Black & Decker CUA525BHA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.blackanddecker.eu
CUA625BH
CUA625BHP
CUA625BHA
3
2
3
5
12b
12b
12
1 11
14
15 16 17
10
233
4
5a
5
3a
3b
6
2a
7
8
9
12
12a
13
7a
22a
1
3
13
9
5
11
12
10
3a 9a
3 9
10
3b
4
3
A
BC
D E
4
7
J1
J1a
J4
J5
J2 J3
J6
14
14a
14b
15
15
15
9
4
18
18a
F G
H
I J
5
6
6a
N2N1
19
5a
6
5a
20
19
5
5a
20
12
5a
K L
M N
O P
6
22
5a
22
22a
23
232425
232625
21
6a
5a
19
5b
5c
Q R
S T
U V
7
ENGLISH
(Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER CUA625BH, CUA625BHP and
CUA625BHA multi power vacuum cleaners have been
designed for vacuum cleaning purposes. These appliance are
intended for household use only.
Read all of this manual carefully
before operating the appliance.
Safety instructions
@
Warning! Read all safety warnings
and all instructions.Failureto follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory
or attachment or the performance
of any operation with this appliance
other than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
u This appliance contains batteries
that are only replaceable by skilled
persons.
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water.
u Do not immerse the appliance in water.
u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the
socket. Keep the charger lead away
from heat, oil and sharp edges.
2a
2
W X
Y
31
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Laders
De lader is ontworpen voor een bepaalde
spanning. Controleer altijd dat de
netspanning overeenkomt met de waarde
op het typeplaatje.
Waarschuwing! Probeer nooit de lader
te voorzien van een normale netstekker.
u Gebruik de lader van
BLACK+DECKER alleen voor de
accu’s in het apparaat waarbij de lader
is geleverd. Andere batterijen kunnen
openbarsten, met persoonlijk letsel en
materiële schade tot gevolg.
u Niet-laadbare accu’s mogen nooit
worden opgeladen.
u Als het netsnoer is beschadigd, moet
het door de fabrikant of door een
geautoriseerd BLACK+DECKER-
servicecentrum worden vervangen,
zodat gevaarlijke situaties worden
voorkomen.
u Stel de lader niet bloot aan water.
u Maak de lader niet open.
u Steek niet met een scherp voorwerp in
de lader.
u Plaats het apparaat/de accu tijdens
het laden op een goed geventileerde
locatie.
Elektrische veiligheid
Symbolen op de lader
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt.
#
Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer
altijd dat de stroomvoorziening overeenkomt met de
voltage op het typeplaatje.
$
Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Labels op het apparaat
Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende
pictogrammen vermeld
Lees deze handleiding zorgvuldig door
voordat u het apparaat in gebruik neemt
Gebruik alleen de lader van het type
S013C-33-40
Functies
Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de
volgende functies.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Handgreep
2a. Draagriem
3. Handgreep / stang
3a. Poort voor exibele buis
3b. Grendel verlengde buis
4. Uitschuifbaar kierenhulpstuk
5. Handstofzuiger
5a. Stofreservoir
6. Deksel stofreservoir
7. Laadstation
7a. Hulpstukhouder
8. Scharnier deksel stofreservoir
9. Slangaansluiting
10. Flexibele slang
11. Handgreep / stangontgrendelknop
12. Chassis
12a. Lamp
13. Slangopening chassis
14. Vloerkop
15. 3-in-1 Hulpstuk
16. Kierenhulpstuk huisdieren (alleen CUA625BHP)
17. Lang borstelhulpstuk (alleen CUA625BHA)
22a. Geurschijf (alleen CUA625BHP)
Gebruik van het apparaat
In- en uitschakelen (Afb. A)
u Schakel het apparaat in door op de Aan/Uit-schakelaar (1)
te drukken.
u Apparaat start in de middelste stand. U kunt de prestaties
van het apparaat aanpassen met de schuifknop (J2) voor
vermogensregeling Links = min Rechts = max (bij gebruik
gezien vanaf boven).
u Schakel het apparaat uit door op de Aan/Uit-schakelaar
(1) te drukken.
S013C-33-40
34
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
u Beide typen lters kunnen in een warm sopje worden
gereinigd (Afb. W, X).
Draagriem (Afb. Y)
Er wordt een draagriem (2a) geleverd waarmee het
afneembare deel van de stofzuiger gemakkelijk kan worden
gebruikt. Deze kunt u met klittenband gemakkelijk bevestigen
aan de handgreep (2), zoals wordt getoond in afbeelding Y.
Onderhoud
Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
apparaat uitvoert.
Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige
doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een
schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel. Dompel
het apparaat niet onder in water.
Uw snoerloze BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om
gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan
onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt
af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig
schoonmaken.
Waarschuwing! Ga altijd als volgt te werk voor u
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze
apparaat uitvoert:
u Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat
u de lader schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging
vraagt de lader geen onderhoud.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met
een vochtige doek. Gebruik niet een schurend
schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis
van een oplosmiddel.
De lters vervangen
De lters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen
of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn.
Reservelters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKER-
leverancier.
CUABF10 - Standaard
Filterpakket
Gevouwen lter + Schuimuitlaat
CUAHF10 - HEPA-pa-
kket
HEPA Gevouwen lter + HEPA
Schuimuitlaat
Waarschuwing voor geurschijven.
Geur van schoon linnen.
Was uw gezicht, handen en eventueel blootgestelde
huid grondig na het hanteren van de lters. Draag
beschermende handschoenen/kleding/oogbescherming/
gezichtbescherming. Aanraking met de ogen:
Spoel gedurende een aantal minuten voorzichtig met
water. Neem contactlenzen uit als u die draagt en uitnemen gemakkelijk is. Ga
door met spoelen. Bij huidirritatie: Vraag medisch advies/raadpleeg een arts.
Vermijd lozing in het milieu. Niet inslikken.
u Verwijder de oude lters op de hiervoor beschreven wijze.
u Plaats de nieuwe lters op de hiervoor beschreven wijze.
Het milieu beschermen
Z
Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's
waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij
het normale huishoudafval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar
grondstoffen afnemen.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de
ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is
beschikbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
CUA625BH CUA625BHP CUA625BHA
Spanning V 21.6 21.6 21.6
Watt/uur Wh 54 54 54
Gewicht Kg 4.35 4.35 4.35
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de
aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw
wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig
op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelszone.
Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in
overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities
van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop
overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde
reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige
garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging
van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt
u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op
te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het
adres dat in deze handleiding wordt vermeld.
Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u
uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en
informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen.
35
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
Los aspiradores con múltiples selecciones de potencia
CUA625BH, CUA625BHP y CUA625BHA de BLACK +
DECKER han sido diseñados para aplicaciones de aspiración.
Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso
doméstico.
Lea todo el manual detenid-
amente antes de utilizar el
aparato.
Instrucciones de seguridad
@
Advertencia. Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. En caso
de no atenerse a las siguientes
advertencias e instrucciones de
seguridad, podría producirse una
descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
u En este manual se describe el uso
previsto del aparato. La utilización
de accesorios o la realización
de operaciones distintas a las
recomendadas en este manual de
instrucciones pueden conllevar un
riesgo de lesiones.
u Conserve este manual para futuras
consultas.
u Este aparato contiene baterías que
solo pueden ser reemplazadas por
personas capacitadas.
Uso del aparato
u No utilice el aparato para recoger
líquidos o materiales inamables.
u No utilice el aparato cerca del agua.
u No sumerja el aparato en agua.
u No tire del cable para desconectar
el cargador de la toma de corriente.
Mantenga el cable del cargador
alejado de fuentes de calor, aceites y
bordes alados.
u Este aparato puede ser usado por
niños a partir de 8 años de edad y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, si están supervisadas
o han recibido formación con respecto
al uso del aparato de una forma
segura y que comprenden los peligros
que entraña su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños
no deberán realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento de usuario,
salvo que lo hagan bajo supervisión.
Inspecciones y reparaciones
Antes de utilizar el aparato, compruebe
que no tenga piezas dañadas ni
defectuosas. Compruebe que no haya
piezas rotas, que los interruptores
no estén dañados y que no existan
otros defectos que puedan afectar al
funcionamiento del aparato.
u No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa.
u Solicite a un agente de servicio técnico
autorizado la reparación o sustitución
de las piezas dañadas o defectuosas.
u Compruebe con regularidad que
el cable del cargador no ha sufrido
daños. Sustituya el cargador si el
cable está dañado o es defectuoso.
u Nunca intente extraer ni sustituir
ninguna pieza que no esté
especicada en este manual.
36
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
adicionales
Después de la utilización
u Desenchufe el cargador antes de
limpiarlo o antes de limpiar la base de
carga.
u Cuando no utilice el aparato, debe
guardarlo completamente cargado en
un lugar seco.
u Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede
producir riesgos residuales adicionales
no incluidos en las advertencias de
seguridad adjuntas. Estos riesgos se
pueden generar por un uso incorrecto,
demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de
seguridad correspondientes y el uso
de dispositivos de seguridad no evitan
ciertos riesgos residuales.
Dichos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto
con piezas móviles o giratorias.
u Lesiones causadas al cambiar piezas,
hojas o accesorios.
u Lesiones causadas por el uso
prolongado de una herramienta.
Si utiliza una herramienta durante
períodos de tiempo demasiado
prolongados, asegúrese de realizar
pausas con frecuencia.
u Deterioro auditivo.
u Riesgos para la salud causados por la
respiración del polvo generado por el
uso de la herramienta (por ejemplo, al
trabajar con madera, especialmente
roble, haya, tablero semiduro de bras
y cuarzo en polvo de hormigón).
Cargadores
El cargador ha sido diseñado para
un voltaje especíco. Compruebe
siempre que el voltaje de la red eléctrica
corresponda al valor indicado en la placa
de características.
Advertencia No intente sustituir el
cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
u Solo debe utilizar el cargador
BLACK+DECKER suministrado para
cargar la batería del aparato. Otras
baterías podrían explotar y provocar
lesiones y daños materiales.
u Nunca intente cargar baterías no
recargables.
u Si se daña el cable de alimentación,
el fabricante o un centro de
servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER deberán sustituirlo
para evitar riesgos.
u No exponga el cargador al agua.
u No abra el cargador.
u No aplique ningún dispositivo para
medir la resistencia del cargador.
u Durante la carga, el aparato/
batería debe colocarse en una zona
correctamente ventilada.
37
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Seguridad eléctrica
Símbolos del cargador
Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
#
Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe
siempre que el voltaje suministrado corresponda al
indicado en la placa de características.
$
La base del cargador está pensada únicamente
para utilizarla en espacios interiores.
Etiquetas del aparato
Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los
siguientes símbolos:
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Utilice solamente con el cargador
S013C-33-40
Características
Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas
características.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Mango
2a. Correa de transporte
3. Mango/varilla
3a. Puerto de tubo exible
3b. Pestillo de extensión del tubo
4. Accesorio de boquilla estrecha extensible
5. Aspirador a mano
5a. Depósito de polvo
6. Puerta del recipiente para el polvo
7. Base del cargador
7a. Soporte para accesorios
8. Bisagra de la tapa del recipiente para el polvo
9. Conector de manguera
10. Manguera exible
11. Botón de liberación del mango/varilla
12. Bastidor
12a. Luz
13. Puerto de la manguera del chasis
14. Cabeza para suelos
15. Herramienta de accesorios 3 en 1
16. Accesorio para pelos de mascotas (solo para el modelo
CUA625BHP ).
17. Herramienta de cepillo largo (solo para el modelo
CUA625BHA)
S013C-33-40
22a. Disco perfumado (solo para el modelo CUA625BHP)
Uso
Encendido y apagado (Fig. A)
u Para encender el aparato, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1).
u La unidad se inicia en el ajuste de potencia media. El
rendimiento se puede ajustar utilizando el interruptor
deslizante de control de potencia (J2) Posición izquierda
= mín. Posición derecha = máx. (tal como se ve en uso
desde arriba).
u Para apagar el aparato, pulse el interruptor de encendido/
apagado (1).
Nota: Utilice el aparato en modo de alta velocidad con el
sacudidor encendido para alfombras. Utilice el aparato en
modo de baja velocidad con el sacudidor apagado para
madera y suelos laminados.
Nota: La unidad tiene un modo intuitivo de “espera” que le
permite recordar la última configuración utilizada antes de
ponerse en marcha.
Nota: Si deja la unidad sin atender cuando la está utilizando,
coloque la unidad en posición vertical de tal manera que en
caso de caer accidentalmente quede apoyada a una esquina
o pared y manténgala alejada de personas y animales
domésticos.
Panel de control (Fig. J)
La unidad está equipada con un panel de control de
tecnología inteligente con tecnología de detección
inteligente para ofrecer una experiencia de limpieza más
cómoda.
Las características que incluye la unidad son las siguientes:
J1 Botón táctil del SENSORDEL SUELO
La tecnología inteligente del sensor del suelo aumenta la succión en
alfombras y cambia al modo económico en tareas más fáciles de limpiar,
como por ejemplo baldosas, optimizando así el tiempo de funcionamiento
de la batería. Cuando esta función está activa, se enciende el LED (J1a).
Para maximizar el tiempo de funcionamiento en todas las supercies,
desactive esta función tocando la zona área (J1).
J2 Interruptor deslizante táctil del control de encendido
El panel de botones táctiles le permite controlar el nivel de potencia de la
unidad desde el mínimo hasta el máximo, deslizando el dedo a lo largo
de esta área.
J3 Botón táctil del Sacudidor
Le permite encender/apagar la función del sacudidor.
38
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
J4 Indicador de potencia
Le permite controlar el nivel de potencia que se está utilizando.
J5 Indicador del SENSORDE BATERÍA
El indicador LED de batería muestra la carga restante y le avisa cuando
la batería está baja. El LED nal parpadeará de forma continuada cuando
solamente quede un minuto de tiempo de funcionamiento. Cuando la
unidad esté completamente descargada, parpadearán todos los LED.
J6 SENSOR DEFILTRO
La tecnología del sensor inteligente detecta automáticamente (el símbolo
se ilumina en rojo) cuando el ltro se obstruye y necesita una limpieza.
Nota: El LED DEL SENSOR DELFILTRO parpadeará y la
unidad se apagará automáticamente cuando haya alguna
obstrucción en la manguera flexible o en los filtros que cause
que el motor se sobrecaliente. Desconecte y elimine la causa
del bloqueo inmediatamente.
Utilización del mango/varilla (Fig. B, C, D, E)
u Presione el botón de liberación del mango/varilla (11) para
liberar el mango/varilla (3) del chasis (12).
u Libere el conector de la manguera (9) del puerto de la
manguera del chasis (13), tal y como se muestra en la
gura B.
u Presione el botón de liberación del chasis (12a) para
sacar el mecanismo de elevación de aspirado (5) del
chasis (12) como se muestra en la gura C.
u Conecte el conector de la manguera (9) al puerto de tubo
exible (3a) asegurándose de que el pestillo (9a) encaje
en su sitio de forma segura, tal como se indica en la gura
D.
u Extienda la boquilla estrecha (4) como se muestra en la
gura E, hasta que encaje en su posición.
u Para retraer la boquilla estrecha (4) presione el pestillo de
extensión del tubo (3b) dejando que vuelva a su posición
normal.
Utilización de la herramienta de accesorios 3
en 1 (Fig. F)
u El mango/varilla 3 en 1 (15) tiene tres conguraciones.
1. Modo cepillo.
2. Modo boquilla estrecha.
3. Modo tapicería.
u El mango/varilla 3 en 1 puede conectarse directamente al
conector de la manguera (9) o a la boquilla estrecha
extensible (4) tal como se muestra en la gura F.
Extraer y limpiar los sacudidores (Fig. G, H)
u Para extraer el sacudidor (14a) del cabezal para suelo
(14), pulse el botón de extracción (14b) como se muestra
en la gura G.
u Ahora puede sacar el sacudidor (18).
Las piezas de los extremos también son extraíbles y le
permiten limpiar los cepillos de pelos u otros residuos que
pudieran haberse acumulado, tal y como se muestra en la
gura H.
Nota: Si se queda atrapado algún objeto en el sacudidor,
este se parará automáticamente. Apague el aparato, saque el
objeto y continúe.
Nota: La unidad CUA625BHP incluye una barra especializada
para el sacudido de pelos (18a) para el aspirado de pelos de
mascotas.
Cargar (Fig. I)
u Coloque el aparato en la base del cargador (7) como se
muestra en la gura I.
u Enchufe la base de carga (7) en una toma de corriente.
u Encienda la toma de corriente. El indicador LED de carga
parpadeará y aumentará en secciones.
Los LED se apagan cuando la unidad está completamente
cargada.
u El aparato debe cargarse durante 6 horas.
Nota: La base de carga se proporciona con dos tornillos
y conectores de pared para asegurarla a una pared,
proporcionando así mayor estabilidad, tal y como se muestra
en la gura I.
Patrones del LED sensor de la batería
Fallo de la batería (todos
los LED)
Fallo del cargador (todos
los LED)
Batería caliente (todos los
LED)
Diagnóstico de la batería
Si el aparato detecta que la batería dispone de poca energía,
el indicador de carga parpadeará a gran velocidad al pulsar el
botón de encendido. Realice el procedimiento siguiente:
u Conecte el cargador. Conéctelo a la red eléctrica.
u Deje cargar el aparato.
Si el aparato detecta que la batería está dañada, el indicador
de carga parpadeará a gran velocidad cuando el aparato esté
en carga. Realice el procedimiento siguiente:
u Lleve el aparato y el cargador a un centro de servicio
autorizado para que los revisen.
Nota: puede llevar hasta 60 minutos determinar si la batería
es defectuosa. Si la batería está demasiado fría o demasiado
caliente, el LED parpadeará en forma rápida y lenta,
alternadamente, y repetirá la secuencia.
39
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Vaciar el recipiente de polvo (Fig. K, L, N)
u Sosteniendo la unidad sobre lugar adecuado para el
desecho de residuos, presione el botón de liberación del
recipiente de polvo (6a) para liberar la tapa del recipiente
de polvo (6) como se muestra en la gura K.
u Empuje el mango de compactación (19) hacia abajo para
vaciar el contenido del recipiente de polvo (5a) como se
muestra en la gura L.
Compactación del contenido del depósito de polvo
(Fig. M, N)
u Con la tapa del depósito de polvo (6) cerrada, empuje el
mango de compactación hacia abajo para compactar el
contenido del depósito de polvo (5a) , aumentando así su
capacidad, tal y como se muestra en la gura N.
N1 = antes de compactar. N2 = después de compactar.
Liberación del depósito de polvo (Fig. O, P)
Nota: El recipiente de polvo se puede sacar de la unidad
cuando está en el modo de chasis, como se muestra en la
gura O, o cuando se utiliza en el modo de descarga del
recipiente de aspiración, como se muestra en la gura P.
u Pulse el botón de liberación del depósito de polvo (20)
para extraer el depósito de polvo.
u Libere el depósito de polvo (5a) del mecanismo de
elevación del recipiente de aspirado (5).
u Utilizando el mango de depósito de polvo (21) y
sujetando la unidad sobre un recipiente adecuado para la
eliminación de residuos, presione el botón de liberación
del depósito de polvo (6a) para liberar la tapa del depósito
de polvo (6) y empuje el mango de compactación (19)
para vaciar el contenido del depósito de polvo (5a) como
se muestra en la gura Q.
Limpieza de los ltros del recipiente de polvo (Fig.
R,S,T)
u Presione la palanca de liberación del depósito de polvo
(20) hacia abajo para liberar el depósito de polvo como se
muestra en la gura O.
u Levante el conjunto del ltro (22) del depósito de polvo
(5a) girando en sentido contrario a las agujas del reloj tal
y como se muestra en la gura R.
Nota: El preltro del aparato CUA625BHP está equipado con
un disco perfumado en un envoltorio de papel (22a) que se
puede conectar para liberar un aroma agradable cuando se
utilice el aparato
u Ahora puede extraer el ltro (23) del preltro (22), tal y
como se muestra en la Figura T.
u El depósito de polvo se puede separar en dos partes, (5b)
y (5c), para facilitar el realizar una limpieza más profunda,
tal como se muestra en la figura S.
u Enjuague el depósito de polvo con agua tibia y jabón.
u Lave los ltros con agua tibia y jabón (Fig. U).
u Compruebe que los ltros estén secos.
u Vuelva a colocar los ltros en el aparato y asegúrese de
que estén correctamente colocados.
u Cierre el depósito de polvo (5a). Vuelva a conectar
el mecanismo de elevación del recipiente de aspirado
asegurándose de que el pestillo (20) encaja en su lugar.
Limpieza de los ltros del aspirador manual (Fig.
U, V)
u Levante el panel de acceso al ltro (23), de modo que
pueda ver la cámara del ltro (25).
u El ltro (24) se puede retirar ahora para su limpieza.
Nota: La unidad CUA625BHA está equipada con un ltro
HEPA (26) para ayudar en la protección contra alergias.
u Ambos tipos de ltros se pueden limpiar con agua tibia y
jabón (Fig. W, X).
Correa de transporte (Fig. Y)
Se suministra una correa de transporte (2a) para facilitar el
uso del aspirador manual. Se fija fácilmente al mango (2) a
través de un pasador de velcro, tal como se muestra en la
figura Y.
Mantenimiento
¡Advertencia! Para realizar el mantenimiento o limpieza del
aparato, antes debe desenchufarlo.
Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo.
No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. No
sumerja el aparato en agua.
Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado
para funcionar durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y
continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de
una limpieza frecuente.
Advertencia Antes de realizar el mantenimiento de aparatos
sin cables:
u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto la
limpieza periódica.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño
seco.
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de
disolventes.
Sustitución de los ltros
Es necesario cambiar los ltros cada 6 o 9 meses y cuando
se gasten o se dañen. Encontrará ltros de repuesto en el
distribuidor BLACK+DECKER.
40
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
CUABF10 - Kit de ltros
estándar
Filtro plegado + descarga de espuma
CUAHF10 - Kit HEPA Filtro plegado HEPA + descarga de HEPA
Advertencia sobre los discos perfumados.
Fragancia a lino y algodón.
Lávese bien la cara, las manos y cualquier parte de
la piel expuesta después de tocar el producto. Use
guantes protectores, ropa protectora, protección ocular y
protección facial. Si entra en contacto con los ojos:
Aclare bien con agua durante varios minutos. Si lleva
lentillas quíteselas y siga aclarando. En caso de irritación cutánea: Consulte
o hágase atender por un médico. Evite la dispersión en el medioambiente. No
ingiera el producto.
u Extraiga los ltros viejos como se ha descrito
anteriormente.
u Coloque los ltros nuevos como se ha descrito
anteriormente.
Protección del medio ambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben eliminar
con los residuos domésticos normales.
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
www.2helpU.com
Datos técnicos
CUA625BH CUA625BHP CUA625BHA
Tensión V 21.6 21.6 21.6
Vatios-hora V/h 54 54 54
Peso Kg 4.35 4.35 4.35
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
Utilização pretendida
Os aspiradores de potência múltipla CUA625BH,
CUA625BHP e CUA625BHA BLACK+DECKER foram
concebidos para limpeza a vácuo. Estes aparelhos destinam-
se apenas a utilização doméstica.
Leia com atenção todo o manual
antes de utilizar o aparelho.
Instruções de segurança
@
Atenção! Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções.
O não cumprimento dos seguintes
avisos e instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
u A utilização prevista está descrita
neste manual. A utilização de qualquer
acessório ou a execução de qualquer
operação com este aparelho que não
esteja incluída no presente manual
de instruções poderá representar um
risco de ferimentos pessoais.
u Conserve este manual para referência
futura.
u Este aparelho contém baterias que só
podem ser substituídas por pessoas
habilitadas.
Utilizar o equipamento
u Não utilize este aparelho para aspirar
líquidos ou quaisquer materiais
combustíveis.
u Não utilize este aparelho perto de
água.
u Não mergulhe o aparelho em água.
u Nunca puxe pelo cabo do carregador
para desligar o carregador da tomada.
Mantenha o cabo do carregador
afastado do calor, combustíveis e
extremidades aadas.
41
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
u Este aparelho pode ser utilizado por
crianças com 8 anos de idade ou
mais e por pessoas que apresentem
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou que não
possuam os conhecimentos e a
experiência necessários, se forem
vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho de uma
forma segura e entenderem os
perigos envolvidos. As crianças não
devem mexer no equipamento. A
limpeza e manutenção não deverão
ser efetuadas por crianças sem
supervisão.
Inspeção e reparações
Antes da utilização, verique a existência
de peças danicadas ou avariadas no
aparelho. Verique se há peças partidas,
danos nos interruptores ou outro tipo
de condições que possam afectar o seu
funcionamento.
u Não utilize este aparelho se alguma
das peças estiver danicada ou
avariada.
u Mande reparar ou substituir quaisquer
peças danicadas ou avariadas por
um agente de reparação autorizado.
u Verique regularmente se existem
danos no cabo do carregador.
Substitua o carregador se o cabo
estiver danicado ou com defeitos.
u Nunca tente retirar ou substituir
quaisquer peças que não as
especicadas neste manual.
Instruções de segurança
adicionais
Após a utilização
u Desligue o carregador ou a base de
carga antes de os limpar.
u Quando não estiver em utilização,
o aparelho deve ser guardado
totalmente carregado num local seco.
u As crianças não devem ter acesso a
aparelhos armazenados.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais
durante a utilização da ferramenta,
que poderão não constar nos avisos
de segurança incluídos. Estes riscos
podem resultar de má utilização, uso
prolongado, etc.
Mesmo com o cumprimento dos
regulamentos de segurança relevantes
e a implementação de dispositivos de
segurança, alguns riscos residuais não
podem ser evitados.
Estes incluem:
u Ferimentos causados pelo contacto
com peças em rotação/movimento.
u Ferimentos causados durante
substituição de peças, lâminas ou
acessórios.
u Ferimentos causados pela utilização
prolongada de uma ferramenta.
Quando utilizar uma ferramenta
durante períodos prolongados,
certique-se de que faz pausas
regularmente.
u Danos auditivos.
52
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
u Når produktet ikke er i bruk, skal det
oppbevares fullt oppladet på et tørt
sted.
u Barn skal ikke ha tilgang til apparater
som oppbevares.
Restrisikoer
Når verktøyet brukes, kan det oppstå
ytterligere risikoer som kanskje
ikke er beskrevet i de medfølgende
sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene
kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
bruk osv.
Selv om de relevante
sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan
visse gjenværende risikoer ikke unngås.
Disse inkluderer:
u Personskader som forårsakes av
berøring av en roterende/bevegelig
del.
u Personskader som oppstår ved skifte
av deler, blader eller tilbehør.
u Personskader som skyldes for lang
tids bruk av verktøyet. Når du bruker et
verktøy i lange perioder, må du sørge
for å ta regelmessige pauser.
u Hørselskader.
u Helsefarer forårsaket av innånding av
støv som utvikler seg når du bruker
verktøyet (eksempel: Arbeid med tre,
spesielt eik, bøk og MDF.)
Ladere
Laderen er konstruert for en
bestemt spenning. Kontroller alltid at
nettspenningen er i overensstemmelse
med spenningen på typeskiltet.
Advarsel! Ikke skift ut laderen med et
vanlig nettstøpsel.
u Bruk bare BLACK+DECKER-laderen
til å lade batteriet i apparatet som
laderen ble levert sammen med.
Andre batterier kan sprekke og føre til
personskade og materiell skade.
u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare
batterier.
u Hvis strømledningen blir skadet,
må den byttes av produsenten eller
et autorisert BLACK+DECKER-
servicesenter for å unngå fare.
u Ikke utsett laderen for vann.
u Ikke åpne laderen.
u Ikke stikk gjenstander eller ngre inn i
laderen.
u Apparatet, verktøyet eller batteriet
må plasseres på et sted med god
gjennomlufting under ladning.
Elektrisk sikkerhet
Symboler på laderen
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
#
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jording er derfor
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen
samsvarer med spenningen på merkeskiltet.
$
Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs.
Produktmerking
Følgende symboler vises på apparatet sammen med
datokoden
Les hele denne håndboken nøye før du
bruker produktet
Brukes kun med laderen S013C-33-40
Funksjoner
Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper.
S013C-33-40
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser[email protected] 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker [email protected]
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα StanleyBlack&Decker(ΕΛΛΑΣ)Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος7&Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
[email protected] 16674Γλυφάδα-Αθήνα
SERVICE: ΗμεροςΤόπος2-ΧάνιΑδάμ Τηλ.Service 210-8985208
19300Ασπρόπυργος-Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
[email protected] EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6
08820ElPratdeLlobregat(Barcelona)
France Black&Decker(France)S.A.S. Tel. 0472203920
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFOAG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
[email protected] 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
[email protected] 20871Vimercante(MB) Numeroverde800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl HoltumNoordweg35,6121REBORN Fax +31164283200
enduser[email protected] Postbus83,6120ABBORN
Norge Black & Decker [email protected]
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße248,A-1230Wien Fax 0166116-614
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
[email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black&Decker asiakaspalvelu.@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB [email protected]
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Tel. 02125335255
www.blackanddecker.com.tr DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 Fax. 02125331005
Edirnekapı/Eyüp/İstanbul34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box-17164 Fax +97148863333
[email protected] JebelAliFreeZone(South),Dubai,
UAE
N671044 REV-0
11/2018

Transcripción de documentos

www.blackanddecker.eu CUA625BH CUA625BHP CUA625BHA 3 1 11 A 5 12b 12 5 10 9 12b 12 13 C B 3 9 10 3 D 3a 9a 4 3b E 3 9 15 14 14a 15 4 15 14b F G 18 18a H J1 J2 J3 J4 7 J1a J5 I 4 J6 J 6a 19 5a 6 K 6 L N1 N2 5 19 5a M N 20 20 12 O 5a 5a P 5 21 22 5a 6a 19 5a Q R 5b 23 5c 22 22a S T 25 U 6 24 23 25 26 23 V (Original instructions) W ENGLISH X The intended use is described in this manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. u Retain this manual for future reference. u This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. u 2a 2 Y Intended use Your BLACK+DECKER CUA625BH, CUA625BHP and CUA625BHA multi power vacuum cleaners have been designed for vacuum cleaning purposes. These appliance are intended for household use only. Read all of this manual carefully before operating the appliance. Safety instructions @ Warning! Read all safety warnings and all instructions.Failureto follow the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Using your appliance Do not use the appliance to pick up liquids or any materials that could catch fire. u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges. u 7 (Vertaling van de originele instructies) Laders NEDERLANDS Labels op het apparaat De lader is ontworpen voor een bepaalde Naast de datumcode worden op het apparaat de volgende pictogrammen vermeld spanning. Controleer altijd dat de netspanning overeenkomt met de waarde Lees deze handleiding zorgvuldig door op het typeplaatje. voordat u het apparaat in gebruik neemt Waarschuwing! Probeer nooit de lader Gebruik alleen de lader van het type te voorzien van een normale netstekker. S013C-33-40 u Gebruik de lader van BLACK+DECKER alleen voor de Functies accu’s in het apparaat waarbij de lader Dit gereedschap is voorzien van enkele of alle van de volgende functies. is geleverd. Andere batterijen kunnen 1. Aan/uit-schakelaar 2. Handgreep openbarsten, met persoonlijk letsel en 2a. Draagriem materiële schade tot gevolg. 3. Handgreep / stang u Niet-laadbare accu’s mogen nooit 3a. Poort voor flexibele buis 3b. Grendel verlengde buis worden opgeladen. 4. Uitschuifbaar kierenhulpstuk u Als het netsnoer is beschadigd, moet 5. Handstofzuiger 5a. Stofreservoir het door de fabrikant of door een 6. Deksel stofreservoir geautoriseerd BLACK+DECKER7. Laadstation servicecentrum worden vervangen, 7a. Hulpstukhouder 8. Scharnier deksel stofreservoir zodat gevaarlijke situaties worden 9. Slangaansluiting voorkomen. 10. Flexibele slang 11. Handgreep / stangontgrendelknop u Stel de lader niet bloot aan water. 12. Chassis u Maak de lader niet open. 12a. Lamp u Steek niet met een scherp voorwerp in 13. Slangopening chassis 14. Vloerkop de lader. 15. 3-in-1 Hulpstuk u Plaats het apparaat/de accu tijdens 16. Kierenhulpstuk huisdieren (alleen CUA625BHP) 17. Lang borstelhulpstuk (alleen CUA625BHA) het laden op een goed geventileerde 22a. Geurschijf (alleen CUA625BHP) locatie. S013C-33-40 Elektrische veiligheid Symbolen op de lader # $ Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een aardeaansluiting is daarom niet nodig. Controleer altijd dat de stroomvoorziening overeenkomt met de voltage op het typeplaatje. Het laadstation is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik van het apparaat In- en uitschakelen (Afb. A) u u u Schakel het apparaat in door op de Aan/Uit-schakelaar (1) te drukken. Apparaat start in de middelste stand. U kunt de prestaties van het apparaat aanpassen met de schuifknop (J2) voor vermogensregeling Links = min Rechts = max (bij gebruik gezien vanaf boven). Schakel het apparaat uit door op de Aan/Uit-schakelaar (1) te drukken. 31 NEDERLANDS u (Vertaling van de originele instructies) Beide typen filters kunnen in een warm sopje worden gereinigd (Afb. W, X). Draagriem (Afb. Y) Er wordt een draagriem (2a) geleverd waarmee het afneembare deel van de stofzuiger gemakkelijk kan worden gebruikt. Deze kunt u met klittenband gemakkelijk bevestigen aan de handgreep (2), zoals wordt getoond in afbeelding Y. Onderhoud Waarschuwing! Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Neem het apparaat van tijd tot tijd af met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel. Dompel het apparaat niet onder in water. Uw snoerloze BLACK+DECKER-apparaat is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Het continu naar tevredenheid functioneren hangt af van de juiste zorg voor het gereedschap en regelmatig schoonmaken. Waarschuwing! Ga altijd als volgt te werk voor u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het snoerloze apparaat uitvoert: u Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader schoonmaakt. Behalve regelmatige reiniging vraagt de lader geen onderhoud. u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het apparaat/de lader met een zachte borstel of droge doek. u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een vochtige doek. Gebruik niet een schurend schoonmaakmiddel of een schoonmaakmiddel op basis van een oplosmiddel. De filters vervangen De filters moeten om de 6 tot 9 maanden worden vervangen of wanneer ze maar versleten of beschadigd zijn. Reservefilters zijn verkrijgbaar bij de BLACK + DECKERleverancier. CUABF10 - Standaard Filterpakket Gevouwen filter + Schuimuitlaat CUAHF10 - HEPA-pakket HEPA Gevouwen filter + HEPA Schuimuitlaat Waarschuwing voor geurschijven. Geur van schoon linnen. Was uw gezicht, handen en eventueel blootgestelde huid grondig na het hanteren van de filters. Draag beschermende handschoenen/kleding/oogbescherming/ gezichtbescherming. Aanraking met de ogen: Spoel gedurende een aantal minuten voorzichtig met water. Neem contactlenzen uit als u die draagt en uitnemen gemakkelijk is. Ga door met spoelen. Bij huidirritatie: Vraag medisch advies/raadpleeg een arts. Vermijd lozing in het milieu. Niet inslikken. 34 u u Verwijder de oude filters op de hiervoor beschreven wijze. Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze. Het milieu beschermen Z Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's waarop dit symbool is aangebracht, mogen niet bij het normale huishoudafval worden weggegooid. Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen of gerecycled en dat doet de vraag naar grondstoffen afnemen. Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschikbaar op www.2helpU.com Technische gegevens CUA625BH Spanning V 21.6 Watt/uur Wh 54 Gewicht Kg 4.35 Garantie CUA625BHP 21.6 54 4.35 CUA625BHA 21.6 54 4.35 Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. Voor een garantie-aanspraak moet uw aanspraak in overeenstemming zijn met de Voorwaarden en Condities van Black & Decker en moet u een bewijs van aankoop overleggen aan de verkoper of aan een geautoriseerde reparatiemonteur. Voorwaarden en condities van de 2-jarige garantie van Black & Decker en het adres van de vestiging van het geautoriseerde reparatiecentrum bij u in de buurt, kunt u vinden op internet op www.2helpU.com, of door contact op te nemen met het Black & Decker-kantoor ter plaatse, op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Bezoek onze website www.blackanddecker.nl, waar u uw nieuwe Black & Decker-product kunt registreren en informatie kunt verkrijgen over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto Los aspiradores con múltiples selecciones de potencia CUA625BH, CUA625BHP y CUA625BHA de BLACK + DECKER han sido diseñados para aplicaciones de aspiración. Estos aparatos han sido concebidos únicamente para uso doméstico. Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. Instrucciones de seguridad @ Advertencia. Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. u En este manual se describe el uso previsto del aparato. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas a las recomendadas en este manual de instrucciones pueden conllevar un riesgo de lesiones. u Conserve este manual para futuras consultas. u Este aparato contiene baterías que solo pueden ser reemplazadas por personas capacitadas. Uso del aparato No utilice el aparato para recoger líquidos o materiales inflamables. u No utilice el aparato cerca del agua. u No sumerja el aparato en agua. u No tire del cable para desconectar el cargador de la toma de corriente. Mantenga el cable del cargador u ESPAÑOL alejado de fuentes de calor, aceites y bordes afilados. u Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si están supervisadas o han recibido formación con respecto al uso del aparato de una forma segura y que comprenden los peligros que entraña su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deberán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario, salvo que lo hagan bajo supervisión. Inspecciones y reparaciones Antes de utilizar el aparato, compruebe que no tenga piezas dañadas ni defectuosas. Compruebe que no haya piezas rotas, que los interruptores no estén dañados y que no existan otros defectos que puedan afectar al funcionamiento del aparato. u No utilice el aparato si presenta alguna pieza dañada o defectuosa. u Solicite a un agente de servicio técnico autorizado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas. u Compruebe con regularidad que el cable del cargador no ha sufrido daños. Sustituya el cargador si el cable está dañado o es defectuoso. u Nunca intente extraer ni sustituir ninguna pieza que no esté especificada en este manual. 35 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales Después de la utilización Desenchufe el cargador antes de limpiarlo o antes de limpiar la base de carga. u Cuando no utilice el aparato, debe guardarlo completamente cargado en un lugar seco. u Los niños no deben tener acceso a los aparatos guardados. u Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Dichos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones causadas al cambiar piezas, hojas o accesorios. u Lesiones causadas por el uso prolongado de una herramienta. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Deterioro auditivo. 36 u Riesgos para la salud causados por la respiración del polvo generado por el uso de la herramienta (por ejemplo, al trabajar con madera, especialmente roble, haya, tablero semiduro de fibras y cuarzo en polvo de hormigón). Cargadores El cargador ha sido diseñado para un voltaje específico. Compruebe siempre que el voltaje de la red eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características. Advertencia No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Solo debe utilizar el cargador BLACK+DECKER suministrado para cargar la batería del aparato. Otras baterías podrían explotar y provocar lesiones y daños materiales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Si se daña el cable de alimentación, el fabricante o un centro de servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER deberán sustituirlo para evitar riesgos. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No aplique ningún dispositivo para medir la resistencia del cargador. u Durante la carga, el aparato/ batería debe colocarse en una zona correctamente ventilada. (Traducción de las instrucciones originales) Seguridad eléctrica 22a. Disco perfumado (solo para el modelo CUA625BHP) Símbolos del cargador Uso # Encendido y apagado (Fig. A) Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. $ Esta herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma de tierra. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características. La base del cargador está pensada únicamente para utilizarla en espacios interiores. Etiquetas del aparato Junto con el código de la fecha, en el aparato aparecen los siguientes símbolos: Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el aparato. S013C-33-40 Utilice solamente con el cargador S013C-33-40 Características Esta herramienta incluye parte o la totalidad de estas características. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Mango 2a. Correa de transporte 3. Mango/varilla 3a. Puerto de tubo flexible 3b. Pestillo de extensión del tubo 4. Accesorio de boquilla estrecha extensible 5. Aspirador a mano 5a. Depósito de polvo 6. Puerta del recipiente para el polvo 7. Base del cargador 7a. Soporte para accesorios 8. Bisagra de la tapa del recipiente para el polvo 9. Conector de manguera 10. Manguera flexible 11. Botón de liberación del mango/varilla 12. Bastidor 12a. Luz 13. Puerto de la manguera del chasis 14. Cabeza para suelos 15. Herramienta de accesorios 3 en 1 16. Accesorio para pelos de mascotas (solo para el modelo CUA625BHP ). 17. Herramienta de cepillo largo (solo para el modelo CUA625BHA) ESPAÑOL Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido/apagado (1). u La unidad se inicia en el ajuste de potencia media. El rendimiento se puede ajustar utilizando el interruptor deslizante de control de potencia (J2) Posición izquierda = mín. Posición derecha = máx. (tal como se ve en uso desde arriba). u Para apagar el aparato, pulse el interruptor de encendido/ apagado (1). Nota: Utilice el aparato en modo de alta velocidad con el sacudidor encendido para alfombras. Utilice el aparato en modo de baja velocidad con el sacudidor apagado para madera y suelos laminados. Nota: La unidad tiene un modo intuitivo de “espera” que le permite recordar la última configuración utilizada antes de ponerse en marcha. Nota: Si deja la unidad sin atender cuando la está utilizando, coloque la unidad en posición vertical de tal manera que en caso de caer accidentalmente quede apoyada a una esquina o pared y manténgala alejada de personas y animales domésticos. u Panel de control (Fig. J) La unidad está equipada con un panel de control de tecnología inteligente con tecnología de detección inteligente para ofrecer una experiencia de limpieza más cómoda. Las características que incluye la unidad son las siguientes: J1 Botón táctil del SENSORDEL SUELO La tecnología inteligente del sensor del suelo aumenta la succión en alfombras y cambia al modo económico en tareas más fáciles de limpiar, como por ejemplo baldosas, optimizando así el tiempo de funcionamiento de la batería. Cuando esta función está activa, se enciende el LED (J1a). Para maximizar el tiempo de funcionamiento en todas las superficies, desactive esta función tocando la zona área (J1). J2 Interruptor deslizante táctil del control de encendido El panel de botones táctiles le permite controlar el nivel de potencia de la unidad desde el mínimo hasta el máximo, deslizando el dedo a lo largo de esta área. J3 Botón táctil del Sacudidor Le permite encender/apagar la función del sacudidor. 37 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Extraer y limpiar los sacudidores (Fig. G, H) Para extraer el sacudidor (14a) del cabezal para suelo (14), pulse el botón de extracción (14b) como se muestra en la figura G. u Ahora puede sacar el sacudidor (18). Las piezas de los extremos también son extraíbles y le permiten limpiar los cepillos de pelos u otros residuos que pudieran haberse acumulado, tal y como se muestra en la figura H. Nota: Si se queda atrapado algún objeto en el sacudidor, este se parará automáticamente. Apague el aparato, saque el objeto y continúe. Nota: La unidad CUA625BHP incluye una barra especializada para el sacudido de pelos (18a) para el aspirado de pelos de mascotas. u J4 Indicador de potencia Le permite controlar el nivel de potencia que se está utilizando. J5 Indicador del SENSORDE BATERÍA El indicador LED de batería muestra la carga restante y le avisa cuando la batería está baja. El LED final parpadeará de forma continuada cuando solamente quede un minuto de tiempo de funcionamiento. Cuando la unidad esté completamente descargada, parpadearán todos los LED. J6 SENSOR DEFILTRO La tecnología del sensor inteligente detecta automáticamente (el símbolo se ilumina en rojo) cuando el filtro se obstruye y necesita una limpieza. Nota: El LED DEL SENSOR DELFILTRO parpadeará y la unidad se apagará automáticamente cuando haya alguna obstrucción en la manguera flexible o en los filtros que cause que el motor se sobrecaliente. Desconecte y elimine la causa del bloqueo inmediatamente. Utilización del mango/varilla (Fig. B, C, D, E) u u u u u u Presione el botón de liberación del mango/varilla (11) para liberar el mango/varilla (3) del chasis (12). Libere el conector de la manguera (9) del puerto de la manguera del chasis (13), tal y como se muestra en la figura B. Presione el botón de liberación del chasis (12a) para sacar el mecanismo de elevación de aspirado (5) del chasis (12) como se muestra en la figura C. Conecte el conector de la manguera (9) al puerto de tubo flexible (3a) asegurándose de que el pestillo (9a) encaje en su sitio de forma segura, tal como se indica en la figura D. Extienda la boquilla estrecha (4) como se muestra en la figura E, hasta que encaje en su posición. Para retraer la boquilla estrecha (4) presione el pestillo de extensión del tubo (3b) dejando que vuelva a su posición normal. Utilización de la herramienta de accesorios 3 en 1 (Fig. F) u u 38 El mango/varilla 3 en 1 (15) tiene tres configuraciones. 1. Modo cepillo. 2. Modo boquilla estrecha. 3. Modo tapicería. El mango/varilla 3 en 1 puede conectarse directamente al conector de la manguera (9) o a la boquilla estrecha extensible (4) tal como se muestra en la figura F. Cargar (Fig. I) Coloque el aparato en la base del cargador (7) como se muestra en la figura I. u Enchufe la base de carga (7) en una toma de corriente. u Encienda la toma de corriente. El indicador LED de carga parpadeará y aumentará en secciones. Los LED se apagan cuando la unidad está completamente cargada. u El aparato debe cargarse durante 6 horas. Nota: La base de carga se proporciona con dos tornillos y conectores de pared para asegurarla a una pared, proporcionando así mayor estabilidad, tal y como se muestra en la figura I. u Patrones del LED sensor de la batería Fallo de la batería (todos los LED) Fallo del cargador (todos los LED) Batería caliente (todos los LED) Diagnóstico de la batería Si el aparato detecta que la batería dispone de poca energía, el indicador de carga parpadeará a gran velocidad al pulsar el botón de encendido. Realice el procedimiento siguiente: u Conecte el cargador. Conéctelo a la red eléctrica. u Deje cargar el aparato. Si el aparato detecta que la batería está dañada, el indicador de carga parpadeará a gran velocidad cuando el aparato esté en carga. Realice el procedimiento siguiente: u Lleve el aparato y el cargador a un centro de servicio autorizado para que los revisen. Nota: puede llevar hasta 60 minutos determinar si la batería es defectuosa. Si la batería está demasiado fría o demasiado caliente, el LED parpadeará en forma rápida y lenta, alternadamente, y repetirá la secuencia. (Traducción de las instrucciones originales) Vaciar el recipiente de polvo (Fig. K, L, N) u u Sosteniendo la unidad sobre lugar adecuado para el desecho de residuos, presione el botón de liberación del recipiente de polvo (6a) para liberar la tapa del recipiente de polvo (6) como se muestra en la figura K. Empuje el mango de compactación (19) hacia abajo para vaciar el contenido del recipiente de polvo (5a) como se muestra en la figura L. Compactación del contenido del depósito de polvo (Fig. M, N) u Con la tapa del depósito de polvo (6) cerrada, empuje el mango de compactación hacia abajo para compactar el contenido del depósito de polvo (5a) , aumentando así su capacidad, tal y como se muestra en la figura N. N1 = antes de compactar. N2 = después de compactar. Liberación del depósito de polvo (Fig. O, P) Nota: El recipiente de polvo se puede sacar de la unidad cuando está en el modo de chasis, como se muestra en la figura O, o cuando se utiliza en el modo de descarga del recipiente de aspiración, como se muestra en la figura P. u Pulse el botón de liberación del depósito de polvo (20) para extraer el depósito de polvo. u Libere el depósito de polvo (5a) del mecanismo de elevación del recipiente de aspirado (5). u Utilizando el mango de depósito de polvo (21) y sujetando la unidad sobre un recipiente adecuado para la eliminación de residuos, presione el botón de liberación del depósito de polvo (6a) para liberar la tapa del depósito de polvo (6) y empuje el mango de compactación (19) para vaciar el contenido del depósito de polvo (5a) como se muestra en la figura Q. Limpieza de los filtros del recipiente de polvo (Fig. R,S,T) Presione la palanca de liberación del depósito de polvo (20) hacia abajo para liberar el depósito de polvo como se muestra en la figura O. u Levante el conjunto del filtro (22) del depósito de polvo (5a) girando en sentido contrario a las agujas del reloj tal y como se muestra en la figura R. Nota: El prefiltro del aparato CUA625BHP está equipado con un disco perfumado en un envoltorio de papel (22a) que se puede conectar para liberar un aroma agradable cuando se utilice el aparato u Ahora puede extraer el filtro (23) del prefiltro (22), tal y como se muestra en la Figura T. u El depósito de polvo se puede separar en dos partes, (5b) y (5c), para facilitar el realizar una limpieza más profunda, tal como se muestra en la figura S. u Enjuague el depósito de polvo con agua tibia y jabón. u u u u u ESPAÑOL Lave los filtros con agua tibia y jabón (Fig. U). Compruebe que los filtros estén secos. Vuelva a colocar los filtros en el aparato y asegúrese de que estén correctamente colocados. Cierre el depósito de polvo (5a). Vuelva a conectar el mecanismo de elevación del recipiente de aspirado asegurándose de que el pestillo (20) encaja en su lugar. Limpieza de los filtros del aspirador manual (Fig. U, V) Levante el panel de acceso al filtro (23), de modo que pueda ver la cámara del filtro (25). u El filtro (24) se puede retirar ahora para su limpieza. Nota: La unidad CUA625BHA está equipada con un filtro HEPA (26) para ayudar en la protección contra alergias. u Ambos tipos de filtros se pueden limpiar con agua tibia y jabón (Fig. W, X). u Correa de transporte (Fig. Y) Se suministra una correa de transporte (2a) para facilitar el uso del aspirador manual. Se fija fácilmente al mango (2) a través de un pasador de velcro, tal como se muestra en la figura Y. Mantenimiento ¡Advertencia! Para realizar el mantenimiento o limpieza del aparato, antes debe desenchufarlo. Limpie el aparato de vez en cuando con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. No sumerja el aparato en agua. Este aparato sin cable de BLACK+DECKER ha sido diseñado para funcionar durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. Advertencia Antes de realizar el mantenimiento de aparatos sin cables: u Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica. u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta o el cargador con un cepillo suave o un paño seco. u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos o a base de disolventes. Sustitución de los filtros Es necesario cambiar los filtros cada 6 o 9 meses y cuando se gasten o se dañen. Encontrará filtros de repuesto en el distribuidor BLACK+DECKER. 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) CUABF10 - Kit de filtros estándar Filtro plegado + descarga de espuma CUAHF10 - Kit HEPA Filtro plegado HEPA + descarga de HEPA Advertencia sobre los discos perfumados. Fragancia a lino y algodón. Lávese bien la cara, las manos y cualquier parte de la piel expuesta después de tocar el producto. Use guantes protectores, ropa protectora, protección ocular y protección facial. Si entra en contacto con los ojos: Aclare bien con agua durante varios minutos. Si lleva lentillas quíteselas y siga aclarando. En caso de irritación cutánea: Consulte o hágase atender por un médico. Evite la dispersión en el medioambiente. No ingiera el producto. u u Extraiga los filtros viejos como se ha descrito anteriormente. Coloque los filtros nuevos como se ha descrito anteriormente. Protección del medio ambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben eliminar con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en www.2helpU.com Datos técnicos CUA625BH Tensión V 21.6 Vatios-hora V/h 54 Peso Kg 4.35 Garantía CUA625BHP 21.6 54 4.35 CUA625BHA 21.6 54 4.35 Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. 40 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização pretendida Os aspiradores de potência múltipla CUA625BH, CUA625BHP e CUA625BHA BLACK+DECKER foram concebidos para limpeza a vácuo. Estes aparelhos destinamse apenas a utilização doméstica. Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho. Instruções de segurança @ Atenção! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos seguintes avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões. u A utilização prevista está descrita neste manual. A utilização de qualquer acessório ou a execução de qualquer operação com este aparelho que não esteja incluída no presente manual de instruções poderá representar um risco de ferimentos pessoais. u Conserve este manual para referência futura. u Este aparelho contém baterias que só podem ser substituídas por pessoas habilitadas. Utilizar o equipamento Não utilize este aparelho para aspirar líquidos ou quaisquer materiais combustíveis. u Não utilize este aparelho perto de água. u Não mergulhe o aparelho em água. u Nunca puxe pelo cabo do carregador para desligar o carregador da tomada. Mantenha o cabo do carregador afastado do calor, combustíveis e extremidades afiadas. u (Tradução das instruções originais) u Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os conhecimentos e a experiência necessários, se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparelho de uma forma segura e entenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem mexer no equipamento. A limpeza e manutenção não deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão. Inspeção e reparações Antes da utilização, verifique a existência de peças danificadas ou avariadas no aparelho. Verifique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento. u Não utilize este aparelho se alguma das peças estiver danificada ou avariada. u Mande reparar ou substituir quaisquer peças danificadas ou avariadas por um agente de reparação autorizado. u Verifique regularmente se existem danos no cabo do carregador. Substitua o carregador se o cabo estiver danificado ou com defeitos. u Nunca tente retirar ou substituir quaisquer peças que não as especificadas neste manual. PORTUGUÊS Instruções de segurança adicionais Após a utilização Desligue o carregador ou a base de carga antes de os limpar. u Quando não estiver em utilização, o aparelho deve ser guardado totalmente carregado num local seco. u As crianças não devem ter acesso a aparelhos armazenados. u Riscos residuais Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de segurança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com o cumprimento dos regulamentos de segurança relevantes e a implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais não podem ser evitados. Estes incluem: u Ferimentos causados pelo contacto com peças em rotação/movimento. u Ferimentos causados durante substituição de peças, lâminas ou acessórios. u Ferimentos causados pela utilização prolongada de uma ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta durante períodos prolongados, certifique-se de que faz pausas regularmente. u Danos auditivos. 41 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Når produktet ikke er i bruk, skal det oppbevares fullt oppladet på et tørt sted. u Barn skal ikke ha tilgang til apparater som oppbevares. u Restrisikoer Når verktøyet brukes, kan det oppstå ytterligere risikoer som kanskje ikke er beskrevet i de medfølgende sikkerhetsadvarslene. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig bruk osv. Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende risikoer ikke unngås. Disse inkluderer: u Personskader som forårsakes av berøring av en roterende/bevegelig del. u Personskader som oppstår ved skifte av deler, blader eller tilbehør. u Personskader som skyldes for lang tids bruk av verktøyet. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du sørge for å ta regelmessige pauser. u Hørselskader. u Helsefarer forårsaket av innånding av støv som utvikler seg når du bruker verktøyet (eksempel: Arbeid med tre, spesielt eik, bøk og MDF.) Advarsel! Ikke skift ut laderen med et vanlig nettstøpsel. u Bruk bare BLACK+DECKER-laderen til å lade batteriet i apparatet som laderen ble levert sammen med. Andre batterier kan sprekke og føre til personskade og materiell skade. u Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. u Hvis strømledningen blir skadet, må den byttes av produsenten eller et autorisert BLACK+DECKERservicesenter for å unngå fare. u Ikke utsett laderen for vann. u Ikke åpne laderen. u Ikke stikk gjenstander eller fingre inn i laderen. u Apparatet, verktøyet eller batteriet må plasseres på et sted med god gjennomlufting under ladning. Elektrisk sikkerhet Symboler på laderen # Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet. $ Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen på merkeskiltet. Ladeenheten er bare beregnet for bruk innendørs. Produktmerking Følgende symboler vises på apparatet sammen med datokoden Ladere Laderen er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. 52 Les hele denne håndboken nøye før du bruker produktet Brukes kun med laderen S013C-33-40 S013C-33-40 Funksjoner Dette verktøyet har noen av eller alle følgende egenskaper. België/Belgique/Luxembourg www.blackanddecker.be [email protected] Danmark Stanley Black & Decker Belgium BVBA Egide Walschaertsstraat 16 2800 Mechelen Black & Decker Roskildevej 22 2620 Albertslund Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein [email protected] Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης [email protected] 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα Tel. NL +32 15 47 37 65 Tel. FR +32 15 47 37 66 Fax. +32 15 47 37 99 [email protected] www.blackanddecker.dk Tel. Fax 06126 21-0 06126 21-2980 Τηλ. Φαξ 210-8981616 210-8983570 SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208 193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598 España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400 www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 [email protected] Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20 www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00 B.P. 30084 69579 Limonest Cédex Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393 www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 [email protected] 3213 Kleinbösingen Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200 www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313 [email protected] 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935 Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065 www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200 [email protected] Postbus 83, 6120 AB BORN Norge Black & Decker [email protected] Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no 0405 Oslo Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0 www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614 [email protected] Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500 www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580 [email protected] Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo 2770 - 071 Paço de Arcos Suomi Black & Decker [email protected] PL47 www.blackanddecker.fi 00521, Helsinki Sverige Black & Decker AB [email protected] Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55 www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05 Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050 United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234 Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365 www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD [email protected] Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030 www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333 [email protected] Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, UAE N671044 REV-0 11/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Black & Decker CUA525BHA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para