Mitsubishi Heavy Industries RCN-FW-E2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
202009
WIRELESS REMOTE CONTROL RCN-E2,RCN-EK2
USERS MANUAL
USER’S MANUAL
ENGLISH
MANUEL DE L’UTILISATEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
ОΔНГІЕΣ ХРНΣНΣ
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
ЕΛΛΗNIKA
РУССКИЙ
FRANÇAIS
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
TÜRKÇE
KULLANIM KILAVUZU
This air-conditioner complies with following directive.
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Pressure Equipment 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE marking is applicable to the area of 50 Hz power supply.
Ce climatiseur est conforme aux directives suivantes.
Machines 2006/42/CE
Basse tension 2014/35/UE
CEM 2014/30/UE
Équipements sous pression 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Écoconception 2009/125/CE
La marque CE s’applique aux régions alimentées en courant de 50 Hz.
Diese Klimaanlage erfüllt die folgende Richtlinie.
Maschinen 2006/42/EC
Niederspannung 2014/35/EU
EMV 2014/30/EU
Druckgeräte 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ökodesign 2009/125/EC
Die CE-Marke gilt für Bereiche mit einer Netzstromversorgung von 50 Hz.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla seguente direttiva.
Macchinario 2006/42/CE
Bassa tensione 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Apparecchiature a pressione 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodesign 2009/125/CE
Il marchio CE è applicabile alla fascia di alimentazione 50 Hz.
Este aire acondicionado cumple con la siguiente directiva.
Máquinas 2006/42/CE
Baja tensión 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipos a presión 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Ecodiseño 2009/125/CE
La indicación CE sólo corresponde al área de suministro eléctrico de 50 Hz.
Deze airconditioner voldoet aan de volgende richtlijn.
Machine 2006/42/EC
Laagspanning 2014/35/EU
EMC 2014/30/EU
Drukapparatuur 2014/68/EU
RoHS 2011/65/EU
Ecodesign 2009/125/EC
CE-markering is van toepassing op het gebied met een netstroom van 50 Hz.
Este ar condicionado está em conformidade com as seguintes directivas.
Máquinas 2006/42/CE
Baixa tensão 2014/35/UE
EMC 2014/30/UE
Equipamentos sob pressão 2014/68/UE
RoHS 2011/65/UE
Concessão ecológica 2009/125/CE
A marca CE aplica-se à zona de fornecimento de energia a 50 Hz.
Το συγκεκριμένο κλιματιστικό συμμορφώνεται προς καθεμιά από
τις οδηγίες που ακολουθούν.
2006/42/ΕΚ περί μηχανημάτων
2014/35/ΕΕ περί χαμηλής τάσης
2014/30/ΕΕ περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας (EMC)
2014/68/ΕΕ περί εξοπλισμού υπό πίεση
2011/65/ΕΕ RoHS
2009/125/ΕΚ περί οικολογικού σχεδιασμού
Tο σήμα CE ισχύει μόνον σε περιοχές όπου η τροφοδοσία είναι 50 Hz
ORIGINAL INSTRUCTIONS
PJZ012 A 20 0
-
1
-
Contenidos
1. ANTES DE SU UTILIZACIÓN
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
2
2. NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DEL
MANDO A DISTANCIA
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
4
3. CÓMO OPERAR
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
7
4. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA HORA
ACTUAL
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
8
5. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE
ENCENDIDO POR HORAS
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
8
6. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE
APAGADO POR HORAS
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
8
7. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE
AUTOAPAGADO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
9
8. OPERACIÓN PARA PROGRAMAR EL
TEMPORIZADOR
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
9
9. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INTERIOR
(Disponible únicamente con el receptor
inalámbrico principal)
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
10
10. FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE COPIA DE
SEGURIDAD
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
11
11. INDICACIÓN DE COMPROBACIÓN
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
12
12. SEÑAL DEL FILTRO
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
13
ESPAÑOL
Muchas gracias por adquirir el MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
para su aire acondicionado.
Este manual del usuario describe las precauciones de seguridad. Lea con atencn este
manual antes de utilizar el mando para evitar errores.
Tras su lectura, conserve este manual en un lugar seguro para poder consultarlo siempre que
sea necesario.
Si la unidad cambia de propietario, este manual debe entregarse al nuevo propietario junto
con el “Manual de instalacn”.
No es recomendable que el usuario instale o mueva la unidad por su cuenta. (Para poder
garantizar la seguridad y las funciones de la unidad.)
PJZ012A128B_D_ES.indd 1PJZ012A128B_D_ES.indd 1 4/25/2018 11:42:10 AM4/25/2018 11:42:10 AM
-
2
-
1. ANTES DE SU UTILIZACIÓN
Precauciones de seguridad
Lea con atención las siguientes precauciones para que el producto
funcione de forma correcta. Estas instrucciones son importantes
para la seguridad, por lo que se deben seguir al pie de la letra.
PELIGRO
El incumplimiento de estas instrucciones puede tener
consecuencias graves como la muerte, lesiones de gravedad, etc.
PRECAUCIÓN
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones,
daños materiales o consecuencias graves, dependiendo de la situación.
En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
Acción prohibida.
Seguir siempre las instrucciones especi cadas.
Mantener alejado del agua.
No tocar con las manos mojadas.
Conserve este manual en un lugar seguro para poder consultarlo siempre que sea necesario.
Muestre el manual a los instaladores cuando haya que trasladar o reparar la unidad. En caso
de cambio de propiedad del producto, entregue este manual al nuevo propietario.
Los trabajos con conexiones eléctricas deben ser realizados exclusivamente por electricistas profesionales.
PELIGRO
Consulte a su distribuidor o a un profesional para instalar la unidad.
Si instala la unidad por su cuenta y no lo hace correctamente se pueden
producir descargas eléctricas, incendios o la caída de la unidad.
Consulte a su distribuidor para trasladar, desmontar o
reparar la unidad. No modi que la unidad.
Una manipulación incorrecta puede causar lesiones, descargas eléctricas, incendios, etc.
Evite el uso de sustancias combustibles (spray para el pelo, insecticida, etc.) cerca
de la unidad. No utilice benceno ni disolvente de pintura para limpiar la unidad.
Podría producir grietas, descargas eléctricas o incendios.
Detenga el funcionamiento ante cualquier circunstancia anómala.
Si se continúa, se podría provocar una avería, descargas eléctricas, incendio, etc.
Si se produce cualquier circunstancia anómala (olor a quemado, etc.), detenga el
funcionamiento, apague el interruptor de alimentación y consulte a su distribuidor.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y adultos
con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos si cuentan con supervisión o se les ha instruido
en el uso seguro del aparato y si comprenden los riesgos potenciales.
PJZ012A128B_D_ES.indd 2PJZ012A128B_D_ES.indd 2 4/25/2018 11:42:10 AM4/25/2018 11:42:10 AM
-
3
-
PRECAUCIÓN
No emplee ni permita que se emplee la unidad o el mando a distancia como juguetes.
Las operaciones inadecuadas podrían provocar enfermedad o trastornos de salud.
Nunca desmonte el mando a distancia.
Si toca las piezas interiores accidentalmente, pueden
producirse descargas eléctricas u otros problemas.
No lave el mando a distancia con agua o líquidos.
Podría provocar descargas eléctricas, incendios o averías.
No toque las partes eléctricas ni utilice botones ni
pantallas con las manos mojadas.
Podría provocar descargas eléctricas, incendios o averías.
No deseche el mando a distancia por su cuenta.
Esto podría destruir el medio ambiente. Pregunte a su distribuidor
cuando sea necesario desechar el mando a distancia.
Nota
El mando a distancia no debe colocarse expuesto a la
luz solar directa o en lugares en los que la temperatura
ambiente sea superior a 40 °C o inferior a 0 °C.
Podría producirse deformación, decoloración o una avería.
No utilice benceno, disolventes de pintura, toallitas ni similares para limpiar el mando a distancia.
Esto podría decolorar o averiar el mando a distancia. Limpie con un
trapo empapado en agua y detergente neutro y bien escurrido.
Finalice la limpieza pasando un paño seco.
No toque los botones del mando a distancia ni la pantalla con objetos puntiagudos.
Podrían producirse daños o averías.
Precauciones para la eliminación de residuos
Es posible que su producto de aire acondicionado esté marcado con este símbolo. Significa que los equipos
electrónicos y los desechos eléctricos (WEEE como en la directiva 2012/19/EU) no deben mezclarse con los
residuos generales del hogar. Los acondicionadores de aire deben tratarse en una instalación autorizada de
tratamiento para su reutilización, reciclaje y recuperación, no desecharse en el habitual circuito municipal de
basura. Póngase en contacto con el instalador o las autoridades locales para obtener más información.
Especi caciones del mando a distancia
Elemento Descripción
Dimensiones del producto 60 (An) x 167 (Al) x 24 (P) mm (sin incluir la parte saliente)
Peso 0,11 kg
Alimentación 3,0 V CC
Entorno de uso Temperatura: 0 a 40 °C
Materiales Carcasa: ABS
PJZ012A128B_D_ES.indd 3PJZ012A128B_D_ES.indd 3 4/25/2018 11:42:11 AM4/25/2018 11:42:11 AM
-
4
-
2.
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS BOTONES DEL MANDO A DISTANCIA
TABLERO DE INDICACIÓN Y BOTÓN DE COPIA DE SEGURIDAD
Modelo suspendido del techo (FDE)
Cassette de techo-4 vías- (FDT)
Cassette de techo-4 vías compacto (FDTC)
Cassette de techo-1 vías (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
LED RUN (VERDE)
Encendido: Durante el funcionamiento
Parpadeo continuo: PREPARACIÓN DEL CALENTADOR
(durante el modo de calefacción)
Parpadeos triples: Indica que se ha recibido una señal del
mando a distancia.
BOTÓN DE COPIA DE SEGURIDAD
Este botón puede poner en marcha el aire acondicionado o pararlo si el mando a distancia se pierde o no funciona bien.
SECCIÓN DE RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE CONTROL
Recibe una señal del mando a distancia.
INDICADOR DEL MODO DE COMPROBACIÓN
Cuado ocurra un mal funcionamiento, el indicador señalará el estado de mal funcionamiento mediante símbolo.
LED TIMER/CHECK (AMARILLO)
Encendido: El temporizador está activado.
Parpadeo continuo: Mal funcionamiento del aire
acondicionado o señal del filtro.
RCN-KIT4-E2
CHECK MODE
FILTER
CHECK
RUN/
CHECK
ON/
OFF
CHECK
TIMER
SECCIÓN DE RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE CONTROL
Recibe una señal del mando a distancia.
INDICADOR DEL MODO DE COMPROBACIÓN
Cuado ocurra un mal funcionamiento, el indicador señalará el estado de mal funcionamiento mediante símbolo.
BOTÓN DE COPIA DE SEGURIDAD
Este botón puede poner en marcha el aire acondicionado o pararlo si el mando a distancia se pierde
o no funciona bien.
INTERRUPTOR DE COMPROBACIÓN
Este interruptor se utiliza para el servicio de mantenimiento.
LED RUN/CHECK
Los parpadeos de la lámpara se indican en 3 patrones como sigue.
Encendida en verde
: Durante la operación
Parpadeando en
verde
:
“PREPARACIÓN DEL CALENTADOR”
(durante el modo de calefacción)
Parpadeando en roj
:
Se ha producido una irregularidad en el acondicionador de aire.
LED TIMER (VERDE)
Esta lámpara permanecerá encendida durante la operación del temporizador.
LED FILTER SIGN (ROJ)
Cuando se encienda esta lámpara, limpie el fi ltro.
Estas lámparas parpadearán
cuando se reciba la señal
del control remoto.
Cada luz parpadea dos
veces de TIMER a RUN/
CHECK (verde) para
recepción de señales.
Cassette de techo-2 vías (FDTW)
Unidad de suelo -2 vías-
(FDFW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK
RUN
LED TIMER/CHECK (AMARILLO)
Encendido: El temporizador está activado.
Parpadeo continuo: Mal funcionamiento del aire acondicionado o señal del filtro.
INTERRUPTOR AIRFLOW
SELECTION
Se utiliza para cambiar el flujo de
aire a estándar o a superior.
LED CHECK2
El número que corresponde a las “unidades” del código de error que parpadea repetidas
veces (10 segundos por ciclo) cuando se visualiza la indicación de comprobación.
LED CHECK1
El número que corresponde a las “decenas” del código de error que parpadea repetidas
veces (10 segundos por ciclo) cuando se visualiza la indicación de comprobación.
SECCIÓN DE RECEPCIÓN DE LA SEÑAL DE CONTROL
Recibe una señal del mando a distancia.
BOTÓN DE COPIA DE SEGURIDAD
Este botón puede poner en marcha el aire acondicionado o
pararlo si el mando a distancia se pierde o no funciona bien.
LED RUN (VERDE)
Encendido: Durante el funcionamiento
Parpadeo continuo: PREPARACIÓN DEL CALENTADOR
(durante el modo de calefacción)
Parpadeos triples: Indica que se ha recibido una señal del mando a distancia.
LED UPPER AIRFLOW
(VERDE)
Se enciende cuando la dirección del flujo de
aire se configura en flujo de aire superior.
PJZ012A128B_D_ES.indd 4PJZ012A128B_D_ES.indd 4 4/25/2018 11:42:11 AM4/25/2018 11:42:11 AM
-
5
-
MANDO A DISTANCIA INALÁMBRICO
Todas las pantallas se describen en la pantalla de cristal líquido para su explicación
Sección “Indicación”
D
C
4
5
6
1
8 9
@
B
A
3 7 2
1
Indicación OPERATION MODE
(MODO DE FUNCIONAMIENTO)
Indica el modo de funcionamiento seleccionado.
2
Indicador de CONFIGURACIÓN
DE TEMPERATURA
Indica la temperatura configurada.
Indicador de TEMPORIZADOR
DE AUTOAPAGADO
Indica el tiempo restante del temporizador de autoapagado.
Indicador del número de
configuración de la función de interior
Indica el número de configuración del ajuste de la función
de interior.
3
Indicador de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Indica la tasa de flujo seleccionada.
4
Indicador de FLUJO DE AIRE ARRIBA/ABAJO
Indica la posición del deflector hacia arriba/abajo.
5
Indicador de FLUJO DE AIRE
IZQUIERDO/DERECHO
Indica la posición del deflector hacia la izquierda/derecha.
(Solo RCN-EK2)
6
Indicador de la hora
Indica la hora actual. Si el temporizador está configurado, se indican las
horas de configuración del temporizador de encendido y de apagado.
7
Indicador del TEMPORIZADOR
DE ENCENDIDO/APAGADO
Aparece en la pantalla cuando se configura el
temporizador.
8
Indicador del modo ECO
Aparece en la pantalla cuando está activada la operación ahorro energía.
9
Indicador de ALTA POTENCIA
Aparece en la pantalla cuando está activada la operación alta potencia.
@
Indicador de CONFORT NOCTURNO
Aparece en la pantalla cuando está activado el modo casa vacía.
A
Indicador de SILENCIO
Aparece en la pantalla cuando está activado el cont. modo silenc.
B
Indicador del sensor de
movimiento
Aparece en la pantalla cuando está activado el control
sensor infrarrojo (control del sensor de movimiento).
C
Indicador de config. anti
corriente
Aparece en la pantalla cuando el la config. anti corriente
está activada.
D
Indicador del seguro para niños
Aparece en la pantalla cuando está activado el seguro para niños.
Sección de funcionamiento
Transmisor: Envía la señal al
aire acondicionado.
1
K
7
5
2
D
4
3
6
I
G
A
B
H
C
@
8
F
9
E
J
1
Botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO)
Cuando se pulsa una vez, el aire acondicionado comienza
a funcionar y cuando se pulsa nuevamente, se detiene.
2
Botón MODE (MODO)
Cada vez que se pulsa este botón, la pantalla cambia del siguiente modo:
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
3
Botón TEMP (TEMPERATURA)
Cambia la temperatura configurada al pulsar el botón o .
4
Botón FAN SPEED
(VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
La velocidad del ventilador cambia en el siguiente orden: 1-velocidad
2-velocidades 3-velocidades 4-velocidades AUTO 1-velocidad.
5
Botón U/D (ARRIBA/ABAJO)
Se utiliza para fijar la posición del deflector hacia arriba/abajo.
6
Botón L/R
(IZQUIERDA/DERECHA)
Se utiliza para fijar la posición del deflector hacia la
izquierda/derecha. (Solo RCN-EK2)
7
Botón 3D AUTO
(3D AUTOMÁTICO)
Se utiliza para activar o desactivar el modo 3D AUTO.
(Solo RCN-EK2)
8
Botón ON TIMER
(TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO)
Se utiliza para configurar el temporizador de encendido.
9
Botón OFF TIMER
(TEMPORIZADOR DE APAGADO)
Se utiliza para configurar el temporizador de apagado.
@
Botón SELECT
(SELECCIONAR)
Se utiliza para cambiar la hora cuando se ajusta el temporizador o la hora.
Se utiliza para cambiar la configuración de la función de interior.
A
Botón SET (CONFIGURAR)
Se utiliza para fijar la configuración cuando se ajusta el temporizador o la hora.
Se utiliza para fijar la configuración de la función de interior.
Si mantiene pulsado el botón SET se activa el seguro para niños.
B
Botón CANCEL (CANCELAR)
Se utiliza para cancelar la configuración del temporizador.
C
Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)
Se utiliza para configurar el temporizador de autoapagado.
D
Botón ECO
Al pulsar este botón se inicia la operación ahorro energía.
Si se vuelve a pulsar, este se cancela.
E
Botón HI POWER
(ALTA POTENCIA)
Al pulsar este botón se inicia la operación alta potencia.
Si se vuelve a pulsar, este se cancela.
F
Botón SILENT (SILENCIO)
Al pulsar este botón se inicia el cont. modo silenc.
Si se vuelve a pulsar, este se cancela.
G
Botón NIGHT SETBACK
(CONFORT NOCTURNO)
Al pulsar este botón se inicia el modo casa vacía.
Si se vuelve a pulsar, este se cancela.
H
Botón FILTER (FILTRO) Al pulsar este botón se restaura la SEÑAL DEL FILTRO.
I
Botón FUNCTION SETTING
(CONFIGURACIÓN DE FUNCIONES)
Se utiliza para configurar la función de interior.
J
Botón TIME SETUP
(CONFIGURACIÓN DE LA HORA)
Se utiliza para configurar la hora actual.
K
Botón ACL (RESTABLECER)
Se utiliza para restablecer el microordenador.
Modelo montado en pared (FDK)
~56 71~
BOTÓN DE COPIA DE SEGURIDAD
Este botón puede poner en marcha el aire acondicionado o pararlo si el mando a distancia se pierde o no funciona bien.
LED RUN (VERDE)
Encendido: Durante el funcionamiento
Parpadeo continuo: PREPARACIÓN DEL CALENTADOR (durante el modo de calefacción)
Parpadeos triples: Indica que se ha recibido una señal del mando a distancia.
El número que corresponde a las “decenas” del código de error que parpadea repetidas
veces (10 segundos por ciclo) cuando se visualiza la indicación de comprobación.
LED TIMER (AMARILLO)
Encendido: El temporizador está activado.
Parpadeo continuo: Señal del filtro.
El número que corresponde a las “unidades” del código de error que parpadea repetidas
veces (10 segundos por ciclo) cuando se visualiza la indicación de comprobación.
PJZ012A128B_D_ES.indd 5PJZ012A128B_D_ES.indd 5 4/25/2018 11:42:11 AM4/25/2018 11:42:11 AM
-
6
-
PRECAUCIÓN PRECAUCIONES ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS BOTONES
ACL
Cuando utilice los botones “FUNCTION SETTING”, “TIME
SET UP”, o “ACL”, púlselos con un objeto de punta fina
como un bolígrafo.
No pulse esos botones a la fuerza desde un ángulo con un
objeto de punta fina y afilada como un portaminas. De lo
contrario, es posible que los botones no vuelvan a sus
posiciones originales.
CÓMO OPERAR
Si pulsa los botones del mando a distancia inalámbrico
mientras apunta con él al receptor de señal del cuerpo del
aire condicionado, se envía una señal. Cuando se ha
recibido la señal sin problemas el LED RUN parpadea.
ATENCIÓN
Pulse los botones del mando a distancia con cuidado y de
forma segura.
Si se produce un error en la pantalla del mando a distancia
Pulse el botón ACL con la punta de un bolígrafo,etc.
Pulse el botón ACL para restablecerla al modo de
configuración de la hora. Ajuste la hora correctamente.
ACERCA DEL SOPORTE DEL MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia puede instalarse en una pared o
columna con el soporte del mando a distancia.
Deslice desde la parte superior del soporte para colocar o
sacar el mando a distancia.
ATENCIÓN
Si el receptor de señal del mando a distancia está
expuesto a la luz solar directa o a luces intensas es
posible que no reciba ninguna señal. En ese caso, bloquee
la luz solar o atenúe la luz.
No bloquee la señal entre el mando a distancia y el
receptor de señal del mando a distancia.
No apunte con el mando a distancia del aire
acondicionado a dispositivos como un televisor que ya
tengan su propio mando a distancia inalámbrico.
Utilice el mando a distancia con cuidado.
Retire las pilas cuando el mando a distancia no se utilice
durante un período de tiempo prolongado.
Inclusive en el caso de que el mando a distancia se haya
perdido o dañado, puede hacer funcionar el aire
acondicionado por sí mismo. Consulte “10.
FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE COPIA DE
SEGURIDAD” en la página 10.
PROCEDIMIENTO DE MANEJO DEL MANDO A
DISTANCIA INALÁMBRICO
PROCEDIMIENTO DE REEMPLAZO DE LAS PILAS
Los casos siguientes signifi can el agotamiento de las pilas.
Reemplace las pilas agotadas por otras nuevas.
Cuando se transmite la señal, el aire acondicionado no
muestra ninguna actividad.
LEl indicador se vuelve borroso o no muestra nada.
mo introducir las pilas
1 Retire la tapa trasera.
2 Introduzca las pilas. (dos pilas AAA)
3 Vuelva a colocar la tapa trasera.
4 Ajuste la hora actual.
Preste atención a las
marcas “ ” y “
AJUSTE TRAS EL REEMPLAZO DE LAS PILAS
Cuando se reemplazan las pilas, la configuración del
mando a distancia, de la función de interior y el indicador
de la hora se restablecen a los ajustes de fábrica. Una vez
reemplazadas las pilas, vuelva a configurarlos con sus
ajustes preferentes.
Cambio de la configuración del mando a distancia
Función Descripción Método de cambio
Modo de
funcionamiento
AUTO
Cambia el modo AUTO de
activado a desactivado y
viceversa.
Botón
MODE
Encienda el aire acondicionado o pulse
el botón ACL (RESTABLECER)
mientras mantiene pulsado cada botón.
CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INTERIOR
(página 10) / PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA
HORA ACTUAL (página 8)
ACERCA DE LAS PILAS
La vida útil recomendada de las pilas es de 6 a 12 meses.
(Depende del uso).
El período de vida útil recomendado está impreso sobre la
pila. Este período puede ser menor debido al tiempo de
fabricación de la unidad.
Sin embargo, posiblemente la pila todavía se encuentre en
perfecto estado después de la fecha de vencimiento.
Las pilas incluidas con el mando a distancia sirven para
comprobar las condiciones de funcionamiento cuando se
inicia su uso y, por lo tanto, la vida de las mismas puede
ser más corta que la de unas nuevas.
ATENCIÓN
Cuando reemplace las pilas hágalo con dos pilas AAA
nuevas a la vez. (Se recomienda el uso de pilas alcalinas).
No mezcle pilas antiguas con nuevas ni pilas de distintos
tipos (por ejemplo, pilas de manganeso y alcalinas).
No utilice pilas recargables.
PJZ012A128B_D_ES.indd 6PJZ012A128B_D_ES.indd 6 4/25/2018 11:42:11 AM4/25/2018 11:42:11 AM
-
7
-
3. CÓMO OPERAR
1
7
5
2
8
4
3
6
11
10
9
ATENCIÓN
Active el interruptor de encendido de la unidad interna y externa con una antelación de seis
horas para proteger la unidad antes de ponerla en marcha. (Se suministra corriente al cárter y
se calienta el compresor). No apague el suministro eléctrico. (Se suministra corriente al cárter
y al calentador, y el compresor se detiene. De esta manera, evita fallos en el compresor
debido a la acumulación de líquido refrigerante al mantener el compresor caliente.)
El mando a distancia deberá manejarse de manera lenta y constante.
Directriz para la configuración de la
temperatura de la habitación
COOL (FRÍO).......... de 26 a 28°C
DRY (SECO) .......... de 21 a 24°C
HEAT (CALOR)....... de 22 a 24°C
FAN (VENTILADOR)
....
La configuración
TEMP no es necesaria
El modo de funcionamiento puede cambiarse
inclusive cuando la unidad sedetiene.
Si funciona bajo las mismas condiciones ( mo d o
d e func ionamiento, ajuste d etemperatura, fl ujo
de aire, defl ector) sólo siga el paso 1, no
necesitará ninguna otra operación. Las
condiciones que se hayan configurado
previamente se indicarán en el mando a distancia.
FONCTIONNEMENT
1.
Presione el botón ON/OFF.
La luz de funcionamiento (verde) de la pantalla se enciende y la unidad comienza a funcionar.
2.
Presione el botón MODE (modo).
El modo cambiará en el siguiente orden al presionar el botón.
(AUTO) (COOL) (HEAT)
(FAN) (DRY)
3.
Presione el botón TEMP (temperatura).
Ajuste la temperatura al pulsar el botón o .
4.
Presione el botón FAN SPEED (velocidad del ventilador).
La velocidad del ventilador cambia en el siguiente orden: 1-velocidad
2-velocidades 3-velocidades 4-velocidades AUTO y vuelta a 1-velocidad.
5.
Pulse el botón U/D.
El flujo de aire arriba/abajo cambia como se muestra a
continuación cada vez que se pulsa el botón.
AVISO
El movimiento del deflector no coincide con la pantalla cuando este
está en movimiento. No es un error.
El deflector está configurado en el modo de movimiento horizontal para evitar la exposición
directa al aire frío durante la preparación del calentador o el desempañado de la calefacción.
(La posición de ajuste mostrada en la pantalla del mando a distancia no cambia).
Si selecciona el modo de movimiento mientras está activada
la config. anti corriente, el flujo de aire se configura en
dirección horizontal.
ATENCIÓN
No configure la posición del deflector giratorio hacia abajo durante un largo
período con el modo de refrigeración activado. De lo contrario puede caer agua del
vapor que se haya podido formar en el panel lateral. (En caso de un modelo FDE)
6.
Pulse el botón L/R. (Solo RCN-EK2)
El flujo de aire izquierdo/derecho cambia como se muestra a continuación cada vez que se pulsa el botón.
AVISO
El movimiento del deflector no coincide con la pantalla cuando este
está en movimiento. No es un error.
Cuando hay una pared a la izquierda del aire acondicionado es
recomendable dirigir el flujo de aire hacia la derecha y, en el caso de
que haya una pared a la derecha, dirigirlo hacia la izquierda.
Instalación alineada a la izquierda Instalación alineada a la derecha
7.
Pulse el botón 3D AUTO. (Solo RCN-EK2)
Activa o desactiva el modo 3D AUTO.
El modo 3D AUTO controla de forma automática la velocidad del ventilador o la dirección
del flujo de aire, por lo que ayuda a acondicionar una habitación entera de forma eficiente.
AVISO
En el modo 3D AUTO no se puede cambiar el flujo de aire arriba/abajo ni
izquierdo/derecho. Cancele el modo 3D AUTO cuando quiera cambiarlo.
Si se selecciona 3D AUTO mientras un modelo FDK con la función de flujo de aire izquierdo/
derecho mediante un conmutable está conectado a una unidad interior sin función de flujo de aire
izquierdo/derecho mediante un conmutable, la dirección del flujo de aire en el modelo que no
posee esta función se configura en la dirección seleccionada antes de activar el modo 3D AUTO.
El cambio de flujo de aire izquierdo/derecho y el 3D AUTO no funcionan desde
SC-SL2, SC-SL3 o SC-SL4. Incluso si se cambia la dirección del flujo de aire desde
SC-SL2, SC-SL3 o SC-SL4 durante el modo 3D AUTO, este no se cancela.
8.
Pulse el botón ECO.
Inicia o cancela la operación ahorro energía. (Solo en el modo de
refrigeración, de calefacción o automático)
El modo de ahorro de energía controla de forma automática el rendimiento en
función de la temperatura exterior. Para ello, configura una temperatura estándar de
28 °C en el modo de refrigeración y de 22 °C en el de calefacción. De esta forma la
operación ahorro energía funciona sin comprometer la comodidad de la habitación.
9.
Pulse el botón HI POWER.
Inicia o cancela la operación alta potencia. (Solo en el modo de refrigeración o de calefacción)
La operación alta potencia configura rápidamente la temperatura de la habitación
a un nivel agradable. Este modo acelera el rendimiento de funcionamiento 15
minutos y, después de eso, vuelve al modo normal de forma automática.
AVISO
La operación alta potencia se cancelará si el sistema está conectado a un dispositivo centralizado y
se utiliza dicho dispositivo para especificar la temperatura o la velocidad del ventilador configurada
durante la operación alta potencia. En ese caso, es posible que no se aplique la temperatura o la
velocidad del ventilador configurada que se especificó con el dispositivo centralizado.
La operación alta potencia no se puede utilizar si se “desactiva” la
opción 4-velocidades con la unidad interior o el mando a distancia.
10.
Pulse el botón SILENT.
Inicia o cancela el cont. modo silenc. El modo casa vacía controla de manera
preferente la unidad exterior teniendo en cuenta un funcionamiento silencioso.
11.
Pulse el botón NIGHT SETBACK.
Inicia o cancela el modo casa vacía.
El modo casa vacía es una función que evita que la temperatura de la
habitación baje o suba demasiado mientras no hay nadie en casa.
El modo casa vacía funciona de la siguiente manera con los ajustes predeterminados de
fábrica. Todos los ajustes pueden cambiarse conectando el mando a distancia táctil eco.
Fijar norma de temperatura de refrigeración: 35 °C,
Fijar norma de temperatura de calefacción: 0 °C,
Ajustar norma de temperatura de refrigeración: 33 °C,
Ajustar norma de temperatura de calefacción: 10 °C,
Norma de velocidad del ventilador de refrigeración: 1-velocidad,
Norma de velocidad del ventilador de calefacción: 1-velocidad
AVISO
Si el sistema está conectado a SC-SL4, al seleccionar una unidad interior e iniciar o
cancelar el modo casa vacía con SC-SL4, se establece la conexión entre todas las
unidades conectadas y el receptor inalámbrico y se inicia o cancela el modo casa vacía.
DETENERP
Presione el botón ON/OFF.
AVISO
Si el sistema está conectado a un dispositivo centralizado o a un mando a distancia con
cable, las funciones que se han bloqueado mediante el dispositivo centralizado o el mando a
distancia con cable no están bloqueadas en el lado del mando a distancia inalámbrico.
PJZ012A128B_D_ES.indd 7PJZ012A128B_D_ES.indd 7 4/25/2018 11:42:11 AM4/25/2018 11:42:11 AM
-
8
-
4. PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DE LA HORA ACTUAL
El temporizador está configurado a
la hora actual. Primero que nada,
ajuste la hora actual correctamente.
2
1,3
[EJEMPLO] Ajuste a las 13:00
1.
Presione el botón TIME SET UP (configuración de la hora).
Presiónelo con la punta de un bolígrafo o similar. El indicador TIMER del
receptor se encenderá.
2.
Presione el botón o para ajustar a 13:00.
Si el botón o se presiona durante el parpadeo, la hora cambiará
rápidamente hacia adelante o hacia atrás.
3.
Presione el botón TIME SET UP (configuración de la hora).
El indicador cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste habrá finalizado.
(Presione antes de los 60 segundos)
5.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO POR HORAS
La operación comenzará a la hora
programada
2
31
[EJEMPLO] Si desea que el acondicionador de aire se ponga en marcha a las 8:00
1.
Pulse el botón ON TIMER.
El indicador ON TIMER parpadea.
2.
Presione el botón o para ajustar a 8:00.
La hora visualizada cambiará a intervalos de 10 minutos al presionar los botones.
3.
Presione el botón SET.
El indicador ON TIMER
cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste habrá
finalizado.
(Presione antes de los 60 segundos)
El indicador TIMER/CHECK el receptor de aire se encenderá.
A las 8:00, el indicador TIMER se apagará y el receptor comenzará a funcionar.
En caso de que se ajuste ON TIMER mientras el acondicionador de aire está
en funcionamiento, éste último se detendrá y quedará listo para reiniciarse
a la hora programada.
Cancelación
Presione el botón CANCEL para apagar la indicación TIMER y el temporizador
se cancelará.
Si después de la configuración del temporizador se presiona el botón ON/OFF
antes de la hora programada, el indicador TIMER se apagará y el temporizador
se cancelará.
Cambio de la hora
Presione el botón ON TIMER para configurar nuevamente.
6.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO POR HORAS
La operación se detendrá a la hora
programada.
3
4
2
[EJEMPLO] Si desea que el acondicionador de aire se apague a las 21:00
1.
Cuando el receptor esté apagado, presione ON/OFF.
El receptor comenzará a funcionar.
2.
Presione el botón OFF TIMER .
Presione el botón OFF TIMER .
3.
Presione el botón o para ajustar a 21:00.
La hora visualizada cambiará a intervalos de 10 minutos al presionar los botones.
4.
Presione el botón SET.
El indicador OFF TIMER
cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste habrá fi
nalizado.
(Presione antes de los 60 segundos)
El indicador TIMER/CHECK el receptor de aire se encenderá.
A las 21:00, el indicador TIMER se apagará y el receptor dejará de funcionar.
Cancelación
Presione el botón CANCEL para apagar la indicación TIMER y el temporizador se cancelará.
Si después de la configuración del temporizador se presiona el botón ON/OFF antes de
la hora programada, el indicador TIMER se apagará y el temporizador se cancelará.
Cambio de la hora
Presione el botón OFF TIMER para configurar nuevamente.
PJZ012A128B_D_ES.indd 8PJZ012A128B_D_ES.indd 8 4/25/2018 11:42:12 AM4/25/2018 11:42:12 AM
-
9
-
7. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR DE AUTOAPAGADO
El funcionamiento se detiene a la
hora indicada.
1,2
[EJEMPLO] Si desea detener el funcionamiento 12 horas más tarde
1.
Pulse el botón SLEEP.
El LED OFF TIMER se enciende. y se visualiza “1H”.
El LED TIMER/CHECK se enciende en el receptor de señal del mando a
distancia.
2.
El indicador cambia como se muestra a continuación cada vez
que se pulsa el botón SLEEP.
El indicador cambia de esta manera: 1H 2H 3H (incrementos de una hora)
10H 11H 12H Restaurar el temporizador de autoapagado 1H
12H.
Si se detiene en 12H, el funcionamiento se detiene tras 12 horas.
Cancelación
•Si pulsa el botón SLEEP o CANCEL, desaparece la pantalla del temporizador
y este se cancela.
•Si pulsa el botón RUN/STOP antes de que llegue la hora especificada,
desaparece la pantalla del temporizador y este se cancela.
Cambio de la hora programada
Pulse el botón SLEEP para configurarlo de nuevo.
8. OPERACIÓN PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR
Al configurar ON TIMER y OFF
TIMER, la configuración vuelva el
modo de PROGRAMAR
temporizador. El funcionamiento y la
detención se pueden realizar a la
misma hora cada día al configurar
una vez la programación del
temporizador.
1
2
1.
Configure ON TIMER
Presione el botón ON TIMER y ajuste la hora con el botón o .
Presione el botón SET.
2.
Configure OFF TIMER
Presione el botón OFF TIMER y ajuste la hora con el botón o .
Presione el botón SET.
Se muestran ON TIMER y OFF TIMER . La dirección de la flecha cambia
dependiendo de.
(detener) (funcionamiento)
Si se configura la misma hora para ON TIMER y OFF TIMER se visualiza
y la programación del temporizador detiene el funcionamiento a la misma hora
cada día.
Cancelación
Pulse el botón CANCEL para cerrar la visualización PROGRAM timer y
cancelar el temporizador. (Se mantendrá el estado de funcionamiento anterior
a la pulsación del botón.)
Si se pulsa el botón ON/OFF durante el funcionamiento en modo TIMER,
desaparecerá la visualización TIMER y quedará cancelado el temporizador. El
acondicionador de aire se detendrá.
Cambio de la hora programada
Presione el botón OFF TIMER o ON TIMER para configurar nuevamente.
PJZ012A128B_D_ES.indd 9PJZ012A128B_D_ES.indd 9 4/25/2018 11:42:12 AM4/25/2018 11:42:12 AM
-
10
-
9. CONFIGURACIÓN DE LA FUNCIÓN DE INTERIOR (Disponible únicamente con el receptor inalámbrico principal)
Este manual de usuario describe cómo
configurar las funciones de la unidad de
interior tras finalizar la instalación
(encendido).
1
4
2
3
AVISO
Cuando se cambia la
configuración de la función de
interior, la configuración de la
función de interior se transmite
en conjunto. La configuración
de todas las funciones, aunque
no se hayan cambiado, se
sobrescribe con la
configuración almacenada en
el mando a distancia
inalámbrico. Por tanto, tenga
cuidado al utilizar un único
mando a distancia para
cambiar la configuración de la
función de interior de varios
receptores.
Cuando la configuración es
“Config. anti corriente:
Activada”, el dispositivo anti
corriente puede interferir en la
recepción de la señal del
mando a distancia y es posible
que la señal no se pueda
recibir.
En ese caso, muévalo hacia
una posición en que pueda
recibirse la señal del mando a
distancia.
1.
Cómo configurar las funciones de interior
1 Pulse el botón ON/OFF para detener la unidad.
2 Pulse uno de los botones del elemento
2 mientras mantiene pulsado el
botón FUNCTION SETTING.
3 Utilice los botones de selección,
y , para cambiar la configuración.
4 Pulse el botón SET.
La señal acústica del receptor de señal del mando a distancia suena dos
veces y el LED parpadea cuatro veces en intervalos de dos segundos.
2.
Detalles de la configuración
Puede configurar las siguientes funciones.
Botón
Número
indicador
Configuración de la función
FAN SPEED
00 Configuración de la velocidad del ventilador: Estándar
01
Configuración de la velocidad del ventilador: Configuración 1 *1
02
Configuración de la velocidad del ventilador: Configuración 2 *1
MODE
00
Ajuste de la temperatura de calefacción de la habitación: Desactivado
01
Ajuste de la temperatura de calefacción de la habitación: +1 °C
02
Ajuste de la temperatura de calefacción de la habitación: +2 °C
03
Ajuste de la temperatura de calefacción de la habitación: +3 °C
FILTER
00 Indicador de la señal del filtro: Apagado
01 Indicador de la señal del filtro: 180 horas
02 Indicador de la señal del filtro: 600 horas
03 Indicador de la señal del filtro: 1000 horas
04
Indicador de la señal del filtro:
Se detiene el funcionamiento pasadas 1000 horas
U/D
00 Config. anti corriente: Desactivada
01 Config. anti corriente: Activada
SILENT
00
Config. sensor infrarrojo (config. sensor movimiento): Desactivada
01
Config. sensor infrarrojo (config. sensor movimiento): Activada
HI POWER
00
Control sensor infrarrojo (control sensor movimiento): Desactivado
01
Control sensor infrarrojo (control sensor movimiento):
Solo control de la alimentación
02
Control sensor infrarrojo (control sensor movimiento):
Solo apagado automático
03
Control sensor infrarrojo (control sensor movimiento):
Control de la alimentación y apagado automático
ON TIMER
00
Periodo residual de movimiento del ventilador de refrigeración: Desactivado
01
Periodo residual de movimiento del ventilador de refrigeración: 0,5 horas
02
Periodo residual de movimiento del ventilador de refrigeración: 2 horas
03
Periodo residual de movimiento del ventilador de refrigeración: 6 horas
OFF TIMER
00
Periodo residual de movimiento del ventilador de calefacción: Desactivado
01
Periodo residual de movimiento del ventilador de calefacción: 0,5 horas
02
Periodo residual de movimiento del ventilador de calefacción: 2 horas
03
Periodo residual de movimiento del ventilador de calefacción: 6 horas
NIGHT
SETBACK
00
LED del receptor de señal del mando a distancia: Brillo Alto *2
01
LED del receptor de señal del mando a distancia: Brillo Bajo *2
02
LED del receptor de señal del mando a distancia: Apagado *2
*1 Consulte los datos técnicos.
*2 Se puede configurar también con el receptor inalámbrico secundario.
PJZ012A193_ES.indd 10PJZ012A193_ES.indd 10 2020/02/18 17:17:362020/02/18 17:17:36
-
11
-
10. FUNCIONAMIENTO DEL BOTÓN DE COPIA DE SEGURIDAD
Si las pilas del mando a distancia están a punto de agotarse o en caso de que este se pierda o no funcione bien, puede utilizar el botón de copia
de seguridad de la sección de visualización del cuerpo para poner en marcha o parar el aire acondicionado como medida de emergencia.
Modelo suspendido del techo (FDE)
Botón Backup (respaldo)
Cassette de techo – 4 vías (FDT)
Cassette de techo – 4 vías compacto (FDTC)
Cassette de techo - 1 vías (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
Botón Backup (respaldo)
Cassette de techo – 4 vías compacto
(FDTC-VG, VH, -KXZE1)
Botón Backup (respaldo)
RCN-KIT4-E2
CHECK MODE
FILTER
CHECK
RUN/
CHECK
ON/
OFF
CHECK
TIMER
Cassette de techo - 2 vías - (FDTW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
Botón Backup (respaldo)
Unidad de suelo -2 vías - (FDFW)
Modelo montado en pared (FDK)
Botón Backup (respaldo)
Botón Backup (respaldo)
~56
Botón Backup (respaldo)
71~
ENCENDIDO/APAGADO
Pulse el botón de copia de seguridad descrito en “2.NOMBRES Y
FUNCIONES DE LOS BOTONES DEL MANDO A DISTANCIA”
(página 4) y suéltelo pasados dos segundos como máximo.
Comenzará a funcionar.
Si lo vuelve a pulsar se detendrá el funcionamiento.
MODO DE FUNCIONAMIENTO
(AUTO)
TEMPERATURA CONFIGURADA
23°C
VELOCIDAD DEL VENTILADOR 3-velocidades
MOVIMIENTO DETENIDO
TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
No valido
Botón Backup (respaldo)
PJZ012A193_ES.indd 11PJZ012A193_ES.indd 11 2019/12/13 9:59:562019/12/13 9:59:56
-
12
-
11. INDICACIÓN DE COMPROBACIÓN
Si el siguiente LED parpadea o aparece algún código en la pantalla del monitor, indica que se ha producido un error en el aire acondicionado. Póngase
en contacto con su distribuidor e indíquele los parámetros “número de dirección y código de error”, “síntoma del problema”,“tipo de aire acondicionado”,
“nombre del modelo”, etc. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) para mantener el aire acondicionado en el modo de detención.
Modelo suspendido del techo (FDE)
INDICADOR DEL MODO DE
COMPROBACIÓN
LED TIMER/CHECK
Cassette de techo-4 vías- (FDT)
Cassette de techo-4 vías compacto (FDTC)
Cassette de techo-1 vías (FDTS)
TIMER
CHECK RUN
INDICADOR DEL MODO DE
COMPROBACIÓN
LED TIMER/CHECK
Cassette de techo-4 vías compacto-
(FDTC-VG, VH, -KXZE1)
INDICADOR DEL MODO
DE COMPROBACIÓN
Para FDE, FDT, FDTC o FDTS
El LED TIMER/CHECK parpadea (se enciende 0,5
segundos y se apaga 0,5 segundos), y el aire
acondicionado se detiene simultáneamente.
El número de dirección se muestra en el indicador del modo
de comprobación y la pantalla del código de comprobación
después del número de la dirección se apaga.
La pantalla del monitor se apaga después de que pasa
el tiempo de visualización.
Si no se muestra ningún código en el monitor, utilice el mando
a distancia o pulse el botón de copia de seguridad.
RCN-KIT4-E2
Address No. Error code
CHECK MODE
Para RCN-KIT4-E2
El LED RUN/CHECK parpadea en rojo (se enciende
0,5 segundos y se apaga 0,5 segundos), y el aire
acondicionado se detiene simultáneamente.
El número de dirección y el código de comprobación se
muestran en el indicador del modo de comprobación.
La pantalla del monitor se apaga después de que pasa
el tiempo de visualización.
Si no se muestra ningún código en el monitor, utilice el mando
a distancia o pulse el botón de copia de seguridad.
Cassette de techo - 2 vías (FDTW)
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
LED CHECK1
LED TIMER/CHECKLED CHECK2
Unidad de suelo -2 vías- (FDFW)
LED TIMER/CHECK
LED CHECK1
LED CHECK2
Para FDTW, FDFW
El LED TIMER/CHECK parpadea (se enciende 0,5
segundos y se apaga 0,5 segundos), y el aire
acondicionado se detiene simultáneamente.
Solo parpadea el número que corresponde a las
“decenas” o a las “unidades” del código de error del
LED “CHECK 1” o “CHECK 2” (10 segundos por ciclo).
Para indicar un código de error el LED parpadea como
se muestra a continuación.
Método de visualización Ejemplo: Para E39
ON OFF
0.5 s 0.5 s
0.5 s 0.5 s
LED CHECK1
10 s por ciclo
LED CHECK2
Modelo montado en pared (FDK)
~56 71~
LED RUN/CHECK1
LED TIMER/CHECK2
Para FDK
Solo parpadea el número que corresponde a las
“decenas” o a las “unidades” del código de error del
LED RUN/CHECK1 o TIMER/CHECK2 (10 segundos
por ciclo) y el aire acondicionado se detiene
simultáneamente.
Para indicar un código de error el LED parpadea como
se muestra a continuación.
Método de visualización Ejemplo: Para E39
ON OFF
0.5 s 0.5 s
0.5 s 0.5 s
LED
RUN/CHECK1
10 s por ciclo
LED
TIMER/CHECK2
Nº de dirección Código de error
LED TIMER/CHECK
PJZ012A193_ES.indd 12PJZ012A193_ES.indd 12 2019/12/13 13:50:062019/12/13 13:50:06
-
13
-
12. SEÑAL DEL FILTRO
Si el LED de la señal del filtro parpadea como se muestra a continuación, limpie el filtro.
Modelo suspendido del techo (FDE)
LED TIMER/CHECK
Cassette de techo-4 vías- (FDT)
Cassette de techo-4 vías compacto- (FDTC)
Cassette de techo - 1 vías (FDTS)
LED TIMER/CHECK
TIMER
CHECK RUN
Cassette de techo-4 vías compacto-
(FDTC-VG, VH, -KXZE1)
LED TIMER/CHECK
Unidad de suelo -2 vías- (FDFW)
LED TIMER/CHECK
Cassette de techo - 2 vías - (FDTW)
LED TIMER/CHECK
CHECK1
CHECK2 TIMER/CHECK RUN
Para FDE, FDT, FDTC o FDTW
El LED TIMER/CHECK parpadea con destellos largos
(se ilumina dos segundos y se apaga uno).
Pulse el botón FILTER del mando a distancia cuando
se haya completado la limpieza del filtro para
restablecerlo.
Modelo montado en pared (FDK)
~56 71~
LED TIMER/CHECK2
Para FDK
El LED TIMER/CHECK2 parpadea con destellos largos
(se ilumina dos segundos y se apaga uno).
Pulse el botón FILTER del mando a distancia cuando
se haya completado la limpieza del filtro para
restablecerlo.
RCN-KIT4-E2
CHECK MODE
FILTER
CHECK
RUN/
CHECK
ON/
OFF
CHECK
TIMER
Para RCN-KIT4-E2
El LED de la señal del filtro parpadea con destellos
largos (se ilumina dos segundos y se apaga uno).
Pulse el botón FILTER del mando a distancia cuando se
haya completado la limpieza del filtro para restablecerlo.
AVISO
La hora configurada como señal del filtro puede
cambiarse desde la configuración de la función de
interior. El ajuste predeterminado está configurado en
180 horas.
LED FILTER SIGN
PJZ012A193_ES.indd 13PJZ012A193_ES.indd 13 2019/12/13 13:50:062019/12/13 13:50:06
MHIAE SERVICES B.V.
(Wholly-owned subsidiary of MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.)
Herikerbergweg 238, Luna ArenA, 1101 CM Amsterdam, Netherlands
P.O.Box 23393 1100 DW Amsterdam, Netherlands
Tel : +31-20-406-4535
http ://www.mhiaeservices.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
2-3, Marunouchi 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, 100-8332, Japan
http ://www.mhi-mth.co.jp
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax : +44-333-207-4089
http ://www.mhiae.com
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES - MAHAJAK AIR CONDITIONERS CO., LTD.
220 Lad Krabang Industrial Estate Free Zone 3, Soi Chalongkrung 31, Kwang Lamplatiew,
Khet Lad Krabang, Bangkok 10520, Thailand
Tel : +66-2-326-0401
Fax : +66-2-326 -0419
http ://www.maco.co.th
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
Block E, 391 Park Road, Regents Park, NSW, 2143 PO BOX 3167, Regents Park, NSW, 2143
Tel : +61-2-8774-7500
Fax : +61-2-8774-7501
https://www.mhiaa.com.au
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Mitsubishi Heavy Industries RCN-FW-E2 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario