Transcripción de documentos
&& ¡Vea lo que puede hacer!
&&
Tocar el piano
e& Tocar varios sonidos
página 16
El HP505/HP503 contiene una amplia variedad de tonos (sonidos).
Puede seleccionar los que desee e interpretar utilizando estos tonos.
e& Tocar dos tonos superpuestos
página 17
Puede superponer dos tonos en una única tecla.
e& Tocar tonos diferentes con la mano derecha y con la izquierda
página 18
Puede dividir el teclado en las zonas izquierda y derecha y seleccionar un tono distinto para cada zona.
e& Interpretar duetos
página 22
Puede dividir el teclado en las mitades izquierda y derecha, y tocarlas como si hubiera dos pianos.
&&
Practicar canciones
e& Hacer sonar un metrónomo
página 24
Puede hacer sonar un metrónomo.
e& Practicar junto con las canciones internas
página 26
El HP505/HP503 contiene numerosas canciones internas.
Para los títulos de las canciones, consulte “Lista de canciones internas” (p. 55).
e& Practicar con cada mano por separado
página 28
Puede practicar junto con una canción mientras escucha únicamente la reproducción
de la parte de la derecha o de la izquierda.
&&
Grabar canciones
e& Grabe las actuaciones
página 31
Puede grabar su propia interpretación.
e& Utilice el ordenador para crear un CD de una canción que haya grabado
Puede copiar la canción que ha grabado en el ordenador o en un CD.
2
página 38
Ajuste el piano
e& Puede ajustar el tacto del teclado
Guía de
funcionamiento
&&
página 21
Puede ajustar la sensibilidad táctil del teclado para adaptarla a su estilo de
interpretación.
e& Añadir reverberación al sonido
Descripciones
del panel
página 20
Puede añadir reverberación (ambiente) para crear la sensación de estar tocando en una
sala de conciertos.
e& Ajuste el brillo del sonido
página 20
útiles
e& Transponga el tono del teclado o de la canción
Interpretar
&&Funciones
Antes de empezar
a tocar
Puede ajustar la calidad tonal del sonido, dese un timbre brillante a un tono melodioso.
página 23
La función “Transpose” le permite cambiar el tono del teclado o de una canción, de
forma que pueda interpretar con mayor eficacia.
Practicar
e& Desactive los botones
página 44
Gracias a la función de bloqueo del panel puede evitar que cambien los sonidos o los
ajustes si se pulsan los botones de forma inadvertida.
e& Ajuste la resonancia de los acordes
página 46
Funciones útiles
Puede modificar la resonancia de los acordes cambiando la forma en que vibra la caja
armónica del piano.
e& Modifique el temperamento
página 45
Puede alternar entre distintos temperamentos, como los temperamentos históricos
que se utilizaban en el Barroco.
Modo “Function”
de energía
Apéndice
&&Diseño respetuoso con el medio ambiente y con
ahorro
e& El equipo se desactivará después del periodo de tiempo especificado
página 41
Si han transcurrido treinta minutos desde la última vez que tocó o utilizó el HP505/HP503, éste se desconectará
automáticamente.
* Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste “Auto Off ” (p. 41).
3
Antes de utilizar este equipo, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA” (p. 58) y “Notas
importantes” (p. 60). Estas secciones ofrecen información importante acerca del correcto funcionamiento del equipo. Además, para
familiarizarse con todas las funciones que le ofrece esta nueva unidad, lea con atención y por completo el Manual del Usuario.
Guarde este manual y téngalo a mano para futuras consultas.
Copyright ©2012 ROLAND CORPORATION
Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND
CORPORATION.
Roland, GS y SuperNATURAL son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos y/o en otros
países.
4
&& Contenido
Guía de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panel posterior y panel inferior (HP505) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Panel posterior y panel inferior (HP503) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Grabar la canción que está practicando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lista de tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Lista de canciones internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Especificaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Acerca del teclado “Ivory Feel” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
1. Procedimiento de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
2. Instalar el piano en el soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cómo deben entenderse las ilustraciones descriptivas
Pulse uno de los botones marcados.
Modo “Function”
Funciones útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Desactivación automática del equipo (Auto Off ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Conservar los ajustes (Memory Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Restaurar los ajustes originales (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Copiar una canción guardada (Copy Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Eliminar una canción guardada (Delete Song). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funciones útiles
Grabación de SMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sobregrabar una canción grabada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Convertir una canción grabada como archivo SMF en audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Grabación de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Transponer una canción para facilitar la interpretación (Audio Transpose) . . . . . . . . . . .37
Disfrutar del karaoke con un archivo de audio (Center Cancel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Grabar en un CD la grabación de audio de una canción (archivo WAV) . . . . . . . . . . . . . .38
Guardar una canción con el nombre especificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Guardar una canción interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Practicar
Ajustar el balance de volumen de la canción y de la interpretación en el teclado
(Song Balance). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajustar el Tempo de una canción para practicar con mayor facilidad . . . . . . . . . . . . . . . .28
Practicar con una mano cada vez (Part Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Practicar una parte de una canción de forma repetida (AB Repeat) . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Interpretar
Practicar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Practicar con el metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cambiar el Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cambiar el tipo de compás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Ajustar el volumen del metrónomo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Añadir una claqueta para sincronizar la interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Practicar junto con una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Seleccionar y reproducir una canción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Reproducir canciones de forma consecutiva (All Songs Play). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Antes de empezar
a tocar
Interpretar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interpretar con varios sonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cambiar los tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Interpretar con dos tonos superpuestos (Dual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Tocar diferentes tonos con las manos derecha e izquierda (Split). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ajustar el sonido según su gusto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Añadir reverberación al sonido (Ambience) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajustar el brillo del sonido (Brilliance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajustar la respuesta del teclado (Key Touch). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Dividir el teclado para la interpretación a dúo (Twin Piano) . . . . . . . . . . . . .22
Cambiar el tono (Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Producir una resonancia por simpatía al pulsar el pedal Damper Pedal (Damper
Resonance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Crear resonancia en las cuerdas cuando se tocan las teclas (String Resonance) . . . . . .46
Reproducir sonidos cuando se sueltan las teclas (Key Off Resonance) . . . . . . . . . . . . . . .46
Ajustar la resonancia por simpatía del cuerpo del piano de cola
(Cabinet Resonance) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Ajustar la claridad de las notas individuales de un acorde (SoundBoard Behavior) . . .46
Ajustar el volumen de un dispositivo de reproducción de audio (Input Volume) . . . . .46
Reproducir un archivo de audio con su sonido central minimizado (Center Cancel) . .47
Transponer un archivo de audio (Audio Transpose) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Especificar a qué afectará la transposición (Transpose Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cambiar la afinación del tono en intervalos de octavas (Octave Shift) . . . . . . . . . . . . . . .47
Seleccionar el formato de la grabación (Recording Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Cambiar la forma de aplicación de los efectos de pedal (Damper Pedal Part) . . . . . . . .47
Cambiar el funcionamiento de los Pedales (Center Pedal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Evitar notas dobladas al conectar un secuenciador (Local Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Ajustar el tipo de CD que se reproducirá (CD/Audio Type) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Guardar una canción interna (Save Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Copiar una canción guardada (Copy Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Eliminar una canción guardada (Delete Song) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Inicializar la memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cambiar los ajustes del controlador USB (USB Driver). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cambiar el ajuste de la memoria flash USB (USB Memory Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Controlar el equipo de vídeo (Visual Control Mode) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Especificar el canal de Visual Control (Visual Control Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Cambiar el idioma visualizado en la pantalla (Language) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Desactivación automática del equipo después de algunos minutos (Auto Off ) . . . . . .50
Guardar los ajustes (Memory Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Restaurar los ajustes originales (Factory Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Descripciones
del panel
Antes de empezar a tocar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Colocar el atril (HP505) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Colocar el atril (HP503) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Abrir/Cerrar la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Activar/desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Varios ajustes (modo Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ajustar el balance de volumen de la interpretación dual (Dual Balance) . . . . . . . . . . . . .45
Ajustar el tono con otros instrumentos (Master Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Cambiar el método de afinación (Temperament) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Especificar la tónica de una canción (Temperament Key) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Utilizar una afinación única para el piano (Stretch Tuning) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Guía de
funcionamiento
Inicializar la memoria (Format Media) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Desactivar los botones (Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
¡Vea lo que puede hacer! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Apéndice
1
2
Pulse dos botones.
Los números indican la secuencia de pasos.
Mientras mantiene pulsado un botón, pulse otro botón.
5
& Guía de funcionamiento
Añadir reverberación (Ambience)
Ajustar el brillo del sonido (Brilliance)
Puede añadir una reverberación agradable a los
sonidos, creando la impresión de que está tocando
en una sala de conciertos.
Puede ajustar el brillo del sonido que toca desde
el teclado o los sonidos de una canción que se
reproduce.
página 20
Para activar “ambience”
página 20
Para activar el brillo
Pulse el botón [Ambience] hasta que se ilumine.
Pulse el botón [Brilliance] hasta que se ilumine.
Para ajustar el ambiente
Para ajustar el brillo
Mientras mantiene pulsado el botón [Ambience], pulse los botones
[–]/[+].
Mientras mantiene pulsado el botón [Brilliance], pulse los botones
[–]/[+].
Ajustar el volumen general
Ajuste el volumen.
página 15
Mín.
Máx.
Ajustar el volumen de la canción
(Song Balance)
Ajustar el tacto del teclado
(Key Touch)
Modificando el volumen página 27
de reproducción de la
canción, puede ajustar el balance entre
la canción y la interpretación en el
teclado.
Para activar el balance de la canción
Pulse el botón [Song Balance] hasta que
se ilumine.
Para ajustar el balance de la canción
Mientras mantiene pulsado el botón
[Song Balance], pulse los botones [–]/[+].
Transponer la interpretación
(Transpose)
Puede ajustar la forma en
la que responde el teclado página 21
a la interpretación.
Transpone el teclado y/o
la canción.
página 23
Para activar la transposición
Para activar el tacto de las teclas
Pulse el botón [Transpose] hasta que se
ilumine.
Pulse el botón [Key Touch] hasta que se
ilumine.
Para ajustar la cantidad de transposición
Para ajustar el tacto de las teclas
Mientras mantiene pulsado el botón
[Transpose], pulse los botones [–]/[+].
Mientras mantiene pulsado el botón
[Key Touch], pulse los botones [–]/[+].
Conservar los ajustes incluso después de desactivar el equipo (Memory Backup)
El HP505/503 permite definir varios ajustes, pero éstos vuelven a sus valores predeterminados, una vez se desactiva el equipo.
página 41
Sin embargo, utilizando la función “Memory Backup”, puede conservar los cambios realizados en los ajustes.
1.
6
Mientras mantiene pulsado el botón [Key
Touch], pulse el botón [Transpose].
2.
3.
4.
Utilice los botones [
“Memory Backup”.
]/[
] (Slow/Fast) para seleccionar
Pulse el botón [Song].
Utilice el botón [
] (Fast) para seleccionar “Y”.
Guía de funcionamiento
Guía de
funcionamiento
Botones de tono
página 16
Para seleccionar un único tono
Pulse uno de los botones de tono y, a continuación, utilice los botones
[–]/[+].
Para superponer dos tonos (dual play)
página 17
Pulse dos botones de tono.
Descripciones
del panel
Pulse dos
Pulse uno
Para cambiar los tonos
Pulse los botones [–]/[+].
Tono 2
Mantenga pulsado el botón de tono iluminado de más a la
derecha y, a continuación, utilice los botones [–]/[+].
Antes de empezar
a tocar
Tono 1
Interpretar
Esta función divide el teclado entre la parte derecha y la izquierda,
para permitir que dos personas toquen en el mismo rango de
tonos.
Para activar “twin piano”
página 22
Pulse el botón [Twin Piano] hasta que se ilumine.
Tocar tonos diferentes con la mano derecha & izquierda (Spli)
Practicar
Dividir el teclado para la interpretación a dúo (Twin Piano)
Esta función divide el teclado en la zona izquierda y la zona
derecha, para poder tocar un tono diferente en cada zona.
Para activar la división
página 18
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse el botón
[Twin Piano].
Funciones útiles
Para cambiar la forma en que suenan los sonidos
Mientras mantiene pulsado el botón [Twin Piano], pulse los
botones [–]/[+].
2
El sonido de la zona izquierda del teclado se oirá más fuerte en
el altavoz izquierdo que en el altavoz derecho.
El sonido de la zona derecha del teclado sólo se oirá en el
altavoz derecho.
El sonido de la zona izquierda del teclado sólo se oirá en el
altavoz izquierdo.
Tono de la mano 1. Pulse un botón de tono.
derecha
2. Pulse los botones [–]/[+].
Modo “Function”
1
El sonido de la zona derecha del teclado se oirá más fuerte en el
altavoz derecho que en el altavoz izquierdo.
Para cambiar los tonos
1. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el
botón [Twin Piano], pulse un botón de tono.
Tono de la mano
izquierda
2. Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el
botón [Twin Piano], utilice los botones [–]/[+].
Cambiar el punto de división del teclado
Apéndice
Manteniendo pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano],
toque la tecla que desea especificar como punto de división.
7
Guía de funcionamiento
Utilizar el Metrónomo
Cambiar el tempo o el tipo de compás
A continuación, se explica cómo reproducir el
metrónomo.
página 24
Para activar el metrónomo
Puede ajustar el tempo del metrónomo o de la
canción.
página 24
Para cambiar el tempo
Pulse el botón [Metronome] hasta que se ilumine.
Para ajustar el volumen del metrónomo
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], utilice los
botones [–]/[+].
Pantalla
Utilice los botones [
]/[
] (Slow/Fast).
Para cambiar el tipo de compás
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], utilice los
botones [ ]/[ ] (Slow/Fast).
Seleccionar una canción
Muestra varios tipos de información como los nombres de los
tonos, de las canciones y los valores de los ajustes.
Puede seleccionar canciones.
página 26
Para seleccionar una canción
1.
Pulse el botón [Song].
Nombre de la canción
Número de tono
Nombre del tono
Categoría
Seleccionar tonos de variación/Definir ajustes
Puede seleccionar variaciones de tono o canciones para definir
varios ajustes.
• Si mantiene pulsados los botones [–]/[+], el valor cambiará de forma
continua.
2.
Número de canción
Utilice [–]/[+] para seleccionar una canción.
Para seleccionar una canción en la memoria flash USB
1.
2.
• Para incrementar el valor rápidamente, mantenga pulsado el botón
[+] y pulse el botón [–].
Pulse el botón [Song].
Mientras mantiene pulsado el botón [Song],
utilice los botones [–]/[+] para seleccionar
“S”.
• Para disminuir el valor rápidamente, mantenga pulsado el botón [–]
y pulse el botón [+].
• Para recuperar el valor predeterminado del ajuste, pulse los botones
[+] y [–] simultáneamente.
Memoria flash USB
3.
8
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar una
canción.
Guía de funcionamiento
Guía de
funcionamiento
Seleccionar las partes que se reproducirán
Practicar una parte de forma repetida (AB Repeat)
A continuación, se explica cómo seleccionar las partes que se
reproducirán.
página 28
Seleccionar la parte de la mano derecha Pulse el botón [Right] hasta que se ilumine.
Pulse el botón [Left] hasta que se ilumine.
Seleccionar las otras partes
Pulse el botón [Accomp] hasta que se ilumine.
Para ajustar el volumen de enmudecimiento de una parte
1.
2.
3.
] (Play/Stop) para reproducir la
Al principio de la parte que quiere que se repita, pulse
el botón [AB Repeat].
Al final de la parte que quiere que se repita, pulse de
nuevo el botón [AB Repeat].
Antes de empezar
a tocar
Mantenga pulsado el botón de la parte cuyo volumen desea ajustar
y utilice los botones [–]/[+].
Pulse el botón [
canción.
Descripciones
del panel
Seleccionar la parte de la mano
izquierda
A continuación, se explica cómo reproducir de forma página 30
repetida una parte específica de una canción.
Interpretar
Grabación/Reproducción
Desactivar los botones (Panel
(Panel Lock)
página 26
Volver al principio de la
Pulse el botón [
canción.
página 31
Mantenga pulsado de nuevo el botón [AB Repeat] un momento.
Reproducir/Detener
Pulse el botón [
Entrar en el modo de
grabación en espera
Mientras está detenido, pulse el botón [
(Rec).
Grabar
Mientras se encuentra en el modo de grabación
] (Play/Stop).
en espera, pulse el botón [
] (Play/Stop).
Pulse el botón [
] (Bwd).
Pulse el botón [
] (Fwd).
Mientras mantiene pulsado el botón [Song], pulse [
Stop).
Pulse el botón [
grabación.
] (Play/Stop) para iniciar la
Pulse el botón [
grabación.
] (Play/Stop) para detener la
6.
página 31
Seleccione el tono que desea reproducir.
Pulse el botón [
] (Rec).
página 34
Para sobregrabar
7.
Seleccione el tono que desea reproducir.
Seleccione la canción que desea sobregrabar.
Pulse el botón [
] (Rec).
Pulse el botón [+].
Apéndice
4.
] (Play/
1.
2.
3.
4.
5.
Para realizar una nueva grabación
1.
2.
3.
página 27
Modo “Function”
Para reproducir todas las canciones
]
Funciones útiles
Rebobinar
página 44
Para cancelar el bloqueo del panel
] (Reset).
Avanzar rápidamente
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que
la pantalla indique “Lock”.
Practicar
Aquí se describe cómo reproducir o
grabar una canción.
Pulse el botón de la parte que desea grabar, hasta que
parpadee.
Pulse el botón [
grabación.
] (Play/Stop) para iniciar la
Pulse el botón [
grabación.
] (Play/Stop) para detener la
9
&& Descripciones del panel
Conector de memoria USB
[Power]Conmutador
Activa y desactiva el equipo.
página 15
* Con los ajustes originales, el HP505/503 se desactivará
automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni
utilice el equipo.
Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede utilizar el conmutador
[Power] para volver a activarlo.
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste
“Auto Off ” a “OFF”, tal y como se describe en “Desactivación automática del
equipo (Auto Off )” (p. 41).
* Cuando quiera volver a activar el equipo, espere al menos cinco minutos
después de desactivarlo, antes de volverlo a activar.
Si no espera que pase el tiempo suficiente, es posible que no se reajuste la
función “Auto Off ”, con lo cual el equipo no se activará correctamente.
Si se conecta una memoria
página 26
flash USB, puede utilizarla
para guardar o reproducir canciones.
página 40
Puede hacer lo siguiente utilizando una memoria flash USB.
• El HP505/503 permite reproducir archivos WAVE o MIDI (SMF)
copiados desde el ordenador.
• Puede realizar grabaciones de audio de sus interpretaciones en el
HP505/503.
• Las grabaciones de audio de canciones que haya creado pueden
reproducirse en el ordenador o grabarse en un CD.
* Inserte con cuidado las memorias flash USB hasta que encajen en su lugar.
* Utilice una memoria flash USB vendida por Roland. No podemos garantizar
el funcionamiento si se utiliza alguna otra memoria flash USB.
Conector USB
Si utiliza un cable USB comercial para
conectar el conector USB del HP505/503 al
conector USB del ordenador, podrá realizar
lo siguiente.
• Los datos SMF reproducidos por software
compatible con MIDI pueden sonar a través del
HP505/503.
• Los datos MIDI se pueden transferir entre el
HP505/503 y el software secuenciador (debe
adquirirlo por separado), lo cual da acceso a una
amplia gama de posibilidades de producción y
edición de música.
Gancho para auriculares
Cuando no utilice los auriculares, puede colgarlos del gancho para
los auriculares.
Panel frontal
Estos botones y deslizadores se utilizan para trabajar con el
HP505/503.
Guía de funcionamiento” página 6~10
* No cuelgue ningún otro objeto distinto a los auriculares en este gancho y no
ejerza demasiada fuerza sobre él.
De lo contrario podría dañar el gancho.
Pedales
Pedal Damper
Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pulsado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo
de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado.
Cuando pise el pedal damper de un piano acústico al principio notará sólo una ligera resistencia, pero si lo sigue pisando el
tacto será mucho más duro. El HP505/503 simula este cambio en el tacto de la resistencia.
Cuando pise el pedal damper de un piano acústico, primero escuchará el sonido de los amortiguadores soltando las cuerdas.
A continuación, también debería escucharse como resuenan por simpatía las cuerdas adyacentes a las de las notas tocadas, lo
cual resulta en un tono intenso y resonante. Además, cuando utilice técnicas de medio pedal observará que la parte principal
del sonido desaparece rápidamente pero permanece una resonancia intensa y espaciosa, creando una forma única de
reverberación. En el HP505/503, se reproducen los tonos únicos y prolongados creados con la técnica de medio pedal además
de los sonidos de cuerdas liberadas (ruido Damper) y de los sonidos resonantes (resonancia Damper).
Pedal Sostenuto
Al pisar este pedal, se sostendrán las notas que toque.
Pedal Celeste
Este pedal se utiliza para suavizar el sonido.
Al tocar con el pedal celeste pisado se produce un sonido que no es tan fuerte como al tocarlo con una fuerza equivalente. Es la
misma función que la del pedal izquierdo de cualquier piano acústico.
La suavidad del tono cambiará sutilmente según la fuerza con la que pulse el pedal.
10
Descripciones del panel
Jack DC In
Conecte el
página 62
adaptador
de CA que se incluye aquí.
Conector Pedal
Conecte el
página 62
cable del
pedal del soporte específico
a este conector.
Descripciones
del panel
* Antes de realizar esta conexión,
debe comprobar que el
conmutador [Power] esté
desactivado.
Guía de
funcionamiento
Panel posterior y panel inferior (HP505)
Parte
posterior
Antes de empezar
a tocar
Interpretar
Jacks Output
Si conecta estos jacks a unos
altavoces amplificados, el sonido
del HP505 se oirá a través de ellos.
Practicar
Jacks Phones
Puesto que el HP505 dispone de dos jacks para
auriculares, dos personas pueden utilizar los
auriculares simultáneamente.
Si conecta aquí un reproductor de
audio digital u otro dispositivo de
reproducción de audio, podrá escuchar
la reproducción desde el HP505.
Utilice los controles del dispositivo de
reproducción de audio para ajustar el
volumen.
Funciones útiles
Aquí puede conectar unos auriculares estéreo.
Jacks Input
Si deja el adaptador de los auriculares conectado en el
jack, no se oirá sonido del piano. Si no oye sonido del
piano, compruebe los jacks para los auriculares.
Modo “Function”
¡No olvide desconectar el adaptador de los auriculares!
Conectores MIDI
Puede conectarlos a dispositivos MIDI externos.
Apéndice
* Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos del equipo, baje siempre el volumen y desactive todas las unidades antes de realizar cualquier conexión.
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, es posible que el nivel de volumen de los equipos conectados a los jacks Input sea bajo. En este caso, utilice cables de
conexión sin resistencias.
11
Descripciones del panel
Panel posterior y panel inferior (HP503)
Conectores MIDI
Puede conectarlos
a dispositivos MIDI
externos.
Jacks Input
Conector Pedal
Jack DC In
Si conecta aquí un reproductor de audio digital u otro
dispositivo de reproducción
de audio, podrá escuchar la
reproducción desde el HP503.
Utilice los controles del dispositivo de reproducción de
audio para ajustar el volumen.
Conecte el
página 62
adaptador
de CA que se incluye aquí.
* Antes de realizar esta conexión,
debe comprobar que el
conmutador [Power] esté
desactivado.
Conecte el
página 62
cable del
pedal del
soporte específico a este
conector.
Parte
posterior
Jacks Output
Si conecta estos jacks a unos
altavoces amplificados, el sonido
del HP503 se oirá a través de ellos.
Jacks Phones
Aquí puede conectar unos auriculares estéreo.
Puesto que el HP503 dispone de dos jacks para
auriculares, dos personas pueden utilizar los auriculares
simultáneamente.
¡No olvide desconectar el adaptador de los auriculares!
Si deja el adaptador de los auriculares conectado en el
jack, no se oirá sonido del piano. Si no oye sonido del
piano, compruebe los jacks para los auriculares.
* Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos del equipo, baje siempre el volumen y desactive todas las unidades antes de realizar cualquier conexión.
* Si se utilizan cables de conexión con resistencias, es posible que el nivel de volumen de los equipos conectados a los jacks Input sea bajo. En este caso, utilice cables de
conexión sin resistencias.
12
&& Antes de empezar a tocar
Guía de
funcionamiento
* Al abrir/cerrar la tapa o al levantar/plegar el atril, procure no pellizcarse los dedos entre la parte movible y el panel. En lugares concurridos por
niños pequeños, asegúrese de que un adulto ofrezca supervisión y guía.
Colocar el atril (HP505)
1.
Utilizar los soportes para partituras
Descripciones
del panel
Puede utilizar los soportes para mantener las hojas en posición.
Cuando no utilice los soportes, pliéguelos.
2.
2.
2.
Presionar
1.
2.
Antes de empezar
a tocar
Subir el atril
Levante el atril con suavidad.
Pliegue las pestañas para asegurar el atril.
Plegar el atril
Con una mano sujetando el atril, levante las pestañas
situadas en la parte posterior del atril y, a continuación,
pliéguelo con suavidad.
Interpretar
1.
Colocar el atril (HP503)
Instalar el atril
1.
Mientras sujeta el atril con una mano, asegúrelo fijando
los tornillos.
Retirar el atril
1.
Sujételo con una mano mientras afloja los tornillos.
Después de retirar el atril, no se olvide de apretar los tornillos de
nuevo.
Nota
No aplique demasiada fuerza sobre el atril instalado.
Utilice los tornillos suministrados con el equipo para fijar el atril.
Funciones útiles
Inserte el atril que se entrega con el equipo colocando los
tornillos en los orificios de la parte superior del HP503 y
fíjelos ligeramente.
3.
Practicar
Instale el atril de música utilizando el procedimiento que se
describe a continuación.
Antes de mover el piano, asegúrese de retirar el atril para evitar
accidentes.
2.
Coloque el atril entre los tornillos y el cuerpo del HP503.
Utilizar los soportes para partituras
Modo “Function”
Tenga cuidado de no perder los tornillos utilizados para fijar el
atril, o de no dejarlos al alcance de los niños puesto que podrían
tragárselos accidentalmente.
Puede utilizar los soportes para mantener las hojas en posición.
Cuando no utilice los soportes, pliéguelos.
Apéndice
Presionar
Al instalar el atril, insértelo totalmente con firmeza, sujetándolo con
una mano para asegurarse de que no se le caiga. Tenga cuidado de
no pillarse los dedos.
13
Antes de empezar a tocar
Abrir/Cerrar la tapa
Para abrir la tapa, levántela ligeramente con ambas manos y deslícela alejándola de usted.
Para cerrar la tapa, tire de ella hacia usted y bájela con cuidado después de extenderla por completo.
Nota
Cuando abra y cierre la tapa del teclado, tenga cuidado de no pillarse los dedos. Si los niños pequeños utilizan el HP505/503, es necesaria la
supervisión de un adulto.
Si necesita mover el piano, compruebe primero que la tapa esté cerrada para evitar accidentes.
Utilizar la tapa para ocultar los botones y la pantalla (Posición clásica)
Puede utilizar la tapa para ocultar los botones y la pantalla. De esta manera, podrá concetrarse en la interpretación sin distraerse con los botones o la
pantalla.
Tapa
Instalar la unidad de CD (se vende por separado)
Instale la unidad de CD tal como se muestra en la figura, utilizando los orificios de
instalación del panel inferior del HP505/503.
* Para más detalles sobre la instalación o la conexión, consulte el manual del usuario
de la unidad de CD.
* Utilice una unidad de CD vendida por Roland. No podemos garantizar el
funcionamiento si se utiliza otra unidad de CD.
Nota
• No podrá reproducir discos CD-R/RW a los que se han añadido pistas de audio ni
CDs que contengan tanto pistas de audio como datos (CD Extra).
• El HP505/503 puede reproducir sólo CDs comerciales que cumplan con los estándares oficiales, con el logo “COMPACT DISC DIGITAL
AUDIO”.
• No se puede garantizar la usabilidad y la calidad de sonido de los discos de audio que incorporan tecnología de protección del copyright
ni de CDs no estándares.
• Para más información acerca de los discos de audio que incorporan tecnología de protección del copyright y de otros CDs no estándares,
consulte con el suministrador.
• No puede guardar canciones y estilos a los CDs ni puede eliminar canciones o estilos grabados en CDs. Asimismo, no puede formatear los
CDs.
14
Antes de empezar a tocar
Nota
• Una vez todo esté correctamente conectado (p. 10), asegúrese de seguir el procedimiento siguiente para activar los dispositivos. Si los activa en un
orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento incorrecto o fallos de los dispositivos.
Guía de
funcionamiento
Activar/desactivar el equipo
• Antes de activar/desactivar el equipo, asegúrese de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que oiga algún sonido al activar/
desactivar el equipo. Es normal y no indica un funcionamiento incorrecto.
Activado
Descripciones
del panel
2
1
Antes de empezar
a tocar
Desactivado
Mín.
3
Máx.
1.
2.
Interpretar
Activar el equipo
Mueva el deslizador [Volume] totalmente hacia la izquierda para minimizar el volumen.
Pulse el conmutador [Power].
Después de un breve intervalo, podrá producir sonidos tocando el teclado.
3.
Utilice el deslizador [Volume] para ajustar el volumen.
Practicar
* Este equipo incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar el equipo para que
funcione con total normalidad.
Ajuste el volumen mientras toca el teclado, para que pueda oír cómo suena.
El volumen incrementa al deslizarlo hacia la derecha y disminuye al deslizarlo hacia la izquierda.
El HP505/503 está diseñado de forma que los matices en la dinámica de interpretación puedan oírse claramente incluso con un volumen bajo y
que el sonido permanezca claro incluso con un volumen alto.
Desactivar el equipo
Mueva el deslizador [Volume] totalmente hacia la izquierda para minimizar el volumen.
Modo “Function”
1.
2.
Funciones útiles
Memo
Pulse el conmutador [Power].
El equipo se desactiva.
* Si tiene que desactivar por completo el equipo, primero desactívelo y, a continuación, desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. Consulte “Fuente de alimentación” (p. 60).
Apéndice
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, ¡cambie el ajuste “Auto Off ” a “OFF”!
Con los ajustes originales, el HP505/503 se desactivará automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el equipo.
Si el equipo se ha desactivado automáticamente, puede utilizar el conmutador [Power] para volver a activarlo.
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste “Auto Off ” a “OFF”, tal y como se describe en “Desactivación
automática del equipo (Auto Off )” (p. 41).
Nota
• Cuando quiera volver a activar el equipo, espere al menos cinco minutos después de desactivarlo, antes de volverlo a activar. Si no espera
que pase el tiempo suficiente, es posible que no se reajuste la función “Auto Off ”, con lo cual el equipo no se activará correctamente.
• Los ajustes se reinicializarán después de desactivar el equipo. Si desea conservarlos para la próxima vez que active el equipo, consulte
“Conservar los ajustes (Memory Backup)” (p. 41) y guarde los ajustes.
15
&& Interpretar
Interpretar con varios sonidos
Además de los sonidos de piano, el HP505/503 le permite disfrutar de la interpretación con muchos otros sonidos (347 tipos).
Estos sonidos se llaman “Tonos”. Los Tonos se dividen en cinco grupos y cada uno de ellos se asigna a un botón de Tono diferente.
Cambiar los tonos
Vamos a empezar interpretando con un sonido de piano.
Al activar el equipo está seleccionado el tono “Concert” (piano de concierto).
1
1.
2
Pulse un botón de tono para seleccionar el grupo de tonos.
Se visualizan el nombre y el número de tono actualmente seleccionados.
* Las explicaciones de este manual incluyen ilustraciones en las que aparece lo que se debería
visualizar en la pantalla.
Sin embargo, tenga en cuenta que es posible que el equipo incorpore una versión mejorada
del sistema (por ejemplo, que incluya nuevos sonidos), por lo que es posible que lo que
aparezca en la pantalla no siempre coincida con lo que se muestra en este manual.
Grupos de tonos
Botón de tono
Descripción
Piano [Grand]
Selecciona sonidos de piano de cola.
Piano [Early]
Selecciona sonidos de pianos antiguos e históricos.
[E. Piano]
Selecciona distintos sonidos de piano utilizados en pop o rock.
[Strings]
Selecciona sonidos de instrumentos de cuerda como los violines, así como de otros instrumentos utilizados en las orquestas.
Selecciona una gran variedad de sonidos como órgano, bajo o sonidos de acompañamiento.
[Other]
* Si selecciona los números de tono 43~51, podrá utilizar el teclado para reproducir los sonidos de un grupo de percusión o SFX.
* Si ha seleccionado un sonido de órgano que ofrece un efecto giratorio (*1), como “Jazz Org” o “Balad Or”, al pulsar el botón [Other]
cambiará la velocidad del efecto rotary.
Para más detalles acerca de los tonos, consulte “Lista de tonos” (p. 54).
*1 Efecto rotary:
Rotary es un efecto que simula el sonido de los altavoces giratorios. Puede elegir entre dos ajustes diferentes: “Fast” y “Slow”.
2.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar una variación dentro del grupo de tonos.
* Si ha seleccionado un tono de grupo de percusión o un tono de grupo SFX, algunas de las notas del teclado no producirán sonido.
Escuchar tonos (demostración de tonos)
1.
Mientras mantiene pulsado un botón de tono, pulse el botón [
2.
Para detener la demostración de tono, pulse el botón [Song].
Se reproducirá una demostración de tono.
] (Play/Stop).
Si utiliza VIMA TUNES
Puede conectar una unidad de CD USB (se vende por separado) al HP505/503 (p. 14) y reproducir los CD-ROMs creados para VIMA
(se venden por separado).
Las canciones de CD-ROM VIMA (VIMA TUNES) están programadas con los “tonos recomendados” adecuados para cada canción.
Cuando seleccione una canción de un CD-ROM VIMA (VIMA TUNES), los tonos recomendados se asignarán a los botones de tono
[E. Piano], [Strings] y [Other] del HP505/503, y estos tres botones de tono parpadearán. Si pulsa un botón de tono que parpadea, se
selecciona el tono recomendado, permitiéndole tocar la canción seleccionada utilizando un tono adecuado para la canción que se
reproduce.
16
Interpretar
Guía de
funcionamiento
Interpretar con dos tonos superpuestos (Dual)
Para cada nota del teclado, puede interpretar dos tonos simultáneamente. Esta función se denomina “Dual”.
Como ejemplo, a continuación, explicamos cómo superponer un tono de piano y uno de cuerdas.
Descripciones
del panel
2
1.
Antes de empezar
a tocar
1
Mientras mantiene pulsado el botón Piano [Grand], pulse el botón [Strings].
Se iluminarán los dos botones.
Cuando toque el teclado, escuchará los tonos de piano y de cuerdas.
* La interpretación dual no está disponible si Split Play (p. 18) o Twin Piano (p. 22) están activados.
* Para algunas combinaciones de sonidos, el efecto no se aplica al tono 2, y esto puede afectar a cómo sonará el tono.
Interpretar
* No es posible superponer los tonos Piano [Grand] y Piano [Early].
Seleccionar tonos para la interpretación dual
Cómo seleccionar tonos
Tono 1
Botón de tono izquierdo
Pulse los botones [–]/[+].
Tono 2
Botón de tono derecho
Manteniendo pulsado el botón de tono para el Tono 2 (el situado en el extremo derecho de los botones Tono
iluminados), pulse los botones [–]/[+].
Practicar
2.
Nombre del tono Botón correspondiente
Para salir de la interpretación dual, pulse uno de los botones de tono.
Técnicas avanzadas
“Octave Shift” (p. 47)
Especificar la(s) parte(s) afectada(s) por el pedal damper:
“Damper Pedal Part” (p. 47)
Ajustar el equilibrio de volumen de los dos tonos:
“Dual Balance” (p. 45)
Funciones útiles
Cambiar la afinación del tono 2 en intervalos de una octava:
Modo “Function”
Apéndice
¿Qué son los efectos ?
Algunos de los tonos ofrecen una amplia variedad de otros “efectos” que pueden modificar el sonido de varias maneras.
El efecto rotary es uno de ellos.
17
Interpretar
Tocar diferentes tonos con las manos derecha e izquierda (Split)
Puede interpretar diferentes tonos en las partes izquierda y derecha del teclado, dividido en una tecla determinada.
Esta función se denomina “Split Play” (interpretación dividida), y la tecla en la que se divide el teclado se denomina “Split Point” (punto de división).
1
1.
2
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse el botón [Twin Piano].
La pantalla indicará “SPLIT”.
Nombre del tono de la mano derecha
Cuando “Split” esté activado, los ajustes del teclado serán los siguientes.
Punto de división (Activación por defecto: F#3)
A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 …
C3
C4
Tono de la mano izquierda
2.
C5
B7 C8
Tono de la mano derecha
Para salir de Split Play, mantenga pulsado el botón [Transpose] y vuelva a pulsar el botón [Twin Piano].
* Según los tonos que se utilicen conjuntamente, éstos pueden sonar diferente porque no se aplica ningún efecto al tono de la mano izquierda.
Técnica avanzada
Especificar la(s) parte(s) afectada(s) por el pedal damper: p. 47
Cambiar el tono de la mano derecha
1
1.
Pulse un botón de tono.
2.
Pulse los botones [–]/[+].
18
Se visualiza el número y el nombre del tono seleccionado para la parte derecha.
Se selecciona un tono diferente.
2
Interpretar
Guía de
funcionamiento
Cambiar el tono de la mano izquierda
Descripciones
del panel
1
2
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano], pulse un botón de tono.
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano], pulse los botones [–]/[+].
Antes de empezar
a tocar
1.
Se visualiza el número y el nombre del tono seleccionado para la parte izquierda.
Interpretar
Se selecciona un tono diferente.
Técnica avanzada
Cambiar la afinación del tono de la mano izquierda en intervalos de una octava: “Octave Shift” (p. 47)
Practicar
Cambiar el punto de división del teclado
Intervalo que puede especificar en el punto de división (B1~B6)
Funciones útiles
Punto de división
Activación por defecto: F#3
1.
El Split Point pertenece a la sección
izquierda del teclado
Modo “Function”
1
Manteniendo pulsado el botón [Transpose] y el botón [Twin Piano], pulse la tecla que desea asignar como punto de división.
La tecla que ha pulsado se convierte en el nuevo punto de división y se visualizará en la pantalla.
Pantalla
Valor
(por defecto: F#3)
* En la pantalla, un signo de comillas (") significa un sostenido (#).
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP505/503 volverán a
sus valores por defecto cuando desactive el equipo, pero puede guardarlos de
la forma descrita en la sección “Conservar los ajustes (Memory Backup)” (p. 41).
19
Apéndice
B1~B6
Interpretar
Ajustar el sonido según su gusto
El HP505/503 permite añadir reverberación o modificar el brillo del sonido.
Añadir reverberación al sonido (Ambience)
Puede añadir una reverberación agradable a los sonidos del HP505/503, creando la impresión de que está tocando en una sala de conciertos.
Este efecto se denomina “Ambience”.
1
3
Guardar los ajustes
2
1.
Pulse el botón [Ambience].
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Ambience], pulse los botones [–]/[+].
El botón [Ambience] se iluminará.
La pantalla indicará la profundidad de los valores del efecto de ambiente.
Pantalla
Valor
1~10
(por defecto: 5)
3.
Los ajustes del HP505/503 volverán
a sus valores por defecto cuando
desactive el equipo, pero puede
guardarlos de la forma descrita en
la sección “Conservar los ajustes
(Memory Backup)” (p. 41).
Explicación
Los valores más altos aplican un ambiente más profundo.
Para desactivar el efecto de ambiente, vuelva a pulsar el botón [Ambience].
El botón [Ambience] se apagará.
* No resulta posible especificar la profundidad del ambiente individualmente para cada tono. El efecto se aplicará de la misma forma para todos los
tonos.
Ajustar el brillo del sonido (Brilliance)
Puede ajustar el brillo de los sonidos tocados en el teclado o reproducidos por una canción.
1
3
2
1.
20
Pulse el botón [Brilliance].
El botón [Brilliance] se iluminará.
Interpretar
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Brilliance], pulse los botones [–]/[+].
Guardar los ajustes
Guía de
funcionamiento
La pantalla indicará la profundidad de los valores del efecto de brillo.
Los ajustes del HP505/503 volverán
a sus valores por defecto cuando
desactive el equipo, pero puede
guardarlos de la forma descrita en
la sección “Conservar los ajustes
(Memory Backup)” (p. 41).
Valor
Explicación
–10~0~10
Los valores positivos (+) hacen que el sonido sea más brillante; los valores negativos (–) hacen que el sonido
sea más melodioso.
(por defecto: 5)
Para desactivar el efecto de brillo, vuelva a pulsar el botón [Brilliance].
Antes de empezar
a tocar
3.
Descripciones
del panel
Pantalla
El botón [Brilliance] se apagará.
Ajustar la respuesta del teclado (Key Touch)
La forma en la que el teclado responde a la intensidad de la interpretación puede ajustarse según sus preferencias personales.
Interpretar
1
3
1.
Pulse el botón [Key Touch].
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse los botones [–]/[+].
El botón [Key Touch] se iluminará.
La pantalla indicará el ajuste de tacto de las teclas.
Los ajustes del HP505/503 volverán
a sus valores por defecto cuando
desactive el equipo, pero puede
guardarlos de la forma descrita en
la sección “Conservar los ajustes
(Memory Backup)” (p. 41).
Valor
Explicación
FIX
El sonido se reproduce a un volumen determinado, independientemente de la fuerza utilizada para tocar las
teclas.
L2
Este ajuste produce el tacto más ligero del teclado.
L1
Puede conseguir una reproducción fortissimo (ff ) tocando con menos fuerza que “M”, de modo que el teclado
tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños.
Establece el tacto de teclado estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un
piano acústico.
Este ajuste se utiliza si el botón [Key Touch] está apagado.
H1
3.
(por defecto)
Debe tocar el teclado con más fuerza que “M” para una interpretación en fortissimo (ff ), ya que la sensibilidad
del teclado es más dura. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a su interpretación.
H2
Con este ajuste se consigue el tacto más pesado del teclado.
Modo “Function”
M
Funciones útiles
Pantalla
Guardar los ajustes
Practicar
2
Para cancelar el tacto de las teclas, pulse de nuevo el botón [Key Touch].
El botón [Key Touch] se apagará.
Apéndice
21
Interpretar
Dividir el teclado para la interpretación a dúo (Twin Piano)
Puede dividir el teclado en una zona derecha y una zona izquierda, para que dos personas puedan tocar en la misma gama de tonos, igual que si
hubiera dos pianos.
Esta función se denomina “Twin Piano”.
Por ejemplo, podría utilizar Twin Piano para permitir que un estudiante interpretara con su profesor.
Teclado
convencional
C1
1
1.
3
C2
C3
C4
C5
C6
C5
C6
C7
C8
Twin Piano
C3
C4
Pulse el botón [Twin Piano].
El botón [Twin Piano] se iluminará y se seleccionará el tono “Concert”
(piano de concierto).
Cuando activa Twin Piano, los ajustes del teclado y el pedal se mostrarán
en la ilustración.
C3
punto de división
El pedal damper para
la parte izquierda
C4
C5
C6
El pedal damper
para la parte
derecha
Nota
Si Twin Piano está activado, no se aplicará la resonancia del damper; ello puede provocar que el piano suene diferente.
2.
Seleccione el tono que desea reproducir (p. 16).
3.
Para cancelar Twin Piano, vuelva a pulsar el botón [Twin Piano].
Las secciones de la izquierda y de la derecha tendrán el mismo tono.
El botón [Twin Piano] se apagará.
Cambiar la forma en que se oye el sonido (modo “Twin Piano”)
1
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [Twin Piano], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará el modo “Twin Piano”.
Sólo HP505
Pantalla
Guardar los ajustes
Los ajustes del HP505/503 volverán
a sus valores por defecto cuando
desactive el equipo, pero puede
guardarlos de la forma descrita en
la sección “Conservar los ajustes
(Memory Backup)” (p. 41).
Valor
Explicación
1
El sonido de la zona derecha del teclado se oirá más fuerte en el altavoz derecho que en el altavoz izquierdo.
El sonido de la zona izquierda del teclado se oirá más fuerte en el altavoz izquierdo que en el altavoz derecho.
Cuando utilice auriculares, podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
El sonido de la zona derecha del teclado sólo se oirá en el altavoz derecho.
El sonido de la zona izquierda del teclado sólo se oirá en el altavoz izquierdo.
Cuando utilice auriculares, no podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
2
(por defecto)
Sólo HP503
22
* El ambiente se desactivará.
* Para algunos tonos, puede que el sonido no se divida entre izquierda y derecha.
* Si utiliza auriculares, conéctelos al jack Phones izquierdo si toca en la zona izquierda del teclado, y al jack
Phones derecho si lo hace en la zona derecha.
* Si graba con el valor “2”, es posible que la reproducción no sea la misma que escuchó durante la grabación.
Interpretar
Valor
1
(por defecto)
Explicación
El sonido de la zona derecha del teclado se oirá más fuerte en el altavoz derecho que en el altavoz izquierdo.
El sonido de la zona izquierda del teclado se oirá más fuerte en el altavoz izquierdo que en el altavoz derecho.
Cuando utilice auriculares, podrá escuchar la interpretación de la otra persona.
El sonido de la zona derecha del teclado sólo se oirá en el altavoz derecho.
El sonido de la zona izquierda del teclado sólo se oirá en el altavoz izquierdo.
Si utiliza auriculares, el sonido de la zona derecha del teclado se escuchará por el auricular derecho, mientras
que el sonido de la zona izquierda del teclado se escuchará por el auricular izquierdo.
2
Descripciones
del panel
* El ambiente se desactivará.
* Para algunos tonos, puede que el sonido no se divida entre izquierda y derecha.
Guía de
funcionamiento
Pantalla
Cambiar el tono (Transpose)
“Transponer” significa cambiar los tonos de las canciones y del teclado.
• Puede utilizar la digitación inalterada para acompañar a un vocalista que canta en un tono diferente al de la música original.
• Una canción escrita en un tono difícil, con muchas notas sostenidas (
) o bemoles (
), se puede interpretar en un tono más sencillo de tocar.
• La notación de un instrumento de transposición, como una trompeta o un saxo, puede interpretarse tal como está escrita mientras se escuchan
los tonos transpuestos.
Antes de empezar
a tocar
La función “Transpose” permite realizar lo siguiente.
Por ejemplo, si la canción está escrita en E mayor pero desea tocarla utilizando la digitación del tono C mayor, debería ajustar Transpose a “4”.
Sonará E G B
Interpretar
Si toca C E G
Memo
Con los ajustes por defecto, se transpondrán tanto la canción como el teclado. Si desea transponer sólo el teclado o sólo la canción, defina el
ajuste correspondiente de la forma descrita en “Especificar a qué afectará la transposición (Transpose Mode)” (p. 47).
Practicar
Funciones útiles
1
3
2
1.
Pulse el botón [Transpose].
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse los botones [–]/[+].
Modo “Function”
El botón [Transpose] se iluminará.
La pantalla indicará la cantidad de transposición.
Pantalla
Valor
Explicación
-6–0–5
(intervalos de
semitono)
Los valores positivos (+) suben la afinación en pasos de un semitono y los valores negativos (–) lo bajan en
pasos de un semitono.
Apéndice
(por defecto: 1)
Memo
También puede especificar este valor manteniendo pulsado el botón [Transpose] y tocando la nota que es la tónica de la tecla a la que desea
transponer.
* Si selecciona una canción diferente, se cancelará el ajuste de transposición.
3.
Para cancelar la transposición, pulse de nuevo el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se apagará.
23
&& Practicar
Practicar con el metrónomo
Puede reproducir el metrónomo mientras practica.
Mientras se reproduce la canción, el metrónomo sonará según el tempo y el tipo de compás de la canción.
1.
Pulse el botón [Metronome].
El botón [Metronome] parpadeará y sonará el metrónomo.
El botón [Metronome] parpadeará en rojo y en verde según el tipo de compás
seleccionado; el rojo indica los tiempos fuertes y el verde indica los tiempos
débiles.
2.
Para detener el metrónomo, pulse de nuevo el botón [Metronome].
1
2
El botón [Metronome] se apagará.
Cambiar el Tempo
1.
Pulse los botones [
]/[
] (Slow/Fast).
1
Cuando se reproduce una canción, el tempo del metrónomo se ajustará al tempo de la canción.
Cambiar el tipo de compás
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [Metronome], pulse los botones
[ ]/[ ] (Slow/Fast).
Si especifica “0/4”, sólo sonarán los tiempos débiles.
1
Cuando reproduzca una canción, el tipo de compás del metrónomo se ajustará al tipo de compás de la canción.
Tipos de compás
disponibles
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
(por defecto: 4/4)
* No puede cambiar el tipo de compás del metrónomo mientras se está reproduciendo una canción.
* Si graba utilizando 0/4, el tipo de compás de la canción será “4/4” cuando la guarde.
24
Practicar
1.
Guía de
funcionamiento
Ajustar el volumen del metrónomo
Descripciones
del panel
Mientras mantiene pulsado el botón
[Metronome], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará el volumen del metrónomo.
1
Valor
0~10
(por defecto: 5)
Explicación
Antes de empezar
a tocar
Pantalla
Si el volumen del metrónomo está ajustado a “0” no sonará, pero el botón [Metronome] parpadeará.
Interpretar
Añadir una claqueta para sincronizar la interpretación
Una “claqueta” es una serie de sonidos rítmicamente interpretados para indicar el tempo antes de que empiece una canción.
Si incluye una claqueta, será más fácil sincronizar la interpretación con el tempo de la reproducción.
Pulse el botón [Metronome].
Practicar
1.
Sonará el metrónomo.
2.
Pulse el botón [
Stop).
] (Play/
1
2
Funciones útiles
Se producirá un sonido de claqueta
de dos compases antes de que
empiece la canción.
Modo “Function”
Apéndice
25
Practicar
Practicar junto con una canción
Puede practicar tocando junto con una canción.
Seleccionar y reproducir una canción
A continuación, se describe cómo escuchar las canciones internas. El HP505/503 contiene más de 195 canciones de piano internas.
También puede reproducir canciones guardadas en una memoria flash USB vendida por separado.
1.
2.
Pulse el botón [Song].
Mientras mantiene pulsado el botón
[Song], utilice los botones [–]/[+] para
seleccionar la categoría.
3
1
4
2
Nombre de la canción
Número de canción
Pantalla
Explicación
S
Canciones guardadas en la memoria flash USB
U
Canciones guardadas en la memoria interna
a
Piano Masterpieces
A
Canciones internas del
HP505/503
b
c
Categoría
One-finger Schumann
Czerny
Hanon
* Si selecciona un archivo de audio, se visualizará un “.” (punto) al lado del número de canción.
3.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar una canción.
MEMO
Utilice las siguientes operaciones para seleccionar una canción desde una carpeta.
• Para mover a una carpeta diferente, utilice los botones [–]/[+] para seleccionar dicha carpeta y, a continuación, pulse el botón [
Stop).
• Para seleccionar una canción dentro de una carpeta, utilice los botones [–]/[+].
• Para salir de una carpeta, utilice el botón [–] para seleccionar “Fld. UP” y, a continuación, pulse el botón [
] (Play/Stop).
* Si una única carpeta contiene más de 500 archivos o carpetas, es posible que algunas carpetas o archivos no se muestren.
4.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Cuando la canción llegue al final, la reproducción se detendrá.
Para detener la reproducción, vuelva a pulsar el botón [
La próxima vez que pulse el botón [
] (Play/Stop).
] (Play/Stop), la reproducción se reanudará desde el punto en el que se detuvo.
Operaciones con los botones
Botón [
Botón [
Botón [
26
] (Reset)
] (Play/Stop)
] (Rec)
Vuelve al principio de la canción.
Reproduce/detiene la canción.
Inicia/detiene la grabación.
Entrar en el modo de grabación – espera.
Botón [
] (Bwd)
Retrocede en la canción.
Botón [
] (Fwd)
Avanza rápido en la canción.
] (Play/
Practicar
Guía de
funcionamiento
Formatos de canción que puede reproducir el HP505/503
El HP505/503 puede reproducir datos en el siguiente formato.
• SMF formatos 0/1
• Formato digital Roland Piano (i-format)
• Archivos de audio: formato WAV, 44.1kHz, lineal de 16 bits
Descripciones
del panel
Reproducir canciones de forma consecutiva (All Songs Play)
Puede reproducir de forma consecutiva las canciones internas, o las canciones guardadas en la memoria interna o en la memoria flash USB, de
manera repetida.
Esta función se denomina “All Songs Play”.
Antes de empezar
a tocar
1.
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Song], utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la categoría.
Mientras mantiene pulsado el botón [Song], pulse el botón [
Se seleccionará “All Songs Play” y parpadeará el botón [
] (Play/Stop).
] (Play/Stop).
* Se cancelará “All Song Play” si detiene la reproducción o si desactiva el equipo
Interpretar
Ajustar el balance de volumen de la canción y de la interpretación en el teclado
(Song Balance)
Puede ajustar el balance entre la canción y la interpretación en el teclado cambiando el volumen de la canción.
Practicar
1
3
2
Funciones útiles
1.
Pulse el botón [Song Balance].
El botón [Song Balance] se iluminará.
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Song Balance], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla mostrará el balance de la canción.
Valor
0~9
(por defecto: 5)
3.
Explicación
El volumen de la canción disminuye a medida que lo hace este valor, y al mismo tiempo la interpretación
desde el teclado será más destacada.
El volumen de la canción aumenta a medida que lo hace este valor, y al mismo tiempo la interpretación desde
el teclado será menos destacada.
Modo “Function”
Pantalla
Para cancelar la función “[Song Balance]”, pulse de nuevo el botón Song Balance.
El botón [Song Balance] se apagará.
Apéndice
27
Practicar
Ajustar el Tempo de una canción para practicar con mayor facilidad
Puede cambiar el tempo de la reproducción de la canción.
Si está practicando junto con una canción, esto le permite disminuir el tempo de una canción difícil para interpretarla con mayor comodidad.
1.
Pulse los botones [
]/[
] (Slow/Fast).
Se indicará el tempo.
Memo
Si ha seleccionado un archivo de audio, puede ajustar el tempo en el rango de
“75~100~125%”.
2.
Para recuperar el ajuste original de tempo, pulse los botones [
y [ ] (Fast) simultáneamente.
1
2
] (Slow)
Reproducir con un tempo fijo (Tempo Mute)
Con algunas de las canciones internas, el tempo cambiará durante la canción. Si lo desea, puede conseguir que estas canciones se reproduzcan con un
tempo fijo, sin cambios.
1.
Con el tempo visualizado, mantenga pulsado el botón [
ajustar el tempo.
] (Play/Stop) y pulse los botones [
]/[
] (Slow/Fast) para
La pantalla mostrará el tempo y un “.” (punto). Este “.” indica que el tempo está silenciado.
2.
Para cancelar el silenciamiento del tempo, vuelva a mantener pulsado el botón [
[ ] (Slow/Fast).
] (Play/Stop) y pulse los botones [
]/
Practicar con una mano cada vez (Part Mute)
A continuación, se explica cómo reproducir sólo la parte seleccionada. Esto permite practicar tocando la parte de la mano izquierda o derecha de una
canción, mientras se escucha la reproducción automática de la otra mano.
Botón de la parte
Parte
Cada parte se asigna a los botones de parte, como se muestra en
la ilustración.
Silenciar
Puede “silenciar” una parte específica para que no se oiga.
* Si ha seleccionado una canción que no contiene
acompañamiento, el botón [Accomp] no se iluminará aunque
lo pulse.
1.
Parte de acompañamiento
Parte de la
mano izquierda
Parte de
la mano
derecha
Pulse el botón de la parte que no desea que se reproduzca.
El indicador del botón que ha pulsado se apagará y la parte seleccionada no se oirá.
Memo
• Si la parte de acompañamiento está silenciada, la reproducción se saltará la introducción.
• El ajuste de silenciamiento se cancela al cambiar de canción.
• Aunque la función de silenciamiento de una parte no puede utilizarse para la reproducción de un archivo de audio, durante la reproducción,
puede bajar el volumen de los sonidos localizados en el centro del campo de sonido, como las voces o el bajo. Consulte “Center Cancel” (p. 37).
2.
28
Para desilenciar el sonido, pulse de nuevo el botón de la parte, hasta que se ilumine.
Practicar
Guía de
funcionamiento
Utilizar el sonido de una parte específica como “guía” (Mute Volume)
Si lo desea, puede especificar que el sonido de una parte se reproduzca a un volumen reducido en vez de silenciarlo completamente al pulsar el
botón de la parte y desactivar su indicador.
Este ajuste le permite tocar una parte específica a un volumen reducido y utilizarlo como “guía” para su interpretación.
Descripciones
del panel
1.
Mientras mantiene pulsado el botón de la parte, pulse los
botones [–]/[+].
Pantalla
Valor
(por defecto: 0)
Explicación
Interpretar
0~10
Antes de empezar
a tocar
1
Los valores más altos implican un sonido más alto.
Practicar
Funciones útiles
Modo “Function”
Apéndice
29
Practicar
Practicar una parte de una canción de forma repetida (AB Repeat)
A continuación, se explica cómo reproducir una parte especificada de la canción de forma repetida. Puede utilizar esta función para practicar de
forma repetida la parte en cuestión.
Sección a repetir
Tiempo
A (Inicio de la repetición)
1.
Pulse el botón [
2
1
B (Fin de la repetición)
] (Play/Stop).
La canción se reproducirá.
2.
3.
Pulse el botón [AB Repeat] en el punto en el que desea que empiece a repetirse (punto A).
Pulse el botón [AB Repeat] en el punto en el que desea que deje de repetirse (punto B).
Se activará “AB Repeat” y la reproducción empezará a repetirse.
4.
Para cancelar la función de repetición, pulse de nuevo el botón [AB Repeat].
Cuando cancele “AB Repeat”, los puntos de repetición especificados se borrarán.
Memo
• Los puntos de repetición pueden ajustarse al principio de cada compás para una canción SMF o en 1/100ª de un segundo para el audio.
• En lugar de reproducir la canción, también puede especificar la parte a repetir utilizando los botones [
]/[
].
Mover la parte que se repetirá hacia delante y hacia detrás
Cuando está activada la función “AB Repeat”, puede mover la parte repetida hacia delante o hacia detrás.
Sección a repetir
Sección a repetir
Tiempo
A (Inicio de la repetición)
1.
B (Fin de la repetición)
Mientras mantiene pulsado el botón [AB Repeat], pulse los botones [–]/[+].
The repeated portion will be moved without its length being changed.
30
1
3
4
Practicar
Guía de
funcionamiento
Grabar la canción que está practicando
Es fácil grabar las propias interpretaciones.
Puede reproducir una interpretación grabada para comprobar su estilo o para tocar junto con una interpretación grabada.
El HP505/503 permite grabar de las siguientes maneras.
Tipo de grabación
Explicación
Grabar SMF
Descripciones
del panel
Las partes quedarán separadas.
Puede volver a grabar una parte determinada de la canción.
Puede sobregrabar.
* En general, se recomienda utilizar la grabación SMF.
La interpretación se grabará como datos de audio. La canción grabada puede utilizarse en el ordenador.
* Para utilizar la grabación de audio, debe conectar una memoria flash USB (se vende por separado) al conector de memoria USB (p. 10).
Sólo HP505
Antes de empezar
a tocar
Grabación de audio
Gracias a sus múltiples altavoces, cada uno de los cuales puede utilizarse para reproducir una parte diferente del sonido general, el HP505
permite crear sonidos de piano con una gran profundidad y que parecen tener una presencia tridimensional.
Dichos efectos se producen al tocar algo en el teclado o al reproducir una canción grabada como SMF. No obstante, cuando cree una
grabación de audio la canción consistirá en dos canales (estéreo) y dichos efectos no se podrán reproducir.
* Los SMFs (Archivos MIDI estándar) utilizan un formato estándar para archivos de música formulados para que sean totalmente compatibles,
independientemente del fabricante o del dispositivo de reproducción. Dispone de una enorme variedad de música, tanto para escuchar, como
para practicar algún instrumento musical, para Karaoke, etc.
Interpretar
Grabación de SMF
Para grabar una nueva canción, proceda de la forma siguiente.
Este método resulta útil si desea grabar la interpretación de la forma más simple posible.
Prepararse para grabar
Practicar
1.
2.
Seleccione el tono que desea utilizar para la interpretación (p. 16).
Pulse el botón [
] (Rec).
Si decide no grabar, pulse el botón [
3.
] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP505/503
Funciones útiles
El botón [ ] (Rec) se iluminará, el botón [
entrará en el modo de grabación en espera.
2
] (Rec) de nuevo.
Si lo desea, puede hacer sonar el metrónomo (p. 24).
Memo
Modo “Function”
Si cambia el tempo y el tipo de compás del metrónomo, se grabará con la canción, permitiendo que el metrónomo suene de forma correcta
durante la interpretación.
Iniciar/detener la grabación
1.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Cuando se inicie la grabación, los botones [
iluminarán.
] (Rec) y [
] (Play/Stop) se
1
Apéndice
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás se mostrará
como “–2” y después “–1” en la parte inferior derecha de la pantalla) y, a
continuación, empezará la grabación.
2
Memo
También puede iniciar la grabación sólo tocando el teclado. Si empieza a grabar tocando el teclado, la claqueta no sonará.
2.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje que le pedirá si desea guardar la interpretación.
31
Practicar
Guardar una interpretación que ha grabado
* Si desea guardar en la memoria flash USB (se vende por separado), conecte la memoria flash USB al conector de memoria USB antes de continuar.
1.
Pulse el botón [
] (Fast) para seleccionar “Y”.
Empezará a guardarla.
La interpretación grabada se guardará en el número de canción vacante más próximo.
El nombre de la canción quedará automáticamente en este formato: “Song nnn”, donde “nnn” es el número de canción.
Nota
Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “Working…”
Guardar en una determinada memoria, número de canción o nombre de canción
Si pulsa el botón [Song] en lugar del botón [
utilizarán como destino para guardar.
] (Fast), podrá especificar la memoria, el número de canción y el nombre de canción que se
Para más detalles sobre este procedimiento, consulte “Guardar una canción con el nombre especificado” (p. 39).
Borrar una interpretación que ha grabado
1.
Utilice el botón [
] (Slow) para seleccionar “N”.
Un mensaje le preguntará que confirme si desea borrar la canción.
2.
Pulse el botón [
] (Fast) para borrar la canción.
Escuchar la interpretación que ha grabado
1.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
La reproducción se iniciará desde el principio de la interpretación grabada.
Sobregrabar una canción grabada
Al grabar un SMF, puede sobregrabar cada parte por separado. Por ejemplo, puede grabar las partes de la mano izquierda y de la mano derecha por
separado o grabar junto con una canción.
Grabar cada mano por separado
Puede grabar por separado la interpretación de la mano izquierda en el botón [Left] y la interpretación de la mano derecha en el botón [Right].
También puede volver a grabar cada mano por separado.
Prepararse para grabar
1.
2.
Seleccione el tono que desea utilizar para la interpretación (p. 16).
Pulse el botón [
] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará, el botón [
entrará en el modo de grabación en espera.
Si decide no grabar, pulse el botón [
3.
] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP505/503
] (Rec) de nuevo.
2
Si lo desea, puede hacer sonar el metrónomo (p. 24).
Memo
Si cambia el tempo y el tipo de compás del metrónomo, se grabará con la canción, permitiendo que el metrónomo suene de forma correcta
durante la interpretación.
32
Practicar
1.
Guía de
funcionamiento
Grabar la mano izquierda
Pulse el botón [Right] y el botón [Accomp], hasta que
se apaguen.
Sólo se iluminará el botón [Left]; podrá grabar en el botón [Left].
3
Descripciones
del panel
2
* Si no especifica ninguna parte en este punto, la interpretación grabada se grabará
por este orden: botón [Right] botón [Left] botón [Accomp].
1
* Si está utilizando las funciones “Twin Piano” o “Split Play”, la parte izquierda o el tono de la mano izquierda se grabarán en el botón [Left] y la parte
derecha o el tono de la mano derecha se grabarán en el botón [Right].
Pulse el botón [
Antes de empezar
a tocar
2.
] (Play/Stop).
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás de la parte inferior derecha de la pantalla indicará “–2” y después “–1”) y, a
continuación, empezará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [
] (Play/Stop) se iluminarán.
Memo
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este caso, la claqueta no sonará.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Interpretar
3.
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de confirmación que le pedirá si desea guardar la grabación.
4.
Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p. 32).
Sobregrabar la mano derecha
Pulse el botón [
Practicar
1.
] (Rec).
El botón [ ] (Rec) se iluminará y
el HP505/503 entrará en modo de
grabación en espera.
Si decide no grabar, pulse el botón [
(Rec) de nuevo.
2.
2
]
4
5
1
3
Vuelva a seleccionar la canción que ha guardado antes pulsando el botón [+].
Memo
Funciones útiles
En este punto, se seleccionará “New Song”.
El tempo y el tipo de compás de la canción se ajustarán como antes de grabar la mano izquierda.
Modo “Function”
3.
Pulse el botón [Right] hasta que parpadee.
En este estado, la interpretación de la mano derecha se grabará en el botón [Right]. Deje el botón [Left] iluminado.
Nota
Si selecciona una parte grabada previamente y luego graba, la nueva interpretación sobrescribirá la parte anterior y la perderá.
4.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
La interpretación grabada previamente para la mano izquierda se reproducirá, de forma que podrá escucharla mientras toque la parte de mano
derecha.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
] (Rec) y [
] (Play/Stop) se iluminarán.
Memo
También puede iniciar la grabación tocando el teclado. En este caso, la claqueta no sonará.
5.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de confirmación que le pedirá si desea guardar la grabación.
6.
Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p. 32).
33
Apéndice
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás se mostrará como “–2” y después “–1” en la parte inferior derecha de la pantalla) y, a
continuación, empezará la grabación.
Practicar
Grabar una interpretación en la que toca junto con una canción
A continuación, se explica cómo grabar una interpretación que ha tocado junto con una canción.
Prepararse para grabar
1. Seleccione el tono que desea grabar (p. 16).
2. Seleccione la canción que desea sobregrabar (p. 26).
4
3.
Pulse el botón [
El botón [
5
3
] (Rec).
] (Rec) se iluminará y el HP505/503 entrará en modo de grabación en espera.
En este punto, se seleccionará “New Song”.
Si decide no grabar, pulse el botón [
4.
] (Rec) de nuevo.
Vuelva a seleccionar la canción que ha seleccionado en el paso 2, pulsando el botón [+].
Memo
El tempo y el tipo de compás de la canción se adaptarán a los ajustes de la canción seleccionada.
5.
Pulse el botón de la parte que desea grabar, hasta que parpadee.
Durante la grabación, se reproducirán las partes cuyos botones estén iluminados.
Iniciar/detener la grabación
1.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Escuchará una claqueta de dos compases (el número de compás se mostrará
como “-2” y después “-1” en la parte inferior derecha de la pantalla) y, a
continuación, empezará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
iluminarán.
] (Rec) y [
] (Play/Stop) se
1
2
Memo
También puede iniciar la grabación sólo tocando el teclado. Si empieza a grabar tocando el teclado, la claqueta no sonará.
2.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de confirmación que le pedirá si desea guardar la grabación.
3.
34
Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p. 32).
Practicar
Si convierte una canción grabada como SMF en audio, podrá escucharla en el ordenador. También puede utilizar el ordenador para grabar la canción
en un CD de música o para cargarla en Internet.
Guía de
funcionamiento
Convertir una canción grabada como archivo SMF en audio
Copiar una grabación de audio de una canción en el ordenador página 38
Descripciones
del panel
Si guarda una grabación de audio de una canción
en la memoria flash USB, podrá escucharla en el
ordenador.
Para poder utilizar la grabación de una canción SMF en
el ordenador, deberá convertirla en audio (archivo WAV).
Las grabaciones de audio de las canciones se
guardan como archivos WAVE (16 bits, 44.1kHz).
Utilice un programa del ordenador
(como iTunes) para grabar la canción
en un CD.
Interpretar
1.
Con una memoria flash USB,
puede copiar una canción grabada en el
HP505/503 en el ordenador.
Antes de empezar
a tocar
También puede utilizar el ordenador para grabarlas
en un CD de música o para cargarlas en Internet.
WAV
Conecte una memoria flash USB (se vende por separado) en el
conector de memoria USB (p. 10).
* Los datos de audio no se pueden guardar en el HP505/503.
2.
3.
Manteniendo pulsado el botón [
para seleccionar “Audio”.
Pulse el botón [
El botón [
] (Rec), pulse los botones [–]/[+]
6
5
7
4
3
] (Rec).
] (Rec) se iluminará, el botón [
] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP505/503 entrará en el modo de conversión en espera.
Practicar
4.
Seleccione la canción que desea convertir a audio (p. 26).
En este punto, se seleccionará “New Song”.
Si decide no convertir, pulse el botón [
Funciones útiles
5.
6.
] (Rec) de nuevo.
Vuelva a seleccionar la canción que ha seleccionado en el paso 2, pulsando el botón [+].
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Se iniciará la conversión.
Memo
Nota
• Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria flash USB durante la conversión.
• Para algunas grabaciones SMF, puede resultar imposible convertir la grabación en su forma original de forma perfecta.
7.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Modo “Function”
Si, durante la conversión, toca el teclado, recibe alguna señal a través del conector MIDI o (en el HP505) recibe sonido a través de los jacks Input, se
convertirá todo el sonido, incluyendo los sonidos mencionados. No se convertirán las partes silenciadas.
La conversión se completará y se visualizará un mensaje de confirmación que le pedirá si desea guardar el archivo.
Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p. 32).
Apéndice
8.
35
Practicar
Grabación de audio
A continuación, se explica cómo grabar lo que toca en el HP505/503 como datos de audio. La canción grabada puede utilizarse en el ordenador.
Sólo HP505
* Gracias a sus múltiples altavoces, cada uno de los cuales puede utilizarse para reproducir una parte diferente del sonido general, el HP505/503
permite crear sonidos de piano con una gran profundidad y que parecen tener una presencia tridimensional.
Dichos efectos se producen al tocar algo en el teclado o al reproducir una canción grabada como SMF. No obstante, cuando cree una grabación de
audio la canción consistirá en dos canales (estéreo) y dichos efectos no se podrán reproducir.
Prepararse para grabar
1.
Conecte una memoria flash USB (se vende por
separado) en el conector de memoria USB (p. 10).
* Los datos de audio no se pueden guardar en el HP505/503.
2.
Seleccione el tono que desea interpretar (p. 16).
4
3
3.
Manteniendo pulsado el botón [
4.
Pulse el botón [
El botón [
] (Rec).
] (Rec) se iluminará, el botón [
Si decide no grabar, pulse el botón [
5.
] (Rec), pulse los botones [–]/[+] para seleccionar “Audio”.
] (Play/Stop) empezará a parpadear, y el HP505/503 entrará en el modo de grabación en espera.
] (Rec) de nuevo.
Si lo desea, puede hacer sonar el metrónomo (p. 24).
Iniciar/detener la grabación
1.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
Se iniciará la grabación.
Cuando se inicie la grabación, los botones [
iluminarán.
] (Rec) y [
] (Play/Stop) se
1
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria flash USB durante la grabación.
2.
Pulse el botón [
] (Play/Stop).
La grabación se detendrá y se visualizará un mensaje de confirmación que le pedirá si desea guardar la grabación.
3.
36
Las opciones son guardar la interpretación o borrarla (p. 32).
2
Practicar
Guía de
funcionamiento
Transponer una canción para facilitar la interpretación (Audio Transpose)
Puede cambiar el tono al reproducir un archivo de audio. Puede tocar el teclado mientras escucha el sonido transpuesto.
Sólo HP505
• La transposición se aplicará tanto al archivo de audio seleccionado como al sonido del reproductor de audio digital conectado al jack Input.
• También puede utilizar el ajuste “Audio Transpose” del modo “Function” para cambiar la cantidad de transposición (p. 47).
Pulse el botón [Transpose].
Descripciones
del panel
1.
El botón [Transpose] se iluminará.
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Transpose], pulse los botones [–]/[+].
La pantalla indicará la cantidad de transposición.
Pantalla
Explicación
–6~0~5
(unidades de
semitono)
Los valores positivos (+) suben la afinación en pasos de un semitono y los valores negativos (–) lo bajan en
pasos de un semitono.
Antes de empezar
a tocar
Valor
(por defecto: 1)
Memo
* Si selecciona una canción diferente, se cancelará el ajuste de transposición de audio.
3.
Interpretar
Con los ajustes de fábrica, se transpondrán tanto el archivo de audio (en el HP505 esto incluye el sonido de los jacks Input) y el teclado. Si desea
que la transposición afecte únicamente al teclado o al archivo de audio, defina el ajuste correspondiente de la forma descrita en la sección
“Especificar a qué afectará la transposición (Transpose Mode)” (p. 47).
Para cancelar la transposición, pulse de nuevo el botón [Transpose].
El botón [Transpose] se apagará.
Cuando se reproduce un archivo de audio, puede minimizar los sonidos que se escuchan en la parte central. Por ejemplo, esto permite minimizar la
melodía o las voces en un CD musical, para que se pueda tocar o cantar dicha parte.
Sólo HP505
• El efecto Center Cancel se aplica tanto al sonido del archivo de audio seleccionado como al sonido del reproductor de audio digital conectado al
jack Input.
• También puede utilizar el ajuste “Center Cancel” del modo “Function” para desactivarlo (p. 47).
1.
Pulse el botón [Right].
Modo “Function”
El botón [Right] se apagará y el sonido de la melodía se minimizará.
* El ajuste “Center Cancel” se desactivará si selecciona una canción diferente.
2.
Funciones útiles
* En algunas canciones es posible que no se pueda eliminar totalmente el sonido de la melodía.
Practicar
Disfrutar del karaoke con un archivo de audio (Center Cancel)
Si desea que se escuche el sonido, pulse de nuevo el botón [Right].
El botón [Right] se iluminará.
Apéndice
37
Practicar
Grabar en un CD la grabación de audio de una canción (archivo WAV)
Después de guardar una grabación de audio en una
memoria flash USB, puede copiarla en el ordenador
y grabarla en un CD. Si desea grabar un CD con una
canción que ha grabado como archivo SMF, primero
debe convertirla a audio (archivo WAV) (p. 35).
Para poder grabar un CD en el ordenador, necesitará un
programa como “iTunes”.
Para más información, consulte el manual del usuario o
la ayuda on-line del programa.
WAV
Con una memoria flash USB,
puede copiar una canción grabada en el
HP505/503 en el ordenador.
Utilice un programa del ordenador
(como iTunes) para grabar la canción
en un CD.
Copiar la canción grabada en el ordenador
1.
3.
Conecte la memoria flash USB
que contiene la canción en el
ordenador.
Si utiliza Windows, aparecerá el icono
de “Disco extraíble” en “Ordenador”. Si utiliza Mac OS X, aparecerá
el icono “NO NAME” en el escritorio.
2.
Copie la canción (archivo WAV) que desea grabar en un
CD en el escritorio del ordenador o en otra ubicación
que pueda encontrar fácilmente.
Cópiela en el
escritorio
Haga doble clic en el icono que ha aparecido.
Se visualizará el contenido de la memoria flash USB.
Entre el contenido, podrá ver la grabación de audio de la canción
(archivo WAV).
Utilice iTunes para grabar la canción en un CD
En la explicación siguiente, se utiliza iTunes 10 para Windows.
Si utiliza una versión diferente o algún otro tipo de programa,
consulte la ayuda on-line o el manual del usuario.
1.
2.
5.
Seleccione la lista de reproducción que ha creado en el
paso 2 y en el menú “Archivo”, haga clic en [Grabar lista
de reproducción en el disco].
Desde el menú Inicio, haga clic en [Todos los programas]
- [iTunes].
En el menú “Archivo” de iTunes, haga clic en [Nueva lista
de reproducción] para crear una lista de reproducción.
Nueva lista de
reproducción
creada
3.
6.
Desde el escritorio (u otra ubicación) donde ha copiado
la canción, arrastre y suelte la canción (archivo WAV)
para añadirla a la lista de reproducción que ha creado en
el paso 2.
Arrastre y suelte
4.
38
Inserte un CD-R en blanco en el ordenador.
Defina los ajustes necesarios en el cuadro de diálogo de
creación de disco y haga clic en el botón [Grabar].
Practicar
Inmediatamente después de finalizar la grabación, puede guardar la canción en la memoria con el número y el nombre que especifique.
* Si desea guardar en la memoria flash USB (se vende por separado), conecte la memoria flash USB al conector de memoria USB antes de continuar.
4
7
6
7
2
8
Compruebe que la grabación ha finalizado y que se visualiza la pantalla mostrada en la parte derecha.
Antes de empezar
a tocar
1.
2.
5
Descripciones
del panel
3
Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla de selección del soporte.
3.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el soporte de destino para guardar.
* Si no ha conectado una memoria flash USB (se vende por separado), no podrá seleccionar “USB Memory”.
Pulse el botón [
Interpretar
4.
] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá seleccionar el número de canción del destino de guardado.
5.
Guía de
funcionamiento
Guardar una canción con el nombre especificado
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el número de canción del destino de guardado.
No se ha guardado ninguna canción en los números de canción mostrados como “(Empty)” en la columna del nombre de la canción.
Seleccione un número de canción donde no se haya guardado ninguna canción.
6.
Pulse el botón [
] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá especificar un nombre para la canción.
7.
Edite el nombre utilizando los botones mostrados en la siguiente ilustración.
Funciones útiles
Utilice el botón [ ] (Fast) para seleccionar la posición en la
que desea especificar un carácter.
Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el carácter.
Modo “Function”
Cambia el carácter
8.
Practicar
Si desea guardar la canción sobrescribiendo una canción existente que ya no necesitará más, seleccione el número de canción de esta canción que ya
no desea.
Seleccione el carácter para cambiar
Pulse el botón [Song] para guardar la canción.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria flash USB mientras la pantalla indique “Working…”
Apéndice
39
Practicar
Guardar una canción interna
Aquí explicamos cómo guardar una canción interna en la memoria interna o en la memoria flash USB (se vende por separado).
2
5
11
7
3
9
6
8
9
4
10
Prepararse para guardar
* Si desea guardar en la memoria flash USB (se vende por separado), conecte la memoria flash USB al conector de memoria USB antes de continuar.
1.
2.
Seleccione la canción interna que desea guardar (p. 26).
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el botón [Transpose].
Los botones [Key Touch] y [Transpose] se iluminarán y el HP505/503 permanecerá en modo “Function”.
3.
4.
Utilice los botones [
]/[
] (Slow/Fast) para seleccionar “SaveSong”.
Pulse el botón [Song].
Aparecerá la pantalla de selección del soporte.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
5.
6.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el soporte de destino para guardar.
Pulse el botón [
] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá seleccionar el número de canción del destino de guardado.
7.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el número de canción del destino de guardado.
No se ha guardado ninguna canción en los números de canción mostrados como “(Empty)” en la columna del nombre de la canción.
Seleccione un número de canción donde no se haya guardado ninguna canción.
Si desea guardar la canción sobrescribiendo una canción existente que ya no necesitará más, seleccione el número de canción de esta canción que ya
no desea.
8.
Pulse el botón [
] (Fast).
Aparecerá una pantalla que le permitirá especificar el nombre de la canción.
Asignar un nombre a la canción
9. Edite el nombre de la canción utilizando los botones mostrados en la siguiente ilustración.
Utilice el botón [ ] para seleccionar la posición en la que
desea especificar un carácter.
Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el carácter.
Guardar la canción
10. Pulse el botón [Song] para guardar la canción.
Si decide no guardar la canción, pulse el botón [Metronome].
Cambia el carácter
Seleccione el carácter para cambiar
Una vez haya guardado la canción, volverá a la pantalla del paso 3.
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria flash USB mientras la pantalla indique “Working…”
11. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para finalizar el procedimiento.
40
&& Funciones útiles
Página
Ambience
p. 20
Brilliance
p. 20
Punto de división
p. 19
Modo Twin Piano
p. 22
Key Touch
p. 21
Soundboard Behavior
p. 46
Damper Resonance
p. 46
String Resonance
p. 46
Key Off Resonance
p. 46
Cabinet Resonance
p. 46
Master Tuning
p. 45
Temperament
p. 45
Temperament Key
p. 45
Stretch Tuning
p. 46
Idiomas
p. 50
Dual Balance
p. 45
Transpose Mode
p. 47
Damper Pedal Part
p. 47
Explicación
MIDI Transmit Channel
p. 48
OFF
El equipo no se desactivará automáticamente.
Visual Control Channel
p. 49
10
El equipo se desactivará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 10 minutos.
30 (por defecto)
El equipo se desactivará automáticamente si no se
realiza ninguna operación durante 30 minutos.
240
El equipo se desactivará automáticamente si no
se realiza ninguna operación durante 240 minutos
(4 horas).
Con los ajustes originales, el HP505/503 se desactivará
automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el
equipo.
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el
ajuste “Auto Off ” a “OFF”, tal y como se describe a continuación.
1.
2.
Utilice los botones [
“Auto Off ”.
]/[
] (Slow/Fast) para seleccionar
Utilice los botones [–]/[+] para cambiar el ajuste.
Valor
2.
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
Utilice los botones [
“Backup”.
]/[
] (Slow/Fast) para seleccionar
Practicar
* Este ajuste se almacena automáticamente en el HP505/503.
4.
Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
finalizar el procedimiento.
Nota
Pulse el botón [Song].
Aparecerá una pantalla que le permitirá ejecutar la copia de
seguridad.
4.
Pulse el botón [
] (Fast) para seleccionar “Y”.
Empezará la copia de seguridad de la memoria.
Si decide cancelar sin ejecutar la función, pulse el botón [
para seleccionar “N”.
Los ajustes del HP505/503 volverán a su estado original cuando
desactive el equipo. No obstante, puede almacenar los ajustes para
que se conserven incluso después de desactivar el equipo.
] (Slow)
Una vez completada la copia de seguridad de la memoria,
aparecerá la pantalla del paso 2.
Esta función se denomina “Memory Backup”.
Modo “Function”
Conservar los ajustes
(Memory Backup)
3.
Funciones útiles
Cuando vuelva a activar el equipo después de que se haya
desactivado debido a la función “Auto Off ” deje pasar siempre
como mínimo cinco segundos después de desactivar el equipo
antes de volverlo a activar. Si lo vuelve a activar demasiado
rápidamente, la función “Auto Off ” no habrá tenido tiempo
suficiente para reiniciarse y es posible que no pueda volver a
activar el equipo de la forma habitual.
Interpretar
1.
Antes de empezar
a tocar
3.
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
Descripciones
del panel
Parámetros guardados en la memoria de seguridad
Guía de
funcionamiento
Desactivación automática del equipo
(Auto Off )
Nota
5.
Apéndice
Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “Working…”
Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
finalizar el procedimiento.
41
Funciones útiles
2.
Restaurar los ajustes originales
(Factory Reset)
Los ajustes almacenados utilizando la función “Memory Backup”
(p. 41) pueden volver a su estado original. Esta función se denomina
“Factory Reset”.
Nota
3.
Pulse el botón [
“Copy Song”.
]/[
] (Slow/Fast) para seleccionar
Pulse el botón [Song].
Aparecerá una pantalla que le permitirá seleccionar las ubicaciones
de la memoria de origen y destino de la copia:
Cuando ejecute “Factory Reset”, se borrarán todos los ajustes
almacenados y volverán a sus valores originales.
Memo
Esta función no borrará las canciones de la memoria interna ni
de la memoria flash USB (se vende por separado).
Si desea borrar la memoria interna o la memoria flash USB,
consulte la sección “Inicializar la memoria (Format Media)” (p. 43).
1.
2.
3.
Si decide no copiar la canción, pulse el botón [Metronome].
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
4.
Utilice los botones [
“FctReset”.
5.
]/[
] (Slow/Fast) para seleccionar
6.
Pulse el botón [Song].
Aparecerá una pantalla que le permitirá ejecutar la recuperación de
los valores originales.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar las ubicaciones
de la memoria de origen y destino de la copia.
Pulse el botón [
] (Fast).
Pulse el botón [–]/[+] para seleccionar la canción que
desea copiar.
Memo
Si selecciona “ALL”, se copiarán todas las canciones de la
memoria origen de la copia, excepto los archivos de audio.
7.
4.
Pulse el botón [
Pulse el botón [
] (Fast).
] (Fast) para seleccionar “Y”.
Empezará la recuperación de los valores originales.
Si decide cancelar sin ejecutar la función, pulse el botón [
para seleccionar “N”.
] (Slow)
8.
Una vez completado el procedimiento de recuperación de los
valores originales, la pantalla indicará “END”.
Los números de canción que indican “(Empty)” en el nombre de la
canción no tienen ninguna canción guardada.
Seleccione un número de canción en el que no se haya guardado
ninguna canción.
Nota
Nunca desactive el equipo si la pantalla indica “Working…”
5.
Las canciones guardadas en la memoria interna pueden copiarse a
la memoria flash USB (se vende por separado). De forma alternativa,
las canciones guardadas en la memoria flash USB se pueden copiar
en la memoria interna.
* Los archivos de audio no pueden copiarse.
* Si no ha conectado una memoria flash USB (se vende por
separado), no podrá realizar esta operación.
1.
42
Si desea eliminar una canción no deseada y sustituirla por la
canción que está copiando, seleccione el número de la canción no
deseada.
Desactive el equipo y actívelo de nuevo (p. 15).
Copiar una canción guardada
(Copy Song)
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar el número de
destino de la copia.
9.
Pulse el botón [Song] para copiar la canción.
Si decide no copiar, pulse el botón [Metronome].
Una vez se ha copiado la canción, volverá a la pantalla del paso 2.
Nota
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria flash USB
mientras la pantalla indique “Working…”
10. Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
finalizar el procedimiento.
Funciones útiles
Inicializar la memoria
(Format Media)
Aquí explicamos cómo eliminar una canción guardada en
la memoria interna o en la memoria flash USB (se vende por
separado).
Aquí explicamos cómo borrar completamente todas
las canciones guardadas en la memoria interna o en la
memoria flash USB (se vende por separado).
Nota
Si desea eliminar todas las canciones guardadas en la memoria
interna, inicialice la memoria.
• Una vez se haya inicializado el equipo, se borrarán
todas las canciones guardadas en la memoria interna
o en la memoria flash USB. Los datos eliminados no
se pueden recuperar, por lo que le recomendamos
que compruebe el contenido de la memoria antes de
continuar.
* Si desea eliminar una canción de la memoria flash USB (se vende
por separado), conecte la memoria flash USB al conector de
memoria USB antes de continuar.
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
Utilice los botones [
“Del Song”.
]/[
• Si utiliza una nueva memoria flash USB (se vende por separado)
con el HP505/503 por primera vez, deberá inicializar (formatear)
la memoria flash USB antes de utilizarla. El HP505/503 no puede
utilizar una memoria flash USB que no ha sido inicializada.
] (Slow/Fast) para seleccionar
Si desea formatear la memoria flash USB, conecte la memoria flash
USB al conector de memoria USB (p. 10).
1.
2.
Pulse el botón [Song].
Aparecerá una pantalla que le permitirá seleccionar la ubicación de
memoria que contiene la canción que desea eliminar.
4.
] (Slow/Fast) para seleccionar
Pulse el botón [Song].
Aparecerá una pantalla que le permitirá continuar con el
formateado.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la ubicación de
memoria que contiene la canción que desea eliminar.
Pulse el botón [
]/[
] (Fast).
Si decide no llevar a cabo el formateado, pulse el botón
[Metronome].
6.
Pulse el botón [Song].
4.
5.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la memoria que
desea inicializar.
Modo “Function”
7.
Utilice los botones [–]/[+] para seleccionar la canción que
desee eliminar.
Pulse el botón [Song].
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Aparecerá un mensaje de confirmación.
Pulse el botón [
] (Fast) para seleccionar “Y”.
6.
] (Fast) para seleccionar “Y”.
Se iniciará el formateado del soporte.
Empezará la eliminación de la canción.
Si decide no eliminar, pulse el botón [
Pulse el botón [
Si decide no inicializar, pulse el botón [
] (Slow).
Una vez eliminada la canción, volverá a la pantalla en la que se
encontraba en el paso 2.
Nota
] (Slow).
Cuando termine la inicialización, volverá a la pantalla en la que se
encontraba en el paso 2.
7.
Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
finalizar el procedimiento.
Nunca desactive el equipo ni desconecte la memoria flash USB
mientras la pantalla indique “Working…”
9.
Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
finalizar el procedimiento.
43
Apéndice
8.
Funciones útiles
5.
3.
Utilice los botones [
“Format”.
Practicar
Si decide no eliminar la canción, pulse el botón [Metronome].
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
Interpretar
3.
Antes de empezar
a tocar
2.
Descripciones
del panel
Memo
1.
Guía de
funcionamiento
Eliminar una canción guardada
(Delete Song)
Funciones útiles
Precaución al inicializar la memoria
Desactivar los botones (Lock)
• Nunca desactive el equipo mientras “Working…” se visualiza
en la pantalla.
Cuando se activa “Panel Lock”, todos los botones quedan
desactivados.
• Si la pantalla indica “Error”, consulte la sección “Mensajes de
error” (p. 53).
Así se evita cambiar los tonos o los ajustes si se pulsa un botón por
accidente.
• Al inicializar la memoria interna del HP505/503, sólo se
inicializarán los ajustes de contenidos de la memoria interna.
Si desea recuperar los valores por defecto de los ajustes,
excepto los del contenido de la memoria interna, ejecute la
operación Factory Reset (p. 42).
1.
Mantenga pulsado el botón [AB Repeat] hasta que
aparezca la siguiente pantalla.
Se activará Panel Lock.
Todas las operaciones de los botones se desactivarán.
• No desconecte la memoria flash USB hasta que la
inicialización de la memoria flash USB se haya completado.
2.
Para cancelar “Panel Lock”, vuelva a mantener pulsado el
botón [AB Repeat] durante un momento.
Panel Lock también se cancelará al desactivar el equipo.
* Si activa Panel Lock mientras se reproduce una canción, se
detendrán la reproducción o la grabación.
* No puede activar Panel Lock en el modo “Function” (p. 45).
44
&& Varios ajustes (modo Function)
1.
Mientras mantiene pulsado el botón [Key Touch], pulse el
botón [Transpose].
3.
4.
Pulse el botón [–]/[+] para editar el valor del ajuste.
Guía de
funcionamiento
Se utiliza el mismo procedimiento para todos los ajustes en el modo
“Function”.
Pulse el botón [Key Touch] o el botón [Transpose] para
salir del modo “Function”.
Los botones [Key Touch] y [Transpose] se iluminarán; el HP505/503
permanecerá en modo “Function”.
2.
Indicación
Valor
Descripciones
del panel
Pulse los botones [ ]/[ ] (Slow/Fast) para seleccionar el
ajuste de la función que desea cambiar.
Explicación
Ajustar el balance de volumen de la interpretación dual (Dual Balance)
Cuando utilice la interpretación dual, puede ajustar el equilibrio de volumen entre el tono 1 y
el tono 2.
¿Cómo guardar los ajustes?
Dual Bal
Antes de empezar
a tocar
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
9-1 (el tono 1 es más alto) ~ 9-9 (mismo volumen) ~ 1-9 (el tono 2 es más alto)
Ajustar el tono con otros instrumentos (Master Tuning)
Si toca junto con otros instrumentos y en otras circunstancias similares, puede hacer coincidir
el tono estándar con el de otro instrumento.
¿Cómo guardar los ajustes?
El tono estándar normalmente se refiere al tono de la nota que suena al tocar la tecla A central
(A4). Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toca con uno o más instrumentos,
asegúrese de que el tono estándar de cada instrumento está afinado con el de los otros
instrumentos. Esta afinación de todos los instrumentos a un tono estándar se denomina
“afinación maestra”.
Interpretar
Tuning
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
415.3Hz~440.0Hz~466.2Hz
Puede reproducir estilos clásicos como el barroco utilizando los temperamentos históricos
(métodos de afinación).
Las canciones más modernas están compuestas e interpretadas en un temperamento igual,
la afinación más utilizada hoy en día. Pero en el pasado, existía una gran variedad de sistemas
de afinación diferentes. Al tocar en el temperamento utilizado al crear la composición, puede
experimentar las sonoridades de los acordes originales de esta canción.
Temprmnt
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
Características
EQU
Igual
En esta afinación, cada octava se divide en doce intervalos iguales. Cada intervalo produce la misma cantidad de
ligera disonancia.
MAJ
Sólo mayor
Esta afinación elimina las ambigüedades entre las quintas y las terceras. No resulta adecuado para interpretar
melodías y no se puede transponer, pero permite conseguir unas hermosas sonoridades.
MIN
Sólo menor
Las afinaciones justas difieren de los tonos mayor y menor. Puede obtener el mismo efecto con la escala menor que
con la escala mayor.
PYTH
Pitagórica
Esta afinación, creada por el filósofo Pitágoras, elimina la disonancia en las cuartas y las quintas.
La disonancia se produce con acordes de intervalos de tercios, pero las melodías son eufónicas.
KIRN
Kirnberger
Se trata de una mejora de las afinaciones mesotónica y justa que proporciona un alto grado de libertad de
modulación. Puede interpretarse en cualquier tono (III).
MEAN
Mesotónica
Esta escala es la responsable de la entonación justa, permitiendo la transposición a otros tonos.
WERC
Este temperamento combina las afinaciones mesotónica y pitagórica. Puede interpretarse en cualquier tono (primera
Werckmeister
técnica, III).
ARB
Arábigo
Esta afinación es recomendable para la música de Arabia.
Si interpreta con una sintonización distinta a un temperamento equal, deberá especificar el
tono de temperamento para sintonizar la canción que se debe interpretar (es decir, la nota
que corresponde a C para un tono mayor, o a A para un tono menor).
Si selecciona un temperamento equal, no es necesario seleccionar un tono de
temperamento.
Apéndice
Especificar la tónica de una canción (Temperament Key)
Tmpr Key
Modo “Function”
Explicación
Funciones útiles
Pantalla
Practicar
Cambiar el método de afinación (Temperament)
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
C, C , D, E , E, F, F ,G, A , A, B , B
* En la pantalla, un signo de comillas (") significa un sostenido (#).
45
Varios ajustes (modo Function)
Indicación
Valor
Explicación
Utilizar una afinación única para el piano (Stretch Tuning)
Stretch
Permite especificar la cantidad de “stretched tuning” (estiramiento de afinación), un método
de afinación específico para pianos, donde la afinación de la gama alta es ligeramente más
aguda, y la afinación de la gama baja es ligeramente más plana.
Si selecciona “ON” se utilizará una curva de afinación estándar creada para el HP505/503.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
OFF, ON
Producir una resonancia por simpatía al pulsar el pedal Damper Pedal
(Damper Resonance)
Dmpr Res
Ajusta la resonancia Damper del sonido de piano acústico (la vibración por simpatía
producida en las cuerdas que no sean los que se reproducen al pulsar el pedal Damper).
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
OFF, 1~10
Crear resonancia en las cuerdas cuando se tocan las teclas
(String Resonance)
Strg Res
Ajusta la resonancia de las cuerdas del sonido del piano acústico (las vibraciones por simpatía
de las cuerdas para las notas previamente tocadas que se producen al tocar otra nota).
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
OFF, 1~10
Reproducir sonidos cuando se sueltan las teclas (Key Off Resonance)
KOff Res
Ajusta las vibraciones por simpatía como el sonido Key Off del piano acústico (el sonido sutil
que siempre se produce al soltar una nota).
Los ajustes superiores provocan que la vibración por simpatía suene más alta.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
OFF, 1~10
Ajustar la resonancia por simpatía del cuerpo del piano de cola
(Cabinet Resonance)
Cabinet
Ajusta la resonancia de la caja del propio piano de cola.
Los valores más altos producirán una mayor resonancia de la caja.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
OFF, 1~10
Ajustar la claridad de las notas individuales de un acorde
(SoundBoard Behavior)
SoundBrd
Al tocar un acorde, este ajuste mejora la claridad de las notas individuales del mismo, creando
una resonancia más atractiva.
Cuanto más altos sean los ajustes, más clara será la resonancia producida.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
OFF, 1~10
InputVol
Sólo HP505
Ajustar el volumen de un dispositivo de reproducción de audio
(Input Volume)
Puede ajustar el volumen de un dispositivo de reproducción de audio conectado a los jacks Input.
0~10
46
Varios ajustes (modo Function)
Valor
Explicación
Guía de
funcionamiento
Indicación
Reproducir un archivo de audio con su sonido central minimizado
(Center Cancel)
Puede minimizar los sonidos que se escuchan en la parte central cuando se reproduce un archivo de audio. Por ejemplo, puede minimizar la
melodía o la voz y luego reproducir o cantar dicha parte usted mismo.
C Cancel
* En algunas canciones, los sonidos situados en la parte central pueden no desaparecer completamente, o bien la calidad tonal del sonido puede
resultar afectada.
* El efecto Center Cancel se aplica tanto al sonido del archivo de audio seleccionado como al sonido del reproductor de audio digital conectado al
jack Input.
Memo
También puede activar/desactivar la función “Center Cancel” pulsando el botón [Right].
El sonido en la parte central se reduce durante la reproducción.
OFF
Reproducción normal.
Antes de empezar
a tocar
ON
Transponer un archivo de audio (Audio Transpose)
Puede desplazar la tecla de reproducción de un archivo de audio. También puede tocar en el teclado.
AudTrans
Sólo HP505
* En algunas canciones, un ajuste de transposición de audio distinto a 0 puede afectar a la calidad tonal del sonido.
* La transposición se aplicará tanto al archivo de audio seleccionado como al sonido del reproductor de audio digital conectado al jack Input.
Memo
Los valores positivos (+) suben la afinación en pasos de un semitono y los valores negativos (–) lo bajan en pasos de un semitono.
Especificar a qué afectará la transposición (Transpose Mode)
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
KBD
El sonido del teclado
SONG
La canción que se está reproduciendo (en el HP505, el sonido que se recibe desde los jacks Input)
BOTH
El sonido del teclado y de la canción que se está reproduciendo (en el HP505, el sonido que se recibe desde los jacks Input)
Practicar
Este ajuste especifica a qué afectará la transposición. Puede utilizar la transposición para
cambiar el tono de la canción y del teclado, sólo el tono de la canción, o sólo el tono del
teclado.
Puede cambiar la afinación del Tono 2 en la interpretación Dual (p. 17) y del tono Lower en la interpretación Split (p. 18) en intervalos de una octava.
Modificar el tono de esta forma, en unidades de una octava, se denomina “Octave Shift”.
Por ejemplo, puede aumentar la afinación del tono inferior para que sea la misma que la del tono superior en la interpretación dividida.
–2~0~+2 (octavas)
Modo “Function”
Seleccionar el formato de la grabación (Recording Mode)
Puede seleccionar si desea grabar en formato SMF o como audio.
Rec Mode
Memo
También puede cambiar el modo de grabación manteniendo pulsado el botón [
] (Rec) y utilizando los botones [–]/[+].
SMF
Las partes SMF se grabarán por separado. Ello permite volver a grabar sólo una parte, o bien sobregrabar diferentes partes.
Audio
La grabación se realizará en forma de datos de audio. La canción grabada puede utilizarse en su ordenador.
DPdl Prt
Apéndice
Cambiar la forma de aplicación de los efectos de pedal
(Damper Pedal Part)
Cuando pulsa el pedal damper durante la interpretación Dual o durante la interpretación
Split, normalmente el efecto del pedal se aplica a ambos tonos, pero también puede
seleccionar el tono al que debe aplicarse el efecto.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
R+L
Todo activado
R
Se aplica sólo al tono 1 (en modo dual)/tono de la mano derecha (en modo split)
L
Se aplica sólo al tono 2 (en modo dual)/tono de la mano izquierda (en modo split)
Funciones útiles
Cambiar la afinación del tono en intervalos de octavas (Octave Shift)
Oct Shft
Interpretar
También puede cambiar este ajuste si mantiene pulsado el botón [Transpose] y utiliza los botones [–]/[+].
–6~0~5
(unidades de
semitono)
Trnspose
Descripciones
del panel
Sólo HP505
47
Varios ajustes (modo Function)
Indicación
Valor
Explicación
Cambiar el funcionamiento de los Pedales (Center Pedal)
Cuando activa el equipo, el pedal central funciona como pedal sostenuto (p. 10).
Puede cambiar la función del pedal a muchas otras operaciones.
CPdl Fnc
SOST
PLAY
LAYR
OCT
Ajusta la función a pedal sostenuto.
El pedal tiene la misma función que el botón [
] (Play/Stop).
Al pulsar el pedal se sobrepondrá en el tono 2, utilizado para la interpretación Dual.
* La función “Layer” sólo se puede aplicar cuando se utiliza la reproducción Dual.
Al pulsar el pedal se sobrepondrá en un sonido una octava superior.
* La función “Octave” sólo se puede aplicar mientras se utiliza Octave, la reproducción Dual o la reproducción Split.
Evitar notas dobladas al conectar un secuenciador (Local Control)
Cuando conecte un secuenciador MIDI, ajuste este parámetro a “Local Off ”.
Puesto que la mayoría de secuenciadores tienen su función “Thru” activada, es posible
que las notas que toque en el teclado suenen duplicadas o caigan. Para evitarlo, puede
activar el ajuste “Local Off ” para que el teclado y el generador de sonido interno se
desconecten.
Local Control
MIDI
In
Secuenciador
MIDI
Generador de sonido
MIDI
Out
LocalCtl
OFF
ON
El control local está desactivado.
El teclado y el composer están desconectados del generador de sonido interno. Tocar el teclado no producirá ningún sonido.
El control local está activado.
El teclado y el composer están conectados al generador de sonido interno.
Ajustes del canal de transmisión MIDI (MIDI Transmit Channel)
Este ajuste especifica el canal MIDI en el que transmitirá el HP505/503.
MIDI Ch
MIDI utiliza dieciséis “canales MIDI”, numerados de 1~16. Conectando dispositivos MIDI y
especificando el canal MIDI adecuado para cada dispositivo, puede reproducir o seleccionar
sonidos en dichos dispositivos.
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
El HP505/503 recibirá los dieciséis canales 1~16).
OFF, 1~16
Ajustar el tipo de CD que se reproducirá (CD/Audio Type)
Es posible que el HP505/503 no reconozca correctamente el tipo de CD utilizado. En estos casos, puede especificar el tipo de CD manualmente.
CD/A Typ
Al salir de fábrica, este ajuste de la unidad es “STRO” (Estéreo). Normalmente no es necesario definir este ajuste.
Memo
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP505/503.
AUTO, A, B, STRO
SaveSong
Guardar una canción interna (Save Song)
Puede guardar una canción interna en la memoria interna o en la memoria flash USB (p. 40).
CopySong
Copiar una canción guardada (Copy Song)
Puede copiar una canción guardada en la memoria interna en la memoria flash USB. De forma alternativa, una canción guardada en la memoria
flash USB se puede copiar en la memoria interna (p. 42).
48
Varios ajustes (modo Function)
Del Song
Valor
Explicación
Guía de
funcionamiento
Indicación
Eliminar una canción guardada (Delete Song)
Puede eliminar una canción guardada en la memoria interna o en la memoria flash USB (p. 43).
Format
Inicializar la memoria (Format Media)
Puede eliminar todas las canciones de la memoria interna o de una memoria flash USB (se vende por separado) (p. 43).
Descripciones
del panel
Cambiar los ajustes del controlador USB (USB Driver)
En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el HP505/503 al ordenador. No obstante, si surge algún
problema o si el rendimiento es bajo, el controlador Roland original puede solucionar el problema.
Después de ajustar “USB Drv” a “ORG” en el HP505/503, instale el controlador en su ordenador personal.
Después de cambiar este ajuste, deberá desactivar el HP505/503 y, a continuación, volver a activarlo.
Antes de empezar
a tocar
USB Drv
Memo
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP505/503.
Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland.
Sitio web de Roland:
http://www.roland.com/
Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB genérico incluido con el ordenador. En general, debe utilizar este modo.
ORG
Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland.
Interpretar
GEN
Cambiar el ajuste de la memoria flash USB (USB Memory Mode)
USB Mode
En algunos casos, cuando la memoria flash USB está conectada al conector de la memoria USB, es posible que los datos tarden más en cargarse, o
que no se carguen correctamente. En este caso, quizás pueda resolver el problema cambiando el ajuste de la memoria flash USB.
Al salir de fábrica, este ajuste de la unidad es “2”. Normalmente no es necesario definir este ajuste.
Practicar
Memo
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP505/503.
1, 2
Controlar el equipo de vídeo (Visual Control Mode)
“Visual Control” es una función que permite controlar imágenes con la interpretación. Si ha ajustado el modo “Visual Control” a “MVC” o “VLNK”,
cuando interprete en el teclado del HP505/503 controlará las imágenes creadas por el dispositivo Visual Control conectado al HP505/503 utilizando
un cable MIDI.
OFF
Visual Control está desactivado.
MVC
El modo “MIDI Visual Control” está seleccionado.
VLNK
El modo “V-LINK” está seleccionado.
Funciones útiles
VC Mode
Especificar el canal de Visual Control ( Visual Control Channel)
Modo “Function”
VC Ch
Aquí se explica cómo especificar el canal en el que se enviarán los mensajes para controlar el
vídeo (canal Visual Control).
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
1~16
Especifica el canal MIDI utilizado para transmitir mensajes MIDI al dispositivo Visual Control.
Apéndice
49
Varios ajustes (modo Function)
Indicación
Valor
Explicación
¿Qué es MIDI Visual Control?
MIDI Visual Control es una práctica recomendada que se utiliza en todo el mundo que se añadió a las especificaciones MIDI,
para poder enlazar la expresión visual con las interpretaciones musicales. Los equipos de vídeo compatibles con MIDI Visual
Control pueden conectarse a instrumentos musicales electrónicos a través de MIDI para poder controlar los equipos de
vídeo junto con una interpretación.
¿Qué es V-LINK?
V-LINK es la especificación patentada por Roland que permite enlazar una expresión visual con una interpretación
musical. Los equipos de vídeo compatibles con V-LINK pueden conectarse a instrumentos musicales electrónicos
a través de los puertos MIDI, lo cual permite disfrutar de una gran variedad de efectos visuales enlazados con la
interpretación.
Ejemplos de conexión
Conecte un cable MIDI desde el conector MIDI Out del equipo (p. 11, p. 12) al conector MIDI In del dispositivo compatible con Visual Control.
* Necesitará un cable MIDI (debe adquirirlo por separado) para poder conectar el equipo a un dispositivo compatible con Visual Control.
Diagrama de funciones de Visual Control
Si toca las 12 notas más bajas del equipo (A0~G#1) se
transmitirán los siguientes mensajes MIDI.
Función “Visual
Control”
Cambiar imágenes
Mensaje MIDI transmitido
Funcionamiento del
HP505/HP503
CC00 (Bank Select): 0~4
Tocar teclas negras
Cambio de programa: 1~7
Tocar teclas blancas
Conector MIDI Out
Conector MIDI In
Equipos de vídeo
compatibles con
Visual Control
Cambiar el idioma visualizado en la pantalla (Language)
Puede cambiar el idioma que se visualiza en la pantalla.
Language
¿Cómo guardar los ajustes?
Guarde los ajustes de la forma descrita en
“Memory Backup” (p. 41).
ENG, JPN
Desactivación automática del equipo después de algunos minutos
(Auto Off )
Auto Off
Con los ajustes originales, el equipo se desactivará automáticamente si pasan 30 minutos sin que toque ni utilice el equipo (p. 41).
Si no desea que el equipo se desactive automáticamente, cambie el ajuste “Auto Off ” a “OFF”, de la forma siguiente.
Memo
Este ajuste se guarda automáticamente en el HP505/503.
Backup
Guardar los ajustes (Memory Backup)
Los ajustes del HP505/503 volverán a sus valores por defecto cuando desactive el equipo, pero puede almacenar dichos ajustes para que conserven
los cambios realizados incluso después de desactivar el equipo y volverlo a activar (p. 41).
FctReset
Restaurar los ajustes originales (Factory Reset)
Cuando ejecute la función “Factory Reset”, los ajustes que haya editado en el modo “Function” volverán a sus valores originales (p. 42).
50
&& Solucionar problemas
Causa/Acción
Aunque use auriculares y el
sonido esté silenciado, se puede
oír un sonido como de golpes al
tocar desde el teclado
El HP505/HP503 utiliza un teclado de acción martillo para simular, del modo más realista posible, el tacto percibido al tocar
un piano acústico. Por este motivo, oirá golpear los martillos al interpretar en el teclado, del mismo modo que sucedería al
interpretar en un piano acústico. Puesto que este equipo permite ajustar su volumen, es posible que note el sonido de los
martillos en algunas situaciones. No se trata de un funcionamiento incorrecto. Si no desea que las vibraciones se transmitan
al suelo o a las paredes, puede reducir la vibración alejando el piano de la pared o colocándolo sobre una alfombrilla antivibraciones disponible en el mercado diseñada para su uso con pianos.
El equipo se desactiva por si sólo
Si han transcurrido 30 minutos desde la última vez que interpretó o utilizó el equipo, éste se desconectará automáticamente. (Se
trata del ajuste por defecto).
Si no es necesario que el equipo se desactive automáticamente, desactive (“OFF”) el ajuste “Auto Off”.
p. 41
¿El adaptador de CA está bien conectado?
p. 62
La visualización en pantalla es
irregular cuando el equipo se
activa/desactiva
–
El HP505/HP503 utiliza una pantalla de cristal líquido, por lo que es posible que no pueda visualizar letras y demás símbolos en
ambientes con temperaturas inferiores a 0°C.
–
¿El pedal está conectado correctamente?
Conecte el cable firmemente al conector de pedal.
p. 62
Si desconecta el cable del pedal del HP505/HP503 mientras el equipo está activado, el efecto pedal puede quedarse “atascado”
en la condición On.
Debe desactivar el HP505/HP503 antes de conectar o desconectar el cable del pedal.
p. 62
¿Es posible que haya cambiado cómo se aplica el efecto del pedal?
Si la parte del pedal damper se ajusta a “R”, el pedal sólo se aplicará al tono derecho; si se ajusta a “L”, el pedal sólo se aplicará al
tono izquierdo.
p. 47
¿Es posible que “Twin Piano” esté activado?
Si “Twin Piano” está activado, el pedal derecho afectará sólo a la zona derecha del teclado, y el pedal izquierdo afectará sólo a la
zona izquierda del teclado.
p. 22
¿Es posible que haya cambiado la función del pedal?
Si ha reasignado la función del pedal central, éste no funcionará como pedal sostenuto.
p. 48
¿Utiliza una memoria flash USB Roland (opcional)?
No se puede garantizar un rendimiento fiable si utiliza memorias flash USB de marcas distintas a Roland.
Si no se puede leer o escribir correctamente en la memoria flash USB, cambie el “USB Memory Mode”.
Se oye un zumbido procedente de ¿Están los dispositivos externos conectados a más de una toma de CA?
los dispositivos externos
Si conecta dispositivos externos, asegúrese de conectarlos a la misma toma de CA.
El dispositivo MIDI conectado no
funciona correctamente
Si se desactiva el HP505/HP503 o se produce un corte de corriente mientras se está conectado a un dispositivo MIDI, es posible
que los ajustes de dicho dispositivo se modifiquen. En este caso, desactive el HP505/HP503 y el dispositivo MIDI. A continuación,
active primero el HP505/HP503 y luego active el dispositivo MIDI.
p. 49
–
p. 46
–
Practicar
Sólo HP505 ¿El modo “Input Volume” está ajustado a “0”?
El nivel de volumen del
instrumento conectado a los jacks Compruebe el volumen del dispositivo conectado.
Input es demasiado bajo.
¿Está utilizando un cable de conexión con resistencia?
Utilice un cable de conexión sin resistencia.
–
Interpretar
No se puede leer de/escribir en la
memoria flash USB
¿Ha vuelto a activar el equipo inmediatamente después de haberlo desactivado?
Espere como mínimo cinco segundos antes de volver a activar el equipo.
Antes de empezar
a tocar
El pedal no funciona o está
“bloqueado”
–
Descripciones
del panel
El equipo no se activa
Página
Guía de
funcionamiento
Síntoma
–
–
No se emite sonido
Las notas del extremo izquierdo
del teclado no producen sonido
p. 11
p. 12
¿“Local Control”está ajustado a “OFF”?
Cuando “Local Control” está ajustado a “OFF”, no se produce ningún sonido tocando el teclado. Ajuste “Local Control” a “ON”.
p. 48
¿El modo “Twin Piano” está ajustado a “2”?
Si los auriculares están conectados cuando “Twin Piano” está activado y el modo está ajustado a “2”, las notas tocadas en la zona
izquierda del teclado no se escucharán en los auriculares conectados al jack Phones de la derecha. De forma similar, las notas
tocadas en la zona derecha del teclado no se escucharán en los auriculares conectados al jack Phones de la izquierda.
p. 22
¿“Local Control”está ajustado a “OFF”?
Cuando “Local Control” está ajustado a “OFF”, no se produce ningún sonido al tocar la canción. Ajuste “Local Control” a “ON”.
p. 48
¿Es posible que el volumen de la canción esté ajustado a “0”?
p. 27
¿Es posible que el modo “Visual Control” esté ajustado a “MVC” o” VLNK”?
Si el modo “Visual Control” está ajustado a “MVC” o “VLNK”, se utilizarán las 12 teclas más graves del teclado (A0~G#1) para
controlar las imágenes; no emitirán ningún sonido.
¿Están activados todos los dispositivos?
–
¿Los cables MIDI están correctamente conectados?
p. 11
p. 12
¿Coinciden los canales MIDI del HP505/HP503 y del dispositivo conectado?
p. 48
¿Ha definido los ajustes de “Transpose”?
p. 23
p. 37
Las notas no suenan correctamente
¿El ajuste “Master Tune” es correcto?
El tono del teclado o de la canción
¿El ajuste para “Temperament” es correcto?
es incorrecta
Si “Stretch Tuning” está en “ON”, el piano se afinará de una manera exclusiva; las notas de la gama superior del piano se afinarán
ligeramente más agudas, mientras que las notas de la gama inferior se afinarán ligeramente más graves. Por este motivo ciertas
afinaciones pueden parecer desactivadas, pero en realidad esa es la forma en que debería sonar un piano acústico.
No suenan todas las notas que
toca
La polifonía simultánea máxima es de 128 voces. Si toca junto con una canción y utiliza el pedal damper con frecuencia, es
posible que el número de notas que el HP505/HP503 intenta producir supere la polifonía máxima, con lo cual algunas de las
notas se perderán.
p. 45
p. 45
p. 46
–
51
Apéndice
Sin sonido (con un dispositivo
MIDI conectado)
p. 49
Modo “Function”
No se produce sonido al
reproducir una canción
p. 15
Funciones útiles
No se emite sonido
¿El volumen del HP505/HP503 o el volumen del equipo conectado está bajado?
¿Ha conectado unos auriculares?
¿Ha insertado un conector en el jack para auriculares?
Los altavoces no emitirán ningún sonido si ha conectado unos auriculares o algún conector a los jacks para auriculares.
Solucionar problemas
Síntoma
Causa/Acción
Los sonidos se oyen dos veces
(duplicados) cuando se toca el
teclado
¿El HP505/HP503 se encuentra en reproducción Dual?
p. 17
Si el HP505/HP503 está conectado a un secuenciador externo, ajuste “Local Control” a “Off”. Como alternativa, también puede
ajustar el secuenciador de forma que su función “Soft Thru” sea “Off”.
p. 48
Se ha seleccionado el instrumento Los botones de tono [E. Piano]/[Strings]/[Other] también funcionan como botones que seleccionan “Tonos recomendados”.
incorrecto cuando se pulsa el
Si conecta una unidad de CD-ROM comercial al conector de la memoria flash USB y selecciona una canción del CD-ROM
botón [E. Piano], [Strings] u
producida para el VIMA (VIMA TUNES), se asignarán automáticamente los sonidos apropiados para dicha canción a los botones
[Other]
de tono [E. Piano], [Strings] y [Other], para que pueda seleccionar los sonidos “recomendados” pulsando uno de estos botones.
El efecto no se aplica
Si utiliza la interpretación Dual o la interpretación Split, y especifica efectos diferentes para los dos tonos seleccionados, el efecto
no se aplicará al tono 2 (al usar la interpretación Dual) ni al tono de la mano izquierda (al utilizar la interpretación Split).
La reverberación se mantiene
aunque desactive el efecto
Ambience
El sonido de piano del HP505/HP503 simula fielmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, y esto puede causar
la impresión de reverberación incluso si ha desactivado el efecto Ambience.
Igualmente, quizás pueda eliminar parte de la reverberación reduciendo el valor ajustado para “Cabinet Resonance”.
En un piano acústico, las notas de aproximadamente la octava y media superior del teclado continúan sonando
El sonido de las notas superiores
independientemente del pedal damper. Estas notas tienen un carácter de tono algo diferente. El HP505/HP503 simula fielmente
cambia de repente a partir de una
esta característica de los pianos acústicos. En el HP505/HP503, el intervalo que no queda afectado por el pedal damper cambiará
tecla en concreto
dependiendo del ajuste de transposición de teclas.
Se oye un timbre muy agudo
Las notas graves suenan mal, o
con zumbidos
Si lo oye en los auriculares:
Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia,
con lo que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto es debido a que se está reproduciendo fielmente
el carácter de un piano real, y no se trata de un funcionamiento incorrecto.
Este sonido puede ajustarse modificando los siguientes ajustes.
• String Resonance (p. 46)
• Ambience (p. 20)
Si no lo oye en los auriculares:
Probablemente existe algún otro motivo (como resonancias dentro del equipo). Póngase en contacto con su distribuidor o con el
centro de servicio Roland más cercano.
Página
p. 16
–
p. 46
–
–
Si sube el volumen al máximo, el sonido se puede distorsionar dependiendo de cómo interprete.
En este caso, baje el volumen.
–
Si no lo oye en los auriculares:
La interpretación a un volumen alto puede provocar que los altavoces o los objetos cercanos al HP505/HP503 resuenen. Las
luces fluorescentes o las puertas de cristal también pueden resonar por simpatía. En particular, esto es más probable que ocurra
con las notas más graves y los volúmenes más altos. Puede tomar las siguientes medidas para minimizar las resonancias.
• Sitúe los altavoces a 10~15cm de las paredes o de otras superficies.
• Mantenga el volumen bajo.
• Aléjese de los objetos que resuenan.
Si lo oye en los auriculares:
Probablemente existe algún otro motivo. Póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio Roland más
cercano.
–
La canción no se reproduce correctamente
No se reproduce el sonido de un
instrumento en particular de una
canción
¿Es posible que una parte esté silenciada?
Si el indicador del botón está apagado, la música de esa parte no se oirá. Pulse el botón de aprte, hasta que se ilumine su
indicador.
p. 28
El sonido se oye desde una parte
silenciada
¿El volumen de silenciamiento de la parte no está ajustado a “0”?
Si lo ajusta a “0”, el sonido de una parte silenciada será totalmente inaudible.
p. 29
El volumen de la canción es bajo
¿Es posible que el volumen de equilibrio de la canción esté bajado?
p. 27
No se puede reproducir una
canción guardada en la memoria
flash USB
¿Se pueden reproducir los archivos de audio del formato?
Se pueden reproducir los archivos de audio del siguiente formato:
• Extensión de archivo “.WAV”
• Lineal de 16 bits
• Frecuencia de muestreo de 44.1kHz
p. 27
El tempo de la canción es
inestable
No aparece el nombre de la
canción en la memoria flash USB
¿La extensión del nombre de archivo es “.MID”?
Los archivos con otras extensiones no pueden gestionarse como datos de canción.
–
Al reproducir una canción desde la memoria flash USB, es posible que el tempo sea inestable si la cantidad de datos de
interpretación es excesiva.
–
El nombre de la canción no se mostrará si la información de canción del archivo está vacía o sólo consta de espacios.
–
¿La extensión del nombre de archivo es “.MID”?
Los archivos con otras extensiones no pueden gestionarse como datos de canción.
–
Los nombres de las canciones pueden consistir únicamente en letras inglesas, números, ciertos símbolos y caracteres japoneses
de un byte. La unidad no puede visualizar correctamente el nombre si se utilizan otros caracteres.
–
No es posible grabar/reproducir
No se puede grabar SMF
¿Ha seleccionado uno de los botones de parte para la grabación?
No se puede grabar audio
¿Ha conectado una memoria flash USB al conector de memoria USB?
–
La calidad del tono del sonido
del piano cambia al grabar una
interpretación en forma de audio
Gracias a sus múltiples altavoces, cada uno de los cuales puede utilizarse para reproducir una parte diferente del sonido general,
el HP505/HP503 permite crear sonidos de piano con una gran profundidad y que parecen tener una presencia tridimensional.
Dichos efectos se producen al tocar algo en el teclado o al reproducir una canción grabada como SMF. No obstante, cuando cree
una grabación de audio la canción consistirá en dos canales (estéreo) y dichos efectos no se podrán reproducir.
–
La interpretación grabada ha
desaparecido
La interpretación grabada desaparecerá si desactiva el HP505/HP503 o si selecciona una canción.
No es posible recuperar una interpretación perdida. Antes de desactivar el equipo, guarde la interpretación que ha grabado en la
memoria interna o en la memoria flash USB.
–
52
p. 31
Solucionar problemas
Guía de
funcionamiento
Limitaciones relativas a los archivos de audio
• “Añadir reverberación al sonido (Ambience)” (p. 20)
• “Guardar una interpretación que ha grabado” (p. 32)
• “Practicar con una mano cada vez (Part Mute)” (p. 28)
• “Copiar una canción guardada (Copy Song)” (p. 42)
• “Guardar una canción interna” (p. 40)
Descripciones
del panel
Indicación
Significado
Error 1
Sólo puede leer archivos de música. No se pueden guardar.
Error 2
Ocurrió un error durante la escritura. Es posible que el soporte externo esté dañado.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. Como alternativa, puede inicializar el soporte externo.
Es posible que la lengüeta externa de protección del soporte esté en la posición “Protect” (escritura prohibida) y no se haya inicializado aún.
Error 10
No se ha insertado ningún soporte externo. Inserte el soporte externo de nuevo y vuelva a intentarlo.
Error 11
No hay suficiente memoria libre en el destino de almacenamiento.
Inserte otro soporte externo o elimine los archivos innecesarios y vuelva a intentarlo.
Ocurrió un error durante la lectura. Es posible que el soporte externo esté dañado.
Inserte otro soporte externo y vuelva a intentarlo. Como alternativa, puede inicializar el soporte externo.
Error 15
El archivo no se puede leer. El formato de los datos no es compatible con el HP505/HP503.
Error 16
Los datos no se han recuperado a tiempo para la reproducción de la canción. Después de unos segundos, puede volver a reproducir la canción pulsando de
] (Play/Stop).
nuevo el botón [
Error 18
Error 30
Este formato de audio no es compatible.
Utilice archivos de audio de formato WAV lineal de 16 bits y 44.1kHz.
La capacidad de la memoria interna del HP505/HP503 está llena.
El HP505/HP503 no puede procesar el exceso de datos MIDI enviados desde el dispositivo MIDI externo.
Practicar
Error 40
Interpretar
Error 14
Antes de empezar
a tocar
&& Mensajes de error
Reduzca la cantidad de datos MIDI enviados al HP505/HP503.
Se ha desconectado un cable MIDI. Conéctelo correcta y firmemente.
Error 43
Se ha producido un error en la trasmisión MIDI. Compruebe el cable MIDI y el dispositivo MIDI conectado.
Error 51
Puede haber un problema con el sistema. Repita el proceso desde el principio. Si no se soluciona después de haberlo intentado varias veces, consulte con el
servicio técnico de Roland.
Error 65
El conector de la memoria flash USB ha estado expuesto a un exceso de corriente. Compruebe que no haya ningún problema con el soporte externo, a
continuación desactive el equipo, y actívelo de nuevo.
Funciones útiles
Error 41
* Soporte externo: Memoria flash USB, CD-ROM, etc.
Modo “Function”
Apéndice
53
&& Lista de tonos
Piano–Grand
Nº
1
Nombre del tono
Explicación
Concert
Un espléndido sonido de piano de cola para conciertos. Recomendamos encarecidamente este sonido de piano, que puede utilizarse
para cualquier estilo musical.
2
Ballade
Un melodioso sonido de piano de cola, recomendado para canciones tranquilas.
3
Bright
Un brillante sonido de piano de cola, recomendado si se desea que el piano destaque por encima del conjunto.
4
Magical
Un sonido cautivador que superpone campanas sintetizadas con Concert.
5
Pno+Str
Cuerdas superpuestas con Concert.
6
Pno+Pad
Un pad superpuesto con Concert.
7
Pno+Cho
Un coro superpuesto con Concert.
8
Pure Pno
Un sonido de piano de cola que destaca por su claridad.
9
Rock Pno
Un sonido de piano sólido, recomendado para tocar boogie-woogie.
10
Ragtime
Un sonido de piano honky-tonk, recomendado para tocar ragtime.
Piano–Early
Nº
Nombre del tono
Explicación
1
FortePno
Un tipo antiguo de piano, con un sonido característico y en cierta forma diferente al de los pianos actuales.
2
MlwForte
Un melodioso sonido FortePno (Forte Piano).
3
BrtForte
Un brillante sonido FortePno (Forte Piano).
4
Dolcechd
Un sonido de ensueño que puede sonar como un piano o como un clavicémbalo.
5
Harpsi
Un tipo de instrumento de teclado ampliamente utilizado en la música barroca, que produce un delicado sonido.
6
Hpsd 8+4
El sonido de un clavicémbalo superpuesto con un sonido una octava más alto.
E. Piano
Nº
1
Nombre del tono
Trem EP
Strings
Nº
1
Other
Nombre del tono
Nº
Nombre del tono
Nº
Nombre del tono
SymphStr
1
Vib
27
Gspl Spn
Celesta
28
Full Stp
2
Pop EP
2
Epic Str
2
3
Vint EP
3
Rich Str
3
Jz Scat
29
Melw Bar
4
FM EP
4
Orch Str
4
SymphCho
30
Lite Org
5
EP Belle
5
Orchstra
5
Pipe Org
31
Lowr Org
6
'60s EP
6
Cham Win
6
Nasn Flt
32
'60s Org
7
Clav.
7
Harp
7
Jazz Org
33
Glas Pad
8
Stg Phsr
8
Violin
8
Balad Or
34
Lunr Str
9
'70s EP
9
Velo Str
9
Soft Pad
35
Dcy C.Pd *
10
E.Grand
10
Flute
10
Harpvox
36
Jazz Gt
11
Cello
11
Nylon Gt
37
Ac. Bass
12
Orch Brs
12
Steel Gt
38
Bass+Cym
13
Pizz Str
13
Marimba
39
Fingr Bs
14
Decy Str *
14
Mlt Isle
40
Brs Sect
15
Mrng Lit
41
Alto Sax
16
Balad Bl
42
Ten Sax
17
Acordion
18
Church 1
19
Church 2
20
Aerl Cho
21
Angl Cho
22
Beau Vox
23
Fem Aahs
24
Male Aah
25
Decy Cho *
26
Thum Vo
* Los tonos indicados con un “*” son
adecuados para superponer con un
tono de piano.
54
* Los tonos numerados a partir del 43
son tonos GM2 de acompañamiento.
* En el grupo de tonos “Other”, si
mantiene pulsados los botones [–]/[+]
para cambiar el tono de forma sucesiva,
los tonos dejarán de cambiar en el
número 43 y en el 52.
* Para seleccionar el siguiente sonido,
suelte los botones [–]/[+] y vuelva a
pulsarlo de nuevo.
&& Lista de canciones internas
Título de la canción
Compositor
MASTERPIECE
a.001
Nº
Título de la canción
Compositor
a.058
Farewell to the Piano
Ludwig van Beethoven
Fryderyk Franciszek Chopin
a.059
Brautchor
Wilhelm Richard Wagner
a.002
Zhavoronok
Mikhail Ivanovich Glinka, Arranged by
Mily Alexeyevich Balakirev
a.060
Forget-Me-Not
Heinrich Lichner
a.003
Floral Pursuits *
John Maul
a.061
Wiener Marsch
Carl Czerny
a.004
Sonate für Klavier Nr.23 1
Ludwig van Beethoven
a.062
Le Coucou
Louis Claude Daquin
a.005
Sonate für Klavier Nr.23 2
Ludwig van Beethoven
a.063
Menuett G dur
Johann Sebastian Bach
a.006
Sonate für Klavier Nr.23 3
Ludwig van Beethoven
a.064
Spinnerlied
Albert Ellmenreich
a.007
Valse, op.34-1
Fryderyk Franciszek Chopin
a.065
Gavotte
François Joseph Gossec
a.008
Polonaise op.53
Fryderyk Franciszek Chopin
a.066
Heidenröslein
Gustav Lange
a.009
Nocturne No.20
Fryderyk Franciszek Chopin
a.067
Zigeuner Tanz
Heinrich Lichner
La Cinquantaine
Gabriel Marie
a.010
Die Forelle
Franz Peter Schubert, Arranged by
Franz Liszt
a.068
a.069
Csikos Post
Hermann Necke
a.070
Dolly’s Dreaming Awakening
Theodor Oesten
a.071
La Violette
Louis Streabbog
a.072
Fröhlicher Landmann
Robert Alexander Schumann
a.073
Sonatine op.36-1
Muzio Clementi
a.074
Sonatine op.20-1
Friedrich Kuhlau
a.075
Sonatine No.5
Ludwig van Beethoven
Descripciones
del panel
Barcarolle
Guía de
funcionamiento
Nº
Reflets dans l’Eau
Claude Achille Debussy
a.012
La Fille aux Cheveux de Lin
Claude Achille Debussy
a.013
La Campanella
Franz Liszt
a.014
Scherzo No.2
Fryderyk Franciszek Chopin
a.015
Étude, op.10-12
Fryderyk Franciszek Chopin
a.016
Sonate No.15
Wolfgang Amadeus Mozart
a.017
Liebesträume 3
Franz Liszt
a.018
Étude, op.10-3
Fryderyk Franciszek Chopin
a.019
Je te veux
Erik Satie
a.020
Valse, op.64-1
Fryderyk Franciszek Chopin
a.021
Golliwog’s Cakewalk
Claude Achille Debussy
a.022
Fantaisie-Impromptu
Fryderyk Franciszek Chopin
a.023
Arabesque 1
Claude Achille Debussy
a.024
An der schönen, blauen Donau
Johann Strauss, Sohn
a.025
Auf Flügeln des Gesanges
Felix Mendelsshon
a.026
Mazurka No.5
Fryderyk Franciszek Chopin
a.027
Gymnopédie 1
Erik Satie
a.028
Étude, op.25-1
Fryderyk Franciszek Chopin
a.029
Clair de Lune
Claude Achille Debussy
a.030
Étude, op.10-5
Fryderyk Franciszek Chopin
a.031
Dr. Gradus ad Parnassum
Claude Achille Debussy
a.032
Grande Valse Brillante
Fryderyk Franciszek Chopin
a.033
La prière d’une Vierge
Tekla Badarzewska
a.034
Course en Troïka
Peter Ilyich Tchaikovsky
a.035
To The Spring
Edvard Hagerup Grieg
a.036
Valse, op.64-2
Fryderyk Franciszek Chopin
a.037
Radetzky Marsch
Johann Baptist Strauss
a.038
Träumerei
Robert Alexander Schumann
a.039
Moments Musicaux 3
Franz Peter Schubert
a.040
Prélude, op.28-15
Fryderyk Franciszek Chopin
* Las canciones marcadas con un asterisco (*) son canciones originales compuestas
para Roland Corporation. Los copyrights de estas canciones son propiedad de
Roland Corporation.
a.041
Harmonious Blacksmith
Georg Friedrich Händel
* MASTERPIECE 1~2, 4~15 son solos de piano. No tienen acompañamiento.
a.042
Ungarische Tänze 5
Johannes Brahms
* ONE_FINGER: Consulte il libro suministrado “One-finger Schumann Volume 3”.
a.043
Türkischer Marsch
Ludwig van Beethoven
a.044
Nocturne No.2
Fryderyk Franciszek Chopin
a.045
Frühlingslied
Felix Mendelsshon
a.046
Präludium
Johann Sebastian Bach
a.047
Jägerlied
Felix Mendelsshon
a.048
Passepied
Claude Achille Debussy
a.049
Für Elise
Ludwig van Beethoven
a.050
Türkischer Marsch
Wolfgang Amadeus Mozart
a.051
Ständchen
Franz Peter Schubert
a.052
Humoreske
Antonín Dvo_ák
a.053
Blumenlied
Gustav Lange
a.054
Alpenglöckchen
Theodor Oesten
a.055
Menuett G dur
Ludwig van Beethoven
a.056
Venezianisches Gondellied
Felix Mendelsshon
a.057
Alpenabendröte
Theodor Oesten
Antes de empezar
a tocar
a.011
ONE_FINGER
At the Fireside
R. Schumann
A.003
Curious Story
R. Schumann
A.004
Reverie
R. Schumann
A.005
Perfectly Contented
R. Schumann
A.006
The Reaper's song
R. Schumann
A.007
Einsame Blumen
R. Schumann
A.008
Pleading Child
R. Schumann
A.009
Important Event
R. Schumann
A.010
Piece in Fughetta Form
R. Schumann
Practicar
About Strange Lands and People R. Schumann
A.002
Interpretar
A.001
CZERNY 100
b.001
Czerny 100
–b.100
Carl Czerny
HANON
Charles Hanon
* Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para
propósitos no privados ni de ocio personal se considera una violación de las leyes
aplicables.
Funciones útiles
C.001
Hanon 1–20
–C.020
* No se enviarán datos de la música que se reproduce desde el zócalo MIDI Out y el
conector USB.
Modo “Function”
Apéndice
55
&& Especificaciones principales
Roland HP505: Piano digital
Teclado
Memoria externa
Teclado
88 teclas (teclado PHA III “Ivory Feel” con escape)
Sensibilidad al tacto
Key Touch: 5 niveles, Tacto fijo
Almacenamiento
externo
Memoria flash USB
Modos de teclado
Whole
Dual (balance del volumen ajustable)
Split (punto de división ajustable)
Twin Piano
Formatos de canción
reproducibles
Archivos MIDI estándar (Formato 0/1)
Formato original de Roland (i-Format)
Archivos de audio (WAV 44.1kHz/formato lineal de 16 bits)
CDs de audio (CD-DA) (si utiliza una unidad de CDs opcional)
Pedal damper (Pedal de acción damper progresiva, capaz de
una detección continua)
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Archivos de audio (WAV 44.1kHz/formato lineal de 16 bits)
Otros
Pedales
Pedales
Sostenuto (función asignable)
Canciones internas
Piano Masterpieces: 75 canciones
One-Finger: 10 canciones
Czerny #100: 100 canciones
Hanon: 20 canciones
Sonido de piano
SuperNATURAL Piano
Generador de sonido
De acuerdo con GM2/GS/XG Lite
Potencia nominal de
salida
30W x 2
5W x 2
Polifonía máxima
128 voces
Tonos
Grand Piano: 10 tonos
Early Piano: 6 tonos
E. Piano: 10 tonos
Strings: 14 tonos
Other: 307 tonos (incluyendo 8 grupos de percusión, 1 grupo
SFX)
Celeste (capaz de detección continua)
Generador de sonido
Temperamentos
Afinación estirada
Nivel del volumen
(SPL)
Altavoces
Altavoces del mueble: 12cm x 2
Altavoces espaciales/de campo cercano: 5cm x 2
LCD personalizada
8 tipos, tono de temperamento seleccionable
Idiomas
Inglés
Activado
Control
Volume (Deslizador)
Desactivado
Otras funciones
Bloqueo del panel
MIDI Visual Control
Conectores
Jack DC In
Conector Pedal
Jacks Input (L/Mono, R): RCA tipo phone
Jacks Output (L/Mono, R): Tipo phone de 1/4”
Conector USB COMPUTER
Conector USB MEMORY
Conectores MIDI (In, Out)
Jack Phones (estéreo, con modo Twin Piano Individual) x 2: Tipo
phone de 1/4” estéreo
415.3Hz~466.2Hz (ajustable en incrementos de 0.1Hz)
Transposición
Transposición de tono: –6~+5 (en semitonos)
Transposición de reproducción: –6~+5 (en semitonos)
Ambience (Off, 10 niveles)
Brilliance (Off, –10~0~+10)
Sólo para tonos de piano (Piano Designer):
Soundboard Behavior (Off, 10 niveles)
Cabinet Resonance (Off, 10 niveles)
Damper Resonance (Off, 10 niveles)
String Resonance (Off, 10 niveles)
Key Off Resonance (Off, 10 niveles)
Sólo para tonos de órgano:
Efecto altavoz giratorio (Lento/Rápido)
11W (10W~36W)
Consumo
Metrónomo
Tempo
Negra= 10~500
Tiempo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen
11 niveles
Grabador SMF
Pistas
3 pistas
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones
Sección del grabador: 1 canción
Memoria interna: Máximo 99 canciones
Almacenamiento de
notas
Aprox. 30.000 notas
Controles
Selección de la canción, Play/Stop, Rec, Rebobinado, Avance
rápido, Canción anterior, Próxima canción, Silenciar parte,
Silenciar volumen, Tempo, Silenciar tempo, Reproducir todas las
canciones, Claqueta, Equilibrio de la canción, AB Repeat
Tempo
Negra= 10~500
Resolución
120 pulsaciones por negra
Audio/CDs de audio
Reproducir
Formato de archivo: Archivo de audio (WAV 44.1kHz/formato
lineal de 16 bits)
CDs de audio (CD-DA) (si utiliza una unidad de CDs opcional)
Grabar
(con teclado, datos SMF, audio de los jacks Input)
Formato de archivo: Archivo de audio (WAV 44.1kHz/formato
lineal de 16 bits)
Transposición
Transposición de reproducción (con audio desde los jacks
Input):
–6~+5 (en semitonos)
Tempo
Velocidad de reproducción del audio: 75~125 %
Controles
Selección de la canción, Play/Stop, Rec, Rebobinado, Avance
rápido, Canción anterior, Próxima canción, Tempo, Reproducir
todas las canciones, Equilibrio de la canción, AB Repeat, Center
Cancel (con audio desde los jacks Input)
Memoria interna
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones
Máximo 99 canciones
56
* Esta cifra se ha calculado según el método basado en el
estándar técnico de Roland.
Pantalla
Afinación maestra
Efectos
107dB
11W: Consumo medio tocando el piano con el volumen en
la posición central
10W: Consumo inmediatamente después de la activación;
no se toca ninguna canción
36W: Consumo nominal
Dimensiones
(incluyendo el soporte
del piano)
Peso
(incluyendo el soporte
del piano)
(Con el atril)
1387 (anchura) x 429,5 (profundidad) x 1071,4 (altura) mm
(Plegando el atril)
1387 (anchura) x 457,3 (profundidad) x 899 (altura) mm
HP505-RW, HP505-SB: 55,5kg
HP505-PE: 57,5kg
Accesorios
Manual del Usuario
Roland 60 Classical Piano Masterpieces
One Finger Schumann Volume 3
Adaptador de CA
Cable de alimentación (para el adaptador de CA)
Gancho para auriculares (*1)
*1 Se entrega con el soporte.
Opciones
(se vende por
separado)
Memoria flash USB
USB Unidad de CD (CD-01A)
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o
el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
Especificaciones principales
Teclado
Memoria externa
Teclado
88 teclas (teclado “Ivory Feel”-S con escape)
Sensibilidad al tacto
Key Touch: 5 niveles, Tacto fijo
Memoria flash USB
Whole
Dual (balance del volumen ajustable)
Split (punto de división ajustable)
Twin Piano
Formato de canción
reproducible
Archivos MIDI estándar (Formato 0/1)
Formato original de Roland (i-Format)
Archivos de audio (WAV 44.1kHz/formato lineal de 16 bits)
CDs de audio (CD-DA) (si utiliza una unidad de CDs opcional)
Modos de teclado
Pedal damper (Pedal de acción damper progresiva, capaz de
una detección continua)
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Archivos de audio (WAV 44.1kHz/formato lineal de 16 bits)
Otros
Pedales
Pedales
Sostenuto (función asignable)
Canciones internas
Piano Masterpieces: 75 canciones
One-Finger: 10 canciones
Czerny #100: 100 canciones
Hanon: 20 canciones
Sonido de piano
SuperNATURAL Piano
Generador de sonido
De acuerdo con GM2/GS/XG Lite
Potencia nominal de
salida
12W x 2
Polifonía máxima
128 voces
Tonos
Grand Piano: 10 tonos
Early Piano: 6 tonos
E. Piano: 10 tonos
Strings: 14 tonos
Other: 307 tonos (incluyendo 8 grupos de percusión, 1 grupo
SFX)
Altavoces
12cm x 2
Pantalla
LCD personalizada
Idiomas
Inglés
Temperamentos
8 tipos, tono de temperamento seleccionable
Control
Volume (Deslizador)
Afinación estirada
On, Off
Afinación maestra
415.3Hz~466.2Hz (ajustable en incrementos de 0.1Hz)
Otras funciones
Bloqueo del panel
MIDI Visual Control
Transposición
Transposición de tono: –6~+5 (en semitonos)
Transposición de reproducción: –6~+5 (en semitonos)
Conectores
Jack DC In
Conector Pedal
Jack Input: Tipo phone estéreo en miniatura
Jacks Output (L/Mono, R): Tipo phone de 1/4”
Conector USB COMPUTER
Conector USB MEMORY
Conectores MIDI (In, Out)
Jack Phones x 2: Tipo phone de 1/4” estéreo
Celeste (capaz de detección continua)
Generador de sonido
Sólo para tonos de órgano:
* Esta cifra se ha calculado según el método basado en el
estándar técnico de Roland.
Interpretar
Efectos
Sólo para tonos de piano (Piano Designer):
Soundboard Behavior (Off, 10 niveles)
Cabinet Resonance (Off, 10 niveles)
Damper Resonance (Off, 10 niveles)
String Resonance (Off, 10 niveles)
Key Off Resonance (Off, 10 niveles)
105dB
Antes de empezar
a tocar
Ambience (Off, 10 niveles)
Brilliance (Off, –10~0~+10)
Nivel del volumen
(SPL)
Descripciones
del panel
Almacenamiento
externo
8W (5W~32W)
Consumo
Metrónomo
8W: Consumo medio tocando el piano con el volumen en
la posición central
5W: Consumo inmediatamente después de la activación;
no se toca ninguna canción
36W: Consumo nominal
Negra= 10~500
Tiempo
2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volumen
11 niveles
Grabador SMF
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones
Sección del grabador: 1 canción
Memoria interna: Máximo 99 canciones
Almacenamiento de
notas
Aprox. 30.000 notas
Controles
Selección de la canción, Play/Stop, Rec, Rebobinado, Avance
rápido, Canción anterior, Próxima canción, Silenciar parte,
Silenciar volumen, Tempo, Silenciar tempo, Reproducir todas las
canciones, Claqueta, Equilibrio de la canción, AB Repeat
Tempo
Negra= 10~500
Resolución
120 pulsaciones por negra
Audio/CDs de audio
Grabar
(con teclado, datos SMF)
Formato de archivo: Archivos de audio (WAV 44.1kHz/formato
lineal de 16 bits)
Transposición
Transposición de reproducción: –6~+5 (en semitonos)
Tempo
Velocidad de reproducción del audio: 75~125 %
Controles
Selección de la canción, Play/Stop, Rec, Rebobinado, Avance
rápido, Canción anterior, Próxima canción, Tempo, Reproducir
todas las canciones, Equilibrio de la canción, AB Repeat, Center
Cancel
HP503-RW, HP503-SB: 55,5kg
HP503-PE: 57,5kg
Accesorios
Manual del Usuario
Roland 60 Classical Piano Masterpieces
One Finger Schumann Volume 3
Adaptador de CA
Cable de alimentación (para el adaptador de CA)
Gancho para auriculares (*1)
*1 Se entrega con el soporte.
Opciones
(se vende por
separado)
Memoria flash USB
USB Unidad de CD (CD-01A)
* Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o
el acabado del equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
Apéndice
Reproducir
Formato de archivo: Archivos de audio (WAV 44.1kHz/formato
lineal de 16 bits)
CDs de audio (CD-DA) (si utiliza una unidad de CDs opcional)
Peso
(incluyendo el soporte
del piano)
Memoria interna
Formato para guardar
la canción
Archivos MIDI estándar (Formato 0)
Canciones
Máximo 99 canciones
Modo “Function”
3 pistas
Formato para guardar
la canción
(Sin el atril)
1387 (anchura) x 429 (profundidad) x 860 (altura) mm
Funciones útiles
Pistas
Dimensiones
(incluyendo el soporte
del piano)
(Con el atril)
1387 (anchura) x 429 (profundidad) x 1036 (altura) mm
Practicar
Efecto altavoz giratorio (Lento/Rápido)
Tempo
Guía de
funcionamiento
Roland HP503: Piano digital
57
&& UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA
ATENCIÓN
ATENCIÓN
No desmonte ni modifique el equipo usted mismo
Utilice sólo el cable de alimentación incluido
No abra (ni modifique de ningún modo) el
equipo o el adaptador de CA.
Utilice sólo el cable de alimentación
incluido. Además, el cable de alimentación
incluido no debería utilizarse en otros
dispositivos.
No repare ni sustituya las piezas usted mismo
No doble el cable de alimentación ni coloque objetos
pesados sobre el mismo
No intente reparar el equipo ni reemplazar
sus elementos internos (excepto donde
el manual lo indique específicamente).
Para cualquier reparación, contacte con el
establecimiento donde adquirió el equipo,
el Centro de Servicio Roland más cercano,
o un distribuidor Roland autorizado,
que aparecen listados en la página
“Información”.
No lo utilice ni lo guarde en los siguientes tipos de
ubicaciones
• Sujeto a temperaturas extremas (por
ejemplo, bajo la luz directa del sol
dentro de un vehículo cerrado, cerca
de calefactores o encima de aparatos
generadores de calor); ni
• En lugares húmedos (por ejemplo,
baños, servicios, suelos mojados); ni
• Expuesto a vapor o humo; ni
• En lugares expuestos a ambientes
salinos; ni
• En lugares húmedos; ni
• Expuesto a la lluvia; ni
• En lugares con polvo o arena; ni
• En lugares sujetos a altos niveles de
vibración e inestabilidad.
No lo sitúe en un sitio inestable
Coloque siempre el equipo en posición
horizontal y sobre una superficie estable.
No lo coloque nunca sobre soportes que
puedan tambalearse ni sobre superficies
inclinadas.
Utilice sólo el adaptador de CA incluido y el voltaje
correcto
El equipo sólo se debe utilizar con el
adaptador de CA incluido. Además,
compruebe que el voltaje de línea en
la instalación coincide con el voltaje de
entrada que se especifica en la carcasa
del adaptador de CA. Es posible que otros
adaptadores de CA utilicen polaridades
diferentes, o que estén diseñados para un
voltaje distinto, de modo que al utilizarlos
podría causar daños, un funcionamiento
anómalo, o descargas eléctricas
58
No doble ni retuerza excesivamente
el cable de alimentación, ni coloque
objetos pesados encima de él. Podría
dañar el cable y causar desperfectos y
cortocircuitos. ¡Un cable dañado puede
provocar incendios y descargas eléctricas!
Evite el uso prolongado a un volumen alto
Este equipo, solo o combinado con un
amplificador y auriculares o altavoces,
puede producir niveles de sonido capaces
de provocar una pérdida de audición
permanente. No utilice el equipo durante
períodos de tiempo prolongados a altos
niveles de volumen, ni tampoco a niveles
que resulten incómodos. Si experimenta
cualquier pérdida de audición u oye
zumbidos en los oídos, deje de utilizar el
equipo inmediatamente y consulte con un
médico especialista.
No permita que penetre en el equipo ningún objeto
ni ningún tipo de líquido; no coloque nunca ningún
recipiente con líquido encima del equipo
No coloque recipientes con líquido
(como jarrones con flores) encima de este
producto. No introduzca nunca objetos
extraños (p.ej., objetos inflamables,
monedas, alambres) o líquidos (p.ej.,
agua o zumo) en este producto. Si lo
hiciera podrían producirse cortocircuitos,
funcionamientos defectuosos u otro tipo
de operaciones erróneas.
ATENCIÓN
Desactive el equipo si se producen irregularidades o
un funcionamiento incorrecto
Desactive el equipo inmediatamente,
desconecte el adaptador de CA de la
toma y solicite asistencia al minorista, al
Centro de Servicio Roland más cercano
o a un distribuidor Roland autorizado,
que aparecen listados en la página
“Información”, en estos casos:
• El adaptador de CA, el cable de
alimentación o el conector se hayan
dañado; o
• El equipo emite humo o un olor extraño;
o
• Haya penetrado algún objeto o algún
líquido dentro del equipo; o
• El equipo se haya expuesto a la lluvia (o
se haya mojado de otra forma); o
• El equipo no funcione con normalidad
o muestre un cambio significativo en su
funcionamiento.
Un adulto debe supervisar siempre el uso del equipo
en lugares concurridos por niños
Si utiliza el equipo en lugares donde suela
haber niños, asegúrese de que no puedan
hacer un mal uso del equipo. Debería
haber siempre un adulto para supervisar
el uso y ayudar.
No lo deje caer ni lo someta a impactos fuertes
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
(¡No lo deje caer!)
No comparta una toma de corriente con un número
elevado de dispositivos
No conecte el equipo a una toma de
corriente donde haya conectados un
número excesivo de dispositivos. Tenga
un cuidado especial cuando utilice
cables alargadores; el consumo total
de todos los dispositivos conectados a
la toma de corriente del alargador no
debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva
puede provocar un sobrecalentamiento
del aislamiento del cable, el cual incluso
puede llegar a fundirse.
No lo utilice en el extranjero
Antes de utilizar el equipo en un país
extranjero, consulte con el Centro de
Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado, listados en
la página “Información”.
UTILIZAR EL EQUIPO DE FORMA SEGURA
Coloque el equipo y el adaptador de CA
sin obstruir su ventilación.
Sujete el conector al conectar o desconectar el
adaptador de CA
Limpie periódicamente el conector del adaptador
de CA
Organice los cables de forma segura
No se suba nunca sobre el equipo ni coloque objetos
pesados encima del mismo
No se suba nunca sobre el equipo, ni
deposite objetos pesados sobre el mismo.
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos con la tapa
Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos
al abrir/cerrar la tapa (p. 14). Si algún niño
pequeño utiliza el equipo, se recomienda
la supervisión de un adulto.
Mantenga los elementos pequeños fuera del alcance
de los niños
Para evitar que los niños puedan ingerir
accidentalmente las piezas listadas a
continuación, guárdelas siempre fuera de
su alcance.
Piezas incluidas/piezas extraíbles:
• Conector adaptador estéreo de 1/4”
(p. 11, 12)
• Tornillos para montaje del soporte (p. 62)
Maneje el terminal de tierra con cuidado
Si extrae el tornillo del terminal de
conexión a tierra, vuélvalo a colocar; no
lo deje al alcance de los niños, ya que
podrían tragárselo. Cuando vuelva a
colocar el tornillo, compruebe que queda
bien apretado para que no se afloje.
Interpretar
No deje que los cables se enreden.
Además, todos los cables deben colocarse
fuera del alcance de los niños.
Si existe el riesgo de una tormenta
eléctrica en la zona, desconecte el
adaptador de CA de la toma de corriente.
Antes de empezar
a tocar
De vez en cuando, debería desconectar el
adaptador de CA y limpiarlo utilizando un
paño seco para eliminar el polvo y otras
acumulaciones de las clavijas. Si no va a
utilizar el equipo durante un largo periodo
de tiempo, desconecte el conector de
alimentación de la toma de corriente. Si
se acumula suciedad entre el conector y
la toma de corriente se puede debilitar el
aislamiento y provocar un incendio.
En caso de tormenta eléctrica, desconecte el
adaptador de CA de la toma de corriente
Descripciones
del panel
Sujete siempre el conector del adaptador
de CA al conectarlo o al desconectarlo de
una toma de corriente o del equipo.
PRECAUCIÓN
Guía de
funcionamiento
PRECAUCIÓN
Colóquelo en un lugar bien ventilado
Tenga cuidado de no quemarse (HP503)
Practicar
El área indicada en la ilustración puede
llegar a calentarse, por lo que debe tener
cuidado para que evitar quemaduras.
No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las
manos mojadas
Nunca debe manipular el adaptador
de CA ni sus conectores con las manos
mojadas al conectarlos o desconectarlos
de la toma de corriente o del equipo.
Funciones útiles
Precauciones a tener en cuenta al mover este equipo
Modo “Function”
Si necesita mover el instrumento, tenga en
cuenta las siguientes precauciones. Son
necesarias al menos dos personas para
levantar y mover el equipo de una forma
segura. Debe manejarse cuidadosamente,
manteniéndolo siempre horizontal.
Asegúrese de sujetarlo firmemente, para
evitar lesiones o dañar el instrumento.
• Compruebe que los tornillos que fijan el
equipo al soporte no se hayan aflojado.
Si percibe que se han aflojado, fíjelos
de nuevo.
• Desconecte el cable de alimentación.
• Desconecte todos los cables de equipos
externos.
Apéndice
• Levante los ajustes del soporte (p. 62).
• Cierre la tapa.
• Retire el atril (HP503).
• Pliegue el atril (HP505).
Desconecte el adaptador de CA de la toma de
corriente antes de limpiar el equipo
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y
desconecte el adaptador de CA de la toma
de corriente (p. 62).
59
&& Notas importantes
Fuente de alimentación
• No conecte este equipo a la misma toma de
corriente que esté utilizando un dispositivo
eléctrico controlado por un inversor o por un motor
(como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un
microondas o un aparato de aire acondicionado).
Según la forma en que se utiliza el dispositivo
eléctrico, las interferencias de la fuente de
alimentación pueden dañar el equipo o producir
interferencias audibles. Si no resulta práctico utilizar
una toma de corriente distinta, conecte un filtro para
las interferencias de la fuente de alimentación entre
este equipo y la toma de corriente.
• El adaptador de CA empezará a generar calor
después de unas horas de uso continuado. Es normal
y no es motivo de preocupación.
• Para evitar un funcionamiento anómalo o un fallo
del equipo, desactive siempre todos los dispositivos
antes de realizar ninguna conexión.
• Con los ajustes originales, el HP505/HP503 se
desactivará automáticamente si pasan 30 minutos
sin que toque ni utilice el equipo. Si el equipo se
ha desactivado automáticamente, puede utilizar el
conmutador [Power] para volver a activarlo. Si no
desea que el equipo se desactive automáticamente,
cambie el ajuste “Auto Off ” a “Off ”, tal y como se
describe en “Desactivación automática del equipo
(Auto Off )” (p. 41).
Nota
Los ajustes editados se perderán al desactivar
el equipo. Si desea conservar los ajustes, debe
guardarlos antes de desactivar el equipo.
Ubicación
• Si utiliza el equipo cerca de amplificadores de
potencia (u otros equipos con transformadores
de potencia de gran tamaño) se pueden producir
zumbidos. Para solucionar este problema, cambie
la orientación del equipo, o aléjelo de la fuente de
interferencias.
• No pegue adhesivos, calcomanías, ni artículos
similares en este instrumento. Al despegarlos se
podría dañar el acabado exterior.
• No coloque sobre este equipo ningún objeto que
contenga agua. Evite también el uso de insecticidas,
perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca
del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido
que se vierta sobre el equipo utilizando un paño
seco y suave.
Mantenimiento
• Para la limpieza del equipo, utilice un paño suave y
seco o ligeramente humedecido con agua. Limpie
toda la superficie utilizando la misma fuerza, y
mueva el paño siguiendo las aguas de la madera.
Si frota demasiado fuerte en la misma área puede
dañar el acabado.
• No utilice nunca gasolina, diluyentes, alcohol
ni disolventes de ningún tipo, para evitar así la
posibilidad de deformación y/o decoloración.
• Los pedales de este equipo están hechos de latón.
El latón se puede oscurecer como resultado del
proceso natural de oxidación. Si el latón pierde
el brillo, púlalo utilizando un pulidor de metales
disponible en el mercado.
La madera se expande y se contrae dependiendo
de su uso y del entorno en que se encuentra, por lo
que es posible que con el paso del tiempo se aflojen
gradualmente los tornillos.
Para garantizar que el piano se conserva en unas
condiciones seguras y óptimas, debería comprobar
regularmente que los tornillos estén bien apretados en
las posiciones mostradas en la ilustración. Si observa
que algún tornillo se ha aflojado, apriételo con un
destornillador.
• Este dispositivo puede producir interferencias en
la recepción de televisión y radio. No utilice este
dispositivo cerca de este tipo de receptores.
• Si traslada el equipo de un lugar a otro y la
temperatura y/o la humedad son muy diferentes,
podrían formarse gotas de agua (condensación) en
el interior del equipo. Si intenta utilizar el equipo
en estas circunstancias, podría causar daños o un
funcionamiento incorrecto. Por lo tanto, antes de
utilizar el equipo, déjelo reposar durante varias horas
hasta que la condensación se haya evaporado por
completo.
• No deje goma, vinilo o materiales similares sobre
el equipo durante largos períodos de tiempo. Estos
objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
• No deje objetos encima del teclado. Esto podría
causar un funcionamiento incorrecto, como por
ejemplo que las teclas dejaran de sonar.
60
Reparaciones y datos
• Tenga en cuenta que todos los datos contenidos
en la memoria del equipo pueden perderse al
enviarlo para una reparación. Los datos importantes
deben guardarse siempre en una memoria flash
USB, o escribirse en un papel (cuando sea posible).
Durante las reparaciones, se toman las precauciones
necesarias para evitar la pérdida de datos. No
obstante, en ciertos casos (como cuando los circuitos
relacionados con la propia memoria no funcionan),
no será posible recuperar la información, y Roland no
asumirá ninguna responsabilidad concerniente a la
pérdida de memoria.
Precauciones adicionales
• Tenga en cuenta que el contenido de la memoria
se puede perder irreparablemente como resultado
de un funcionamiento incorrecto o de la utilización
inadecuada del equipo. Para evitar el riesgo de
perder datos importantes, le recomendamos que
periódicamente realice una copia de seguridad de
los datos importantes contenidos en la memoria del
equipo en una memoria flash USB.
• Lamentablemente, puede resultar imposible
recuperar los datos guardados en la memoria del
equipo o en las memorias flash USB una vez se han
perdido. Roland Corporation no asume ninguna
responsabilidad por estas pérdidas de datos.
• Es posible que se produzcan interferencias si se
utilizan dispositivos de comunicación inalámbrica,
como teléfonos móviles, cerca de este equipo. Estas
interferencias podrían producirse al recibir o iniciar
una llamada, o durante la conversación. Si percibe
este tipo de problemas, coloque los dispositivos
inalámbricos a mayor distancia del equipo o
desactívelos.
• No exponga el equipo a la luz solar directa, ni lo
coloque cerca de dispositivos que desprendan calor,
ni lo deje dentro de un vehículo cerrado, ni lo someta
a temperaturas extremas. Tampoco lo sitúe durante
mucho tiempo cerca de dispositivos de iluminación
que a menudo se utilizan a su alrededor, como luces
de pianos o focos potentes. El calor excesivo puede
deformar o decolorar el equipo.
• Acerca del líquido para pulir pianos
• Utilice el líquido para pulir de la forma indicada en
las instrucciones del producto.
• Utilice sólo líquido para pulir especial para pianos
con acabado pulido. Si utiliza cualquier otro líquido
para pulir puede arañar el piano, o éste puede
deformarse o decolorarse. Puede adquirir el líquido
para pulir en su tienda de instrumentos musicales
más cercana.
• Utilice el líquido para pulir únicamente en las
superficies pulidas del mueble. Limpie siempre
la superficie siguiendo las aguas de la madera
y con pasadas rectas y uniformes. No limpie
repetidamente los mismos lugares presionando
demasiado, ya que podría perderse el brillo.
• Mantenga el líquido de pulir fuera del alcance de
los niños. Si se ingiere por accidente el líquido
de pulir, provoque el vómito y acuda a un centro
médico.
• Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores
y demás controles del equipo así como los jacks y
conectores. Un uso poco cuidadoso puede provocar
funcionamientos incorrectos.
• No golpee la pantalla ni la presione con fuerza.
• Cuando desconecte todos los cables, sujételos por el
conector y nunca tire del cable. De este modo evitará
cortocircuitos o daños en los elementos internos
del cable.
Mantenimiento de los pianos pulidos
• El piano presenta un acabado pulido tan delicado
como el de los muebles de madera artesanal, por lo
que necesita un cuidado periódico. A continuación,
se incluyen algunas sugerencias acerca del correcto
cuidado del equipo. Para limpiar, utilice un paño
suave y limpio y/o un plumero especial para pianos.
Asegúrese de limpiarlo suavemente. Incluso los
más minúsculos granos de gravilla o arena pueden
rayar la superficie si se aplica fuerza al limpiar. No
utilice limpiadores ni detergentes, ya que podrían
deteriorar la superficie del mueble y agrietarla.
Si la superficie del mueble pierde brillo, límpiela
a conciencia con un paño suave ligeramente
humedecido con un poco de líquido para pulir. No
utilice limpiadores ni detergentes, ya que podrían
deteriorar la superficie del mueble y agrietarla. No
utilice bayetas de limpieza que contengan productos
químicos.
• Para no molestar a los que se encuentran cerca, trate
de mantener el volumen del equipo a unos niveles
razonables. Puede ser mejor utilizar auriculares, para
no tener que preocuparse por los demás.
• El sonido que se produce al pulsar las teclas y las
vibraciones producidas al tocar un instrumento se
puede transmitir al suelo o a las paredes, de forma
inesperada. Procure no molestar a los demás.
• Cuando necesite transportar el equipo, guárdelo
en la caja original (incluyendo las protecciones),
siempre que sea posible. En caso de no ser posible,
utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
• No aplique fuerza excesiva sobre el atril cuando lo
use.
Notas importantes
Antes de utilizar memorias USB
(Utilizar una memoria flash USB opcional)
• Nunca toque los terminales de las memorias flash
USB. Evite también que los terminales se ensucien.
• Las unidades flash USB se fabrican utilizando
componentes de precisión; maneje las memorias
flash USB con cuidado y preste especial atención a
lo siguiente.
• Para evitar dañar las memorias flash USB,
asegúrese de descargar la electricidad estática de
su cuerpo antes de manejar las memorias flash
USB.
• No toque ningún elemento de metal ni deje que
entre en contacto con la parte de contacto de las
memorias flash USB.
• No doble ni deje caer las memorias flash USB ni las
exponga a fuertes impactos o vibraciones.
• No guarde las memorias flash USB bajo la luz
directa del sol, en vehículos cerrados o lugares
similares.
• No permita que las memorias flash USB se mojen.
• No desmonte ni modifique las memorias flash USB.
• El copyright del contenido de este producto (datos
de forma de onda del sonido, datos de estilo,
patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles
de audio y datos de imagen) es propiedad de Roland
Corporation y/o Atelier Vision Corporation.
• Todo aquel que adquiera este producto puede
utilizar dicho contenido para crear, reproducir, grabar
y distribuir trabajos de música originales.
• Queda prohibido extraer dicho contenido de forma
original o modificada, con el objetivo de distribuir
soportes grabados de dicho contenido, o publicarlos
en una red informática.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace
referencia a una cartera de patentes relativa a la
arquitectura de microprocesadores, desarrollada por
Technology Properties Limited (TPL). Roland tiene la
licencia de esta tecnología del TPL Group.
• XG (
) es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Yamaha Corporation.
• XGlite (
) es una marca comercial registrada o una
marca comercial de Yamaha Corporation.
Interpretar
• No conecte ni desconecte la memoria flash USB
mientras se lee de o se escribe en ella (es decir,
mientras parpadee el indicador de acceso a la
memoria flash USB).
• No utilice este producto para finalidades que podrían
infringir el copyright de terceros. No asumimos
ninguna responsabilidad por las infracciones de los
copyrights de terceros que se produzcan por el uso
de este producto.
Antes de empezar
a tocar
• Al abrir/cerrar la tapa o al levantar/plegar el atril,
procure no pellizcarse los dedos entre la parte
movible y el panel. En lugares concurridos por niños
pequeños, asegúrese de que un adulto ofrezca
supervisión y guía.
• Está prohibido por la ley realizar grabaciones de
audio, de vídeo, copias o revisiones de contenido
con copyright de terceros (obras musicales, de
vídeo, emisiones, interpretaciones en directo u
otros trabajos), ya sea en su totalidad o en parte
y distribuirlo, venderlo, alquilarlo, reproducirlo o
emitirlo sin el permiso del propietario del copyright.
Descripciones
del panel
• Antes de abrir o cerrar la tapa del teclado,
asegúrese siempre de que no haya mascotas u otros
animales de pequeño tamaño en la parte superior
del instrumento (en particular, es aconsejable
mantenerlos alejados del teclado y de la tapa).
En caso contrario, debido al diseño estructural
del instrumento, los animales pequeños podrían
quedar atrapados en su interior. Si llegara el caso
de producirse una de estas situaciones, desactive
inmediatamente el equipo y desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente. Consulte
entonces con el distribuidor del instrumento o
contacte con el Centro de Servicio Roland más
cercano.
• Inserte con cuidado la memoria flash USB, hasta que
encaje en su lugar.
Guía de
funcionamiento
• Algunos cables de conexión contienen resistencias.
No utilice cables con resistencias para conectar este
equipo. El uso de este tipo de cables puede provocar
que el nivel de sonido sea extremadamente bajo,
o imposible de oír. Para más información acerca
de las especificaciones del cable, consulte con su
fabricante.
• Los nombres de empresas y de productos
mencionados en este documento son marcas
comerciales registradas o marcas comerciales de sus
respectivos propietarios.
Practicar
Funciones útiles
&& Acerca del teclado “Ivory Feel”
Características de un teclado “Ivory Feel”
Las teclas de los pianos tradicionales están fabricadas con los mejores materiales: marfil (para las teclas blancas) y ébano (para las teclas
negras). El teclado “Ivory Feel” utiliza la tecnología más innovadora para reproducir el tacto y la sensación de estos materiales.
Un teclado “Ivory Feel” ofrece las siguientes características.
• Estamos seguros de que quedará satisfecho de la inconfundible textura de estas teclas, satisfacción que aumentará cuanto más las utilice.
Modo “Function”
• Las superficies incorporan líneas de materiales que absorben la humedad para mejorar el tacto y facilitar la interpretación.
• Las teclas exhiben un discreto color sutilmente satinado que realza su elegante diseño.
• A las teclas blancas se les ha dotado de un tono que vira ligeramente a amarillo para conseguir el aspecto del verdadero marfil.
Utilización
• No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma. La tinta podría filtrarse
por las líneas de la superficie y no podría eliminarse.
Apéndice
• No pegue adhesivos en el teclado. Podría resultar imposible quitar las pegatinas que utilizan adhesivos fuertes y, además, el adhesivo
podría decolorar el instrumento.
Cuidado y mantenimiento
Tenga en cuenta los siguientes puntos. Si no los tiene en cuenta, podría rayar el acabado de la superficie, dañar el satinado, o decolorar o
deformar el instrumento.
• Para eliminar la suciedad, utilice un paño suave.
Limpie la suciedad pasando suavemente un paño ligeramente húmedo y totalmente escurrido.
No frote la superficie con fuerza.
• Para eliminar la suciedad persistente, aplique uno de los productos específicos para limpiar teclados que no contenga abrasivos.
Empiece limpiándolo con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no
rayar las teclas.
• No utilice gasolina, disolventes, ni alcohol para limpiar el instrumento.
61
&& Montaje
• Para garantizar que el montaje se lleva a cabo correctamente, lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar. Guarde estas instrucciones en
un lugar accesible, para poder consultarlas siempre que lo necesite.
• Para mover el piano, sujételo con cuidado y manténgalo nivelado.
• Procure no pillarse las manos ni dejar caer el equipo sobre los pies, durante el montaje o el transporte.
• Para montar este equipo y moverlo a otro lugar, procure que le ayude al menos otra persona.
• Asegúrese de guardar los tornillos y otras piezas pequeñas en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños, para que no puedan tragárselos por accidente.
• Todos los tornillos deberían fijarse primero de forma provisional y, posteriormente, con firmeza. Para fijar un tornillo de forma provisional, apriételo hasta la mitad
aproximadamente. No utilice un destornillador eléctrico para fijar los tornillos con firmeza. Si lo hiciera, podría pasarlos de rosca.
* El destornillador necesario para el montaje no está incluido. Necesitará un destornillador Phillips del tamaño de los tornillos.
* Después de fijar con firmeza todos los tornillos, coloque el equipo en una ubicación donde quede nivelado y estable. No coloque nunca el equipo sobre una alfombra de pelo gruesa.
Si lo hiciera, podría dañar los pedales a causa de la inestabilidad y el movimiento.
* Las superficies del piano y del soporte son muy delicadas; manéjelas con cuidado para evitar que se rayen.
* No coloque la unidad del piano directamente en el suelo. Si lo hiciera, podría dañar la superficie del panel inferior y los conectores y soportes de la parte inferior del piano.
Comprobar las piezas
1
4
3
1
Panel lateral (izquierdo)
2
Panel lateral (derecho)
3
Pedalera
4
Panel posterior
2
A
Tornillo (M5 _ 40 mm) x 4
B
Screw (M5 _ 20 mm) x 6
C
Screw (M4 _ 16 mm) x 2
D
Gancho para auriculares x 1
* También necesitará un destornillador de estrella (tamaño: #2).
3. Con la ayuda de otra persona, levante los paneles laterales
1. Procedimiento de montaje
derecho e izquierdo hasta que queden en posición vertical.
* Primero, instale todo el soporte de forma temporal, sin fijar totalmente los
tornillos. A continuación, después de comprobar toda la alineación de los
paneles (y cambiar las piezas necesarias), proceda y fije todos los tornillos
firmemente.
* Procure que las pedaleras no se enrosquen.
* En caso necesario, extienda un manta o similar para evitar que el soporte o el
suelo se rayen durante el montaje.
* Procure no pinzar el cable del pedal durante el montaje.
1. Coloque los paneles laterales derecho e izquierdo en la
pedalera de forma que las abrazaderas metálicas queden
en la parte interior, tal y como se muestra en la ilustración, y
fíjelos provisionalmente utilizando los tornillos A (M5 x 40
mm).
2. Fije con firmeza los tornillos
(cuatro posiciones) que ha
colocado de forma provisional en el paso 1.
A
* Al colocar la pedalera, no permita que queden espacios vacíos entre el panel
lateral y la pedalera al instalar las piezas.
4. Afloje los tornillos instalados en los paneles laterales
izquierdo y derecho aproximadamente tres vueltas, de
forma que sobresalgan unos 3mm, como se muestra en la
ilustración.
Vista posterior
Panel
lateral
Espacio
3mm
¡No puede
quedar ningún hueco!
Tornillo A x 2
Extienda el cable
del pedal.
Tornillo A x 2
5. Enganche las abrazaderas metálicas del panel posterior en
los tornillos que acaba de aflojar, como se muestra en la
ilustración.
6. Utilice cuatro tornillos
62
(M5 x 20 mm) para fijar
provisionalmente la pedalera.
B
7. Fije con firmeza los dos tornillos del panel lateral y los cuatro
tornillos de la pedalera.
4. Fije el gancho para auriculares
D
utilizando los tornillos
C
(M4 x 16mm).
* Al colocar el panel posterior, antes de fijar los tornillos, ajuste todas las
partes donde haya tornillos para asegurar que el panel posterior se alinea en
paralelo con la pedalera.
Guía de
funcionamiento
Vista posterior
5.
Tornillos aflojados en el paso 4 x2
B x4
C
x2
5. Conecte el adaptador de CA que se le ha entregado y el
cable de alimentación.
Cable de alimentación
A la toma de CA
2. Instalar el piano en el soporte
Alinee los tornillos de la parte inferior del piano (uno a la
derecha y otro a la izquierda) con las abrazaderas metálicas
de los paneles laterales. A continuación, elevando la parte
frontal del piano uno o dos centímetros, tire de ella hacia
usted, de forma que los tornillos encajen en las abrazaderas
metálicas.
* Al manejar el piano, sujételo firmemente. Tenga cuidado de no pillarse los
dedos.
B
(M5 x 20mm).
6. Ajuste el regulador de altura.
Gire el regulador de altura para bajarlo hasta que quede totalmente
en contacto con el suelo. Especialmente, si ha colocado el piano en
una alfombra, debe girar el regulador de altura hasta que quede
totalmente en contacto con el suelo.
1.
Tire del
piano hacia usted y
mantenga la parte
frontal ligeramente levantada.
Regulador de altura
3. Conecte el adaptador de CA al jack DC In de la parte
Panel posterior del HP505
Modo “Function”
posterior del piano y conecte el cable del pedal al conector
Pedal. Si es necesario, utilice la brida de la parte inferior del
piano para fijar el cable de alimentación y el cable del pedal.
En función de las características de configuración, es posible que experimente
una sensación incómoda o que note que la superficie es arenosa al tacto
cuando toca el dispositivo. Esto se debe a una carga eléctrica infinitesimal, que
no es peligrosa. Sin embargo, si está preocupado, conecte el terminal de masa
(vea la ilustración) con una masa externa. Cuando el equipo está derivado a
masa, es posible que se produzca un ligero zumbido, según las características
de la instalación. Si no está seguro del método de conexión, póngase en
contacto con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor de
Roland autorizado.
Funciones útiles
Tornillo B
Tenga cuidado
de no pillarse los
dedos.
Practicar
* Si deja un espacio entre el regulador de altura y el suelo se puede dañar el
pedal.
Acerca del terminal de masa
2.
Interpretar
2. Fije el piano en el soporte con el tornillo
Coloque el adaptador de CA de forma que la parte del indicador quede
boca arriba y la parte de la información textual quede boca abajo. El
indicador se iluminará al conectar el adaptador de CA a una toma de CA.
Antes de empezar
a tocar
1.
Descripciones
del panel
6. Tornillos
Tornillo
Panel posterior del HP503
Brida
Lugares no adecuados para la conexión
Apéndice
• Tuberías de agua (pueden provocar descargas eléctricas)
• Tuberías de gas (pueden provocar incendios o explosiones)
• Línea telefónica o pararrayos (pueden ser peligrosos en caso de tormenta
eléctrica)
Adaptador
de CA
Cable del
pedal
Al mover el piano
Cuando necesite mover el equipo, primero debe cerrar la tapa del teclado,
desconectar el adaptador de CA y elevar los reguladores de altura del soporte.
Para mover el equipo, se necesitan al menos dos personas que deben elevarlo
con cuidado, manteniéndolo nivelado y procurando no pillarse las manos ni
dejar caer el equipo sobre los pies.
63
&& Índice
A
[E. Piano] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
AB Repeat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 30
Activado/desactivado. . . . . . . . . . . . . 15
All Songs Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ambience . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 20
[Ambience]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Audio Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
AudTrans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41, 50
F
B
b. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Backup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bloqueo del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Botones de tono. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Brilliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 20
[Brilliance]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
C
c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cabinet Resonance . . . . . . . . . . . . . . . 46
Canal de transmisión MIDI. . . . . . . . . 48
C Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD/A Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CD/Audio Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Center Cancel. . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 47
Center Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Claqueta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conector para memoria USB . . . . . . 10
Convertir una canción. . . . . . . . . . . . . 35
Copy Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 48
CopySong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CPdl Fnc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
D
Damper Pedal Part. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Damper Resonance. . . . . . . . . . . . . . . 46
DC In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Delete Song . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 49
Del Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Demostración de tonos . . . . . . . . . . . 16
Dmpr Res. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DPdl Prt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Dual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Dual Bal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Dual Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
E
Efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Eliminar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
64
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 50
FctReset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Format Media. . . . . . . . . . . . . . . . . 43, 49
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
[] (Fwd). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
G
Gancho para auriculares. . . . . . . . . . . 10
Grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . 36
Grabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 31
Grupos de tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 40
I
Idiomas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
InputVol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Input Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ivory Feel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
K
Key Off Resonance. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Key Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 21
KOff Res. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Parte de acompañamiento. . . . . . . . 28
Parte de la mano derecha. . . . . . . . . 28
Parte de la mano izquierda. . . . . . . . 28
Part Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Pedal Celeste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pedal Damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pedal Sostenuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Phones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Piano [Early] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Piano [Grand]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
[] (Play/Stop). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[Power]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Punto de división . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
R
[] (Rec). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rec Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Recording Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Reproducir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducir una canción. . . . . . . . . . . 26
[] (Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rotary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
S
Master Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Memory Backup . . . . . . . . . . . . 6, 41, 50
[Metronome] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Metrónomo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 24
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
MIDI Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . 50
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Mute Volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Save Song. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SaveSong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Seleccionar una canción. . . . . . . . 8, 26
Silenciar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
[] (Slow). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sobregrabar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
[Song]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Song Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 27
[Song Balance]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SoundBoard Behavior. . . . . . . . . . . . . 46
SoundBrd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Split. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 18
Stretch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Stretch Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Strg Res. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
String Resonance. . . . . . . . . . . . . . . . . 46
[Strings]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
O
T
Octave Shift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Oct Shft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
[Other] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Temperament Key . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8, 24, 28
Tempo Mute. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Temprmnt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tipo de compás. . . . . . . . . . . . . . . . 8, 24
Tmpr Key. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Transpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
L
Lista de canciones internas. . . . . . . .
Lista de tonos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Local Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LocalCtl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55
54
48
48
M
P
Panel Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Parte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
[Transpose]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transpose Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Transposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Transposición de audio. . . . . . . . . . . . 37
Trnspose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tuning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Twin Piano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 22
[Twin Piano]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
U
U. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 49
USB Drv . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
USB Memory Mode . . . . . . . . . . . . . . . 49
USB Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
V
VC Ch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VC Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VIMA TUNES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visual Control Channel. . . . . . . . . . . .
Visual Control Mode. . . . . . . . . . . . . .
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volumen del metrónomo . . . . . . . . .
49
49
16
50
49
49
50
25