Pioneer A-70 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm
encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_Es
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
3
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
Gracias por la adquisición de este
producto Pioneer.
Lea completamente este manual de instrucciones para
aprender a utilizar correctamente el aparato. Después
de haber terminado la lectura de las instrucciones,
guarde el manual en un lugar seguro para poderlo
consultar en el futuro
.
Contenido
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . .4
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . .4
02 Conexión
Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . .6
Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilizar control centralizado con otros componentes
de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conexiones de entradas de audio digital
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Utilizar un cable USB para conectar un equipo
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
03 Controles y pantallas
Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
04 Funcionamiento
Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Establecer la alimentación en el modo de espera
. . .11
Cuando se utilice la unidad como amplificador de
potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reproducir música procedente de un componente
de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducir música procedente de un equipo
(solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . .12
Para establecer el estado de espera automático
(apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Restaurar los valores de fábrica de toda la
configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
05 Información adicional
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
01 Antes de comenzar
4
Es
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Verifique que los siguientes accesorios están en la caja
al abrirla.
Mando a distancia
Pilas secas AAA/IEC R03 x2
Clavija corta x2
(En el momento de la compra, estas clavijas se han
instalado de fábrica en los terminales PHONO IN
del panel posterior.)
Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m)
Tarjeta de garantía
Hoja de precauciones (para usuarios principiantes)
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de
funcionamiento se pueden haber modificado o
simplificado para facilitar la explicación y, por
tanto, pueden no coincidir con la apariencia del
producto real.
Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden
principalmente a la unidad A-70.
Cargar las pilas el mando a distancia
1 Abra la tapa posterior.
2 Inserte las pilas nuevas, haciendo
coincidir las polaridades tal y como se indica
dentro de la carcasa.
3 Cierre la tapa posterior.
Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado
para que pueda comprobar el funcionamiento del
producto y es posible que no duren mucho. Es
recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor
duración.
ADVERTENCIA
No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar
directa o en otros lugares excesivamente calientes,
como el interior de un coche o cerca de un
calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas
goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien.
También se puede reducir la vida o el rendimiento
de las mismas.
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas
se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones:
Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los
muelles de los terminales de las mismas. Esto
puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las
pilas.
No utilice pilas distintas a las especificadas.
Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra
usada.
Cuando cargue las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en la dirección adecuada tal y como
indican las marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas, no las desmonte ni las
exponga al fuego o al agua.
Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso
si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos
de pilas diferentes conjuntamente.
Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si
no pretende utilizar el mando a distancia durante
un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si
el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado
del interior de la carcasa y, a continuación, inserte
pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y
entra en contacto con su piel, elimínelo con
grandes cantidades de agua.
Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de
cumplir los requisitos de los reglamentos
gubernamentales y las normas de los organismos
públicos de medioambiente que correspondan a su
país o zona.
1
2
3
Uso del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros
en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo
siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
mando a distancia y el sensor del equipo.
El funcionamiento del mando a distancia puede
verse alterado si incide sobre el sensor remoto del
equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente.
Los mandos a distancia de diferentes dispositivos
pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a
distancia de otros dispositivos cerca de este
equipo.
Cambie las pilas cuando observe que disminuye el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
Instalación del amplificador
Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo
sobre una superficie nivelada y estable.
No lo coloque en los siguientes lugares:
– sobre un televisor en color (puede distorsionar la
pantalla)
– cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo
que emita un campo magnético). Podría interferir
en el sonido.
– expuesto a la luz directa del sol
– en zonas húmedas
– en zonas extremadamente frías o calientes
– en lugares donde esté expuesto a vibraciones u
otros movimientos
– en lugares con mucho polvo
– en lugares que tengan humos calientes o aceites
(como una cocina)
No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o
material absorbente, ya que la calidad del sonido
puede verse negativamente afectada.
7 m
30 °
30 °
A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Conexión 02
5
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Capítulo 2:
Conexión
Conexiones del cableado
Precaución
Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan
completado.
AUX IN
REC
R
L
OUTPUT
R
L
PLAY
RL
AUDIO
OUTPUT
PRE OUT
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
INPUT
SELECTOR
iPod iPhone iPadHDMI
ADVANCED
MCACC
FL OFF
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de audio
de red
Conectores PRESALIDA de
preamplificador o amplificador
de AV
Sistema de altavoces B
Sistema de
altavoces A
Giradiscos
Sintonizador
Base de acoplamiento para
iPod dock, etc.
(los terminales AUX IN
solamente se proporcionan
en el modelo A-50)
Grabadora de CD o
pletina de cinta
Derecha Lzquierda
Derecha
Lzquierda
Cable de alimentación
(incluido)
Panel posterior de
esta unidad
Precaución
El terminal SIGNAL GND se proporciona para
reducir el ruido cuando la unidad se conecta a
componentes como una pletina analógica.
Los terminales PHONO IN se proporcionan con
clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar
excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese
de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro.
No inserte las clavijas cortas en ningún conector
que no sea en los terminales PHONO IN. Si se
conectan en cualquier otro terminal, se pueden
producir averías.
No conecte los terminales PHONO IN a ningún
componente que no sea una pletina; asimismo, no
realice la conexión con una pletina que cuente con
un ecualizador integrado. Se puede producir una
salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría
los altavoces u otros dispositivos.
Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están
diseñados para utilizarse con pletinas equipadas
con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las
pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil)
no se pueden utilizar.
Asegúrese de no doblar los cables por encima del
equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si
esto sucede, el campo magnético producido por
los transformadores de este equipo podría provocar
un zumbido en los altavoces.
Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad
nunca se deben conectar a ningún otro conector
del componente excepto a PRE-AMP OUT.
Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra,
asegúrelo al terminal de toma a tierra de este
amplificador.
Nota
Cuando conecte una pletina de casete, se puede
escuchar ruido en función de la ubicación de
instalación elegida. Este ruido está causado por el
flujo de fuga del transformador del amplificador. En
este caso, cambie la ubicación de la instalación o
aleje la pletina de amplificador.
iPod es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en EE.UU. y en otros países.
El “cableado doble”
Esta unidad se puede utilizar con altavoces que
admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las
conexiones de alta y baja frecuencia correctamente.
Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el
botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B
están ACTIVADOS (página 8).
Precaución
Cuando utilice cableado doble para conectar
altavoces, evite efectos adversos en el amplificador
asegurándose de quitar las barras de cortocircuito
de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces.
Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones proporcionadas con los altavoces.
HIGH
LOW
HIGH
LOW
Sistema de altavoces
Lzquierda
Sistema de altavoces
Derecha
Panel
posterior de
esta unidad
Quite la barra de
cortocircuito entre
los terminales + y –.
A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
02 Conexión
6
Es
Cuando utilice altavoces con circuitos de red
extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no
tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al
altavoz.
Otro método de conexión consiste en conectar los
terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales
SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se
muestra en la ilustración).
Conectar los cables de los altavoces
1 Retuerza los núcleos de los cables.
2 Afloje la tuerca del terminal
SPEAKERS
e
inserte el cable del altavoz en el orificio
visible en el eje de dicho terminal.
3 Vuelva a apretar la tuerca del terminal.
Precaución
Cuando utilice solamente un juego de
terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS
B), o cuando utilice conexiones de cableado
doble, el altavoz utilizado debe tener una
impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω.
Cuando utilice ambos juegos de terminales, los
altavoces conectados deben tener una
impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω.
Consulte las instrucciones que acompañan a los
altavoces para obtener detalles relacionados
con el valor de impedancia.
Asegúrese de que los terminales positivo y negativo
(+/–) del amplificador coinciden con los de los
altavoces.
Por estos terminales de altavoz circula tensión
ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro
de descargas eléctricas al conectar o desconectar
los cables de altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de los cables
que no están aisladas.
Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está
perfectamente retorcido e insertado
completamente en el terminal del altavoz. Si
cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan
el panel posterior se puede provocar un corte de
alimentación como medida de seguridad.
Conectar los cables de audio
Conecte el enchufe de color blanco en el conector
izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector
derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes
completamente en los conectores.
123
10 mm
Izquierdo
(blanco)
Derecho (rojo)
Utilizar control centralizado con otros
componentes de Pioneer
Se pueden conectar varios componentes de Pioneer
equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la
unidad, lo que permite un control centralizado de dichos
componentes a través del sensor remoto de dicha
unidad. De esta forma se puede controlar remotamente
los componentes que no cuentan con un sensor remoto
o que están instalados en lugares donde no se puede
acceder al sensor remoto del componente.
Nota
Para las conexiones utilice un cable con
minienchufe monoaural (sin resistor) que puede
encontrar en cualquier tienda especializada.
Cuando conecte los conectores CONTROL IN/
OUT, los cables de audio que puede encontrar en
cualquier tienda especializada también se deben
utilizar para realizar las conexiones analógicas. La
simple conexión de los conectores CONTROL IN/
OUT no permitirá el control del sistema adecuado.
Cuando se conecte un cable de control al conector
CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá
controlar apuntando a ella con el mando a
distancia (el sensor remoto se deshabilita
automáticamente).
Conexiones de entradas de audio
digital (solo A-70)
Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por
separado) para conectar el terminal DIGITAL IN
COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio
digital de un componente de reproducción de audio
digital, dicho componente se podrá utilizar para
reproducir música a través de esta unidad.
Para obtener más información acerca de la salida de
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
COAXIAL, consulte la página 12.
Nota
Los formatos de las señales digitales que se
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits.
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
IN
OUT
CONTROL
Otro componente de
Pioneer equipado
con conectores
CONTROL IN/OUT
A otro
componente de
Pioneer equipado
con el conector
CONTROL IN
A-70
Apunte con el
mando a distancia
al sensor de la
unidad.
Mando a
distancia
Equipo de audio
digital, etc.
Cable de audio digital coaxial
(se vende por separado)
Panel posterior de la unidad A-70
A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Conexión 02
7
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Utilizar un cable USB para conectar un
equipo (solo A-70)
Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para
conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al
puerto USB de un equipo, los archivos de música que se
encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a
través de esta unidad.
Para obtener más información acerca de la salida de
entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN
USB, consulte la página 12.
Importante
Cuando se utilice esta conexión para enviar
archivos de audio desde un equipo a esta unidad,
puede ser necesario instalar un controlador
especial en dicho equipo. Para obtener detalles,
consulte el sitio Web de Pioneer.
Nota
Esta unidad no se puede utilizar para reproducir
archivos de audio desde un equipo a menos que
haya un reproductor multimedia instalado en el
equipo conectado.
Enchufado
Importante
Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad
durante un prolongado período de tiempo,
desconecte siempre el cable de alimentación de su
toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que
las diferentes configuraciones internas no se
perderán aunque desconecte el cable de
alimentación de su toma de corriente eléctrica
durante mucho tiempo.
Si es necesario desenchufar el cable de
alimentación, asegúrese antes de presionar el
botón
/I
STANDBY/ON situado en el panel
delantero de la unidad para apagar esta.
Precaución
Si utiliza un cable de alimentación distinto al
proporcionado se invalidará la garantía, ya que
Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por
ningún daño producido. (El cable de alimentación
proporcionado con la unidad tiene una capacidad
de corriente nominal de 10 A.)
No utilice ningún otro cable de alimentación que
no sea el proporcionado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación proporcionado
para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita.
Cuando haya terminado de realizar todas las
conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente
eléctrica alterna (CA).
1 Enchufe el cable de alimentación
proporcionado a la toma
AC IN
situada en el
panel posterior de la unidad.
2 Enchufe el otro extremo a la toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
USB
Cable USB
(se vende por separado)
Tipo A
Tipo B
PC
Panel posterior de la unidad A-70
A una toma de
corriente eléctrica
alterna (CA)
Panel posterior de esta unidad
Cable de
alimentación
(incluido)
A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
8
Es
Capítulo 3:
Controles y pantallas
Panel delantero
1
/I
STANDBY/ON
Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la
alimentación está conectada, el indicador de
alimentación situado en el centro del botón se ilumina.
2Indicador
STANDBY/APD
Cuando la alimentación está establecida en el modo de
espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la
función de apagado automático (APD, Auto Power
Down) está activada, el indicador se ilumina en color
verde (página 13).
3 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
desde el conector PHONES.)
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
cuando escuche el sonido con los auriculares.
4 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del
sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá
desde el conector PHONES.)
Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del
sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición
cuando escuche el sonido con los auriculares.
5 Botón/Indicador
LOUDNESS
Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo.
On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias
bajas y altas para proporcionar más fuerza a la
reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen.
Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar
en esta posición.
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad
de cambio producido por el circuito LOUDNESS se
reduce.
A-70
31
6
2 54
7
14 1612
9
10 11 13 15
8
6 Sensor remoto
Recibe las señales del mando a distancia (página 4).
7Toma
PHONES
Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite
sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está
ACTIVADO.
8 Botón/Indicador DIRECT
On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está
ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten
directamente sin pasar por los distintos circuitos de
ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto
permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero
deshabilita cualquier configuración realizada con los
controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS.
Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los
diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el
indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar
con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS.
9 Control del tono
BASS
Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La
posición central es la posición plana (normal). Cuando
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
disminuyen dichos tonos.
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
10 Control del tono
TREBLE
Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La
posición central es la posición plana (normal). Cuando
se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta
frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se
disminuyen dichos tonos.
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
11 Control
BALANCE
Normalmente se debe dejar en la posición central.
Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los
altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire
hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado
izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R
(derecha).
Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se
encuentra en la posición de encendido.
12 Botón
ATTENUATOR
(solo A-70)
Presione este botón cuando desee realizar ajustes
precisos en el volumen de sonido cuando la
reproducción se realice a niveles de volumen de sonido
muy bajos.
13 Control VOLUME
Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También
permite ajustar el volumen del sonido de los
auriculares.)
14 Conmutador de selección
CARTRIDGE
(solo A-70)
Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina.
15 Botón/Indicador
POWER AMP DIRECT
Presione este botón cuando la unidad se utilice como
amplificador de potencia (página 11).
16 Mando/Indicadores
INPUT SELECTOR
Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en
sentido contrario hasta que se ilumine el indicador
correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al
girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el
indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar
en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá
hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a
distancia se presione para silenciar el sonido, el
indicador de la fuente de entrada seleccionada con el
mando INPUT SELECTOR parpadeará.
A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Controles y pantallas 03
9
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Panel posterior
Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones.
1Terminales
PHONO IN (MM/MC)
(A-70)
Terminales PHONO IN (MM) (A-50)
2Terminales
AUX
IN
(solo A-50)
3Terminales
RECORDER IN/OUT
4Terminal
DIGITAL IN USB
(solo A-70)
5Terminales
SPEAKERS A
(canal Derecho)
6Terminales
SPEAKERS B
(canal Derecho)
7Terminales
SPEAKERS B
(canal
Izquierdo)
8Terminales
SPEAKERS A
(canal
Izquierdo)
9 Terminal GND (tierra giratoria)
Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a
reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un
terminal de seguridad.
10 Terminales
SACD/CD
IN
11 Terminales
NETWORK
IN
12 Terminales
TUNER
IN
13 Terminales
POWER AMP DIRECT
IN
Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia,
conecte el preamplificador aquí (página 11).
14 Terminal
DIGITAL IN COAXIAL
(solo A-70)
15 Toma
CONTROL IN/OUT
16 Toma
AC IN
Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de
corriente eléctrica alterna (CA).
AUX IN
52221 2623 27 2824
2
10 11 12 13 1514 16
29
A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
03 Controles y pantallas
10
Es
Mando a distancia
STANDBY/ON
A
B
APD
STANDBY/ON
A
B
APD
1
8
10
9
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-50
1
8
9
10
11
12
2
3
4
6
4
7
5
A-70
1
STANDBY/ON
Cambia el amplificador entre standby y on.
2 Botones del selector de entrada
Púlselos para seleccionar una fuente de entrada.
Seleccionan el componente conectado a la entrada
correspondiente del panel posterior.
Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones
USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan.
3 Botones de control SACD PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de
Pioneer.
4 Botones de control NETWORK AUDIO
PLAYER
Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red
de Pioneer.
5
LOUDNESS
Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de
intensidad de volumen (página 8).
6
MUTE
Silencia/activa el sonido.
7
DIRECT
Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8).
8
DIMMER
Este botón permite que la iluminación de los
indicadores del panel delantero de la unidad se
establezca en tres niveles (no afecta al indicador
STANDBY).
9
VOLUME +/–
Utilícelo para ajustar el volumen de escucha.
10 Botón/Indicador
SPEAKERS A
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS A.
11 Botón/Indicador
SPEAKERS B
Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces
conectados a los terminales SPEAKERS B.
12
APD
Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de
apagado automático (página 13).
A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Funcionamiento 04
11
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Capítulo 4:
Funcionamiento
Reproducción
1 Apague el componente de reproducción.
2 ENCIENDA la unidad.
Si la unidad se encuentra en el modo de espera,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
3 Seleccione la fuente que desea
reproducir.
Seleccione el componente de reproducción.
Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
En el caso de la unidad A-70, si selecciona PHONO,
utilice el conmutador de selección CARTRIDGE
para designar el tipo de cartucho utilizado con la
pletina, bien MM () o bien MC ().
4 Inicie la reproducción del componente
seleccionado en el paso 1.
5 Ajuste el volumen de reproducción con
el control
VOLUME
.
6 Ajuste el tono conforme a sus
preferencias utilizando los controles
BASS
y
TREBLE
, y el botón
LOUDNESS
.
Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO,
estos controles se deshabilitan.
3566
62
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de audio
de red
Giradiscos
Sintonizador
Base de acoplamiento
para iPod dock, etc.
Grabadora de CD
o pletina de cinta
Reproducción
Reproducción
VOLUME
Establecer la alimentación en el modo de
espera
1 Presione el botón
STANDBY/ON
del
mando a distancia.
La próxima vez que desee encender la alimentación,
presione el botón STANDBY/ON del mando a
distancia.
Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel
delantero, la alimentación se desconectará. En
este caso, si la alimentación está apagada, al
presionar el botón STANDBY/ON del mando a
distancia, dicha alimentación no se conectará.
Para encender de nuevo la alimentación, presione
el botón /I STANDBY/ON del panel delantero.
Cuando se utilice la unidad como
amplificador de potencia
Cuando se conoce un preamplificador a los terminales
POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede
utilizar como amplificador de potencia.
1 Presione el botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero de la unidad.
El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará.
Precaución
Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se
indica a continuación:
–Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE del panel delantero de la unidad se
deshabilitan. Estos ajustes están controlados
por el componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN de la unidad.
–Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo
A-70) se deshabilitan.
Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está
iluminado, el volumen del sonido de la unidad
se fijará automáticamente en su valor de salida
máximo. Cuando utilice esta unidad como
amplificador de potencia, compruebe el nivel de
salida del componente conectado a los
terminales POWER AMP DIRECT IN y
establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de
que se encienda el indicador POWER AMP
DIRECT. Si el volumen del sonido del
componente conectado a los terminales
POWER AMP DIRECT IN está inicialmente
establecido en un nivel de salida alto, se puede
transmitir un sonido elevado repentinamente
cuando el indicador POWER AMP DIRECT se
ilumine.
El sonido no se genera desde el conector
PHONES y los terminales RECORDER OUT.
Para obtener más información, consulte las
instrucciones de funcionamiento del componente
conectado a los terminales POWER AMP DIRECT
IN de la unidad.
A70_SYXE8-ES.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
04 Funcionamiento
12
Es
Reproducir música procedente de un
componente de audio digital (solo A-70)
Envía la entrada de las señales digitales a los conectores
DIGITAL IN COAXIAL.
1 Realice una conexión de entrada digital.
Consulte la sección
Conexiones de entradas de
audio digital (solo A-70)
en la página 6.
2 Presione
COAXIAL
para seleccionar
DIGITAL IN COAXIAL
como la fuente de
entrada.
Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
El sonido se genera desde los terminales
RECORDER OUT.
Nota
Los formatos de las señales digitales que se
pueden transmitir a esta unidad incluyen señales
PCM lineales con tasa de muestreo y bits
cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits
(Dependiendo del dispositivo conectado y del
entorno, el funcionamiento puede no ser correcto).
Reproducir música procedente de un
equipo (solo A-70)
Utilice esta función para reproducir la entrada de audio
digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior
de la unidad.
1 Conectar la unidad a un equipo a través
de un cable USB.
Consulte la sección
Utilizar un cable USB para
conectar un equipo (solo A-70)
en la página 7.
2Presione
USB
para seleccionar
DIGITAL
IN USB
como la fuente de entrada.
Cuando utilice los controles del panel delantero,
gire el mando INPUT SELECTOR.
El sonido se genera desde los terminales
RECORDER OUT.
3 Inicie la reproducción en el equipo.
Nota
Cuando utilice un cable USB para conectar esta
unidad a un equipo para reproducir archivos de
música, se admitirán las siguientes señales
digitales PCM lineales:
Bits cuantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits
Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz
La reproducción no se puede controlar desde esta
unidad durante el uso de esta función; utilice el
equipo para controlar la reproducción.
Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre
primero la reproducción en el equipo.
El sonido no se puede reproducir si el equipo no
admite HS USB 2.0.
Esta unidad no admite el uso de un concentrador
USB. Utilice siempre un cable USB para conectar
la unidad directamente al equipo.
Importante
Cuando se utilice el puerto DIGITAL IN USB para
transferir archivos de audio desde un equipo a esta
unidad, puede ser necesario instalar un
controlador especial en dicho equipo. Para obtener
detalles, consulte el sitio Web de Pioneer.
Realizar una grabación de audio
Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador.
1 Seleccione la fuente que desea grabar. 2 Inicie la grabación y, a continuación, la
reproducción del componente fuente.
Precaución
Confirme que las clavijas cortas no están insertas
en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se
insertan, se puede producir una avería.
1
MENU
iPod

Music>
Extras>
Settings>
Shuffle Songs
Backlight
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Reproductor de
SACD/CD
Reproductor de audio
de red
Giradiscos
Sintonizador
Base de acoplamiento para
iPod dock, etc.
Componente de grabación de audio
(grabadora de CD, pletina de cinta, etc.)
Reproducción
Grabación
A70_SYXE8-ES.book Page 12 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Funcionamiento 04
13
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Para establecer el estado de espera automático (apagado automático)
Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna
operación durante 30 minutos.
1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón
APD
del mando a
distancia.
Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en
verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración.
Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del
panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos.
La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA.
El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento
del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de
apagado automático.
Nota
Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una
señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático.
Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración
1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados
los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente
durante cinco segundos.
2 ENCIENDA la unidad.
A70_SYXE8-ES.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
05 Información adicional
14
Es
Capítulo 5:
Información adicional
Resolución de problemas
Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que
este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar
en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede
rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al
centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación.
Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el
enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento
normales.
Problema Solución
La unidad no se enciente. •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica?
Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica
(página 7).
•¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA?
Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7).
La alimentación se desconecta. •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación
se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático
(página 13).
Durante la reproducción, el sonido se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos de
aproximadamente 0,5 segundo.
•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
- DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuelva
a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de volumen de
sonido más bajo.
- Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo, si el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos regulares, la circuitería de la unidad puede estar
dañado. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
de servicio de Pioneer más cercano.
Durante la reproducción, el sonido se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos de
aproximadamente 1 segundo.
•La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de
seguridad.
- DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la
temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación.
- Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación.
- Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de
nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4).
Durante la reproducción, el sonido se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos de
aproximadamente 2 segundo.
•¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad?
Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6).
•¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales
SPEAKERS
y tocan otros cables
o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a
conectar los cables del altavoz correctamente (página 6).
Durante la reproducción, el sonido se
detiene y el indicador
STANDBY/APD
parpadea en rojo a intervalos de
aproximadamente 3 segundo.
•El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se
reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido.
- Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo.
- Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA y,
a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar
dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro
de servicio de Pioneer más cercano.
Limpieza de la unidad
Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el
polvo y la suciedad.
Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un
paño suave mojado con un limpiador neutro,
diluido con cinco o seis partes de agua, y bien
escurrido, y limpie después con un paño seco. No
utilice cera para muebles ni detergentes.
No utilice nunca disolventes, benceno,
pulverizadores insecticidas ni otros productos
químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto
que corroen la superficie.
Cuando la alimentación está
conectada, el indicador
STANDBY/
APD
parpadea a intervalos
irregulares.
•La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y
consulte a su distribuidor o al
centro de servicio autorizado de Pioneer
más cercano.
No se emite ningún sonido cuando se
selecciona una función.
•Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente.
Compruebe las conexiones (página 5).
•Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier
suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos.
•Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el
componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente
(página 11).
•Presione
MUTE
en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10).
No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado?
Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5).
El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4).
•Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor
remoto del panel delantero (página 4).
•Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición.
•Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa.
•¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme
que las conexiones son correctas (página 6).
No se puede cambiar la fuente de
entrada.
•Compruebe si la función
POWER AMP DIRECT
está ACTIVADA. Si es así, presione el
botón
POWER AMP DIRECT
del panel delantero para DESACTIVAR dicha función
(página 11).
Nos escucha ningún sonido cuando
una señal PCM con una frecuencia de
96 kHz o superior se transmite al
terminal
DIGITAL IN COAXIAL
.
•Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial
digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro.
Cuando el puerto
DIGITAL IN USB
se conecta a un equipo a través de un
cable USB, los archivos de audio de
dicho equipo no se pueden
reproducir.
•¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando se utiliza
un cable USB para conectar el puerto
DIGITAL IN USB
de la unidad a un equipo para
reproducir archivos de audio en este, se debe descargar el controlador de dispositivo
adecuado del sitio Web de Pioneer e instalarse en dicho equipo. Consulte el sitio Web de
Pioneer para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador.
No se genera sonido cuando se
intenta reproducir archivos en un
equipo.
•¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de
aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario.
•¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el
parámetro MUTE.
•¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las
aplicaciones que no utilice.
•¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la
aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione "Pioneer USB Audio Device".
Problema Solución
A70_SYXE8-ES.book Page 14 Friday, July 27, 2012 6:03 PM
Información adicional 05
15
Es
English
DeutschFrançais
Nederlands
Italiano Español Русский
Especificaciones
Sección del amplificador
La especificación de la salida de potencia es para
alimentación a 230 V.
Salida de alimentación continua (ambos
canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W
(THD 0,5 %, 4 Ω)
A-70/A-50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W
(THD 0,5 %, 8 Ω)
Sección Audio
Entrada (Sensibilidad/Impedancia)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ
POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,8 mV/50 kΩ
PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (solo A-70)
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70)
Salida (Nivel/Impedancia)
RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ
Frecuencia de respuesta
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB*
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB*
PHONO (MC) . . . . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* (solo A-70)
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
Control del tono(Cuando VOLUMEN se
establece en
-
30 dB)
Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz)
Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz)
Relación señal/ruido (NORMAS IHF,
PONDERACIÓN A)
SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX
(solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB*
PHONO (MM, entrada 5 mV). . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB*
PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . . . .74 dB* (solo A-70)
* Medición realizada con el botón DIRECT activado.
Impedancia de carga del altavoz
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω
Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω
Misceláneo
Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz
Consumo eléctrico
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 W
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 W
En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W
Dimensiones
A-70 . . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo)
A-50 . . . . . .435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo)
Peso (sin paquete)
A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg
A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Clavija corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de alimentación
Tarjeta de garantía
Hoja de precauciones
Manual de instrucciones (este documento)
Nota
Las características técnicas y el diseño están
sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a
mejoras.
Los nombres de productos y empresas aquí
mencionados son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivas compañías.
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
A70_SYXE8-ES.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:03 PM

Transcripción de documentos

A70_SYXE8-ES.book Page 2 Friday, July 27, 2012 6:03 PM ADVERTENCIA IMPORTANTE Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_A1_Es Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Pb D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior. D3-4-2-1-4*_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 30 cm encima, 10 cm detrás, y 10 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es K058a_A1_Es A70_SYXE8-ES.book Page 3 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación /I STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es Gracias por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a utilizar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. Contenido 01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Cargar las pilas el mando a distancia . . . . . . . . . . 4 PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Instalación del amplificador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 02 Conexión Conexiones del cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 El “cableado doble” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conectar los cables de los altavoces . . . . . . . . . . . 6 Conectar los cables de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilizar control centralizado con otros componentes de Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Conexiones de entradas de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utilizar un cable USB para conectar un equipo (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Enchufado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 03 Controles y pantallas Panel delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 04 Funcionamiento Reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Establecer la alimentación en el modo de espera . . .11 Cuando se utilice la unidad como amplificador de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Reproducir música procedente de un componente de audio digital (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Reproducir música procedente de un equipo (solo A-70) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Realizar una grabación de audio . . . . . . . . . . . . . 12 Para establecer el estado de espera automático (apagado automático) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 05 Información adicional Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Limpieza de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3 A70_SYXE8-ES.book Page 4 Friday, July 27, 2012 01 6:03 PM Antes de comenzar Capítulo 1: Uso del mando a distancia Antes de comenzar Contenido de la caja Verifique que los siguientes accesorios están en la caja al abrirla. • Mando a distancia • Pilas secas AAA/IEC R03 x2 • Clavija corta x2 (En el momento de la compra, estas clavijas se han instalado de fábrica en los terminales PHONO IN del panel posterior.) • Cable de alimentación (Longitud: 1,8 m) • Tarjeta de garantía • Hoja de precauciones (para usuarios principiantes) • Manual de instrucciones (este documento) • Las ilustraciones incluidas en las instrucciones de funcionamiento se pueden haber modificado o simplificado para facilitar la explicación y, por tanto, pueden no coincidir con la apariencia del producto real. • Las ilustraciones aquí utilizadas corresponden principalmente a la unidad A-70. Cargar las pilas el mando a distancia 1 2 3 Abra la tapa posterior. 2 Inserte las pilas nuevas, haciendo coincidir las polaridades tal y como se indica dentro de la carcasa. 3 4 Es Las pilas incluidas con la unidad se han proporcionado para que pueda comprobar el funcionamiento del producto y es posible que no duren mucho. Es recomendable utilizar pilas alcalinas que tengan mayor duración. ADVERTENCIA • No utilice o almacene las pilas bajo la luz solar directa o en otros lugares excesivamente calientes, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar que las pilas goteen, se sobrecalienten, exploten o se incendien. También se puede reducir la vida o el rendimiento de las mismas. Precaución Nota 1 El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. Cierre la tapa posterior. El uso incorrecto de las pilas puede provocar que estas se sulfaten o exploten. Siga las siguientes precauciones: • Cuando inserte las pilas, asegúrese de no dañar los muelles de los terminales  de las mismas. Esto puede provocar fugas o sobrecalentamiento en las pilas. • No utilice pilas distintas a las especificadas. Asimismo, no utilice ninguna pila nueva con otra usada. • Cuando cargue las pilas en el mando a distancia, colóquelas en la dirección adecuada tal y como indican las marcas de polaridad ( y ). • No caliente las pilas, no las desmonte ni las exponga al fuego o al agua. • Las pilas pueden tener diferentes voltajes, incluso si tienen el mismo tamaño y forma. No utilice tipos de pilas diferentes conjuntamente. • Para evitar fugas del líquido de las pilas, quítelas si no pretende utilizar el mando a distancia durante un prolongado período de tiempo (1 mes o más). Si el líquido de las pilas se fuga, quítelo con cuidado del interior de la carcasa y, a continuación, inserte pilas nuevas. Si el líquido de las pilas se fuga y entra en contacto con su piel, elimínelo con grandes cantidades de agua. • Cuando elimine pilas usadas, asegúrese de cumplir los requisitos de los reglamentos gubernamentales y las normas de los organismos públicos de medioambiente que correspondan a su país o zona. 30 ° 30 ° 7m Cuando utilice el mando a distancia, tenga en cuenta lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del equipo. • El funcionamiento del mando a distancia puede verse alterado si incide sobre el sensor remoto del equipo la luz fuerte del sol o de un fluorescente. • Los mandos a distancia de diferentes dispositivos pueden interferir entre ellos. Evite utilizar mandos a distancia de otros dispositivos cerca de este equipo. • Cambie las pilas cuando observe que disminuye el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Instalación del amplificador Cuando instale este equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. • No lo coloque en los siguientes lugares: – sobre un televisor en color (puede distorsionar la pantalla) – cerca de una pletina (o cerca de un dispositivo que emita un campo magnético). Podría interferir en el sonido. – expuesto a la luz directa del sol – en zonas húmedas – en zonas extremadamente frías o calientes – en lugares donde esté expuesto a vibraciones u otros movimientos – en lugares con mucho polvo – en lugares que tengan humos calientes o aceites (como una cocina) • No monte la unidad en un sofá o en otro objeto o material absorbente, ya que la calidad del sonido puede verse negativamente afectada. A70_SYXE8-ES.book Page 5 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Conexión 02 Precaución Conexión Conexiones del cableado iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight Grabadora de CD o pletina de cinta MENU    R Giradiscos AUDIO OUTPUT Sistema de altavoces B Derecha Lzquierda L PLAY REC R R L L L L L R R R L R L R L R L R L R AUX IN L • Durante la reproducción, asegúrese de que tanto el botón SPEAKERS A como el botón SPEAKERS B están ACTIVADOS (página 8). Sistema de altavoces Sistema de altavoces Lzquierda Derecha Quite la barra de cortocircuito entre los terminales + y –. HIGH HIGH LOW LOW Italiano Panel posterior de esta unidad L R Esta unidad se puede utilizar con altavoces que admiten cableado doble. Asegúrese de realizar las conexiones de alta y baja frecuencia correctamente. Deutsch Base de acoplamiento para iPod dock, etc. (los terminales AUX IN solamente se proporcionan en el modelo A-50) El “cableado doble” Français Precaución • Antes de hacer o cambiar las conexiones, apague la unidad y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. • Conecte el cable de alimentación después de que todas las conexiones entre los dispositivos se hayan completado. • El terminal SIGNAL GND se proporciona para reducir el ruido cuando la unidad se conecta a componentes como una pletina analógica. • Los terminales PHONO IN se proporcionan con clavijas cortas. Estas clavijas no se deben quitar excepto cuando se conecta una pletina. Asegúrese de guardar las clavijas cortas en un lugar seguro. • No inserte las clavijas cortas en ningún conector que no sea en los terminales PHONO IN. Si se conectan en cualquier otro terminal, se pueden producir averías. • No conecte los terminales PHONO IN a ningún componente que no sea una pletina; asimismo, no realice la conexión con una pletina que cuente con un ecualizador integrado. Se puede producir una salida de sonido excesivamente alta, lo que dañaría los altavoces u otros dispositivos. • Los terminales PHONO IN de la unidad A-50 están diseñados para utilizarse con pletinas equipadas con cartuchos de tipo MM (imán móvil). Las pletinas con cartuchos de tipo MC (bobina móvil) no se pueden utilizar. • Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo (tal como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores de este equipo podría provocar un zumbido en los altavoces. • iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en EE.UU. y en otros países. English Capítulo 2: R L R L R L R Nederlands R L Cable de alimentación (incluido) L R L PRE OUT L L R R Nota OUTPUT L R R ADVANCED MCACC INPUT SELECTOR FL OFF HDMI iPod iPhone iPad MASTER VOLUME STANDBY / ON Reproductor de SACD/CD Reproductor de audio de red Sintonizador Conectores PRESALIDA de preamplificador o amplificador de AV • Cuando conecte una pletina de casete, se puede escuchar ruido en función de la ubicación de instalación elegida. Este ruido está causado por el flujo de fuga del transformador del amplificador. En este caso, cambie la ubicación de la instalación o aleje la pletina de amplificador. Precaución • Cuando utilice cableado doble para conectar altavoces, evite efectos adversos en el amplificador asegurándose de quitar las barras de cortocircuito de ALTA y BAJA proporcionadas con los altavoces. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones proporcionadas con los altavoces. Русский L Panel posterior de esta unidad Español R Derecha Lzquierda Sistema de altavoces A • Los terminales POWER AMP DIRECT de la unidad nunca se deben conectar a ningún otro conector del componente excepto a PRE-AMP OUT. • Si su giradiscos tiene un cable de toma a tierra, asegúrelo al terminal de toma a tierra de este amplificador. 5 Es A70_SYXE8-ES.book Page 6 Friday, July 27, 2012 02 6:03 PM Conexión • Cuando utilice altavoces con circuitos de red extraíbles, tenga en cuenta que si la red se quita, no tendrá ningún efecto y se pueden provocar daños al altavoz. • Otro método de conexión consiste en conectar los terminales SPEAKERS A a ALTA y los terminales SPEAKERS B a BAJA (a la inversa de lo que se muestra en la ilustración). • Asegúrese de que el hilo del altavoz desnudo está perfectamente retorcido e insertado completamente en el terminal del altavoz. Si cualquiera de los hilos del altavoz desnudos tocan el panel posterior se puede provocar un corte de alimentación como medida de seguridad. Conectar los cables de audio Conectar los cables de los altavoces 1 Retuerza los núcleos de los cables. 2 Afloje la tuerca del terminal SPEAKERS e inserte el cable del altavoz en el orificio visible en el eje de dicho terminal. 3 Conecte el enchufe de color blanco en el conector izquierdo (L) y el enchufe de color rojo en el conector derecho (R). Asegúrese de insertar los enchufes completamente en los conectores. Utilizar control centralizado con otros componentes de Pioneer Conexiones de entradas de audio digital (solo A-70) Se pueden conectar varios componentes de Pioneer equipados con conectores CONTROL IN/OUT a la unidad, lo que permite un control centralizado de dichos componentes a través del sensor remoto de dicha unidad. De esta forma se puede controlar remotamente los componentes que no cuentan con un sensor remoto o que están instalados en lugares donde no se puede acceder al sensor remoto del componente. Si se utiliza un cable digital coaxial (se vende por separado) para conectar el terminal DIGITAL IN COAXIAL de esta unidad al conector de salida de audio digital de un componente de reproducción de audio digital, dicho componente se podrá utilizar para reproducir música a través de esta unidad. Para obtener más información acerca de la salida de entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN COAXIAL, consulte la página 12. IN Izquierdo (blanco) DIGITAL OUT COAXIAL OUT A otro componente de Pioneer equipado con el conector CONTROL IN CONTROL Derecho (rojo) Vuelva a apretar la tuerca del terminal. 1 2 3 10 mm Equipo de audio digital, etc. Cable de audio digital coaxial (se vende por separado) Otro componente de Pioneer equipado con conectores CONTROL IN/OUT A-70 Precaución • Cuando utilice solamente un juego de terminales de altavoz (SPEAKERS A o SPEAKERS B), o cuando utilice conexiones de cableado doble, el altavoz utilizado debe tener una impedancia nominal de entre 4 Ω y 16 Ω. Cuando utilice ambos juegos de terminales, los altavoces conectados deben tener una impedancia nominal de entre 8 Ω y 32 Ω. Consulte las instrucciones que acompañan a los altavoces para obtener detalles relacionados con el valor de impedancia. • Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+/–) del amplificador coinciden con los de los altavoces. • Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. 6 Es Mando a distancia Apunte con el mando a distancia al sensor de la unidad. Nota • Para las conexiones utilice un cable con minienchufe monoaural (sin resistor) que puede encontrar en cualquier tienda especializada. • Cuando conecte los conectores CONTROL IN/ OUT, los cables de audio que puede encontrar en cualquier tienda especializada también se deben utilizar para realizar las conexiones analógicas. La simple conexión de los conectores CONTROL IN/ OUT no permitirá el control del sistema adecuado. • Cuando se conecte un cable de control al conector CONTROL IN de la unidad, esta no se podrá controlar apuntando a ella con el mando a distancia (el sensor remoto se deshabilita automáticamente). Panel posterior de la unidad A-70 Nota • Los formatos de las señales digitales que se pueden transmitir a esta unidad incluyen señales PCM lineales con tasa de muestreo y bits cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits. (Dependiendo del dispositivo conectado y del entorno, el funcionamiento puede no ser correcto). A70_SYXE8-ES.book Page 7 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Conexión 02 Importante USB Tipo A Cable USB (se vende por separado) Precaución Panel posterior de esta unidad Tipo B A una toma de corriente eléctrica alterna (CA) Español Cable de alimentación (incluido) Nederlands • Si utiliza un cable de alimentación distinto al proporcionado se invalidará la garantía, ya que Pioneer no asumirá ninguna responsabilidad por ningún daño producido. (El cable de alimentación proporcionado con la unidad tiene una capacidad de corriente nominal de 10 A.) • No utilice ningún otro cable de alimentación que no sea el proporcionado con esta unidad. • No utilice el cable de alimentación proporcionado para ninguna otra cosa que no sea la aquí descrita. Cuando haya terminado de realizar todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente eléctrica alterna (CA). Italiano PC Importante • Cuando salga de viaje o no vaya a utilizar la unidad durante un prolongado período de tiempo, desconecte siempre el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica. Tenga en cuenta que las diferentes configuraciones internas no se perderán aunque desconecte el cable de alimentación de su toma de corriente eléctrica durante mucho tiempo. • Si es necesario desenchufar el cable de alimentación, asegúrese antes de presionar el botón /I STANDBY/ON situado en el panel delantero de la unidad para apagar esta. Deutsch • Cuando se utilice esta conexión para enviar archivos de audio desde un equipo a esta unidad, puede ser necesario instalar un controlador especial en dicho equipo. Para obtener detalles, consulte el sitio Web de Pioneer. Enchufado Français Si se utiliza un cable USB (se vende por separado) para conectar el terminal DIGITAL IN USB de esta unidad al puerto USB de un equipo, los archivos de música que se encuentren en dicho equipo se pueden reproducir a través de esta unidad. Para obtener más información acerca de la salida de entrada de señales de audio al terminal DIGITAL IN USB, consulte la página 12. English Utilizar un cable USB para conectar un equipo (solo A-70) Panel posterior de la unidad A-70 1 Enchufe el cable de alimentación proporcionado a la toma AC IN situada en el panel posterior de la unidad. 2 Enchufe el otro extremo a la toma de corriente eléctrica alterna (CA). Русский Nota • Esta unidad no se puede utilizar para reproducir archivos de audio desde un equipo a menos que haya un reproductor multimedia instalado en el equipo conectado. 7 Es A70_SYXE8-ES.book Page 8 Friday, July 27, 2012 03 6:03 PM Controles y pantallas Capítulo 3: Sensor remoto 7 Toma PHONES Recibe las señales del mando a distancia (página 4). Controles y pantallas Utilícelo para conectar auriculares. No se transmite sonido cuando el botón POWER AMP DIRECT está ACTIVADO. Panel delantero 1 6 8 2 3 4 5 A-70 On : el indicador se ilumina. Cuando este botón está ACTIVADO, las señales de sonido se trasmiten directamente sin pasar por los distintos circuitos de ajuste (BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS). Esto permite reproducir las señales con mayor fidelidad, pero deshabilita cualquier configuración realizada con los controles BASS, TREBLE, BALANCE o LOUDNESS. Off : el indicador se apaga: La señal pasa por los diferentes circuitos de ajuste de frecuencia. Cuando el indicador está APAGADO, los ajustes se pueden realizar con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS. 9 6 1 7 8 9 10 11 /I STANDBY/ON Permite apagar y encender el amplificador.Cuando la alimentación está conectada, el indicador de alimentación situado en el centro del botón se ilumina. 2 Indicador STANDBY/APD Cuando la alimentación está establecida en el modo de espera, el indicador se ilumina en color rojo. Cuando la función de apagado automático (APD, Auto Power Down) está activada, el indicador se ilumina en color verde (página 13). 3 Botón/Indicador SPEAKERS A Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A. On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá desde el conector PHONES.) Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición cuando escuche el sonido con los auriculares. 8 Es 12 4 13 14 15 16 Botón/Indicador SPEAKERS B Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B. On : el indicador se ilumina. Se escucha el sonido del sistema de altavoces. (El sonido también se transmitirá desde el conector PHONES.) Off : el indicador se apaga. No se escucha el sonido del sistema de altavoces. Establézcalo en esta posición cuando escuche el sonido con los auriculares. 5 Botón/Indicador LOUDNESS Utilícelo cuando escuche con un nivel de sonido bajo. On : el indicador se ilumina. Realza las frecuencias bajas y altas para proporcionar más fuerza a la reproducción, incluso a un nivel bajo de volumen. Off : el indicador se apaga: Normalmente se debe dejar en esta posición. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. • Cuando el nivel de volumen aumenta, la cantidad de cambio producido por el circuito LOUDNESS se reduce. Botón/Indicador DIRECT Control del tono BASS Se utiliza para ajustar el tono de baja frecuencia. La posición central es la posición plana (normal). Cuando se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de baja frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se disminuyen dichos tonos. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. 10 Control del tono TREBLE Se utiliza para ajustar el tono de alta frecuencia. La posición central es la posición plana (normal). Cuando se gira hacia la derecha, se realzan los tonos de alta frecuencia; cuando se gira hacia la izquierda, se disminuyen dichos tonos. • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. 11 Control BALANCE Normalmente se debe dejar en la posición central. Ajuste el balance si el sonido es más alto en uno de los altavoces. Si el lado derecho tiene más volumen, gire hacia la posición L (izquierda) y, viceversa, si el lado izquierdo se escucha más, gire hacia la posición R (derecha). • Este botón no funciona cuando el botón DIRECT se encuentra en la posición de encendido. 12 Botón ATTENUATOR (solo A-70) Presione este botón cuando desee realizar ajustes precisos en el volumen de sonido cuando la reproducción se realice a niveles de volumen de sonido muy bajos. 13 Control VOLUME Se utiliza para ajustar el nivel de volumen. (También permite ajustar el volumen del sonido de los auriculares.) 14 Conmutador de selección CARTRIDGE (solo A-70) Seleccione el tipo de cartucho utilizado con la pletina. 15 Botón/Indicador POWER AMP DIRECT Presione este botón cuando la unidad se utilice como amplificador de potencia (página 11). 16 Mando/Indicadores INPUT SELECTOR Gire el mando en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario hasta que se ilumine el indicador correspondiente a la fuente de entrada que desea. Al girar el mando en el sentido de las agujas del reloj el indicador iluminado se moverá hacia la derecha. Al girar en sentido contrario a las agujas del reloj, se moverá hacia la izquierda. Cuando el botón MUTE del mando a distancia se presione para silenciar el sonido, el indicador de la fuente de entrada seleccionada con el mando INPUT SELECTOR parpadeará. A70_SYXE8-ES.book Page 9 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Controles y pantallas 03 English Panel posterior Consulte las páginas 5-7 para obtener detalles relacionados con las conexiones. 1 2 2 3 2 4 5 2 6 2 7 2 8 2 Français AUX IN 10 2 11 12 13 14 15 16 2 Terminales AUX IN (solo A-50) Este terminal de tierra está diseñado para ayudar a reducir el ruido cuando se conecta una pletina. No es un terminal de seguridad. 3 Terminales RECORDER IN/OUT 10 Terminales SACD/CD IN 4 Terminal DIGITAL IN USB (solo A-70) 11 Terminales NETWORK IN 5 Terminales SPEAKERS A (canal Derecho) 12 Terminales TUNER IN 6 Terminales SPEAKERS B (canal Derecho) 13 Terminales POWER AMP DIRECT IN 7 Terminales SPEAKERS B (canal Izquierdo) 8 Terminales SPEAKERS A (canal Izquierdo) 9 Terminal GND (tierra giratoria) Cuando utiliza la unidad como amplificador de potencia, conecte el preamplificador aquí (página 11). 14 Terminal DIGITAL IN COAXIAL (solo A-70) 15 Toma CONTROL IN/OUT Nederlands Terminales PHONO IN (MM/MC) (A-70) Terminales PHONO IN (MM) (A-50) Italiano 1 Deutsch 9 2 16 Toma AC IN Español Conecte el cable de alimentación aquí y a una toma de corriente eléctrica alterna (CA). Русский 9 Es A70_SYXE8-ES.book Page 10 Friday, July 27, 2012 03 6:03 PM Controles y pantallas 1 Mando a distancia  STANDBY/ON Cambia el amplificador entre standby y on. A-70 A-50 STANDBY/ON STANDBY/ON 1 8 1 8 2 Botones del selector de entrada 3 Botones de control SACD PLAYER Púlselos para seleccionar una fuente de entrada. Seleccionan el componente conectado a la entrada correspondiente del panel posterior. • Cuando la unidad A-50 está conectada, los botones USB, COAXIAL y OPTION se deshabilitan. 2 2 3 3 4 Botones de control NETWORK AUDIO PLAYER 4 5 LOUDNESS 6 MUTE 7 DIRECT 8 DIMMER 9 VOLUME +/– 4 Utilícelos para controlar el reproductor de audio de red de Pioneer. Utilícelos para ACTIVAR o DESACTIVAR el circuito de intensidad de volumen (página 8). 9 10 5 A 10 6 B 11 5 A 6 B 11 7 APD 12 4 Utilícelos para controlar el reproductor de SACD de Pioneer. 9 Púlselo para acceder a “Escucha directa” (página 8). Este botón permite que la iluminación de los indicadores del panel delantero de la unidad se establezca en tres niveles (no afecta al indicador STANDBY). 4 7 Silencia/activa el sonido. APD 12 Utilícelo para ajustar el volumen de escucha. 10 Botón/Indicador SPEAKERS A Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A. 11 Botón/Indicador SPEAKERS B Utilice este botón para escuchar el sistema de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B. 12 APD Utilícelo para ACTIVAR o DESACTIVAR la función de apagado automático (página 13). 10 Es A70_SYXE8-ES.book Page 11 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Funcionamiento 04 Funcionamiento Establecer la alimentación en el modo de espera Cuando se utilice la unidad como amplificador de potencia 1 Presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. Cuando se conoce un preamplificador a los terminales POWER AMP DIRECT IN de la unidad, esta se puede utilizar como amplificador de potencia. Giradiscos Reproductor de SACD/CD Reproductor de audio de red NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO     Base de acoplamiento para iPod dock, etc. Grabadora de CD o pletina de cinta Sintonizador iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight MENU N-50   Hi-Bit 32  iPod/USB 5V 2.1A 6 6 1 Apague el componente de reproducción. ENCIENDA la unidad. • Si la unidad se encuentra en el modo de espera, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. 5 3 • En el caso de la unidad A-70, si selecciona PHONO, utilice el conmutador de selección CARTRIDGE para designar el tipo de cartucho utilizado con la pletina, bien MM () o bien MC (). 4 Inicie la reproducción del componente seleccionado en el paso 1. 5 Ajuste el volumen de reproducción con el control VOLUME. VOLUME Seleccione el componente de reproducción. • Cuando utilice los controles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR. Si el botón DIRECT se ha establecido en ACTIVADO, estos controles se deshabilitan. Русский 6 Ajuste el tono conforme a sus preferencias utilizando los controles BASS y TREBLE, y el botón LOUDNESS. Español 3 Seleccione la fuente que desea reproducir. Nederlands 2 6 Italiano Reproducción Reproducción Precaución • Cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine, las operaciones cambiarán tal y como se indica a continuación: – Los controles VOLUME, BASS, TREBLE y BALANCE del panel delantero de la unidad se deshabilitan. Estos ajustes están controlados por el componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN de la unidad. – Los botones LOUDNESS y ATTENUATOR (solo A-70) se deshabilitan. – Cuando el indicador POWER AMP DIRECT está iluminado, el volumen del sonido de la unidad se fijará automáticamente en su valor de salida máximo. Cuando utilice esta unidad como amplificador de potencia, compruebe el nivel de salida del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN y establézcalo en un nivel bajo apropiado antes de que se encienda el indicador POWER AMP DIRECT. Si el volumen del sonido del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN está inicialmente establecido en un nivel de salida alto, se puede transmitir un sonido elevado repentinamente cuando el indicador POWER AMP DIRECT se ilumine. – El sonido no se genera desde el conector PHONES y los terminales RECORDER OUT. • Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del componente conectado a los terminales POWER AMP DIRECT IN de la unidad. Deutsch 2 El indicador POWER AMP DIRECT se iluminará. La próxima vez que desee encender la alimentación, presione el botón  STANDBY/ON del mando a distancia. • Si presiona el botón /I STANDBY/ON del panel delantero, la alimentación se desconectará. En este caso, si la alimentación está apagada, al presionar el botón  STANDBY/ON del mando a distancia, dicha alimentación no se conectará. Para encender de nuevo la alimentación, presione el botón /I STANDBY/ON del panel delantero. Français 1 Presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero de la unidad. Reproducción English Capítulo 4: 11 Es A70_SYXE8-ES.book Page 12 Friday, July 27, 2012 04 6:03 PM Funcionamiento Reproducir música procedente de un componente de audio digital (solo A-70) Reproducir música procedente de un equipo (solo A-70) Envía la entrada de las señales digitales a los conectores DIGITAL IN COAXIAL. Utilice esta función para reproducir la entrada de audio digital en el puerto DIGITAL IN USB del panel posterior de la unidad. 1 Realice una conexión de entrada digital. • Consulte la sección Conexiones de entradas de audio digital (solo A-70) en la página 6. 2 Presione COAXIAL para seleccionar DIGITAL IN COAXIAL como la fuente de entrada. • Cuando utilice los controles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR. • El sonido se genera desde los terminales RECORDER OUT. Nota • Los formatos de las señales digitales que se pueden transmitir a esta unidad incluyen señales PCM lineales con tasa de muestreo y bits cuantitativos de hasta 192 kHz/32 bits (Dependiendo del dispositivo conectado y del entorno, el funcionamiento puede no ser correcto). Reproductor de SACD/CD Base de acoplamiento para iPod dock, etc. Giradiscos Reproductor de audio de red NETWORK AUDIO PLAYER • Consulte la sección Utilizar un cable USB para conectar un equipo (solo A-70) en la página 7. /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO     iPod Music> Extras> Settings> Shuffle Songs Backlight Sintonizador N-50 MENU   Hi-Bit 32  iPod/USB 5V 2.1A 2 Presione USB para seleccionar DIGITAL IN USB como la fuente de entrada. Reproducción • Cuando utilice los controles del panel delantero, gire el mando INPUT SELECTOR. • El sonido se genera desde los terminales RECORDER OUT. 3 Inicie la reproducción en el equipo. Nota • Cuando utilice un cable USB para conectar esta unidad a un equipo para reproducir archivos de música, se admitirán las siguientes señales digitales PCM lineales: – Bits cuantitativos: 16 bits, 24 bits y 32 bits – Tasas de muestreo: 44,1 kHz, 48 kHz y 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz y 192 kHz • La reproducción no se puede controlar desde esta unidad durante el uso de esta función; utilice el equipo para controlar la reproducción. • Cuando desconecte el cable USB, detenga siempre primero la reproducción en el equipo. • El sonido no se puede reproducir si el equipo no admite HS USB 2.0. • Esta unidad no admite el uso de un concentrador USB. Utilice siempre un cable USB para conectar la unidad directamente al equipo. Importante Es Puede realizar una grabación de audio desde cualquier fuente de audio conectada al amplificador. 1 Conectar la unidad a un equipo a través de un cable USB. • Cuando se utilice el puerto DIGITAL IN USB para transferir archivos de audio desde un equipo a esta unidad, puede ser necesario instalar un controlador especial en dicho equipo. Para obtener detalles, consulte el sitio Web de Pioneer. 12 Realizar una grabación de audio Grabación 1 Componente de grabación de audio (grabadora de CD, pletina de cinta, etc.) 1 Seleccione la fuente que desea grabar. 2 Inicie la grabación y, a continuación, la reproducción del componente fuente. Precaución • Confirme que las clavijas cortas no están insertas en los terminales RECORDER OUT, ya que, si se insertan, se puede producir una avería. A70_SYXE8-ES.book Page 13 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Funcionamiento Esta función cambia automáticamente la unidad al modo de espera si no se detecta señal o no se realiza ninguna operación durante 30 minutos. English Para establecer el estado de espera automático (apagado automático) 04 1 Si la alimentación de la unidad está CONECTADA, presione el botón APD del mando a distancia. Français Deutsch Cuando esta condición está ACTIVADA, el indicador STANDBY/APD del panel delantero de la unidad se ilumina en verde. Presione de nuevo los botones para deshabilitar la configuración. • Esta configuración también se puede realizar presionando los botones LOUDNESS y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente y manteniéndolos presionados durante 3 segundos. • La configuración predeterminada de fábrica está ACTIVADA. • El giro de los controles TREBLE, BASS, BALANCE o VOLUME no será tenido en cuenta como funcionamiento del control desde el punto de vista del restablecimiento del temporizador de 30 minutos de la función de apagado automático. Nota Restaurar los valores de fábrica de toda la configuración ENCIENDA la unidad. Español 2 Nederlands 1 Cuando la alimentación se encuentre en el modo de espera, mantenga presionados los botones SPEAKERS A y POWER AMP DIRECT del panel delantero simultáneamente durante cinco segundos. Italiano • Dependiendo al dispositivo conectado, un ruido excesivo producido por el mismo se puede interpretar como una señal de audio, lo que puede impedir inhabilitar la función Apagado automático. Русский 13 Es A70_SYXE8-ES.book Page 14 Friday, July 27, 2012 05 6:03 PM Información adicional Capítulo 5: Información adicional Resolución de problemas Las operaciones incorrectas se malinterpretan a menudo como problemas y errores de funcionamiento. Si cree que este componente presenta algún defecto, compruebe los puntos siguientes. En ocasiones, el problema puede estar en otro componente. Investigue los demás componentes y electrodomésticos que estén utilizándose. Si no puede rectificarse el problema incluso después de haber efectuado las comprobaciones enumeradas abajo, solicite al centro de servicio Pioneer más cercano o a su establecimiento que lleven a cabo tareas de reparación. • Si la unidad no funciona con normalidad debido a efectos externos como la electricidad estática, desconecte el enchufe de la toma de corriente e introdúzcalo de nuevo para volver a las condiciones de funcionamiento normales. Problema Solución La unidad no se enciente. •¿Está el enchufe de alimentación desconectado de la toma de corriente eléctrica? Conecte el enchufe de alimentación correctamente a su toma de corriente eléctrica (página 7). •¿Está el enchufe de alimentación desconectado del conector ENTRADA DE CA? Conecte el cable de alimentación correctamente (página 7). La alimentación se desconecta. •¿Está ACTIVADA la función de apagado automático? Si no desea que la alimentación se desconecte automáticamente, deshabilite la función de apagado automático (página 13). Durante la reproducción, el sonido se •El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se detiene y el indicador STANDBY/APD reproduce un sonido de muy baja frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido. parpadea en rojo a intervalos de - DESCONECTE la alimentación y espere al menos un minuto y, a continuación, vuelva aproximadamente 0,5 segundo. a CONECTAR la alimentación; reproduzca la música con un nivel de volumen de sonido más bajo. - Cuando la alimentación se CONECTE de nuevo, si el indicador STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos regulares, la circuitería de la unidad puede estar dañado. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro de servicio de Pioneer más cercano. Durante la reproducción, el sonido se •La temperatura interna de la unidad ha aumentado y se ha activado el circuito de detiene y el indicador STANDBY/APD seguridad. parpadea en rojo a intervalos de - DESCONECTE alimentación y espere al menos un minuto para dejar que la aproximadamente 1 segundo. temperatura de la unidad descienda antes de volver a CONECTAR la alimentación. - Instale la unidad en una ubicación con mejor ventilación. - Confirme que la unidad está correctamente instalada; si la unidad se enciende de nuevo sin dejar que se enfríe, pueden aparecer los mismos síntomas (página 4). Durante la reproducción, el sonido se detiene y el indicador STANDBY/APD parpadea en rojo a intervalos de aproximadamente 2 segundo. Es Solución Cuando la alimentación está conectada, el indicador STANDBY/ APD parpadea a intervalos irregulares. •La circuitería de la unidad está dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Pioneer más cercano. No se emite ningún sonido cuando se •Un cable de conexión está desconectado o no está conectado correctamente. selecciona una función. Compruebe las conexiones (página 5). •Los conectores o enchufes con contactos de un cable están sucios. Quite cualquier suciedad de los conectores y de los enchufes con contactos. •Asegúrese de que el selector de entrada de la unidad está establecido en el componente de reproducción que desea. Establezca el selector correctamente (página 11). •Presione MUTE en el mando a distancia para desactivar el silencio (página 10). No hay sonido en un altavoz. •¿Están los cables de conexión o los cables del altavoz desconectados en un lado? Vuelva a conectarlos de forma segura (página 5). El mando a distancia no funciona. •Cambie las pilas (página 4). •Utilícelo a una distancia no superior a 7 m y con un ángulo no mayor de 30° del sensor remoto del panel delantero (página 4). •Retire cualquier obstáculo o utilícelo desde otra posición. •Evite exponer el sensor remoto del panel delantero a la luz directa. •¿Está el cable de control para un componente conectado incorrectamente? Confirme que las conexiones son correctas (página 6). No se puede cambiar la fuente de entrada. •Compruebe si la función POWER AMP DIRECT está ACTIVADA. Si es así, presione el botón POWER AMP DIRECT del panel delantero para DESACTIVAR dicha función (página 11). Nos escucha ningún sonido cuando •Es posible que la salida del sonido no sea correcta dependiendo del cable coaxial una señal PCM con una frecuencia de digital utilizado; intente cambiar el cable (se vende por separado) por otro. 96 kHz o superior se transmite al terminal DIGITAL IN COAXIAL. Cuando el puerto DIGITAL IN USB se conecta a un equipo a través de un cable USB, los archivos de audio de dicho equipo no se pueden reproducir. •¿Se ha instalado el controlador de dispositivo adecuado en el equipo? Cuando se utiliza un cable USB para conectar el puerto DIGITAL IN USB de la unidad a un equipo para reproducir archivos de audio en este, se debe descargar el controlador de dispositivo adecuado del sitio Web de Pioneer e instalarse en dicho equipo. Consulte el sitio Web de Pioneer para obtener instrucciones sobre cómo instalar el controlador. No se genera sonido cuando se intenta reproducir archivos en un equipo. •¿Es la configuración del volumen correcta para el sistema operativo y el programa de aplicación? Establezca la configuración del volumen según sea necesario. •¿Está la salida de audio del sistema operativo establecida en MUTE? Cancele el parámetro MUTE. •¿Está utilizando altavoces con valores de impedancia que no admite esta unidad? Confirme el valor de impedancia nominal del altavoz (página 6). •¿Están los cables del altavoz sueltos de los terminales SPEAKERS y tocan otros cables o la superficie del panel posterior? Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectar los cables del altavoz correctamente (página 6). Durante la reproducción, el sonido se •El circuito de protección se ha activado. Esta condición se puede producir si se detiene y el indicador STANDBY/APD reproduce un sonido de muy alta frecuencia con un elevado nivel de volumen de sonido. parpadea en rojo a intervalos de - Reduzca el volumen del sonido e intente realizar la reproducción de nuevo. aproximadamente 3 segundo. - Si se siguen dando los mismos síntomas cuando la alimentación se DESCONECTA y, a continuación, se CONECTA de nuevo, la circuitería de la unidad puede estar dañada. Desconecte el cable de alimentación y consulte a su distribuidor o al centro de servicio de Pioneer más cercano. 14 Problema •¿Se están ejecutando varias aplicaciones simultáneamente? Intente cerrar las aplicaciones que no utilice. •¿Se ha establecido la salida de audio correctamente dentro del sistema operativo o la aplicación utilizada? Para el dispositivo de audio seleccione "Pioneer USB Audio Device". Limpieza de la unidad • Utilice un paño de pulir o uno seco para limpiar el polvo y la suciedad. • Cuando la superficie esté sucia, límpiela con un paño suave mojado con un limpiador neutro, diluido con cinco o seis partes de agua, y bien escurrido, y limpie después con un paño seco. No utilice cera para muebles ni detergentes. • No utilice nunca disolventes, benceno, pulverizadores insecticidas ni otros productos químicos en esta unidad o cerca de ella, puesto que corroen la superficie. A70_SYXE8-ES.book Page 15 Friday, July 27, 2012 6:03 PM Información adicional Sección del amplificador La especificación de la salida de potencia es para alimentación a 230 V. A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 W + 90 W (THD 0,5 %, 4 Ω) A-70/A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 W +65 W (THD 0,5 %, 8 Ω) Sección Audio • Salida (Nivel/Impedancia) • Frecuencia de respuesta SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/50 kΩ POWER AMP DIRECT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 V/10 kΩ PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,8 mV/50 kΩ PHONO (MC) . . . . . . . . . . . . . 0,24 mV/100 Ω (solo A-70) COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . 500 mVp-p/75 Ω (solo A-70) RECORDER OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/2,2 kΩ SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz a 20 kHz ± 2 dB* PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* PHONO (MC) . . . . .20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB* (solo A-70) Accesorios Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas secas AAA/IEC R03. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Clavija corta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable de alimentación Tarjeta de garantía Hoja de precauciones Manual de instrucciones (este documento) Nota Italiano Entrada (Sensibilidad/Impedancia) Alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . 220 V CA a 230 V, 50 Hz Consumo eléctrico A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 W A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 W En standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2 W Dimensiones A-70 . . . . 435 mm (An) x 141,5 mm (Al) x 361,5 mm (Fo) A-50 . . . . . . 435 mm (An) x 138,5 mm (Al) x 357 mm (Fo) Peso (sin paquete) A-70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,1 kg A-50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1 kg Deutsch • Misceláneo Français • Salida de alimentación continua (ambos canales funcionan entre 20 Hz a 20 kHz) English Especificaciones 05 • Las características técnicas y el diseño están sujetos a modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. • Los nombres de productos y empresas aquí mencionados son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas compañías. Nederlands * Medición realizada con el botón DIRECT activado. • Control del tono(Cuando VOLUMEN se establece en -30 dB) Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (100 Hz) Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 10 dB (10 kHz) • Relación señal/ruido (NORMAS IHF, PONDERACIÓN A) Español SACD/CD, NETWORK, TUNER, RECORDER, AUX (solo A-50) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 dB* PHONO (MM, entrada 5 mV). . . . . . . . . . . . . . . . . 89 dB* PHONO (MC, entrada 0,5 mV) . . . . . .74 dB* (solo A-70) * Medición realizada con el botón DIRECT activado. • Impedancia de carga del altavoz © 2012 PIONEER CORPORATION. Todos los derechos reservados. Русский A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ω a 32 Ω Cableado doble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ω a 16 Ω 15 Es
1 / 1

Pioneer A-70 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario