Genius LYNX 06 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 37
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Fabricante: GENIUS S.p.A. con Socio Unico
Dirección
: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA
Declara que: El equipo electrónico mod. LYNX 06
cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE:
2006/95/CE directiva de Baja Tensión.
2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Nota adicional:
El presente producto ha sido sometido a ensayos en una conguración típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por GENIUS
S.p.A.).
Grassobbio, 14 de junio 2011
El Administrador Delegado
Enrico Nardi
Notas para la lectura de las instrucciones
Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto.
El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación.
El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto.
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN pág.38
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.38
3. PREDISPOSICIONES pág.38
4. LAY OUT TARJETA (Fig. 1) pág.38
5. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO pág.38
5.1. REGLETA DE BORNES CN1 (Fig. 2) pág.38
5.2. CONECTOR CN2 pág.39
5.3. REGETA DE BORNES CN3 (Fig. 3) pág.39
5.4. REGLETA DE BORNES CN4 (Fig. 4) pág.39
5.5. CONECTOR CN5 pág.40
6. INSERCIÓN DEL MÓDULO RECEPTOR (Fig. 5) pág.40
7. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.40
7.1. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 868 MHz pág.40
7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433 MHz pág.40
7.3. BORRADO DE LOS CÓDIGOS pág.40
8. DIODOS DE CONTROL pág.41
9. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY pág.41
10. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO pág.41
10.1. SOLICITUD DE ASISTENCIA pág.42
11. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO pág.42
12. FUSIBLES DE PROTECCIÓN pág.43
13. ELIMINACIÓN pág.43
14. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO pág.44
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 38
1. DESCRIPCIÓN
Les agradecemos que hayan elegido un producto GENIUS. GENIUS tiene
la certeza de que nuestro producto le brindará todas las prestaciones que
necesita. Todos nuestros productos son fruto de una amplia experiencia
en el campo de los automatismos, experiencia que se ha visto reforzada
al formar parte del grupo líder mundial del sector.
Los equipos electrónicos LYNX 06 han sido diseñados y fabricados para
gestionar barreras electromecánicas destinadas al control de accesos
en ámbito residencial.
Los dos modelos de tarjeta se diferencian por la tensión de
alimentación:
Lynx 06: Alimentación 230V
Lynx 06: Alimentación 115V
Gracias al gran número de parámetros seleccionables, estas centrales
de mando pueden adaptarse a cada exigencia y garantizar así un
funcionamiento óptimo del automatismo.
La posibilidad de gestionar un encoder para detectar posibles
obstáculos permite aumentar, aún más si cabe, el nivel de seguridad
del automatismo.
Los principales parámetros de funcionamiento se programan simplemente
pulsando dos teclas situadas en la central y se visualizan en el amplio
display retroiluminado. Durante el funcionamiento normal en el display
puede verse en todo momento el estado del automatismo. El aprendizaje
del ciclo de trabajo y de los topes mecánicos se realiza de modo
automático durante la ejecución del primer ciclo (cada vez que falta la
tensión, la central busca los topes tanto en apertura como en cierre).
Seis diodos incorporados indican constantemente el estado de las
entradas.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación de la
central
230/115 V~ 50/60 Hz
a
Potencia absorbida 3 W
Potencia absorbida motor 500 W
Carga máxima accesorios 500 mA
Alimentación y carga máxima
destellador
230 V~ 25 W
Alimentación y carga máxima tes-
tigo estado barrera
24 V
5 W
Temperatura ambiente de funcio-
namiento
-20°C +55°C
Fusibles de protección
F1= T5A (Primario transformador
y motor)
F2= T500mA (accesorios y luz tes-
tigo)
Lógicas de funcionamiento
Automática / Automática paso-paso
/ Semiautomática
/ Semiautomática paso-paso / Edi-
cios
Tiempo de apertura / cierre
En autoaprendizaje durante la
primera maniobra
Tiempo de pausa
Nueve niveles seleccionables has-
ta un máximo de 4 minutos
Fuerza motor Regulable en varios niveles
Tiempo de deceleración Tres niveles seleccionables
Detección del obstáculo Con encoder opcional
Funciones seleccionables
Funcionamiento con o sin encoder
/ Sensibilidad encoder/Cierre
automático / Funcionamiento de la
entrada de open / Función edicios
/ Porcentaje de deceleración/
Función calentamiento / Cierre
inmediato/ Función timer / Soft
start / Funcionamiento fotocélulas
d/Solicitud de mantenimiento
Entradas en regleta de bornes
Apertura / Cierre / Fotocélulas / Fi-
nal de carrera en apertura/ Final de
carrera en cierre / Stop / Aliment-
ación de red /Puesta a tierra
Entradas con conector
Módulo radio / condensador de ar-
ranque / encoder
Salidas en regleta de bornes
Alimentación accesorios / Destella-
dor / Motor /Testigo
Dimensiones tarjeta 147 x 112 mm
a
En función del modelo de tarjeta, 230 V~ o 115 V~.
3. PREDISPOSICIONES
Para poder garantizar la seguridad personal, es importante
seguir atentamente todas las advertencias y las instrucciones
indicadas en el presente manual. La instalación incorrecta
o el uso inapropiado del producto pueden provocar graves
daños personales.
Conserve las instrucciones para futuras consultas.
Compruebe que antes de la instalación haya un interruptor diferencial,
tal y como establecen las normativas de seguridad vigentes.
•Prevea en la línea de alimentación un magnetotérmico con interrupción
omnipolar
•Compruebe la existencia de una eciente toma de tierra.
Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o exibles
adecuados.
No deje que los cables de conexión de baja tensión se toquen con
los cables de alimentación 230/115 V~. Para evitar interferencias use
vainas separadas.
4. LAY OUT TARJETA (Fig. 1)
CN1 Regleta de bornes alimentación
CN2 Conector para encoder
CN3 Regleta de bornes nal de carrera
CN4
Regleta de bornes mandos/alimentación accesorios
CN5 Conector para condensador
JP1 Conector para módulo radio
DSP1 Display
F1 Fusible primario transformador/Alimentación motor
F2 Fusible accesorios/luz testigo
P1 Pulsador regulación parámetros
P2 Pulsador regulación parámetros
P3 Pulsador memorización canal radio OPEN/CLOSE
P4 Pulsador memorización canal radio CLOSE
P5 Pulsador de RESET
FCA Diodo entrada FCA
FCC Diodo entrada FCC
CLO-
SE
Diodo entrada CLOSE
OP/CL Diodo entrada OPEN/CLOSE
FSW Diodo entrada FSW
STOP Diodo entrada STOP
DL7 Diodo canal radio OPEN/CLOSE
DL8 Diodo canal radio CLOSE
5. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO
5.1. REGLETA DE BORNES CN1 (Fig. 2)
5.1.1. puesta a tierra
Borne “1”. Conectar a este borne el cable amarillo-verde de la línea de
alimentación.
Esta conexión es absolutamente necesaria para el correcto
funcionamiento de la central.
5.1.2. aliMentación
Bornes “2 & 3”. A estos bornes deben conectarse los dos hilos
procedentes de la red de alimentación de 230/115 V~, en función del
modelo de tarjeta.
Es conveniente conectar el neutro al borne 3 y la fase al borne 2.
5.1.3. destellador
Bornes “4 & 5”. Salida 230/115 V~ máx. 25 W A estos bornes debe
conectarse el cable de alimentación del destellador. El destellador está
activo durante el movimiento del automatismo, mientras que con el
automatismo parado, tanto si está abierta como cerrada, permanece
apagado. Antes de la maniobra de apertura el destellador realiza un
predestello jo de 0.5 seg. Si se ha activado la función de solicitud de
asistencia, cuando se ha alcanzado el número de ciclos programado,
al acabar la maniobra de cierre el destellador continúa destellando
durante otros 5 segundos para indicar que se han alcanzado los ciclos
programados. Para el funcionamiento y la puesta a cero de los ciclos
véase el párrafo 10.1.
5.1.4. Motor
Bornes “6, 7 & 8”. Salida 230/115 V~ máx. 500 W Conecte a estos bornes
los cables de alimentación del motor. Para la secuencia de conexión de
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 39
los cables consulte la siguiente tabla:
N° borne Motor 230 V~ Motor 115 V~
6 Negro Negro
7 Azul / Gris Blanco
8 Marrón Rojo
1 Amarillo Verde Verde
El colordelos hilosconectadosa losbornes6&8pueden
invertirse en función del sentido de rotación del motor
5.2. CONECTOR CN2
Este conector sirve para la conexión del encoder opcional. Oriente
correctamente el conector, sin forzarlo.
La tarjeta se entrega con una parametrización estándar que prevé el uso
del encoder, “A0” (véase párrafo 10). Si no se quiere utilizar el encoder
es necesario modicar el valor del parámetro A”, tal y como se describe
en el párrafo 10, y dejar libre este conector.
Por ningún motivo realice puentes entre estos contactos.
La sensibilidad de detección del obstáculo se regula en cuatro
niveles por medio del parámetro “b”, véase párrafo 10.
5.2.1. FuncionaMiento del encoder
El uso del encoder permite aumentar aún más el grado de seguridad
del automatismo.
Este dispositivo es activo tanto durante la fase de cierre como en la fase
de apertura del automatismo, según las siguientes modalidades:
En fase de cierre
Si se detecta un obstáculo durante la fase de cierre del automatismo,
el encoder interviene e invierte el movimiento del automatismo hasta su
completa apertura, sin desactivar el posible cierre automático.
Si interviene tres veces consecutivas, una vez alcanzada la posición de
apertura el automatismo se coloca en STOP y desactiva el posible cierre
automático. Para reanudar el funcionamiento normal hay que enviar un
impulso de OPEN o CLOSE después de haber retirado el obstáculo.
En fase de apertura
Si se detecta un obstáculo durante la fase de apertura del automatismo,
el encoder interviene e invierte el movimiento del automatismo hasta su
completo cierre.
5.3. REGETA DE BORNES CN3 (Fig. 3)
5.3.1. Final de carrera en apertura Fca
Borne “12”. Conecte a este borne el hilo del contacto NC del nal de
carrera de apertura. Éste actúa sobre el movimiento de apertura de la
barra y detiene el movimiento.
Una vez activado el nal de carrera, el automatismo continúa realizando
la maniobra durante otros 2 segundos. El estado de esta entrada está
indicado por el diodo FCA.
ElnaldecarreraFCAnopuedeutilizarsecomoiniciodeltramo
decelerado, sino que sólo puede utilizarse como parada.
Laconexióndelnaldecarreraesabsolutamentenecesaria
para el funcionamiento del automatismo.
5.3.2. coMún Final de carrera coMF
Borne “13”. Conecte a este borne el hilo del contacto común de los nales de
carrera.
Este borne debe utilizarse sólo para el contacto común de los
dosnalesdecarrera.Noutilicecomocontactonegativode
otros dispositivos.
5.3.3. Final de carrera en cierre Fcc
Borne “14”. Conecte a este borne el hilo del contacto NC del nal
de carrera de cierre. Éste actúa sobre el movimiento de cierre de la
barra y detiene el movimiento. Una vez activado el nal de carrera, el
automatismo continúa realizando la maniobra durante otros 2 segundos.
El estado de esta entrada está indicado por el diodo FCC.
Elnaldecarrera FCC no puede utilizarse como inicio del tramo
decelerado, sino que sólo puede utilizarse como parada.
Laconexióndelnaldecarreraesabsolutamentenecesaria
para el funcionamiento del automatismo.
5.4. REGLETA DE BORNES CN4 (Fig. 4)
5.4.1. close
Bornes “15 & 20”. Contacto NA. Entre estos dos bornes hay que conectar
un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que,
al cerrar el contacto, manda un movimiento de cierre del automatismo.
Esta entrada sólo manda el cierre de la barra, por lo que con la barra
cerrada esta entrada no tiene ningún efecto, véanse las tablas lógicas.
El estado de esta entrada está indicado por el diodo CLOSE.
Varios emisores de impulso deben estar conectados en
paralelo
5.4.2. open / close
Bornes “16 & 20”. Contacto NA. Conecte a estos bornes un emisor de
impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que, al cerrar el
contacto, debe mandar una apertura o un cierre del automatismo.
El comportamiento de esta entrada está denido por el parámetro d”,
véase el párrafo 10. El estado de esta entrada está indicado por el diodo
OP/CL.
Varios emisores de impulso deben estar conectados en
paralelo
5.4.3. disp. de seguridad
Bornes “17 & 20”. Contacto NC. Conecte a estos bornes un dispositivo
de seguridad cualquiera (p.ej. fotocélulas) que, al abrir el contacto, actúe
sobre el movimiento del automatismo. Por medio del parámetro “y” se
puede elegir si los dispositivos de seguridad deben estar sólo en cierre
o bien en cierre y en apertura, véase el párrafo 10. El estado de esta
entrada está indicado por el diodo FSW.
Dispositivos de seguridad activos sólo en cierre.
Si se activan los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre el
automatismo invierte el movimiento hasta la completa apertura sin desha-
bilitar, en caso de que se haya seleccionado, el cierre automático.
Dispositivos de seguridad activos en cierre y en apertura
En este caso los dispositivos de seguridad están activos en ambos
movimientos del automatismo.
Si se activan los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre
el automatismo detiene el funcionamiento y permanece parado hasta
que se restablezcan los dispositivos de seguridad (es decir, hasta que
se haya eliminado el obstáculo). Una vez que los dispositivos de segu-
ridad se han restablecido, el automatismo invierte el movimiento hasta
la completa apertura sin desactivar, en caso de que se haya activado,
el cierre automático.
Si se activan los dispositivos de seguridad, durante la fase de apertura el
automatismo detiene el funcionamiento y permanece parado hasta que
se restablezcan los dispositivos de seguridad (es decir, hasta que se
haya eliminado el obstáculo). Una vez restablecidos los dispositivos de
seguridad, el automatismo reanuda el funcionamiento hasta la completa
apertura sin desactivar, en caso de que se haya seleccionado, el cierre
automático.
Si no se utilizan los dispositivos de seguridad hay que puentear
esta entrada, el diodo FSW debe estar encendido.
Varios dispositivos de seguridad deben estar conectados en
serie.
5.4.4. stop
Borne “18 & 20”. Contacto NC. A este contacto debe conectarse un
emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que, al
abrir el contacto, debe mandar la parada inmediata del automatismo y la
desactivación del cierre automático, si estuviera activado. Después de
la activación de este contacto, el ciclo normal programado se reanuda
mediante un emisor de impulsos cualquiera que mande la apertura y/o
el cierre del automatismo. El estado de esta entrada está indicado por
el diodo STOP.
Varios emisores de impulso deben estar conectados en serie.
5.4.5. luz testigo
Bornes “19 & 20”. A estos bornes debe conectarse la eventual luz
testigo con alimentación 24 V 5W máx. El borne 19 es el polo positivo
de la conexión, respete la polaridad de los contactos. La luz testigo
permite monitorizar a distancia el estado del automatismo, y más
concretamente:
Luz testigo apagada: automatismo cerrado
Luz testigo encendida: automatismo abierto
Luz testigo destellante lenta: automatismo en cierre
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 40
Luz testigo destellante rápida: automatismo en apertura
A este contacto no puede aplicarse una carga superior a 5W.
Para la conexión de la luz testigo es obligatorio respetar la
polaridad de los contactos.
5.4.6. aliMentación accesorios
Bornes “20 & 21”. Salida 24 V máx. 500 mA para la alimentación de
los accesorios externos.
La carga máxima de esta salida es de 500 mA.
Respete la polaridad de alimentación.
5.5. CONECTOR CN5
Este conector sirve para la conexión del condensador de arranque.
Si se dispone de un conector sin borne para la inserción en este
conector, se puede conectar el condensador en paralelo a las dos
fases del motor, bornes 6 & 8.
6.INSERCIÓNDELMÓDULORECEPTOR(Fig.5)
La central está predispuesta para alojar un módulo receptor 868 o 433
Mhz. El módulo receptor debe insertarse en el conector JP1, respetando
la orientación indicada en el mismo alojamiento, véase la gura.
La inserción y la posible retirada del módulo receptor debe
realizarse sólo después de haber quitado la alimentación a
la central.
7. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO
La central de mando está provista de un sistema de descodicación bi-
canal incorporado. Este sistema permite memorizar, mediante el módulo
receptor, tanto el mando de OPEN/CLOSE como el mando CLOSE.
El sistema de descodicación permite memorizar tanto los radiomandos
con frecuencia 868 MHz como los radiomandos con frecuencia 433
MHZ.
Sólopuedeusarseunacodicaciónradioalavez.Parapasarde
unacodicaciónalaotraesnecesarioborrarlacodicación
radio existente (véase párrafo 7.3), sustituir el módulo
receptor y repetir las fases de programación.
La inserción y la posible retirada del módulo receptor debe
realizarse sólo después de haber quitado la tensión a la
tarjeta.
El módulo receptor sólo puede insertarse en una posición.
Oriente correctamente el módulo sin forzarlo.
7.1.MEMORIZACIÓNDELOSRADIOMANDOS868MHz
Antes de proceder a memorizar el radiomando es aconsejable
realizar un procedimiento de borrado, véase el párrafo 7.3.
Se pueden memorizar hasta un máximo de 250 códigos, divididos
entre los dos canales, OPEN/CLOSE y CLOSE.
1. En el radiomando memorizado presione y mantenga presionados
los pulsadores P1 y P2 simultáneamente (véanse las instrucciones
del radiomando).
2. Al cabo de aproximadamente un segundo el diodo del radiomando
empieza a destellar.
3. Suelte ambos pulsadores.
4. Presione y mantenga presionado el pulsador P3 o P4 en función
de la entrada que se quiera memorizar (entrada de OPEN/CLOSE
o CLOSE). Cuando el correspondiente diodo empieza a destellar,
suelte el pulsador.
5. Presione simultáneamente el pulsador del radiomando al cual se
quiere combinar el mando elegido.
6. Compruebe que el diodo correspondiente al mando que se está
memorizando (DL7 para el canal de OPEN/CLOSE o DL8 para
el canal de CLOSE) se encienda con luz ja durante un par de
segundos para conrmar la correcta memorización.
7. Para terminar la programación hay que presionar rápidamente dos
veces seguidas el pulsador del radiomando memorizado
El automatismo realizará una maniobra de apertura, asegúrese
de que no haya ningún obstáculo en el radio de acción.
8. Para memorizar el otro canal hay que repetir todo el procedimiento
desde el punto 1.
Para añadir otros radiomandos es necesario transferir el código del
pulsador del radiomando memorizado al pulsador correspondiente de
los radiomandos que se han de añadir, repetendo el procedimiento de
memorización o procediendo del siguiente modo:
•En el radiomando memorizado presione simultáneamente los
pulsadores P1 y P2 (véanse las instrucciones del radiomando) y
manténgalos presionados.
•El diodo del radiomando empezará a destellar.
•Suelte ambos pulsadores.
•Coloque frontalmente en contacto los dos radiomandos.
•En el radiomando memorizado presione y mantenga presionado el
pulsador del canal que quiere transferir, el diodo del radiomando se
enciende con luz ja.
•En el radiomando que se quiere memorizar presione el pulsador
deseado y suéltelo después de que el radiomando haya efectuado un
doble destello.
Para terminar la programación hay que presionar rápidamente dos
veces seguidas el pulsador del radiomando memorizado.
El automatismo realizará una maniobra de apertura, asegúrese de que
no haya ningún obstáculo en el radio de acción
.
7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433 MHz
Antes de proceder a memorizar el radiomando es aconsejable
realizar un procedimiento de borrado, véase el párrafo 7.3.
Se pueden memorizar hasta un máximo de 250 códigos, divididos
entre los dos canales, OPEN/CLOSE y CLOSE.
1. Presione en la central el pulsador del canal que se quiere memorizar,
P3 para el canal de OPEN/CLOSE o P4 para el canal de CLOSE.
2. El correspondiente diodo de la central empieza a destellar, suelte
el pulsador.
3. En el radiomando presione el pulsador al cual se quiere asociar el
canal elegido.
4. El diodo de la central se enciende con luz ja durante aproximadamente
un segundo para indicar que el radiomando se ha memorizado, y
luego vuelve a destellar.
5. En esta fase se pueden memorizar otros radiomandos.
6. Transcurridos unos 10 segundos la central sale automáticamente
de la fase de aprendizaje.
7. Para añadir otros radiomandos o memorizar el segundo canal, repita
las operaciones a partir del punto 1
7.2.1. MeMorización reMota de los radioMandos 433 Mhz
Sólo con radiomandos 433 se pueden memorizar otros radiomandos de
modo remoto, es decir, sin intervenir en los pulsadores de la central, pero
utilizando un radiomando anteriormente memorizado.
1. Tome un radiomando ya memorizado en uno de los 2 canales.
2. Colóquese cerca del automatismo.
3. Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 (véanse
las instrucciones del radiomando) simultáneamente durante unos
5 segundos.
4. Antes de que transcurran 5 segundos presione en el radiomando
memorizado el pulsador que se desea transferir al nuevo radiomando.
De este modo, en la central se activa la fase de aprendizaje en el
canal seleccionado.
5. Antes de que transcurran 5 segundos presione en el nuevo
radiomando el pulsador que se quiere asociar al canal elegido.
6. Después de la memorización del nuevo radiomando, la central
mantiene activa la modalidad de aprendizaje en el canal elegido
durante unos 5 segundos.
7. Durante estos 5 segundos en la central se pueden memorizar otros
radiomandos, siempre combinados con el canal activado.
8. Transcurridos 5 segundos de la memorización del último radiomando,
la central sale en modo automático de la fase de aprendizaje.
9. Para vericar que el radiomando se ha memorizado correctamente
hay que esperar 5 segundos desde que se envía el código.
7.3. BORRADO DE LOS CÓDIGOS
Para borrar todos los códigos de los radiomandos memorizados proceda
del siguiente modo:
1. Presione y mantenga presionado uno de los dos pulsadores P3
o P4.
2. El correspondiente diodo empieza a destellar.
3. Transcurridos cinco segundos, el diodo empieza a destellar
rápidamente.
4. Transcurridos otros cinco segundos, ambos diodos, DL7 y DL8, se
encienden con luz ja.
5. Suelte el pulsador.
Esta operación no es reversible y se borrarán todos los
radiomandos asociados tanto al mando OPEN/CLOSE como
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 41
al mando CLOSE.
8.DIODOSDECONTROL
La central tiene 8 diodos de control que permiten ver el estado de las
entradas. En la siguiente tabla se explica el signicado de los diodos
DIODO ENCENDIDO APAGADO
FCA - Final de carrera
en apertura FCA
Final de carrera en
apertura
no ocupado
Final de carrera en ap-
ertura ocupado
FCC - Final de carrera
en cierre FCC
Final de carrera en
cierre no ocupado
Final de carrera en
cierre ocupado
CLOSE - Entrada
CLOSE
Entrada activa Entrada no activa
OP/CL - Entrada
OPEN/CLOSE
Entrada activa Entrada no activa
FSW - Entrada disp. de
seguridad FSW
Disp. de seguridad no
ocupados
Disp. de seguridad
ocupados
STOP - Entrada
STOP
Entrada no activa Entrada activa
DL7 - Entrada radio
OPEN/CLOSE
Canal radio activo
Canal radio no ac-
tivo
DL8 - Entrada radio
CLOSE
Canal radio activo
Canal radio no ac-
tivo
En negrita se destaca la condición de los diodos con el
automatismo cerrado en reposo.
Si no se conectan dispositivos de STOP es necesario realizar una
conexión entre los bornes 18& 20. El diodo STOP siempre debe
estar encendido.
Si no se utilizan dispositivos de seguridad es necesario realizar
una conexión entre los bornes 17 & 20.
El diodo FSW siempre debe estar encendido.
9. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY
La central está provista de un amplio display retroiluminado que
permite ver y programar los distintos parámetros de funcionamiento
del automatismo. Asimismo, durante el funcionamiento normal del
automatismo, visualiza constantemente el estado del mismo. En la
siguiente tabla se describen todas las indicaciones que aparecen en el
display durante el funcionamiento normal:
Valor visual-
izado
Estado automatismo / descripción
– –
Automatismo cerrado en reposo
O P
Automatismo en apertura o abierto
t c
Automatismo abierto en pausa (sólo con el cierre au-
tomático seleccionado)
C L
Automatismo en cierre
r r
Calentamiento del motor, sólo se visualiza durante la
fase de calentamiento (para activar la función véase el
párrafo siguiente)
A S
Solicitud de asistencia, sólo se visualiza si se ha habil-
itado el parámetro correspondiente y si se ha alcanzado
el número de ciclos programado.
10. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
Los parámetros de funcionamiento y su programación se visualizan en
el display de la central con dos caracteres: una letra, que puede ser
minúscula o mayúscula, y un número. La letra identica el parámetro de
funcionamiento que estamos modicando, mientras que el número nos
indica el valor programado. Por ejemplo, si en el display leemos “A2
signica que estamos modicando el parámetro A”, funcionamiento
con o sin encoder y fuerza motor, y que actualmente está programado
el valor “2”.
Para acceder a la regulación de los parámetros de funcionamiento, en
caso de que se tratase de la primera puesta en funcionamiento, proceda
como se indica a continuación:
1. Alimente el equipo y compruebe que todos los diodos de la central estén
en la situación indicada en el párrafo 8.
2. Compruebe que el display muestre el valor “– –”, automatismo en
reposo.
3. Presione y mantenga presionado el pulsador P1 hasta que en el
display aparezca el nombre del primer parámetro.
4. Para modicar el valor programado presione el pulsador P2.
5. Para pasar al parámetro sucesivo, presione el pulsador P1.
6. Transcurridos 60 segundos sin que se toque ninguna otra tecla, la
central sale automáticamente del modo regulación. Se puede salir
manualmente del modo de regulación recorriendo, con la tecla P1,
todos los parámetros. Cuando el display indica el valor “– –signica
que se ha regresado al funcionamiento normal.
En la siguiente tabla se resumen todos los parámetros programables y
los valores que pueden asignarse:
Display
Descripción
Pará-
metro
Valor
Funcionamiento con encoder / regulación fuerza motor
A
0
Funcionamiento de la central con encoder
1
Fuerza del motor baja
2
3
4
5
6
7
8
9
Fuerza del motor alta
Reg ulación de la sensibilidad del encoder: Con este parámetro se
gestiona la fuerza del motor y la sensibilidad de detección del obs-
táculo del encoder. Este parámetro sólo está activo si el parámetro
A” está programado a “0”.
b
1
Fuerza motor mínima, sensibilidad encoder alta.
2
Fuerza motor medio-baja, sensibilidad encoder medio-
alta.
3
Fuerza motor medio-alta, sensibilidad encoder medio-
baja.
4
Fuerza motor alta, sensibilidad encoder baja.
Cie rre automático: Con este parámetro se selecciona el posible cierre
automático del automatismo y el correspondiente tiempo de pausa.
c
0
Cierre automático desactivado
1
Cierre automático activo con 5 segundos de pausa
2
Cierre automático activo con 10 segundos de pausa
3
Cierre automático activo con 20 segundos de pausa
4
Cierre automático activo con 40 segundos de pausa
5
Cierre automático activo con 60 segundos de pausa
6
Cierre automático activo con 90 segundos de pausa
7
Cierre automático activo con 120 segundos de pausa
8
Cierre automático activo con 180 segundos de pausa
9
Cierre automático activo con 240 segundos de pausa
Com portamiento de la entrada OPEN / CLOSE: Este parámetro deter-
mina el comportamiento de la entrada de OPEN /Close.
d
0
A cada impulso corresponde un movimiento del automa-
tismo: Abre/Cierra/Abre......
1
Los dos movimientos del automatismo están separados
por un stop: Abre/Stop/Cierra/Stop/Abre...
2
La entrada de OPEN sólo manda la apertura del auto-
matismo.
Fun ción Edicios: Activando esta función, durante la maniobra de ap-
ertura el automatismo ignora los impulsos sucesivos tanto de OPEN/
CLOSE como de CLOSE hasta que el automatismo haya completa-
do la fase de apertura.
E
0
Función Edicios desactivada.
1
Función Edicios Activada.
Por centaje de deceleración: Con este parámetro se selecciona la lon-
gitud del tramo decelerado antes de que intervengan los nales de
carrera. La longitud del tramo decelerado se calcula en porcentaje
sobre la duración de la fase de apertura y de cierre.
H
0
Ninguna deceleración
1
Deceleración igual al 30% de la carrera
2
Deceleración igual al 40% de la carrera
3
Deceleración igual al 50% de la carrera
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 42
Display
Descripción
Pará-
metro
Valor
Fun ción calentamiento: Activando esta función la central alimenta el
motor con una tensión muy baja, a n de mantener el motor a una
temperatura superior respecto a la temperatura ambiente. Esta función
sólo está activa con el automatismo cerrado y en reposo. Si se envía
un mando de OPEN la función se interrumpe.
M
0
Función desactivada
1
Función activa, un ciclo de calentamiento cada 5 minu-
tos
2
Función activa, un ciclo de calentamiento cada 10 minu-
tos
3
Función activa, un ciclo de calentamiento cada 15 minu-
tos
4
Función activa, un ciclo de calentamiento cada 20 minu-
tos
Cie rre inmediato: Esta función sólo está activa en combinación con
las lógicas de funcionamiento con cierre automático, Automática,
Automática paso-paso o Edicios, y con los dispositivos de seguridad
activos sólo en cierre, “y0”. Activando esta función y con el automatismo
abierto en pausa, cuando se detecta un cambio de estado del contacto
de los dispositivos de seguridad -por ejemplo si se pasa delante de
las fotocélulas- el automatismo cierra inmediatamente sin esperar a
que transcurra el tiempo de pausa
o
0
Cierre inmediato desactivado
1
Cierre inmediato activado, sólo con “y0
Cie rre inmediato / Timer: Esta función permite activar el cierre inmediato
o el bloqueo del automatismo mediante el mando de OPEN/CLOSE.
La función sólo puede activarse en combinación con lógicas de fun-
cionamiento con cierre automático, lógica Automática, Automática
paso-paso o Edicios.
P
0
Cie rre inmediato activado: con el automatismo abier-
to y en pausa, un impulso del mando OPEN/CLOSE
ocasiona el cierre inmediato del automatismo sin es-
perar a que transcurra el tiempo de pausa.
1
Fun ción timer activada: Activando esta función, con el
automatismo abierto y en pausa, a cada impulso del
mando de OPEN/CLOSE, la central empieza a con-
tar otra vez el tiempo de pausa. Si se mantiene acti-
vo el mando, la central detiene la cuenta del tiempo
de pausa y el automatismo permanece parado. Sólo
cuando se suelta el mando de OPEN/CLOSE la cen-
tral reanudará la cuenta del tiempo de pausa.
Sof t start: Esta función permite tener un arranque más suave del au-
tomatismo.
r
0
Función Soft start desactivada
1
Función Soft start activada
Fun cionamiento de los dispositivos de seguridad: Este parámetro
permite seleccionar el modo de intervención de los dispositivos de
seguridad conectados a la central.
y
0
Dispositivos de seguridad activos sólo durante la fase de
cierre del automatismo
1
Dispositivos de seguridad activos durante la fase de cierre
y de apertura del automatismo
Sol icitud de asistencia: Esta función permite programar el número de
ciclos que deben realizarse antes de realizar el mantenimiento. Pa-
ra más informaciones sobre el funcionamiento de esta función véase
el párrafo siguiente.
U
0
Solicitud de asistencia desactivada
1
Solicitud de asistencia transcurridos 10000 ciclos
2
Solicitud de asistencia transcurridos 20000 ciclos
3
Solicitud de asistencia transcurridos 30000 ciclos
4
Solicitud de asistencia transcurridos 40000 ciclos
5
Solicitud de asistencia transcurridos 50000 ciclos
6
Solicitud de asistencia transcurridos 60000 ciclos
7
Solicitud de asistencia transcurridos 70000 ciclos
8
Solicitud de asistencia transcurridos 80000 ciclos
9
Solicitud de asistencia transcurridos 90000 ciclos
Display
Descripción
Pará-
metro
Valor
Con tador de ciclos: Se muestra el número de ciclos, expresado en mil-
lares, realizados por el automatismo. Por ejemplo, si aparece “15
quiere decir que el automatismo ha realizado 15000 ciclos. Para in-
formaciones más detalladas véase el párrafo siguiente.
00
Muestra el número de ciclos realizados por el automa-
tismo
Las condiciones mostradas son las establecidas por defecto en
la central. Se aconseja anotar las regulaciones realizadas para
poderlas restablecer en caso de sustitución de la central.
Se puede acceder a los parámetros de funcionamiento y
modicarlossólocuandoelautomatismoestácerradoyenreposo,
el display debe mostrar el valor “– –”.
Cadavezqueseaccedealavisualización/modicacióndelos
parámetros de funcionamiento, cuando se da el siguiente
impulso de OPEN la central realiza un procedimiento de
programación y vuelve a calcular el tiempo de apertura y de
cierre. Durante la primera apertura el automatismo no realiza
las deceleraciones.
10.1. SOLICITUD DE ASISTENCIA
Esta función permite programar el número de ciclos que deben realizarse
antes de una intervención de asistencia técnica. Para indicar que se ha
alcanzado el número de ciclos programado, se produce un destello de
unos 5 segundos al nal de cada maniobra de cierre y el display de la
central muestra el valor “AS”. El número de ciclos debe ponerse a cero
manualmente.
Esta función indica, pero no impide el normal funcionamiento del
automatismo.
La pantalla siguiente al parámetro “U” muestra el número de ciclos
realizados expresado en millares. Por ejemplo, si leo “05” signica que
el automatismo ha realizado 5000 ciclos. El número máximo de ciclos
que la central puede contar es 99000, una vez alcanzado este valor la
cuenta se para y debe ponerse a cero manualmente.
10.1.1. puesta a cero del núMero de ciclos
Para poner a cero el número de ciclos realizados proceda del siguiente
modo:
1. Presione y mantenga presionado el pulsador P1 hasta que en el
display aparezca el primer parámetro, “A”.
2. Recorra todos los parámetros de funcionamiento hasta ver el número
de ciclos realizados.
3. Presione simultáneamente los pulsadores P1 y P2 durante unos
10 segundos.
4. Cuando en el display aparece el valor “00signica que ya se ha
realizado el borrado.
5. Presione de nuevo la tecla P1, o espere 60 segundos, para regresar
al funcionamiento normal.
6. Dé un impulso de OPEN para realizar un ciclo.
11. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Para poner en funcionamiento por primera vez el equipo aténgase a
estas indicaciones:
1. Alimente el automatismo y compruebe que todos los diodos estén
en la situación descrita en el párrafo 8.
2. Compruebe que el display muestre el valor “– –”.
3. Regule los parámetros de funcionamiento, como se describe en
el párrafo 10.
4. Una vez terminada la regulación de los parámetros, dé un impulso
de OPEN/CLOSE por medio de un emisor de impulsos cualquiera
conectado a esta entrada, o bien por medio del radiomando si ya
estuviera memorizado.
5. La central inicia una maniobra de APERTURA hasta que se alcanza
el nal de carrera de apertura y el display muestra el valor“OP”.
Durante esta fase la central no realiza ninguna deceleración.
Si el automatismo no se mueve y el display muestra el valor
“OP”signicaqueestárealizandounamaniobradecierreyes
necesario invertir los hilos del motor. Dé un mando de RESET
presionando el pulsador P5, quite tensión e invierta los hilos
conectadosalosbornes6&8.Restablezcalaalimentación
y retome las operaciones desde el punto 4.
6. Una vez alcanzado el nal de carrera en apertura, si se ha habilitado
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 43
el cierre automático, la central empieza a contar el tiempo de
pausa y el display muestra el valor “tc”. Si no se ha activado el
cierre automático, el automatismo permanece parado en espera
de un nuevo impulso de OPEN/CLOSE y el display muestra el
valor “OP”.
7. Transcurrido el tiempo de pausa programado, con el cierre
automático, o bien al siguiente impulso de OPEN/CLOSE sin el
cierre automático, el automatismo empieza la maniobra de cierre
hasta alcanzar el nal de carrera de cierre. El display mostrará el
valor “CL”.
1. Durante la maniobra de cierre la central realiza la deceleración
programada.
6. Terminada la fase de cierre, el display muestra el valor “– –” y el
automatismo está listo para el funcionamiento normal.
Si el procedimiento descrito empieza con el automatismo
semiabierto o abierto, por ejemplo después de un mando de
RESET, la central no realiza la deceleración durante la maniobra
de cierre. Ejecute otro ciclo y compruebe que el automatismo
funcione correctamente.
Cada vez que se accede a la visualización de los parámetros
de funcionamiento o se interrumpe la alimentación eléctrica,
durante el primer ciclo la central realiza, en automático, el
procedimiento de aprendizaje del ciclo de trabajo. Durante
el aprendizaje del ciclo de trabajo el automatismo no realiza
las deceleraciones.
12. FUSIBLES DE PROTECCIÓN
La central está provista de dos fusibles de protección, véase el Lay-out.
Si fuera necesario sustituir uno de estos fusibles, hay que atenerse a las
especicaciones de la siguiente tabla:
Fusible Protección
F1=T5A 250V 5x20
Primario transformador /Aliment-
ación motor
F2=T500mA 250V 5x20
Alimentación accesorios / Luz tes-
tigo
13. ELIMINACIÓN
El símbolo del bidón que aparece en la etiqueta del
producto, en el producto o en las instrucciones, indica
que, al nal de su vida útil, el producto debe eliminarse
separadamente de otros productos.
Por lo tanto, el usuario deberá llevar el aparato a los
centros de recogida diferenciada para residuos eléctricos
y electrónicos, o bien deberá entregarlo al revendedor
cuando compre un equipo nuevo equivalente, en razón
de uno por uno.
Una adecuada recogida diferenciada del equipo, para el sucesivo envío
del mismo al reciclado, al tratamiento y a la eliminación ambiental
compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio
ambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclado de
los materiales que forman el equipo.
La eliminación inadecuada del producto por parte del usuario comporta
la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa
vigente.
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 44
14. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO
Lógica “A” Automática C=de 1 a 9 d=0 E=0 P=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
Cierra inmediatamente Cierra inmediatamente
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento con un cierre
inmediato).
O=0
Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado, si
recibe un mando de OP/CL o CL memoriza el mando y, al liberarse,
cierra transcurridos 5 segundos
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado,
si recibe un mando de OP/CL o CL
memoriza el mando y, al liberarse,
cierra transcurridos 5 segundos.
O=1
Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido
el tiempo de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos.
Con el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de
OP/CL o CL, al liberarse cierra transcurridos 5 segundos y no
inmediatamente.
En
cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Invierte el movimiento en
cierre
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
Lógica “A” Automática (entrada OP/CL activa como sólo OPEN) C=de 1 a 9 d=2 E=0 P=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close activo sólo
como Open
Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
Ningún efecto Cierra inmediatamente
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita im-
pulso de OP o CL para reanu-
dar el funcionamiento normal
realizando siempre un cierre
inmediato).
O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado ignora
el mando de OP, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el
mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado
ignora el mando de OP, mientras que
si recibe un mando de CL memoriza
el mando y, al liberarse, cierra
transcurridos 5 segundos.
O=1
Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido
el tiempo de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con
el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP al
liberarse cierra inmediatamente, mientras que si recibe un mando
de CL al liberarse vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos y no
inmediatamente.
En
cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con una
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Invierte el movimiento en
cierre
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 45
Lógica “AT” Automática con función timer C=de 1 a 9 d=0 E=0 P=1
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
P=1 (función timer
activada) Recarga el tiempo
de pausa. Si se mantiene
presionado bloquea la
cuenta, al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el tiempo
de pausa programado.
Cierra inmediatamente
Abierto en pausa y función
Timer no activada bloquea el
funcionamiento, al liberarse para
reanudar necesita un impulso,
mientras que con la función
Timer activa el impulso de
STOP no tiene ningún efecto
O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después
de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/
CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memo-
riza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado el
mando de OP/CL no tiene ningún
efecto, mientras que si recibe un
mando de CL memoriza el mando
y, al liberarse, cierra transcurridos
5 segundos.
O=1 Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo
de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de
seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras
que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra
transcurridos 5 segundos y no inmediatamente.
En
cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Invierte el movimiento en
cierre
a
Invierte el movimiento en
cierre
a
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
Lógica “AT” Automática con función timer (entrada OP/CL activa como sólo OPEN) C=de 1 a 9 d=2 E=0 P=1
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close activo sólo
como Open
Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
Recarga el tiempo de pausa.
Si se mantiene presionado
bloquea la cuenta, al
liberarse vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa programado
Cierra inmediatamente
Abierto en pausa y función Ti-
mer no activada bloquea el fun-
cionamiento, al liberarse para
reanudar necesita un impulso,
mientras que con la función Ti-
mer activa el impulso de STOP
no tiene ningún efecto
O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después
de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado ignora el mando
de OP, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al
liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado
ignora el mando de OP, mientras que
si recibe un mando de CL memoriza
el mando y, al liberarse, cierra
transcurridos 5 segundos.
O=1 Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiem-
po de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo
de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP al liberarse cierra inme-
diatamente, mientras que si recibe un mando de CL al liberarse vuelve a
cerrar transcurridos 5 segundos y no inmediatamente.
En
cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con una
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Invierte el movimiento en
cierre
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuan-
do se libera reanuda
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 46
Lógica “AP” Automática Paso-Paso C=de 1 a 9 d=1 E=0 P=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
P=0 (Cierre inmediato
activado) Cierra
inmediatamente
Cierra inmediatamente
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal).
O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después
de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL
no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza
el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado,
si recibe un mando de OP/CL o CL
memoriza el mando y, al liberarse,
cierra transcurridos 5 segundos.
O=1 Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo
de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de
seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras
que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra
transcurridos 5 segundos y no inmediatamente.
En
cierre
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso abre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso cierra
a
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
Lógica “APT” Automática con Paso-Paso con función timer C=de 1 a 9 d=1 E=0 P=1
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
P=1 (función timer
activada) Recarga el tiempo
de pausa. Si se mantiene
presionado bloquea la
cuenta, al liberarse vuelve a
cerrar transcurrido el tiempo
de pausa programado.
Cierra inmediatamente
Abierto en pausa y función
Timer no activada bloquea el
funcionamiento, al liberarse para
reanudar necesita un impulso,
mientras que con la función
Timer activa el impulso de
STOP no tiene ningún efecto
O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después
de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL
no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza
el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado el
mando de OP/CL no tiene ningún
efecto, mientras que si recibe un
mando de CL memoriza el mando
y, al liberarse, cierra transcurridos
5 segundos.
O=1 Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo
de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de
seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras
que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra
transcurridos 5 segundos y no inmediatamente.
En
cierre
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso abre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso cierra
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 47
Logica “E” Semiautomática C=0 d=0 E=0 P=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado Abre Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto
Cierra
a
Cierra
Ningún efecto, si está activo
inhibe todos los mandos
Si recibe un impulso desde el mando de OP/CL o OP, memoriza el
mando y, al liberarse, vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos
Si recibe un impulso desde el
mando de OP/CL o OP, memoriza
el mando y, al liberarse, vuelve a
cerrar transcurridos 5 segundos
En
cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Invierte el movimiento en
cierre
a
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
a Con el parámetro
d=2
(sólo OPEN) durante la fase de apertura del automatismo, la entrada de OPEN no tiene ningún efecto.
Lógica “EP” Semiautomática Paso-Paso C=0 d=1 E=0 P=0
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado Abre Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto Cierra Cierra
Ningún efecto, si está activo
inhibe todos los mandos
Si recibe un impulso desde el mando de OP/CL o OP, memoriza el
mando y, al liberarse, vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos
Si recibe un impulso desde el
mando de OP/CL o OP, memoriza
el mando y, al liberarse, vuelve a
cerrar transcurridos 5 segundos
En
cierre
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso abre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Bloquea el movimiento y al
siguiente impulso cierra
Invierte el movimiento en
cierre
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
a Con el parámetro
d=2
(sólo OPEN) durante la fase de apertura del automatismo, la entrada de OPEN no tiene ningún efecto.
LYNX 06
ESPAÑOL
Guía para el instalador
Página 48
Lógica “DT” Comunidades con función timer C=de 1 a 9 d=0 E=1 P=1
Estado del
automatismo
Entradas
Open / Close Close Stop
Disp. de seguridad
y=0
Activos sólo en cierre
y=1
Activos en cierre y apertura
Cerrado
Abre y vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa
Ningún efecto
Ningún efecto, si está activo
inhibe los mandos de OPEN
Ningún efecto Inhibe los mandos de OPEN
Abierto en
pausa
Recarga el tiempo de pausa.
Si se mantiene presionado
bloquea la cuenta, al
liberarse vuelve a cerrar
transcurrido el tiempo de
pausa programado
Cierra inmediatamente
Abierto en pausa y función
Timer no activada bloquea el
funcionamiento, al liberarse para
reanudar necesita un impulso,
mientras que con la función
Timer activa el impulso de
STOP no tiene ningún efecto
O=0
Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el
mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un
mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos
5 segundos.
Al liberarse, si ha transcurrido el
tiempo de pausa, vuelve a cerrar
después de 5 segundos. Con el
dispositivo de seguridad ocupado el
mando de OP/CL no tiene ningún
efecto, mientras que si recibe un
mando de CL memoriza el mando
y, al liberarse, cierra transcurridos
5 segundos.
O=1
Al liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido
el tiempo de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con
el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene
ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza
el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos y no
inmediatamente.
En
cierre
Invierte el movimiento en
apertura
Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento
(cuando se libera necesita
impulso para reanudar el
funcionamiento normal con
inversión del movimiento).
Invierte el movimiento en apertura
Bloquea el funcionamiento y, cuando
se libera, invierte en apertura
En
apertura
Ningún efecto Ningún efecto Ningún efecto
Bloquea el funcionamiento y cuando
se libera reanuda
nales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba
indicadas.
9. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de
los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir
en la utilización.
10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445.
El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D.
11. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier
intervención en la instalación.
12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia
de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico
de 6A con interrupción omnipolar.
13. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con
umbral de 0,03 A.
14. Veriquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes
metálicas del cierre.
15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por
un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo
previsto en las Normas indicadas en el punto 10.
16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro
de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.
17. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un
cartel de señalización adecuadamente jado a la estructura del bastidor, además de los
dispositivos indicados en el “16”.
18. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento
de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción
GENIUS.
19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS
20. No efectúen ninguna modicación en los componentes que forman parte del sistema de
automación.
21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del
sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias
que se adjunta al producto.
22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su
funcionamiento.
23. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física,
mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación.
24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso,
para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente.
25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta.
26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse
exclusivamente a personal cualicado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS.
27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse
como no permitido
DEUTSCH
HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung
aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb
des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen.
1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam
gelesen werden.
2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt.
3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu
können.
4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch
entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist,
könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle
darstellen.
5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht
bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab.
6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das
Vorhandensein von entammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Siche-
rheitsrisiko dar.
7. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und
EN 12605 entsprechen.
8. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines
entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften
die oben aufgeführten Normen zu beachten.
9. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen
bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die
eventuell beim Betrieb entstehen.
10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die
Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein.
11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und
die Batterie abzunehmen.
12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand
der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines
Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.
13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle
von 0,03 A zwischengeschaltet ist.
14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die Metallteile
der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden.
15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschu-
tz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren
Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu
überprüfen.
16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Ge-
fahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen,
Mitschleifen oder Schnittverletzungen.
17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines
Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbun-
den wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.
18. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien
Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht
im Hause GENIUS hergestellt urden.
19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet
werden.
20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen
vorgenommen werden.
21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems
in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt
beigelegt ist, übergeben.
22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe
der Automation aufhalten.
23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger,
sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung
verwendet werden.
24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kin-
dern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden.
25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig
geöffnetem Tor erfolgen.
26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat
sich ausschließlich an qualiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren
GENIUS zu wenden.
27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen
sind, sind nicht zulässig
NEDERLANDS
WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt
opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen
ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het pro-
duct.
2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van
kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar.
3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst.
4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt
aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen
beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen.
5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk
gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld.
6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontv-
lambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid.
7. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen van
de normen EN 12604 en EN 12605.
8. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de natio-
nale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen.
9. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn
bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die
zouden kunnen ontstaan bij het gebruik.
10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN
12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn.
11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden
weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld.
12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met
een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetother-
mische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking.
13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met
een limiet van 0,03 A.
14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen van
het sluitsysteem op aan.
15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, be-
staande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden
gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10.
16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke
gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld
inklemming, meesleuren of amputatie.
17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook een
waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te worden
bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”.
18. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede
werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van
componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd.
19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen.
20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische sy-
steem.
21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem
in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde boekje
met aanwijzingen overhandigen.
22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke
en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training.
23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product
terwijl dit in werking is.
24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen,
om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven.
25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is.
26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen,
en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwaliceerd en geautoriseerd GENIUS-personeel
of een erkend GENIUS-servicecentrum.
27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan

Transcripción de documentos

LYNX 06 Página 37 Guía para el instalador ÍNDICE 1. DESCRIPCIÓN pág.38 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS pág.38 3. PREDISPOSICIONES pág.38 4. LAY OUT TARJETA (Fig. 1) pág.38 5. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO pág.38 5.1. REGLETA DE BORNES CN1 (Fig. 2) pág.38 5.2. CONECTOR CN2 pág.39 5.3. REGETA DE BORNES CN3 (Fig. 3) pág.39 5.4. REGLETA DE BORNES CN4 (Fig. 4) pág.39 5.5. CONECTOR CN5 pág.40 6. INSERCIÓN DEL MÓDULO RECEPTOR (Fig. 5) pág.40 7. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO pág.40 7.1. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 868 MHz pág.40 7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433 MHz pág.40 7.3. BORRADO DE LOS CÓDIGOS pág.40 8. DIODOS DE CONTROL pág.41 9. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY pág.41 10. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO pág.41 pág.42 11. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO pág.42 12. FUSIBLES DE PROTECCIÓN pág.43 13. ELIMINACIÓN pág.43 14. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO pág.44 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Fabricante: GENIUS S.p.A. con Socio Unico Dirección: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIA Declara que: El equipo electrónico mod. LYNX 06 • cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes directivas CEE: • 2006/95/CE directiva de Baja Tensión. • 2004/108/CE directiva de Compatibilidad Electromagnética. Nota adicional: El presente producto ha sido sometido a ensayos en una configuración típica uniforme (todos los productos han sido fabricados por GENIUS S.p.A.). Grassobbio, 14 de junio 2011 El Administrador Delegado Enrico Nardi Notas para la lectura de las instrucciones Leer completamente este manual antes de empezar la instalación del producto. El símbolo destaca notas importantes para la seguridad de las personas y la integridad de la automación. El símbolo evidencia notas sobre las características o el funcionamiento del producto. ESPAÑOL 10.1. SOLICITUD DE ASISTENCIA Página 38 LYNX 06 Guía para el instalador 1. DESCRIPCIÓN 3. PREDISPOSICIONES Les agradecemos que hayan elegido un producto GENIUS. GENIUS tiene la certeza de que nuestro producto le brindará todas las prestaciones que necesita. Todos nuestros productos son fruto de una amplia experiencia en el campo de los automatismos, experiencia que se ha visto reforzada al formar parte del grupo líder mundial del sector. Los equipos electrónicos LYNX 06 han sido diseñados y fabricados para gestionar barreras electromecánicas destinadas al control de accesos en ámbito residencial. Los dos modelos de tarjeta se diferencian por la tensión de alimentación: • Lynx 06: Alimentación 230V • Lynx 06: Alimentación 115V Gracias al gran número de parámetros seleccionables, estas centrales de mando pueden adaptarse a cada exigencia y garantizar así un funcionamiento óptimo del automatismo. La posibilidad de gestionar un encoder para detectar posibles obstáculos permite aumentar, aún más si cabe, el nivel de seguridad del automatismo. Los principales parámetros de funcionamiento se programan simplemente pulsando dos teclas situadas en la central y se visualizan en el amplio display retroiluminado. Durante el funcionamiento normal en el display puede verse en todo momento el estado del automatismo. El aprendizaje del ciclo de trabajo y de los topes mecánicos se realiza de modo automático durante la ejecución del primer ciclo (cada vez que falta la tensión, la central busca los topes tanto en apertura como en cierre). Seis diodos incorporados indican constantemente el estado de las entradas. ESPAÑOL 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión de alimentación de la central Potencia absorbida Potencia absorbida motor Carga máxima accesorios Alimentación y carga máxima destellador Alimentación y carga máxima testigo estado barrera Temperatura ambiente de funcionamiento 230/115 V~ 50/60 Hz a 3W 500 W 500 mA 230 V~ 25 W 24 V 5 W -20°C +55°C F1= T5A (Primario transformador y motor) F2= T500mA (accesorios y luz testigo) Automática / Automática paso-paso / Semiautomática Lógicas de funcionamiento / Semiautomática paso-paso / Edificios En autoaprendizaje durante la Tiempo de apertura / cierre primera maniobra Nueve niveles seleccionables hasTiempo de pausa ta un máximo de 4 minutos Fuerza motor Regulable en varios niveles Tiempo de deceleración Tres niveles seleccionables Detección del obstáculo Con encoder opcional Funcionamiento con o sin encoder / Sensibilidad encoder/Cierre automático / Funcionamiento de la entrada de open / Función edificios Funciones seleccionables / Porcentaje de deceleración/ Función calentamiento / Cierre inmediato/ Función timer / Soft start / Funcionamiento fotocélulas d/Solicitud de mantenimiento Apertura / Cierre / Fotocélulas / Final de carrera en apertura/ Final de Entradas en regleta de bornes carrera en cierre / Stop / Alimentación de red /Puesta a tierra Módulo radio / condensador de arEntradas con conector ranque / encoder Alimentación accesorios / DestellaSalidas en regleta de bornes dor / Motor /Testigo Dimensiones tarjeta 147 x 112 mm a En función del modelo de tarjeta, 230 V~ o 115 V~. Fusibles de protección Para poder garantizar la seguridad personal, es importante seguir atentamente todas las advertencias y las instrucciones indicadas en el presente manual. La instalación incorrecta o el uso inapropiado del producto pueden provocar graves daños personales. Conserve las instrucciones para futuras consultas. • Compruebe que antes de la instalación haya un interruptor diferencial, tal y como establecen las normativas de seguridad vigentes. • Prevea en la línea de alimentación un magnetotérmico con interrupción omnipolar • Compruebe la existencia de una eficiente toma de tierra. • Para tender los cables eléctricos, utilice tubos rígidos y/o flexibles adecuados. • No deje que los cables de conexión de baja tensión se toquen con los cables de alimentación 230/115 V~. Para evitar interferencias use vainas separadas. 4. LAY OUT TARJETA (Fig. 1) CN1 CN2 CN3 CN4 CN5 JP1 DSP1 F1 F2 P1 P2 P3 P4 P5 FCA FCC CLOSE OP/CL FSW STOP DL7 DL8 Regleta de bornes alimentación Conector para encoder Regleta de bornes final de carrera Regleta de bornes mandos/alimentación accesorios Conector para condensador Conector para módulo radio Display Fusible primario transformador/Alimentación motor Fusible accesorios/luz testigo Pulsador regulación parámetros Pulsador regulación parámetros Pulsador memorización canal radio OPEN/CLOSE Pulsador memorización canal radio CLOSE Pulsador de RESET Diodo entrada FCA Diodo entrada FCC Diodo entrada CLOSE Diodo entrada OPEN/CLOSE Diodo entrada FSW Diodo entrada STOP Diodo canal radio OPEN/CLOSE Diodo canal radio CLOSE 5. CONEXIONES Y FUNCIONAMIENTO 5.1. REGLETA DE BORNES CN1 (Fig. 2) 5.1.1. Puesta a tierra Borne “1”. Conectar a este borne el cable amarillo-verde de la línea de alimentación. Esta conexión es absolutamente necesaria para el correcto funcionamiento de la central. 5.1.2. Alimentación Bornes “2 & 3”. A estos bornes deben conectarse los dos hilos procedentes de la red de alimentación de 230/115 V~, en función del modelo de tarjeta. Es conveniente conectar el neutro al borne 3 y la fase al borne 2. 5.1.3. Destellador Bornes “4 & 5”. Salida 230/115 V~ máx. 25 W A estos bornes debe conectarse el cable de alimentación del destellador. El destellador está activo durante el movimiento del automatismo, mientras que con el automatismo parado, tanto si está abierta como cerrada, permanece apagado. Antes de la maniobra de apertura el destellador realiza un predestello fijo de 0.5 seg. Si se ha activado la función de solicitud de asistencia, cuando se ha alcanzado el número de ciclos programado, al acabar la maniobra de cierre el destellador continúa destellando durante otros 5 segundos para indicar que se han alcanzado los ciclos programados. Para el funcionamiento y la puesta a cero de los ciclos véase el párrafo 10.1. 5.1.4. Motor Bornes “6, 7 & 8”. Salida 230/115 V~ máx. 500 W Conecte a estos bornes los cables de alimentación del motor. Para la secuencia de conexión de LYNX 06 Página 39 Guía para el instalador los cables consulte la siguiente tabla: Motor 230 V~ Negro Azul / Gris Marrón Amarillo Verde 5.4. REGLETA DE BORNES CN4 (Fig. 4) Motor 115 V~ Negro Blanco Rojo Verde El color de los hilos conectados a los bornes 6 & 8 pueden invertirse en función del sentido de rotación del motor 5.2. CONECTOR CN2 Este conector sirve para la conexión del encoder opcional. Oriente correctamente el conector, sin forzarlo. La tarjeta se entrega con una parametrización estándar que prevé el uso del encoder, “A0” (véase párrafo 10). Si no se quiere utilizar el encoder es necesario modificar el valor del parámetro “A”, tal y como se describe en el párrafo 10, y dejar libre este conector. Por ningún motivo realice puentes entre estos contactos. La sensibilidad de detección del obstáculo se regula en cuatro niveles por medio del parámetro “b”, véase párrafo 10. 5.2.1. FUNCIONAMIENTO DEL ENCODER El uso del encoder permite aumentar aún más el grado de seguridad del automatismo. Este dispositivo es activo tanto durante la fase de cierre como en la fase de apertura del automatismo, según las siguientes modalidades: En fase de cierre Si se detecta un obstáculo durante la fase de cierre del automatismo, el encoder interviene e invierte el movimiento del automatismo hasta su completa apertura, sin desactivar el posible cierre automático. Si interviene tres veces consecutivas, una vez alcanzada la posición de apertura el automatismo se coloca en STOP y desactiva el posible cierre automático. Para reanudar el funcionamiento normal hay que enviar un impulso de OPEN o CLOSE después de haber retirado el obstáculo. En fase de apertura Si se detecta un obstáculo durante la fase de apertura del automatismo, el encoder interviene e invierte el movimiento del automatismo hasta su completo cierre. 5.3. REGETA DE BORNES CN3 (Fig. 3) 5.3.1. Final de carrera en apertura FCA Borne “12”. Conecte a este borne el hilo del contacto NC del final de carrera de apertura. Éste actúa sobre el movimiento de apertura de la barra y detiene el movimiento. Una vez activado el final de carrera, el automatismo continúa realizando la maniobra durante otros 2 segundos. El estado de esta entrada está indicado por el diodo FCA. El final de carrera FCA no puede utilizarse como inicio del tramo decelerado, sino que sólo puede utilizarse como parada. 5.4.1. Close Bornes “15 & 20”. Contacto NA. Entre estos dos bornes hay que conectar un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que, al cerrar el contacto, manda un movimiento de cierre del automatismo. Esta entrada sólo manda el cierre de la barra, por lo que con la barra cerrada esta entrada no tiene ningún efecto, véanse las tablas lógicas. El estado de esta entrada está indicado por el diodo CLOSE. Varios emisores de impulso deben estar conectados en paralelo 5.4.2. Open / Close Bornes “16 & 20”. Contacto NA. Conecte a estos bornes un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que, al cerrar el contacto, debe mandar una apertura o un cierre del automatismo. El comportamiento de esta entrada está definido por el parámetro “d”, véase el párrafo 10. El estado de esta entrada está indicado por el diodo OP/CL. Varios emisores de impulso deben estar conectados en paralelo 5.4.3. Disp. de seguridad Bornes “17 & 20”. Contacto NC. Conecte a estos bornes un dispositivo de seguridad cualquiera (p.ej. fotocélulas) que, al abrir el contacto, actúe sobre el movimiento del automatismo. Por medio del parámetro “y” se puede elegir si los dispositivos de seguridad deben estar sólo en cierre o bien en cierre y en apertura, véase el párrafo 10. El estado de esta entrada está indicado por el diodo FSW. Dispositivos de seguridad activos sólo en cierre. Si se activan los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre el automatismo invierte el movimiento hasta la completa apertura sin deshabilitar, en caso de que se haya seleccionado, el cierre automático. Dispositivos de seguridad activos en cierre y en apertura En este caso los dispositivos de seguridad están activos en ambos movimientos del automatismo. Si se activan los dispositivos de seguridad, durante la fase de cierre el automatismo detiene el funcionamiento y permanece parado hasta que se restablezcan los dispositivos de seguridad (es decir, hasta que se haya eliminado el obstáculo). Una vez que los dispositivos de seguridad se han restablecido, el automatismo invierte el movimiento hasta la completa apertura sin desactivar, en caso de que se haya activado, el cierre automático. Si se activan los dispositivos de seguridad, durante la fase de apertura el automatismo detiene el funcionamiento y permanece parado hasta que se restablezcan los dispositivos de seguridad (es decir, hasta que se haya eliminado el obstáculo). Una vez restablecidos los dispositivos de seguridad, el automatismo reanuda el funcionamiento hasta la completa apertura sin desactivar, en caso de que se haya seleccionado, el cierre automático. La conexión del final de carrera es absolutamente necesaria para el funcionamiento del automatismo. Si no se utilizan los dispositivos de seguridad hay que puentear esta entrada, el diodo FSW debe estar encendido. 5.3.2. Común final de carrera COMF Varios dispositivos de seguridad deben estar conectados en serie. Borne “13”. Conecte a este borne el hilo del contacto común de los finales de carrera. Este borne debe utilizarse sólo para el contacto común de los dos finales de carrera. No utilice como contacto negativo de otros dispositivos. 5.3.3. Final de carrera en cierre FCC Borne “14”. Conecte a este borne el hilo del contacto NC del final de carrera de cierre. Éste actúa sobre el movimiento de cierre de la barra y detiene el movimiento. Una vez activado el final de carrera, el automatismo continúa realizando la maniobra durante otros 2 segundos. El estado de esta entrada está indicado por el diodo FCC. El final de carrera FCC no puede utilizarse como inicio del tramo decelerado, sino que sólo puede utilizarse como parada. La conexión del final de carrera es absolutamente necesaria para el funcionamiento del automatismo. 5.4.4. Stop Borne “18 & 20”. Contacto NC. A este contacto debe conectarse un emisor de impulsos cualquiera (pulsador, selector de llave, etc.) que, al abrir el contacto, debe mandar la parada inmediata del automatismo y la desactivación del cierre automático, si estuviera activado. Después de la activación de este contacto, el ciclo normal programado se reanuda mediante un emisor de impulsos cualquiera que mande la apertura y/o el cierre del automatismo. El estado de esta entrada está indicado por el diodo STOP. Varios emisores de impulso deben estar conectados en serie. 5.4.5. Luz testigo Bornes “19 & 20”. A estos bornes debe conectarse la eventual luz testigo con alimentación 24 V 5W máx. El borne 19 es el polo positivo de la conexión, respete la polaridad de los contactos. La luz testigo permite monitorizar a distancia el estado del automatismo, y más concretamente: • Luz testigo apagada: automatismo cerrado • Luz testigo encendida: automatismo abierto • Luz testigo destellante lenta: automatismo en cierre ESPAÑOL N° borne 6 7 8 1 Página 40 LYNX 06 Guía para el instalador • Luz testigo destellante rápida: automatismo en apertura A este contacto no puede aplicarse una carga superior a 5W. Para la conexión de la luz testigo es obligatorio respetar la polaridad de los contactos. 5.4.6. Alimentación accesorios Bornes “20 & 21”. Salida 24 V máx. 500 mA para la alimentación de los accesorios externos. La carga máxima de esta salida es de 500 mA. Respete la polaridad de alimentación. 5.5. CONECTOR CN5 Este conector sirve para la conexión del condensador de arranque. Si se dispone de un conector sin borne para la inserción en este conector, se puede conectar el condensador en paralelo a las dos fases del motor, bornes 6 & 8. 6. INSERCIÓN DEL MÓDULO RECEPTOR (Fig. 5) La central está predispuesta para alojar un módulo receptor 868 o 433 Mhz. El módulo receptor debe insertarse en el conector JP1, respetando la orientación indicada en el mismo alojamiento, véase la figura. La inserción y la posible retirada del módulo receptor debe realizarse sólo después de haber quitado la alimentación a la central. 7. MEMORIZACIÓN DE LA CODIFICACIÓN RADIO La central de mando está provista de un sistema de descodificación bicanal incorporado. Este sistema permite memorizar, mediante el módulo receptor, tanto el mando de OPEN/CLOSE como el mando CLOSE. El sistema de descodificación permite memorizar tanto los radiomandos con frecuencia 868 MHz como los radiomandos con frecuencia 433 MHZ. ESPAÑOL Sólo puede usarse una codificación radio a la vez. Para pasar de una codificación a la otra es necesario borrar la codificación radio existente (véase párrafo 7.3), sustituir el módulo receptor y repetir las fases de programación. La inserción y la posible retirada del módulo receptor debe realizarse sólo después de haber quitado la tensión a la tarjeta. El módulo receptor sólo puede insertarse en una posición. Oriente correctamente el módulo sin forzarlo. 7.1. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 868 MHz Antes de proceder a memorizar el radiomando es aconsejable realizar un procedimiento de borrado, véase el párrafo 7.3. Se pueden memorizar hasta un máximo de 250 códigos, divididos entre los dos canales, OPEN/CLOSE y CLOSE. 1. En el radiomando memorizado presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 simultáneamente (véanse las instrucciones del radiomando). 2. Al cabo de aproximadamente un segundo el diodo del radiomando empieza a destellar. 3. Suelte ambos pulsadores. 4. Presione y mantenga presionado el pulsador P3 o P4 en función de la entrada que se quiera memorizar (entrada de OPEN/CLOSE o CLOSE). Cuando el correspondiente diodo empieza a destellar, suelte el pulsador. 5. Presione simultáneamente el pulsador del radiomando al cual se quiere combinar el mando elegido. 6. Compruebe que el diodo correspondiente al mando que se está memorizando (DL7 para el canal de OPEN/CLOSE o DL8 para el canal de CLOSE) se encienda con luz fija durante un par de segundos para confirmar la correcta memorización. 7. Para terminar la programación hay que presionar rápidamente dos veces seguidas el pulsador del radiomando memorizado El automatismo realizará una maniobra de apertura, asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el radio de acción. 8. Para memorizar el otro canal hay que repetir todo el procedimiento desde el punto 1. Para añadir otros radiomandos es necesario transferir el código del pulsador del radiomando memorizado al pulsador correspondiente de los radiomandos que se han de añadir, repetendo el procedimiento de memorización o procediendo del siguiente modo: • En el radiomando memorizado presione simultáneamente los pulsadores P1 y P2 (véanse las instrucciones del radiomando) y manténgalos presionados. • El diodo del radiomando empezará a destellar. • Suelte ambos pulsadores. • Coloque frontalmente en contacto los dos radiomandos. • En el radiomando memorizado presione y mantenga presionado el pulsador del canal que quiere transferir, el diodo del radiomando se enciende con luz fija. • En el radiomando que se quiere memorizar presione el pulsador deseado y suéltelo después de que el radiomando haya efectuado un doble destello. • Para terminar la programación hay que presionar rápidamente dos veces seguidas el pulsador del radiomando memorizado. El automatismo realizará una maniobra de apertura, asegúrese de que no haya ningún obstáculo en el radio de acción. 7.2. MEMORIZACIÓN DE LOS RADIOMANDOS 433 MHz Antes de proceder a memorizar el radiomando es aconsejable realizar un procedimiento de borrado, véase el párrafo 7.3. Se pueden memorizar hasta un máximo de 250 códigos, divididos entre los dos canales, OPEN/CLOSE y CLOSE. 1. Presione en la central el pulsador del canal que se quiere memorizar, P3 para el canal de OPEN/CLOSE o P4 para el canal de CLOSE. 2. El correspondiente diodo de la central empieza a destellar, suelte el pulsador. 3. En el radiomando presione el pulsador al cual se quiere asociar el canal elegido. 4. El diodo de la central se enciende con luz fija durante aproximadamente un segundo para indicar que el radiomando se ha memorizado, y luego vuelve a destellar. 5. En esta fase se pueden memorizar otros radiomandos. 6. Transcurridos unos 10 segundos la central sale automáticamente de la fase de aprendizaje. 7. Para añadir otros radiomandos o memorizar el segundo canal, repita las operaciones a partir del punto 1 7.2.1. Memorización remota de los radiomandos 433 MHz Sólo con radiomandos 433 se pueden memorizar otros radiomandos de modo remoto, es decir, sin intervenir en los pulsadores de la central, pero utilizando un radiomando anteriormente memorizado. 1. Tome un radiomando ya memorizado en uno de los 2 canales. 2. Colóquese cerca del automatismo. 3. Presione y mantenga presionados los pulsadores P1 y P2 (véanse las instrucciones del radiomando) simultáneamente durante unos 5 segundos. 4. Antes de que transcurran 5 segundos presione en el radiomando memorizado el pulsador que se desea transferir al nuevo radiomando. De este modo, en la central se activa la fase de aprendizaje en el canal seleccionado. 5. Antes de que transcurran 5 segundos presione en el nuevo radiomando el pulsador que se quiere asociar al canal elegido. 6. Después de la memorización del nuevo radiomando, la central mantiene activa la modalidad de aprendizaje en el canal elegido durante unos 5 segundos. 7. Durante estos 5 segundos en la central se pueden memorizar otros radiomandos, siempre combinados con el canal activado. 8. Transcurridos 5 segundos de la memorización del último radiomando, la central sale en modo automático de la fase de aprendizaje. 9. Para verificar que el radiomando se ha memorizado correctamente hay que esperar 5 segundos desde que se envía el código. 7.3. BORRADO DE LOS CÓDIGOS Para borrar todos los códigos de los radiomandos memorizados proceda del siguiente modo: 1. Presione y mantenga presionado uno de los dos pulsadores P3 o P4. 2. El correspondiente diodo empieza a destellar. 3. Transcurridos cinco segundos, el diodo empieza a destellar rápidamente. 4. Transcurridos otros cinco segundos, ambos diodos, DL7 y DL8, se encienden con luz fija. 5. Suelte el pulsador. Esta operación no es reversible y se borrarán todos los radiomandos asociados tanto al mando OPEN/CLOSE como LYNX 06 Página 41 Guía para el instalador 8. DIODOS DE CONTROL La central tiene 8 diodos de control que permiten ver el estado de las entradas. En la siguiente tabla se explica el significado de los diodos DIODO ENCENDIDO APAGADO Final de carrera en FCA - Final de carrera apertura Final de carrera en apen apertura FCA ertura ocupado no ocupado FCC - Final de carrera Final de carrera en Final de carrera en en cierre FCC cierre no ocupado cierre ocupado CLOSE - Entrada Entrada activa Entrada no activa CLOSE OP/CL - Entrada Entrada activa Entrada no activa OPEN/CLOSE FSW - Entrada disp. de Disp. de seguridad no Disp. de seguridad seguridad FSW ocupados ocupados STOP - Entrada Entrada no activa Entrada activa STOP DL7 - Entrada radio Canal radio no acCanal radio activo OPEN/CLOSE tivo DL8 - Entrada radio Canal radio no acCanal radio activo CLOSE tivo En negrita se destaca la condición de los diodos con el automatismo cerrado en reposo. Si no se conectan dispositivos de STOP es necesario realizar una conexión entre los bornes 18 & 20. El diodo STOP siempre debe estar encendido. Si no se utilizan dispositivos de seguridad es necesario realizar una conexión entre los bornes 17 & 20. El diodo FSW siempre debe estar encendido. 9. FUNCIONAMIENTO DEL DISPLAY La central está provista de un amplio display retroiluminado que permite ver y programar los distintos parámetros de funcionamiento del automatismo. Asimismo, durante el funcionamiento normal del automatismo, visualiza constantemente el estado del mismo. En la siguiente tabla se describen todas las indicaciones que aparecen en el display durante el funcionamiento normal: Valor visualizado – – O P t c C L r r A S Estado automatismo / descripción Automatismo cerrado en reposo Automatismo en apertura o abierto Automatismo abierto en pausa (sólo con el cierre automático seleccionado) Automatismo en cierre Calentamiento del motor, sólo se visualiza durante la fase de calentamiento (para activar la función véase el párrafo siguiente) Solicitud de asistencia, sólo se visualiza si se ha habilitado el parámetro correspondiente y si se ha alcanzado el número de ciclos programado. 10. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO Los parámetros de funcionamiento y su programación se visualizan en el display de la central con dos caracteres: una letra, que puede ser minúscula o mayúscula, y un número. La letra identifica el parámetro de funcionamiento que estamos modificando, mientras que el número nos indica el valor programado. Por ejemplo, si en el display leemos “A2” significa que estamos modificando el parámetro “A”, funcionamiento con o sin encoder y fuerza motor, y que actualmente está programado el valor “2”. Para acceder a la regulación de los parámetros de funcionamiento, en caso de que se tratase de la primera puesta en funcionamiento, proceda como se indica a continuación: 1. Alimente el equipo y compruebe que todos los diodos de la central estén en la situación indicada en el párrafo 8. 2. Compruebe que el display muestre el valor “– –”, automatismo en reposo. 3. Presione y mantenga presionado el pulsador P1 hasta que en el display aparezca el nombre del primer parámetro. 4. Para modificar el valor programado presione el pulsador P2. 5. Para pasar al parámetro sucesivo, presione el pulsador P1. 6. Transcurridos 60 segundos sin que se toque ninguna otra tecla, la central sale automáticamente del modo regulación. Se puede salir manualmente del modo de regulación recorriendo, con la tecla P1, todos los parámetros. Cuando el display indica el valor “– –” significa que se ha regresado al funcionamiento normal. En la siguiente tabla se resumen todos los parámetros programables y los valores que pueden asignarse: Display Descripción ParáValor metro Funcionamiento con encoder / regulación fuerza motor 0 Funcionamiento de la central con encoder 1 Fuerza del motor baja A 2 3 4 5 6 7 8 9 Fuerza del motor alta Regulación de la sensibilidad del encoder: Con este parámetro se gestiona la fuerza del motor y la sensibilidad de detección del obstáculo del encoder. Este parámetro sólo está activo si el parámetro “A” está programado a “0”. 1 Fuerza motor mínima, sensibilidad encoder alta. Fuerza motor medio-baja, sensibilidad encoder medio2 alta. b Fuerza motor medio-alta, sensibilidad encoder medio3 baja. 4 Fuerza motor alta, sensibilidad encoder baja. Cierre automático: Con este parámetro se selecciona el posible cierre automático del automatismo y el correspondiente tiempo de pausa. 0 Cierre automático desactivado 1 Cierre automático activo con 5 segundos de pausa 2 Cierre automático activo con 10 segundos de pausa 3 Cierre automático activo con 20 segundos de pausa 4 Cierre automático activo con 40 segundos de pausa c 5 Cierre automático activo con 60 segundos de pausa 6 Cierre automático activo con 90 segundos de pausa 7 Cierre automático activo con 120 segundos de pausa 8 Cierre automático activo con 180 segundos de pausa 9 Cierre automático activo con 240 segundos de pausa Comportamiento de la entrada OPEN / CLOSE: Este parámetro determina el comportamiento de la entrada de OPEN /Close. A cada impulso corresponde un movimiento del automa0 tismo: Abre/Cierra/Abre...... Los dos movimientos del automatismo están separados d 1 por un stop: Abre/Stop/Cierra/Stop/Abre... La entrada de OPEN sólo manda la apertura del auto2 matismo. Función Edificios: Activando esta función, durante la maniobra de apertura el automatismo ignora los impulsos sucesivos tanto de OPEN/ CLOSE como de CLOSE hasta que el automatismo haya completado la fase de apertura. 0 Función Edificios desactivada. E 1 Función Edificios Activada. Porcentaje de deceleración: Con este parámetro se selecciona la longitud del tramo decelerado antes de que intervengan los finales de carrera. La longitud del tramo decelerado se calcula en porcentaje sobre la duración de la fase de apertura y de cierre. 0 Ninguna deceleración 1 Deceleración igual al 30% de la carrera H 2 Deceleración igual al 40% de la carrera 3 Deceleración igual al 50% de la carrera ESPAÑOL al mando CLOSE. Página 42 LYNX 06 ESPAÑOL Guía para el instalador Display Descripción ParáValor metro Función calentamiento: Activando esta función la central alimenta el motor con una tensión muy baja, a fin de mantener el motor a una temperatura superior respecto a la temperatura ambiente. Esta función sólo está activa con el automatismo cerrado y en reposo. Si se envía un mando de OPEN la función se interrumpe. 0 Función desactivada Función activa, un ciclo de calentamiento cada 5 minu1 tos Función activa, un ciclo de calentamiento cada 10 minu2 tos M Función activa, un ciclo de calentamiento cada 15 minu3 tos Función activa, un ciclo de calentamiento cada 20 minu4 tos Cierre inmediato: Esta función sólo está activa en combinación con las lógicas de funcionamiento con cierre automático, Automática, Automática paso-paso o Edificios, y con los dispositivos de seguridad activos sólo en cierre, “y0”. Activando esta función y con el automatismo abierto en pausa, cuando se detecta un cambio de estado del contacto de los dispositivos de seguridad -por ejemplo si se pasa delante de las fotocélulas- el automatismo cierra inmediatamente sin esperar a que transcurra el tiempo de pausa 0 Cierre inmediato desactivado o 1 Cierre inmediato activado, sólo con “y0” Cierre inmediato / Timer: Esta función permite activar el cierre inmediato o el bloqueo del automatismo mediante el mando de OPEN/CLOSE. La función sólo puede activarse en combinación con lógicas de funcionamiento con cierre automático, lógica Automática, Automática paso-paso o Edificios. Cierre inmediato activado: con el automatismo abierto y en pausa, un impulso del mando OPEN/CLOSE 0 ocasiona el cierre inmediato del automatismo sin esperar a que transcurra el tiempo de pausa. Función timer activada: Activando esta función, con el automatismo abierto y en pausa, a cada impulso del P mando de OPEN/CLOSE, la central empieza a contar otra vez el tiempo de pausa. Si se mantiene acti1 vo el mando, la central detiene la cuenta del tiempo de pausa y el automatismo permanece parado. Sólo cuando se suelta el mando de OPEN/CLOSE la central reanudará la cuenta del tiempo de pausa. Soft start: Esta función permite tener un arranque más suave del automatismo. 0 Función Soft start desactivada r 1 Función Soft start activada Funcionamiento de los dispositivos de seguridad: Este parámetro permite seleccionar el modo de intervención de los dispositivos de seguridad conectados a la central. Dispositivos de seguridad activos sólo durante la fase de 0 cierre del automatismo y Dispositivos de seguridad activos durante la fase de cierre 1 y de apertura del automatismo Solicitud de asistencia: Esta función permite programar el número de ciclos que deben realizarse antes de realizar el mantenimiento. Para más informaciones sobre el funcionamiento de esta función véase el párrafo siguiente. 0 Solicitud de asistencia desactivada 1 Solicitud de asistencia transcurridos 10000 ciclos 2 Solicitud de asistencia transcurridos 20000 ciclos 3 Solicitud de asistencia transcurridos 30000 ciclos 4 Solicitud de asistencia transcurridos 40000 ciclos U 5 Solicitud de asistencia transcurridos 50000 ciclos 6 Solicitud de asistencia transcurridos 60000 ciclos 7 Solicitud de asistencia transcurridos 70000 ciclos 8 Solicitud de asistencia transcurridos 80000 ciclos 9 Solicitud de asistencia transcurridos 90000 ciclos Display Descripción ParáValor metro Contador de ciclos: Se muestra el número de ciclos, expresado en millares, realizados por el automatismo. Por ejemplo, si aparece “15” quiere decir que el automatismo ha realizado 15000 ciclos. Para informaciones más detalladas véase el párrafo siguiente. Muestra el número de ciclos realizados por el automa00 tismo Las condiciones mostradas son las establecidas por defecto en la central. Se aconseja anotar las regulaciones realizadas para poderlas restablecer en caso de sustitución de la central. Se puede acceder a los parámetros de funcionamiento y modificarlos sólo cuando el automatismo está cerrado y en reposo, el display debe mostrar el valor “– –”. Cada vez que se accede a la visualización / modificación de los parámetros de funcionamiento, cuando se da el siguiente impulso de OPEN la central realiza un procedimiento de programación y vuelve a calcular el tiempo de apertura y de cierre. Durante la primera apertura el automatismo no realiza las deceleraciones. 10.1. SOLICITUD DE ASISTENCIA Esta función permite programar el número de ciclos que deben realizarse antes de una intervención de asistencia técnica. Para indicar que se ha alcanzado el número de ciclos programado, se produce un destello de unos 5 segundos al final de cada maniobra de cierre y el display de la central muestra el valor “AS”. El número de ciclos debe ponerse a cero manualmente. Esta función indica, pero no impide el normal funcionamiento del automatismo. La pantalla siguiente al parámetro “U” muestra el número de ciclos realizados expresado en millares. Por ejemplo, si leo “05” significa que el automatismo ha realizado 5000 ciclos. El número máximo de ciclos que la central puede contar es 99000, una vez alcanzado este valor la cuenta se para y debe ponerse a cero manualmente. 10.1.1. Puesta a cero del número de ciclos Para poner a cero el número de ciclos realizados proceda del siguiente modo: 1. Presione y mantenga presionado el pulsador P1 hasta que en el display aparezca el primer parámetro, “A”. 2. Recorra todos los parámetros de funcionamiento hasta ver el número de ciclos realizados. 3. Presione simultáneamente los pulsadores P1 y P2 durante unos 10 segundos. 4. Cuando en el display aparece el valor “00” significa que ya se ha realizado el borrado. 5. Presione de nuevo la tecla P1, o espere 60 segundos, para regresar al funcionamiento normal. 6. Dé un impulso de OPEN para realizar un ciclo. 11. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Para poner en funcionamiento por primera vez el equipo aténgase a estas indicaciones: 1. Alimente el automatismo y compruebe que todos los diodos estén en la situación descrita en el párrafo 8. 2. Compruebe que el display muestre el valor “– –”. 3. Regule los parámetros de funcionamiento, como se describe en el párrafo 10. 4. Una vez terminada la regulación de los parámetros, dé un impulso de OPEN/CLOSE por medio de un emisor de impulsos cualquiera conectado a esta entrada, o bien por medio del radiomando si ya estuviera memorizado. 5. La central inicia una maniobra de APERTURA hasta que se alcanza el final de carrera de apertura y el display muestra el valor“OP”. Durante esta fase la central no realiza ninguna deceleración. Si el automatismo no se mueve y el display muestra el valor “OP” significa que está realizando una maniobra de cierre y es necesario invertir los hilos del motor. Dé un mando de RESET presionando el pulsador P5, quite tensión e invierta los hilos conectados a los bornes 6 & 8. Restablezca la alimentación y retome las operaciones desde el punto 4. 6. Una vez alcanzado el final de carrera en apertura, si se ha habilitado LYNX 06 Página 43 Guía para el instalador el cierre automático, la central empieza a contar el tiempo de pausa y el display muestra el valor “tc”. Si no se ha activado el cierre automático, el automatismo permanece parado en espera de un nuevo impulso de OPEN/CLOSE y el display muestra el valor “OP”. 7. Transcurrido el tiempo de pausa programado, con el cierre automático, o bien al siguiente impulso de OPEN/CLOSE sin el cierre automático, el automatismo empieza la maniobra de cierre hasta alcanzar el final de carrera de cierre. El display mostrará el valor “CL”. 1. Durante la maniobra de cierre la central realiza la deceleración programada. 6. Terminada la fase de cierre, el display muestra el valor “– –” y el automatismo está listo para el funcionamiento normal. Si el procedimiento descrito empieza con el automatismo semiabierto o abierto, por ejemplo después de un mando de RESET, la central no realiza la deceleración durante la maniobra de cierre. Ejecute otro ciclo y compruebe que el automatismo funcione correctamente. Cada vez que se accede a la visualización de los parámetros de funcionamiento o se interrumpe la alimentación eléctrica, durante el primer ciclo la central realiza, en automático, el procedimiento de aprendizaje del ciclo de trabajo. Durante el aprendizaje del ciclo de trabajo el automatismo no realiza las deceleraciones. 12. FUSIBLES DE PROTECCIÓN La central está provista de dos fusibles de protección, véase el Lay-out. Si fuera necesario sustituir uno de estos fusibles, hay que atenerse a las especificaciones de la siguiente tabla: Fusible F1=T5A 250V 5x20 F2=T500mA 250V 5x20 Protección Primario transformador /Alimentación motor Alimentación accesorios / Luz testigo El símbolo del bidón que aparece en la etiqueta del producto, en el producto o en las instrucciones, indica que, al final de su vida útil, el producto debe eliminarse separadamente de otros productos. Por lo tanto, el usuario deberá llevar el aparato a los centros de recogida diferenciada para residuos eléctricos y electrónicos, o bien deberá entregarlo al revendedor cuando compre un equipo nuevo equivalente, en razón de uno por uno. Una adecuada recogida diferenciada del equipo, para el sucesivo envío del mismo al reciclado, al tratamiento y a la eliminación ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud, y favorece la reutilización y/o el reciclado de los materiales que forman el equipo. La eliminación inadecuada del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente. ESPAÑOL 13. ELIMINACIÓN En apertura En cierre Abierto en pausa Cerrado Estado del automatismo En apertura En cierre Abierto en pausa Cerrado Estado del automatismo Close Bloquea el funcionamiento (cuando se libera necesita impulso para reanudar el funcionamiento con un cierre inmediato). Disp. de seguridad y=0 Activos sólo en cierre O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP/CL o CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos O=1 A  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP/CL o CL, al liberarse cierra transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Stop Bloquea el funcionamiento (cuando se libera necesita impulso de OP o CL para reanudar el funcionamiento normal realizando siempre un cierre inmediato). O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado ignora el mando de OP, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido O=1 A el tiempo de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP al liberarse cierra inmediatamente, mientras que si recibe un mando de CL al liberarse vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Bloquea el funcionamiento Invierte el movimiento en apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el Invierte el movimiento en Invierte el movimiento en funcionamiento normal con una Ningún efecto cierre cierre inversión del movimiento). Cierra inmediatamente Invierte el movimiento en Ningún efecto apertura Ningún efecto Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa Open / Close activo sólo como Open Lógica “A” Automática (entrada OP/CL activa como sólo OPEN) C=de 1 a 9 d=2 E=0 P=0 Entradas Disp. de seguridad y=0 Close Stop Activos sólo en cierre Bloquea el funcionamiento Invierte el movimiento en apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el Invierte el movimiento en Invierte el movimiento en funcionamiento normal con Ningún efecto cierre cierre inversión del movimiento). Cierra inmediatamente Invierte el movimiento en Ningún efecto apertura Cierra inmediatamente Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa Open / Close Lógica “A” Automática C=de 1 a 9 d=0 E=0 P=0 Entradas 14. LÓGICAS DE FUNCIONAMIENTO ESPAÑOL Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado ignora el mando de OP, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP/CL o CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Página 44 LYNX 06 Guía para el instalador En apertura En cierre Abierto en pausa Cerrado Estado del automatismo En apertura En cierre Abierto en pausa Cerrado Estado del automatismo Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Recarga el tiempo de pausa. Si se mantiene presionado bloquea la cuenta, al Cierra inmediatamente liberarse vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa programado ESPAÑOL O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después Abierto en pausa y función Tide 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado ignora el mando mer no activada bloquea el funde OP, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al cionamiento, al liberarse para liberarse, cierra transcurridos 5 segundos.  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiemreanudar necesita un impulso, O=1 A po de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo mientras que con la función Tide seguridad ocupado, si recibe un mando de OP al liberarse cierra inmemer activa el impulso de STOP diatamente, mientras que si recibe un mando de CL al liberarse vuelve a no tiene ningún efecto cerrar transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Invierte el movimiento en Bloquea el funcionamiento Ningún efecto Invierte el movimiento en apertura apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el Invierte el movimiento en Invierte el movimiento en funcionamiento normal con una Ningún efecto cierre cierre inversión del movimiento). Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa Open / Close activo sólo como Open Lógica “AT” Automática con función timer (entrada OP/CL activa como sólo OPEN) C=de 1 a 9 d=2 E=0 P=1 Entradas Disp. de seguridad y=0 Close Stop Activos sólo en cierre Bloquea el funcionamiento Invierte el movimiento en apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el Invierte el movimiento en Invierte el movimiento en funcionamiento normal con Ningún efecto a a cierre cierre inversión del movimiento). Invierte el movimiento en Ningún efecto apertura O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/ Abierto en pausa y función CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoTimer no activada bloquea el riza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. funcionamiento, al liberarse para  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo reanudar necesita un impulso, O=1 A de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de mientras que con la función seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras Timer activa el impulso de que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra STOP no tiene ningún efecto transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Disp. de seguridad y=0 Activos sólo en cierre P=1 (función timer activada) Recarga el tiempo de pausa. Si se mantiene presionado bloquea la Cierra inmediatamente cuenta, al liberarse vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa programado. Stop Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Close Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa Open / Close Lógica “AT” Automática con función timer C=de 1 a 9 d=0 E=0 P=1 Entradas Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado ignora el mando de OP, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura LYNX 06 Página 45 Guía para el instalador Bloquea el movimiento y al siguiente impulso abre Bloquea el movimiento y al siguiente impulso cierra a Open / Close En cierre En apertura Estado del automatismo En apertura En cierre Abierto en pausa Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Stop Disp. de seguridad y=0 Activos sólo en cierre O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL Abierto en pausa y función no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza Timer no activada bloquea el el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. funcionamiento, al liberarse para  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo reanudar necesita un impulso, O=1 A de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de mientras que con la función seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras Timer activa el impulso de que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra STOP no tiene ningún efecto transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Bloquea el funcionamiento Invierte el movimiento en apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el Bloquea el movimiento y al Invierte el movimiento en funcionamiento normal con Ningún efecto siguiente impulso cierra cierre inversión del movimiento). Bloquea el movimiento y al Ningún efecto siguiente impulso abre P=1 (función timer activada) Recarga el tiempo de pausa. Si se mantiene presionado bloquea la Cierra inmediatamente cuenta, al liberarse vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa programado. Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Lógica “APT” Automática con Paso-Paso con función timer C=de 1 a 9 d=1 E=0 P=1 Entradas Disp. de seguridad y=0 Close Stop Activos sólo en cierre O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza Bloquea el funcionamiento el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. (cuando se libera necesita O=1 A  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo Cierra inmediatamente impulso para reanudar el de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de funcionamiento normal). seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Bloquea el funcionamiento Ningún efecto Invierte el movimiento en apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el Invierte el movimiento en funcionamiento normal con Ningún efecto cierre inversión del movimiento). Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa P=0 (Cierre inmediato activado) Cierra inmediatamente Cerrado Close Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa Open / Close Abierto en pausa Cerrado Estado del automatismo Lógica “AP” Automática Paso-Paso C=de 1 a 9 d=1 E=0 P=0 Entradas ESPAÑOL Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado, si recibe un mando de OP/CL o CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Página 46 LYNX 06 Guía para el instalador Abre Open / Close Ningún efecto Close Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Stop Disp. de seguridad y=0 Activos sólo en cierre Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Abre Open / Close Ningún efecto Close Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Stop Disp. de seguridad y=0 Activos sólo en cierre Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Abierto Cierra Cierra ESPAÑOL Si recibe un impulso desde el Ningún efecto, si está activo Si recibe un impulso desde el mando de OP/CL o OP, memoriza el mando de OP/CL o OP, memoriza inhibe todos los mandos mando y, al liberarse, vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos el mando y, al liberarse, vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos En Bloquea el movimiento y al Bloquea el funcionamiento Bloquea el funcionamiento y, cuando Ningún efecto Invierte el movimiento en apertura cierre siguiente impulso abre (cuando se libera necesita se libera, invierte en apertura impulso para reanudar el En Bloquea el movimiento y al Invierte el movimiento en Bloquea el funcionamiento y cuando funcionamiento normal con Ningún efecto apertura siguiente impulso cierra cierre se libera reanuda inversión del movimiento). a Con el parámetro d=2 (sólo OPEN) durante la fase de apertura del automatismo, la entrada de OPEN no tiene ningún efecto. Cerrado Estado del automatismo Lógica “EP” Semiautomática Paso-Paso C=0 d=1 E=0 P=0 Entradas Si recibe un impulso desde el Ningún efecto, si está activo Si recibe un impulso desde el mando de OP/CL o OP, memoriza el mando de OP/CL o OP, memoriza a Abierto Cierra Cierra inhibe todos los mandos mando y, al liberarse, vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos el mando y, al liberarse, vuelve a cerrar transcurridos 5 segundos En Invierte el movimiento en Bloquea el funcionamiento Bloquea el funcionamiento y, cuando Ningún efecto Invierte el movimiento en apertura cierre apertura (cuando se libera necesita se libera, invierte en apertura impulso para reanudar el En Invierte el movimiento en Invierte el movimiento en Bloquea el funcionamiento y cuando funcionamiento normal con Ningún efecto apertura cierre a cierre se libera reanuda inversión del movimiento). a Con el parámetro d=2 (sólo OPEN) durante la fase de apertura del automatismo, la entrada de OPEN no tiene ningún efecto. Cerrado Estado del automatismo Logica “E” Semiautomática C=0 d=0 E=0 P=0 Entradas LYNX 06 Página 47 Guía para el instalador En apertura En cierre Abierto en pausa Cerrado Estado del automatismo Close Ningún efecto Ningún efecto Invierte el movimiento en Ningún efecto apertura Recarga el tiempo de pausa. Si se mantiene presionado bloquea la cuenta, al Cierra inmediatamente liberarse vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de pausa programado Abre y vuelve a cerrar transcurrido el tiempo de Ningún efecto pausa Open / Close Bloquea el funcionamiento Invierte el movimiento en apertura (cuando se libera necesita impulso para reanudar el funcionamiento normal con Ningún efecto inversión del movimiento). Abierto en pausa y función Timer no activada bloquea el funcionamiento, al liberarse para reanudar necesita un impulso, mientras que con la función Timer activa el impulso de STOP no tiene ningún efecto Disp. de seguridad y=0 Activos sólo en cierre O=0 Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. O=1 A  l liberarse vuelve a cerrar inmediatamente, si ha transcurrido el tiempo de pausa vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos y no inmediatamente. Ningún efecto, si está activo Ningún efecto inhibe los mandos de OPEN Stop Lógica “DT” Comunidades con función timer C=de 1 a 9 d=0 E=1 P=1 Entradas ESPAÑOL Bloquea el funcionamiento y cuando se libera reanuda Bloquea el funcionamiento y, cuando se libera, invierte en apertura Al liberarse, si ha transcurrido el tiempo de pausa, vuelve a cerrar después de 5 segundos. Con el dispositivo de seguridad ocupado el mando de OP/CL no tiene ningún efecto, mientras que si recibe un mando de CL memoriza el mando y, al liberarse, cierra transcurridos 5 segundos. Inhibe los mandos de OPEN y=1 Activos en cierre y apertura Página 48 LYNX 06 Guía para el instalador nales, para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas. 9. GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización. 10. La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN 12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser C+D. 11. Quiten la alimentación eléctrica y desconecten las baterías antes de efectuar cualquier intervención en la instalación. 12. Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción omnipolar. 13. Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor diferencial con umbral de 0,03 A. 14. Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada y conecten las partes metálicas del cierre. 15. La automación dispone de un dispositivo de seguridad antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en las Normas indicadas en el punto 10. 16. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger posibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como por ej. aplastamiento, arrastre, corte. 17. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en el “16”. 18. GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la instalación que no sean de producción GENIUS. 19. Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GENIUS 20. No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman parte del sistema de automación. 21. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al producto. 22. No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del producto durante su funcionamiento. 23. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con reducida capacidad física, mental, sensorial o personas sin experiencia o la necesaria formación. 24. Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser accionada involuntariamente. 25. Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completamente abierta. 26. El usuario debe abstenerse de intentar reparar o de intervenir directamente, y debe dirigirse exclusivamente a personal cualificado GENIUS o a centros de asistencia GENIUS. 27. Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes instrucciones debe entenderse como no permitido DEUTSCH HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden Personenschäden führen. 1. Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die Anleitungen aufmerksam gelesen werden. 2. Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle Gefahrenquelle darstellt. 3. Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf sie nehmen zu können. 4. Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen. 5. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der Automatik verursacht werden, ab. 6. Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar. 7. Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen. 8. Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten Normen zu beachten. 9. Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim Betrieb entstehen. 10. Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN 12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+D sein. 11. Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage sind die elektrische Versorgung und die Batterie abzunehmen. 12. Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen. 13. Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist. 14. Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht augeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese Anlage angeschlossen werden. 15. Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen. 16. Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz eventueller Gefahrenbereiche vor mechanischen Bewegungsrisiken, wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen. 17. Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen. 18. Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt urden. 19. Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma GENIUS verwendet werden. 20. Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten keine Veränderungen vorgenommen werden. 21. Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben. 22. Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten. 23. Die Anwendung darf nicht von Kindern, von Personen mit verminderter körperlicher, geistiger, sensorieller Fähigkeit oder Personen ohne Erfahrungen oder der erforderlichen Ausbildung verwendet werden. 24. Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches Aktivieren der Automation zu vermeiden. 25. Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen. 26. Der Benutzer darf direkt keine Versuche für Reparaturen oder Arbeiten vornehmen und hat sich ausschließlich an qualifiziertes Fachpersonal GENIUS oder an Kundendienstzentren GENIUS zu wenden. 27. Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Het is belangrijk voor de veiligheid dat deze hele instructie zorgvuldig wordt opgevolgd. Een onjuiste installatie of foutief gebruik van het product kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 1. Lees de instructies aandachtig door alvorens te beginnen met de installatie van het product. 2. De verpakkingsmaterialen (plastic, polystyreen, enz.) mogen niet binnen het bereik van kinderen worden gelaten, want zij vormen een mogelijke bron van gevaar. 3. Bewaar de instructies voor raadpleging in de toekomst. 4. Dit product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor het doel dat in deze documentatie wordt aangegeven. Elk ander gebruik, dat niet uitdrukkelijk wordt vermeld, zou het product kunnen beschadigen en/of een bron van gevaar kunnen vormen. 5. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die ontstaat uit oneigenlijk gebruik of ander gebruik dan waarvoor het automatische systeem is bedoeld. 6. Installeer het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving: de aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen vormt een ernstig gevaar voor de veiligheid. 7. De mechanische bouwelementen moeten in overeenstemming zijn met de bepalingen van de normen EN 12604 en EN 12605. 8. Voor niet-EEG landen moeten, om een goed veiligheidsniveau te bereiken, behalve de nationale voorschriften ook de bovenstaande normen in acht worden genomen. 9. GENIUS is niet aansprakelijk als de regels der goede techniek niet in acht genomen zijn bij de bouw van het sluitwerk dat gemotoriseerd moet worden, noch voor vervormingen die zouden kunnen ontstaan bij het gebruik. 10. De installatie dient te geschieden in overeenstemming met de normen EN 12453 en EN 12445. Het veiligheidsniveau van het automatische systeem moet C+D zijn. 11. Alvorens ingrepen te gaan verrichten op de installatie moet de elektrische voeding worden weggenomen en moeten de batterijen worden afgekoppeld. 12. Zorg op het voedingsnet van het automatische systeem voor een meerpolige schakelaar met een opening tussen de contacten van 3 mm of meer. Het wordt geadviseerd een magnetothermische schakelaar van 6A te gebruiken met meerpolige onderbreking. 13. Controleer of er bovenstrooms van de installatie een differentieelschakelaar is geplaatst met een limiet van 0,03 A. 14. Controleer of de aardingsinstallatie vakkundig is aangelegd en sluit er de metalen delen van het sluitsysteem op aan. 15. Het automatische systeem beschikt over een intrinsieke beveiliging tegen inklemming, bestaande uit een controle van het koppel. De inschakellimiet hiervan dient echter te worden gecontroleerd volgens de bepalingen van de normen die worden vermeld onder punt 10. 16. De veiligheidsvoorzieningen (norm EN 12978) maken het mogelijk eventuele gevaarlijke gebieden te beschermen tegen Mechanische gevaren door beweging, zoals bijvoorbeeld inklemming, meesleuren of amputatie. 17. Het wordt voor elke installatie geadviseerd minstens één lichtsignaal te gebruiken alsook een waarschuwingsbord dat goed op de constructie van het hang- en sluitwerk dient te worden bevestigd, afgezien nog van de voorzieningen die genoemd zijn onder punt “16”. 18. GENIUS aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor wat betreft de veiligheid en de goede werking van het automatische systeem, als er in de installatie gebruik gemaakt wordt van componenten die niet door GENIUS zijn geproduceerd. 19. Gebruik voor het onderhoud uitsluitend originele GENIUS-onderdelen. 20. Verricht geen wijzigingen op componenten die deel uitmaken van het automatische systeem. 21. De installateur dient alle informatie te verstrekken over de handbediening van het systeem in noodgevallen, en moet de gebruiker van de installatie het bij het product geleverde boekje met aanwijzingen overhandigen. 22. De toepassing mag niet worden gebruikt door kinderen, personen met lichamelijke, geestelijke en sensoriele beperkingen, of door personen zonder ervaring of de benodigde training. 23. Sta het niet toe dat kinderen of volwassenen zich ophouden in de buurt van het product terwijl dit in werking is. 24. Houd radio-afstandsbedieningen of alle andere impulsgevers buiten het bereik van kinderen, om te voorkomen dat het automatische systeem onopzettelijk kan worden aangedreven. 25. Ga alleen tussen de vleugels door als het hek helemaal geopend is. 26. De gebruiker mag zelf geen pogingen ondernemen tot reparaties of andere directe ingrepen, en dient zich uitsluitend te wenden tot gekwalificeerd en geautoriseerd GENIUS-personeel of een erkend GENIUS-servicecentrum. 27. Alles wat niet uitdrukkelijk in deze instructies wordt aangegeven, is niet toegestaan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Genius LYNX 06 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para