Greenlee Model 508S Wire Finder Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DÉTECTEUR DE CÂBLES MODÈLE 508S
Le modèle 508S est conçu pour repérer le passage de câbles sous tension
(120 Vca) ou hors tension.
Il est constitué des éléments suivants :
ÉMETTEUR 508ST
RÉCEPTEUR 508SR
Fils à pince crocodile
ADAPTATEUR SECTEUR
MALLETTE DE RANGEMENT
95E0003 © 2003 REV. C
Veuillez lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser cet
équipement ou d'en faire l'entretien. Le fait de ne pas savoir
comment utiliser cet outil de façon sécuritaire peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
4. MANTENIMIENTO
El único servicio requerido para mantener la operación apropiada es el reemplazo
periódico de las baterías en el transmisor y el receptor.
A. Reemplazo de la Batería
Para reemplazar la batería del 508SR:
1. Deslice la cubierta del compartimiento de la batería.
2. Reemplace la batería de 9V. Fíjese en la polaridad.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
Para reemplazar la batería del 508ST:
1. Deslice la cubierta del compartimiento de la batería.
2. Reemplace la batería de 9V. Fíjese en la polaridad.
3. Vuelva a colocar la cubierta.
B. Limpieza
Periódicamente limpie con un trapo limpio y detergente suave; no use abrasivos o
solventes.
Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA
Tempo-Mesa | Anteriormente conocida como Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá:
1 800 282-7941
Fax: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantía limitada de un año
Te mpo garantiza este equipo contra defectos de material o de mano de obra,
por el periodo de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se
aplicara a ningún defecto, falla o daño causado por uso indebido o
mantenimiento inadecuado.
Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un numero de
Autorización de Devolución de Material (RMA #) contactando el
departamento de servicios al consumidor de Tempo a los siguientes números
telefónicos:
Llamadas gratis dentro de los EE.UU. y Canadá:800-642-2155
Tel: +(760) 598-8900
Fax: +(760) 598-5634
Después de obtener él numero de autorización envié la unidad con el flete
prepagado a la siguiente dirección:
TEMPO
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR
RMA#______________
1390 Aspen Way,
Vista, CA 92081 USA
Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener una cotización del
costo de reparación comunicándose con el departamento de servicios al
consumidor a los teléfonos ya indicados.
Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado compruebe que las
baterías están cargadas y debidamente instaladas.
La señal generada por el transmisor puede detectarse a través de las paredes y los
techos. Para la localización exacta de la ubicación del transmisor (sitio específico),
envuelva los cables con pinzas caimán alrededor del 508ST, haga corto con los
cables juntos, encienda el transmisor y asegúrelo con cinta en el lado opuesto de la
pared o del techo. Explore la pared con la antena horizontal a la pared. (Vea la Fig.
07) La señal pico se oirá cuando la antena pase directamente sobre el lugar del
transmisor.
H. Determinación de los Receptáculos que están en
un Circuito Específico
Coloque el 508ST como se explicó en la Figura 1 y revise los tomacorrientes
adyacentes con la antena. Tendrá un tono en el receptáculo/tomacorriente del
circuito en cuestión que está encendido. Si no recibe una señal clara, ese
tomacorriente no es parte del circuito del cual se está transmitiendo.
I. Localización de Cables de Alarma, Sonido y
Computadora
Para localizar otros cables, lo mejor es desconectar el cable en cuestión y conectar
directamente solamente un cable del transmisor al cable sospechoso, dejando el otro
cable suelto. Rastree la trayectoria como se explicó en la Fig. 03.
J. Localización de Receptáculos Ocultos
Para localizar receptáculos que han sido cubiertos por una pared, conecte un cable
del transmisor al cable del interruptor (breaker) y deje el otro cable colgando.Explore
las paredes en el cuarto en cuestión con la antena plana a la pared siguiendo la
trayectoria o la señal pico. La señal se perderá o se desvanecerá rápidamente una
vez que haya pasado por el final del cable que termina en la caja del receptáculo.
3. ESPECIFICACIONES
Eléctricas
Voltaje de Salida (circuito abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9V p-p
Frecuencia de Salida (nominal):
Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447.5KHz
Modulación de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 Hz
Protección de Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 VAC
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vcc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)
Vida de la Batería (nominal)
508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 hrs
508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 hrs
Físicas
Medidas
508ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60x102x32 mm (2.38x4x1.25”)
508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60x165x25 mm (2.38x6.5x1”)
Estuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254x216x89 mm (10x8.5x3.5”)
Peso
508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 g (4 oz)
508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 g (8 oz)
Estuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.016 kg (36 oz)
Condiciones de Operación/Almacenaje
Temperatura de Operación:
Centígrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C a 50°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F a 122°F
Temperatura de Almacenaje:
Centígrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -17°C a 75°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°F a 167°F
6
SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURITÉ
Ce symbole attire l'attention sur les risques de danger et de mauvaise utilisation
pouvant causer des blessures ou des dommages matériels.Le mot-indicateur, défini
ci-dessous, indique la sévérité du danger. Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT CAUSER des blessures graves ou
la mort.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Tout contact avec des
circuits sous tension peut causer des blessures graves ou la mort.
Employez cet outil uniquement selon l’usage prévu par le fabricant tel que
décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la protection
assurée par l’appareil.
Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés à l’application. Voir la caté-
gorie et la tension nominale des fils d'essai ou accessoires.
Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant utilisation. Les pièces doivent
être propres et sèches et l'isolation en bon état.
•Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort.
N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de pièces réparables
par l'utilisateur.
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à un niveau d'hu-
midité élevé. Voir les Caractéristiques techniques.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou endommager
l'instrument.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
Dangers immédiats qui, à moins d'être évités, CAUSERONT CERTAINEMENT des
blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT PEUT-ÊTRE des blessures.
SOMMAIRE
1. DESCRIPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
A. Test de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
B. Connexion de l’émetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
C. Repérage et suivi du cheminement des câbles cachés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
D. Mesure de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
E. Suivi du cheminement derrière des murs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
F. Repérage de disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
G. Balisage des emplacements de perçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
H. Identification des prises situées sur des circuits particuliers . . . . . . . . . . . . . . . 6
I. Repérage de câbles d’ordinateur, de sonorisation et d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 6
J. Repérage de prises cachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
TABLE DES FIGURES
Figure 1 - Fiche d’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Figure 2 - Mesure de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Figure 3 - Suivi du cheminement derrière des murs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 4 - Repérage des disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Figure 5 - Repérage des disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 6 - Repérage de la phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figure 7 - Balisage des emplacements de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E. Rastreo Detrás de las Paredes
Mantenga el receptor en una mano y la antena en la otra. Ubique la antena plana a
lo largo de la pared y en ángulo recto al cable, aproximadamente a cinco pies del
transmisor.Suavemente pase por el área en cuestión hasta que encuentre una señal
PICO. Siga la señal PICO para rastrear el trayecto del cable. La señal pico se
desvanecerá según la antena se vaya alejando más de la trayectoria del cable.Ajuste
primero la ganancia del receptor, luego, si es necesario, la salida del transmisor para
obtener mejores resultados. (Vea la Fig. 03)
F. Localización de Interruptores
(Aplicación Comercial ligera y Residencial)
Para localizar el interruptor de un tomacorriente específico, el procedimiento de
conexión es el mismo que se explicó en la Sección 2B.
Vaya a la caja de interruptores (breakers) y retire el panel de manera que los cables
de entrada a los interruptores queden expuestos, y encienda el receptor (posición 2
ó 3).
NOTA: Debido a la variación en las técnicas de instalación, la señal podría ser fuerte
en más de un cable en la misma fase y puede estar presente una interferencia de AC
o un zumbido de datos de computadora.
Explore cada cable del interruptor (breaker) orientando la antena hacia los cables.El
cable en cuestión tendrá un NULO obvio (ausencia de tono) cuando la punta de la
antena está sobre el cable en cuestión y con tono en ambos lados del cable. (Vea la
Fig. 04)
Investigue la intensidad de la señal en cada cable en cuestión acercando y alejando
la antena enfrente de cada lado de estos cables. La señal más fuerte se recibirá
cuando el cable esté a una pulgada aproximadamente de la punta de la antena.(Vea
la Fig. 05). Escoja el conductor con señal más fuerte y más clara y con la antena
todavía mantenida contra el cable sospechoso, abra (desconecte) el interruptor
(breaker). La señal se suspenderá, identificando positivamente a ese interruptor
(breaker). PRECAUCIÓN: NO ABRA EL INTERRUPTOR (BREAKER) SI ESTÁ
CONECTADO A UN EQUIPO QUE NO PUEDE SER INTERRUMPIDO.
Para identificar la fase de alimentación del interruptor (breaker) en cuestión, explore
todas las entradas de fases de la caja del interruptor (breaker). El tono se oirá a lo
largo de los lados de la fase que lleva la señal con
un nulo directamente sobre él. (Vea la Fig. 06)
G. Localización Exacta de
Sitios de Perforación
Monte el 508ST como se describe en la Figura
01 y conéctelo al receptáculo más cercano.
Localice y marque la trayectoria de cualquier
señal cerca de su sitio de perforación. Si tiene
razones para creer que hay otras instalaciones
cerca de su sitio de perforación, use el
procedimiento explicado en la Sección 2C, para
la Localización y Rastreo de Cables Enterrados.
5
Fig. 05 – Localización de Corta Circuitos
Fig. 06 - Identificación de la Fase
Fig. 07 – Localización Exacta de
Sitios de Perforación
1. DESCRIPTION
1. Le détecteur de câbles est conçu pour repérer le passage de câbles, sous
tension (120 Vca) ou hors tension, derrière des murs ou dans le sol. Le modèle
508S est également capable de localiser un disjoncteur particulier, de situer les
câbles avant de percer et de vérifier des sites de forage souterrains. Sa portée
est d’environ 9 m en profondeur et d’environ 305 m en longueur.
2. L’appareil est constitué d’un émetteur, le modèle 508ST, équipé d’une roue
codeuse permettant de le mettre en marche et d’ajuster le niveau de sortie, et
d’une prise CEI située à l’arrière de l’appareil, qui peut être utilisée soit avec une
fiche d’adaptateur secteur, soit avec les fils à pince crocodile. Un interrupteur
permet de sélectionner la fiche d’adaptateur secteur (PLUG) ou les fils à pince
crocodile (LEADS). L’émetteur est doté d’une fonction d’arrêt automatique.
Lorsque l’appareil est resté en marche environ 90 min, il s’arrête automatique-
ment. Pour le redémarrer, mettez la roue sur la position OFF, puis ON à
nouveau. Fabriqué en plastique très résistant, l’émetteur est alimenté par une
pile 9 V.
3. Le récepteur, le modèle 508SR, est équipé d’une roue codeuse permettant de
le mettre en marche et d’ajuster le gain du récepteur. L’antenne de poursuite est
reliée au récepteur par un câble de 1,5 m. Le récepteur est également équipé
d’une fonction d’arrêt automatique. Lorsque l’appareil est resté en marche
environ 90 min, il s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, mettez la roue
sur la position OFF, puis sur ON à nouveau. Le récepteur est prévu pour filtrer
les interférences dues au courant alternatif. Fabriqué en plastique très résistant,
le récepteur est alimenté par une pile 9 V.
4. Les fils à pince crocodile servent à connecter l’émetteur à des câbles
électriques, des câbles coaxiaux de télévision, des branchements
téléphoniques, des câbles de contrôle d’irrigation ou des tuyaux métalliques.
5. Une fiche d’adaptateur secteur est également fournie avec le 508S, qui permet
de le raccorder à une prise électrique (120 V maximum).
6. Ce système de détection est livré dans une mallette de rangement en plastique
moulé, comprenant également des piles de rechange et un mode d’emploi à
l’intérieur du couvercle.
2. FONCTIONNEMENT
A. Test de la pile
Pour tester la pile de l’émetteur, mettez-le en marche, reliez les fils à pince crocodile et court-
circuitez les fils ensemble, positionnez l’interrupteur sur LEADS et réglez la sortie sur le
maximum.Une DEL lumineuse indique que la pile est en bon état.
Pour tester la pile du récepteur, mettez en marche l’émetteur et le récepteur et placez l’antenne
à proximité de l’émetteur.Une tonalité qui retentit indique que la pile est en bon état.
B. Connexion de l’émetteur
Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez-le sur la prise CEI à l’arrière de
l’émetteur (508ST), puis branchez la fiche de l’adaptateur dans la prise électrique (cf.
Figure 1). Deux applications sont possibles en utilisant l’adaptateur secteur : si
l’émetteur est positionné sur PLUG, le signal s’applique uniquement au côté
Figure 1 - Fiche d’adaptateur secteur
Figure 2 - Mesure de la profondeur
3
B. Conexión del Transmisor
Cuando se usa el adaptador de AC, insértelo en el enchufe IEC de la parte trasera
del transmisor (508ST), luego conecte el adaptador de AC en el tomacorriente.(Vea
Fig.01) Al usar el adaptador de AC, hay dos maneras de usarlo. Cuando el transmisor
está activado en PLUG, la señal solo se aplica al lado activo del circuito.Colocando
el transmisor en LEADS, la señal se aplica tanto al activo como a la tierra (adecuado
para la localización de interruptores). Para mejores resultados seleccione el
interruptor PLUG/LEADS adecuado.
Para localizar cables desenergizados, conecte los cables con pinzas caimán en la
parte trasera del transmisor y active el interruptor del transmisor en LEADS.Hay tres
opciones para la conexión. Puede conectar un cable del transmisor al blindaje y el
otro cable a tierra, o puede conectarlos a un conductor y a tierra en el caso de un
cable bajante sin blindaje.También puede conectarlos a los dos conductores de un
cable bajante sin blindaje.
C. Localización y Rastreo de Cables Enterrados
Para localizar cables eléctricos enterrados, coaxial CATV, bajadas de teléfono,
cables de control de riego o tubos metálicos, conecte uno de los cables con pinza
caimán del 508ST a una tierra independiente con un poste conectado a tierra o con
un desatornillador.No conecte a una tierra común como un tubo de metal para agua
o al pedestal de tierra ya que esto puede causar una cancelación de la señal de
retorno o producir señales de localización falsas. El otro cable con pinza caimán se
conecta al cable o a un tubo metálico de la siguiente manera:
1. Cables Eléctricos Desenergizados: Conecte el cable a los cables.
2. Coaxial CATV: Conecte el cable al blindaje. El 508S no afectará la señal.
3. Bajadas de Teléfono: Conecte el cable a la funda. El 508S no afectará el
servicio.
4. Cables de Control de Riego: Conecte el cable a un cable común o a un
cable de terminal.
5. Tubos de Gas con Cable Piloto: Conecte el cable al cable piloto.
6. Tubos Metálicos: Conecte el cable al tubo.
Una vez que el transmisor está conectado, dé vuelta al interruptor giratorio a la
posición 3 ó 4. Suavemente oscile la antena del receptor cerca del suelo y
aproximadamente a unos diez a quince pies de distancia del transmisor. El tono se
oirá a ambos lados del trayecto con un nulo (ausencia de tono) directamente sobre
el trayecto. Continúe a lo largo del trayecto siguiendo el nulo.Ajuste los controles del
transmisor y receptor para trabajar con distancias más grandes.
D. Midiendo Profundidad
Una vez que el trayecto ha sido determinado, marque el suelo en un punto nulo a lo
largo del trayecto. Mantenga la antena del receptor en un ángulo de 45 grados con
respecto al suelo y aléjese en ángulo recto del trayecto del cable hasta que encuentre
otro punto nulo. Marque este punto. La distancia entre las dos marcas es la
profundidad aproximada del cable (Vea la Fig. 02).
4
Fig. 03 – Rastreo en las Paredes
Fig. 04- Localización de Interruptores
alimentation du circuit ; si l’émetteur est positionné sur LEADS, le signal s’applique
aux côtés alimentation et masse. Ce dernier cas convient mieux pour localiser les
disjoncteurs. Effectuez le branchement en fonction des résultats escomptés.
Pour repérer des câbles hors tension, connectez les fils à pince crocodile à l’arrière
de l’émetteur et positionnez l’interrupteur sur LEADS. Il existe trois possibilités de
connexion : entre la gaine et la terre, entre un conducteur et la terre d’un câble de
dérivation non blindé ou encore entre deux conducteurs d’un câble de dérivation non
blindé.
C. Repérage et suivi du cheminement des câbles
cachés
Pour localiser des câbles électriques, des câbles coaxiaux de télévision, des
branchements téléphoniques, des câbles de contrôle d’irrigation ou des tuyaux
métalliques dissimulés, reliez un fil à pince crocodile du 508ST à une terre
indépendante avec un piquet de terre ou un tournevis. Ne le reliez pas à une terre
commune, comme une conduite d’eau métallique ou une colonne de terre, car le signal
de retour pourrait être annulé ou des signaux de repérage erronés pourraient être
générés.L’autre fil est relié au câble ou tuyau métallique de la manière suivante :
1. Câbles électriques hors tension : reliez le fil aux câbles.
2. Câbles coaxiaux de télévision : reliez le fil au blindage. Le 508S
n’interrompt pas le signal.
3. Branchements téléphoniques : reliez le fil au blindage. Le 508S
n’interrompt pas le signal.
4. Câbles de contrôle d’irrigation : reliez le fil au câble ordinaire ou au
câble de la station.
5. Conduites de gaz avec câble pilote : reliez le fil au câble pilote.
6. Tuyaux métalliques : reliez le fil au tuyau.
Une fois l’émetteur relié, tournez la roue codeuse en position 3 ou 4. Orientez
doucement l’antenne du récepteur vers le sol et à environ 3 à 4,5 m du récepteur.La
tonalité est audible des deux côtés du passage, avec un signal nul (absence de
tonalité) directement sur le passage.Suivez l’absence de tonalité le long du passage.
Procédez à des ajustements sur l’émetteur et le récepteur pour couvrir des distances
plus importantes.
D. Mesure de la profondeur
Une fois le passage déterminé, marquez le sol au niveau d’un point d’absence de
tonalité le long du passage. Maintenez l’antenne du récepteur en formant un angle
de 45° par rapport au sol et déplacez-la perpendiculairement au passage jusqu’à
détecter une nouvelle absence de signal. Marquez ce point. La distance entre les
deux marques correspond à la profondeur approximative du câble (cf. Figure 2).
E. Suivi du cheminement derrière des murs
Tenez le récepteur dans une main et l’antenne dans l’autre. Placez l’antenne à plat
le long du mur et perpendiculairement au câble, à une distance d’environ 1,5 m de
l’émetteur. Balayez doucement la zone en question jusqu’à ce que vous trouviez un
signal de crête.Suivez ce signal le long du passage du câble. Le signal s’affaiblit dès
que vous éloignez l’antenne du passage du câble.Pour obtenir de meilleurs résultats,
4
Figure 3 - Suivi du
cheminement derrière des murs
Figure 4 - Repérage des disjoncteurs
1. DESCRIPCIÓN
1. El Localizador de Cables está diseñado para localizar la trayectoria de cables
energizados (120 VAC) y desenergizados detrás de las paredes y subterráneos.
El 508S es también capaz de localizar un interruptor específico, de localizar con
precisión los cables antes de perforar y de verificar los sitios subterráneos para
cavar. El rango efectivo es de hasta 3 pies de profundidad y hasta 1000 pies de
longitud.
2. La unidad consta de un transmisor modelo 508ST, equipado con un interruptor
giratorio para encender la unidad y ajustar el nivel de salida y un enchufe IEC
en la parte trasera de la unidad para usarlo ya sea con el adaptador de AC o
con los cables con pinzas caimán grandes. Se provee un interruptor de dos
posiciones para seleccionar entre el adaptador de AC (PLUG) o los cables con
pinzas caimán (LEADS). El transmisor tiene la característica de apagado
automático. Si la unidad se deja encendida por 90 minutos aproximadamente,
la unidad se apagará por sí misma. Para reiniciarla, gire el interruptor a
apagado, luego a encendido otra vez. El transmisor está hecho en plástico de
alto impacto y funciona con una batería de 9V.
3. El receptor, modelo 508SR está equipado con un interruptor giratorio para
encender la unidad y ajustar la ganancia del receptor. La antena de rastreo está
conectada al receptor con un cable de 5 pies de largo. El receptor también está
equipado con la característica de apagado automático. Si el receptor ha estado
encendido por 90 minutos aproximadamente, la unidad se apagará. Para
reiniciarla, solo apague el interruptor, y luego enciéndalo otra vez. El receptor
ha sido diseñado para filtrar el ruido relacionado con la corriente AC. El recep-
tor está hecho de plástico de alto impacto y funciona con una batería de 9V.
4. Los cables con pinzas caimán están disponibles para conectar el transmisor a
cables eléctricos, coaxial CATV, bajadas de teléfono, cables de control de riego
o tubos metálicos.
5. Está también incluido en el 508S un adaptador de AC para usarlo con el
enchufe IEC del transmisor para usarlo con un tomacorriente. (Máximo de
120VAC)
6. Este sistema de localización está empacado en un estuche de plástico
moldeado para su transporte y con baterías extra, y tiene las instrucciones de
operación en el interior de la tapa.
2. OPERACIÓN
A. Prueba de la Batería
Para probar la batería del transmisor, enciéndalo, conecte los cables con pinzas
caimán y haga corto juntando los cables, ponga el interruptor en LEADS y programe
la salida al máximo. Un LED brillante indica que la condición de la batería es
aceptable.
Para probar la batería del receptor, encienda el receptor y el transmisor y coloque la
antena al lado del transmisor. Un tono audible indica que la condición de la batería
es aceptable.
Fig. 01 – Adaptador de AC
Fig. 02 – Medición de Profundidad
3
H. Identification des prises situées sur des circuits
particulierz
Installez le 508ST comme indiqué à la figure 1 et balayez les prises adjacentes avec
l’antenne. Une tonalité est audible au niveau de la prise du circuit en question. Si tel
n’est pas le cas, la prise ne fait pas partie du circuit à partir duquel vous émettez.
I. Repérage de câbles d’ordinateur, de sonorisation
et d’alarme
Pour repérer d’autres câbles, il vaut mieux déconnecter les câbles concernés et relier
directement un seul des fils de l’émetteur au câble, et laisser l’autre pendre. Suivez
le passage comme indiqué à la figure 3.
J. Repérage de prises cachées
Pour repérer des prises qui ont été recouvertes par une cloison sèche, reliez un fil de
l’émetteur au câble du disjoncteur et laissez l’autre pendre. Balayez les murs de la
pièce en question avec l’antenne à plat sur la cloison en suivant le passage ou le
signal le plus fort.Le signal est perdu ou s’affaiblit rapidement dès que vous dépassez
l’extrémité du câble qui se termine au niveau de la boîte de prise de courant.
3. SPÉCIFICATIONS
Électriques
Tension de sortie (circuit ouvert). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V p-p
Fréquence de sortie (nominale)
Porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447,5 KHz
Modulation audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 Hz
Protection contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Vca
Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vcc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (NEDA 1604, JIS 0006P ou CEI 6LR61)
Durée de la pile (nominale)
508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 heures
508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 heures
Physiques
Dimensions
508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 x 102 x 32 mm
508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 x 165 x 25 mm
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 x 216 x 89 mm
Poids
508ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 g
508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 g
Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,016 kg
Conditions de fonctionnement et de stockage
Température en fonctionnement :
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C à 50° C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° F à 122° F
Température de stockage :
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -17° C à 75° C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° F à 167° F
6
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los peligros o las prácticas no
seguras de trabajo que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad. La
palabra de aviso, definida a continuación, indica la gravedad del peligro.El mensaje
después de la palabra de aviso proporciona información para prevenir o evitar el
peligro.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones muy graves o muerte.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. El contacto con circuitos
vivos puede resultar en lesiones graves o muerte.
Utilice esta unidad sólo para los fines que ha destinado el fabricante, como
se indica en este manual. Cualquier otro uso puede afectar la protección pro-
porcionada por la unidad.
Utilice conductores de prueba o accesorios que sean apropiados para la apli-
cación. Consulte la categoría y el voltaje nominal del conductor o accesorio
de prueba.
Inspeccione los conductores o los accesorios de prueba antes de usarlos.
Los elementos deben estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar en
buen estado.
Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague
la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte.
No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las que pueda prestar
servicio el usuario.
No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta humedad. Consulte
las especificaciones.
No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones y puede dañar el
instrumento.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en lesiones graves o
muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones

Transcripción de documentos

4. MANTENIMIENTO El único servicio requerido para mantener la operación apropiada es el reemplazo periódico de las baterías en el transmisor y el receptor. A. Reemplazo de la Batería ADVERTENCIA Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte. Para reemplazar la batería del 508SR: 1. Deslice la cubierta del compartimiento de la batería. 2. Reemplace la batería de 9V. Fíjese en la polaridad. 3. Vuelva a colocar la cubierta. Para reemplazar la batería del 508ST: 1. Deslice la cubierta del compartimiento de la batería. 2. Reemplace la batería de 9V. Fíjese en la polaridad. 3. Vuelva a colocar la cubierta. DÉTECTEUR DE CÂBLES MODÈLE 508S B. Limpieza Periódicamente limpie con un trapo limpio y detergente suave; no use abrasivos o solventes. Garantía limitada de un año Tempo garantiza este equipo contra defectos de material o de mano de obra, por el periodo de un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no se aplicara a ningún defecto, falla o daño causado por uso indebido o mantenimiento inadecuado. Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #) contactando el departamento de servicios al consumidor de Tempo a los siguientes números telefónicos: Llamadas gratis dentro de los EE.UU. y Canadá: 800-642-2155 Tel: +(760) 598-8900 Fax: +(760) 598-5634 Después de obtener él numero de autorización envié la unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección: TEMPO Attention: TEST INSTRUMENT REPAIR RMA#______________ 1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener una cotización del costo de reparación comunicándose con el departamento de servicios al consumidor a los teléfonos ya indicados. Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado compruebe que las baterías están cargadas y debidamente instaladas. Tempo-Mesa | Anteriormente conocida como Progressive Electronics Teléfono: +1 815 397-4279 Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá: 1 800 282-7941 Fax: +1 815 397-1865 www.tempo.textron.com AVERTISSEMENT Veuillez lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser cet équipement ou d'en faire l'entretien. Le fait de ne pas savoir comment utiliser cet outil de façon sécuritaire peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le modèle 508S est conçu pour repérer le passage de câbles sous tension (120 Vca) ou hors tension. Il est constitué des éléments suivants : ÉMETTEUR 508ST RÉCEPTEUR 508SR Fils à pince crocodile ADAPTATEUR SECTEUR MALLETTE DE RANGEMENT 95E0003 © 2003 REV. C SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ Ce symbole attire l'attention sur les risques de danger et de mauvaise utilisation pouvant causer des blessures ou des dommages matériels.Le mot-indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du danger. Le message qui le suit explique comment prévenir ou éviter le danger en question. DANGER Dangers immédiats qui, à moins d'être évités, CAUSERONT CERTAINEMENT des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT CAUSER des blessures graves ou la mort. MISE EN GARDE Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT PEUT-ÊTRE des blessures. La señal generada por el transmisor puede detectarse a través de las paredes y los techos. Para la localización exacta de la ubicación del transmisor (sitio específico), envuelva los cables con pinzas caimán alrededor del 508ST, haga corto con los cables juntos, encienda el transmisor y asegúrelo con cinta en el lado opuesto de la pared o del techo. Explore la pared con la antena horizontal a la pared. (Vea la Fig. 07) La señal pico se oirá cuando la antena pase directamente sobre el lugar del transmisor. H. Determinación de los Receptáculos que están en un Circuito Específico Coloque el 508ST como se explicó en la Figura 1 y revise los tomacorrientes adyacentes con la antena. Tendrá un tono en el receptáculo/tomacorriente del circuito en cuestión que está encendido. Si no recibe una señal clara, ese tomacorriente no es parte del circuito del cual se está transmitiendo. I. Localización de Cables de Alarma, Sonido y Computadora Para localizar otros cables, lo mejor es desconectar el cable en cuestión y conectar directamente solamente un cable del transmisor al cable sospechoso, dejando el otro cable suelto. Rastree la trayectoria como se explicó en la Fig. 03. J. Localización de Receptáculos Ocultos Para localizar receptáculos que han sido cubiertos por una pared, conecte un cable del transmisor al cable del interruptor (breaker) y deje el otro cable colgando. Explore las paredes en el cuarto en cuestión con la antena plana a la pared siguiendo la trayectoria o la señal pico. La señal se perderá o se desvanecerá rápidamente una vez que haya pasado por el final del cable que termina en la caja del receptáculo. 3. ESPECIFICACIONES AVERTISSEMENT RISQUE D’ÉLECTROCUTION • N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.Tout contact avec des circuits sous tension peut causer des blessures graves ou la mort. • Employez cet outil uniquement selon l’usage prévu par le fabricant tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la protection assurée par l’appareil. • Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés à l’application. Voir la catégorie et la tension nominale des fils d'essai ou accessoires. • • Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant utilisation. Les pièces doivent être propres et sèches et l'isolation en bon état. Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du circuit et éteignez l'appareil. Le non-respect de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort. MISE EN GARDE • • N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé. Voir les Caractéristiques techniques. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures ou endommager l'instrument. Eléctricas Voltaje de Salida (circuito abierto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9V p-p Frecuencia de Salida (nominal): Transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447.5KHz Modulación de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 Hz Protección de Voltaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 VAC Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vcc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61) Vida de la Batería (nominal) 508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 hrs 508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 hrs Físicas Medidas 508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60x102x32 mm (2.38x4x1.25”) 508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60x165x25 mm (2.38x6.5x1”) Estuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254x216x89 mm (10x8.5x3.5”) Peso 508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 g (4 oz) 508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 g (8 oz) Estuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.016 kg (36 oz) Condiciones de Operación/Almacenaje Temperatura de Operación: Centígrados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C a 50°C Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F a 122°F Temperatura de Almacenaje: Centígrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -17°C a 75°C Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°F a 167°F 6 E. Rastreo Detrás de las Paredes Mantenga el receptor en una mano y la antena en la otra. Ubique la antena plana a lo largo de la pared y en ángulo recto al cable, aproximadamente a cinco pies del transmisor. Suavemente pase por el área en cuestión hasta que encuentre una señal PICO. Siga la señal PICO para rastrear el trayecto del cable. La señal pico se desvanecerá según la antena se vaya alejando más de la trayectoria del cable.Ajuste primero la ganancia del receptor, luego, si es necesario, la salida del transmisor para obtener mejores resultados. (Vea la Fig. 03) SOMMAIRE 1. DESCRIPTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 A. Test de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 B. Connexion de l’émetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 F. Localización de Interruptores C. Repérage et suivi du cheminement des câbles cachés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (Aplicación Comercial ligera y Residencial) Para localizar el interruptor de un tomacorriente específico, el procedimiento de conexión es el mismo que se explicó en la Sección 2B. Vaya a la caja de interruptores (breakers) y retire el panel de manera que los cables de entrada a los interruptores queden expuestos, y encienda el receptor (posición 2 ó 3). NOTA: Debido a la variación en las técnicas de instalación, la señal podría ser fuerte en más de un cable en la misma fase y puede estar presente una interferencia de AC o un zumbido de datos de computadora. Explore cada cable del interruptor (breaker) orientando la antena hacia los cables. El cable en cuestión tendrá un NULO obvio (ausencia de tono) cuando la punta de la antena está sobre el cable en cuestión y con tono en ambos lados del cable. (Vea la Fig. 04) Investigue la intensidad de la señal en cada cable en cuestión acercando y alejando la antena enfrente de cada lado de estos cables. La señal más fuerte se recibirá cuando el cable esté a una pulgada aproximadamente de la punta de la antena. (Vea la Fig. 05). Escoja el conductor con señal más fuerte y más clara y con la antena todavía mantenida contra el cable sospechoso, abra (desconecte) el interruptor (breaker). La señal se suspenderá, identificando positivamente a ese interruptor (breaker). PRECAUCIÓN: NO ABRA EL INTERRUPTOR (BREAKER) SI ESTÁ CONECTADO A UN EQUIPO QUE NO PUEDE SER INTERRUMPIDO. Para identificar la fase de alimentación del interruptor (breaker) en cuestión, explore todas las entradas de fases de la caja del interruptor (breaker). El tono se oirá a lo largo de los lados de la fase que lleva la señal con un nulo directamente sobre él. (Vea la Fig. 06) D. Mesure de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 G. Localización Exacta de Sitios de Perforación Monte el 508ST como se describe en la Figura 01 y conéctelo al receptáculo más cercano. Localice y marque la trayectoria de cualquier señal cerca de su sitio de perforación. Si tiene razones para creer que hay otras instalaciones cerca de su sitio de perforación, use el procedimiento explicado en la Sección 2C, para la Localización y Rastreo de Cables Enterrados. Fig. 05 – Localización de Corta Circuitos Fig. 06 - Identificación de la Fase Fig. 07 – Localización Exacta de Sitios de Perforación 5 E. Suivi du cheminement derrière des murs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 F. Repérage de disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 G. Balisage des emplacements de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 H. Identification des prises situées sur des circuits particuliers . . . . . . . . . . . . . . . 6 I. Repérage de câbles d’ordinateur, de sonorisation et d’alarme . . . . . . . . . . . . . . 6 J. Repérage de prises cachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 3. SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TABLE DES FIGURES Figure Figure Figure Figure Figure Figure Figure 1 2 3 4 5 6 7 - Fiche d’adaptateur secteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mesure de la profondeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Suivi du cheminement derrière des murs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Repérage des disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Repérage des disjoncteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Repérage de la phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Balisage des emplacements de perçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1. DESCRIPTION B. Conexión del Transmisor 1. Le détecteur de câbles est conçu pour repérer le passage de câbles, sous tension (120 Vca) ou hors tension, derrière des murs ou dans le sol. Le modèle 508S est également capable de localiser un disjoncteur particulier, de situer les câbles avant de percer et de vérifier des sites de forage souterrains. Sa portée est d’environ 9 m en profondeur et d’environ 305 m en longueur. 2. L’appareil est constitué d’un émetteur, le modèle 508ST, équipé d’une roue codeuse permettant de le mettre en marche et d’ajuster le niveau de sortie, et d’une prise CEI située à l’arrière de l’appareil, qui peut être utilisée soit avec une fiche d’adaptateur secteur, soit avec les fils à pince crocodile. Un interrupteur permet de sélectionner la fiche d’adaptateur secteur (PLUG) ou les fils à pince crocodile (LEADS). L’émetteur est doté d’une fonction d’arrêt automatique. Lorsque l’appareil est resté en marche environ 90 min, il s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, mettez la roue sur la position OFF, puis ON à nouveau. Fabriqué en plastique très résistant, l’émetteur est alimenté par une pile 9 V. 3. Le récepteur, le modèle 508SR, est équipé d’une roue codeuse permettant de le mettre en marche et d’ajuster le gain du récepteur. L’antenne de poursuite est reliée au récepteur par un câble de 1,5 m. Le récepteur est également équipé d’une fonction d’arrêt automatique. Lorsque l’appareil est resté en marche environ 90 min, il s’arrête automatiquement. Pour le redémarrer, mettez la roue sur la position OFF, puis sur ON à nouveau. Le récepteur est prévu pour filtrer les interférences dues au courant alternatif. Fabriqué en plastique très résistant, le récepteur est alimenté par une pile 9 V. 4. Les fils à pince crocodile servent à connecter l’émetteur à des câbles électriques, des câbles coaxiaux de télévision, des branchements téléphoniques, des câbles de contrôle d’irrigation ou des tuyaux métalliques. 5. Une fiche d’adaptateur secteur est également fournie avec le 508S, qui permet de le raccorder à une prise électrique (120 V maximum). 6. Ce système de détection est livré dans une mallette de rangement en plastique moulé, comprenant également des piles de rechange et un mode d’emploi à l’intérieur du couvercle. 2. FONCTIONNEMENT A. Test de la pile Pour tester la pile de l’émetteur, mettez-le en marche, reliez les fils à pince crocodile et courtcircuitez les fils ensemble, positionnez l’interrupteur sur LEADS et réglez la sortie sur le maximum.Une DEL lumineuse indique que la pile est en bon état. Pour tester la pile du récepteur, mettez en marche l’émetteur et le récepteur et placez l’antenne à proximité de l’émetteur.Une tonalité qui retentit indique que la pile est en bon état. B. Connexion de l’émetteur Si vous utilisez un adaptateur secteur, branchez-le sur la prise CEI à l’arrière de l’émetteur (508ST), puis branchez la fiche de l’adaptateur dans la prise électrique (cf. Figure 1). Deux applications sont possibles en utilisant l’adaptateur secteur : si l’émetteur est positionné sur PLUG, le signal s’applique uniquement au côté Figure 2 - Mesure de la profondeur Figure 1 - Fiche d’adaptateur secteur 3 Cuando se usa el adaptador de AC, insértelo en el enchufe IEC de la parte trasera del transmisor (508ST), luego conecte el adaptador de AC en el tomacorriente. (Vea Fig.01) Al usar el adaptador de AC, hay dos maneras de usarlo.Cuando el transmisor está activado en PLUG, la señal solo se aplica al lado activo del circuito. Colocando el transmisor en LEADS, la señal se aplica tanto al activo como a la tierra (adecuado para la localización de interruptores). Para mejores resultados seleccione el interruptor PLUG/LEADS adecuado. Para localizar cables desenergizados, conecte los cables con pinzas caimán en la parte trasera del transmisor y active el interruptor del transmisor en LEADS. Hay tres opciones para la conexión. Puede conectar un cable del transmisor al blindaje y el otro cable a tierra, o puede conectarlos a un conductor y a tierra en el caso de un cable bajante sin blindaje. También puede conectarlos a los dos conductores de un cable bajante sin blindaje. C. Localización y Rastreo de Cables Enterrados Para localizar cables eléctricos enterrados, coaxial CATV, bajadas de teléfono, cables de control de riego o tubos metálicos, conecte uno de los cables con pinza caimán del 508ST a una tierra independiente con un poste conectado a tierra o con un desatornillador. No conecte a una tierra común como un tubo de metal para agua o al pedestal de tierra ya que esto puede causar una cancelación de la señal de retorno o producir señales de localización falsas. El otro cable con pinza caimán se conecta al cable o a un tubo metálico de la siguiente manera: 1. Cables Eléctricos Desenergizados: Conecte el cable a los cables. 2. Coaxial CATV: Conecte el cable al blindaje. El 508S no afectará la señal. 3. Bajadas de Teléfono: Conecte el cable a la funda. El 508S no afectará el servicio. 4. Cables de Control de Riego: Conecte el cable a un cable común o a un cable de terminal. 5. Tubos de Gas con Cable Piloto: Conecte el cable al cable piloto. 6. Tubos Metálicos: Conecte el cable al tubo. Una vez que el transmisor está conectado, dé vuelta al interruptor giratorio a la posición 3 ó 4. Suavemente oscile la antena del receptor cerca del suelo y aproximadamente a unos diez a quince pies de distancia del transmisor. El tono se oirá a ambos lados del trayecto con un nulo (ausencia de tono) directamente sobre el trayecto. Continúe a lo largo del trayecto siguiendo el nulo. Ajuste los controles del transmisor y receptor para trabajar con distancias más grandes. D. Midiendo Profundidad Una vez que el trayecto ha sido determinado, marque el suelo en un punto nulo a lo largo del trayecto. Mantenga la antena del receptor en un ángulo de 45 grados con respecto al suelo y aléjese en ángulo recto del trayecto del cable hasta que encuentre otro punto nulo. Marque este punto. La distancia entre las dos marcas es la profundidad aproximada del cable (Vea la Fig. 02). Fig. 04- Localización de Interruptores Fig. 03 – Rastreo en las Paredes 4 1. DESCRIPCIÓN 1. El Localizador de Cables está diseñado para localizar la trayectoria de cables energizados (120 VAC) y desenergizados detrás de las paredes y subterráneos. El 508S es también capaz de localizar un interruptor específico, de localizar con precisión los cables antes de perforar y de verificar los sitios subterráneos para cavar. El rango efectivo es de hasta 3 pies de profundidad y hasta 1000 pies de longitud. 2. La unidad consta de un transmisor modelo 508ST, equipado con un interruptor giratorio para encender la unidad y ajustar el nivel de salida y un enchufe IEC en la parte trasera de la unidad para usarlo ya sea con el adaptador de AC o con los cables con pinzas caimán grandes. Se provee un interruptor de dos posiciones para seleccionar entre el adaptador de AC (PLUG) o los cables con pinzas caimán (LEADS). El transmisor tiene la característica de apagado automático. Si la unidad se deja encendida por 90 minutos aproximadamente, la unidad se apagará por sí misma. Para reiniciarla, gire el interruptor a apagado, luego a encendido otra vez. El transmisor está hecho en plástico de alto impacto y funciona con una batería de 9V. 3. El receptor, modelo 508SR está equipado con un interruptor giratorio para encender la unidad y ajustar la ganancia del receptor. La antena de rastreo está conectada al receptor con un cable de 5 pies de largo. El receptor también está equipado con la característica de apagado automático. Si el receptor ha estado encendido por 90 minutos aproximadamente, la unidad se apagará. Para reiniciarla, solo apague el interruptor, y luego enciéndalo otra vez. El receptor ha sido diseñado para filtrar el ruido relacionado con la corriente AC. El receptor está hecho de plástico de alto impacto y funciona con una batería de 9V. 4. Los cables con pinzas caimán están disponibles para conectar el transmisor a cables eléctricos, coaxial CATV, bajadas de teléfono, cables de control de riego o tubos metálicos. 5. Está también incluido en el 508S un adaptador de AC para usarlo con el enchufe IEC del transmisor para usarlo con un tomacorriente. (Máximo de 120VAC) 6. Este sistema de localización está empacado en un estuche de plástico moldeado para su transporte y con baterías extra, y tiene las instrucciones de operación en el interior de la tapa. 2. OPERACIÓN A. Prueba de la Batería Para probar la batería del transmisor, enciéndalo, conecte los cables con pinzas caimán y haga corto juntando los cables, ponga el interruptor en LEADS y programe la salida al máximo. Un LED brillante indica que la condición de la batería es aceptable. Para probar la batería del receptor, encienda el receptor y el transmisor y coloque la antena al lado del transmisor. Un tono audible indica que la condición de la batería es aceptable. Fig. 02 – Medición de Profundidad Fig. 01 – Adaptador de AC 3 alimentation du circuit ; si l’émetteur est positionné sur LEADS, le signal s’applique aux côtés alimentation et masse. Ce dernier cas convient mieux pour localiser les disjoncteurs. Effectuez le branchement en fonction des résultats escomptés. Pour repérer des câbles hors tension, connectez les fils à pince crocodile à l’arrière de l’émetteur et positionnez l’interrupteur sur LEADS. Il existe trois possibilités de connexion : entre la gaine et la terre, entre un conducteur et la terre d’un câble de dérivation non blindé ou encore entre deux conducteurs d’un câble de dérivation non blindé. C. Repérage et suivi du cheminement des câbles cachés Pour localiser des câbles électriques, des câbles coaxiaux de télévision, des branchements téléphoniques, des câbles de contrôle d’irrigation ou des tuyaux métalliques dissimulés, reliez un fil à pince crocodile du 508ST à une terre indépendante avec un piquet de terre ou un tournevis. Ne le reliez pas à une terre commune, comme une conduite d’eau métallique ou une colonne de terre, car le signal de retour pourrait être annulé ou des signaux de repérage erronés pourraient être générés. L’autre fil est relié au câble ou tuyau métallique de la manière suivante : 1. Câbles électriques hors tension : reliez le fil aux câbles. 2. Câbles coaxiaux de télévision : reliez le fil au blindage. Le 508S n’interrompt pas le signal. 3. Branchements téléphoniques : reliez le fil au blindage. Le 508S n’interrompt pas le signal. 4. Câbles de contrôle d’irrigation : reliez le fil au câble ordinaire ou au câble de la station. 5. Conduites de gaz avec câble pilote : reliez le fil au câble pilote. 6. Tuyaux métalliques : reliez le fil au tuyau. Une fois l’émetteur relié, tournez la roue codeuse en position 3 ou 4. Orientez doucement l’antenne du récepteur vers le sol et à environ 3 à 4,5 m du récepteur. La tonalité est audible des deux côtés du passage, avec un signal nul (absence de tonalité) directement sur le passage.Suivez l’absence de tonalité le long du passage. Procédez à des ajustements sur l’émetteur et le récepteur pour couvrir des distances plus importantes. D. Mesure de la profondeur Une fois le passage déterminé, marquez le sol au niveau d’un point d’absence de tonalité le long du passage. Maintenez l’antenne du récepteur en formant un angle de 45° par rapport au sol et déplacez-la perpendiculairement au passage jusqu’à détecter une nouvelle absence de signal. Marquez ce point. La distance entre les deux marques correspond à la profondeur approximative du câble (cf. Figure 2). E. Suivi du cheminement derrière des murs Tenez le récepteur dans une main et l’antenne dans l’autre. Placez l’antenne à plat le long du mur et perpendiculairement au câble, à une distance d’environ 1,5 m de l’émetteur. Balayez doucement la zone en question jusqu’à ce que vous trouviez un signal de crête. Suivez ce signal le long du passage du câble. Le signal s’affaiblit dès que vous éloignez l’antenne du passage du câble.Pour obtenir de meilleurs résultats, Figure 4 - Repérage des disjoncteurs Figure 3 - Suivi du cheminement derrière des murs 4 SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra de aviso, definida a continuación, indica la gravedad del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso proporciona información para prevenir o evitar el peligro. PELIGRO Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en lesiones graves o muerte. ADVERTENCIA H. Identification des prises situées sur des circuits particulierz Installez le 508ST comme indiqué à la figure 1 et balayez les prises adjacentes avec l’antenne. Une tonalité est audible au niveau de la prise du circuit en question. Si tel n’est pas le cas, la prise ne fait pas partie du circuit à partir duquel vous émettez. I. Repérage de câbles d’ordinateur, de sonorisation et d’alarme Pour repérer d’autres câbles, il vaut mieux déconnecter les câbles concernés et relier directement un seul des fils de l’émetteur au câble, et laisser l’autre pendre. Suivez le passage comme indiqué à la figure 3. J. Repérage de prises cachées Pour repérer des prises qui ont été recouvertes par une cloison sèche, reliez un fil de l’émetteur au câble du disjoncteur et laissez l’autre pendre. Balayez les murs de la pièce en question avec l’antenne à plat sur la cloison en suivant le passage ou le signal le plus fort.Le signal est perdu ou s’affaiblit rapidement dès que vous dépassez l’extrémité du câble qui se termine au niveau de la boîte de prise de courant. 3. SPÉCIFICATIONS Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones muy graves o muerte. PRECAUCIÓN Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA • No exponga esta unidad a la lluvia o a la humedad. El contacto con circuitos vivos puede resultar en lesiones graves o muerte. • Utilice esta unidad sólo para los fines que ha destinado el fabricante, como se indica en este manual. Cualquier otro uso puede afectar la protección proporcionada por la unidad. • Utilice conductores de prueba o accesorios que sean apropiados para la aplicación. Consulte la categoría y el voltaje nominal del conductor o accesorio de prueba. • Inspeccione los conductores o los accesorios de prueba antes de usarlos. Los elementos deben estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar en buen estado. • Antes de abrir la caja, retire los conductores de prueba del circuito y apague la unidad. No cumplir con estas advertencias puede resultar en lesiones graves o muerte. Électriques Tension de sortie (circuit ouvert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 V p-p Fréquence de sortie (nominale) Porteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447,5 KHz Modulation audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 900 Hz Protection contre les surtensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Vca Pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vcc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (NEDA 1604, JIS 0006P ou CEI 6LR61) Durée de la pile (nominale) 508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 heures 508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 heures Physiques Dimensions 508ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 x 102 x 32 mm 508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 x 165 x 25 mm Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254 x 216 x 89 mm Poids 508ST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 g 508SR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 g Kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,016 kg Conditions de fonctionnement et de stockage Température en fonctionnement : Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° C à 50° C Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32° F à 122° F Température de stockage : Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -17° C à 75° C Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0° F à 167° F PRECAUCIÓN • No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las que pueda prestar servicio el usuario. • No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta humedad. Consulte las especificaciones. No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones y puede dañar el instrumento. 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Greenlee Model 508S Wire Finder Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario