break. Note: If your amplifier/cord/adaptor requires adjustment to work with your telephone or PC, please consult the amplifier’s user guide or www.jabra.com Prise de déconnexion rapide (QD) [2.2] Vous pouvez déconnecter le casque sans perdre votre communication en déclipant la prise de déconnexion rapide. Ne tirez pas directement sur le cordon. Note : Pour régler votre amplificateur ou cordon de raccordement PC, consultez les notices correspondantes ou bien visitez www.jabra.com Desconexión rápida (QD) [2.2] Si necesita alejarse de la estación de trabajo sin interrumpir la llamada, puede desconectar el conmutador QD sujetándolo con los dedos pulgar e índice y tirando de él hacia afuera. No tire del cable porque que podría romperse. Nota: si el amplificador/cable/adaptador requiere algún ajuste para funcionar con el teléfono o el PC, consulte la guía del usuario del amplificador o visite www.jabra.com 2.1 2.2 2 Page 5 Setting up Installation Configuración Page 6 | Earplate can be used with or without ear cushion | La plaque auriculaire s’utilise avec ou sans coussinet. | La placa auricular se puede utilizar con o sin almohadilla. | | English | Français Español Attach-/detaching Mettre/enlever le serre-tête Poner y quitar [3.1] To attach: Press receiver into head- [3.1] Mettre le serre-tête : insérez [3.1] Para ponerse la diadema: presione band ring, making sure the cut-out in headband ring is placed where cord is attached to headset. le casque dans le serre-tête en vous repérant avec l’encoche du cordon. [3.2] To detach: Place your thumb against sur l’écouteur avec le pouce pour l’extraire tout en maintenant le serretête. el receptor para que se acople al anillo de la diadema. La muesca del anillo coincide con el lugar donde el cable se conecta al microcasco. upper section of receiver, hold headband with the other hand and push receiver out of headband ring. Wearing [3.2] Enlever le serre-tête : appuyer Porter le casque [3.3] Mettez le micro-casque et placez [3.3] Put headset on and place T-bar over [3.2] Para quitarse la diadema: coloque el pulgar en la parte superior del receptor, sujetando la diadema con la otra mano y empuje el receptor para extraerlo del anillo de la diadema. free ear. le support temporal au-dessus de votre oreille libre. [3.4] Adjust headband size: Pull headband [3.4] Ajuster le serre-tête à votre to slide it smoothly in or out of the support piece. taille. estribo sobre la otra oreja. [3.5] Pour porter le casque sur [3.4] Ajuste el tamaño de la diadema: tire [3.5] Change from left- to right-ear wearing: Turn boom arm up past headband. Boom arm resists when it cannot turn any further. l’autre oreille, faites tourner la perche micro vers le haut (butée en bout de course). de la diadema para extraerla e introducirla en la pieza de sujeción. [3.5] Cambio de izquierda a la derecha: [3.6] Adjust boom arm: For best perfor- [3.6] Positionnez la perche micro à mance, position microphone less than 2 cm from your mouth. moins de 2cm de la bouche pour être bien entendu(e). pase la varilla por delante de la diadema. La varilla presentará resistencia cuando no puede girarse más. Earplate attachment Fixation de la plaque auriculaire [3.7] Attach headband. Secure earplate in groove of receiver and slide your thumb around inner ring of earplate to press it into groove. ”Click” indicates earplate is attached. When removing earplate, loosen earplate at the groove. 3.1 3.5 Sujeción [3.3] Póngase el microcasco y coloque el [3.6] Ajuste la varilla: colóquese el micrófono a una distancia inferior a 2 cm de la boca. [3,7] Attachez le Serre-tête. Insérez Colocación de la placa auricular la plaque auriculaire dans la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en faisant glisser votre pouce autour de la bague intérieure. La plaques’enclenche avec un déclic. Pour retirer la plaque auriculaire, tirezlahors de la rainure. [3.7] Colóquese la diadema. Acople la placa 3.2 auricular a la ranura del receptor y utilice el pulgar para introducir el anillo interior de la placa auricular en la ranura. Cuando la placa auricular se haya acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la placa auricular, suéltela de la ranura tirando de ella. 3.3 3.6 3.4 3.7 2 cm 3/4” 2 cm 3/4” 3 Page 7 Headband Serre-tête Diadema Page 8 | | English | Français Español Mettre/enlever le tour de nuque Poner y quitar [4.1] Fixation : enfoncez le récepteur dans l’anneau d’oreille, en plaçant la découpe de l’anneau au niveau du cordon du micro-casque. Démontage : placez vos deux pouces contre le haut du récepteur et poussezle hors de l’anneau d’oreille. tor para acoplarlo al anillo del aro, asegurándose de que la muesca del anillo coincida con la parte donde el cable se conecta al microcasco. Para quitarse el aro: coloque los pulgares sobre la parte superior del receptor y presione el receptor para extraerlo del anillo del aro. [4.2] Put on headset by placing the Port Sujeción earloop over your ear. [4.2] Portez le casque en ajustant [4.2] Póngase el microcasco colocándose el [4.3] With your thumb, adjust the slider l’écouteur sur votre oreille. aro alrededor de la oreja. to fit the earloop to your ear. [4.3] Ajustez le tour de nuque à votre [4.3] Utilice el pulgar para ajustar el deslizador [4.4] Adjust boom arm: For best perfor- taille. de modo que el aro se acople a la oreja. mance, position microphone less than 2 cm from your mouth. [4.4] Positionnez la perche micro à [4.4] Ajuste la varilla: para lograr mejores Attach-/Detaching [4.1] To attach: Press receiver into earloop ring, making sure the cut-out in headband ring is placed where cord is attached to headset. To detach: Place both thumbs against the upper section of the receiver and press the receiver out of the earloop ring. Wearing [4.1] Para ponerse el aro: presione el recep- moins de 2cm de la bouche pour être [4.5] Change between left- and right-ear bien entendu(e). wearing: hold the earloop and use the [4.5] Déclipez le casque du tour de other hand to rotate the boom arm 180° nuque. Faites pivoter la perche micro à away from the cord. Flip the earloop away 180° vers le haut. Replacez le casque de from the receiver and rotate the earloop l’autre côté en repositionnant correcte180°. Flip the earloop back to encircle the ment la perche. receiver. resultados, colóquese el micrófono a una distancia inferior a 2 cm de la boca. Earplate attachment Fixation de la plaque auriculaire Colocación de la placa auricular [4.6] Secure earplate in groove of [4.6] Insérez la plaque auriculaire dans [4.6] Acople la placa auricular a la ranura receiver and slide your thumb around inner ring of earplate to press it into groove. ”Click” indicates earplate is attached. When removing earplate, loosen earplate at the groove. la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en faisant glisser votre pouce autour de la bague intérieure. La plaque s’enclenche avec un déclic. Pour retirer la plaque auriculaire, tirez-la hors de la rainure. 4.1 4.2 [4.5] Cambio de sujeción de la oreja izquierda a la derecha: sujete el aro y utilice la otra mano para girar la varilla 180° y alejarla del cable. Dé la vuelta al aro para alejarlo del receptor y gírelo 180°. Vuelva a dar la vuelta al aro para rodear el receptor. del receptor y utilice el pulgar para introducir el anillo inte-rior de la placa auricular en la ranura.Cuando la placa auricular se haya acoplado, se oirá un chasquido. Para retirar la placa auricular, suéltela de la ranura tirando de ella. 4.3 4.4 2 cm 3/4” 4.6 4.5 4 Page 9 Earloop Tour de nuque Aro Page 10 | For further comfort, earplate can be used with foam cushion. | Pour plus de confort, la plaque auriculaire peut s’utiliser avec le coussinet en mousse. | Para mayor comodidad, puede usar placas de auricular con almohadilla de piel. | | English Attach-/detaching | Français Español Mettre/enlever le contour d’oreille Poner y quitar earhook ring, making sure the cut-out in headband ring is placed where cord is attached to headset. To detach: Place both thumbs against the upper section of the receiver and press the receiver out of the earhook ring. [5.1] Mettre le contour d’oreille : insérez Wearing Port [5.2] Straighten out flexible part of ear- [5.2] Redressez la partie souple du el receptor para que se acople al anillo del gancho para la oreja, asegurándose de que la muesca del anillo coincida con la parte donde el cable se conecta al microcasco. Para quitarse el gancho: coloque los pulgares sobre la parte superior del receptor y presione éste para extraerlo del anillo del gancho para la oreja. [5.1] To attach: Press receiver into le casque dans le contour en vous repérant avec l’encoche du cordon. Enlever le contour d’oreille : extraire le casque du contour en appuyant sur l’écouteur avec le pouce. hook and slide earhook behind your ear until it rests on top of your ear. contour d’oreille et glissez-le derrière votre oreille afin qu’il repose sur le haut [5.3] Adjust flexible part with your thumb de celle-ci. until it rests comfortably along the back of [5.3] Réglez la partie souple avec votre your ear. Press the receiver against ear for pouce afin qu’elle épouse parfaitement optimum comfort. To remove, lift off the l’arrière de votre oreille. Pour un confort earhook. It retains its form for future use. optimal, placez l’écouteur contre votre oreille. Pour retirer le contour d’oreille, [5.4] boom arm: For best performance, soulevez-le. Il conserve sa forme. position microphone less than 2 cm [5.4] Positionnez la perche micro à from your mouth. [5.1] Para ponerse el gancho: presione Sujeción [5.2] Enderece la parte flexible del gancho para la oreja y deslice éste detrás de la oreja hasta que descanse sobre la parte superior de la misma. [5.3] Ajuste la parte flexible con el pulgar hasta que se acople cómodamente a la parte posterior de la oreja. Presione el receptor contra la oreja para mayor comodidad. Para retilarlo, tire del gancho. La forma se mantiene para usos posteriores. moins de 2cm de la bouche pour être bien [5.4] Varilla: para lograr mejores resultaentendu(e). dos, colóquese el micrófono a una distan[5.5] Pour porter le casque sur l’autre cia inferior a 2 cm de la boca. oreille : prenez le contour d’oreille d’une [5.5] Para cambiar la sujeción de la oreja main et, de l’autre, faites pivoter la izquierda a la derecha, sujete el gancho perche à 180° du cordon. Faites pivoter para la oreja y utilice la otra mano para le contour d’oreille de l’autre côté du girar la varilla 180º y alejarla del cable. Gire Earplate attachment récepteur. el gancho para la oreja en sentido contrario [5.6] Secure earplate in groove of receiver Fixation de la plaque al del receptor. and slide your thumb around inner ring of earplate to press it into groove. ”Click” auriculaire Colocación de la placa auricular [5.6] Insérez la plaque auriculaire dans indicates earplate is attached. When [5.6] Acople la placa auricular a la ranura removing earplate, loosen earplate at the la rainure de l’écouteur et enfoncez-la en del receptor y utilice el pulgar para introdufaisant glisser votre pouce autour de la groove. cir el anillo inte-rior de la placa auricular en bague intérieure. La plaque s’enclenche la ranura.Cuando la placa auricular se haya avec un déclic. Pour retirer la plaque auriacoplado, se oirá un chasquido. Para retirar culaire, tirez-la hors de la rainure. la placa auricular, suéltela de la ranura tirando de ella. [5.5] To change between left- and right-ear wearing, hold the earhook and use the other hand to rotate the boom arm 180° away from the cord. Turn the earhook to the other side of the receiver. 5.1 5.2 5.3 5.4 2 cm 3/4” 5.5 5 Page 11 Earhook 5.6 Contour d’oreille Gancho para la oreja
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Jabra GN2100 Duo, flex STD Manual de usuario

Categoría
Auriculares
Tipo
Manual de usuario