Crafstman CMXEVBCV945L Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
9 U.S. GALLON
*
WET/DRY VAC
ASPIRATEUR DE DÉBRIS SECS/HUMIDES - 9 GALLONS
AMÉRICAINS*
ASPIRADORA PARA LÍQUIDOS/SÓLIDOS DE 9 GALONES
ESTADOUNIDENSES*
Household and Workshop Use
Pour usage domestique et en atelier
Para uso en talleres y doméstico
CMXEVBCV945L
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1-888-331-4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
87558-09
ENGLISH
6
19
13
3
COMPONENTS
1
Vacuum
2
Hose Inlet
3
Blower Port (not pictured)
4
Caster Feet (4)
5
Casters (4)
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any product, call CRAFTSMAN toll free at: 1-888-331-4569.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
1
5
4
8
Tools Included:
Filters Included:
7
9
2
18
6
Lid Latches
7
Plug
8
Grounding Pin
9
Screws (4)
10
Tank Drain
11
Extension Wands (2)
12
Hose
13
12" Deluxe Nozzle
14
Cartridge Filter
15
Retainer
16
Foam Sleeve
17
Filter Bag
18
Tool Holder
19
Hose Strap
1
16
14
12
11
15
17
10
ENGLISH
CMXEVBCV945L
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read all safety rules carefully before attempting
to operate.
DANGER:
Never operate this unit
when flammable materials or vapors are
present.
What can happen How to prevent it
Because electrical devices produce
arcs or sparks, ammable materials
and vapors can cause a re or
explosion.
Never use the vacuum around
ammable materials or vapors.
WARNING:
ALWAYS DISCONNECT
THE PLUG FROM THE WALL OUTLET BEFORE
REMOVING THE TANK COVER.
What can happen How to prevent it
Always unplug power cord
from the wall outlet before
removing the tank cover.
Vacuum could turn on.
WARNING: ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION.
What can happen How to prevent it
Always wear eye protection while
operating vacuum.
Rocks or debris can be blown or
ricochet into the eyes or face
which can result in serious injury.
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following: READ ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
a) Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing. Connect
to a properly grounded outlet only. See Grounding
Instructions.
b) Do not expose to rain – store indoors.
c) Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
d) Use only as described in this manual. Use only
Manufacturer’s recommended attachments.
e) Do not use with damaged cord or plug. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
to service center.
f) Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
g) Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug; not the cord.
h) Do not handle plug or appliance with wet hands.
i) Do not put any object into openings. Do not use with
any openings blocked; keep free of dust, lint, hair and
anything that may reduce air flow.
j) Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body
away from openings and moving parts.
k) Do not pick up anything that is burning or smoking,
such as cigarettes, matches or hot ashes.
l) Do not use without dust bag and/or filters in place.
m) Turn off all controls before unplugging.
n) Use extra care when cleaning on stairs.
o) Do not use to pick up flammable or combustible
liquids such as gasoline or use in areas where they
may be present.
p) Do not use the cleaner as a sprayer of flammable
liquids such as oil base paints, lacquers, household
cleaners, etc.
q) Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or
other hazardous materials such as asbestos, arsenic,
barium, beryllium, lead, pesticides or other health
endangering materials. Specially designed units are
available for these purposes.
r) Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust
without cartridge filter and collection filter bag in
place. These are very fine particles that may pass
through the foam and affect the performance of the
motor or be exhausted back into the air. Additional
collection filter bags are available.
s) Do not leave the cord lying on the floor once you have
finished the cleaning job. It can become a tripping
hazard.
t) Use special care when emptying heavily loaded tanks.
u) To avoid spontaneous combustion, empty tank after
each use.
v) The operation of a utility vac can result in foreign
objects being blown into eyes, which can result in eye
damage. Always wear safety goggles when operating
vacuum.
w) STAY ALERT. Watch what you are doing and use
common sense. Do not use vacuum cleaner when you
are tired, distracted or under the influence of drugs,
alcohol or medication causing diminished control.
x) WARNING: Do NOT use this vacuum cleaner to
vacuum lead paint debris because this may disperse
fine lead particles into the air. This vacuum cleaner is
not intended for use under EPA Regulation 40 CFR Part
745 for lead paint material cleanup.
2
ENGLISH
Volts
Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
25 50 100
150
AWG
18
18
18
16
16
16
16
14
14
14
12
12
TABLE A
UNPACKING
Pull lid latches
6
in an outward motion and remove tank
cover. Remove any accessories and literature that may have
been packed in the vacuum tank.
ASSEMBLY
Caster System Assembly
You will find four casters
5
, four caster feet
4
and
four screws
9
with this wet/dry vacuum.
WARNING:
DO NOT LEAVE
VACUUM UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN
AND/OR OPERATING.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING:
IMPROPER
CONNECTION OF THE EQUIPMENTGROUNDING
CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC
SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN
OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN DOUBT
AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY
GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG
PROVIDED WITH THE APPLIANCE  IF IT WILL
NOT FIT THE OUTLET, HAVE A PROPER OUTLET
INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has
a grounded plug
7
and grounding pin
8
that looks like the
plug illustrated in Sketch A. A temporary adapter that looks
like the adapter illustrated in Sketch B and C may be used to
connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Sketch B
if a properly grounded outlet is not available. The temporary
adapter should be used only until a properly grounded outlet
(Sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green
colored rigid ear, lug or the like extending from the adapter
must be connected to a permanent ground such as a properly
grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it
must be held in place by a metal screw.
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED OUTLET BOX
Sketch A
Sketch CSketch B
ADAPTER
TAB FOR
GROUNDING SCREW
ADAPTER
METAL
SCREW
GROUNDED OUTLET BOX
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTER IS NOT
PERMITTED BY THE CANADIAN ELECTRICAL CODE. Make sure
that the appliance is connected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adapter should be used with this
appliance.
EXTENSION CORDS
When using the appliance at a distance where an extension
cord becomes necessary, a 3-conductor grounding cord of
adequate size must be used for safety, and to prevent loss of
power and overheating. Use TABLE A to determine A.W.G.
wire size required. To determine ampere rating of the vacuum,
refer to nameplate located on motor housing.
Before using appliance, inspect power cord for loose or exposed
wires and damaged insulation. Make any needed repairs or
replacements before using the appliance. Use only three-wire
outdoor extension cords, which have three-prong grounding-
type plugs and three-pole receptacles which accept the
extension cord’s plug. When vacuuming liquids, be sure the
extension cord connection does not come in contact with the
liquid.
NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRY AREAS OR
WHEN THE RELATIVE HUMIDITY OF THE AIR IS LOW. THIS IS
ONLY TEMPORARY AND DOES NOT AFFECT THE USE OF THE
APPLIANCE. TO REDUCE THE FREQUENCY OF STATIC SHOCKS
IN YOUR HOME, THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO
THE AIR WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER.
7
8
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET
GROUNDED OUTLET BOX
Sketch A
Sketch CSketch B
ADAPTER
TAB FOR
GROUNDING SCREW
ADAPTER
METAL
SCREW
GROUNDED OUTLET BOX
3
ENGLISH
Fig.1
Assemble as follows:
1. With cord disconnected from the receptacle and tank
cover removed, turn tank upside-down so bottom is facing
up.
2. Take caster feet
4
and place into slots on tank. Fig. 1.
3. Secure caster feet
4
to tank with screws provided
9
.
Fig. 2.
4. Insert casters
5
into caster feet
4
by placing the caster
stems into the holes provided. Apply pressure and twisting
motion until casters snap into place. Fig. 3.
Fig. 2
5. Return tank to upright position.
GENERAL SET UP
6. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick Up or Wet
Pick Up Operation in user manual to ensure you have the
proper filters installed for this cleaning operation.
7. Replace tank cover, and apply pressure with thumb to
each latch until it snaps tightly into place. Make certain all
lid latches are clamped securely.
8. Insert hose
12
into inlet of tank
2
. Do not over-tighten.
9. Attach the extension wands
11
to the accessory end of
the hose
12
. Twist slightly to tighten the connection.
Fig. 4.
10. Attach one of the cleaning accessories (depending on
your cleaning requirements) on the extension wands
11
.
Twist slightly to tighten the connection. Fig. 4.
11. Plug the cord
7
into the wall outlet. Your cleaner is
ready for use. I = ON, O = OFF
FILTER INSTALLATION AND CLEAN UP
Dry Pick Up Operation
NOTE: Never use the vacuum for dry pick up without a dry
use filter installed on the lid cage. Using the vacuum without a
filter will cause dust to discharge from blower port and cause
damage to motor.
INSTALLING AND CLEANING THE CARTRIDGE
FILTER
14
,
15
:
WARNING: ALWAYS DISCONNECT
THE PLUG FROM THE WALL OUTLET BEFORE
REMOVING THE TANK COVER.
NOTE: If foam sleeve
16
is installed on lid cage, remove before
installing the cartridge filter
14
.
12. The cartridge filter
14
can be used for dry pick up and
small quantities of wet pick up. Installation is the same
for both. When picking up large quantities of water
we recommend using a foam sleeve
16
instead of the
cartridge filter
14
. When picking up fine dust or powders
a high efficiency filter bag (not standard with all models)
must be used with the cartridge filter.
NOTE: If cartridge filter
14
has been used for wet pick up, it
must be cleaned and dried before using it for dry pick up.
Fig. 3
Fig. 4
4
ENGLISH
13. With the tank cover in an upside down position, slide the
cartridge filter
14
down over the lid cage, pushing until
the cartridge filter seals against the cover. Fig. 5.
14. Place filter retainer
15
into the top of the cartridge filter
14
. Fig. 6.
15. Hold the tank cover with one hand, turn the handle on
the filter retainer
15
clockwise to tighten, locking the
cartridge filter
14
into place. Fig. 7.
16. To remove the cartridge filter
14
for cleaning, again hold
the tank cover and turn the filter retainer
15
counter-
clockwise to loosen and remove. Fig. 8.
17. Slide the cartridge filter
14
off the lid cage. Fig. 9.
18. To clean cartridge filter
14
shake or brush off excess dirt.
Fig. 10.
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
5
ENGLISH
19. Or rinse (from the inside of the cartridge filter
14
) with
water. Fig. 11. Dry completely (approximately 24 hours).
INSTALLING FILTER BAG
17
:
Use the filter bag
17
in conjunction with the cartridge filter
14
for easy disposal of the debris. The filter bag is not required
for normal dry pick up. When picking up fine dust or powders
a high efficiency filter bag (not standard with all models)
must be used. NOTE: For dry use only.
WARNING:
MAKE SURE THE CORD
IS DISCONNECTED FROM THE RECEPTACLE,
TANK COVER IS REMOVED AND THE HOSE IS
DISCONNECTED FROM TANK INLET.
20. Remove inlet deflector from deflector guide. NOTE: Hose
12
must be removed before inlet deflector can be taken
out. Fig. 12.
21. With the opening of the inlet deflector facing the left or
right side of the filter bag
1
, slide filter bag
1
collar
over deflector matching notches of bag collar to tabs on
inlet deflector. Filter bag
1
will only fit properly one way.
Fig. 13.
22. Slide deflector with filter bag
17
attached into deflector
guide. Fig. 14.
23. Reinsert hose
12
into inlet and tighten locking-nut.
When secured in place expand filter bag
17
and position
around inside of tank.
24. NOTE: When removing filter bag
17
from tank, remove
inlet deflector from filter bag collar and reinstall into
deflector guide. Inlet deflector should always be in place
for any type of cleaning.
WARNING:
KEEP FILTERS CLEAN.
EFFICIENCY OF THE VACUUM IS LARGELY
DEPENDENT ON THE FILTER. A CLOGGED FILTER
CAN CAUSE OVERHEATING AND POSSIBLY
DAMAGE THE CLEANER. CHECK THE FILTER
PERIODICALLY AND REPLACE AS REQUIRED.
WARNING:
FOR FINE DUST
POWDERS
When vacuuming fine dust, or powders of any kind
(plaster, drywall dust, cold ashes, concrete dust, etc.)
a high efficiency drywall filter bag must be used.
When vacuuming normal household dust and debris,
standard household disposable filter bags may be
used.
25. Check the filter bag
17
for tears or small holes. If none
are found, reinstall the filter bag
17
. To prevent damage
to this vacuum, do not use a filter bag
17
with a hole or
a tear.
WET PICK UP OPERATION
26. Your vacuum can be used for wet pick up. Remove ALL
dirt and debris found in the tank. Remove all dry use only
filters, including the filter bag
17
, from this vacuum.
27. A clean cartridge filter
14
may be used to pick up small
quantities of liquid. To use the cartridge filter
14
; follow
the cleaning and installation instructions under dry pick
up.
28. For vacuuming large quantities of liquid use a foam
sleeve
16
. To use the foam sleeve
16
; follow the
installation instructions in this section.
Fig. 11
6
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
ENGLISH
29. Misting in the exhaust air or dripping of liquid around
the tank cover may occur if the foam sleeve
16
becomes
saturated during wet pick up. If this occurs, remove the
foam sleeve
16
and allow to dry, or replace with another
dry foam sleeve
16
.
30. Turn the unit off immediately upon completing a wet
pick up job or when tank is full and ready to be emptied.
When the tank is full, suction will drastically reduce. Refer
to “automatic suction shut off” in this manual. Raise the
hose
12
to drain any excess liquid into the tank. Follow
the “emptying liquid waste” section in this manual.
31. Before storing the vacuum cleaner or using for dry
pick up, clean and dry the interior of the tank and the
underside of the tank cover. Clean and allow the filters to
dry completely.
NOTE: WET PICK UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED
PERIODICALLY; ESPECIALLY AFTER PICKING UP WET, STICKY
ACCIDENTS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM
SOLUTION OF SOAP AND WATER.
FOAM SLEEVE
16
INSTALLATION AND CLEANING:
32. With tank cover in an upside down position, slide foam
sleeve
16
down over lid cage pulling until foam sleeve
16
completely covers lid cage. Fig. 15.
WARNING:
TO CLEAN THE FOAM
SLEEVE, DISCONNECT THE PLUG FROM THE
WALL OUTLET. REMOVE THE TANK COVER
AND PLACE THE COVER IN AN UPSIDEDOWN
POSITION. REMOVE FOAM SLEEVE BY SLIDING IT
UP AND OFF THE LID CAGE.
33. Shake excess debris off of the foam sleeve
16
with a
rapid up and down movement.
34. Hold foam sleeve
16
under running water for a minute
or two, rinsing from the inside of the filter. A water wash
is not always required, depending on the condition of the
foam sleeve.
35. Check the foam sleeve
16
for tears. If any are found,
replace with a new foam sleeve
16
.
BLOWER FEATURE
36. Your vacuum can be used as a powerful blower. To use
the blower feature
3
, clear the hose
12
of any debris
or obstructions. Insert machine hose
12
end into blower
port
3
located on the back of the tank cover. Twist the
hose end slightly to tighten the connection.
Fig. 16. Caution should be used when using as a blower
due to the powerful force of air when using certain
attachments.
WARNING: ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION TO PREVENT ROCKS OR DEBRIS
FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO THE
EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS
INJURY.
EMPTYING LIQUID WASTE FROM THE TANK
37. Your wet/dry vacuum can be emptied of liquid waste
by removing the drain cap
10
. To empty, turn unit off
and remove plug from the wall receptacle. Remove the
drain cap
10
and deposit the liquid waste contents in
a suitable drain. After the tank is empty, return the drain
cap
10
to its original position. To continue use, plug the
cord into the wall receptacle and turn the unit on. Use
side carry handles for lifting vac when draining tank into
drains that are located above floor level.
AUTOMATIC SUCTION SHUT-OFF
38. The vacuum is equipped with an automatic suction
shut-off that operates when picking up liquids. As the
level of the liquid rises in the tank, an internal float rises
until it seats itself against a seal at the intake of the
motor, shutting off suction. When this happens, the
motor will develop a higher than normal pitch noise and
the suction is drastically reduced. If this occurs, turn unit
off immediately. Failure to turn unit off after float rises
and shuts off suction will result in extensive damage to
the motor. To continue use, empty the liquid waste from
the tank as outlined in the previous section.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD
LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS, TURN UNIT OFF AND PLACE
VAC IN UPRIGHT POSITION. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO
RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE
TO CONTINUE OPERATION.
Fig. 15
7
Fig. 16
ENGLISH
Fig. 22
8
LUBRICATION
39. No lubrication is necessary as the motor is equipped with
lifetime lubricated bearings.
TOOL STORAGE
40. Set tank cover onto the tank. Position back of tank facing
you.
41. Take tool holder
18
and slide over notches located on
rear of tank. Fig. 17.
HOSE STRAP
19
42. Wrap hose strap
19
Fig. 18 around hose
12
aligning
raised areas on back of strap into a groove on hose Fig.
19.
43. Insert button #1 into button hole #1 Fig. 19 (this may be
difficult at first), continue to wrap hose strap
19
around
hose
12
Fig. 20. Insert button #2 into button hole #2
Fig. 21.
44. Place vacuum tools in tool holder
18
. Fig. 22. The
vacuum should be stored indoors.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Fig. 17
Fig. 19
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 18
Button hole #2
Button hole #1
Raised area
(fits in groove of hose to
prevent it from slipping)
Button hole #2
Button hole #1
Button #2
Button #1
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.craftsman.com for a list of service centers, or call CRAFTSMAN
at 1-888-331-4569.
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Loss of suction wet pick up Clogged filter. Clean filter, see steps 16-19 on pages 5 & 6.
Full tank. Empty tank, see step 30 on page 7.
Loss of suction dry pick up Full tank. Empty tank.
Clogged filter. Clean filter, see steps 16-19 on pages 5 & 6.
Loss of suction or misting Full tank. Drain and clean tank, see step 37 on page 7.
during wet pick up Saturated filter. Clean filter, see step 29 on page 7.
*Tank capacity refers to actual tank volume, and does not reflect capacity available during operation.
9
Register online at www.craftsman.com/registration
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569 . This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Wet Dry Vacuum for any reason, you can
return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
ENGLISH
10
6
COMPONENTS
1
Aspiradora
2
Entrada de manguera
3
Puerto del soplador (no aparece
en la imagen)
4
Patas de ruedas (4)
5
Ruedas pivotantes (4)
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. No seguir
las advertencias e instrucciones podría ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique el producto ni cualquier parte del mismo. Podría ocasionar daño
o lesiones personales.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene preguntas o comentarios sobre este o cualquier otro producto, llame a CRAFTSMAN al número gratuito:
1-888-331-4569.
Definiciones: Términos y Símbolos de Alertas de Seguridad
Este manual de instrucciones usa los siguientes términos y símbolos de alertas de seguridad para darle aviso de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones personales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría ocasionar la
muerte o lesiones graves.
CUIDADO: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría ocasionar esiones leves o
moderadas.
(Usado solo, sin ninguna palabra) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, podría ocasionar
daños materiales.
6
Trabas de la tapa
7
Enchufe
8
Clavija de conexión a
tierra
9
Tornillos (4)
10
Drenaje del depósito
11
Varas de extensión
tuyau (2)
12
Manguera
13
Boquilla Deluxe de
30,5 cm
14
Filtro de cartucho
15
Retenedor
16
Funda de espuma
17
Bolsa filtrante
18
Sujetador de
herramientas
19
Correa de la manguera
1
19
13
3
1
5
4
8
7
9
2
18
16
14
12
11
15
17
10
Herramientas incluidas:
Filtros incluidos:
SPANISH
CMXEVBCV945L
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Lea detenidamente todas las reglas de seguridad
antes de intentar operar la aspiradora.
PELIGRO:
Nunca opere esta
unidad en presencia de materiales o vapores
inflamables.
Qué puede pasar Cómo evitarlo
Los dispositivos eléctricos producen
arcos o chispas que en presencia de
materiales o vapores inamables
pueden provocar un incendio o una
explosión.
Nunca use la aspiradora cerca de
materiales o vapores inamables.
ADVERTENCIA:
SIEMPRE DESCONECTAR EL ENCHUFE DEL
TOMACORRIENTE DE LA PARED ANTES DE
QUITAR LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO.
Qué puede pasar
Siempre desenchufar el cable
eléctrico del tomacorriente de la
pared antes de quitar la cubierta
del depósito.
La aspiradora podría encenderse.
Cómo evitarlo
ADVERTENCIA: SIEMPRE USAR
GAFAS DE PROTECCIÓN.
Qué puede pasar Cómo evitarlo
Siempre usar gafas de protección
para operar la aspiradora.
Piedras o desechos pueden rebotar
o entrar en los ojos o en el rostro lo
cual podría provocar lesiones graves.
Siempre se deben seguir ciertas precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluyendo las siguientes: LEER TODAS
LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS
ELÉCTRICAS O LESIONES:
a) No dejar el aparato enchufado cuando no está en uso.
Desenchufarlo del tomacorriente cuando no se está
usando y antes de realizar tareas de mantenimiento.
Conectar solamente a un tomacorriente
correctamente conectado a tierra. Ver instrucciones
para la conexión a tierra.
b) No exponer a la lluvia. Se debe guardar bajo techo.
c) No permitir que sea usado como un juguete. Es
necesario prestar suma atención cuando es usada por
niños o cerca de ellos.
d) Usar solamente de la forma descrita en este manual.
Usar solamente los accesorios recomendados por el
Fabricante.
e) No usar si tiene el cable o el enchufe dañado. Si el
aparato no funciona como debería, se cayó, sufrió
daños, fue dejado a la intemperie o cayó en el agua,
devolverlo al centro de servicio.
f) No tirar del cable o cargar el aparato del cable, no
usar el cable como una manija, no apretar el cable
al cerrar una puerta ni tirar del cable alrededor de
esquinas o bordes filosos. No pisar el cable con el
aparato. Mantener el cable alejado de superficies
calientes.
g) No desenchufar tirando del cable. Para desenchufar,
agarrar del enchufe; no agarrar del cable.
h) No tocar el enchufe o el aparato con manos húmedas.
i) No colocar ningún objeto en las aberturas. No usar si
alguna abertura está bloqueada; mantener libre de
polvo, pelusas, cabellos o cualquier cosa que pudiera
reducir la circulación de aire.
j) Mantener el cabello, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aberturas y
de las partes en movimiento.
k) No aspirar nada que esté ardiendo o con humo, como
cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
l) No usar sin la bolsa para polvo y/o filtros colocados.
m) Apagar todos los controles antes de desenchufar.
n) Tener especial cuidado para limpiar escaleras.
o) No utilizar para aspirar líquidos combustibles o
inflamables como gasolina o usar en áreas donde
pudiera haberlos.
p) No usar la aspiradora para dispersar líquidos
inflamables como pinturas a base de aceites, lacas,
limpiadores domésticos, etc.
q) No aspirar materiales tóxicos, cancerígenos,
combustibles o que impliquen algún otro tipo de
peligro como amianto, arsénico, bario, berilio, plomo,
pesticidas o cualquier otro material que suponga
un peligro para la salud. Hay disponibles unidades
diseñadas especialmente para estos propósitos.
r) No aspirar hollín, cemento, yeso o polvo de tablaroca
sin el filtro de cartucho y la bolsa recolectora del filtro
colocados. Se tratan de partículas muy pequeñas
que podrían traspasar la espuma y afectar el
desempeño del motor o ser desagotadas de vuelta al
aire. Se pueden comprar bolsas recolectoras del filtro
adicionales.
s) No dejar el cable en el suelo después de terminar de
aspirar. Podría suponer un peligro de tropiezos.
2
SPANISH
t) Poner especial cuidado al vaciar los depósitos muy
llenos.
u) Para evitar la combustión espontánea, vaciar el
depósito después de cada uso.
v) La operación de una aspiradora utilitaria puede
ocasionar que entren cuerpos extraños en los ojos
y provocar daño a la vista. Usar siempre gafas de
seguridad para operar la aspiradora.
w) ESTAR SIEMPRE ALERTA. Concentrarse en lo que
se está haciendo y usar el sentido común. No usar la
aspiradora cuando se está cansado, distraído o bajo
los efectos de drogas, alcohol o medicamentos que
provoquen la disminución del control.
x) ADVERTENCIA: NO usar esta aspiradora para
aspirar residuos de pintura con plomo porque esto
podría dispersar las diminutas partículas de plomo en
el aire. Esta aspiradora de limpieza no está diseñada
para ser usada para la limpieza de materiales de
pintura con plomo conforme a la Normativa de la EPA
del CFR 40 Parte 745.
ADVERTENCIA:
NO DEJAR
LA ASPIRADORA DESATENDIDA CUANDO ESTÁ
ENCHUFADA Y/O EN FUNCIONAMIENTO.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de fallo o
avería, la conexión a tierra ofrece una ruta de menor resistencia
para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de descarga.
Este aparato está equipado con un conductor de descarga a
tierra y con un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe
insertarse en un tomacorriente correctamente instalado que
tenga conexión a tierra en conformidad con todos los códigos
y normativas locales.
ADVERTENCIA:
LA CONEXIÓN
INCORRECTA DEL CONDUCTOR DE DESCARGA
A TIERRA PUEDE IMPLICAR UN RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. CONSULTAR A UN
ELECTRICISTA CALIFICADO O A UNA PERSONA
DE MANTENIMIENTO SI SE TIENE DUDAS
ACERCA DE LA CORRECTA CONEXIÓN A TIERRA
DEL TOMACORRIENTE. NO MODIFICAR EL
ENCHUFE QUE VIENE CON EL APARATO  SI
NO CALZA EN EL TOMACORRIENTE, SE DEBE
SOLICITAR QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO
INSTALE EL TOMACORRIENTE ADECUADO.
CLAVIJA DE CONEXIÓN
A TIERRA
TOMACORRIENTE
CONECTADO
A TIERRA
CAJA DE TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA
Diagrama A
Diagrama CDiagrama B
ADAPTADOR
LENGÜETA PARA TORNILLO
DE CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTADOR
TORNILLO
DE METAL
CAJA DE TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
EL CÓDIGO ELÉCTRICO CANADIENSE PROHÍBE EL USO DE
ADAPTADORES PROVISORES EN CANADÁ. Verificar que el
aparato esté conectado a un tomacorriente que tenga la
misma configuración que el enchufe. No se deben usar
adaptadores con este aparato.
CABLES ALARGADORES
Para usar este aparato lejos del tomacorriente donde es
necesario usar un cable alargador, se debe usar un cable de 3
conductores del tamaño adecuado para la seguridad y para
evitar la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Usar la
TABLA A para determinar el calibre de hilos A.W.G. requerido.
Para determinar el amperaje de la aspiradora, consultar la
placa que se encuentra en la carcasa del motor.
Antes de usar el aparato, inspeccionar el cable para verificar
que no tenga hilos expuestos o sueltos ni que el aislamiento
esté dañado. Hacer todas las reparaciones o cambios de
piezas necesarios antes de usar el aparato. Usar solamente
cables alargadores de tres hilos en el exterior, que tengan
enchufes de tres clavijas con conexión a tierra y receptáculos
de tres polos que acepten el enchufe del cable alargador. Para
aspirar líquidos, verificar que la conexión del cable alargador
no entre en contacto con el líquido.
7
8
GUARDAR TODAS
LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
CONSULTAR EN EL FUTURO
Este aparato es para usar en un circuito de 120 voltios
nominales, y cuenta con un enchufe conectado a tierra
7
y
una clavija de conexión a tierra
8
similar a la ilustrada en el
Diagrama A. Se puede usar un adaptador provisorio como el
ilustrado en los Diagramas B y C para conectar este enchufe
en un receptáculo de 2 polos como se muestra en el
Diagrama B si no hay disponible un tomacorriente
debidamente conectado a tierra. El adaptador provisorio debe
usarse solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar el tomacorriente debidamente conectado a tierra
(Diagrama A). La oreja rígida de color verde, la lengüeta o
similar que sale del adaptador debe estar conectada a una
conexión a tierra permanente como, por ejemplo, la cubierta de
la caja de un tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Siempre que el adaptador esté en uso, debe sujetarse con un
tornillo de metal.
3
SPANISH
Voltios
Longitud total del cable en pies
120V
Amperaje no
más de más de
0 - 6
6 - 10
10 - 12
25 50 100
150
AWG
18
18
18
16
16
16
16
14
14
14
12
12
TABLA A
CÓMO DESEMPACAR
Tirar hacia afuera de las trabas de la tapa
6
y quitar la
cubierta del depósito. Retirar todos los accesorios y materiales
de lectura que estuvieran dentro del depósito de la aspiradora.
ENSAMBLAJE
Ensamblaje del sistema de ruedas
La caja de la aspiradora para líquidos/sólidos contiene cuatro
ruedas pivotantes
5
, cuatro patas de ruedas
4
, cuatro
tornillos
9
.
Ensamblar de la siguiente manera:
1. Después de desconectar el cable del receptáculo y retirar la
cubierta del depósito, dar vuelta el depósito de modo que
la parte inferior quede hacia arriba.
2. Con el desagüe del depósito hacia usted, tomar la pata
de la rueda
4
colocarla en las ranuras del depósito
también. Fig. 1.
3. Fijar la pata de la rueda
4
al depósito con los tornillos
proporcionados
9
. Fig. 2.
4. Insertar las ruedas
5
pivotantes
4
en las patas de
las ruedas colocando los vástagos de las ruedas en los
orificios provistos. Presionar y girar hacia un lado y hacia
otro hasta que las ruedas encajen en su sitio. Fig. 3.
5. Volver a colocar el depósito en posición vertical.
INSTALACIÓN GENERAL
6. Antes de colocar la cubierta del depósito, consultar la
sección Aspiración en seco o la sección Aspiración
de líquidos en el manual del usuario para confirmar
que están instalados los filtros correctos para el tipo de
aspiración que se va a realizar.
7. Volver a colocar la cubierta del depósito y presionar
con el pulgar cada traba hasta que quede en su lugar.
Verificar que todas las trabas de la tapa están firmemente
ajustadas.
8. Insertar la manguera
12
en la entrada del depósito
2
.
No apretar en exceso.
9. Fijar las varas de extensión
11
al extremo del accesorio de
la manguera
12
. Girar levemente para ajustar la conexión.
Fig.4.
NOTA: LAS DESCARGAS DE ESTÁTICA SON COMUNES EN
ZONAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD RELATIVA DEL AIRE
ES BAJA. ESTO ES TEMPORARIO SOLAMENTE Y NO AFECTA
EL USO DEL APARATO. PARA REDUCIR LA FRECUENCIA DE
DESCARGAS DE ESTÁTICA EN SU HOGAR, LA MEJOR SOLUCIÓN
ES AGREGAR HUMEDAD AL AIRE INSTALANDO UNA CONSOLA
O HUMIDIFICADOR.
4
Fig. 2
Fig. 3
Fig.1
Fig. 4
SPANISH
5
10. Fijar uno de los accesorios de limpieza (dependiendo del
tipo 1 de limpieza deseada) en las varas de extensión
11
.
Girar levemente para ajustar la conexión. Fig. 4.
11. Enchufar el cable
7
en el tomacorriente de la pared. La
aspiradora está lista para ser usada.
I = ON (Encendida), O = OFF (Apagada)
INSTALACIÓN DEL FILTRO Y LIMPIEZA
Aspiración en seco
NOTA: Nunca usar la aspiradora para aspirar en seco sin el
filtro de uso en seco instalado en la cesta de la tapa. Usar la
aspiradora sin filtro hará que el polvo salga del puerto del
soplador y dañe el motor.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE
CARTUCHO
14
,
15
:
ADVERTENCIA: SIEMPRE
DESENCHUFAR DEL TOMACORRIENTE DE
LA PARED ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA
DEL DEPÓSITO.
NOTA: Si la funda de espuma
16
está instalada en la cesta de
la tapa, quitarla antes 1 de instalar el filtro de cartucho
14
.
12. El filtro de cartucho
14
puede usarse para aspirar en
seco y para aspirar pequeñas cantidades de líquido.
La instalación es la misma para ambos. Para aspirar
grandes cantidades de agua, recomendamos usar una
funda de espuma
16
en lugar del filtro de cartucho
14
. Para aspirar polvo o partículas finas de polvo se debe
usar una bolsa de filtro de alta eficiencia (solo algunos
modelos) con el filtro de cartucho.
NOTA: Si el filtro de cartucho
14
se utilizó para aspirar líquidos,
se deberá limpiar y dejar secar antes de utilizarse para aspirar
en seco.
13. Con la cubierta del depósito dada vuelta, deslizar el
filtro de cartucho
14
hacia abajo sobre la cesta de la
tapa, jalando hasta que el filtro quede sellado contra la
cubierta. Fig. 5.
14. Colocar el retenedor del filtro
15
sobre la parte superior
del filtro de cartucho
14
. Fig. 6.
15. Sujetar la cubierta del depósito con una mano y girar
la manija del retenedor del filtro
15
en sentido de las
agujas del reloj para fijar el filtro
14
en su sitio. Fig. 7.
16. Para quitar el filtro
14
para limpiarlo, sujetar la cubierta
del depósito y girar el retenedor del filtro
15
en sentido
contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y quitarlo.
Fig. 8.
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 8
SPANISH
6
Fig. 10
17. Deslizar el filtro del cartucho
14
para sacarlo de la cesta
de la tapa. Fig. 9.
18. Para limpiar el filtro
14
de cartucho, sacudir o limpiar
con un cepillo el exceso de suciedad. Fig. 10.
19. O enjuagar con agua (desde el interior del filtro
14
).
Fig. 11. Dejar secar por completo (aproximadamente 24
horas).
INSTALACIÓN DE LA BOLSA FILTRANTE
17
:
Para una fácil eliminación de los residuos, use la bolsa filtrante
17
descartable junto con el filtro de cartucho
14
. No se
necesita la bolsa para la aspiración normal de sólidos. Cuando
se recoge polvo fino o polvillo se debe usar una bolsa filtrante
de alta eficiencia (no es común a todos los modelos). NOTA:
Se debe utilizar solamente para la aspiración de materiales
sólidos.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE
DE QUE HAYA DESCONECTADO EL CABLE
DEL TOMACORRIENTE, QUE SE HAYA
RETIRADO LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO Y
QUE LA MANGUERA ESTÉ DESCONECTADA
DE LA ENTRADA AL DEPÓSITO.
20. Retirez le déflecteur d’entrée du guide. NOTA: Le tuyau
doit être enlevé avant le retrait du déflecteur d’admission.
Fig. 12.
21. Con la abertura del deflector de entrada mirando hacia el
lado izquierdo o derecho de la bolsa de filtro
17
, deslice
el collarín de la bolsa de filtro
17
por encima del deflector
de manera que las muescas del collarín de la bolsa
coincidan con las lengüetas del deflector de entrada. La
bolsa sólo encaja correctamente de una manera. Fig. 13.
Fig. 11
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 13
SPANISH
7
22. Deslice el deflector con la bolsa de filtro
17
acoplada
dentro de la guía deflectora. Fig. 14.
23. Vuelva a insertar la manguera
12
dentro de la entrada y
apriete la tuerca de seguridad. Cuando esté en su lugar de
forma segura, abra la bolsa
17
y colóquela alrededor del
interior del depósito.
24. NOTA: Al extraer la bolsa de filtro
17
del depósito,
extraiga el deflector de entrada del collarín de la bolsa
de filtro y vuelva a instalar dentro de la guía del deflector.
El deflector de entrada siempre debería estar en su lugar
para cualquier tipo de limpieza.
ADVERTENCIA:
MANTENER
LOS FILTROS LIMPIOS. LA EFICIENCIA DE LA
ASPIRADORA DEPENDE EN GRAN MEDIDA
DEL FILTRO. UN FILTRO OBSTRUIDO PUEDE
PROVOCAR EL SOBRECALENTAMIENTO
DEL MOTOR Y POSIBLEMENTE DAÑAR LA
ASPIRADORA. REVISAR EL FILTRO CON
REGULARIDAD Y REEMPLAZARLO CUANDO SEA
NECESARIO.
ADVERTENCIA:
PARA ASPIRAR
POLVO Y PARTÍCULAS FINAS DE POLVO
Para aspirar partículas finas de polvo, o polvo de
cualquier tipo (yeso, polvo de tablaroca, cenizas frías,
polvo de cemento, etc.) se debe usar una bolsa de filtro
de alta eficiencia. Para aspirar el polvo y los residuos
normales de un hogar se pueden usar bolsas de filtro
descartables para uso doméstico
25. Inspeccionar el filtro
17
para verificar que no esté
rasgado ni tenga pequeños orificios. Si el filtro
17
está
en buenas condiciones, volver a instalarlo. Para evitar
dañar la aspiradora, no usar un filtro
17
rasgado o con
agujeros.
ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS
26. La aspiradora puede usarse para aspirar líquidos. Retirar
todo el polvo y los residuos que haya en el depósito.
Quitar todos los filtros de aspiración en seco solamente,
incluyendo la bolsa de filtro,
17
de la aspiradora.
27. Se puede usar un filtro de cartucho
14
limpio para
aspirar pequeñas cantidades de líquido. Para usar el
filtro de cartucho
14
hay que seguir las instrucciones
para la instalación y limpieza de filtros en la sección de
aspiración en seco.
28 Para aspirar grandes cantidades de líquido usar una
funda de espuma
16
. Para usar la funda de espuma
16
,
seguir las instrucciones de instalación en esta sección.
29. Si el filtro
16
se satura durante la aspiración de líquidos
puede aparecer rocío en el aire de salida o goteo de
líquido alrededor de la cubierta del depósito. Si esto
ocurre, retirar el filtro y
16
dejarlo secar o recambiar por
otro filtro seco.
30. Apagar la unidad inmediatamente después de terminar
de aspirar líquidos o cuando el depósito esté lleno y
listo para ser vaciado. Cuando el depósito está lleno la
succión se reduce drásticamente. Consultar la sección
corte automático de la succión” en este manual. Elevar
la manguera
12
para drenar cualquier exceso de líquido
dentro del depósito. Seguir las instrucciones en la sección
“Cómo vaciar los residuos líquidos” en este manual.
31. Antes de guardar la aspiradora o usarla para aspirar en
seco, limpiar y secar el interior del depósito y la parte
inferior de la cubierta del depósito. Limpiar los filtros y
dejar que se sequen por completo.
NOTA: LOS ACCESORIOS PARA ASPIRAR LÍQUIDOS DEBEN
LAVARSE EN FORMA PERIÓDICA; EN ESPECIAL DESPUÉS DE
HABER ASPIRADO DERRAMES DE LÍQUIDOS PEGAJOSOS
ESTO PUEDE HACERSE CON UNA SOLUCIÓN DE AGUA TIBIA
Y JABÓN.
INSTALACIÓN Y LIMPIEZA DE LA FUNDA DE ESPUMA
16
:
32. Con la cubierta del depósito dada vuelta, deslizar la
funda de espuma
16
sobre la cesta de la tapa jalando
hasta que la funda
16
cubra por completa la cesta de la
tapa. Fig. 15.
ADVERTENCIA:
PARA
LIMPIAR LA FUNDA DE ESPUMA, DESCONECTAR
EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE DE LA
PARED. RETIRAR LA CUBIERTA DEL DEPÓSITO
Y COLOCAR LA CUBIERTA EN POSICIÓN
INVERTIDA. RETIRAR LA FUNDA DE ESPUMA
DESLIZÁNDOLA HACIA ARRIBA PARA SACARLA
DE LA CESTA DE LA TAPA.
Fig. 15
Fig. 14
SPANISH
Fig. 16
8
33. Sacudir el exceso de residuos de la funda de espuma
16
con un movimiento rápido hacia arriba y hacia abajo.
34. Sostener la funda de espuma
16
debajo de un chorro
de agua durante uno o dos minutos, enjuagando desde
el interior del filtro. Dependiendo de la condición de la
funda de espuma
16
, no siempre se requiere la limpieza
con agua.
35. Inspeccionar el filtro
16
para verificar que no esté
rasgado. Si lo está, cambiar el filtro
16
por uno nuevo.
FUNCIÓN DE SOPLADO
36. Esta aspiradora puede usarse como un potente soplador
3
. Eliminar cualquier obstrucción en la manguera
12
.
Insertar la boquilla de la máquina con la contratuerca en
el puerto del soplador
3
y ajustar la contratuerca. Fig.
16. No apretar en exceso. Debe tenerse mucho cuidado
cuando se utiliza como soplador
3
debido a la potente
fuerza del aire cuando se utilizan ciertos accesorios.
ADVERTENCIA: SIEMPRE
USAR GAFAS DE PROTECCIÓN PARA EVITAR QUE
PIEDRAS O DESECHOS ENTREN O REBOTEN EN
LOS OJOS O EN EL ROSTRO LO CUAL PUEDE
VACIADO DE LÍQUIDOS DEL DEPÓSITO
37. Los desechos líquidos de la aspiradora para sólidos/
líquidos pueden vaciarse retirando la tapa del desagüe
10
. Para vaciar el depósito, apagar la unidad y
desenchufar del receptáculo en la pared. Retirar la tapa
del desagüe y vaciar el contenido de los residuos líquidos
en un desagüe apropiado. Después de vaciar el depósito,
volver a colocar la tapa del desagüe en su posición
original. Para continuar usando la aspiradora, volver a
enchufar el cable al receptáculo en la pared y encender
la unidad. Usar las manijas laterales para levantar la
aspiradora al vaciar el depósito en desagües que se
encuentren por encima del nivel del piso.
CORTE AUTOMÁTICO DE LA SUCCIÓN
38. La aspiradora está equipada con un corte automático de
la succión que funciona cuando se aspiran líquidos. Hay
un flotador interno que sube a medida que sube el nivel
de líquidos en el depósito hasta que se asienta contra
un sello en la entrada del motor, apagando la succión.
Cuando esto ocurre, el motor producirá un ruido muy
agudo y se reducirá drásticamente la succión. Si esto
ocurre, apagar la unidad de inmediato. Si no se apaga
la unidad después de que el flotador se eleve y apague la
succión ocasionará daño grave al motor. Para continuar
usando la aspiradora, vaciar el contenido de residuos
líquidos del depósito como se describe en la sección
anterior.
NOTA: SI LA ASPIRADORA SE VUELCA ACCIDENTALMENTE,
PODRÍA PERDER SUCCIÓN. SI ESTO OCURRE, APAGAR LA
ASPIRADORA Y COLOCARLA EN POSICIÓN VERTICAL. ESTO
PERMITIRÁ QUE EL FLOTADOR REGRESE A SU POSICIÓN
NORMAL Y ASÍ SE PODRÁ CONTINUAR ASPIRANDO
LÍQUIDOS.
LUBRICACIÓN
39. Esta aspiradora no requiere lubricación ya que los
motores cuentan con cojinetes lubricados de por vida.
ALMACENAMIENTO DE HERRAMIENTAS
40. Colocar la cubierta del depósito en el depósito. Colocar la
parte posterior del depósito hacia usted.
41. Tomar el sujetador de herramientas
18
y deslizarlo sobre
las muescas que se encuentran en la parte posterior del
depósito. Fig. 17.
CORREA DE LA MANGUERA
42. Enrolle la correa de la manguera
19
Fig. 18. alrededor
de la manguera
12
, alineando las áreas elevadas en la
parte posterior de la correa dentro de una ranura en la
manguera. Fig. 19.
43. Inserte el botón #1 dentro del ojal #1 Fig. 19. (esto puede
ser difícil en un principio), continúe enrollando la correa
de la manguera
19
alrededor de la manguera
12
Fig.
20. Inserte el botón #2 dentro del ojal #2. Fig. 21.
Fig. 17
Fig. 18
Ojal #2
Ojal #1
Área elevada
(se ajusta dentro de la ranura
de la manguera para evitar que
se deslice)
Ojal #2
Ojal #1
Botón #2
Botón #1
SPANISH
44. Colocar las herramientas de la aspiradora en el sujetador
de herramientas
18
. Fig. 22. La aspiradora debe
guardarse bajo techo.
Registrarse por Internet
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO BAJO GARANTÍA: Registrar su producto
le servirá para obtener un servicio bajo garantía más
eficiente si el producto tuviera algún problema.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de un
siniestro de seguro como, por ejemplo, incendio,
inundación o robo, el registro de propiedad del
producto le servirá como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos
permitirá comunicarnos con usted en el caso poco
probable de que se requiriera una notificación de
seguridad en conformidad con la Ley Federal de
Protección al Consumidor.
Registre su producto en línea en www.craftsman.com/
registration
Garantía limitada de tres años
CRAFTSMAN eparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a fallas en los materiales o en la mano
de obra durante tres años a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre fallo de partes debido al desgaste
normal o al uso indebido de herramientas. Para obtener
más detalles sobre la cobertura de la garantía o información
sobre las reparaciones bajo garantía, visite
www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta
garantía no aplica a accesorios o daños causados por
reparaciones o tentativas de reparaciones realizadas por
otros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, INCLUYENDO GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS
INCIDENTALES O DERIVADOS. Algunos estados no permiten
limitaciones de la duración de una garantía implícita o la
exclusión o limitación de daños incidentales o derivados,
por lo que estas limitaciones podrían no aplicarse en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
es posible que usted tenga otros derechos dependiendo del
estado o provincia en la que usted resida.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS
Si usted no está completamente satisfecho con el
rendimiento de su Aspiradora para sólidos y líquidos de
CRAFTSMAN por alguna razón, puede devolverla dentro
de los 90 días a partir de la fecha de compra presentando
un recibo y se le reembolsará todo el dinero, sin hacerle
preguntas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consultar la información de garantía
específica de cada país contenida en el embalaje, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener
información sobre la garantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o se pierden, llame al 1-888-331-4569 para que le
envíen etiquetas de reemplazo en forma gratuita.
9
Fig. 22
Fig. 19
Fig. 21
Fig. 20
SPANISH
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para obtener asistencia con su producto, visite nuestro sitio web en www.craftsman.com para ver la lista de centros de
servicio, o llame a CRAFTSMAN a 1-888-331-4569.
PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN
Pérdida de succión al aspirar líquidos Filtro obstruido. Limpiar el filtro. Consultar los pasos 16 a 19 en las páginas 5-6.
Depósito lleno. Vaciar el depósito. Consultar el paso 30 en la página 7.
Pérdida de succión al aspirar en seco Depósito lleno. Vaciar el depósito.
Filtro obstruido. Limpiar el filtro. Consultar los pasos 16 a 19 en las páginas 5-6.
Pérdida de succión o rocío durante la
aspiración de líquidos
Depósito lleno. Desagotar y limpiar el depósito. Consultar el paso 37 en la página 8.
Filtro saturado. Limpiar el filtro. Consultar el paso 29 en la página 7.
10
*La capacidad del depósito se refiere al volumen real del depósito, y no refleja la capacidad disponible durante el funcionamiento
de la aspiradora.
Outils compris :
Filtres compris :
6
19
13
3
1
5
4
8
7
9
2
18
16
14
12
11
15
17
10
COMPONENTS
1
Aspirateur
2
Admission du tuyau
3
Port du souffleur (non illustré)
4
Patte de roulette (4)
5
Roulettes (4)
AVERTISSEMENT: Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Toute omission de suivre les avertissements et les instructions pourrait entraîner un choc électrique, un incendie ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l'appareil ni aucune de ses pièces. Des dommages ou des
blessures corporelles pourraient s'en suivre.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessure, lire le manuel d'utilisation.
Si vous avez des questions ou des commentaires concernant cet appareil ou tout autre produit, veuillez appeler
CRAFTSMAN au numéro sans frais: 1888331-4569.
Définitions : Symboles et mots pour alerte à la sécurité
Le présent guide d'utilisation utilise les symboles et les mots pour alerte à la sécurité pour vous aviser de situations
dangereuses et de votre risque de blessures corporelles ou de dommages matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse éminente qui, si elle n'est pas évitée, entraînera la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
entraînera la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées.
(Utilisé sans mot) indique un message lié à la sécurité.
NOTICE : indique une pratique non liée à une blessure corporelle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des dommages matériels.
6
Loquets du couvercle
7
Fiche
8
Broche de mise à la terre
9
Vis (4)
10
Vidange du réservoir
11
Tubes de rallonge (3)
12
Tuyau
13
Embout de plancher
de luxe de 30,5 cm
14
Filtre à cartouche
15
Anneau de retenue
16
Manchon de mousse
17
Sac filtrant
18
Porte-outils
19
Sangle
1
FRENCH
CMXEVBCV945L
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lisez attentivement les consignes de sécurité
avant d’essayer de faire fonctionner l’appareil.
DANGER:
Ne jamais faire fonctionner
cet appareil en présence de matériaux ou de
vapeurs inflammables.
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS DÉBRANCHER DE LA PRISE MURALE
AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DE LA CUVE.
Ce qui peut se produire
Toujours débrancher le cordon
d'alimentation de la prise murale
avant de retirer le couvercle de la
cuve.
L'aspirateur pourrait se mettre en
marche.
Comment le prévenir
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION.
Ce qui peut se produire
Portez toujours des lunettes de
protection lorsque vous utilisez
l'aspirateur.
Des pierres ou des débris peuvent
être projetés ou faire ricochet dans
les yeux ou sur le visage et ainsi
entraîner de graves blessures.
Comment le prévenir
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions
de base doivent toujours être respectées, notamment : LIRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS AVENT D’UTILISER CET
APPAREIL.
AVERTISSEMENT: POUR
RÉDUIRE LE RISQUE DE D'INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE:
a) Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est
branché. Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il
n'est pas utilisé et avant d'effectuer tout entretien.
Branchez à une prise correctement mise à la terre.
Consultez les instructions de mise à la terre.
b) N'exposez pas l'appareil à la pluie; rangez l'appareil à
l'intérieur.
c) Ne laissez pas l'appareil être utilisé comme un jouet.
Une attention particulière est requise lorsqu'il est
utilisé par des enfants, ou à proximité de ceux-ci.
d) Utilisez uniquement de la façon décrite dans le
présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
e) N'utilisez pas l'appareil si la fiche ou le cordon est
endommagé. Si l'appareil ne fonctionne pas comme il
se doit, a été échappé, endommagé, laissé à l'extérieur
ou s'il est tombé dans l'eau, retournez-le au centre de
service.
f) Ne tirez pas et ne transportez pas l'appareil par le
cordon, ne fermez pas de porte sur le cordon et ne
tirez pas sur le cordon à proximité d'arêtes vives ou
de coins. Ne faites pas passer l'appareil sur le cordon.
Gardez le cordon à l'écart des surfaces chauffées.
g) Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon.
Pour le débrancher, saisissez la fiche, pas le cordon.
h) Ne manipulez pas l'appareil avec les mains mouillées.
i) N'insérez pas d'objets dans les ouvertures. N'utilisez
pas l'appareil si des ouvertures sont obstruées; gardez
les ouvertures exemptes de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui peut réduire la circulation de
l'air.
j) Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts
et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et
des pièces mobiles.
k) N'aspirez pas d'articles brûlants ou fumants, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
l) N'utilisez pas sans sac à poussière ou filtre en place.
m) Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l'appareil.
n) Soyez prudent lors du nettoyage des escaliers.
o) N'utilisez pas l'appareil pour ramasser des liquides
inflammables ou combustibles tels que de l'essence ou
dans les zones où ils peuvent être présents.
p) N'utilisez pas l'aspirateur comme pulvérisateur de
liquides inflammables tels que les peintures à base
d'huile, les laques, les produits d'entretien ménager,
etc.
q) N'aspirez pas de matières toxiques, cancérigènes,
inflammables ou tout autre matière dangereuse,
tels que l'amiante, l'arsenic, le baryum, le béryllium,
le plomb, les pesticides, ou d'autres matériaux
dangereux pour la santé. Des appareils sont
spécialement conçus à cette fin.
r) N'aspirez pas de suie, de ciment, de plâtre ou de
poussière de gypse sans filtre à cartouche et sac de
collecte avec filtre en place. Ces particules sont très
fines et risquent de passer à travers la mousse et ainsi
nuire au rendement du moteur ou d'être rejetées
dans l'air. D'autres sacs de collecte avec filtre sont
disponibles.
s) Lorsque vous avez terminé vos travaux de nettoyage,
ne laissez pas le cordon traîner sur le plancher. Cela
peut constituer un risque de trébuchement.
Ce qui peut se produire Comment le prévenir
Puisque les appareils électriques
peuvent produire des arcs ou des
étincelles, les matériaux et les
vapeurs inammables peuvent
causer un incendie ou une explosion.
Ne jamais utiliser l'aspirateur à
proximité de matériaux ou de
vapeurs inammables.
2
FRENCH
t) Soyez particulièrement prudent lors de la vidange des
cuves très chargées.
u) Pour éviter la combustion spontanée, vidanger la cuve
après chaque utilisation.
v) L'utilisation d'un aspirateur à usages multiples peut
entraîner la projection d'objet dans les yeux, ce qui
pourrait causer des blessures aux yeux. Portez toujours
des lunettes de sécurité lors de l'utilisation d'un
aspirateur.
w) DEMEUREZ VIGILANT. Regardez ce que vous faites et
usez de bon sens. N'utilisez pas l'aspirateur si vous êtes
fatigué, distrait ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments provoquant une diminution des
facultés.
x) AVERTISSEMENT: Ne PAS utiliser cet aspirateur pour
aspirer des débris de peinture au plomb, car cela peut
disperser de fines particules de plomb dans l'air. Cet
aspirateur n'est pas destiné à être utilisé en vertu du
règlement 40 CFR Partie 745 de l'EPA concernant le
nettoyage de matériel de peinture au plomb.
AVERTISSEMENT:
NE PAS
LAISSER L'ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE
LORSQU'IL EST BRANCHÉ OU EN MARCHE.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance au courant électrique afin de
réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé
d’un cordon muni d’un conducteur et d’une fiche de terre. La
fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est bien
installée et mise à la terre conformément à tous les codes et
règlements locaux.
AVERTISSEMENT:
UN
MAUVAIS RACCORDEMENT DU CONDUCTEUR
DE MISE À LA TERRE PEUT ENTRAÎNER
DES ÉLECTROCUTIONS. SI VOUS AVEZ DES
DOUTES QUANT À LA MISE À LA TERRE DE LA
PRISE, CONSULTEZ UN ÉLECTRICIEN OU DU
PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. NE PAS
MODIFIER LA FICHE FOURNIE AVEC LAPPAREIL
SI ELLE NE CONVIENT PAS À LA PRISE, FAIRE
PLUTÔT INSTALLER UNE PRISE ADÉQUATE PAR
UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur un circuit d’une tension
nominale de 120volts et muni d’une prise mise à la terre
7
et
BROCHE DE MISE À
LA TERRE
PRISE DE
TERRE
BOÎTE DE PRISE DE COURANT MIS À LA TERRE
Dessin A
Dessin CDessin B
ADAPTATEUR
LANGUETTE DE
MISE À LA TERRE DE LA VIS
ADAPTATEUR
VIS DE
MÉTAL
BOÎTE DE PRISE DE
COURANT MISE À LA TERRE
AU CANADA, LE CODE CANADIEN DE L’ÉLECTRICITÉ INTERDIT
L’UTILISATION D’UN ADAPTATEUR TEMPORAIRE. Assurez-vous
que l’appareil est branché à une prise électrique ayant la même
configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé
avec cet appareil.
RALLONGES
Lorsque vous utilisez l'appareil à une distance depuis laquelle
une rallonge est nécessaire, un cordon de mise à la terre à 3
conducteurs de taille adéquate doit être utilisé à des fins de
sécurité et pour éviter la perte de puissance et la surchauffe.
Consultez le TABLEAUA pour déterminer le fil de calibre
AWG nécessaire. Pour déterminer l'ampérage de l'aspirateur,
reportez-vous à la plaque signalétique située sur le caisson
moteur.
Avant d'utiliser l'appareil, inspectez le cordon d'alimentation
pour vérifier s'il y a des fils lâches ou exposés et si l'isolation
est endommagée. Effectuez toutes les réparations ou tous les
remplacements nécessaires avant d'utiliser l'appareil. Utilisez
uniquement des rallonges à trois fils qui ont trois broches
de mise à la terre et des prises à trois cavités qui acceptent
la prise de la rallonge. Lorsque vous aspirez des liquides,
assurez-vous que le branchement de la rallonge n'entre pas
en contact avec du liquide.
NOTICE:LES DÉCHARGES STATIQUES SONT FRÉQUENTES
DANS LES RÉGIONS SÈCHES OU LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE
7
8
CONSERVEZ TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES INSTRUCTIONS
POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
d’une broche de mise à la terre
8
semblable à la fiche illustrée
sur le DessinA. Un adaptateur temporaire semblable à celui
illustré sur les Dessins B et C peut être utilisé pour brancher
cette prise à une prise à deux pôles comme indiqué sur le
DessinB si une prise mise adéquatement à la terre nest pas
disponible. Ladaptateur temporaire ne doit être utilisé que
jusqu’à ce qu’une prise de terre (Dessin A) puisse être installée
par un électricien qualifié. La languette rigide verte, le tenon,
ou toute autre chose de ce genre dépassant de l’adaptateur
doivent être connectés à la terre de façon permanente comme
sur un couvercle d’une boîte de prise de courant correctement
reliée à la terre. Chaque fois que l’adaptateur est utilisé, il doit
être maintenu en place au moyen d’une vis en métal.
3
FRENCH
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
Intensité nominale
non
Plus qu Plus que
0 - 6
6 - 10
10 - 12
25 50 100
150
AWG
18
18
18
16
16
16
16
14
14
14
12
12
TABLEAU A
DÉBALLAGE
Tirez les loquets du couvercle
6
dans un mouvement extérieur
afin de retirer le couvercle de la cuve. Retirez tous les accessoires
et les documents qui pourraient avoir été emballés dans la cuve
de l’aspirateur.
ASSEMBLAGE
Assemblage du système de roulettes
Vous trouverez quatre roulettes
5
, quatre pattes de roulette
4
, quatre vis
9
avec votre aspirateur pour ramassage de
débris secs/humides.
Assemblez comme suit :
1 Alors que le cordon est débranché de la prise et que le
couvercle de la cuve est enlevé, retournez la cuve de sorte
que le bas fasse face vers le haut.
2. Avec la vidange de la cuve face à vous, prenez la patte de
roulette
4
et insérez-la dans les fentes de la cuve, aussi.
Fig. 1.
3. Fixez la patte de roulette
4
sur la cuve avec les vis
fournies
9
. Fig. 2.
4. Insérez les roulettes
5
dans les pattes à roulette en
plaçant les tiges de roulette
4
dans les orifices fournis.
Appliquez une pression et un mouvement de torsion
jusqu’à ce que les roulettes s’enclenchent. Fig. 3.
5. Retournez la cuve en position verticale.
CONFIGURATION GÉNÉRALE
6. Avant de remettre le couvercle de la cuve, reportez-vous
à Ramassage de déchets ou Ramassage de déchets
humides du présent manuel pour vous assurer d’avoir
installé les filtres adéquats pour votre opération de
nettoyage.
7. Replacez le couvercle de la cuve, et appliquez une pression
du pouce sur chaque loquet jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont
solidement fixés.
8. Insérez le tuyau
12
dans l’admission de la cuve
2
. Ne
serrez pas trop.
DE LAIR EST FAIBLE. CECI N’EST QUE TEMPORAIRE ET N’A
AUCUNE INCIDENCE SUR L’UTILISATION DE LAPPAREIL. POUR
RÉDUIRE LA FRÉQUENCE DES DÉCHARGES STATIQUES DANS
VOTRE DEMEURE, LE MEILLEUR REMÈDE CONSISTE À AJOUTER
DE L’HUMIDITÉ À LAIR AU MOYEN D’UNE CONSOLE OU D’UN
HUMIDIFICATEUR.
4
Fig.1
Fig. 3
Fig. 2
FRENCH
5
9. Attachez les tubes de rallonge
11
à l’extrémité pour
accessoire du tuyau
12
. Tordez légèrement pour serrer le
raccord. Fig. 4.
10. Fixez l’un des accessoires de nettoyage (en fonction de
vos 1 besoins de nettoyage) aux tubes de rallonge
11
.
Tordez légèrement pour serrer le raccord. Fig. 4.
11. Branchez le cordon
7
dans la prise murale. Votre
aspirateur est prêt à l’emploi.
I = EN MARCHE, O = À LARRÊT
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE
Ramassage de débris secs
REMARQUE: N’utilisez jamais l’aspirateur pour ramasser des
débris secs sans avoir installé un filtre à sec sur le couvercle
protecteur. L’utilisation de l’aspirateur sans filtre causera une
décharge de poussière depuis le port du souffleur et pourrait
endommager le moteur.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU FILTRE À
CARTOUCHE
14
,
15
:
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS DÉBRANCHER LA PRISE
MURALE AVANT DE RETIRER LE
COUVERCLE DE LA CUVE.
REMARQUE: Si un manchon de mousse
16
est installé sur
le couvercle protecteur, retirez-le avant 1 - d’installer le filtre à
cartouche
14
.
12. Le filtre à cartouche
14
peut être utilisé pour le
ramassage à sec et le ramassage de petites quantités
de débris humides. Linstallation est la même. Lorsque
vous ramassez de grandes quantités d’eau, nous
recommandons l’utilisation d’un manchon de mousse
16
au lieu du filtre à cartouche
14
. Lors du ramassage
de poussières ou de poudres fines, un sac à haut
rendement (non standard sur tous les modèles) doit être
utilisé avec le filtre à cartouche.
REMARQUE: Si un filtre à cartouche
14
a été utilisé pour
le ramassage de débris humides , celui-ci doit être nettoyé et
asséché avant de l’utiliser pour un ramassage à sec.
13. Alors que le couvercle de la cuve est renversé, glissez
la cartouche filtrante
14
vers le bas sur le support de
couvercle, et poussez jusqu’à ce que les joints du filtre
reposent contre le couvercle. Fig. 5.
14. Placez le porte-filtre
15
dans la partie supérieure de la
cartouche filtrante
14
. Fig. 6.
15. Tenez le couvercle de la cuve d’une main, tournez la
poignée du porte-filtre
15
en sens horaire pour serrer et
mettre le filtre
14
en place. Fig. 7.
Fig. 4
Fig. 7
Fig. 5
Fig. 6
FRENCH
6
16. Pour retirer le filtre
14
pou le nettoyer, tenez le couvercle
du réservoir d’une main, tournez le porte-filtre
15
dans le
sens antihoraire pour le desserrer et l’enlever. Fig. 8.
17. Faites glisser le filtre à cartouche
14
hors du couvercle
protecteur. Fig. 9.
18. Pour nettoyer le filtre à cartouche
14
, agitez-le ou brossez
l’excès de saleté. Fig. 10.
Fig. 10
19. Ou rincez-le (depuis l’intérieur du filtre
14
) avec de l’eau.
Fig. 11. Laissez le filtre sécher complètement (environ
24heures).
INSTALLATION DU SACFILTRE
17
:
Utilisez le sac filtrant
17
jetable en conjonction avec la
cartouche filtrante
14
pour faciliter l’élimination des débris. Le
sac nest pas requis pour le ramassage de déchets secs. Lors du
ramassage de poussière fine ou de poudre, un sac filtrant haute
efficacité (non standard avec tous les modèles) doit être
utilisé. REMARQUE: Utilisez pour le ramassage de déchets secs
uniquement.
AVERTISSEMENT:
ASSUREZVOUS QUE LE CORDON EST
DÉBRANCHÉ DE LA PRISE, QUE LE COUVERCLE
DU RÉSERVOIR EST ENLEVÉ ET QUE LE TUYAU
D’ADMISSION EST DÉBRANCHÉ DU RÉSERVOIR.
20. Retirez le déflecteur d’entrée du guide. REMARQUE : Le
tuyau
12
doit être enlevé avant le retrait du déflecteur
d’admission. Fig. 12.
21. Alors que l’ouverture du couvercle du réservoir. fait face à
la gauche ou à la droite du sac filtrant
17
, faites glisser
le col du sac filtrant
17
sur les encoches du déflecteur
correspondant aux encoches du col du sac filtrant
17
sur le déflecteur d’admission. Le sac ne s’adaptera
correctement que dans un sens. Fig. 13.
Fig. 11
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 12
FRENCH
22. Faites glisser le déflecteur avec le sac filtrant
17
fixé dans
le guide de déflecteur. Fig.14.
23. Réinsérez le tuyau
12
dans l’admission et serrez le contre-
écrou. Lorsqu’il est fixé en place, développez le sac
17
et
placez-le autour de l’intérieur du réservoir.
24. REMARQUE : Lorsque vous enlevez le sac filtrant
17
du réservoir, enlevez le déflecteur d’admission du col du
sac filtrant et réinstallez-le dans le guide de déflecteur. Le
déflecteur d’admission doit toujours être en place pour
tout type de nettoyage.
AVERTISSEMENT:
CONSERVER LES FILTRES PROPRES L’EFFICACITÉ
DE LASPIRATEUR DÉPEND GRANDEMENT DU
FILTRE. UN FILTRE ENCRASSÉ PEUT ENTRAÎNER
UNE SURCHAUFFE ET ENDOMMAGER
LASPIRATEUR. VÉRIFIEZ LE FILTRE
RÉGULIÈREMENT ET REMPLACEZLE AU BESOIN.
AVERTISSEMENT:
POUR
LES POUDRES DE POUSSIÈRE FINE
Lorsque vous aspirez de la poussière fine ou des
poudres de toute sorte (plâtre, poussière de cloison
sèche, cendres froides, poussière de béton, etc.) un
sac-filtre à haut rendement pour cloison sèche doit
être utilisé. Lorsque vous aspirez de la poussière et
des débris ménagers normaux, un sac-filtre ménager
jetable peut être utilisé.
25. Vérifiez si le filtre
17
comporte des déchirures ou de petits
trous. Sil n’y en a pas, réinstallez le filtre
17
. Pour éviter
d’endommager l’aspirateur, n’utilisez pas de filtre
17
comportant des déchirures ou des trous.
RAMASSAGE DE DÉCHETS HUMIDES
26. Votre aspirateur peut être utilisé pour ramasser des débris
humides. Retirez TOUTE la poussière et TOUS les débris qui
se trouvent dans la cuve. Retirez tous les filtres pour usage
à sec seulement, y compris le sac-filtre
17
, de l’aspirateur.
27. Un filtre à cartouche
14
propre peut être utilisé pour
ramasser de petites quantités de liquide. Pour utiliser
le filtre à cartouche
14
, veuillez suivre les directives de
nettoyage et d’installation sous la rubrique de ramassage
de débris secs.
28. Pour aspirer de grandes quantités de liquide, utilisez un
manchon de mousse
16
. Pour utiliser le manchon de
mousse
16
, veuillez suivre les directives d’installation
comprises dans cette section.
29. De la brumisation dans l’air d’échappement ou le
déversement de liquide autour du couvercle de la cuve
pourrait se produire si le filtre
16
devient saturé durant
le ramassage de débris humide. Si cela se produit, retirez
le filtre et laissez-le sécher, ou remplacez-le avec un autre
filtre pour ramassage de débris sec.
30. Mettez l’aspirateur hors tension dès que vous avez
terminé d’aspirer du liquide ou si la cuve est pleine et prête
à être vidée. Laspiration sera grandement réduite lorsque
la cuve est pleine. Reportez-vous à la section «arrêt
automatique de l’aspiration» de ce manuel. Soulevez le
tuyau
12
pour le vider, dans la cuve, de liquide en excès.
Consultez la section «vidange des déchets liquides» de ce
manuel.
31. Avant de ranger l’aspirateur ou de l’utiliser pour ramasser
des déchets secs, nettoyez et séchez l’intérieur de la cuve
et le dessous du couvercle de la cuve. Nettoyez les filtres et
les laisser sécher entièrement à l’air.
REMARQUE: LES ACCESSOIRES POUR RAMASSAGE DE
DÉBRIS HUMIDES DOIVENT ÊTRE LAVÉS RÉGULIÈREMENT;
PARTICULIÈREMENT APRÈS LE RAMASSAGE DE DÉBRIS
HUMIDES ET COLLANTS. CELA PEUT ÊTRE EFFECTUÉ AVEC
UNE SOLUTION D’EAU TIÈDE ET DE SAVON.
INSTALLATION ET NETTOYAGE DU MANCHON
16
:
32. Couvercle de la cuve à l’envers, faites glisser le manchon
de mousse
16
vers le bas, par dessus le couvercle
protecteur en tirant jusqu’à ce que le manchon de
mousse
16
couvre entièrement le couvercle protecteur.
Fig. 15.
Fig. 15
7
Fig. 13
Fig. 14
FRENCH
AVERTISSEMENT:
POUR NETTOYER LE MANCHON DE MOUSSE,
DÉBRANCHEZ LA FICHE DE LA PRISE MURALE.
RETIREZ LE COUVERCLE DE LA CUVE ET METTEZ-
LE À L’ENVERS. RETIREZ LE MANCHON DE
MOUSSE EN LE FAISANT GLISSER HORS DU
COUVERCLE PROTECTEUR.
33. Secouez-le pour éliminer l’excédant de poussière
16
en
effectuant un mouvement rapide de haut en bas.
34. Placez le manchon de mousse
16
sous l’eau courante
pendant une minute ou deux, en le rinçant depuis
l’intérieur du filtre. Un lavage à l’eau nest pas toujours
nécessaire, cela dépend de l’état du manchon de mousse
16
.
35. Vérifiez toute présence de déchirures sur le filtre
16
. Si des
déchirures sont présentes, remplacez-le filtre
16
.
CARACTÉRISTIQUE DU SOUFFLEUR
36. Votre aspirateur peut être utilisé comme un puissant
souffleur
3
. Pour utiliser la fonction de souffleuse
3
, nettoyez le tuyau
12
de tout débris ou de toute
obstruction. Insérez l’extrémité appareil du tuyau dans
l’admission dans l’orifice du souffleur
3
situé à l’arrière
du couvercle du réservoir. Tournez légèrement l’extrémité
du tuyau pour serrer le raccordement. Fig. 16. En raison
de la puissante force de l’air lors de l’utilisation de certains
accessoires, il faut être prudent lors de l’utilisation d’un
souffleur.
AVERTISSEMENT:
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION POUR ÉVITER QUE DES PIERRES OU
DES DÉBRIS NE SOIENT SOUFFLÉS DANS LES YEUX
OU LE VISAGE OU LES ATTEIGNENT PAR RICOCHET.
VIDANGE DES DÉCHETS LIQUIDES DE LA
CUVE
37. Votre aspirateur pour déchets secs/humides peut être
vidé des déchets liquides en retirant le bouchon de
vidange
10
. Pour le vider, coupez l’alimentation de
l’aspirateur et retirez la fiche de la prise murale. Retirez
le bouchon de vidange
10
et versez les déchets liquides
dans un drain approprié. Une fois la cuve vide, replacez
le bouchon de vidange
10
dans sa position d’origine.
Pour poursuivre l’utilisation, branchez le cordon dans la
prise murale et mettez l’appareil en marche. Utilisez les
poignées de transport latérales pour soulever l’aspirateur
lors de la vidange de la cuve dans des drains situés au-
dessus du sol.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE L'ASPIRATION
38. L’aspirateur est muni d’un arrêt automatique de
l’aspiration qui fonctionne lors du ramassage de liquides.
Tandis que le niveau du liquide monte dans la cuve, un
flotteur interne se soulève jusqu’à ce qu’il repose contre un
joint à l’admission du moteur, coupant ainsi l’aspiration.
Lorsque cela se produit, le moteur émet un bruit plus fort
qu’à l’accoutumée et l’aspiration est considérablement
réduite. Si cela se produit, mettez immédiatement
l’aspirateur hors tension. Le non respect de cette directive
se traduira par des dommages importants au moteur.
Pour continuer à utiliser l’aspirateur, videz les liquides de
la cuve comme décrit à la section précédente.
REMARQUE: SI LASPIRATEUR EST RENVERSÉ PAR ACCIDENT,
IL POURRAIT PERDRE DE LASPIRATION. SI CELA SE PRODUIT,
METTEZ LASPIRATEUR HORS TENSION ET REMETTEZLE
EN POSITION VERTICALE. LE FLOTTEUR POURRA AINSI
REPRENDRE SA POSITION NORMALE ET VOUS POURREZ
CONTINUER A UTILISER LASPIRATEUR.
LUBRIFICATION
39. Comme le moteur est équipé de roulements lubrifiés à
vie, aucune lubrification nest requise.
RANGEMENT DES OUTILS
40. Placez le couvercle sur la cuve. Placez-le avec le dos du
couvercle de la cuve fasse devant vous.
41. Prenez le porte-outils
18
et faites-le glisser sur les fentes
situées à l’arrière de la cuve. Fig. 17.
Fig. 16
8
Fig. 17
FRENCH
9
SANGLE
42. Enroulez la sangle
19
Fig. 18 autour du tuyau
12
en
alignant les parties surélevées à l’arrière de la sangle dans
une encoche sur le tuyau. Fig. 19.
43. Insérez le bouton n° 1 dans le trou de bouton n° 1
Fig. 19 (cela peut être difficile au début), continuez à
enrouler la sangle autour du tuyau Fig. 19. Insérez le
bouton n° 2 dans le trou de bouton n° 2 . Fig. 21.
44. Placez les outils de l’aspirateur sur le porte-outils
18
.
Fig. 22. Laspirateur doit être rangé à l’intérieur.
Enregistrement en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
SERVICE DE GARANTIE L'enregistrement de votre
produit vous aider à obtenir un service de garantie plus
efficace en cas de problème avec votre produit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: Advenant un
sinistre comme un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété vous servira de
preuve d'achat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: L'enregistrement de votre
produit nous permettra de vous contacter dans
l'éventualité improbable qu'une notification de sécurité
soit requise en vertu de la Loi fédérale sur la protection
du consommateur.
Register online at www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN effectuera des réparations ou un
remplacement, sans frais, pour toutes les défaillances
causées par des matériaux défectueux ou de fabrication
pendant une durée de trois ans à compter de la date
d'achat. Cette garantie ne couvre pas la défaillance de
pièces causées par une usure normale ou un usage abusif.
Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
la couverture de la garantie et les renseignements relatifs
aux réparations, consultez le site www.craftsman.com ou
appelez au 1888331-4569. Cette garantie ne s'applique
pas aux accessoires ni aux dommages causés lorsque
des réparations ont été effectuées ou lors de tentatives
de réparation par autrui. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST
DONNÉE AU LIEU DE TOUTES LES AUTRES, NOTAMMENT
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADÉQUATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET EXCLUT TOUS
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines
provinces ou États ne permettent pas de limites quant à
la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou une
limite de dommages accidentels ou consécutifs; ces limites
pourraient donc ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie
vous confère des droits légaux précis et vous pourriez avoir
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 20
Fig. 19
Bouton n° 2
Fig. 18
Trou de bouton n° 2
Trou de bouton n° 1
Partie surélevée
(s’insère dans l’encoche du
tuyau pour l’empêcher de
glisser)
Trou de bouton n° 2
Trou de bouton n° 1
Bouton n° 1
FRENCH
10
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE MISE À LA TERRE
Pour obtenir de l'aide avec votre produit, consultez notre site Web au www.craftsman.com pour obtenir la liste des
centres de service, ou appelez CRAFTSMAN au 1888331-4569.
PROBLÈME CAUSE CORRECTIF
Perte d'aspiration lors d'un ramassage
de débris humides
Filtre bouché Nettoyez le filtre, voir les étapes 16 à 19 aux page 6.
Cuve pleine. Videz la cuve, voir l'étape 30 à la page 7.
Perte d'aspiration lors d'un ramassage
de débris secs
Cuve pleine. Videz la cuve.
Filtre bouché. Nettoyez le filtre, voir les étapes 16 à 19 aux page 6.
Perte d'aspiration ou de brumisation
durant le ramassage de débris humides
Cuve pleine. Videz et nettoyez la cuve, voir l'étape 37 à la page 8.
Filtre saturé. Nettoyez le filtre, voir l'étape 29 à la page 7.
* La capacité de la cuve fait référence à son volume réel et non à la capacité disponible durant le fonctionnement.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2019 CRAFTSMAN
Product Manufactured by: Shop-Vac Corporation
Producto fabricado por: Shop-Vac Corporation
Produit fabriqué par: Shop-Vac Corporation
LICENSEE NAME: Shop Vac Corporation
LICENSEE ADDRESS: Williamsport, PA
U.S. & Canada Only • É.-U. et Canada seulement
d'autres droits qui peuvent varier dans certains États ou
certaines provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait de la performance de
votre aspirateur pour débris secs et humides CRAFTSMAN
pour quelque motif que ce soit, vous pouvez le retourner
dans un délai de 90jours à compter de la date d'achat avec
un reçu pour remboursement intégral; aucune question ne
vous sera posée.
AMÉRIQUE LATINE: Cette garantie ne s'applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, veuillez lire les renseignements
de garantis précis contenus dans l'emballage, appelez la
compagnie locale ou consultez le site Web pour obtenir des
renseignements sur la garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT: Si vos étiquettes d'avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au
1-888-331-4569 pour un remplacement gratuit.
FRENCH
11
FRENCH
12
FRENCH
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Crafstman CMXEVBCV945L Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario